Wacker Neuson FU 4/200 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

El Wacker Neuson FU 4/200 es un convertidor trifásico de tensión y frecuencia diseñado para proporcionar una fuente de alimentación estable y confiable para vibradores externos. Con una tensión de salida de 42 V y una frecuencia de 200 Hz, este convertidor es ideal para alimentar vibradores de alta potencia utilizados en aplicaciones industriales y de construcción. El FU 4/200 está equipado con un motor trifásico de rotor en cortocircuito que proporciona una potencia de salida de 69 kVA, lo que lo convierte en una opción adecuada para trabajos pesados.

El Wacker Neuson FU 4/200 es un convertidor trifásico de tensión y frecuencia diseñado para proporcionar una fuente de alimentación estable y confiable para vibradores externos. Con una tensión de salida de 42 V y una frecuencia de 200 Hz, este convertidor es ideal para alimentar vibradores de alta potencia utilizados en aplicaciones industriales y de construcción. El FU 4/200 está equipado con un motor trifásico de rotor en cortocircuito que proporciona una potencia de salida de 69 kVA, lo que lo convierte en una opción adecuada para trabajos pesados.

Manual de operación
Convertidores electrónicos
FU
4, 5
Modelo FU4, 5
Documento 5000201424
Edición 08.2016
Versión 07
Idioma es
100_0000_0001.fm
Copyright © 2016 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Printed in Germany
Todos los derechos reservados, en particular, la propiedad intelectual vigente en
todo el mundo, el derecho a la copia y distribución.
El destinatario solo puede utilizar este impreso para el uso previsto. La informa-
ción contenida no puede ser reproducida en modo alguno, ya sea total o parci-
almente, ni traducida a ningún otro idioma sin el consentimiento previo por escri-
to.
Solo se permite la reproducción o traducción, incluso parcialmente, con autori-
zación por escrito de Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG.
Cualquier violación de las disposiciones legales, en especial de la protección de
la propiedad intelectual, será perseguida por la justicia.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG trabaja constantemente para me-
jorar sus productos en función del desarrollo técnico. Por ello nos reservamos la
posibilidad de realizar cambios tanto en las ilustraciones como en las descripci-
ones de esta documentación, sin que ello de derecho a cambios en máquinas
que ya han sido entregadas.
Puede contener errores.
La máquina de la ilustración del título puede mostrar equipamiento adicional (op-
cional).
Fabricante
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tel.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Traducción del manual de operación original alemán
1 Prólogo
3
100_0000_0002.fm
1Prólogo
El presente manual de operación contiene información y procedimientos import-
antes para un funcionamiento seguro y económico de esta máquina Wacker
Neuson . Lea con atención, comprenda y tenga en cuenta estas indicaciones
para evitar riesgos, gastos en reparaciones y períodos sin servicio, así como au-
mentar el rendimiento y la vida útil de la máquina.
Este manual de operación no es un manual para llevar a cabo el mantenimiento
preventivo ni ninguna reparación. Este tipo de trabajos deben ser llevados a
cabo por el servicio de Wacker Neuson o por parte de personal técnico especi-
alizado y autorizado. La máquina Wacker Neuson debe operarse y mantenerse
en función de los datos facilitados en este manual de operación. Un manejo in-
adecuado o un mantenimiento irregular pueden suponer un peligro. Por ello, el
manual de operación debe estar disponible en el lugar donde esté instalada la
máquina.
¡Las piezas defectuosas de la máquina deben sustituirse de inmediato!
Para cualquier duda sobre el funcionamiento o mantenimiento puede dirigirse en
cualquier momento a Wacker Neuson.
