BALAY 3KIB4851/01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma kılavuzu
Aparato integrable • Aparelho de Embutir
Εντοιχιζόμενη συσκευή Ankastre cihaz
es Índice
Consejos y advertencias de
seguridad ................................................. 4
Consejos para la eliminación del
embalaje y el desguace de los
aparatos usados .................................... 8
Volumen de suministro (elementos
incluidos en el equipo de serie) ......... 9
Lugar de emplazamiento ...................... 9
Temperatura del recinto,
ventilación y profundidad del
hueco de montaje ................................ 10
Conectar el aparato a la
red eléctrica .......................................... 10
Familiarizándose con la unidad ........ 11
Conectar el aparato ............................. 12
Ajustar la temperatura ......................... 12
Capacidad útil ...................................... 13
Compartimento frigorífico ................... 13
Compartimento de congelación ........ 14
Capacidad máxima de
congelación .......................................... 14
Congelar y guardar alimentos ........... 14
Congelar alimentos frescos ............... 15
Supercongelación ................................ 16
Descongelar los alimentos ................ 17
Equipamiento ........................................ 17
Adhesivo «OK» ..................................... 17
Desconexión y paro del aparato ...... 17
Al desescarchar el aparato ............... 18
Limpieza del aparato ........................... 19
Consejos prácticos para ahorrar
energía eléctrica .................................. 20
Ruidos de funcionamiento del
aparato ................................................... 21
Pequeñas averías de fácil
solución ................................................. 22
Servicio de Asistencia Técnica ......... 23
pt Índice
Instruções de segurança e de
aviso ....................................................... 24
Instruções sobre reciclagem ............. 27
O fornecimento inclui .......................... 28
Local da instalação ............................. 28
Temperatura ambiente, ventilação
e profundidade do nicho .................... 28
Ligar o aparelho ................................... 29
Familiarização com o aparelho ......... 30
Ligar o aparelho ................................... 31
Regular a temperatura ........................ 31
Capacidade útil .................................... 31
Zona de refrigeração .......................... 32
Zona de congelação ........................... 32
Máx. capacidade de congelação ..... 32
Congelação e conservação ............... 33
Congelação de alimentos frescos .... 33
Supercongelação ................................. 34
Descongelação dos alimentos ......... 35
Equipamento ......................................... 35
Autocolante «OK» ................................ 35
Desligar e desactivar o aparelho ..... 36
Descongelação .................................... 36
Limpeza do aparelho .......................... 37
Como poupar energia ........................ 38
Ruídos de funcionamento .................. 38
Eliminação de pequenas
anomalias .............................................. 39
Assistência Técnica ............................. 40
el Πίνακας περιεχομένων
Υποδείξεις ασφαλείας και
προειδοποιητικές υποδείξεις .............. 41
Υποδείξεις απόσυρσης ........................ 45
Συνοδεύουν τη συσκευή ..................... 45
Τόπος τοποθέτησης ............................. 46
Θερμοκρασία δωματίου,
αερισμός και βάθος κόγχης ............... 46
Σύνδεση της συσκευής ....................... 47
Γνωρίστε τη συσκευή ........................... 48
Θέση της συσκευής σε λειτουργία .... 49
Ρύθμιση θερμοκρασίας ....................... 49
Ωφέλιμο περιεχόμενο .......................... 49
Χώρος συντήρησης .............................. 50
Χώρος κατάψυξης ................................ 50
Μέγ. απόδοση κατάψυξης .................. 50
Κατάψυξη και αποθήκευση ................ 51
Κατάψυξη νωπών τροφίμων ............... 51
Υπερκατάψυξη ...................................... 53
Απόψυξη κατεψυγμένων τροφίμων ... 53
Εξοπλισμός
............................................ 54
Επικολλημένη ετικέταΟΚ” ................ 54
Σβήσιμο και μακροχρόνια θέση
της συσκευής εκτός λειτουργίας ...... 54
Απόψυξη ................................................ 55
Καθαρισμός της συσκευής ................ 56
Έτσι μπορείτε να εξοικονομήσετε
ενέργεια ................................................. 57
Θόρυβοι λειτουργίας ........................... 57
Πώς θα διορθώσετε μόνες/-οι
σας μικροβλάβες ................................. 58
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών .................................................. 59
tr İçindekiler
Güvenlik ve ikaz bilgileri ..................... 60
Giderme bilgileri ................................... 63
Teslimat kapsamı ................................. 64
Cihazın kurulacağı yer ......................... 64
Oda sıcaklığı, havalandırma ve
montaj boşluğu derinliği ..................... 64
Cihazın elektrik şebekesine
bağlanması ............................................ 65
Cihaz özelliklerinin öğrenilmesi ......... 65
Cihazın devreye sokulması ................ 66
Sıcaklık derecesinin ayarlanması ...... 66
Kullanılabilen hacim ............................. 67
Soğutucu bölmesi ................................ 67
Dondurucu bölmesi ............................. 68
Azami dondurma kapasitesi .............. 68
Besinlerin dondurulması ve
depolanması ......................................... 68
Taze besinlerin dondurulması ........... 69
Süper dondurma .................................. 70
Dondurulmuş besinlerin buzunun
çözülmesi .............................................. 70
Dolap ...................................................... 71
Çıkartma ”OK” ...................................... 71
Cihazın kapatılması, cihazın
tamamen kapatılması .......................... 71
Cihazın buzunun çözülmesi ............... 72
Cihazın temizlenmesi .......................... 73
Enerji tasarrufu ..................................... 74
Çalışma sesleri ..................................... 74
Basit hataları kendiniz
giderebilirsiniz ....................................... 75
Yetkili servis .......................................... 76
4
es
esÍndice
esInstrucciones de uso
Consejos
y advertencias
de seguridad
Antes de emplear
el aparato nuevo
¡Lea detenidamente las
instrucciones de uso y de
montaje de su aparato! En éstas
se facilitan informaciones
y consejos importantes relativos
a su seguridad personal,
así como a la instalación,
el manejo y el cuidado
correctos del mismo.
El fabricante
no se responsabiliza
en absoluto de eventuales
daños y perjuicios que pudieran
producirse en caso
de incumplimiento por parte del
usuario de los consejos
y advertencias de seguridad
que se facilitan en las presentes
instrucciones. Guarde las
instrucciones de uso
y de montaje para ulteriores
consultas o para un posible
propietario posterior.
Seguridad técnica
El equipo contiene agente
refrigerante R600a no
contaminante, pero inflamable,
en cantidades reducidas. Se
debe prestar atención a que las
conducciones del circuito de
agente refrigerante no sufran
ningún daño al realizar el
transporte o el montaje. Las
salpicaduras de agente
refrigerante pueden causar
lesiones en los ojos o
inflamarse.
En caso de daños
Mantener las fuentes de fuego
o focos de ignición alejados
del aparato.
Ventilar el recinto durante
varios minutos.
Desconectar el aparato
y extraer el cable de conexión
de la red eléctrica.
Avisar al Servicio
de Asistencia Técnica Oficial
de la marca.
es
5
Cuanto mayor cantidad
de agente refrigerante contenga
el aparato, mayores
dimensiones tiene que tener
el recinto en donde se vaya
a colocar. En recintos
demasiado pequeños pueden
formarse mezclas inflamables
de aire y gas en caso de
producirse fugas en el circuito
de frío del aparato.
Las dimensiones mínimas
de la habitación o local
en donde se encuentra
instalado el aparato deberán
ser 1 m³ por cada 8 gramos
de agente refrigerante.
La cantidad de agente
refrigerante que incorpora
su aparato figura en la placa
de características, que
se encuentra en el interior
del mismo.
En caso de resultar dañado el
cable de conexión del aparato y
tener que sustituirlo, estos
trabajos sólo podrán ser
ejecutados por electricistas,
técnicos del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial de la
marca o personas con una
cualificación profesional similar.
La instalación o reparación
efectuadas de modo erróneo
o incorrecto pueden implicar
serios peligros para el usuario.
Las reparaciones que fuera
necesario efectuar sólo podrán
ser ejecutadas por electricistas,
técnicos del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial de la
marca o personas con una
cualificación profesional similar.
Sólo podrán utilizarse piezas
originales del fabricante. Sólo
en el caso de utilizar piezas
originales del fabricante, éste
garantiza que cumplan las
exigencias de seguridad
planteadas.
Una prolongación del cable
de conexión sólo se puede
adquirir a través del Servicio
de Asistencia Técnica Oficial.
Al usar el aparato
No usar aparatos eléctricos
en el interior de la unidad (por
ejemplo calefacciones,
heladoras, etc.). ¡Peligro de
explosión!
¡No utilizar ningún tipo de
limpiadora de vapor para
desescarchar o limpiar la
unidad! El vapor caliente
podría penetrar en el interior
del aparato, accediendo a los
elementos conductores
de corriente y provocar
cortocircuitos. Peligro de
descarga eléctrica.
es
6
¡No rascar el hielo o la
escarcha con ayuda de
objetos metálicos
puntiagudos o cortantes! Los
conductos del agente
refrigerante del
compartimento de
congelación podrían resultar
dañados. Tenga presente que
la salida a chorro del agente
refrigerante puede inflamarse
o provocar lesiones en los
ojos.
No guardar productos
combinados con agentes o
gases propelentes (por
ejemplo sprays) ni materias
explosivas en el aparato.
¡Peligro de explosión!
No utilizar el zócalo, los
cajones o las puertas de la
unidad como reposapiés.
Antes de desescarchar o
limpiar el aparato, extraer el
enchufe de conexión de la
toma de corriente de la red o
desconectar el fusible. ¡No
tirar del cable de conexión del
aparato, sino asirlo siempre
por el cuerpo del enchufe!
Tenga presente que las
bebidas con un alto grado de
alcohol necesitan envases
con cierre hermético,
debiéndose colocar siempre
en posición vertical.
No permitir que las grasas y
aceites entren en contacto
con los elementos de plástico
del interior del aparato o la
junta de la puerta. El plástico
y la junta de goma son
materiales muy susceptibles
a la porosidad.
No obstruir ni cubrir nunca las
rejillas de ventilación y
aireación del aparato.
No guardar en el
compartimento
de congelación botellas ni
tarros o latas que contengan
líquidos, particularmente
bebidas gaseosas. ¡Las
botellas y latas pueden
estallar!
No introducir en la boca
directamente los helados,
polos o cubitos de hielo
extraídos del congelador.
¡Peligro de quemaduras!
¡Evitar el contacto prolongado
de las manos con los
alimentos congelados, las
capas de hielo o escarcha, o
los tubos del evaporador!¡
¡Peligro de quemaduras!
es
7
Prevención de situaciones
de riesgos y peligros para
niños y adultos:
Los niños o las personas con
facultades físicas, sensoriales
o mentales mermadas o que
carezcan de los
conocimientos necesarios
están expuestos a situaciones
de riesgo o peligro.
Cerciórese de que los niños y
estas personas hayan
entendido perfectamente los
peligros.
Los niños o las personas
discapacitadas deberán estar
vigilados o instruidos en el
uso del aparato por una
persona responsable de su
seguridad.
Permitir el uso del aparato
solo a los niños mayores de
8 años.
Vigilar a los niños durante los
trabajos de limpieza y
mantenimiento del aparato.
No dejar que los niños
jueguen con el aparato.
En caso de haber niños
en el hogar
No dejar que los niños
jueguen con el embalaje del
aparato o partes del mismo.
¡Existe peligro de asfixia
a causa de los cartones y las
láminas de plástico!
¡No permita que los niños
jueguen con la unidad
ni se sienten sobre los
cajones o se columpien
de las puertas!
¡En caso de disponer
la unidad de una cerradura,
guardar la llave fuera del
alcance de los niños!
Observaciones de carácter
general
El aparato ha sido diseñado
para la refrigeración
y congelación de alimentos.
El presente aparato ha sido
diseñado para el uso doméstico
en el hogar particular o en su
entorno.
El aparato está dotado de un
dispositivo de desparasitaje
según la directiva de la Unión
Europea 2004/108/EC.
La estanqueidad del circuito de
refrigeración viene verificada de
fábrica.
Este producto cumple las
normas específicas de
seguridad para aparatos
eléctricos (EN 60335-2-24).
Este aparato está previsto para
ser utilizado a una altura
máxima de 2.000 metros sobre
el nivel del mar.
es
8
Consejos para
la eliminación del
embalaje y el desguace
de los aparatos usados
* Consejos para
la eliminación del embalaje
de los aparatos
El embalaje protege su aparato contra
posibles daños durante el transporte.
Todos los materiales de embalaje
utilizados son respetuosos con el medio
ambiente y pueden ser reciclados
o reutilizados. Contribuya activamente
a la protección del medio ambiente
insistiendo en unos métodos
de eliminación y recuperación
de los materiales de embalaje
respetuosos con el medio ambiente.
Su Distribuidor o Administración local
le informará gustosamente sobre
las vías y posibilidades más eficaces
y actuales para la eliminación
respetuosa con el medio ambiente
de estos materiales.
* Desguace de los aparatos
usados
¡Los aparatos usados incorporan
materiales valiosos que se pueden
recuperar! Entregando el aparato
a dicho efecto en un centro oficial
de recogida o recuperación
de materiales reciclables.
m Advertencia
Antes de deshacerse de su aparato
usado
1. Extraer el enchufe de conexión
del aparato de la toma de corriente
de la red eléctrica.
2. Corte el cable de conexión
del aparato y retírelo conjuntamente
con el enchufe.
3. No retirar los soportes y baldas
del aparato a fin de no facilitar
a los niños el acceso al interior
de éste.
4. No permita que los niños jueguen con
los aparatos inservibles. ¡Peligro
de asfixia!
Todos los aparatos frigoríficos contienen
gases aislantes y refrigerantes, que
exigen un tratamiento y eliminación
específicos. Preste atención a que
las tuberías del circuito de frío
de su aparato no sufran daños
ni desperfectos. Antes de haberlo
entregado en el correspondiente Centro
Oficial de recogida.
Este aparato está marcado con el
símbolo de cumplimiento con la
Directiva Europea 2012/19/UE
relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos
de aparatos eléctricos y
electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco
general válido en todo el ámbito
de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los
residuos de los aparatos
eléctricos y electrónicos.
es
9
Volumen de suministro
(elementos incluidos
en el equipo de serie)
Verifique que las piezas no presentan
daños ni desperfectos debidos al
transporte tras desembalarlas.
En caso de constatar daños o
desperfectos deberá dirigirse al
distribuidor en donde adquirió su
electrodoméstico o al Servicio
de Asistencia Técnica Oficial de la
marca.
El envío consta de los siguientes
elementos:
Aparato integrable
Equipamiento (según modelo)
Bolsa con material de montaje
Instrucciones de uso
Instrucciones de montaje
Cuaderno de mantenimiento
Suplemento de la garantía
Informaciones sobre el consumo
de energía y los ruidos del aparato
Lugar
de emplazamiento
El lugar más adecuado
para el emplazamiento del aparato es
una habitación seca, dotada de una
buena ventilación. Recuerde además
que el aparato no debe instalarse
de forma que reciba directamente los
rayos del sol, ni encontrarse tampoco
próximo a focos activos de calor tales
como cocinas, calefacciones, etc. No
obstante, si esto último fuera inevitable,
se habrá de proteger la unidad con un
panel aislante adecuado, o bien
observar las siguientes distancias
mínimas de separación con
respecto a la fuente
de calor en cuestión:
Cocinas eléctricas o de gas: 3 cm.
Cocinas de gas-oil o de carbón,
30 cm.
es
10
Temperatura
del recinto, ventilación
y profundidad
del hueco de montaje
Temperatura de la habitación
El aparato ha sido diseñado para una
determinada clase climática. En función
de la clase climática concreta, el aparato
puede funcionar en los márgenes de
temperatura que se indican más abajo.
La clase climática a la que pertenece el
aparato figura en la placa de
características del mismo, Fig. *.
Nota
El aparato funciona perfectamente en los
rangos de temperatura señalados por
la clase climática. En caso funcionar
un aparato de la clase climática SN
a una temperatura ambiente más fría,
pueden excluirse daños en el mismo
hasta una temperatura de +5 °C.
Ventilación
El aire se recalienta en la pared posterior
del aparato. El aire recalentado debe
poder escapar libremente. De lo
contrario, el aparato tendrá que
aumentar su rendimiento, provocando un
consumo de energía eléctrica elevado
e inútil. Por esta razón habrá que prestar
particular atención a que las aberturas
de ventilación y aireación no estén
nunca obstruidas!
Profundidad del hueco
de montaje
Se aconseja seleccionar un hueco
de montaje con 560 mm de profundidad
para instalar el aparato. Un hueco
de montaje con una profundidad menor
– como mínimo 550 mm – ocasionará
un aumento leve de la absorción
de corriente.
Conectar el aparato
a la red eléctrica
Tras colocar el aparato en su
emplazamiento definitivo deberá dejarse
reposar éste durante aprox. una hora
antes de ponerlo en funcionamiento.
Durante el transporte del aparato puede
ocurrir que el aceite contenido en el
compresor penetre en el circuito del frío.
Limpiar el interior del aparato antes de
su puesta en funcionamiento inicial
(véase el capítulo «Limpieza el aparato»).
Clase
climática
Temperatura del
entorno admisible
SN +10 °C hasta 32 °C
N +16 °C hasta 32 °C
ST +16 °C hasta 38 °C
T +16 °C hasta 43 °C
es
11
Conexión a la red eléctrica
La toma de corriente tiene que estar
situada en las proximidades del aparato
y ser libremente accesible tras su
instalación.
El aparato corresponde al tipo de
protección I. Conectar el aparato a una
red de 220–240 V/50 Hz de corriente
monofásica (corriente alterna) a través
de una toma de corriente instalada
correctamente y provista de conductor
de protección. La toma de corriente
debe estar protegida con un fusible de
10–16 amperios.
En los aparatos destinados a países
fuera del continente europeo deberá
verificarse si los valores de la tensión de
conexión y el tipo de corriente que
figuran en la placa de características del
aparato coinciden con los de la red
nacional. Ambos números se encuentran
en la placa de características del
aparato. Fig. *
m Advertencia
El aparato no se podrá conectar en
ningún caso a conectores electrónicos
para ahorro energético.
Nuestros aparatos se pueden conectar
a rectificadores de corriente por onda
sinusoidal o conmutados por red. Los
rectificadores conmutados por red se
emplean en las instalaciones
fotovoltaicas conectadas directamente
a la red pública de abastecimiento
de corriente eléctrica. Para aplicaciones
aisladas, como por ejemplo en buques
o albergues de montaña que
no disponen de conexión a la red
eléctrica, tienen que emplearse
rectificadores de onda sinusoidal.
Familiarizándose con
la unidad
Despliegue, por favor, la última página
con las ilustraciones. Las presentes
instrucciones de uso son válidas para
varios modelos de aparato.
El equipamiento de los distintos modelos
puede variar.
Por ello es posible que las ilustraciones
muestren detalles y características de
equipamiento que no concuerdan con
las de su aparato concreto.
Fig. !
* No disponible en todos los modelos.
1 Interruptor de la iluminación
interior
2 Interruptor principal para
conexión/desconexión
del aparato
3 Elementos de mando/Iluminación
4 Balda de vidrio
5 Cajón para la verdura
6 Cajón de congelación
7 Soportes para tarros y latas
pequeñas
8 Huevera
9 Botellero para guardar botellas
grandes
A Compartimento frigorífico
B Compartimento de congelación
es
12
Elementos de mando
Fig. "
Conectar el aparato
Conectar el aparato a través del
interruptor principal para conexión
y desconexión, Fig. "/1.
El piloto de aviso del indicador de
temperatura, Fig. "/3, parpadea hasta
que el aparato ha alcanzado la
temperatura ajustada.
El aparato comienza a enfriar, la
iluminación interior está conectada
estando la puerta abierta.
Aconsejamos ajustar
en el compartimento frigorífico una
temperatura de +4 °C.
No guardar alimentos delicados a una
temperatura superior a los +4 °C.
Advertencias relativas
al funcionamiento del aparato
La temperatura en el interior del
compartimento frigorífico aumenta
de modo pasajero:
al abrir repetidas veces la puerta del
aparato,
al introducir grandes cantidades de
alimentos frescos,
a causa de las elevadas temperaturas
reinantes en el entorno.
Ajustar la temperatura
Fig. "
Compartimento frigorífico
La temperatura se puede ajustar
de +2 °C a +8 °C.
Pulsar la tecla de ajuste
de la temperatura 2 repetidas veces,
hasta alcanzar el valor que se desea
ajustar en el compartimento frigorífico.
