Toro Flex-Force Power System 60V MAX Snowthrower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Toro Flex-Force Power System 60V MAX Snowthrower es una máquina eléctrica que puede retirar hasta 30 cm (12") de nieve de patios, aceras y caminos de acceso pequeños. Está diseñado para usarse con baterías de ion litio de 60 V de Toro y cargadores de batería de ion litio de 60 V de Toro. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.

El Toro Flex-Force Power System 60V MAX Snowthrower es una máquina eléctrica que puede retirar hasta 30 cm (12") de nieve de patios, aceras y caminos de acceso pequeños. Está diseñado para usarse con baterías de ion litio de 60 V de Toro y cargadores de batería de ion litio de 60 V de Toro. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.

Form No. 3460 - 962 Rev A
Lanzanieves Flex - Force Power
System
60 V MAX
de modelo 39901 —Nº de serie 414300000 y superiores
de modelo 39901T —Nº de serie 414300000 y superiores
de modelo 39902 —Nº de serie 414300000 y superiores
Registre su producto en www .T oro.com.T raducción del original (ES)
*3460 - 962*
Si necesita ayuda, consulte
los vídeos instruccionales
en www .T oro.com/support
o llame al 1 - 888 - 384 - 9939
antes de devolver este
producto.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El cable eléctrico de este producto
contiene plomo, que el Estado de
California sabe que causa defectos
congénitos u otros peligros para la
reproducción. Lávese las manos después
de manejar el material.
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer , defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor .
Introducción
Esta máquina está diseñada para ser usada porusuarios domésticos. Está diseñada para quitarhasta 30 cm (12") de nieve de patios, aceras ycaminos de acceso pequeños. No está diseñada pararetirar materiales que no sean nieve, ni para limpiarsupercies de gravilla. Está diseñada para usarbaterías de ion litio de 60 V de T oro. Estas bateríasestán diseñadas para ser cargadas únicamente concargadores de batería de ion litio de 60 V de T oro.El uso de este producto para otros propósitos quelos previstos podría ser peligroso para usted y paraotras personas.
El modelo 39901T no incluye batería ni cargador .
Lea este manual detenidamente para aprender autilizar y mantener correctamente su producto, ypara evitar lesiones y daños al producto. Usted esresponsable de utilizar el producto de forma correctay segura.
V isite www .T oro.com para obtener más información,incluidos consejos de seguridad, materiales deformación, información sobre accesorios, ayudapara encontrar a un distribuidor o para registrar suproducto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinasT oro o información adicional, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado o con Atenciónal cliente de T oro, y tenga a mano los números demodelo y serie de su producto. La Figura 1 identicala ubicación de los números de serie y de modeloen el producto. Escriba los números en el espacioprovisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puede
escanear el código QR (si se incluye) que aparece
en la placa del número de serie para acceder a
información sobre la garantía, las piezas y otra
información sobre el producto.
g427629
Figura 1
1. Ubicación del número de modelo, el número de serie y elcódigo QR
Nº de modelo
Nº de serie
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www .T oro.com.
Impreso en México
Reservados todos los derechos
Símbolo de alerta de
seguridad
El símbolo de alerta de seguridad ( Figura 2 ) queaparece en este manual y en la máquina identicamensajes de seguridad importantes que usted debeobservar para evitar accidentes.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad aparece encima deinformación que le alerta ante acciones o situacionesinseguras, y va seguido de la palabra PELIGRO ,ADVERTENCIA , o CUIDADO .
PELIGRO : Indica una situación peligrosa inminente,que si no se evita, causará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita, podría causar la muerteo lesiones graves.
CUIDADO : Indica una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita, podría causar lesionesmenores o moderadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltarinformación. Importante llama la atención sobreinformación mecánica especial, y Nota resaltainformación general que merece una atenciónespecial.
Seguridad
INSTRUCCIONES DESEGURIDAD
IMPORT ANTES
ADVERTENCIA
Al utilizar una máquina eléctrica, lea y
observe siempre las normas e instrucciones
de seguridad básica, a n de reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesiones,
incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones
I. Formación
1. El operador de la máquina es responsable decualquier accidente o peligro que afecte a otraspersonas o a su propiedad.
2. Lea y comprenda el contenido de este
Manual del operador antes de arrancarla máquina. Asegúrese de que todas laspersonas que utilicen esta máquina sepan cómoutilizarla, sepan cómo apagarla rápidamente ycomprendan las advertencias.