Indice
4
1. Medidas de seguridad 5
1.1 Generalidades .......................................................................................5
1.2 Accionamiento .......................................................................................5
1.3 Inspección .............................................................................................6
1.4 Mantenimiento .......................................................................................7
1.5 Transporte .............................................................................................8
1.6 Control ...................................................................................................8
2. Datos Tecnicos 9
3. Descripcion 10
3.1 Campos de aplicación .........................................................................10
3.2 Transporte al lugar de trabajo .............................................................10
4. Manejo 11
4.1 Puesta en marcha ...............................................................................11
4.2 Protección del motor ...........................................................................11
5. Mantenimiento 12
5.1 Plan de mantenimiento ........................................................................12
5.2 Anillos colectores ................................................................................12
5.3 Escobillas de carbón ...........................................................................12
6. Esquema conexiones eléctricas 13
7. Diagrama 14
Medidas de seguridad
SV00052E.fm 5
1. Medidas de seguridad
para convertidor trifásico de frecuencia y tensión
1.1 Generalidades
1.1.1 Para el manejo autónomo de vibradores externos sólo se podrá
emplear personas que
hayan cumplido los 18 años,
sean física y mentalmente capaces,
hayan sido instruídas en el manejo de vibradores externos y hayan
demostrado esto frente al empresario,
permitan contar con que realicen el trabajo a ellas asignadas en forma
satisfactoria.
Estas personas deben haber sido designadas por el empresario para
el manejo de vibradores externos.
1.1.2 Los convertidores trifásicos de tensión y frecuencia se deberán utilzar
unicamente para trabajos específicos para este tipo de máquina bajo
observación de las instrucciones de uso dadas por el fabricante y las
medidas de seguridad aquí enunciadas.
1.1.3 Las personas encargadas con el manejo de los convertidores
trifásicos deberán ser instruídas sobre las medidas de seguridad en lo
referente a estos equipos. En el caso de trabajos extraordinarios, el
empresario deberá dar a conocer las necesarias indicaciones
adicionales.
1.2 Accionamiento
1.2.1 La eficiencia de los elementos de manejo y los dispositivos de
seguridad y protección no deberá ser influída en forma improcedente
ni tampoco anulada.
1.2.2 Antes de conectarse el convertidor trifásico al sistema de alimenta
ción eléctrico, asegurarse que la tensión y la frecuencia estén en
concordancia con los valores indicados en la placa de características
del equipo. Determine la sección mínima correcta para el cable de
alimentación.
Medidas de seguridad
SV00052E.fm 6
1.2.3 Antes de la puesta en marcha del convertidor, asegurarse que las
tapas frontales estén sólidamente atornilladas al cuerpo del equipo.
1.2.4 Antes de la puesta en marcha del convertidor, asegurarse que este
esté ubicado en forma estable para evitar un vuelco, un corrimiento o
una caída no intencional.
1.2.5 En enchufe del convertidor trifásico no deberá ser utilizado para poner
en marcha o para parar el equipo. Esto también vale para los equipos
que serán conectados al convertidor. Utilice para los arranques y las
paradas el interruptor correspondiente.
1.2.6 El cable de alimentación eléctrica no deberá ser utilizado para extraer
el enchufe de la caja de enchufes.
1.2.7 Protejer el cable de alimentación eléctrico contra calor, aceite o cantos
filosos.
1.2.8 Instalaciones y utillajes eléctricos únicamente deberán ser utilizados si
concuerdan con los requerimientos de seguridad locales y de la
empresa. Deberán estar y deberán ser mantenidos en buen estado de
cuidado.
1.2.9 El uso de convertidores trifásicos de tensión y frecuencia en
atmósferas explosivas está absolutamente prohibido.
1.2.10 No exponga equipos eléctricos a la lluvia. No utilice equipos eléctricos
en ambientes húmedos o mojados.
1.3 Inspección
1.3.1 Antes de comenzar el trabajo el operador del equipo deberá
comprobar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de
seguridad y manejo.
1.3.2 Controlar regularmente el buen estado de los cables de alimentación
eléctrica.
Peligro de muerte
Medidas de seguridad
SV00052E.fm 7
1.3.3 El convertidor sólo deberá ser puesto en marcha si todos los
dispositivos de seguridad se encuentran en orden.
1.3.4 Si se comprobaran defectos en los dispositivos de seguridad u otros
defectos que disminuyan el seguro manejo del equipo, se debe
informar inmediatamente al superior correspondiente.
1.3.5 Al comprobarse defectos que hacen peligrar el manejo seguro del
equipo, se deberá suspender de inmediatamente el trabajo.