El valor mostrado en último lugar
es memorizado. La temperatura ajustada
se muestra en la indicación de la
temperatura 3.
1 Interruptor principal para
conexión/desconexión
del aparato
Para la conexión y desconexión
del aparato completo.
2 Tecla para ajuste
de la temperatura
Con esta tecla se ajusta la
temperatura.
3 Indicación de la temperatura
para el compartimento
frigorífico
Las cifras de los pilotos de aviso
de la temperatura ajustada
señalan en °C la temperatura
que reina en el compartimento
frigorífico.
La iluminación del piloto de aviso
correspondiente señala
la temperatura ajustada.
4 Tecla «super»
Para activar las funciones
Superfrío (compartimento
frigorífico) o Supercongelación
(compartimento de congelación).
Véanse los capítulos «Superfrío»
o «Supercongelación».
es
13
Compartimento de
congelación
La temperatura del compartimento de
congelación depende de la temperatura
del compartimento frigorífico.
Unas temperaturas bajas (más frío)
ajustadas para el frigorífico originan
también unas temperaturas bajas (más
frío) en el compartimento de
congelación.
Capacidad útil
Las indicaciones sobre la capacidad útil
de su aparato figuran en la placa del
mismo. Fig. *
Aprovechar toda la capacidad
de congelación del aparato
Para introducir la mayor cantidad
de alimentos posible se pueden retirar
todos los elementos y accesorios.
Los alimentos se pueden colocar
a continuación directamente sobre las
baldas y el fondo del compartimento
de congelación.
Retirar elementos del aparato
Desplazar el cajón de congelación hacia
el cuerpo del usuario hasta el tope,
levantarlo por la parte frontal y retirarlo
del aparato. Fig. #
Compartimento
frigorífico
El compartimento frigorífico es el lugar
ideal para guardar platos cocinados, pan
y bollería, latas de conserva, leche
condensada y queso curado.
Prestar atención al colocar los
alimentos
Colocar los alimentos empaquetados
o bien cubiertos en la unidad. De este
modo se evita que los alimentos se
deshidraten, decoloren o pierdan su
valor nutritivo y aroma. Además se evita
la mezcla de olores y sabores, así como
la descoloración de las piezas
de plástico.
Nota
Evite el contacto directo de los alimentos
con el panel posterior del aparato,
de lo contrario la libre circulación del
aire quedará afectada.
Los alimentos o envases podrían quedar
adheridos al panel.
Prestar atención a las
diferentes zonas de frío del
frigorífico
En función de la circulación del aire
en el interior del frigorífico, se crean
en éste diferentes zonas de frío:
La zona más fría se encuentra entre
la flecha lateral estampada y la balda
de vidrio situada debajo. Fig. $
Nota
Guardar los alimentos más delicados
(por ejemplo pescado, embutido,
carne) en la zona de más frío.
es
14
La zona menos fría se encuentra
en la parte superior de la
contrapuerta.
Nota
Guardar, por ejemplo, en la zona
menos fría el queso curado y la
mantequilla. De esta manera el queso
conservará su aroma y la mantequilla
se podrá untar en el pan fácilmente.
Compartimento
de congelación
El compartimento de
congelación es adecuado
para guardar productos
ultracongelados,
para preparar cubitos de hielo,
para congelar alimentos frescos.
Nota
¡Cerciorarse siempre de que la puerta
del compartimento de congelación está
cerrada correctamente! En caso de no
estar bien cerrada la puerta, los
alimentos se pueden descongelar. En el
compartimento de congelación se
produce una fuerte acumulación de
escarcha. Además se produce un
elevado consumo de energía eléctrica.
Capacidad máxima de
congelación
Las indicaciones relativas a la máxima
capacidad de congelación en 24 horas
se facilitan en la placa del aparato.
Fig. *
Congelar y guardar
alimentos
Puntos a tener en cuenta al
comprar alimentos
ultracongelados
Prestar atención a que la envoltura del
alimento o producto congelado no
presente ningún tipo de daño.
Verifique la fecha de caducidad de los
alimentos. Cerciórese de que ésta no
ha vencido.
La indicación de la temperatura del
congelador del establecimiento en
donde adquiera los alimentos deberá
señalar un valor mínimo de -18 °C.
Al hacer la compra, recuerde que
conviene adquirir los alimentos
congelados en el último momento.
Procure transportarlos directamente
a casa envueltos en una bolsa
isotérmica. Una vez en el hogar,
deberá colocarlos inmediatamente en
el compartimento de congelación.
Prestar atención al colocar los
alimentos
Colocar preferentemente grandes
cantidades de alimentos frescos en el
compartimento superior. Dado que
aquí se congelan de un modo
particularmente rápido y cuidadoso.
Colocar los alimentos
distribuyéndolos uniformemente
en los compartimentos o los cajones
de congelación.
es
15
Nota
Los productos congelados que ya
hubiera en el compartimento
de congelación no deberán entrar
en contacto con los alimentos frescos
que se desean congelar. En caso
necesario, recoger y apilar los
alimentos congelados en otros
cajones de congelación.
Guardar los alimentos
congelados
Cerciorarse de que el cajón de
congelación esté introducido a tope en
el aparato a fin de asegurar una
circulación impecable del aire por el
aparato.
Congelar alimentos
frescos
Si decide congelar usted mismo los
alimentos, utilice únicamente alimentos
frescos y en perfectas condiciones.
Blanquear (escaldar) las verduras antes
de su congelación a fin de que su sabor,
aroma o color no se deteriore, ni pierdan
tampoco su valor nutritivo. Las
berenjenas, los calabacines y
espárragos no hay que escaldarlos.
Más detalles sobre este método podrán
hallarse en cualquier libro o manual
de cocina que trate los aspectos de la
congelación de alimentos y en donde se
describa el método del blanqueado.
Nota
Procurar que los alimentos congelados
que ya hubiera en el congelador no
entren en contacto con los alimentos
frescos que se desean congelar.
Alimentos adecuados para
la congelación:
Pan y bollería, pescado y marisco,
carne, caza, aves, verduras y
hortalizas, frutas, hierbas aromáticas,
huevos sin cáscara, productos lácteos
tales como queso, mantequilla y
requesón, platos cocinados y restos
de comidas como por ejemplo sopas,
potajes, carnes o pescados
cocinados, platos de patatas,
gratinados y platos dulces.
Alimentos que no deben congelarse:
Verduras que se consumen
normalmente crudas, como por
ejemplo lechugas o rabanitos, huevos
en su cáscara, uvas, manzanas
enteras, peras y melocotones, huevos
duros, yogur, leche agria, nata fresca
acidulada, crema fresca y mayonesa.
Envasado de los alimentos
Envasar los alimentos herméticamente
para que no se deshidraten o pierdan su
sabor.
1. Introducir los alimentos en la envoltura
prevista a dicho efecto.
2. Eliminar todo el aire que pudiera
haber en el envase.
3. Cerrarlo herméticamente.
4. Marcar los envases, indicando su
contenido y la fecha de congelación.
es
16
Materiales indicados para el envasado
de los alimentos:
Láminas de plástico, bolsitas y láminas
de polietileno, papel de aluminio, cajitas
y envases específicos para
la congelación de alimentos.
Todos estos productos y materiales se
pueden adquirir en la mayoría de los
supermercados, grandes almacenes
o en el comercio especializado.
Materiales no apropiados
para el envasado de alimentos:
Papel de empaquetar,
papel apergaminado, celofán, bolsas
de la basura y bolsitas de plástico
de la compra ya usadas.
Materiales apropiados para el cierre
de los envases:
Gomitas, clips de plástico, bramante,
cinta adhesiva incongelable, etc.
Las bolsitas o láminas de plástico
de polietileno se pueden termosellar con
una soldadora de plásticos.
Calendario de congelación
El plazo de conservación varía
en función del tipo del alimento
congelado.
A una temperatura de -18 °C:
El pescado, el embutido y los platos
cocinados, así como el pan y la
bollería:
hasta 6 meses
El queso, las aves y la carne:
hasta 8 meses
La fruta y verdura:
hasta 12 meses
Supercongelación
Para que los alimentos conserven su
valor nutritivo, vitaminas y buen aspecto
hay que congelar el centro lo más
rápidamente posible.
Con objeto de evitar que se produzca un
aumento indeseado de la temperatura
interior del aparato al colocar alimentos
frescos en el compartimento de
congelación, deberá activarse la función
de supercongelación varias horas antes
de introducir los alimentos en el aparato.
Normalmente basta con 4–6 horas.
Al estar activada esta función, el
compresor funciona continuamente,
alcanzándose en el interior del
compartimento de congelación unas
temperaturas muy bajas (gran frío).
En caso de desear aprovechar la
máxima capacidad de congelación del
aparato deberá conectarse la función
«Supercongelación» 24 horas antes de
introducir los alimentación frescos en el
aparato.
Pequeñas cantidades de alimentos
(hasta 2 kg) se pueden congelar sin
necesidad de activar la
supercongelación.
Nota
Estando activada la función de
supercongelación, el nivel sonoro del
aparato puede aumentar.
Activar y desactivar
Fig. "
Pulsar la tecla «super» 4.
En caso de estar activada la
supercongelación, la tecla se ilumina.
La función de supercongelación se
desactiva automáticamente pasadas
aprox. 60 horas (dos días y medio).
es
17
Descongelar los
alimentos
Según el tipo y la naturaleza de su uso,
se puede elegir entre los siguientes
procedimientos:
Temperatura ambiente
En el frigorífico
En un horno eléctrico, con/sin
calentador de aire
Con horno microondas
m ¡Atención!
No volver a congelar los alimentos que
se hayan descongelado o empezado
a descongelarse. Sólo se podrán volver
a congelar tras asarlos, freírlos, hervirlos
o preparar con ellos platos cocinados.
En este caso no se deberá agotar al
máximo el tiempo de caducidad de los
productos.
Equipamiento
(no disponible en todos los modelos)
Baldas de vidrio
Fig. %
Usted puede variar la posición de las
baldas y estantes del interior del aparato
según sus necesidades: a tal efecto
deberá levantar la balda, desplazarla
hacia adelante, inclinarla hacia abajo
y retirarla inclinándola por uno de los
lados.
Balda portabotellas
Fig. &
En la balda portabotellas se pueden
colocar con toda seguridad las botellas.
El soporte es variable.
Adhesivo «OK»
(no disponible en todos los modelos)
Mediante el indicador de temperatura
«OK» se miden las temperaturas
inferiores a +4 °C. En caso
de que el adhesivo no muestre «OK».,
habrá que ajustar de modo escalonado
una temperatura más baja (más frío).
Nota
Al poner el aparato en marcha, éste
puede necesitar hasta 12 horas para
alcanzar la temperatura ajustada.
Ajuste correcto
Desconexión y paro
del aparato
Desconectar el aparato
Fig. "
Pulsar el interruptor principal para
conexión/desconexión del aparato 1 (el
círculo rojo es visible).
El piloto de aviso de la temperatura se
apaga. La función de enfriamiento
y la iluminación están desactivadas.
es
18
Paro del aparato
En caso de largos períodos
de inactividad de la unidad:
1. Desconectar el aparato
2. Extraer el enchufe del aparato de la
toma de corriente o desactivar
el fusible.
3. Limpiar el aparato.
4. Dejar la puerta abierta.
Al desescarchar el
aparato
Desescarchado automático
del frigorífico
Durante el funcionamiento del grupo
frigorífico se forman gotas
de agua o escarcha sobre la pared
posterior del frigorífico. Esto es un
fenómeno perfectamente normal y es
debido a razones técnicas. No es
necesario raspar la escarcha ni secar las
gotas de agua. El panel posterior
(evaporador) del aparato se
desescarcha automáticamente. El agua
de descongelación es recogida
en la canaleta de desagüe, Fig. '. El
agua de descongelación es
transportada, a través de la canaleta
de desagüe, al grupo frigorífico, donde
se evapora.
Nota
Mantenga siempre limpios la canaleta de
desagüe y el orificio de drenaje a fin de
que el agua de descongelación pueda
fluir siempre libremente.
Desescarchar el compartiment
o de congelación
El compartimento de congelación no se
desescarcha automáticamente, dado
que los alimentos congelados no deben
descongelarse en ningún momento. Una
capa de hielo o escarcha acumulada
en el interior del compartimento
de congelación dificulta la transmisión
del frío a los alimentos,
reduciendo el rendimiento de la unidad
y elevando el consumo de energía
eléctrica. Por lo tanto deberá eliminar
regularmente la capa de escarcha
acumulada en el compartimento
de congelación.
m ¡Atención!
No rascar en ningún
caso el hielo o la escarcha con ayuda
de objetos metálicos
cortantes o puntiagudos (cuchillos, etc.),
dado que el evaporador
del compartimento de congelación
podría resultar dañado. Los conductos
del agente refrigerante
del compartimento de congelación
podrían resultar dañados. Téngase
presente que la salida a chorro
del agente refrigerante puede
inflamarse o provocar lesiones en los
ojos.
es
19
Modo de proceder:
Nota
Si se encuentran aún alimentos en el
congelador, deberá activarse la función
de supercongelación unas 4 horas antes
de iniciar la operación. De este modo se
conseguirá que los productos
congelados alcancen un nivel de
temperatura muy bajo, pudiéndose
conservar así más tiempo a la
temperatura ambiental.
1. Retirar los alimentos congelados del
compartimento y guardarlos en un
lugar lo más frío posible.
2. Desconectar el aparato.
3. Extraer el cable de conexión de la
toma de corriente o activar el fusible.
4. Para acelerar el proceso de
desescarchado, colocar una olla con
agua caliente sobre un posacacerolas
adecuado en el compartimento de
congelación. Fig. (
5. Recoger el agua procedente del
desescarchado con un paño
o esponja.
6. Secar el compartimento de
congelación con un paño.
7. Volver a conectar el aparato.
8. Colocar los alimentos congelados en
el compartimento de congelación.
Limpieza del aparato
m ¡Atención!
No utilizar detergentes y disolventes
que contengan arena, cloro o ácidos.
No emplear esponjas abrasivas. En
las superficies metálicas podría
producirse corrosión.
No lavar nunca las bandejas,
compartimentos o estantes del
aparato en el lavavajillas. ¡Las piezas
pueden deformarse!
Modo de proceder:
1. Desconectar el aparato antes
de proceder a su limpieza.
2. ¡Extraer el cable de conexión de la
toma de corriente o desconectar el
fusible!
3. Retirar los alimentos y guardarlos en
un lugar lo más frío posible. Colocar
sobre los alimentos los acumuladores
de frío (caso de disponer de ellos).
4. Aguardar a que se haya
descongelado la capa de escarcha.
5. Limpiar el aparato con un paño suave,
agua templada y un poco
de lavavajillas manual con pH neutro.
El agua de lavado no debe penetrar
en la iluminación ni acceder a la zona
de evaporación a través del orificio
de drenaje.
6. Limpiar la junta de la puerta solo con
agua clara, secándola bien
a continuación.
7. Tras concluir la limpieza del aparato,
conectarlo a la red y ponerlo
en funcionamiento.
8. Volver a introducir los alimentos en el
aparato.
es
20
Equipamiento
Los elementos variables del aparato se
pueden extraer para su limpieza.
Retirar las bandejas de vidrio
Fig. %
Levantar las baldas de vidrio,
desplazarlas hacia adelante, se inclinan
hacia abajo y se extraen inclinándolas
por uno de sus laterales.
Canaleta de desagüe
Fig. '
Limpiar regularmente la canaleta del
desagüe y el orificio de drenaje con una
bastoncillo u objeto similar, a fin de que
el agua de desagüe pueda evacuarse
libremente.
Retirar los estantes de la puerta
Fig. )
Levantarlos ligeramente y retirarlos de su
emplazamiento.
Retirar los cajones
Fig. #
Tirar del cajón hacia el cuerpo del
usuario hasta el tope, levantarlo
ligeramente por su parte frontal y
retirarlo del aparato.
Consejos prácticos
para ahorrar energía
eléctrica
¡Emplazar el aparato en una
habitación seca y fresca, dotada de
una buena ventilación! Recuerde
además que el aparato no debe
instalarse de forma que reciba
directamente los rayos del sol, ni
encontrarse tampoco próximo a focos
activos de calor tales como cocinas,
calefacciones, etc.
No obstante, si esto último fuera
inevitable, se habrá de proteger la
unidad con un panel aislante
adecuado.
Seleccionar un hueco de montaje con
una profundidad de 560 mm.
Un hueco de montaje de menor
profundidad dará lugar a una mayor
absorción de corriente.
Dejar enfriar los alimentos o bebidas
calientes hasta temperaturas
ambientes antes de introducirlos en el
aparato.
es
21
Descongelar los productos
congelados en el interior
del compartimento frigorífico. De esta
manera se puede aprovechar el frío
desprendido por los mismos para
la refrigeración de los restantes
alimentos guardados.
Mantener abierta la puerta del aparato
el menos tiempo posible.
Desescarchar regularmente la capa
de escarcha del compartimento
de congelación.
Una capa de hielo o escarcha
acumulada en el interior del
compartimento de congelación
dificulta la transmisión del frío a los
alimentos, reduciendo el rendimiento
de la unidad y elevando el consumo
de energía eléctrica.
¡Cerciorarse siempre de que la puerta
del compartimento de congelación
está cerrada correctamente.
Limpiar de vez en cuando la parte
posterior del aparato a fin de evitar
que la acumulación de polvo pueda
dar lugar a un aumento del consumo
de corriente.
La disposición de los elementos
y accesorios del aparato no influye en
la absorción de energía.
Ruidos
de funcionamiento
del aparato
Ruidos de funcionamiento
normales del aparato
Ruidos en forma de murmullos sordos
Los motores están trabajando
(compresores, ventilador).
Ruidos en forma de gorgoteo
Se producen al penetrar el líquido
refrigerante en los tubos delgados una
vez que ha entrado en funcionamiento el
compresor.
Ruidos en forma de clic
El motor, los interruptores o las
electroválvulas se conectan/
desconectan.
Ruidos que se pueden evitar
fácilmente
El aparato está colocado en posición
desnivelada
Nivelar el aparato con ayuda de un nivel
de burbuja. Calzar el aparato en caso
necesario.
Los cajones o baldas oscilan o están
agarrotados
Verificar los elementos desmontables y,
en caso necesario, colocarlos en un
nuevo emplazamiento.
Las botellas o recipientes
entran en contacto mutuo
Separar algo las botellas y los
recipientes.
es
22
Pequeñas averías de fácil solución
Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica:
Compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los
siguientes consejos y advertencias.
Tenga presente que los gastos del técnico no quedan cubiertos por las prestaciones
del servicio de garantía.
Avería Posible causa Forma de subsanarla
La temperatura difiere
fuertemente del valor
ajustado.
En algunos casos es posible que sea suficiente
desconectar el aparato durante 5 minutos.
Si la temperatura es demasiado elevada
(calor), verifique al cabo de unas pocas horas
si se ha producido una aproximación a la
temperatura ajustada.
Si la temperatura es demasiado baja (frío),
verifique la temperatura nuevamente al día
siguiente.
La iluminación no funciona. La bombilla está fundida. Sustituir la bombilla. Fig. +/B
1. Desconectar el aparato.
2. Extraer el enchufe del aparato de la toma
de corriente o desconectar el fusible de la
red.
3. Retirar por atrás el recubrimiento protector
de la lámpara.
4. Sustituir la bombilla fundida por una nueva
(bombilla de repuesto, 220–240 V,
corriente alterna, base E 14; para el
número de watios, véase la bombilla
defectuosa).
El interruptor de la luz está
agarrotado.
Verificar la movilidad del interruptor. Fig. +/A
Se ha acumulado agua en
el fondo del aparato.
Las canaletas de desagüe
del agua de descongelación
o el orificio de drenaje están
obstruidos.
Limpiar las canaletas de desagüe del agua de
descongelación y el orificio de drenaje (véase
el capitulo «Limpieza del aparato»). Fig. '
es
23
Servicio de Asistencia
Técnica
La dirección y el número de teléfono del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial
de la marca más próximo a su domicilio
los podrá localizar a través de la guía
telefónica de su localidad o el directorio
del Servicio de Asistencia Técnica
Oficial. Al solicitar la intervención del
Servicio de Asistencia Técnica, no olvide
indicar el Número de producto (E-Nr.)
y el Número de fabricación (FD-Nr.)
de su unidad.
Ambos números se encuentran en la
placa de características del aparato.
Fig. *
De este forma se evitará usted gastos
innecesarios, dado que en estos casos,
los gastos del técnico no quedan
cubiertos por las prestaciones del
servicio de garantía.