3. No deje que los niños utilicen o jueguen con lamáquina, la batería o el cargador de la batería;la normativa local puede restringir la edad deloperador .
4. No permita que este dispositivo sea utilizadoo mantenido por niños o por personas queno hayan recibido la formación adecuada.Sólo permita que manejen o revisen eldispositivo personas responsables, formadas,familiarizadas con las instrucciones yfísicamente capaces de utilizar o revisar lamáquina.
5. Antes de utilizar la máquina, la batería yel cargador de la batería, lea todas lasinstrucciones y símbolos de advertencia deestos productos.
6. Familiarícese con los controles y con el usocorrecto de la máquina, la batería y el cargadorde la batería.
3
II. Preparación
1. Mantenga a otras personas y a los niñosalejados de la zona de trabajo.
2. Nunca permita que la máquina sea utilizada porniños.
3. No haga funcionar la máquina si no estáncolocados y funcionando todos los protectores ydemás dispositivos de seguridad de la máquina.
4. Inspeccione el área donde se va a utilizar lamáquina, y retire cualquier objeto que pudierainterferir con el funcionamiento de la máquina oque pudiera ser arrojado por la máquina.
5. Utilice únicamente la batería especicadapor T oro. El uso de otros accesorios puedeaumentar el riesgo de incendio y lesiones.
6. Si se enchufa el cargador en una toma decorriente que no sea de 120 voltios, puedecausar un incendio o una descarga eléctrica. Noenchufe el cargador en una toma de corrienteque no sea de 120 voltios.
7. No utilice la batería o el cargador de la bateríasi están dañados o modicados, porque podríanmostrar un comportamiento impredecible conresultado de incendio, explosión o riesgo delesiones.
8. Si el cable de alimentación del cargador de labatería está dañado, póngase en contacto conun Servicio Técnico Autorizado para cambiarlo.
9. Cargue la batería únicamente con el cargadorde batería especicado por T oro. Un cargadordiseñado para un tipo determinado de bateríapuede crear un riesgo de incendio si se utilizacon otra batería.
10. Cargue la batería únicamente en una zona bienventilada.
1 1. Siga todas las instrucciones de carga y nocargue la batería si la temperatura está fuera delintervalo especicado en las instrucciones. Delo contrario, podría dañar la batería y aumentarel riesgo de incendio.
12. V estimenta adecuada lleve ropa adecuada,incluida protección ocular , pantalón largo,botas de goma resistentes y antideslizantes,y protección auditiva. Si tiene el pelo largo,recójaselo, y no lleve prendas holgadas o joyassueltas que puedan quedar atrapadas en laspiezas móviles.
III. Operación
1. Cualquier contacto con el rotor en movimientocausará lesiones graves. Mantenga las manosy los pies alejados de todas las piezas enmovimiento de la máquina. Manténgase alejadode cualquier apertura de descarga.
2. Permanezca detrás de las empuñaduras yalejado del conducto de descarga mientrasutiliza la máquina.
3. El uso de esta máquina para otros propósitosque los previstos podría ser peligroso parausted y para otras personas.
4. Evite el arranque accidental – asegúrese de queel botón de arranque eléctrico se retira de lamáquina antes de conectar la batería y manejarla máquina.
5. Dedique toda su atención al manejo de lamáquina. No realice ninguna actividad quepudiera distraerle; de lo contrario, puedenproducirse lesiones o daños materiales.
6. Apague la máquina, retire el botón de arranqueeléctrico, retire la batería de la máquina y esperea que se detenga todo movimiento antes deajustar , revisar , limpiar o almacenar la máquina.
7. Retire la batería y el botón de arranque eléctricode la máquina antes de dejarla desatendida oantes de cambiar de accesorio.
8. No fuerce la máquina deje que la máquinahaga el trabajo mejor y con más seguridad a lavelocidad para la que fue diseñada.
9. Manténgase alerta – esté atento a lo que estáhaciendo y utilice el sentido común mientrastrabaje con la máquina. No utilice la máquina siestá enfermo, cansado, o bajo la inuencia dealcohol o drogas.
10. Utilice la máquina solo en buenas condicionesde visibilidad y bajo condiciones meteorológicasapropiadas.
1 1. Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirarde la máquina hacia usted.
12. Pise rme y mantenga el equilibrio en todomomento, sobre todo en pendientes. Extremelas precauciones al cambiar de dirección encuestas o pendientes. No utilice la máquinaen pendientes extremadamente pronunciadas.Camine, no corra nunca con la máquina.