1.4 Mantenimiento
1.4.1 Se podrán utilizar sólamente repuestos originales. Modificaciones en
el equipo, inclusive un cambio en el número de revoluciones del motor
prefijado por el fabricante, podrán llevarse a cabo solo con el expreso
consentimiento de la firma Wacker Neuson. El no cumplimiento de
estas condiciones eximen al fabricante de toda responsabilidad.
1.4.2 Durante trabjos de mantenimiento y servicio, el convertidor trifásico de
tensión y frecuencia deberá ser desconectado de la red de
alimentación eléctrica.
1.4.3 Los trabajos en las partes eléctricas de este equipo sólo deberán ser
efectuados por un experto.
1.4.4 El conductor eléctrico verde-amarillo de protección del cable de
alimentación deberá ser más largo para que en el caso de que falle el
freno de cable no sea el primero en cortarse. Si llegara a romperse
existe peligro de muerte. Después de trabajos de reparación o
mantenimiento, controlar el paso de corriente a través del cable de
protección.
1.4.5 Después de trabajos de mantenimiento y servicio se deberán montar
correctamente los dispositivos de seguridad.
Medidas de seguridad
SV00052E.fm 8
1.5 Transporte
1.5.1 Para trabajos de carga y descarga y transporte de los convertidores
con aparejos, se deberán utilizar los dispositivos adecuados
sujetándolos en los puntos correspondientes.
1.5.2 Encima de los vehículos de transporte, los convertidores deberán
estar asegurados contra rodamientos, vuelcos o deslizamientos no
intencionados.
1.6 Control
1.6.1 De acuerdo al empleo y las condiciones de uso, los convertidores
deberán ser controlados por lo menos una vez cada 6 meses por
personal idóneo, p. ej. un técnico de la firma Wacker Neuson. Sie
fuera necesario hacerlos reparar.
Por favor respete también los reglamentos y las ordenanzas válidos en su
país.
Datos Tecnicos
TD00720E.fm 9
2. Datos Tecnicos
FU 4/200 FU 5z/200
No. de máquina 0008890 0008891
Largo x ancho x alto
mm:
790 x 350 x 495 800 x 350 x 495
Peso de servicio (masa)
kg:
64 75
Valor de conexión a la red de corriente Corriente trifásica 400 V 50 Hz
Corriente
A:
10 13,2
Potencia
kVA:
6,9 9,2
Salida
Tensión
V:
42 3 ~
Corriente
A:
52 69
Frecuencia
Hz:
200
Potencia
kVA:
3,8 5
Enchufe
3 x 32 A 4 x 32 A
Motor de accionamiento
Motor trifásico de rotor en cortocircuito
para conexión a la red de 400 V
Clase de protección
IP 44
Nivel de presión acústica a 1 m de distancia
L
PA
: 77 dB(A) 80 dB(A)
Descripcion
T00824E.fm 10
3. Descripcion
3.1 Campos de aplicación
Para el accionamiento de vibradores internos de alta frecuencia
Wacker Neuson de 42 V /200 Hz, vibradores externos Wacker de 42
V /200 Hz
3.2 Transporte al lugar de trabajo
Condiciones previas:
Sólo utilice equipos de izaje (elevación) apropiados y diseñados para
una carga mínima de 80 kg para el transporte del convertidor.
No transporte el equipo con el motor en marcha!
Coloque medios de fijación apropiados en el punto de izaje central.
No transporte el convertidor sobre la superficie de carga de un
vehículo sin antes haber amarrado firmemente el convertidor.
Nota: Preste atención a las indicaciones en el Cap., Medidas de
seguridad.
Manejo
T00824E.fm 11
4. Manejo
4.1 Puesta en marcha
4.1.1 Conexión eléctrica:
Verifique que la tensión de la red concuerde con la tensión para la que
ha sido diseñado el equipo antes de conectar el convertidor. El equipo
viene preparado de fábrica para ser conectado a una red de 400 V, a
menos que se haya especificado de otra forma al hacer el pedido.
Utilice el conductor verde-amarillo del cable de alimentación para la
conexión a tierra al montar el dispositivo de enchufe; sujete
correctamente el cable. Prestar también especial atención a una
conexión correcta del conductor de conexión a tierra al utilizar un
cable de prolongación.