Solicitud de reparación
y asesoramiento en caso
de averías
Las señas de las delegaciones
internacionales figuran en la lista adjunta
de centros y delegaciones del Servicio
de Asistencia Técnica Oficial.
Avería Posible causa Forma de subsanarla
La frecuencia y duración
de la conexión del grupo
frigorífico aumenta.
La puerta del aparato se ha
abierto con demasiada
frecuencia.
No abrir la puerta del aparato
innecesariamente.
Las aberturas de ventilación
y aireación están obstruidas.
Eliminar la causa de la obstrucción.
Se ha introducido una gran
cantidad de alimentos
frescos.
No superar la máxima capacidad
de congelación de alimentos frescos
del aparato.
El aparato no enfría.
El aparato está
desconectado.
Un corte del suministro
de corriente.
El fusible está
desactivado.
El enchufe del aparato no
está correctamente
asentado en la toma de
corriente.
Pulsar el interruptor principal para Conexión/
Desconexión. Fig. "/1
Verificar si hay corriente. Verificar el fusible.
E 902 145 150
pt
24
ptÍndice
ptInstruções de serviço
Instruções
de segurança
e de aviso
Antes de colocar o aparelho
em funcionamento
Deverá ler atentamente
as instruções de serviço
e de montagem! Delas constam
informações importantes sobre
instalação, utilização
e manutenção do aparelho.
O fabricante não
se responsabiliza, se não forem
observadas as instruções
e avisos constantes das
instruções de serviço. Guarde
toda a documentação para
posterior utilização ou para
outro possuidor.
Segurança técnica
O aparelho contém, em
quantidades reduzidas o agente
refrigerador R600a não
poluente, mas inflamável. Ter
cuidado para que a tubagem do
circuito do agente refrigerador
não sofra qualquer dano
durante o transporte ou durante
a montagem. O agente
refrigerador, ao libertar-se, pode
incendiar-se ou provocar
ferimentos nos olhos.
Em caso de danos
Manter o aparelho afastado
de chamas ou de fontes
de ignição,
arejar bem o compartimento
durante alguns minutos,
desligar o aparelho e retirar
a ficha da tomada,
contactar os Serviços
Técnicos.
Quanto mais agente
de refrigeração existir num
aparelho, maior tem que ser
o espaço onde se encontra
o aparelho. Em espaços muito
pequenos e havendo uma fuga,
pode formar-se uma mistura
de gás/ar inflamável.
Por cada 8 gramas de agente
de refrigeração, o espaço
da instalação tem que ser,
no mínimo, de 1 m³.
A quantidade de agente
refrigerador do seu aparelho
vem indicada na chapa
de características, que
se encontra no interior
do aparelho.
Se o cabo eléctrico deste
aparelho sofrer algum dano,
o mesmo deve ser substituído
pelo fabricante, pelos Serviços
Técnicos ou por um técnico
igualmente qualificado.
Instalações e reparações
inadequadas podem acarretar
perigos vários para o utilizador.
pt
25
As reparações no aparelho só
devem ser efectuadas pelo
fabricante, pelos Serviços
Técnicos ou por um técnico
igualmente qualificado.
Só devem ser utilizadas peças
originais do fabricante. Só com
estas peças o fabricante pode
garantir que elas satisfazem as
exigências de segurança.
Uma extensão do cabo
de ligação à rede só pode ser
adquirida através dos Serviços
Técnicos.
Utilização
Nunca utilizar aparelhos
eléctricos dentro do aparelho
(por ex. aquecedores,
aparelhos eléctricos para
fazer gelados, etc.). Perigo de
explosão!
Nunca descongelar nem
limpar o aparelho com um
aparelho de limpeza a vapor!
O vapor pode atingir os
componentes eléctricos e
provocar um curto-circuito.
Perigo de choque elétrico!
Não guardar no aparelho
produtos com gases
propulsores (por ex. latas de
spray) e produtos explosivos.
Perigo de explosão!
Não utilizar quaisquer
objectos pontiagudos ou de
arestas vivas para eliminar
gelo simples ou em camadas.
Poderá, com isso, danificar a
tubagem do agente
refrigerador. O agente
refrigerador, ao libertar-se,
pode incendiar-se ou
provocar ferimentos nos
olhos.
Não utilizar rodapés, gavetas,
portas, etc. como estribos ou
zonas de apoio.
Para descongelar e limpar,
desligar a ficha da tomada ou
o fusível de segurança. Puxar
pela ficha e não pelo cabo
eléctrico.
Álcool de elevada
percentagem só pode ser
guardado no aparelho, se em
recipiente hermeticamente
fechado e em posição
vertical.
Ter cuidado para não sujar as
peças de plástico e o vedante
da porta com óleo ou
gordura. As peças de plástico
e o vedante da porta podem,
de contrário, tornar-se
porosos.
Nunca tapar ou obstruir as
grelhas de ventilação do
aparelho.
pt
26
Evitar riscos para crianças e
pessoas susceptíveis:
Susceptíveis a riscos estão as
crianças e as pessoas com
limitações físicas, psíquicas
ou mentais, bem como
pessoas que não tenham
conhecimentos suficientes
sobre o comando seguro do
aparelho.
Certifique-se de que crianças
e pessoas susceptíveis
compreenderam os riscos
existentes.
Uma pessoa responsável pela
segurança deve instruir e
supervisionar crianças e
pessoas susceptíveis a riscos.
Só permitir a utilização do
aparelho a crianças com mais
de 8 anos.
Supervisionar as crianças em
caso de trabalhos de limpeza
e manutenção.
Nunca deixe que crianças
brinquem com o aparelho.
Não guardar na zona de
congelação líquidos em
garrafas ou latas
(especialmente bebidas
gaseificadas). As garrafas e
as latas podem rebentar!
Nunca levar imediatamente à
boca alimentos congelados e
acabados de retirar da zona
de congelação.
Perigo de queimaduras
provocadas pelo frio!
Deverá evitar o contacto
prolongado das mãos com os
alimentos congelados, o gelo
ou com a tubagem do
evaporador, etc.
Perigo de queimaduras
provocadas pelo frio!
Crianças em casa
Não deixar a embalagem
e seus componentes
ao alcance de crianças.
Perigo de asfixia provocado
por cartões dobráveis
e películas!
O aparelho não é um
brinquedo para crianças!
No caso de aparelhos com
fechadura:
Guardar a chave fora
do alcance das crianças!
pt
27
Determinações gerais
O aparelho destina-se
à refrigeração e congelação
de alimentos.
Este aparelho está preparado
para utilização doméstica
em casas particulares e para
o ambiente doméstico.
O aparelho está protegido
contra interferências, de acordo
com a directiva
UE 2004/108/EC.
O circuito de frio foi testado
quanto à sua estanquidade.
Este produto corresponde
às determinações sobre
segurança em vigor para
aparelhos eléctricos
(EN 60335-2-24).
O aparelho foi concebido para
ser utilizado até a uma altitude
de 2000 metros acima do nível
do mar, no máximo.
Instruções sobre
reciclagem
* Reciclagem da embalagem
A embalagem protege o seu aparelho
de danos no transporte. Os materiais
utilizados não são poluentes e são
reutilizáveis. Proceda à reciclagem
da embalagem de forma compatível
com o meio ambiente.
Junto do seu Agente ou dos Serviços
Municipalizados poderá informar-se
sobre os procedimentos actuais
de reciclagem.
* Reciclagem dos aparelhos
usados
Os aparelhos antigos não são lixo sem
qualquer valor! Através duma reciclagem
compatível com o meio ambiente,
podem ser recuperadas matérias primas
valiosas.
Este aparelho está marcado em
conformidade com a Directiva
2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro
para a criação de um sistema de
recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em
todos os Estados Membros da
União Europeia.
pt
28
m Aviso
Em aparelhos fora de serviço
1. Desligar a ficha da tomada.
2. Cortar o cabo eléctrico e afastá-lo
do aparelho com a respectiva ficha.
3. Não retirar as prateleiras
e os recipientes, para evitar que
as crianças trepem com a ajuda
destes.
4. Não deixar que as crianças brinquem
com o aparelho fora de serviço.
Perigo de asfixia!
Os aparelhos de frio contêm agente
refrigerador e, no isolamento, gases.
O agente refrigerador e os gases devem
ser eliminados correctamente. Ter
cuidado para não danificar a tubagem
do agente refrigerador até à sua
reciclagem correcta.
O fornecimento inclui
Depois de desembrulhar o aparelho, há
que verificar todas as peças quanto
eventuais danos de transporte.
Para reclamações, dirija-se ao Agente,
onde comprou o aparelho ou à nossa
Assistência Técnica.
O fornecimento é constituído pelas
seguintes peças:
Aparelho de Embutir
Equipamento (dependente do
modelo)
Saco com material para a montagem
Instruções de serviço
Instruções de montagem
Folheto sobre Assistência Técnica
Anexo sobre garantia
Informações sobre consumo de
energia e ruídos
Local da instalação
O aparelho deve ser instalado em local
seco e arejado. O local da instalação
não deve estar sujeito à acção directa
dos raios solares nem estar perto
de qualquer fonte de calor, como um
fogão, um aquecedor, etc. Se for
inevitável a instalação junto de uma
fonte de calor, deverá utilizar uma placa
isoladora adequada ou manter as
seguintes distâncias mínimas em
relação à fonte de calor:
Em relação a fogões eléctricos
e a gás 3 cm.
Em relação a fogões a óleo ou a
carvão 30 cm.
Temperatura ambiente,
ventilação
e profundidade
do nicho
Temperatura ambiente
O aparelho foi concebido para uma
determinada classe climática.
Dependendo da classe
climática, o aparelho pode funcionar
com as seguintes temperaturas
ambiente.
A classe climática encontra-se na chapa
de características, Fig. *.
Classe
climática
Temperatura ambiente
permitida
SN +10 °C até 32 °C
N +16 °C até 32 °C
ST +16 °C até 38 °C
T +16 °C até 43 °C
pt
29
Indicação
O aparelho está completamente
operacional dentro dos limites
da temperatura ambiente da classe
climática indicada. Se um aparelho
da classe climática SN for operado
a temperaturas ambientes mais baixas,
podem ser excluídos danos no mesmo
até uma temperatura de +5 °C.
Ventilação
O ar na parte de trás do aparelho
é aquecido. O ar aquecido
tem que poder ser expelido sem
impedimentos. De contrário, a máquina
de frio tem que trabalhar mais. Isto
aumentará o consumo de energia. Por
isso: Não tapar nem obstruir as
aberturas de ventilação!
Profundidade do nicho
Recomenda-se um nicho com 560 mm
de profundidade para o aparelho. Se
a profundidade do nicho for menor
(no mínimo, 550 mm), o consumo
de energia aumenta ligeiramente.
Ligar o aparelho
Depois do aparelho estar instalado,
dever-se-á esperar, pelo menos, 1 hora,
antes de pôr o aparelho a funcionar.
Durante o transporte, pode acontecer
que o óleo existente no compressor se
tenha infiltrado no sistema de frio.
Antes da primeira colocação em
funcionamento, deverá limpar o interior
do aparelho (ver «Limpeza do
aparelho»).
Ligação eléctrica
A tomada deve situar-se junto do
aparelho e ficar facilmente acessível,
depois da instalação do aparelho.
O aparelho corresponde à classe
de protecção I. Ligar o aparelho a uma
tomada de corrente alterna de
220–240 V/50 Hz instalada de acordo
com as normas e com fio de terra.
A tomada de corrente tem que estar
protegida por um fusível de 10 até 16 A.
No caso de aparelhos, que vão
funcionar em países fora da Europa, há
que verificar, se a tensão e o tipo de
energia indicados coincidem com
os valores da sua instalação doméstica.
Estas indicações constam da placa
de características, Fig. *
m Aviso
O aparelho não deve, de forma alguma,
ser ligado a uma tomada electrónica de
poupança de energia.
Para utilização dos nossos aparelhos
podem ser usados conversores de
condução de rede e de condução
sinusoidal. Conversores condutores de
rede são utilizados em instalações
fotovoltáicas, que são directamente
ligadas à rede eléctrica pública. Em
caso de soluções em forma de ilha (por
ex. no caso de barcos ou de cabanas de
montanha), que não dispõem de
qualquer ligação à rede pública, devem
ser utilizados conversores de condução
sinusoidal.
pt
30
Familiarização com
o aparelho
Favor desdobrar a última página com as
ilustrações. Estas instruções de serviço
aplicam-se a vários modelos.
O equipamento dos vários modelos
pode variar.
São, por isso, possíveis diferenças nas
imagens.
Fig. !
* Não existente em todos os modelos.
Elementos de comando
Fig. "
1 Interruptor da luz
2 Interruptor principal Ligar/
Desligar
3 Elementos de comando/
Iluminação
4 Prateleira de vidro
5 Gaveta de legumes
6 Gavetas de congelados
7 Prateleira para bisnagas e caixas
pequenas
8 Suporte para ovos
9 Prateleira para garrafas grandes
A Zona de refrigeração
B Zona de congelação
1 Interruptor principal Ligar/
Desligar
Serve para ligar e desligar
todo o aparelho.
2 Tecla de regulação de
temperatura
Esta tecla serve para regular a
temperatura.
3 Indicadoras de temperatura da
zona de refrigeração
Os dígitos junto dos indicadores
luminosos de temperatura
correspondem às temperaturas
da zona de refrigeração em °C.
A lâmpada iluminada
mostra a temperatura regulada.
4 Tecla «super»
Para regulação das funções
superrefrigeração (zona
de refrigeração) ou supercongela
ção (zona de congelação).
Ver capítulo «Superrefrigeração»
ou «Supercongelação».
pt
31
Ligar o aparelho
Ligar o aparelho com o interruptor
principal Lig./Desl., Fig. "/1.
A indicação de temperatura está
a piscar, Fig. "/3, até o aparelho ter
atingido a temperatura regulada.
O aparelho começa a refrigerar,
a iluminação é ligada com a abertura da
porta.
De fábrica, recomendamos uma
regulação de +4 °C para a zona
de refrigeração.
Não conserve alimentos delicados a
uma temperatura superior a +4 °C.
Indicações sobre
funcionamento
A temperatura na zona de refrigeração
fica mais elevada:
devido à abertura frequente da porta
do aparelho,
devido à colocação de grandes
quantidades de alimentos,
devido a uma temperatura ambiente
elevada.
Regular a temperatura
Fig. "
Zona de refrigeração
A temperatura é regulável de +2 °C até
+8 °C.
Premir a tecla de regulação
de temperatura 2 tantas vezes
até que fique regulada a temperatura
pretendida para a zona de refrigeração.
O valor regulado em último lugar fica
memorizado. A temperatura regulada
é mostrada na indicação
de temperatura 3.
Zona de congelação
A temperatura na zona de congelação
é independente da temperatura da zona
de refrigeração.
Temperaturas mais frias na zona
de refrigeração provocam, também,
temperaturas mais frias na zona
de congelação.
Capacidade útil
As indicações sobre capacidade útil
estão indicadas na placa
de características do seu aparelho.
Fig. *
Aproveitar totalmente
a capacidade de congelação
Para se arrumar a quantidade máxima
de alimentos congelados, podem ser
retirados todos os elementos
do equipamento dispensáveis. Os
alimentos podem, então, ser colocados
directamente sobre as prateleiras
e empilhados sobre a base da zona
de congelação.
Retirar os elementos de equipamento
Puxar todas as gavetas de congelados
até prender, elevar à frente e retirar.
Fig. #
pt
32
Zona de refrigeração
A zona de refrigeração é o local ideal
para a conservação de refeições
prontas, produtos de pastelaria,
conservas, leite condensado e queijo
rijo.
Ao arrumar alimentos, ter
atenção
Os alimentos devem ser bem
embalados ou tapados. Deste modo,
conservarão o aroma, a cor e a frescura.
Evitam-se, assim, também,
a transmissão de sabores e as
mudanças de cor das peças de plástico.
Indicação
Evitar o contacto entre os alimentos
e a parede do fundo. A circulação de ar
ficará, assim, prejudicada.
Os alimentos ou as embalagens podem
congelar na parede do fundo.
Ter em atenção as áreas de frio
dentro da zona de refrigeração
Devido à circulação de ar dentro
da zona de refrigeração, surgem
diferentes áreas de frio:
A zona mais fria situa-se entre a seta
gravada lateralmente e a prateleira
de vidro imediatamente abaixo. Fig. $
Indicação
Na área mais fria, poderá conservar
alimentos sensíveis, (por ex. peixe,
carnes frias, carne).
A zona mais quente situa-se na parte
superior da porta.
Indicação
Na zona mais quente, poderá guardar,
por exemplo, queijo e manteiga.
O queijo conserva assim o seu aroma
e a manteiga fica fácil para barrar.
Zona de congelação
Utilização da zona
de congelação
Para a conservação de alimentos
ultracongelados.
Para produção de cubos de gelo.
Para congelação de alimentos.
Indicação
É importante verificar, se a porta da zona
de congelação fica bem fechada. Com
a porta aberta, os alimentos
descongelam. O compartimento
de congelação forma muito gelo. Além
disso: Verifica-se um desperdício
de energia, devido ao seu consumo
elevado!
Máx. capacidade
de congelação
Os dados sobre a capacidade máxima
de congelação em 24 horas podem ser
encontrados na chapa
de características. Fig. *
pt
33
Congelação
e conservação
Compra de alimentos
ultracongelados
A embalagem não deve estar
danificada.
Dar atenção à data de validade.
A temperatura na arca congeladora
da loja deve ser de -18 °C ou inferior.
Se possível, transportar os alimentos
ultracongelados num saco
térmico e arrumá-los rapidamente
na zona de congelação.
Ao arrumar alimentos, ter
atenção
Maior quantidade de alimentos deve,
de preferência, ser congelada
na prateleira superior. Aí, os alimentos
serão congelados de forma
especialmente rápida e,
consequentemente, mais cuidadosa.
Colocar os alimentos com a sua
maior superfície assente sobre
as prateleiras ou nas gavetas
de congelados.
Indicação
Alimentos já congelados não devem
entrar em contacto com os alimentos
frescos, na fase de congelação. Se
for necessário, transfira os alimentos
já completamente congelados para
as outras gavetas de congelados.
Conservação de alimentos
congelados
Inserir as gavetas de congelados até ao
encosto para garantir uma correcta
circulação de ar.
Congelação
de alimentos frescos
Para congelação, deverá utilizar sempre
alimentos frescos e em perfeito estado.
Para que o valor nutricional, o aroma
e a cor se mantenham o melhor
possível, os legumes devem ser
branqueados, antes da sua congelação.
No caso de beringelas, pimentos,
courgetes e espargos não é necessário
o branqueamento.
Nas livrarias poderá encontrar literatura
sobre congelação e branqueamento.
Indicação
Cuidado para que os alimentos
a congelar não entrem em contactos
com os alimentos já congelados.
Alimentos adequados para
congelação:
Bolos, peixe e frutos do mar, carne,
caça, aves, legumes, fruta, ervas
aromáticas, ovos sem casca,
lacticínios, como queijo, manteiga
e requeijão, refeições prontas e restos
de comida, como sopas, guisados,
peixe e carne cozinhados, refeições
com batata, souflés e doces.
Alimentos não adequados para
congelação:
Legumes habitualmente consumidos
crus, como saladas de folha ou
rabanetes, ovos com casca, uvas,
maças inteiras, peras e pêssegos,
ovos bem cozidos, iogurt, leite gordo,
natas azedas, crème fraîche
e maionese.
pt
34
Embalagem dos alimentos
congelados
Embalar os alimentos hermeticamente,
para que não percam o sabor nem
sequem.
1. Introduzir os alimentos
na embalagem.
2. Expelir o ar para o exterior.
3. Fechar a embalagem
hermeticamente.
4. Etiquetar a embalagem
com o conteúdo e a data
de congelação.
Adequado como embalagem:
Película de plástico, manga
de polietileno, folha de alumínio, caixas
próprias para congelação.
Estes produtos encontram-
se à venda no comércio
da especialidade.
Inadequado como embalagem:
Papel de embrulho, papel
de pergaminho, celofane, sacos do lixo,
sacos de compras usados.
Adequdo para fechar:
Elásticos, clips de plástico, fios, fita
adesiva resistente ao frio, entre outros.
Sacos e mangas de película
de polietileno podem ser fechados com
um aparelho próprio.
Prazo de validade dos
alimentos congelados
O prazo de validade depende do tipo de
alimentos.