13. Cuando no esté utilizando la máquina paradespejar la nieve, desengrane la transmisióndel sinfín.
14. No utilice la máquina sobre supercies de grava.
15. No dirija el material de descarga hacia nadie.Evite descargar material contra una pared u otraobstrucción; el material podría rebotar hacia
4
usted. Apague la máquina al cruzar superciesde grava.
16. Extreme las precauciones al cruzar o conducir lamáquina sobre caminos, senderos o carreteras.Esté alerta a obstáculos ocultos y a otrosvehículos.
17. Si la máquina golpea un objeto o empieza avibrar , apague inmediatamente la máquina,retire el botón de arranque eléctrico, retirela batería y espere a que se detenga todomovimiento antes de examinar la máquina enbusca de daños. Haga todas las reparacionesnecesarias antes de volver a utilizar la máquina.
18. Apague la máquina antes de abandonar laposición del operador por cualquier motivo.
19. Apague la máquina y retire el botón de arranqueeléctrico antes de desatascar la máquina, yutilice siempre un palo o una herramienta delimpieza para eliminar el atasco.
20. Apague la máquina, retire el botón de arranqueeléctrico y retire la(s) batería(s) antes de cargarla máquina para el transporte.
21. Nunca utilice la máquina a una velocidad deavance elevada sobre supercies resbaladizas.
22. En condiciones abusivas, la batería puedeexpulsar líquido; evite el contacto. En caso deun contacto accidental con el líquido, enjuaguecon agua. Si el líquido entra en contacto consus ojos, busque ayuda médica. El líquidoexpulsado de la batería puede causar irritacióno quemaduras.
23. No exponga la batería o el cargador al fuego o atemperaturas excesivas. La exposición al fuegoo a temperaturas superiores a los 130 °C (265°F) puede causar una explosión.
24. CUIDADO – una batería maltratada puederepresentar un riesgo de incendio, explosión oquemadura química.
No desmonte la batería.
Sustituya la batería únicamente por unabatería T oro genuina; el uso de otro tipo debatería podría provocar un incendio o unriesgo de lesión.
Mantenga las baterías fuera del alcance delos niños y en el embalaje original hasta suuso.
IV . Mantenimiento y almacenamiento
1. Apague la máquina, espere a que se detengantodas las piezas en movimiento, retire el botónde arranque eléctrico y retire la(s) batería(s) dela máquina antes de ajustar , revisar , limpiar oalmacenar la máquina.
2. No intente reparar la máquina, salvo conarreglo a lo indicado en las instrucciones. Hagaque un Servicio Técnico Autorizado realice elmantenimiento de la máquina usando piezas derepuesto idénticas.
3. Lleve guantes y protección ocular al realizar elmantenimiento de la máquina.
4. Al realizar el mantenimiento del rotor , sepa queel rotor puede moverse aunque la fuente dealimentación esté apagada.
5. Para obtener el mejor rendimiento, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos deT oro. Otros accesorios y piezas de repuestopodrían ser peligrosos, y dicho uso podríainvalidar la garantía del producto.
6. Mantenimiento de la máquina – mantenga elmanillar seco, limpio y libre de aceite y grasa.Mantenga los protectores colocados y en buenestado de funcionamiento. Utilice solamentepiezas de repuesto idénticas.
7. Compruebe frecuentemente que todas lasjaciones están correctamente apretadas paraque la máquina se mantenga en perfectascondiciones de funcionamiento.
8. Inspeccione la máquina en busca de piezasdañadas. Compruebe que las piezas móvilesestán correctamente alineadas y que semueven libremente sin agarrotarse, que estáncorrectamente montadas, que no hay piezasrotas, y que no hay otras circunstancias quepudieran afectar a su uso. A menos que seindique lo contrario en las instrucciones, hagaque un Servicio Técnico Autorizado repare osustituya cualquier protector o componentedañado.
9. Cuando la batería no está en uso, debemantenerse alejada de objetos metálicos comoclips, monedas, llaves, clavos y tornillos quepudieran hacer una conexión entre un terminaly otro. Un cortocircuito entre los terminalesde la batería puede causar quemaduras o unincendio.
10. Cuando no esté utilizando la máquina, guárdelaen un lugar cerrado, seco y seguro, fuera delalcance de los niños.
1 1. Cuando vaya a almacenar la máquina durantemás de 30 días, consulte la informaciónimportante de la sección Almacenamiento( página 21 ) .