4.1.2 Conexión:
El convertidor sólo deberá ser conectado al estar sin carga (sin
equipos conectados).
4.2 Protección del motor
El disparador de sobrecorriente ha sido ajustado a la corriente nominal
del motor: determine la causa y elimine la falla si el disparador de
sobrecorriente desconecta el convertidor.
Mantenimiento
T00824E.fm 12
5. Mantenimiento
5.1 Plan de mantenimiento
5.2 Anillos colectores
Los anillos colectores deberá presentar una superficie pulida.
Deberán ser limpiados o pulidos con un papel de lija fino si fuese
necesario. Para ello se deberá verificar que el convertidor no esté
conectado a la red. Quite el polvo de esmerilar con aire bajo presión.
5.3 Escobillas de carbón
5.3.1 Toda la cara de la escobilla deberá apoyar uniformemente y con una
presión mediana sobre el colector. Escobillas demasiado cortas
deberán ser recambiadas. Esmerile las escobillas de carbón nuevas
con el convertidor desconectado de la red como sigue: coloque la tela
de lija de forma plana sobre el anillo colector. Deje que la escobilla
apoye sobre la superficie rugosa de la tela. Mueva la tela esmeril de
un lado para otro hasta que las escobillas hayan tomado la forma
redonda del anillo colector. Quite luego el polvo de esmerilar con aire
bajo presión.
Componente Trabajos de mantenimiento Intervalo
Cable de alimentación
Controlar estado correcto - en caso de
cable defectuoso - cambiar.
diariamente
Esquema conexiones eléctricas
SK00568E.fm 13
6. Esquema conexiones eléctricas
sin
Enchufe
Valor de conexión
Generador Motor
a la red de corriente
conectar
Diagrama
SK00590E.fm 14
7. Diagrama
Determinación de la sección transversal necesaria en caso de
prolongaciones de cables y LÍneas de alta tensión.
Este procedimiento considera:
La resistencia óhmica y inductiva del cable con una perdida de tensión
permitidada de un 5 %, y un cos. phi = 0,8 mediante la curva de
frecuencia y tensión.
El calentamiento permitido del cable según VDE (tabla para la sección
transversal minima requerida).
Curvas de tensión y frecuencia
Sección de la linea en mm
2
Tensión nominal x largo de linea A x m
Secciones mínimas según
Normas VDE
Linea Carga
max.
Fusible
max.
mm
2
AA
11510
1,5 18 10/3~16/1~
2,5 26 20
43425
64435
10 61 50
16 82 63
25 108 80
Traducción de la declaración de conformidad original
Declaración de conformidad CE
Fabricante
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstrasse 41, 80809 Múnich
La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad es del fabricante.
Producto
Directivas y normas
Por la presente declaramos que este producto cumple con las disposiciones y requisitos correspondientes de
las siguientes directivas y normas:
2014/35/EU (2014-02), 2014/30/EU (2014-02), 2011/65/EU (2015-03), EN 60745-1 (2010-10), EN 60745-2-12
(2009-07), EN 61558-1 (2009-04), EN 61558-2-23 (2010-10), EN 61800-3 (2012-03)
Representante autorizado para la documentación técnica
Robert Räthsel,
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstrasse 41, 80809 Múnich
Producto FU4 FU5z
Tipo de producto Convertidor
Función del producto
Conversión de tensión y de frecuencia
Número de artículo
0008890 0008891
Helmut Bauer
Gerente general
Múnich, 29.08.2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Wacker Neuson FU 4/200 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

El Wacker Neuson FU 4/200 es un convertidor trifásico de tensión y frecuencia diseñado para proporcionar una fuente de alimentación estable y confiable para vibradores externos. Con una tensión de salida de 42 V y una frecuencia de 200 Hz, este convertidor es ideal para alimentar vibradores de alta potencia utilizados en aplicaciones industriales y de construcción. El FU 4/200 está equipado con un motor trifásico de rotor en cortocircuito que proporciona una potencia de salida de 69 kVA, lo que lo convierte en una opción adecuada para trabajos pesados.