Com uma temperatura de -18 °C:
Peixe, charcutaria, refeições prontas,
bolos:
até 6 meses
Queijo, aves, carne:
até 8 meses
Legumes, fruta:
até 12 meses
Supercongelação
Os alimentos devem congelar
até ao núcleo o mais rapidamente
possível, para que conservem vitaminas,
valores nutritivos, aspecto e sabor.
Ligue a supercongelação algumas horas
antes de inserir os alimentos no
aparelho, para evitar uma subida
indesejada da temperatura.
Em geral, são suficientes 4–6 horas
antes.
Depois de ligado, o aparelho trabalha
continuamente e na zona de congelação
é atingida uma temperatura muito baixa.
Se tiver que ser utilizada a capacidade
máxima de congelação,
a supercongelação deve ser activada
24 horas antes da colocação dos
produtos frescos.
Pequenas quantidades de alimentos (até
2 kg) podem ser congeladas, sem
supercongelação.
Indicação
Se a supercongelação estiver ligada,
os ruídos de funcionamento podem ser
mais elevados.
pt
35
Ligar e desligar
Fig. "
Premir a tecla «super» 4.
Se a supercongelação estiver activada,
a tecla fica iluminada.
A supercongelação desliga
automaticamente, após 2½ dias.
Descongelação dos
alimentos
Dependendo do tipo e da fim a que se
destina o alimento, podem ser
escolhidas as seguintes possibilidades:
à temperatura ambiente
no frigorífico
no forno eléctrico, com/sem
ventilação de ar quente
no micro-ondas
m Atenção
Não voltar a congelar alimentos
descongelados ou que iniciaram
a descongelação. Só depois
de cozinhados, é que estes alimentos
podem voltar a ser congelados.
Não utilizar mais o prazo máximo
de conservação dos alimentos.
Equipamento
(não existente em todos os modelos)
Prateleiras de vidro
Fig. %
Se necessário, poderá variar
a disposição das prateleiras no interior
do aparelho: Elevar a prateleira, puxar
para a frente, baixar e balançar
lateralmente.
Prateleiras para garrafas
Fig. &
Na prateleira para garrafas, podem ser
arrumadas garrafas com segurança.
A fixação é variável.
Autocolante «OK»
(não existente em todos os modelos)
Com o controlo de temperatura «OK»,
podem ser identificadas temperaturas
inferiores a +4 °C. Regular
a temperatura por fases, se
o autocolante não mostrar «OK».
Indicação
Ao ligar o aparelho pela primeira vez,
pode levar até 12 horas até que seja
atingida a temperatura.
Regulação correcta
pt
36
Desligar e desactivar o
aparelho
Desligar o aparelho
Fig. "
Premir o interruptor principal de Lig./
Desl. 1 (o círculo vermelho fica visível).
A indicação de temperatura apaga-se. A
refrigeraçãqo e a iluminação estão
desligadas.
Desactivar o aparelho
Se o aparelho não for utilizado por um
longo período de tempo:
1. Desligar o aparelho.
2. Desligar a ficha da tomada ou os
fusíveis.
3. Limpar o aparelho.
4. Deixar a porta do aparelho aberta.
Descongelação
A zona de refrigeração
descongela automaticamente
Enquanto a máquina de refrigeração
está a funcionar vão-se formando gotas
da água de descongelação ou gelo
na parede posterior da zona
de refrigeração. Isto
é devido ao funcionamento. Não
é necessário limpar as gotas de água
ou de gelo. A parede posterior
descongela automaticamente. A água
da descongelação escorre para
a respectiva tina de recolha, Fig. '.
A partir da calha, a água
da descongelação é encaminhada para
a máquina de frio, onde é evaporada.
Indicação
A calha de recolha da água da
descongelação e o orifício de
escoamento devem ser mantidos limpos,
para que a água possa escorrer
livremente.
Descongelação da zona
de congelação
A zona de congelação não descongela
automaticamente, porque os alimentos
congelados não devem descongelar.
Uma camada de gelo na zona
de congelação prejudica a transmissão
de frio aos alimentos congelados
e aumenta o consumo de energia.
Remova, regularmente, a camada
de gelo.
m Atenção
Não raspar a camada de gelo com uma
faca ou com um objecto pontiagudo.
Poderá, com isso, danificar a tubagem
do agente refrigerador. O agente
refrigerador, ao libertar-se, pode
incendiar-se ou provocar ferimentos
nos olhos.
Procedimento:
Indicação
Activar a supercongelação cerca de 4
horas antes da descongelação,
para que os alimentos atinjam uma
temperatura muito baixa e, assim,
possam ficar à temperatura ambiente
durante mais tempo.
1. Retirar os alimentos congelados
e colocá-los num local fresco.
2. Desligar o aparelho.
3. Retirar a ficha da tomada e desligar
os fusíveis.
pt
37
4. Para acelerar o processo de
descongelação, colocar uma panela
de água quente na zona de
congelação, sobre uma base própria.
Fig. (
5. Com um pano ou uma esponja,
apanhar a água da descongelação.
6. Passar a zona de congelação com um
pano até secar.
7. Voltar a ligar o aparelho.
8. Voltar a arrumar os alimentos
congelados.
Limpeza do aparelho
m Atenção
Não utilizar quaisquer produtos
de limpeza e solventes com teor
abrasivo, de cloro ou ácidos.
Não utilizar esponjas abrasivas
ou ásperas. Nas superfícies metálicas
poderia formar-se corrosão.
Não lavar prateleiras nem recipientes/
gavetas na máquina de lavar loiça. As
peças podem ficar deformadas.
Procedimento:
1. Antes da limpeza, desligar o aparelho.
2. Desligar a ficha da tomada ou os
fusíveis!
3. Retirar os alimentos e colocá-los em
local fresco. Colocar o acumulador
de frio (se existente) sobre
os alimentos.
4. Aguardar até a camada de gelo
derreter.
5. Limpar o aparelho com um pano
macio, água morna e um produto
de limpeza neutro. A água de limpeza
não pode entrar na iluminação nem
escorrer pelo furo de escoamento
para a zona de evaporação.
6. Limpar o vedante da porta só com
água limpa e depois secar bem.
7. Depois da limpeza: Ligar novamente
o aparelho e colocá-lo em
funcionamento.
8. Voltar a colocar os alimentos no
aparelho.
Equipamento
Para limpeza, todos os componentes
variáveis do aparelho podem ser
retirados.
Retirar as prateleiras de vidro
Fig. %
Elevar as prateleiras de vidro, puxar as
mesmas para a frente, oscilar
lateralmente e retirar.
Calha de recolha da água da
descongelação
Fig. '
Limpar regularmente a calha de recolha
da água da descongelação e o orifício
de escoamento com uma cotonete ou
um objecto similar, para que a água da
descongelação possa correr.
Retirar as prateleiras da porta
Fig. )
Elevar e retirar as prateleiras.
Retirar os recipientes
Fig. #
Deslocar os recipientes para fora até
prender, elevar à frente a retirar.
pt
38
Como poupar energia
Instalar o aparelho em local seco
e arejado! O aparelho não deve estar
directamente sujeito à acção dos
raios solares, nem próximo duma
fonte de calor (por ex. radiadores,
fogão).
Se necessário, utilizar uma placa
isoladora.
Seleccionar um nicho com 560 mm
de profundidade.
Um nicho com profundidade menor
provoca um aumento no consumo
de energia.
Deixar arrefecer alimentos e bebidas,
antes de os arrumar no aparelho.
Para a descongelação, coloque os
alimentos congelados na zona de
refrigeração e aproveite o frio dos
alimentos congelados para
a refrigeração dos alimentos.
Abrir a porta do aparelho o mínimo
tempo possível.
Descongelar, regularmente, a camada
de gelo na zona de congelação.
Uma camada de gelo na zona
de congelação dificulta a transmissão
de frio aos alimentos e aumenta
o consumo de energia.
É importante verificar, se a porta
da zona de congelação fica bem
fechada.
Para evitar um maior consumo de
electricidade, limpar a parte traseira
do aparelho de vez em quando.
A disposição dos elementos do
equipamento não tem influência sobre
o consumo energético do aparelho.
Ruídos
de funcionamento
Ruídos absolutamente normais
Zumbido
Os motores trabalham (por ex.
agregados de frio, ventilador).
Ruídos
semelhantes a água a borbulhar ou sus
surros
O agente de refrigeração está a circular
através dos tubos.
Cliques
Motor, interruptor ou válvulas
magnéticas ligam/desligam.
Evitar ruídos
O aparelho está desnivelado
Favor nivelar o aparelho com a ajuda de
um nível de bolha dear. Se necessário,
colocar um pouco abaixo.
Recipientes e prateleiras abanam ou
estão presos
Verificar as peças removíveis e voltar
a colocá-las no lugar.
Garrafas ou outros recipientes tocam-
se
Afastar, ligeiramente, as
garrafas e recipientes uns dos outros.
pt
39
Eliminação de pequenas anomalias
Antes de pedir a intervenção dos Serviços Técnicos:
Deverá verificar, se você mesmo não poderá eliminar a anomalia, com a ajuda das
indicações seguintes.
O cliente terá sempre que suportar os custos do nosso técnico, mesmo durante
o período de garantia!
Anomalia Causa possível Ajuda
A temperatura difere
bastante da temperatura
regulada.
Para alguns casos, basta desligar o aparelho
durante 5 minutos.
Se a temperatura estiver demasiado alta,
verificar após algumas horas, se houve uma
aproximação em relação à temperatura
regulada.
Se a temperatura estiver demasiado baixa,
voltar a verificar a temperatura no dia
seguinte.
A iluminação não está
a funcionar.
A lâmpada está danificada. Substituir a lâmpada. Fig. +/B
1. Desligar o aparelho.
2. Retirar a ficha da tomada ou desligar
os fusíveis.
3. Retirar a cobertura da lâmpada por trás.
4. Substituir a lâmpada
(lâmpada de substituição 220–240 V
corrente alterna, casquilho E14, Watt, ver
a lâmpada fundida).
O interruptor da luz está
preso.
Verificar, se o interruptor se move. Fig. +/A
O fundo da zona
de refrigeração está
molhado.
As calhas de recolha da
água da descongelação ou
o orifício de escoamento
estão entupidos.
Limpar as calhas de recolha de água
da descongelação e o orifício de escoamento
(ver «Limpeza do aparelho»). Fig. '
pt
40
Assistência Técnica
Na lista telefónica ou no índice
de Postos
de Assistência que acompanha o aparel
ho, encontrará o Posto de Assistência
Técnica da sua zona de residência. Por
favor, indique aos Serviços Técnicos
o número de produto (E-Nr.) e o número
de fabrico (FD) do seu aparelho.
Pode encontrar estas indicações
na chapa de características. Fig. *
Indicando o n.º de produto e o n.º
de fabrico, evitará deslocações
desnecessárias. Assim, irá evitar custos
adicionais.
Ordem de reparação e apoio
em caso de anomalias
Os dados para contacto com todos os
países encontram-se no índice dos
Serviços Técnicos anexo.
Anomalia Causa possível Ajuda
A máquina de frio está ligada
por períodos mais
frequentes e mais longos.
Maior frequência na abertura
da porta do aparelho.
Não abrir a porta sem necessidade.
As aberturas de ventilação
estão tapadas.
Afastar os obstáculos.
Congelação de maior
quantidade de alimentos
frescos.
Não ultrapassar a capacidade máxima
de congelação.
O aparelho não tem potência
de refrigeração.
O aparelho está
desligado.
Falta de energia.
O fusível está desligado.
A ficha de ligação à rede
não está bem encaixada.
Premir o interruptor principal Ligar/Desligar.
Fig. "/1
Verificar se há corrente. Controlar o fusível.
PT 21 4250 740
el
41
elΠίνακας περιεχομένων
elΟδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
και προειδοποιητικές
υποδείξεις
Προτού θέσετε τη συσκευή
σε λειτουργία
Διαβάστε με προσοχή τις
οδηγίες χρήσης και
τοποθέτησης! Αυτές περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες για την
εγκατάσταση, τη χρήση και
τη συντήρηση της συσκευής.
Ο κατασκευαστής δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
τυχόν βλάβες, αν δεν
προσεχθούν οι υποδείξεις και
προειδοποιήσεις που δίνονται
στις οδηγίες χρήσης. Φυλάξτε
όλα
τα έγγραφα αυτά για
μετέπειτα χρήση και κάποιον
τυχόν μετέπειτα χρήστη.
Τεχνική ασφάλεια
Η συσκευή περιέχει σε μικρή
ποσότητα το ψυκτικό μέσο
R600a, το οποίο είναι αβλαβές
μεν για το περιβάλλον, αλλά
εύφλεκτο. Κατά τη μεταφορά
και την τοποθέτηση της
συσκευής προσέξτε να μην
πάθει βλάβη κανένας σωλήνας
του κυκλώματος ψυκτικού
μέσου
. Το εκτοξευόμενο ψυκτικό
μέσο μπορεί να αυταναφλεγεί ή
να οδηγήσει σε τραύματα των
ματιών σας.
Σε περίπτωση ζημιάς:
αποφεύγετε την ανοιχτή
φλόγα ή πηγές ανάφλεξης,
αερίζετε για μερικά λεπτά
καλά τον χώρο,
θέτετε τη συσκευή εκτός
λειτουργίας και τραβάτε
το φις από την πρίζα,
Kαλέστε την Υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης των
πελατών μας.
Όσο περισσότερο ψυκτικό μέσο
περιέχει μία συσκευή, τόσο
μεγαλύτερος πρέπει να είναι
ο χώρος, μέσα στον οποίο
βρίσκεται αυτή. Σε πολύ μικρούς
χώρους είναι δυνατό
σε περίπτωση διαρροής
ψυκτικού μέσου να σχηματιστεί
εύφλεκτο μίγμα αερίου-αέρα.
Ανά 8 g του ψυκτικού μέσου
πρέπει να
υπολογιστεί
τουλάχιστον 1 m³ χώρου
τοποθέτησης. Την ποσότητα του
ψυκτικού μέσου της συσκευής
σας θα την βρείτε στην πινακίδα
τύπου στο εσωτερικό της
συσκευής σας.
el
42
Αν πάθει ζημιά το τροφοδοτικό
καλώδιο της παρούσας
συσκευής, αυτό πρέπει να
αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, την υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια
καταρτισμένο άτομο.
Οι εγκαταστάσεις και επισκευές
που δεν έγιναν σωστά, μπορούν
να αποτελέσουν σημαντικό
κίνδυνο για τον χρήστη.
Οι επισκευές επιτρέπεται
να εκτελούνται μόνον από τον
κατασκευαστή, την υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
ή παρόμοια καταρτισμένο
άτομο.
Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται
μόνον γνήσια εξαρτήματα του
κατασκευαστή. Μόνο για αυτά
τα εξαρτήματα
ο κατασκευαστής εγγυάται, ότι
αυτά πληρούν τις απαιτήσεις
ασφαλείας.
Επιμήκυνση του τροφοδοτικού
καλωδίου επιτρέπεται
να προμηθευτείτε μόνο μέσω
της υπηρεσίας τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Κατά τη χρήση
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ
ηλεκτρικές συσκευές εντός
της συσκευής (π.χ.
θερμάστρες, ηλεκτρικές
παγομηχανές κτλ.). Κίνδυνος
έκρηξης!
Ποτέ μην κάνετε απόψυξη
ούτε να καθαρίζετε τη
συσκευή με ατμοκαθαριστές!
Ο ατμός μπορεί να διεισδύσει
σε ηλεκτρικά μέρη και να
προκαλέσει βραχυκύκλωμα.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μη χρησιμοποιείτε μυτερά ή
αιχμηρά αντικείμενα για την
αφαίρεση πάχνης και
στρωμάτων πάγου. Θα
μπορούσατε να προκαλέσετε
μ' αυτά ζημιές στις
σωληνώσεις του ψυκτικού
ρευστού. Το διαρρέον ψυκτικό
μέσο μπορεί να αυταναφλεχτεί
ή να οδηγήσει σε τραύματα
των ματιών σας.
Μην αποθηκεύετε μέσα στη
συσκευή προϊόντα με
εύφλεκτα προωθητικά αέρια
(π.χ. σπρέι) και εκρηκτικές
ύλες. Κίνδυνος έκρηξης!
el
43
Μη χρησιμοποιείτε
καταχράζεστε τις βάσεις, τις
συρταρωτές προεκτάσεις, τις
πόρτες κτλ. ως σκαλοπάτια ή
στηρίγματα.
Για την απόψυξη και τον
καθαρισμό βγάλτε το φις από
την πρίζα ή απενεργοποιήστε
την ασφάλεια. Τραβήξτε από
το φις και όχι από το
τροφοδοτικό καλώδιο.
Οινοπνευματώδη ποτά με
μεγάλο ποσοστό
περιεκτικότητας σε αλκοόλη
πρέπει να αποθηκεύονται
μόνον καλά κλεισμένα και σε
όρθια θέση.
Μην λερώνετε τα πλαστικά
μέρη και την τσιμούχα της
πόρτας με λάδι και λίπος, διότι
διαφορετικά αυτά γίνονται
πορώδη.
Μην καλύπτετε και μην
τοποθετείτε αντικείμενα στα
ανοίγματα αερισμού και
εξαερισμού της συσκευής.
Αποφυγή κινδύνων για
παιδιά και άτομα που
βρίσκονται σε κίνδυνο:
Σε κίνδυνο βρίσκονται τα
παιδιά και άτομα με
περιορισμένες σωματικές και
φυσικές ικανότητες ή με
περιορισμένη αντίληψη καθώς
και άτομα, τα οποία δεν έχουν
επαρκείς γνώσεις για τον
ασφαλή χειρισμό της
συσκευής.
Διασφαλίστε, ότι τα παιδιά και
τα άτομα που βρίσκονται
σε
κίνδυνο έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους.
Κάποιο άτομο υπεύθυνο για
την ασφάλεια πρέπει να
επιβλέπει ή να καθοδηγεί στη
συσκευή τα παιδιά και τα
άτομα που βρίσκονται σε
κίνδυνο.
Μόνο παιδιά άνω των 8 ετών
επιτρέπεται να χρησιμοποιούν
τη συσκευή.
Κατά τον καθαρισμό και τη
συντήρηση τα παιδιά πρέπει
να επιβλέπονται.
Μην αφήνετε ποτέ να παίζουν
τα παιδιά με τη συσκευή.
el
44
Μην αποθηκεύετε στον χώρο
κατάψυξης υγρά σε φιάλες και
κουτιά (ιδιαίτερα ποτά
περιέχοντα ανθρακικό οξύ). Οι
φιάλες και τα κουτιά μπορούν
να σπάσουν!
Μη βάζετε ποτέ στο στόμα
σας κατεψυγμένα τρόφιμα
αμέσως μετά την αφαίρεσή
τους από την κατάψυξη.
Κίνδυνος κρυοπαγημάτων!
Αποφεύγετε να κρατάτε για
μεγάλο διάστημα στα χέρια
σας κατεψυγμένα τρόφιμα,
πάγο ή τους σωλήνες του
εξατμιστή κτλ.
Κίνδυνος κρυοπαγημάτων!
Παιδιά στο νοικοκυριό
Μην αφήσετε να περιέλθουν
στα χέρια παιδιών η
συσκευασία και τα μέρη της.
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας
από τα χαρτόνια που
διπλώνουν και τα λεπτά
πλαστικά φύλλα!
Η συσκευή δεν είναι παιχνίδι
για παιδιά!
Σε συσκευή με κλειδαριά
πόρτας:
Φυλάτε το κλειδί σε μέρος
απρόσιτο για τα παιδιά!
Γενικές διατάξεις
Η συσκευή είναι κατάλληλη για
την ψύξη και την κατάψυξη
τροφίμων.
Η παρούσα συσκευή
προορίζεται για οικιακή χρήση
στον ιδιωτικό τομέα και σε
σπιτικό περιβάλλον.
Η συσκευή φέρει αντιπαρασιτική
διάταξη σύμφωνα με την Οδηγία
ΕΕ 2004/108/EC.
Ο ψυκτικός κύκλος έχει
υποβληθεί σε έλεγχο
στεγανότητας.
Το προϊόν αυτό ανταποκρίνεται
στις σχετικές διατάξεις
ασφαλείας για ηλεκτρικές
συσκευές (EN 60335-2-24).