5
GUARDE EST AS
INSTRUCCIONES
6
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas y las instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadascerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada oque falte.
decal161 - 2162
161 - 2162
decal161 - 2164
161 - 2164
decal161 - 2166
161 - 2166
7
decal137 - 2257
137 - 2257
1. Advertencia – lea el Manual del operador . 3. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otraspersonas.
2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, impulsor;peligro de corte/enredamiento del pie, sinfín – no se acerquea las piezas en movimiento; mantenga colocados todoslos protectores; apague el motor y retire la llave antes deabandonar la máquina; lea el Manual del operador antes derealizar cualquier tarea de mantenimiento.
decal137 - 2258
137 - 2258
1. Para arrancar el motor , apriete la barra de control contra elmanillar y pulse el botón de encendido.
2. ECO
decal137 - 9462
137 - 9462
decal137 - 9463
137 - 9463
1. La batería se está cargando.
2. La batería está completamente cargada.
3. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado.
4. Fallo de carga de la batería
8
decal137 - 9456
137 - 9456
1. Lea el Manual del
operador .
3. No exponer a la lluvia.
2. Mantenga alejado defuegos o llamas desnudas.
decal137 - 9455
137 - 9455
1. Lea el Manual del
operador .
3. No exponer a la lluvia.
2. Mantenga alejado defuegos o llamas desnudas.
decal137 - 9461
137 - 9461
1. Estado de carga de la batería
decal147 - 9420
147 - 9420
decal1 14 - 9035
1 14 - 9035
1. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, impulsor;peligro de corte/desmembramiento del pie, sinfín – nointroduzca la mano en el conducto; retire la llave y lea el
Manual del operador antes de realizar cualquier tarea demantenimiento.
9
Montaje
Piezas sueltas
Utilice la tabla siguiente para vericar que no falta ninguna pieza.
Procedimiento
Descripción Cant.
Uso
1
Fijaciones de montaje (no incluidas)
2
Montaje del cargador de la batería(opcional).
2
No se necesitan piezas
Despliegue del manillar .
3
Deector del conducto
1
Instalación del deector del conducto.
4
V arilla de control del conducto 1
Instalación de la varilla de control delconducto.
Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de utilizar la
máquina por primera vez, consulte Carga de la batería ( página 17 ) .
1
Montaje del cargador de la batería (opcional)
Piezas necesarias en este paso:
2
Fijaciones de montaje (no incluidas)
Procedimiento
Si lo desea, monte el cargador de la batería rmemente en la pared utilizando los oricios de montaje enpared en la parte trasera del cargador .
Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje u otro lugar seco), cerca de una toma de corriente y fueradel alcance de los niños.
Consulte la Figura 3 para obtener asistencia sobre el montaje del cargador .
Coloque el cargador sobre las jaciones correctamente posicionadas para jarlo en su lugar (jaciones noincluidas).
g290534
Figura 3
10
2
Despliegue del manillar
No se necesitan piezas
Procedimiento
1. Retire la máquina de la caja.
2. Despliegue el manillar superior y deje que lospomos del manillar superior encajen en su sitio(Figura 4 , A).
3. Apriete los pomos del manillar ( Figura 4 , B).
g282574
Figura 4
4. Retire los pomos del manillar inferior de amboslados de la máquina ( Figura 5 ).
Nota: Los pomos inferiores están instalados entuercas soldadas en el lateral de la máquina.
g303594
Figura 5
Lado derecho ilustrado
1. Pomo del manillar inferior
5. Coloque el manillar inferior en su sitio e instalelos pomos del manillar inferior , como se muestraen la Figura 6 .
Nota: Puede utilizar una llave inglesa en lacabeza hexagonal del pomo para apretar elpomo.