Αυτή η συσκευή προορίζεται για
χρήση μέχρι ένα μέγιστο ύψος
2.000 μέτρων πάνω από την
επιφάνεια της θάλασσας.
el
45
Υποδείξεις απόσυρσης
* Απόσυρση
της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή
σας από ζημιές κατά τη μεταφορά. Όλα
τα χρησιμοποιούμενα υλικά συσκευασίας
είναι αβλαβή για το περιβάλλον και
μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν.
Παρακαλούμε να συντελέσετε κι εσείς
στην προστασία του περιβάλλοντος και
ν' αποσύρετε τη συσκευασία με τρόπο
αβλαβή για το περιβάλλον.
Για τους επίκαιρους τρόπους απόσυρσης
παρακαλείσθε
να ζητήσετε πληροφορίες
από το ειδικό κατάστημα, από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή ή από
τη Δημοτική ή Κοινοτική Αρχή της
περιοχής σας.
* Απόσυρση της παλιάς
συσκευής
Οι παλιές συσκευές δεν αποτελούν
άχρηστα απορρίμματα! Με την απόσυρσή
τους σύμφωνα με τους κανονισμούς για
την προστασία του περιβάλλοντος
μπορούν να επαναποκτηθούν πολύτιμες
πρώτες ύλες.
m Προειδοποίηση
Σε παλιές συσκευές που δεν
χρησιμοποιούνται πλέον
1. Τραβάτε το φις από την πρίζα.
2. Κόψτε το καλώδιο σύνδεσης στο
δίκτυο του ρεύματος και
απομακρύνετέ το μαζί με το φις.
3. Μη βγάλετε τα ράφια και τα δοχεία,
ώστε να μην μπορούν να μπούν
εύκολα μέσα στη συσκευή τα παιδιά!
4. Μην αφήνετε
τα παιδιά να παίζουν
με την άχρηστη παλιά συσκευή.
Κίνδυνος ασφυξίας!
Οι ψυκτικές συσκευές περιέχουν ψυκτικά
μέσα και στη μόνωση αέρια. Τα ψυκτικά
μέσα και τα αέρια απαιτούν απόσυρση
από τον ειδικό. Προσέξτε να μην
καταστραφούν οι σωληνώσεις της
κυκλοφορίας του ψυκτικού μέσου, μέχρι
να παραληφθεί αυτή για την ανάλογη,
αβλαβή για το περιβάλλον απόσυρση.
Συνοδεύουν
τη συσκευή
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα
τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές
μεταφοράς.
Σε περίπτωση παραπόνων απευθυνθείτε
στο κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε
τη συσκευή ή στην υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης των πελατών μας.
Η παράδοση αποτελείται από τα εξής
μέρη:
Εντοιχιζόμενη συσκευή
Εξοπλισμός (ανάλογα με το μοντέλο)
Σακούλα με υλικά τοποθέτησης
Οδηγίες χρήσης
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
οδηγία 2012/19/ΕE περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια
για μια απόσυρση και αξιοποίηση
των παλιών συσκευών με ισχύ σ
όλη την ΕΕ.
el
46
Οδηγίες τοποθέτησης
Φυλλάδιο με τις υπηρεσίες τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών
Επισυναπτόμενο φύλλο εγγύησης
Πληροφορίες σχετικά με την
κατανάλωση ενέργειας και τους
θορύβους
Τόπος τοποθέτησης
Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα ξηρό,
καλά αεριζόμενο χώρο. Ο χώρος
τοποθέτησης δεν πρέπει να είναι άμεσα
εκτεθειμένος στην ηλιακή ακτινοβολία
ούτε να βρίσκεται κοντά σε πηγή
θερμότητας όπως κουζίνα,
καλοριφέρ κτλ. Αν η τοποθέτηση δίπλα
σε πηγή θερμότητας είναι αναπόφευκτη,
χρησιμοποιήστε κατάλληλη μονωτική
πλάκα ή τηρήστε τις ακόλουθες
ελάχιστες αποστάσεις
από την πηγή
θερμότητας:
Από ηλεκτρικές κουζίνες ή κουζίνες
αερίου 3 cm.
Από κουζίνες πετρελαίου ή κάρβουνου
30 cm.
Θερμοκρασία
δωματίου, αερισμός
και βάθος κόγχης
Θερμοκρασία δωματίου
Η συσκευή είναι κατασκευασμένη για
συγκεκριμένη κατηγορία κλίματος.
Ανάλογα με την κατηγορία κλίματος
η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει στις
ακόλουθες θερμοκρασίες δωματίου.
Η κατηγορία κλίματος υπάρχει στην
πινακίδα τύπου της συσκευής. Εικόνα *
Υπόδειξη
Η συσκευή λειτουργεί σωστά εντός των
ορίων θερμοκρασίας περιβάλλοντος της
αναφερόμενης κλιματικής κλάσης.
Αν κάποια συσκευή της κλιματικής
κλάσης SN λειτουργεί σε χαμηλότερες
θερμοκρασίες περιβάλλοντος, δεν
μπορούν να αποκλειστούν ζημιές
στη συσκευή μέχρι τη θερμοκρασία
των +5 °C.
Κατηγορία
κλίματος
Επιτρεπτή θερμοκρασία
χώρου
SN +10 °C έως 32 °C
N +16 °C έως 32 °C
ST +16 °C έως 38 °C
T +16 °C έως 43 °C
el
47
Αερισμός
Ο αέρας στο οπίσθιο τοίχωμα της
συσκευής ζεσταίνεται. Ο ζεσταμένος
αέρας πρέπει να μπορεί να διαφεύγει
ελεύθερα. Διαφορετικά το ψυκτικό
μηχάνημα πρέπει να λειτουργήσει με
μεγαλύτερη ισχύ, πράγμα το οποίο
αυξάνει την κατανάλωση του ρεύματος.
Γι' αυτό: Μην καλύπτετε ποτέ ούτε να
τοποθετείτε αντικείμενα μπροστά από τ'
ανοίγματα αερισμού και εξαερισμού
!
Βάθος κόγχης
Για τη συσκευή συνιστάται βάθος κόγχης
560 mm. Σε μικρότερο βάθος κόγχης
τουλάχιστον 550 mm – αυξάνεται
ελάχιστα η κατανάλωση ενέργειας.
Σύνδεση της συσκευής
Μετά την τοποθέτηση της συσκευής
περιμένετε τουλάχιστον 1 ώρα, μέχρι να
θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία. Κατά
τη μεταφορά μπορεί να συμβεί να
μεταβεί το λάδι, που περιέχεται στον
συμπυκνωτή, στο ψυκτικό σύστημα.
Πριν τη θέση για πρώτη φορά
σε λειτουργία καθαρίστε τον εσωτερικό
χώρο της συσκευής (βλ. Καθαρισμός της
συσκευής).
Ηλεκτρική σύνδεση
Η πρίζα πρέπει να βρίσκεται κοντά στη
συσκευή και να είναι προσιτή επίσης μετά
την εγκατάσταση της συσκευής.
Η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία
προστασίας (μόνωσης) I. Συνδέστε
τη συσκευή σε εναλλασσόμενο ρεύμα
220–240 V/50 Hz μέσω γειωμένης
πρίζας εγκατεστημένης σύμφωνα με τις
προδιαγραφές. Η πρίζα πρέπει να είναι
ασφαλισμένη με ασφάλεια 10 έως 16 A.
Σε συσκευές,
οι οποίες λειτουργούν
σε μη ευρωπαϊκές χώρες, πρέπει να
ελέγξετε, αν η τάση και το είδος
ρεύματος που δίνονται, βρίσκονται
σε συμφωνία με τις τιμές του
δικτύου σας. Τα στοιχεία αυτά θα
τα βρείτε στην πινακίδα τύπου. Εικόνα *
m Προειδοποίηση
Η συσκευή δεν επιτρέπεται σε καμιά
περίπτωση να συνδεθεί σε ηλεκτρονικές
πρίζες εξοικονόμησης ενέργειας.
Για τη χρήση των συσκευών μας μπορούν
να χρησιμοποιηθούν μετατροπείς δικτύου
και μετατροπείς ημιτόνου. Μετατροπείς
δικτύου χρησιμοποιούνται στις
φωτοβολταϊκές εγκαταστάσεις, οι οποίες
συνδέονται απευθείας στο δημόσιο
ηλεκτρικό δίκτυο. Σε μεμονωμένες
εφαρμογές (π.χ. σε πλοία ή
ορεινά
καταφύγια και κατοικίες), οι οποίες δεν
έχουν σύνδεση με το δημόσιο δίκτυο του
ρεύματος πρέπει να χρησιμοποιούνται
μετατροπείς ημιτόνου.
el
48
Γνωρίστε τη συσκευή
Παρακαλούμε, ανοίξτε την τελευταία
σελίδα με τις απεικονίσεις. Αυτές
οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για
περισσότερα μοντέλα.
Ο εξοπλισμός των μοντέλων μπορεί
να ποικίλλει.
Οι απεικονίσεις είναι δυνατόν
να διαφέρουν.
Εικόνα !
* όχι σε όλα τα μοντέλα
Στοιχεία χειρισμού
Εικόνα "
1 Διακόπτης φωτισμού
2 Κεντρικός διακόπτης On/Off
3 Στοιχεία χειρισμού/φωτισμός
4 Γυάλινο ράφι
5 Δοχείο λαχανικών
6 Δοχείο κατεψυγμένων τροφίμων
7 Ράφι για σωληνάρια και μικρά
κουτιά
8 Ράφι για αβγά
9 Ράφι για μεγάλες φιάλες
A Χώρος συντήρησης
B Χώρος κατάψυξης
1 Κεντρικός διακόπτης On/Off
Χρησιμεύει για τη θέση της
ολόκληρης συσκευής σε και εκτός
λειτουργίας.
2 Πλήκτρο ρύθμισης
θερμοκρασίας
Με το πλήκτρο αυτό ρυθμίζεται
η θερμοκρασία.
3 Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου
συντήρησης
Οι αριθμοί στη λυχνία ένδειξης
θερμοκρασίας αντιστοιχούν σε
θερμοκρασίες στον χώρο
συντήρησης σε °C.
Η αναμμένη λυχνία δείχνει τη
ρυθμισμένη θερμοκρασία.
4 Πλήκτρο ”super”
Για την ενεργοποίηση των
λειτουργιών Υπερψύξη (χώρος
συντήρησης) ή Υπερκατάψυξη
(χώρος κατάψυξης).
Βλ. ΚεφάλαιοΥπερψύξη
ήΥπερκατάψυξη”.
el
49
Θέση της συσκευής
σε λειτουργία
Ενεργοποιήστε τη συσκευή με τον
κεντρικό διακόπτη On/Off. Εικόνα "/1
Η ένδειξη θερμοκρασίας αναβοσβήνει,
Εικόνα "/3, μέχρι να επιτευχθεί στη
συσκευή η ρυθμισμένη θερμοκρασία.
Η συσκευή αρχίζει να ψύχει, ο φωτισμός
είναι αναμμένος με ανοιχτή την πόρτα.
Από το εργοστάσιο εμείς σας συνιστούμε
στον χώρο συντήρησης τη ρύθμιση
των +4 °C.
Μην αποθηκεύετε ευαίσθητα
τρόφιμα σε
θερμοκρασία άνω των +4 °C.
Υποδείξεις σχετικά με τη
λειτουργία
Η θερμοκρασία στον χώρο συντήρησης
ανέρχεται:
από το συχνό άνοιγμα της πόρτας της
συσκευής,
από την τοποθέτηση μεγάλων
ποσοτήτων τροφίμων,
λόγω υψηλής θερμοκρασίας του
δωματίου.
Ρύθμιση
θερμοκρασίας
Εικόνα "
Χώρος συντήρησης
Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί
από +2 °C έως +8 °C.
Πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης
θερμοκρασίας 2 τόσες φορές, μέχρι να
ρυθμιστεί η επιθυμητή θερμοκρασία στον
χώρο συντήρησης.
Η τελευταία ρυθμισμένη τιμή
αποθηκεύεται στη μνήμη της συσκευής.
Η ρυθμισμένη θερμοκρασία εμφανίζεται
στην ένδειξη θερμοκρασίας 3.
Χώρος κατάψυξης
Η θερμοκρασία στον χώρο κατάψυξης
εξαρτάται από τη θερμοκρασία στον
χώρο συντήρησης.
Χαμηλότερες θερμοκρασίες στον χώρο
συντήρησης έχουν ως αποτέλεσμα επίσης
χαμηλότερες θερμοκρασίες στον χώρο
κατάψυξης.
Ωφέλιμο περιεχόμενο
Τα στοιχεία για το ωφέλιμο περιεχόμενο
θα τα βρείτε μέσα στη συσκευή σας στην
πινακίδα τύπου. Εικόνα *
Πλήρης εκμετάλλευση της
χωρητικότητας του χώρου
κατάψυξης
Για να τοποθετήσετε τη μέγιστη
ποσότητα κατεψυγμένων αγαθών,
μπορείτε να αφαιρέσετε όλα τα μέρη του
εξοπλισμού. Τότε μπορείτε να στοιβάξετε
τα τρόφιμα απευθείας στα ράφια και
στον πυθμένα του χώρου κατάψυξης.
Αφαίρεση μερών εξοπλισμού
Τραβήξτε το δοχείο κατεψυγμένων
τροφίμων μέχρι τέρμα προς τα έξω,
ανασηκώστε το μπροστά και αφαιρέστε
το. Εικόνα
#
el
50
Χώρος συντήρησης
Ο χώρος συντήρησης είναι ο ιδανικός
χώρος φύλαξης για έτοιμα φαγητά,
αρτοσκευάσματα, κονσέρβες, γάλα
εβαπορέ και σκληρό τυρί.
Κατά την τακτοποίηση
προσέξτε τα εξής
Τοποθετείτε τα τρόφιμα συσκευασμένα ή
καλά σκεπασμένα. Έτσι διατηρείται το
άρωμα, το χρώμα και η φρεσκάδα τους.
Επιπλέον αποφεύγονται οι μεταδόσεις
γεύσης και οι χρωματικές αλλοιώσεις των
πλαστικών μερών.
Υπόδειξη
Αποφεύγετε την επαφή μεταξύ των
τροφίμων και του οπίσθιου τοιχώματος.
Διαφορετικά διαταράσσεται η ομαλή
κυκλοφορία του αέρα.
Τρόφιμα ή συσκευασίες μπορεί
να
παγώσουν και να κολλήσουν στο οπίσθιο
τοίχωμα.
Προσέξτε τις ζώνες ψύξης
στον χώρο συντήρησης
Λόγω της κυκλοφορίας του αέρα στον
χώρο συντήρησης προκύπτουν
διαφορετικές ζώνες ψύξης:
Η ψυχρότερη ζώνη βρίσκεται ανάμεσα
στο πλαϊνό χαραγμένο βέλος και στο
υποκείμενο γυάλινο ράφι. Εικόνα $
Υπόδειξη
Στην ψυχρότερη ζώνη αποθηκεύετε
ευαίσθητα τρόφιμα, (π.χ. ψάρια,
αλλαντικά, κρέας).
Η θερμότερη ζώνη είναι στο επάνω
μέρος της πόρτας.
Υπόδειξη
Στη θερμότερη ζώνη αποθηκεύετε π. χ.
σκληρό τυρί και βούτυρο. Το τυρί
μπορεί έτσι να αναπτύξει περαιτέρω το
άρωμά του, το βούτυρο παραμένει
μαλακό.
Χώρος κατάψυξης
Χρησιμοποιείτε τον χώρο
κατάψυξης
Για την αποθήκευση κατεψυγμένων
τροφίμων.
Για την παρασκευή παγοκύβων.
Για την κατάψυξη τροφίμων.
Υπόδειξη
Προσέξτε να είναι πάντοτε κλειστή η
πόρτα του χώρου κατάψυξης. Με ανοιχτή
την πόρτα ξεπαγώνουν τα τρόφιμα και ο
χώρος κατάψυξης καλύπτεται από παχύ
στρώμα πάγου. Εκτός αυτού: Σπατάλη
ενέργειας λόγω μεγάλης κατανάλωσης
ρεύματος!
Μέγ. απόδοση
κατάψυξης
Στοιχεία σχετικά με τη μέγιστη απόδοση
κατάψυξης εντός 24 ωρών θα βρείτε
στην πινακίδα τύπου. Εικόνα *
el
51
Κατάψυξη και
αποθήκευση
Αγορά κατεψυγμένων
τροφίμων
Η συσκευασία δεν επιτρέπεται να είναι
χαλασμένη.
Προσέχετε την ημερομηνία λήξης.
Η θερμοκρασία στα ψυγεία των
καταστημάτων πώλησης πρέπει να
είναι -18 °C ή χαμηλότερη.
Μεταφέρετε τα κατεψυγμένα τροφιμα
που αγοράσατε κατά δυνατότητα σε
μονωτική σακούλα και τοποθετήστε τα
χωρίς καθυστέρηση στον χώρο
κατάψυξης.
Κατά την τακτοποίηση
προσέξτε τα εξής
Καταψύχετε μεγάλες ποσότητες
τροφίμων κατά προτίμηση στο επάνω
ράφι. Εκεί αυτά καταψύχονται
ιδιαίτερα γρήγορα και ως εκ τούτου
επίσης με διατήρηση των θρεπτικών
συστατικών τους.
Τοποθετείτε τα τρόφιμα απλωμένα
μέσα στους χώρους ή αντίστοιχα στα
δοχεία κατεψυγμένων τροφίμων.
Υπόδειξη
Τα ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα δεν
επιτρέπεται να έρθουν σε επαφή με τα
νωπά τρόφιμα που πρόκειται να
καταψυχθούν. Ενδεχομένως
μετατοπίζετε τα ήδη κατεψυγμένα
τρόφιμα στα άλλα δοχεία
κατεψυγμένων τροφίμων.
Αποθήκευση κατεψυγμένων
τροφίμων
Εισάγετε τα δοχεία κατεψυγμένων
τροφίμων μέχρι το τέρμα, για να
διασφαλίζεται η απρόσκοπτη κυκλοφορία
του αέρα.
Κατάψυξη νωπών
τροφίμων
Αν πρόκειται να καταψύξετε τρόφιμα,
χρησιμοποιείτε μόνον φρέσκα και
αρίστης ποιότητας τρόφιμα.
Για να διατηρηθεί η θρεπτική αξία, το
άρωμα και το χρώμα όσο το δυνατόν
καλύτερα, τα λαχανικά θα πρέπει να
ζεματίζονται, προτού καταψυχθούν. Για
μελιτζάνες, πιπεριές, κολοκύθια και
σπαράγγια το ζεμάτισμα δεν είναι
απαραίτητο.
Βιβλιογραφία σχετικά με την κατάψυξη
και το ζεμάτισμα θα βρείτε στα
βιβλιοπωλεία.
Υπόδειξη
Προσέξτε να μην έρχονται σε επαφή τα
τρόφιμα που πρόκειται να καταψυχθούν
με ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα.
Για κατάψυξη είναι κατάλληλα:
Αρτοσκευάσματα, ψάρια και
θαλασσινά, κρέας, κυνήγι, πουλερικά,
λαχανικά, φρούτα, αρωματικά χόρτα,
αβγά χωρίς το τσίφλι, γαλακτοκομικά
προϊόντα όπως τυρί, βούτυρο και
χλωρή μυζήθρα, έτοιμα φαγητά και
περισσεύματα φαγητών όπως σούπες,
μαγειρευτά φαγητά, ψημένο κρέας και
ψάρι, φαγητά με πατάτες, σουφλέ,
ογκρατέν και γλυκίσματα.
el
52
Για κατάψυξη δεν είναι κατάλληλα:
Είδη λαχανικών, τα οποία
καταναλώνονται συνήθως ωμά, όπως
σαλάτες ή ραπανάκια, αβγά με το
τσόφλι, σταφύλια, ολόκληρα μήλα,
αχλάδια και ροδάκινα,
σφιχτοβρασμένα αβγά, γιαούρτι,
ξυνόγαλο, ξυνή κρέμα γάλακτος,
φρέσκια κρέμα γάλακτος και
μαγιονέζα.
Συσκευασία των
κατεψυγμένων τροφίμων
Συσκευάζετε τα τρόφιμα αεροστεγώς,
ούτως ώστε να μη χάσουν ούτε τη γεύση
τους ούτε την υγρασία τους.
1. Τοποθετείτε τα τρόφιμα μέσα στη
συσκευασία.
2. Πιέζετε τη συσκευασία, μέχρι να βγεί ο
αέρας.
3. Κλείνετε καλά τη συσκευασία.
4. Αναγράφετε στη συσκευασία το
περιεχόμενο του πακέτου και την
ημερομηνία κατάψυξής του.
Κατάλληλα για
τη συσκευασία είναι:
Πλαστικές μεμβράνες, σωληνοειδείς
μεμβράνες από πολυαιθυλένιο,
αλουμινόχαρτα, κουτιά κατάψυξης
(τάπερ κτλ.).
Αυτά τα προϊόντα θα τα βρείτε στα
ειδικά καταστήματα.
Ακατάλληλα για τη συσκευασία είναι:
Χαρτί περιτυλίγματος, λαδόχαρτο,
σελοφάν, σακούλες απορριμμάτων,
μεταχειρισμένες σακούλες από ψώνια.
Κατάλληλα για το κλείσιμο της
συσκευασίας είναι:
Λαστιχάκια, πλαστικά κλιπ, κλωστές,
αυτοκόλλητες
ταινίες ανθεκτικές στις
χαμηλές θερμοκρασίες ή παρόμοια.
Τ' ανοίγματα στις σακούλες και στις
σωληνοειδείς μεμβράνες από
πολυαιθυλένιο μπορούν να συγκολληθούν
με την ειδική συσκευή
θερμοσυγκόλλησης μεμβρανών.
Χρόνος διατήρησης των
κατεψυγμένων τροφίμων
Η διάρκεια διατήρησης εξαρτάται από το
είδος των τροφίμων.
Σε θερμοκρασία -18 °C:
ψάρια, αλλαντικά, μαγειρεμένα
φαγητά, αρτοσκευάσματα και γλυκά:
μέχρι και 6 μήνες
τυρί, πουλερικά, κρέας:
μέχρι και 8 μήνες
λαχανικά, φρούτα:
μέχρι και 12 μήνες
el
53
Υπερκατάψυξη
Τα τρόφιμα πρέπει να καταψύχονται όσο
το δυνατόν γρήγορα μέχρι τον πυρήνα
τους, ώστε να διατηρηθούν οι βιταμίνες,
η θρεπτική αξία, η εμφάνιση και η γεύση
τους.
Ενεργοποιήστε μερικές ώρες πριν την
τοποθέτηση των νωπών τροφίμων την
υπερκατάψυξη, για να αποφύγετε μια
ανεπιθύμητη αύξηση της θερμοκρασίας.
Γενικά αρκούν 4–6 ώρες.
Η συσκευή
δουλεύει μετά την
ενεργοποίηση αδιάκοπα, στον χώρο της
κατάψυξης επιτυγχάνεται πολύ χαμηλή
θερμοκρασία.
Αν πρόκειται να εκμεταλλευτείτε τη
μέγιστη απόδοση κατάψυξης, τότε πρέπει
να ενεργοποιήσετε την υπερκατάψυξη
24 ώρες πριν την τοποθέτηση των νωπών
τροφίμων.
Μικρότερες ποσότητες τροφίμων (μέχρι
και 2 kg) μπορούν να καταψυχθούν
χωρίς υπερκατάψυξη.
Υπόδειξη
Αν είναι ενεργοποιημένη η
υπερκατάψυξη,
μπορεί να εμφανιστούν
αυξημένοι θόρυβοι λειτουργίας.
Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση
Εικόνα "
Πατήστε το πλήκτρο ”super” 4.
Αν είναι ενεργοποιημένη η
υπερκατάψυξη, τότε είναι αναμμένο το
πλήκτρο.
Η υπερκατάψυξη τίθεται μετά από περ.
ημέρες αυτόματα εκτός λειτουργίας.
Απόψυξη
κατεψυγμένων
τροφίμων
Ανάλογα με το είδος και τον σκοπό
χρήσης μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα
στις ακόλουθες δυνατότητες:
σε θερμοκρασία δωματίου
στο ψυγείο
στον ηλεκτρικό φούρνο, με/χωρίς
ανεμιστήρα θερμού αέρα
στον φούρνο μικροκυμάτων
m Προσοχή
Μην ξανακαταψύξετε τα μισοξεπαγωμένα
ή τελείως ξεπαγωμένα κατεψυγμένα
τρόφιμα. Μόνον αφού τα μαγειρέψετε,
μπορείτε να καταψύξετε εκ νέου το
έτοιμο φαγητό.
Μην εξαντλήσετε πλέον τη μέγιστη
διάρκεια αποθήκευσης των τροφίμων.
el
54
Εξοπλισμός
(όχι σε όλα τα μοντέλα)
Γυάλινα ράφια
Εικόνα %
Μπορείτε να μετατοπίσετε τα ράφια του
εσωτερικού χώρου ανάλογα με τις
ανάγκες σας: Ανασηκώστε το ράφι,
τραβήξτε το προς τα εμπρός, κατεβάστε
το και στρέψτε το στα πλάγια προς τα
έξω.
Ράφι φιαλών
Εικόνα &
Στο ράφι φιαλών μπορείτε να τοποθετείτε
φιάλες με ασφάλεια. Η συγκράτηση είναι
μεταβλητή.
Επικολλημένη
ετικέταΟΚ
(όχι σε όλα τα μοντέλα)
Με τον έλεγχο θερμοκρασίαςΟΚ
μπορούν να εξακριβώνονται
θερμοκρασίες κάτω από +4 °C. Ρυθμίστε
τη θερμοκρασία βαθμηδόν χαμηλότερα,
σε περίπτωση που η επικολλημένη ετικέτα
δε δείχνειΟΚ”.
Υπόδειξη
Κατά την αρχική θέση της συσκευής
σε λειτουργία μπορεί να διαρκέσει μέχρι
και 12 ώρες, μέχρι να επιτευχθεί
η θερμοκρασία.
Σωστή
ρύθμιση.
Σβήσιμο και
μακροχρόνια θέση της
συσκευής εκτός
λειτουργίας
Θέση της συσκευής εκτός
λειτουργίας
Εικόνα "
Πατήστε τον κεντρικό διακόπτη On/Off 1
(ο κόκκινος κύκλος γίνεται ορατός).
Η ένδειξη θερμοκρασίας σβήνει. Η ψύξη
και ο φωτισμός απενεργοποιούνται.
Μακροχρόνια θέση της
συσκευής εκτός λειτουργίας
Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε
για μεγάλο χρονικό διάστημα τη συσκευή:
1. Θέτετε τη συσκευή εκτός λειτουργίας.
2. Βγάζετε το φις από την πρίζα ή
κατεβάστε την ασφάλεια.
3. Καθαρίστε τη συσκευή.
4. Αφήστε ανοιχτή την πόρτα της
συσκευής.
el
55
Απόψυξη
Η απόψυξη του χώρου
συντήρησης γίνεται
υπεραυτόματα
Όταν δουλεύει το ψυκτικό μηχάνημα,
σχηματίζονται στο οπίσθιο τοίχωμα του
χώρου συντήρησης σταγόνες νερού ή
πάχνη. Αυτό οφείλεται στη λειτουργία της
συσκευής. Δεν χρειάζεται να σκουπίσετε
τις σταγόνες νερού απόψυξης ή την
πάχνη. Το οπίσθιο τοίχωμα αποψύχεται
αυτόματα. Τα νερά απόψυξης ρέουν
στην υδρορροή αποστράγγισης νερού
απόψυξης, Εικόνα '. Από την
υδρορροή
διοχετεύεται το νερό απόψυξης στο
ψυκτικό μηχάνημα, όπου και εξατμίζεται.
Υπόδειξη
Διατηρείτε την υδρορροή και την οπή
αποστράγγισης πάντοτε καθαρές, για να
μπορεί το νερό της απόψυξης να ρέει
ανεμπόδιστα.
Απόψυξη του χώρου
κατάψυξης
Ο χώρος κατάψυξης δεν αποψύχεται
αυτόματα, επειδή δεν επιτρέπεται να
μισοξεπαγώσουν τα κατεψυγμένα
τρόφιμα. Ένα στρώμα πάχνης στον χώρο
κατάψυξης δυσχεραίνει την απόδοση του
ψύχους στα κατεψυγμένα τρόφιμα και
αυξάνει την κατανάλωση του ρεύματος.
Απομακρύνετε τακτικά το στρώμα
πάχνης.
m Προσοχή
Μην ξύνετε την πάχνη ή τον πάγο με
μαχαίρι ή μυτερό αντικείμενο. Θα
μπορούσατε να προκαλέσετε μ' αυτά
ζημιές στις σωληνώσεις του ψυκτικού
ρευστού. Το διαρρέον ψυκτικό μέσο
μπορεί να αυταναφλεχτεί ή να οδηγήσει
σε τραύματα των ματιών σας.
Ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
Υπόδειξη
Περ. 4 ώρες πριν από το ξεπάγωγμα της
συσκευής να τεθεί σε λειτουργία η
κατάψυξη ”super”, για να επιτευχθεί στα
τρόφιμα μια πολύ χαμηλή θερμοκρασία
και να μπορούν αυτά να μείνουν σε
θερμοκρασία δωματίου χωρίς να
χαλάσουν.
1. Αφαιρείτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα
και τα αποθηκεύετε προσωρινά σε
δροσερό μέρος.
2. Θέτετε τη συσκευή εκτός λειτουργίας.
3. Τραβήξτε το φις από την
πρίζα ή
κατεβάστε την ασφάλεια.
4. Για να επιταχυνθεί η διαδικασία
απόψυξης τοποθετήστε ένα σκεύος με
καυτό νερό επάνω σε σουπλά μέσα
στον χώρο κατάψυξης. Εικόνα (
5. Σκουπίστε το νερό απόψυξης με πανί ή
σφουγγάρι.
6. Σκουπίστε καλά τον χώρο κατάψυξης.
7. Επαναθέτετε τη συσκευή σε
λειτουργία.
8. Επανατοποθετείτε τα κατεψυγμένα
τρόφιμα
μέσα στη συσκευή.
el
56
Καθαρισμός της
συσκευής
m Προσοχή
Μη χρησιμοποιήσετε διαλυτικά ή μέσα
καθαρισμού που περιέχουν άμμο,
χλωρίδιο ή οξέα.
Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά
σφουγγάρια ή σφουγγάρια που
δημιουργούν αμυχές. Στις μεταλλικές
επιφάνειες θα μπορούσε να προκληθεί
διάβρωση.
Μην πλένετε ποτέ ράφια και δοχεία
της συσκευής στο πλυντήριο πιάτων.
Τα μέρη αυτά είναι δυνατόν
να παραμορφωθούν!
Ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
1. Πριν τον καθαρισμό θέτετε τη
συσκευή εκτός λειτουργίας.
2. Τραβήξτε το φις από την πρίζα ή
κατεβάστε την ασφάλεια!
3. Αφαιρέστε τα τρόφιμα και
αποθηκεύστε τα σε δροσερό μέρος.
Βάλτε την παγοκύστη (αν υπάρχει)
επάνω στα τρόφιμα.
4. Περιμένετε, μέχρι να λειώσει το
στρώμα πάχνης.
5. Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα
μαλακό πανί, χλιαρό νερό και λίγο
απορρυπαντικό πλυσίματος πιάτων με
ουδέτερο pH. Το νερό πλυσίματος δεν
επιτρέπεται να διεισδύσει στον
φωτισμό ούτε στην οπή αποστράγγισης
και να φθάσει έτσι στην περιοχή
εξάτμισης.
6. Σκουπίζετε την τσιμούχα της πόρτας
με πανί βρεγμένο μόνο με καθαρό
νερό και την τρίβετε κατόπιν καλά
με στεγνό πανί.
7. Μετά τον καθαρισμό επανασυνδέετε
τη συσκευή και την θέτετε πάλι
σε λειτουργία.
8. Επανατοποθετήστε τα τρόφιμα.
Εξοπλισμός
Για τον καθαρισμό αφαιρέστε όλα
τα μεταβλητά μέρη της συσκευής.
Αφαίρεση των γυάλινων ραφιών
Εικόνα %
Ανασηκώστε τα γυάλινα ράφια, τραβήξτε
τα προς τα εμπρός, κατεβάστε τα και
βγάλτε τα στρέφοντάς τα στα πλάγια.
Υδρορροή νερών απόψυξης
Εικόνα '
Καθαρίζετε την υδρορροή και την οπή
αποστράγγισης τακτικά με μπατονέτα ή
παρόμοιο, ώστε να
μπορούν να εκρέουν
ανεμπόδιστα τα νερά απόψυξης.
Αφαίρεση των ραφιών στην πόρτα
Εικόνα )
Ανασηκώστε τα ράφια προς τα πάνω και
αφαιρέστε τα.
Αφαίρεση δοχείου
Εικόνα #
Τραβήξτε τα δοχεία μέχρι τέρμα προς τα
έξω, ανασηκώστε τα μπροστά και
αφαιρέστε τα.
el
57
Έτσι μπορείτε
να εξοικονομήσετε
ενέργεια
Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό,
αεριζόμενο χώρο! Η συσκευή δεν
πρέπει να βρίσκεται εκτεθειμένη στην
άμεση ηλιακή ακτινοβολία ούτε κοντά
σε πηγή θερμότητας (π.χ. καλοριφέρ,
ηλεκτρική κουζίνα).
Χρησιμοποιήστε ενδεχομένως
μονωτική πλάκα.
Επιλέξτε βάθος κόγχης 560 mm.
Μικρότερο βάθος κόγχης οδηγεί σε
μεγαλύτερη κατανάλωση ενέργειας.
Αφήνετε τα ζεστά τρόφιμα και ποτά
να κρυώσουν πρώτα και μετά
τα βάζετε μέσα στη συσκευή.
Τοποθετείτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα
για ξεπάγωμα μέσα στον χώρο
συντήρησης και εκμεταλλευτείτε έτσι
το ψύχος τους για την ψύξη τροφίμων.
Ανοίγετε την συσκευή όσο το δυνατόν
για μικρότερο χρονικό διάστημα.
Αφήνετε να ξεπαγώνει τακτικά το
στρώμα πάχνης στον χώρο κατάψυξης.
Το στρώμα πάχνης επιδρά αρνητικά
στην απόδοση της ψύξης στα
κατεψυγμένα τρόφιμα και αυξάνει την
κατανάλωση ρεύματος.
Προσέξτε να είναι πάντοτε κλειστή η
πόρτα του χώρου κατάψυξης.
Για να αποφεύγεται η υψηλότερη
κατανάλωση ρεύματος, καθαρίζετε
τακτικά την οπίσθια πλευρά της
συσκευής.
Η διάταξη των μερών του εξοπλισμού
δεν επηρεάζουν καθόλου την
απορρόφηση ενέργειας της συσκευής.
Θόρυβοι λειτουργίας
Συνηθισμένοι θόρυβοι
λειτουργίας
Χαμηλός θόρυβος
Οι κινητήρες λειτουργούν (π.χ. ψυκτικά
συγκροτήματα, ανεμιστήρας).
Θόρυβος αναβρασμού,
γουργουρίσματος ή βούϊσμα
Ροή του ψυκτικού ρευστού μέσα στους
σωλήνες.
Βραχύς μεταλλικός ήχος
Ο κινητήρας, οι διακόπτες ή
οι μαγνητικές βαλβίδες ενεργοποιούνται/
απενεργοποιούνται.
Αποφυγή θορύβων
Η συσκευή δεν βρίσκεται σε επίπεδη
θέση
Παρακαλείσθε να ευθυγραμμίσετε τη
συσκευή με τη βοήθεια αλφαδιού. Αν
χρειάζεται, τοποθετήστε κάτι από κάτω.
Ταλαντευόμενα ή μαγκωμένα
δοχεία ή ράφια
Παρακαλείσθε να ελέγξετε όλα
τα αφαιρούμενα μέρη της συσκευής και
ενδεχομένως να τα τοποθετήσετε εκ
νέου.
Φιάλες ή δοχεία εφάπτονται μεταξύ
τους
Παρακαλείσθε να μετατοπίσετε
λίγο τις
φιάλες ή τα δοχεία, ούτως ώστε να μην
αλληλεφάπτονται.
el
58
Πώς θα διορθώσετε μόνες/-οι σας μικροβλάβες
Προτού καλέσετε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών:
Εξετάστε, μήπως μπορείτε βάσει των ακολούθων υποδείξεων να διορθώσετε οι ίδιες/οι
τη βλάβη.
Σε περιπτώσεις ζήτησης συμβουλής από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών,
πρέπει να αναλάβετε εσείς τα έξοδαακόμη και κατά τη διάρκεια ισχύος της παροχής
δωρεάν εγγύησης!
Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η θερμοκρασία
αποκλίνει
ισχυρά από τη ρύθμιση.
Σε μερικές περιπτώσεις αρκεί να θέσετε τη
συσκευή για 5 λεπτά εκτός λειτουργίας.
Αν η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή, ελέγξτε
μετά από λίγες ώρες, αν έχει γίνει προσέγγιση
θερμοκρασίας.
Αν η θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή, ελέγξτε
την επόμενη μέρα τη θερμοκρασία ξανά.
Ο φωτισμός δε λειτουργεί. Ο
λαμπτήρας έχει καεί. Αλλάξτε τον λαμπτήρα. Εικόνα +/B
1. Θέτετε τη συσκευή εκτός λειτουργίας.
2. Βγάλτε το φις της συσκευής από την πρίζα
ή αντίστοιχα κατεβάστε την ασφάλεια στον
πίνακα του σπιτιού.
3. Αφαιρέστε το κάλυμμα της λάμπας από
πίσω.
4. Αλλάξτε τον λαμπτήρα.
(Εφεδρικός λαμπτήρας 220–240 V
εναλλασσόμενο ρεύμα, ντουί Ε14, για τα
Watt βλ. στον καμμένο λαμπτήρα.)
Ο διακόπτης του φωτός έχει
μαγκώσει.
Εξετάστε, αν μπορεί να κινηθεί. Εικόνα +/A
O πάτος του χώρου
συντήρησης είναι βρεγμένος.
Οι υδρορροές νερών
απόψυξης και η οπή
αποστράγγισης είναι
βουλωμένες.
Καθαρίστε τις υδρορροές νερών απόψυξης και
την οπή αποστράγγισης (βλ. ”Καθαρισμός της
συσκευής”). Εικόνα '
el
59
Υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης
πελατών
Την Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών στην περιοχή σας θα την βρείτε
στον τηλεφωνικό κατάλογο ή στον πίνακα
με τις Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης
των πελατών μας. Παρακαλείσθε
να δίνετε πάντοτε στην Υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών τον
αριθμό προϊόντος (E-Nr.) και τον αριθμό
κατασκευής (FD-Nr.).
Αυτά τα στοιχεία θα τα βρείτε στην
πινακίδα τύπου. Εικόνα
*
Παρακαλείσθε να βοηθήσετε στην
αποφυγή ασκόπων μετακινήσεων των
τεχνικών, δίνοντας τους αριθμούς
προϊόντος και κατασκευής. Έτσι
εξοικονομούνται τα επιπλέον έξοδα που
προκύπτουν από αυτές.
Εντολή επισκευής και
συμβουλές σε περίπτωση
βλάβης
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών
θα τα βρείτε στον πίνακα Υπηρεσίες
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που
παραδίδεται μαζί.
Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το ψυκτικό μηχάνημα τίθεται
όλο και πιο συχνά και για
περισσότερο χρόνο σε
λειτουργία.
Συχνό άνοιγμα της συσκευής. Μην ανοίγετε άσκοπα τη συσκευή.
Τα ανοίγματα αερισμού και
εξαερισμού είναι καλυμμένα.
Απομακρύνετε τα εμπόδια.
Καταψύχθηκαν μεμιάς
μεγαλύτερες ποσότητες
νωπών τροφίμων.
Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη απόδοση
κατάψυξης.
Η συσκευή δεν έχει
ψυκτική
απόδοση.
Η συσκευή έχει τεθεί
εκτός λειτουργίας.
Διακοπή ρεύματος.
Η ασφάλεια είναι
απενεργοποιημένη.
Το φις δεν βρίσκεται καλά
μέσα στην πρίζα.
Πατήστε τον κεντρικό διακόπτη On/Off.
Εικόνα "/1
Ελέγξτε, αν υπάρχει ρεύμα, ελέγξτε την
ασφάλεια.
GR 18 182 Αστική χρέωση
tr
60
EEE Yönetmeliǧine Uygundur.
trİçindekiler
trKullanma kılavuzu
Güvenlik ve ikaz
bilgileri
Cihazı çalıştırmadan önce
Kullanma ve montaj kılavuzlarını
dikkatlice okuyunuz!
Bu kılavuzlarda cihazın
kurulması, yerleştirilmesi,
kullanılması ve bakımı ile ilgili
önemli bilgiler bulunmaktadır.