Importante: Apriete los pomos hasta que
el manillar toque la placa lateral sin espacio
alguno.
g303595
Figura 6
1. Alinee el manillar inferiorcon las tuercas soldadas.
2. Instale los pomos delmanillar inferior .
1 1
3
Instalación del deector del conducto
Piezas necesarias en este paso:
1
Deector del conducto
Procedimiento
g316999
Figura 7
12
4
Instalación de la varilla de
control del conducto
Piezas necesarias en este paso:
1 V arilla de control del conducto
Procedimiento
1. Asegúrese de que el conducto está orientadohacia adelante ( Figura 8 ).
2. Con el manillar orientado hacia adelante, instalela varilla de control del conducto en la guía yempújela hacia abajo hasta que encaje en susitio ( Figura 8 ).
g282249
Figura 8
1. Guía de control delconducto
3. Palanca de control delconducto
2. V arilla de control delconducto
13
El producto
g318456
Figura 9
1. Conducto de descarga
6. Faro
2. Deector del conducto 7. Interruptor ECO
3. Palanca del deector delconducto
8. Botón de arranqueeléctrico
4. T apa del compartimento
de la batería
9. Barra
5. V arilla de control delconducto
10. Palas del rotor
g359246
Figura 10
1. Cargador de bateríasmodelo 88602 (incluidocon los modelos 39901 y39902)
3. Batería modelo 88660 (2incluidas con el modelo39902)
2. Batería modelo 88675(incluida con el modelo39901)
Especicaciones
Batería
Modelo 88660 88675
6.0 Ah 7.5 AhCapacidad de labatería
324 Wh 405 Wh
V oltaje según el fabricante de la batería = 60 V máximo y 54 Vnominal. El voltaje real depende de la carga.
Cargador de baterías
Modelo 88602
T ipo
Cargador de baterías de iones de litio60 V MAX
Entrada
120 VCA ~2.0 A, 60 Hz
Salida
60 V CC 2.0 A MÁX
Intervalos de temperatura adecuados
Cargue/guarde la batería a 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F)*
Utilice la máquina a
- 30 °C ( - 22 °F) a 23 °C (73 °F)*
Guarde la máquina a - 30 °C ( - 22 °F) a 49 °C (120°F)*
*El tiempo de carga será mayor si la temperatura noestá en este intervalo durante la carga.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en unlugar cerrado, limpio y seco.
Aperos/Accesorios
Está disponible una selección de accesorioshomologados por T oro que se pueden utilizar conla máquina a n de potenciar y aumentar susprestaciones. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado o con su distribuidor autorizadoT oro, o visite www .T oro.com para obtener una lista detodos los aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantenerla certicación de seguridad de la máquina, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos de T oro.Las piezas de repuesto y los accesorios de otrosfabricantes podrían ser peligrosos.
14
Operación
Instalación de la batería
Importante: Utilice la batería solo a temperaturas
que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especicaciones ( página 14 ) .
1. Compruebe que los oricios de ventilación de labatería están libres de polvo y residuos.
2. Levante la tapa del compartimento de la batería(Figura 1 1 , A).
3. Alinee el hueco de la batería con la lengüetade la máquina, e introduzca la batería en elcompartimento hasta que se enganche en sulugar ( Figura 1 1 , B).
4. Cierre la tapa del compartimento de la batería(Figura 1 1 , C).
Nota: Si la tapa del compartimento de labatería no se cierra por completo, la batería noestá correctamente instalada.
g282250
Figura 1 1
Arranque de la máquina
1. Asegúrese de que la batería está instalada enla máquina; consulte Instalación de la batería( página 15 ) .
2. Inserte el botón de arranque eléctrico en elarrancador eléctrico ( Figura 12 , A).
3. Apriete la barra y sujétela contra el manillar(Figura 12 , B y C).
Nota: Cuando se aprieta la barra, se enciendenlas luces y se encienden los indicadores decarga de la batería.
4. Pulse el botón de arranque eléctrico hasta queel motor arranque ( Figura 12 , D).
g288479
Figura 12
15
Activación del modo ECO
El uso del modo ECO puede alargar la vida de labatería al reducir la velocidad del rotor; utilice el modoECO para mover la nieve a corta distancia. Activeel modo ECO usando el interruptor ECO como semuestra en la Figura 9 .
g318457
Figura 13
1. Activar el modo ECO 2. Activar el modo ECO
Apagado de la máquina
1. Suelte la barra ( Figura 14 , A).
2. Retire el botón de arranque eléctrico delarrancador eléctrico ( Figura 14 , B).
3. Retire la batería; consulte Cómo retirar labatería de la máquina ( página 16 ) .
Nota: Si no va a utilizar el aparato, retire labatería.
g247446
Figura 14
Cómo retirar la batería de
la máquina
1. Levante la tapa del compartimento de la batería.
2. Presione el cierre de la batería para liberar labatería, y retire la batería.
3. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
16
Carga de la batería
Importante: En el momento de la compra la
batería no está totalmente cargada. Antes de usar
la herramienta por primera vez, coloque la batería
en el cargador y cárguela hasta que el indicador
LED indique que la batería está completamente
cargada. Lea todas las precauciones de
seguridad.
Importante: Cargue la batería solo a temperaturas
que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especicaciones ( página 14 ) .
Nota: En cualquier momento, presione el botón delindicador de carga de la batería de la batería paramostrar la carga actual (indicadores LED).
1. Compruebe que los oricios de ventilación de labatería y del cargador de baterías están libresde polvo y residuos.
g290533
Figura 15
1. Hueco de la batería
5. Indicadores LED (cargaactual)
2. Zonas de ventilación de labatería
6. Manillar
3. T erminales de la batería 7. Indicador LED delcargador
4. Botón del indicador decarga de la batería
8. Zonas de ventilación delcargador
2. Alinee el hueco de la batería ( Figura 15 ) con lalengüeta del cargador .
3. Introduzca la batería en el cargador hasta queesté completamente asentada ( Figura 15 ).
4. Para retirar la batería, deslice la batería haciaatrás para sacarla del cargador .
5. Consulte la tabla siguiente para interpretar elindicador LED del cargador de la batería.
Indica-
dor
Indica
Apagado No hay batería insertada
V erde
intermi-
tente
La batería se está cargando
V erde La batería está cargada
Rojo
La batería y/o el cargador de la batería está porencima o por debajo del intervalo de temperaturaadecuado
Rojo in-termi-
tente
Fallo de carga de la batería*
*Consulte Solución de problemas ( página 22 ) sidesea más información.
Importante: La batería puede dejarse conectada
al cargador durante periodos cortos entre usos.
Si la batería no se va a utilizar durante periodos
prolongados, retire la batería del cargador;
consulte Almacenamiento ( página 21 ) .
17
Ajuste del conducto de
descarga y del deector del
conducto
Para ajustar el conducto de descarga, mueva lapalanca de la varilla de control en la dirección en laque desea dirigir el chorro de nieve.
Para ajustar el deector del conducto (y por tanto laaltura del chorro de nieve), apriete el gatillo y eleve obaje el deector del conducto ( Figura 16 ).
g318452
Figura 16
1. Gatillo del deector del conducto
ADVERTENCIA
Cualquier espacio entre el conducto de
descarga y el deector del conducto puede
hacer que la máquina arroje nieve y otros
objetos hacia el operador . Los objetos
arrojados pueden causar lesiones personales
graves.
• No empuje el deector del conducto hacia
adelante hasta tal punto que aparezca un
espacio entre el conducto de descarga y el
deector del conducto.
• No ajuste el deector del conducto con la
barra de control de la tracción engranada.
Suelte la barra de control de la transmisión
antes de ajustar el deector del conducto.
Cómo limpiar un conducto
de descarga atascado
ADVERTENCIA
El contacto con un rotor en movimiento con
las manos dentro del conducto de descarga
podría causar lesiones personales graves.
Nunca utilice las manos para limpiar el
conducto de descarga.
1. Apague el motor , retire el botón de arranqueeléctrico y retire la batería.
2. Espere 10 segundos para asegurarse de quelas palas del rotor han dejado de girar .
3. Utilice siempre una herramienta de limpieza, nolas manos, para limpiar el conducto.
18
Consejos de uso
ADVERTENCIA
El rotor puede arrojar piedras, juguetes y
otros objetos extraños, causando graves
lesiones personales a usted o a otras
personas.
Mantenga la zona a limpiar libre de
cualquier objeto que las palas del rotor
pudieran recoger y arrojar .
Mantenga a los niños y los animales
domésticos alejados de la zona de trabajo.
Retire la nieve lo antes posible después de lanevada.
Empuje la máquina hacia adelante, pero deje quefuncione a su propio ritmo.
Solape cada pasada para asegurar la eliminacióncompleta de la nieve.
Descargue la nieve a favor del viento siempre quesea posible.
Para evitar la congelación
después del uso
Deje el motor en marcha durante unos minutospara evitar que las piezas móviles se congelen.Apague la máquina, espere a que se detengantodas las piezas en movimiento y elimine el hielo yla nieve de la máquina.
Limpie el hielo y la nieve de la base del conducto.
Gire el conducto de descarga a la izquierda y a laderecha para liberarlo de cualquier acumulaciónde hielo.