Üretici, kullanma talimatlarındaki
bilgi ve uyarıları dikkate
almazsanız, herhangi bir
sorumluluk üstlenmez. Tüm
belge ve dokümanları sonradan
kullanma ihtimalinden veya
cihazı satacak olursanız, yeni
sahibi için saklayınız.
Teknik güvenlik
Cihaz, çevreye zarar vermeyen
ancak yanıcı özelliği olan az
miktarda R600a soğutma
maddesi içermektedir. Cihaz
taşınırken veya monte edilirken
cihazın soğutucu madde
sirkülasyon sistemindeki
boruların zarar görmemesine
dikkat ediniz. Dışarı fışkıran
soğutucu madde göz
yaralanmalarına neden olabilir
veya tutuşup yanabilir.
Hasar durumunda
ık ateş veya alev kaynakları
cihazdan uzak tutulmalıdır.
Cihazın kurulu olduğu yer
birkaç dakika
havalandırılmalıdır.
Cihazı kapatınız ve elektrik
fişini çekip prizden çıkarınız.
Yetkili servise haber
verilmelidir.
Bir cihaz ne kadar fazla
soğutucu madde ihtiva ederse,
kurulduğu yer de o derece
büyük olmalıdır. Çok küçük
yerlerde, soğutma maddesi
devresinde bir kaçak söz
konusu olduğunda, yanıcı bir
gaz hava karışımı oluşabilir.
Her 8 gram soğutucu madde
için gerekli olan yerin hacmi
en az 1 m³ kadardır. Cihazınızın
içinde bulunan soğutma
maddesinin miktarı, cihazın iç
kısmındaki tip levhasında
yazılıdır.
Eğer bu cihazın elektrik
şebekesi kablosu zarar görürse,
üretici, yetkili servis veya benzeri
ustalık özelliklerine sahip başka
bir kişi tarafından değiştirilmesi
gerekir. Hatalı veya gerektiği
şekilde yapılmayan kurma
çalışmalar
ından ve onarımlardan
dolayı cihazı kullanan kişi için
oldukça önemli tehlikeler ortaya
çıkabilir.
tr
61
Onarımlar sadece üretici, yetkili
servis veya benzeri eğitime
sahip yetkili bir kişi tarafından
yapılmalıdır.
Sadece üreticinin orijinal
parçaları kullanılmalıdır. Üretici
sadece bu parçalarda güvenlik
taleplerine uyulduğunu garanti
eder.
Elektrik şebekesi kablosu için
bir uzatma parçası sadece yetkili
servis üzerinden alınabilir.
Kullanım esnasında
Cihazın içinde kesinlikle
elektrikli cihazlar kullanmayınız
(örn. ısıtma cihazları, elektrikli
buz yapma makineleri vs.).
Patlama tehlikesi!
Cihazı temizlemek veya
buzunu çözmek için asla
buharlı temizleme cihazları
kullanmayınız. Buhar elektrikli
parçalara temas edebilir ve
kısa devre olmasına sebep
olabilir! Elektrik çarpma
tehlikesi!
Kar, kırağı ve buz tabakalarını
temizlemek için, sivri veya
keskin kenarlı cisimler
kullanmayınız. Aksi halde
cihazın soğutucu madde
boruları zarar görebilir. Dışarı
fışkıran soğutucu madde
tutuşup yanabilir veya göz
yaralanmasına sebep olabilir.
Cihazın içinde yanıcı tahrik
gazı ihtiva eden ürünler (örn.
sprey kutuları) ve patlayıcı
maddeler bulundurmayınız.
Patlama tehlikesi!
Cihazın tabanını, raflarını,
kapılarını ve bu gibi parçalarını
basamak niyetine veya destek
olarak kullanmayınız.
Buz çözme ve temizleme
işlemi için, cihazın elektrik
fişini prizden çekip çıkarınız
veya bağlı olduğu sigortayı
kapatınız. Fişi prizden
çıkarırken, fişin kendisi
tutulmalıdır, kablodan tutulup
çekilmemelidir.
Alkol oranı yüksek olan sıvı
dolu şişeleri iyice kapatarak
ve dik olarak buzdolabına
koyunuz.
Cihazın plastik parçalarına ve
kapının contasına sıvı ve katı
yağ değmemesine özen
gösteriniz. Aksi halde bu
parçalar delinip aşınabilir.
Cihazın hava giriş ve çıkış
delikleri kesinlikle örtülmemeli
ve önleri kapatılmamalıdır.
Şişe ve kutu içindeki sıvı
maddeleri (özellikle karbonik
asit ihtiva eden içecekleri)
dondurucu bölümünde
depolamayınız. Şişe ve kutular
patlayabilir!
tr
62
Dondurulmuş besinleri
kesinlikle dondurucudan
çıkarır çıkarmaz ağzınıza
almayınız.
Donma yanığı tehlikesi!
Çocuklar ve tehlikeye maruz
kalabilecek kişiler için söz
konusu olabilecek risklerin
önlenmesi:
Çocuklar ve bedensel, ruhsal
veya algısal yetenekleri sınırlı
olan veya cihazın güvenli
kullanılması hakkında
yeterince bilgisi olmayan
kişiler tehlikeye maruz
kalabilecek kişiler olarak
kabul edilirler.
Çocukların ve söz konusu
tehlikeye maruz kalabilecek
kişilerin tehlikeleri anlamış
olmasını sağlayınız.
Güvenlikten sorumlu bir kişi
çocukları ve tehlikeye maruz
kalabilecek kişileri cihaz
kullanılırken denetlemeli veya
onlara rehberlik etmelidir.
Sadece 8 yaşından büyük
çocukların cihazı kullanmasına
izin veriniz.
Temizleme ve bakım
çalışmalarında çocukları
denetleyiniz.
Çocukların cihaz ile
oynamasına kesinlikle izin
verilmemelidir.
Ellerinizin uzun bir süre
dondurulmuş besine, buza
veya buharlaştırıcı borularına
vs. temas etmesini önleyiniz.
Donma yanığı tehlikesi!
Evdeki çocuklar
Ambalajları ve ambalaj
parçalarını çocuklara
vermeyiniz.
Katlanan kartonlardan
ve folyolardan dolayı boğulma
tehlikesi söz konusudur!
Bu cihaz, çocuk oyuncağı
değildir.
Kilit tertibatı olan cihazlarda:
Anahtarı çocukların
erişemiyecekleri bir yerde
muhafaza ediniz!
Genel yönetmelikler
Cihaz, besinlerin soğutulması ve
dondurulması için kullanılır.
Bu cihaz evde ve ev ortamında
kişisel kullanımınız içindir, ticari
amaçlı kullanım için
öngörülmemiştir.
Cihaz, 2004/108/EC AB
direktiflerine istinaden
parazitlenmeye karşı
korunmuştur.
Soğutucu madde devresinin
sızdırmazlığı kontrol edilmiştir.
tr
63
Bu ürün, elektrikli cihazlar için
geçerli olan güvenlik
yönetmeliklerine uygundur
(EN 60335-2-24).
Bu cihaz, deniz seviyesinden en
fazla 2000 metre yükseklikte
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Giderme bilgileri
* Yeni cihazın Ambalajının
giderilmesi
Ambalaj, cihazınızı transport hasarlarına
karşı korur. Ambalajda kullanılmış olan
tüm malzemeler, çevreye zarar vermeyen
türdendir ve yeniden kullanılabilir. Lütfen
siz de yardımcı olunuz: Ambalajı çevreye
zarar vermeyecek şekilde gideriniz.
Güncel giderme yol ve yöntemleri
hakkında bilgi edinmek için, lütfen yetkili
satıcınıza veya bağlı olduğunuz belediye
idaresine başvurunuz.
* Eski cihazın giderilmesi
Eski cihazlar, hiç değeri olmayan çöp
değildir! Çevreci bir giderme işleminden
geçirilerek, çok değerli ham maddeler
yeniden kullanılmak üzere
değerlendirilebilir.
m Uyarı
Eskimiş ve artύk kullanύlmayacak
cihazlarda:
1. Elektrik fişini çekip prizden çıkarınız.
2. Elektrik kablosunu kesip, fişi ile birlikte
cihazdan ayırınız.
3. Çocukların cihazın içine girmesini
zorlaştırmak için, rafları, çekmeceleri
ve eşya gözlerini cihazdan
çıkarmayınız.
4. Çocukların eskimiş cihaz ile
oynamasına izin vermeyiniz. Boğulma
tehlikesi!
Soğutma cihazlarının içinde soğutucu
maddeler vardır, yalıtım tertibatlarında ise
izolasyon gazları vardır. Soğutucu
maddeler ve gazlar uzmanca
giderilmelidir. Eski cihaz uzmanca ve
çevreye zarar vermeyecek şekilde
giderilinceye kadar, soğutucu madde
sirkülasyon borularının zarar
görmemesine dikkat ediniz.
Bu ürün 2012/19/EU sayı
lı Atık
Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar
Direktifi’ne göre etiketlenmiştir.
Ulusal yönetmelik (Türkiye Resmi
Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde
geçerli olan, ürünlerin geri
toplanması ve geri
dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
tr
64
Teslimat kapsamı
Ambalajdan çıkardıktan sonra, tüm
parçaları olası transport hasarları
ısından kontrol ediniz.
Şikayet veya itiraz söz konusu
olduğunda, lütfen cihazı satın aldığınız
yetkili satıcınıza veya yetkili servisimize
başvurunuz.
Teslimat kapsamı, aşağıdaki parçalardan
oluşmaktadır:
Ankastre cihaz
Donanım (modele bağlı)
Montaj malzemelerini içeren torba
Kullanma kılavuzu
Montaj kılavuzu
Yetkili servis defteri
Garanti ekleri
Enerji tüketimi ve çalışma sesleri ile
ilgili bilgiler
Cihazın kurulacağı yer
Cihazın kurulacağı yerin kuru ve
havalandırılabilen bir yer olması gerekir.
Güneş ışınları doğrudan cihazın
kurulacağı yere gelmemeli ve cihaz
elektrikli ocak, fırın, soba, kalorifer vs.
gibi sıcaklık oluşturan cisimlerin ve ısı
kaynaklarının yanına veya yakınına
kurulmamalıdır. Eğer cihazın bir ısı
kaynağının yanına kurulması
kaçınılmazsa, uygun bir izolasyon plakası
kullanınız; ya da ısı kaynağına aşa
ğıda
belirtilen asgari mesafelerin olmasına
dikkat ediniz.
Elektrikli veya gazlı ocaklara: 3 cm.
Gaz yağı ve kömür sobalarından:
30 cm.
Oda sıcaklığı,
havalandırma ve
montaj boşluğu
derinliği
Mekan sıcaklığı
Bu cihaz belli bir klima sınıfı için
tasarlanmıştır. Klima sınıfına bağlı olarak
bu cihazı şu çevre sıcaklıklarında
kullanabilirsiniz.
İklim sınıfı tip levhasının üzerinde bulunur,
Resim *.
Bilgi
Cihaz, bildirilmiş klima sınıfına ait oda
sıcaklığı sınırları dahilinde, sahip olduğu
tüm işlevleri ile çalışır. Eğer SN klima
sınıfına dahil olan bir cihaz daha soğuk
oda sıcaklıklarında iş
letilirse, +5 °C'ye
kadar cihazda herhangi bir hasar
olmayacağı garanti edilir.
Havalandırma
Cihazın arka yüzündeki hava ısınır. Isınan
bu havanın kolayca çıkıp gidebilmesi
gerekir. Aksi halde soğutucunun daha
fazla çalışması gerekir. Bu da daha fazla
elektrik sarfiyatına yol açar. Bu sebepten
dolayı: Havalandırma deliklerinin önünün
kesinlikle kapanmamasına dikkat ediniz!
Klima sınıfı Kabul edilebilir mekan
sıcaklığı
SN +10 °C ile 32 °C
N +16 °C ile 32 °C
ST +16 °C ile 38 °C
T +16 °C ile 43 °C
tr
65
Montaj boşluğunun derinliği
Bu cihaz için 560 mm montaj boşluğu
derinliği olması önerilir. Montaj boşluğu
derinliği daha az olursa (asgari
550 mm), enerji tüketimi az miktarda
artar.
Cihazın elektrik
şebekesine bağlanması
Cihazı kurduktan sonra, çalıştırmadan
önce en az 1 saat bekleyiniz. Transport
esnasında, kompresörün içindeki yağ
soğutma sistemi içine dağılabilir.
Cihazı ilk kez devreye sokmadan önce,
cihazın içini temizleyiniz (bakınız bölüm
”Cihazın temizlenmesi”).
Elektrik bağlantısı
Priz cihazın yakınında ve cihaz
kurulduktan sonra da rahat ulaşılabilir
olmalıdır.
Bu cihaz, koruma sınıfı I tipi bir cihazdır.
Cihazı 220–240 V/50 Hz alternatif akım
üzerinden, kurallara uygun şekilde monte
edilmiş, toprak hattına sahip bir prize
bağlayınız. Priz, 10–16 A değerinde bir
sigortaya sahip olmalıdır.
Avrupa ülkelerinde işletilmeyen
cihazlarda, bildirilen gerilimin ve akım
türünün, sizin elektrik şebekenizin
değerleri ile uyuşup uyuşmadığı kontrol
edilmelidir. Bu bilgileri tip etiketi (levhası)
üzerinde bulabilirsiniz. Resim *
m Uyarı
Bu cihaz kesinlikle elektronik enerji
tasarruf prizlerine bağlanmamalıdır.
Cihazlarımızın işletilmesinde şebeke ve
sinüs kontrollü konvertisörler
kullanılabilir. Şebeke kontrollü
konvertisörler, doğrudan umumi elektrik
şebekesine bağlanan fotovoltaik
sistemlerde kullanılır. Umumi elekrik
şebekesine doğrudan bağlantısı olmayan
tekil uygulamalarda (örn. gemilerde veya
dağ evlerinde ya da dağ kulübelerinde),
sinüs kontrollü konvertisörler
kullanılmalıdır.
Cihaz özelliklerinin
öğrenilmesi
Lütfen önce resimlerin bulunduğu son
sayfayıınız. Bu kullanma kılavuzu
birçok cihaz modeli için geçerlidir.
Modellerin donanım kapsamı farklı
olabilir.
tr
66
Resimlerde farklılıklar olabilir.
Resim !
* Her model için geçerli değil.
Kumanda elemanları
Resim "
Cihazın devreye
sokulması
Cihazı, Açma/Kapama ana tuşu,
Resim "/1, ile devreye sokunuz.
Cihazda ayarlanmış olan ısı derecelerine
ulaşılıncaya kadar, ısı derecesi
göstergesi yanıp söner, Resim "/3.
Cihaz soğutmaya başlar; cihazın kapısı
ıkken, aydınlatma da açıktır.
Fabrika ayarı olarak soğutma bölmesi
için +4 °C ayarlamanızı tavsiye ediyoruz.
Hassas besinleri +4 °C’den sıcak
depolamayınız.
İşletme hakkında bilgiler
Şu durumda, soğutucu bölmesi geçici
olarak daha sıcak olur:
cihazın kapısı sık sık açıldığı zaman,
cihaza çok miktarda besin
yerleştirildiği zaman,
oda sıcaklığı yüksek olması halinde.
Sıcaklık derecesinin
ayarlanması
Resim "
Soğutucu bölmesi
Isı derecesi +2 °C ile +8 °C arasında
ayarlanabilir.
İstediğiniz soğutucu bölmesi ısı derecesi
ayarlanıncaya kadar, ısı ayar tuşuna 2
arka arkaya basınız.
Son olarak ayarlanmış olan değer
hafızaya kaydedilir. Ayarlanmış ısı
derecesi ilgili ısı derecesi
göstergesinde 3 gösterilir.
1Işık şalteri
2 Ana şalter Açma/Kapama
3 Kumanda üniteleri/Aydınlatma
4 Cam raflar
5 Sebze kabı
6 Dondurulacak besin kabı
7 Tüp ve küçük kutular koyma rafı
8 Yumurtalık
9 Büyük şişe rafı
ASoğutucu bölmesi
B Dondurucu bölmesi
1 Ana şalter Açma/Kapama
Tüm cihazın açılması
ve kapatılması için kullanıl
ır.
2 Isı derecesi ayar tuşu
Bu tuşlar ile ısı derecesi ayarlanır.
3 Soğutucu bölmesi ısı derecesi
göstergesi
Isı derecesi gösterge
lambasındaki sayılar, soğutucu
bölmesindeki derecelerin °C
türünden değerine eşittir.
Yanan lamba ise, ayarlanmış olan
dereceyi gösterir.
4 ”Super” tuşu
Süper soğutma (soğutucu
bölmesi) veya süper dondurma
(dondurucu bölmesi)
fonksiyonlarının devreye
sokulması içindir.
Bakınız bölüm ”Süper soğutma”
veya ”Süper dondurma”.
tr
67
Dondurucu bölmesi
Dondurucu bölmesindeki ısı derecesi,
soğutma bölmesindeki ısı derecesine
bağlıdır.
Soğutucu bölmesinde düşük dereceler
ayarlanması, dondurucu bölmesinin
sıcaklık derecesinin de daha düşük
olmasına yol açar.
Kullanılabilen hacim
Cihazın kullanılabilen hacmi ile ilgili
bilgiler için, cihazın tip etiketine
(levhasına) bakınız. Resim *
Dondurma kapasitesinin
tamamen kullanılması
Cihaza azami dondurulacak besin
miktarının yerleştirilebilmesi için, cihaz
içindeki tüm donanım parçaları
çıkarılabilir. Besinler doğrudan raflar ve
dondurucu bölmesi tabanı üzerine istif
edilebilir.
Donanım parçalarının çıkarılması
Dondurulmuş besin kabını sonuna kadar
dışarı çekiniz, ön tarafını yukarı kaldırınız
ve dışarı çıkarınız. Resim #
Soğutucu bölmesi
Soğutucu bölmesi, hazır yemekler,
hamur işleri, konserveler, yağlı kahve
sütü (kondanse süt) ve sert peynir için
ideal muhafaza yeridir.
Yerleştirirken dikkat edilecek
konular
Besinleri ambalajlı veya iyice kapatılmış
olarak dolaba yerleştiriniz. Böylelikle
aroma, renk ve tazelik korunmuş olur.
Ayrıca besinler arasında birbirlerine tad
ve koku verme olayı ve plastik parçaların
renginin değişmesi önlenmiş olur.
Bilgi
Besinler ve cihazın iç arka yüzü arasında
temas olmasını önleyiniz. Aksi halde
hava dolaşımı kötü etkilenebilir.
Besinler veya ambalajlar donarak cihazın
iç arka yüzüne yapışabilir.
Soğutucu bölmesindeki soğuk
kısımlara dikkat
Soğutucu bölmesindeki hava
sirkülasyonundan dolayı, farklı soğukluk
derecelerine sahip kısımlar oluşur:
En soğuk alan, yan tarafa
damgalanmış ok işareti ile bunun alt
tarafındaki cam raf arasındaki kısımdır.
Resim $
Bilgi
En soğuk bölümde hassas besinleri
muhafaza ediniz (örn. balık, salam,
sucuk, et).
En sıcak alan kapıda en üst
kısımdadır.
Bilgi
En sıcak alanda örn. sert peynir ve
tereyağı muhafaza ediniz. Böylelikle
peynir tadını geliştirmeye devam eder,
tereyağı ise ekmeğe sürülebilir
kıvamda kalır.
tr
68
Dondurucu bölmesi
Dondurucu bölmesinin
kullanımı
Dondurucu bölmesi.
Küp buz üretmek için.
Besin dondurmak için.
Bilgi
Dondurucu bölmesinin kapısının daima
kapalı olmasına dikkat ediniz! Kapıık
olduğu zaman, dondurulmuş besinlerin
buzu çözülür. Dondurucu bölmesi yoğun
buz tutar. Ayrıca: Yüksek elektrik akımı
tüketiminden dolayı gereksiz enerji
harcanması söz konusudur!
Azami dondurma
kapasitesi
24 saat içinde elde edilebilecek azami
dondurma kapasitesi ile ilgili bilgiler için
tip levhasına bakınız. Resim *
Besinlerin
dondurulması ve
depolanması
Derin dondurulmuş besin satın
alınması
Ambalaj zarar görmemiş olmalıdır.
Son kullanma tarihine dikkat
edilmelidir.
Satış sandığındaki ısı derecesi -18 °C
veya daha soğuk olmalıdır.
Derin dondurulmuş besinleri
mümkünse bir izole eden poşet veya
çanta içinde sevk ediniz ve en kısa
zamanda dondurucu bölmesine
yerleştiriniz.