En condiciones de mucha nieve o frío, algunoscontroles y piezas móviles pueden congelarse. Noutilice una fuerza excesiva al intentar accionarlos controles si están congelados. Si tienedicultades para hacer funcionar cualquier controlo componente, arranque la máquina y déjela enmarcha durante unos minutos.
19
Mantenimiento
Pare la máquina, retire el botón de arranque eléctrico,retire la batería de la máquina y espere a que sedetenga todo movimiento antes de ajustar , revisar ,limpiar o almacenar la máquina.
Sustitución del rascador
Intervalo de mantenimiento : Cada 20 horas
Cambie la pala del rascador si está dañada o si elrendimiento de rascado es muy reducido.
Cuando sea necesario, retire y cambie el rascador ,como se muestra en la Figura 17 .
g248009
Figura 17
20
Almacenamiento
Importante: Almacene la máquina, la batería y el
cargador solo a temperaturas que estén dentro del
intervalo apropiado; consulte Especicaciones
( página 14 ) .
Importante: Si va a almacenar la batería hasta
la temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o
3 de los indicadores LED de la batería cambien
a verde. No almacene la batería completamente
cargada ni completamente descargada. Antes de
volver a usar la máquina, cargue la batería hasta
que se vuelva verde el indicador izquierdo del
cargador , o hasta que los 4 indicadores LED de la
batería se vuelvan verdes.
Desconecte el producto del suministro de energía(es decir , retire el enchufe del suministro deenergía o la batería) y compruebe si hay dañosdespués del uso.
Limpie cualquier material extraño del producto.
No almacene la herramienta con la bateríainstalada.
Cuando no se esté utilizando, guarde la máquina,la batería y el cargador de la batería fuera delalcance de los niños.
Mantenga la máquina, la batería y el cargador dela batería alejados de agentes corrosivos comoproductos químicos de jardín o sal para deshielo.
Para reducir el riesgo de lesiones personalesgraves, no almacene la batería en el exterior o enun vehículo.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en unlugar cerrado, limpio y seco.
Preparación de la batería
para el reciclado
Importante: Después de retirarla, cubra los
terminales de la batería con cinta adhesiva de
servicio pesado. No intente destruir o desmontar
la batería ni intente retirar cualquiera de los
componentes de la misma.
Las baterías de iones de litio etiquetadas conel sello Call2Recycle pueden ser recicladasen cualquier comercio o instalación dereciclado de baterías adscrito al programaCall2Recycle (solo EUA y Canadá). Paralocalizar un comercio o una instalaciónparticipante cercano, llame al 1 - 800 - 822 - 8837o visite www .call2recycle.org. Si no puedelocalizar un comercio o instalación participantecercano, o si su batería recargable no estáetiquetada con el sello Call2Recycle, póngaseen contacto con su ayuntamiento paraobtener más información sobre el recicladoresponsable de la batería. Si se encuentrafuera de EE. UU. o Canadá, póngase encontacto con su distribuidor T oro autorizado.
21
Solución de problemas
Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento oreparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si nopuede solucionar el problema usted mismo.
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La batería tiene poca carga.
1. Cargue la batería.
2. La batería no está correctamenteinstalada en la máquina.
2. Retire y luego vuelva a colocar labatería en la máquina, asegurándosede que está correctamente instalada ybloqueada.
3. La temperatura de la batería está porencima o por debajo del intervalo detemperatura adecuado.
3. T raslade la batería a un lugar secocuya temperatura sea de entre 5 °C y40 °C (41 °F y 104 °F).
4. La batería ha superado los límitesmáximos de amperaje.
4. Suelte el gatillo y luego presione elinterruptor del gatillo.
5. Hay humedad en los cables de labatería.
5. Deje que la batería se seque o séquelacon un paño.
6. La batería está dañada.
6. Sustituya la batería.
La máquina no funciona o no funciona deforma continua.
7. Hay otro problema eléctrico con lamáquina.
7. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.
1. La capacidad de carga de la bateríaes demasiado baja.
1. Retire la batería de la máquina ycargue completamente la batería.La máquina no alcanza la máximapotencia.
2. Los oricios de ventilación estánobstruidos.
2. Limpie los oricios de ventilación.
1. La máquina está sobrecargada.
1. Empuje la máquina con menos fuerza,o a un ritmo más lento.
2. Está intentando quitar demasiadanieve en cada pasada.
2. Reduzca la cantidad de nieve a quitaren cada pasada.
3. Está intentando quitar nieve muypesada o húmeda.
3. No sobrecargue la máquina si la nieveestá muy pesada o húmeda.
4. El conducto de descarga estáobstruido.
4. Desatasque el conducto de descarga.
5. La correa de transmisión delsinfín/impulsor está suelta o se hasalido de la polea.
5. Instale y/o ajuste la correa detransmisión del sinfín/impulsor; visitewww .T oro.com si desea informaciónsobre mantenimiento, o lleve lamáquina a un Servicio TécnicoAutorizado.