Yerleştirirken dikkat edilecek
konular
Dondurulacak besin miktarı çok
olduğunda, öncelikle en üst gözde
dondurunuz. Besinler orada daha
çabuk ve böylelikle daha hassas
dondurulur.
Besinleri geniş şekilde gözlere ya da
dondurulacak besin kaplarına yayınız.
Bilgi
Önceden dondurulmuş olan besinler,
yeni dondurulacak olan besinler ile
temas etmemelidir. Gerekirse
tamamen donmuş besinleri başka
dondurulmuş besin kaplarına aktarınız.
Dondurulmuş besinlerin
depolanması
Kusursuz bir hava sirkülasyonu
sağlayabilmek için, dondurulmuş besin
kabını sonuna kadar içeri sürünüz.
tr
69
Taze besinlerin
dondurulması
Dondurmak için sadece taze ve iyi
besinler kullanınız.
Besi değerinin, aromanın ve rengin
mümkün olduğu kadar korunması için,
sebze dondurulmadan önce kısa
haşlanmalıdır. Patlıcanlarda, biberlerde,
kabaklarda ve kuşkonmazda kısa
haşlama işlemi yapılması gerekmez.
Dondurma ve kısa haşlama hakkında
literatür veya bilgi kaynakları için
kitapçılara bakınız.
Bilgi
Dondurulacak besinlerin, önceden
dondurulmuş besinler ile temasını
önleyiniz.
Dondurulmaya elverişli besinler:
Hamur işleri, balık ve deniz ürünleri, et,
av eti, kanatlılar, sebze, meyve, otsu
baharatlar, kabuksuz yumurta, peynir,
tereyağı ve süzme yoğurt gibi süt
ürünleri, hazır yemekler, çorba, türlü,
pişmiş et ve balık gibi yemek artıkları,
patates yemekleri, sufleler ve tatlı
besinler.
Dondurulmaya elverişli olmayan
besinler:
Yaprak salata, kırmızı turp, kabuğu
içinde yumurta, üzüm, bütün elma,
armut ve şeftali, katı pişmiş yumurta,
yoğurt, kesilmiş süt, krema, crème
fraîche ve mayonez.
Dondurulmuş besinlerin
ambalajlanması
Besinleri hava giremiyecek şekilde
paketleyiniz ki, tadı bozulmasın veya
kurumasın. Besinleri ambalajlamak için
veya besin kaplarını kapatmak için,
sağlığa zararlı olabilecek malzemeler
kullanmayınız.
1. Besinleri ambalaja koyunuz.
2. Havayı bastırıp boşaltınız.
3. Ambalajı sıkı ve hava sızmayacak
şekilde kapatınız.
4. Ambalaj üzerine içindeki besinlerin
ismini ve dondurma tarihini yazınız.
Ambalaj olarak kullanılabilecek uygun
malzemler:
Plastik folyo, polietilenden torba folyo,
alüminyum folyo ve dondurmak için
uygun kutular.
Bu ürünleri ve malzemeleri ilgili alış veriş
merkezlerinde bulabilirsiniz.
Paketlemek için şu malzemeler uygun
değildir:
Paketleme kağıdı, parşömen kağıdı,
selofan (jelatinli kağıt), çöp torbası ve
kullanı
lmış poşetler.
Paket kapatmak için uygun malzemeler:
Lastik halkalar, plastik klipsler, bağlama
iplikleri, soğuğa dayanıklı yapışkan
bantlar veya benzeri malzemeler.
Polietilenden torba ve hortum folyoları,
bir folyo kaynak yapıştırma cihazı ile
yapıştırılabilir.
tr
70
Dondurulmuş besinlerin son
kullanma tarihi
Dondurulmuş besinlerin dayanma süresi,
-18 °C ısı derecesi ayarında:
Balık, sucuk, hazır yemek, hamur
ürünleri:
6 aya kadar
Peynir, kanatlı hayvanlar, et:
8 aya kadar
Sebze, meyve:
12 aya kadar
Süper dondurma
Vitaminlerin, besi değerlerinin,
görünüşün ve tadın korunması için,
besinler mümkün olduğu kadar hızlı bir
şekilde ortalarına kadar tamamen
dondurulmalıdır.
Taze besin yerleştirmeden birkaç saat
önce süper dondurma fonksiyonunu
devreye sokarak, taze besinler
yerşetirildiğinde söz konusu olabilecek
istenmeyen ısı derecesi yükselmesini
önleyiniz.
Genel olarak 4–6 saat kadar önceden
çalıştırmak yeterlidir.
Bu fonksiyon devreye sokulduktan sonra,
kompresör sürekli çalışır ve dondurucu
bölmesinde çok düşük bir dereceye
ulaşılır.
Azm. dondurma kapasitesi kullanılmak
isteniyorsa, taze besin yerleştirilmeden
24 saat önce süper dondurma
fonksiyonu devreye sokulmalıdır.
Az miktarda besin (azami 2 kg kadar),
süper dondurma fonksiyonu
kullanılmadan da dondurulabilir.
Bilgi
Süper dondurma devreye sokulmuşsa,
daha fazla işletme sesleri duyulabilir.
ılması ve kapatılması
Resim "
”super” tuşuna 4 basınız.
Süper soğutma fonksiyonu açık olduğu
zaman, ilgili tuş yanar.
Süper dondurma fonksiyonu yakl.
2½ gün sonra otomatik olarak kapanır.
Dondurulmuş
besinlerin buzunun
çözülmesi
Besin çeşitlerine ve kullanım amacına
göre, şu olanaklar arasında seçme
yapılabilir:
Oda sıcaklığında
Buzdolabında
Elektrikli fırında, sıcak hava ventilatörü
kullanılarak/kullanılmadan
Mikrodalga fırında
m Dikkat
Buzu çözülmeye başlamış veya
çözülmüş olan besinleri tekrar
dondurmayınız. Bu besinleri ancak
pişirdikten sonra (pişiriniz veya kızartınız)
yeniden dondurabilirsiniz.
Bu durumda besinin azami depolama
süresini tamamen kullanmayınız.
tr
71
Dolap
(her modelde değil)
Cam raflar
Resim %
Cihaz içindeki rafların yerlerini ihtiyacınıza
göre değiştirebilirsiniz: Rafı biraz yukarı
kaldırınız, öne çekiniz, aşağı indiriniz ve
yana doğru dışarı çevirip çıkarınız.
Şişe rafı
Resim &
Şişe rafında şişeler emin bir şekilde
muhafaza edilebilir. Tutucu düzen
değişkendir.
Çıkartma ”OK”
(her modelde değil)
”OK” ısı derecesi kontrolü ile, +4 °C
altındaki ısı dereceleri tespit edilebilir.
Eğer çıkartma ”OK” göstermezse, ısı
derecesini kademeli olarak daha soğuk
bir dereceye ayarlayınız.
Bilgi
Cihaz yeni devreye sokulduğunda,
ayarlanmış ısı derecesine ulaşması
12 saat kadar sürebilir.
Doğru ayar
Cihazın kapatılması,
cihazın tamamen
kapatılması
Cihazın kapatılması
Resim "
Açma/Kapama ana şalterine 1 basınız
(kırmızı daire görünür).
Isı derecesi göstergesi söner. Soğutma
ve aydınlatma kapatılmıştır.
Cihazın tamamen kapatılması
Eğer cihaz uzun bir süre
kullanılmayacaksa:
1. Cihazı kapatınız.
2. Bunu emin bir şekilde sağlayabilmek
için, elektrik bağlantı fişini prizden
çıkarınız veya cihazın bağlı olduğu
sigortayı kapatınız.
3. Cihaz temizlenmelidir.
4. Cihazın kapısıık bırakılmalıdır.
tr
72
Cihazın buzunun
çözülmesi
Soğutma bölmesinin buzu
otomatik olarak çözülür
Cihaz, yani kompresör çalıştığı zaman,
soğutma bölmesinin iç arka duvarında su
tanecikleri veya kırağı tipinden tanecikler
oluşur. Bu durum fonksiyondan dolayıdır,
yani normaldir. Yoğuşan su
damlacıklarını veya kırağıyı silmenize
gerek yoktur. İç arka yüzün buzu
otomatik olarak çözülür. Eriyen su, akma
oluğuna akar, Resim '. Toplanan su,
akma oluğundan soğutma makinesine
(kompresöre) akar ve orada
buharlaştırılır.
Bilgi
Akma oluğunu ve eriyen suyun boşalma
deliğini temiz tutunuz ve suyun daima
akabilmesini sağlayınız.
Dondurucu bölmesinin
buzunun çözülmesi
Dondurulmuş besinlerin buzunun
çözülmemesi gerektiği için, dondurucu
bölmesinin buzu otomatik olarak
çözülmez. Dondurucu bölmesine, içi
sıcak su dolu bir tencere koyarak, buz
çözülmesi işlemini hızlandırabilirsiniz.
Kırağı veya buz tabakalarını muntazam
aralıklar ile temizleyiniz.
m Dikkat
Kırağı tabakasını veya buzları bıçak veya
sivri bir cisim ile kazımayınız. Aksi halde
cihazın soğutucu madde boruları zarar
görebilir. Dışarı fışkıran soğutucu madde
tutuşup yanabilir veya göz yaralanmasına
sebep olabilir.
Yapacağınız işlem:
Bilgi
Buz çözme işleminden yaklaşık 4 saat
önce süper dondurma fonksiyonunu
devreye sokunuz ve besinlerin çok düşük
bir dereceye kadar soğutulmasını
sağlayınız. Böylelikle besinler oda
sıcaklığında daha uzun bir süre
muhafaza edilebilir.
1. Donmuş besinleri cihazdan çıkarıp,
geçici olarak serin bir yere koyunuz.
2. Cihazı kapatın
ız.
3. Cihazın elektrik fişini çekip çıkarınız
veya bağlı olduğu sigortayı kapatınız
veya attırınız.
4. Buz çözme işleminin hızlandırılması
için, sıcak su dolu bir tencereyi altına
bir tencere altlığı koyarak dondurucu
bölmesine yerleştiriniz. Resim (
5. Eriyen suyu bir bez veya sünger ile
siliniz.
6. Döndurucu bölmesini silip kurulayınız.
7. Cihazı tekrar devreye sokunuz.
8. Dondurulmuş besinleri tekrar cihaza
yerleştiriniz.
tr
73
Cihazın temizlenmesi
m Dikkat
Kum, klor veya asit içeren temizleme
maddeleri ve çözücü maddeler
kullanmayınız.
Ovalama gerektiren veya çizen
süngerler kullanmayınız. Metalik
yüzeylerde korozyon oluşabilir.
Raflar ve kaplar kesinlikle bulaşık
makinesinde yıkanmamalıdır. Aksi
halde bu parçalar deforme olabilir.
Yapacağınız işlem:
1. Temizleme işleminden önce cihazı
kapatınız.
2. Cihazın elektrik fişini çekip çıkarınız
veya bağlı olduğu sigortayı kapatınız
veya attırınız.
3. Besinleri cihazdan dışarı çıkarınız ve
serin bir yerde muhafaza ediniz.
Soğutma akülerini (varsa) besinlerin
üzerine yerleştiriniz.
4. Kırağı tabakasının erimesini bekleyiniz.
5. Cihazı yumuşak bir bez, ılık su ve pH
değeri nötr olan bir bula
şık deterjanı
ile temizleyiniz. Deterjanlı su
aydınlatma düzeninin içine veya
boşalma deliğinden geçip buharlaşma
alanına akmamalıdır.
6. Kapı contası sadece temiz su ile
silinmelidir ve ardından iyice silinip
kurulanmalıdır.
7. Temizleme işleminden sonra: Cihazı
yine bağlayınız ve devreye sokunuz.
8. Şimdi besinleri yeniden cihaza
yerleştiriniz.
Dolap
Temizlenmek amacıyla, cihazın tüm yeri
değiştirilebilen parçaları dışarı
çıkarılabilir.
Cam rafların dışarı çıkarılması
Resim %
Cam rafları yukarı kaldırınız, öne çekiniz,
aşağı indiriniz ve yana doğru çevirip
dışarı çıkarınız.
Erimiş su oluğu
Resim '
Erimiş su akma oluğunu ve boşalma
deliğini, erimiş suyun akıp boşalabilmesi
için, pamuk uçlu bir çubuk veya benzeri
bir cisim yardımıyla muntazam aralıklar
ile temizleyiniz.
Kapı
içindeki rafların dışarı çıkarılması
Resim )
Rafları yukarı kaldırınız ve dışarı çıkarınız.
Kapların dışarı çıkarılması
Resim #
Kabı sonuna kadar dışarı çekiniz, ön
tarafını yukarı kaldırınız ve dışarı çıkarınız.
tr
74
Enerji tasarrufu
Cihazı serin ve iyi havalandırılmış bir
yere kurunuz! Güneş ışınları doğrudan
cihazın kurulacağı yere gelmemeli ve
cihaz sıcaklık oluşturan cisimlerin ve
ısı kaynaklarının (örn. soba, kalorifer,
ocak, fırın gibi) yanına veya yakınına
kurulmamalıdır.
Gerekirse bir izolasyon plakası
kullanınız.
Montaj boşluğu derinliğini 560 mm
olarak seçiniz.
Daha az bir montaj boşluğu derinliği
daha fazla enerji tüketimine yol açar.
Sıcak besinleri ve içecekleri cihaza
yerleştirmeden önce soğumasını
bekleyiniz ve soğuduktan sonra cihaza
yerleştiriniz.
Dondurulmuş besinleri buzlarının
çözülmesi için soğutucu bölümüne
yerleştirerek, bu besinlerin
soğukluğunu söz konusu bölümdeki
besinlerin soğutulması için kullanınız.
Cihaz kapılarını mümkün olduğu kadar
kısa açınız.
Dondurucu bölmesinde oluşan kar
veya kırağı tabakası muntazam
aralıklar ile çözülmelidir.
Bir kar/buz veya kırağı tabakası
olması, dondurulmuş veya
dondurulacak besinlere soğukluğun
iletilmesini zorlaştırır ve bu da elektrik
tüketiminin artmasına neden olur.
Dondurucu bölmesinin kapısının
daima kapalı olmasına dikkat ediniz.
Daha fazla elektrik tüketiminin
önlenmesi için, cihazın arka yüzü ara
sıra temizlenmelidir.
Donanım parçalarının düzeni, cihazın
enerji alma veya çekme tutumunu
etkilemez.
Çalışma sesleri
Normal çalışma ses ve
gürültüleri
Boğuk horultu
Motorlar çalışıyor (örn. soğutma ünite
grubu, ventilatör).
Fıkırtı, şırıltı ve tınlama sesleri
Boruların içinde soğutma maddesi
akıyor.
Çıtlama sesi
Motor, şalter veya manyetik valfler
ılıyor/kapanıyor.
Gürültü oluşmasının
önlenmesi
Cihaz düz yerleştirilmemiş
Cihazı lütfen bir su terazisinin yardımı ile
dengeli ayarlayınız. Gerekirse altını uygun
şekilde besleyiniz.
Kaplar veya raflar sallanıyor veya
sıkışıyor
Dışarı çıkarılabilen parçaları kontrol
ediniz ve gerekirse yeniden takınız.
Şişeler veya kaplar birbirine değiyor
Şişeleri veya kapları birbirinden biraz
ayırınız.
tr
75
Basit hataları kendiniz giderebilirsiniz
Yetkili servisi çağırmadan önce:
Aşağıdaki talimatların yardımıyla arızayı kendinizin giderip gideremiyeceğinizi kontrol
ediniz.
Garanti süresi içerisinde dahi, bu gibi durumlarda servis görevlisinin masraflarının
tümünü kendiniz ödemek zorundasınız!
Arıza Muhtemel sebebi Giderilmesi
Sıcaklık derecesi, yapılmış
ayardan çok daha farklı.
Bazı durumlarda cihazı 5 dakika kapatmanız
yeterlidir.
Isı derecesi çok sıcak ise, birkaç saat sonra ısı
derecesinin ayar derecesine yaklaşıp
yaklaşmadığını kontrol ediniz.
Sıcaklık derecesi düşükse, yani çok soğuksa,
sıcaklık derecesini ertesi gün tekrar kontrol
ediniz.
Aydınlatma çalışmı
yor. Ampul bozuk. Ampul değiştirilmelidir. Resim +/B
1. Cihazı kapatınız.
2. Elektrik fişi prizden çıkarılmalı veya sigorta
kapatılmalıdır.
3. Lambanın kapağını arka taraftan çıkarınız.
4. Ampul değiştirilmelidir
(Yedek lamba: 220–240 V alternatif akım,
soket E14, Watt değeri için eski ampule
bakınız).
Lamba şalteri sıkışmış. Şalterin hareket edip etmediği kontrol
edilmelidir. Resim +/A
Soğutma bölmesinin tabanı
ıslak.
Erimiş su akma olukları veya
akıp boşalma deliği
tıkanmı
ştır.
Erimiş suyun akma oluklarını ve akıp boşalma
deliğini temizleyiniz (cihazın temizlenmesi
bölümüne bakınız). Resim '
Kompresör sık sık devreye
giriyor ve uzun süre devrede
kalıyor.
Cihazın çok sık açılması. Cihazı gereksiz açmayınız.
Hava giriş ve çıkış deliklerinin
önü kapanmış.
Engeller giderilmelidir.
Çok miktarda taze besin
donduruldu.
Azami dondurma kapasitesi aşılmamalıdır.
tr
76
Yetkili servis
Size yakın bir yetkili servisimizi telefon
rehberinde veya yetkili servis listesinde
bulabilirsiniz. Lütfen yetkili servisimizi
çağırdığınız zaman, cihazın ürün
numarasını (E-Nr.) ve imalat numarasını
(FD) bildiriniz.
Bu numaraları, tip levhasının üzerinde
bulabilirsiniz. Resim *
Cihazın ürün numarasını ve imalat
numarasını bildirmek suretiyle, gereksiz
gidip gelme masraflarını ve zaman
kaybını önlemiş olursunuz. Böylelikle ilgili
fazla masraflardan tasarruf etmiş
olursunuz.
Arızalarda onarım siparişi ve
danışma
Tüm ülkelerin iletişim bilgileri için, ekteki
yetkili servis listesine bakınız.
Kullanim Süresi: 10 YIL (Ürünün
fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi).
Arıza Muhtemel sebebi Giderilmesi
Cihaz soğutmuyor.
Cihaz kapatılmış.
Elektrik kesilmesi.
Sigorta kapalı.
Elektrik fişi prize tam
takılmamış.
Açma/Kapatma ana şalterine basınız.
Resim "/1
Elektrik akımının mevcut olup olmadığını ve
sigortayı kontrol ediniz.
TR 444 6688 Çağrı merkezini
sabit hatlardan
aramanın bedeli
şehir içi
ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise
kullanılan tarifeye
gore değişkenlik
göstermektedir.
tr
77
Garanti Şartları
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması
durumda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
Sözleşmeden dönme
Satış bedelinden indirim isteme,
Ücretsiz onarılmasını isteme,
Satılanın ayıpsız bir misli ile
değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
Tüketicinin bu haklarından ücretsiz
onarım hakkını seçmesi durumunda
satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça
bedeli ya da başka herhangi bir ad
altında hiçbir ücret talep etmeksizin
malın onarımını yapmak veya
yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici
ücretsiz onarım hakkını üretici veya
ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı,
üretici ve ithalatçı tüketicinin bu
hakkını kullanmasından müteselsilen
sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını
kullanması halinde malın;
Garanti süresi içinde tekrar
arızalanması,
Tamiri için gereken azami sürenin
aşılması,
Tamirinin mümkün olmadığının,
yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici
veya ithalatçı tarafından bir raporla
belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp
oranında bedel indirimini veya imkan
varsa malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesini satıcından talep edilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez.
Bu talebin yerine getirilmemesi
durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı
müteselsilen sorumludur.
Malın kullanım kılavuzunda yer alan
hususlara aykırı kullanılmasından
kaynaklanan arızalar garanti kapsamı
dışındadır.
Tüketici, garantiden doğan haklarının
kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin
bulunduğu veya tüketici işleminin
yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine
başvurabilir.
6
6
6
6
6
!
"
#$
%&
'(
4
)*
+
9000682295
el, es, pt, tr (9508)
*9000682295*
BSH Electrodomésticos España S.A.
CIF: A-28893550
Parque Empresarial PLA-ZA· Ronda del Canal Imperial, 18-20
50197 Zaragoza · ESPAÑA
www.balay.es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

BALAY 3KIB4851/01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para