La máquina funciona, pero no descarganieve o lo hace mal.
6. La correa de transmisión delsinfín/impulsor está desgastada o rota.
6. Cambie la correa de transmisión delsinfín/impulsor; visite www .T oro.comsi desea información sobremantenimiento, o lleve la máquina aun Servicio Técnico Autorizado.
1. La temperatura de la batería está porencima o por debajo del intervalo detemperatura adecuado.
1. T raslade la batería a un lugar secocuya temperatura sea de entre 5 °C y40 °C (41 °F y 104 °F).
La batería se descarga rápidamente.
2. La máquina está sobrecargada.
2. Empuje la máquina con menos fuerza.
1. La temperatura del cargador de labatería está por encima o por debajodel intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la bateríay trasládelo a un lugar seco cuyatemperatura sea de entre 5 °C y 40 °C(41 °F y 104 °F).
El cargador de la batería no funciona.
2. La toma de corriente en la que estáenchufado el cargador de la batería notiene corriente.
2. Póngase en contacto con unelectricista autorizado para que reparela toma de corriente.
22
Problema Posible causa
Acción correctora
El indicador LED del cargador de labatería está rojo.
1. El cargador de la batería y/o la bateríaestá por encima o por debajo delintervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la bateríay mueva el cargador de la bateríay la batería a un lugar seco cuyatemperatura sea de entre 5 °C (41 °F)y 40 °C (104 °F).
1. Hay un error de comunicaciones entrela batería y el cargador .
1. Retire la batería del cargador ,desconecte el cargador de la tomade corriente y espere 10 segundos.V uelva a enchufar el cargador en latoma de corriente y coloque la bateríaen el cargador . Si el indicador LEDdel cargador sigue parpadeando enrojo, repita este procedimiento. Siel indicador LED del cargador sigueparpadeando después de 2 intentos,elimine la batería correctamenteen una instalación de reciclado debaterías.
El indicador LED del cargador de labatería parpadea en rojo.
2. La batería está casi agotada.
2. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado si la batería estáen garantía, o elimine correctamente labatería en una instalación de recicladode baterías.
1. La batería no está cargada. 1. Retire la batería de la máquina ycárguela.
2. La máquina está sobrecargada.
2. Camine más despacio mientras barrela nieve.
La máquina produce pitidos.
3. Hay otro problema eléctrico con lamáquina.
3. Pruebe las demás acciones desolución de problemas, y si la alarmasigue sonando, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado.
23
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué signica esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos: www .p65W arnings.ca.gov .
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos quepodrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicasidenticadas como causantes de cáncer , defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientosde productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre laexposición a estos productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertenciasen el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no signica que elproducto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo laProposición 65 “no es lo mismo que una decisión legal sobre la ‘seguridad’ o la ‘inseguridad’ de un producto”. Muchos de estos productos químicoshan sido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información,visite https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Una advertencia de la Proposición 65 signica que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de “sin riesgosignicativo”; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de losincluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Esta ley es aplicable en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son obligatorias bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una granvariedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos.Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. V arias sustancias requieren una advertenciabajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre elplomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden enotros lugares no las necesitan.
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimientolegal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación.
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; lafalta de advertencias en un producto no signica que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye T oro esta advertencia?
T oro ha optado por proporcionar a los consumidores la mayor cantidad posible de información para que pueda tomar decisiones informadas sobre losproductos que compra y utiliza. T oro proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno o másproductos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos químicosque contiene. Aunque la exposición que provocan los productos T oro puede ser insignicante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgosignicativo”, T oro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si T oro no proporcionara estasadvertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Toro Flex-Force Power System 60V MAX Snowthrower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Toro Flex-Force Power System 60V MAX Snowthrower es una máquina eléctrica que puede retirar hasta 30 cm (12") de nieve de patios, aceras y caminos de acceso pequeños. Está diseñado para usarse con baterías de ion litio de 60 V de Toro y cargadores de batería de ion litio de 60 V de Toro. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.