Operating Instructions
INTERCHANGEABLE LENS FOR
DIGITAL CAMERA
Manuel d’utilisation
OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
Bedienungsanleitung
WECHSELOBJEKTIV FÜR
DIGITAL-KAMERA
Instrucciones de funcionamiento
ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA
CÁMARA DIGITAL
Istruzioni per l’uso
LENTI INTERCAMBIABILI PER
FOTOCAMERA DIGITALE
使用說明書
數位相機用可替換鏡頭
Инструкция по эксплуатации
СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ
ЦИФРОВОЙ ФОТОКАМЕРЫ
Model No./Modèle/Model Nr./Modelo N./
Modello N./
型號
/Модель №.
S-E100
Thank you for purchasing Panasonic product.
Please read these instructions carefully before using this product, and
save this manual for future use.
This lens can be attached for use to a digital camera that complies with
the Leica Camera AG L-Mount standard.
It is compatible with a 35 mm full-frame image sensor.
•For smoother recording, we recommend updating the firmware of the
digital camera/lens to the latest version.
•For the latest information on the firmware or to download/update the
firmware, visit the following support website:
https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(English only)
•
L-Mount is a trademark or registered trademark of Leica Camera AG.
•
Other names, company names, product names mentioned in this document
are trademarks or registered trademarks of the companies concerned.
•The appearance and specifications of products described in this
document may differ from the actual products you have purchased
due to later enhancements.
Keep the unit as far away as possible from electromagnetic
equipment (such as microwave ovens, TVs, video games, radio
transmitters, high-voltage lines etc.).
•Do not use the camera near cell phones because doing so may result
in noise adversely affecting the pictures and sound.
•If the camera is adversely affected by electromagnetic equipment and
stops functioning properly, turn the camera off and remove the battery
and/or the connected AC adaptor. Then reinsert the battery and/or
reconnect the AC adaptor and turn the camera on.
-If you see this symbol-
∫Handling of the lens
•When using this lens, take care not to drop, bump, or apply
undue force to it. Doing so may cause malfunction or damage to
this lens and the digital camera.
•Images may be affected by dust, dirt, and soiling (water, oil,
fingerprints, etc.) on the lens surface. Before and after recording, use
a blower to blow off dust and dirt from the surface of the lens, then
lightly wipe with a soft dry cloth to remove soiling.
•
When the lens is not in use, be sure to attach the lens cap and lens rear cap
to prevent dust and other particles from accumulating on or entering the lens.
•To protect the lens contact points 1, do not do the following. These
may cause malfunction.
(See illustration )
–Touch the lens contact points.
–Allow the lens contact points to become dirty.
–Place the lens with its mount surface facing down.
∫Dust and splash resistant
•Splash Resistant and Dust Resistant are terms used to describe
an extra level of protection this lens offers against exposure to a
minimal amount of moisture, water or dust. These terms do not
guarantee that damage will not occur if this lens is subjected to
direct contact with water or dust infiltration.
Take the following precautions to provide satisfactory dust and
splash resistant performance. If the lens is not working properly,
consult the dealer or Panasonic.
–Attach to a digital camera that is dust and splash resistant.
–
When attaching or removing the lens, be careful so that foreign
objects such as sand, dust, and water droplets do not adhere to or
enter the lens mount rubber, contact points, digital camera and lens.
–If the lens is exposed to water droplets or other liquids, wipe them
off with a soft, dry cloth.
•To improve the dust and splash resistant performance of the lens, a
lens mount rubber is used in the mount.
–The lens mount rubber will leave scuff marks on the digital camera
mount, but this does not impact performance.
–
For information on changing the lens mount rubber, contact Panasonic.
∫Condensation (when the lens is fogged up)
•
Condensation occurs when the ambient temperature or humidity changes.
Please be careful, as it may cause lens stains, mold and malfunction.
•
If condensation occurs, turn off the digital camera and leave it for approx. 2
hours. The fog will disappear naturally when the temperature of the digital
camera becomes close to the ambient temperature.
Check that all the accessories are supplied before using the product.
Product numbers correct as of January 2024. These may be subject to
change.
1Lens hood
2Lens cap¢
3Lens rear cap¢
¢Fitted to the lens at the time of purchase.
1Lens surface
2Focus ring
Rotates the focus ring to focus when set to MF (Manual Focus).
You can set the amount of movement for focusing using the focus
ring with the menus in compatible digital cameras. Refer to the
operating instructions for the digital camera for details.
3AF/MF switch
Switches between AF (Auto Focus) and MF (Manual Focus).
•
When the digital camera is set to MF, the operation will be MF
irrespective of the setting on the AF/MF switch.
4Focusing distance range selector switch
You can select the focusing distance range for AF.
[FULL]: 0.204 m (0.669 feet) to ¶
[0.5m-¶]: 0.5 m (1.64 feet) to ¶
[0.204-0.5m]:
0.204 m (0.669 feet) to 0.5 m (1.64 feet)
• The focusing speed of AF increases when you limit the focusing
distance range for AF.
5Contact points
6Lens mount rubber
7Lens fitting mark
Note
•
While shooting video, in some situations, AF operation of the lens may be
heard. In such situations changing to MF will improve this situation.
For information on how to attach the lens, refer to the operating
instructions for your digital camera.
•Attach the lens after turning off the digital camera.
•
Attach the lens after removing the lens rear cap. (See illustration )
•After removing the lens from the digital camera, be sure to attach the
lens cap and lens rear cap to prevent dust and other particles from
accumulating on or entering the lens.
∫Attaching the lens hood (See illustration )
1Align mark A ( ) on the lens hood with the mark on the
tip of the lens.
2
Rotate the lens hood in the direction of the arrow to align mark
B
( ) on the lens hood with the mark on the tip of the lens.
• Attach the lens hood by rotating it until it clicks.
∫Removing the lens hood (See illustration )
While pressing the lens hood button
C
, rotate the lens hood in the
direction of the arrow and then remove it.
Note
•When carrying, the lens hood can be attached in the reverse
direction. (See illustration )
1
Align mark
B
( ) on the lens hood with the mark on the tip of the lens.
2
Attach the lens hood by rotating it in the direction of the arrow until it clicks.
•It is recommended to remove the lens hood during flash photography
as the lens hood can block the light from the flash.
•To prevent dropping of the lens, you should never carry the lens by
just holding the lens hood.
∫Notes on filter use
•It is possible to attach the lens cap or the lens hood with the filter
already attached.
•There may be some vignetting in recorded images if multiple filters
are attached simultaneously.
•
It is not possible to attach any items other than filters such as a conversion
lens or adaptor to the front of the lens and use it in combination with this lens.
Lens damage may result if such items are attached.
The lens is designed to allow you to focus anywhere from the macro
range (close-up distance) to infinity. For this reason, its focus lens
moves a greater distance than a normal one, often causing auto focus
operation to take longer. Please also note that the size of the area that
can be brought into focus becomes much smaller in the macro range.
When you have trouble bringing close-up subjects into focus, use a
tripod or check the digital camera’s focus settings.
We recommend that you take pictures with either of the following
settings when using a Panasonic digital camera:
•Reduce the AF area during auto focus.
•Use manual focus (MF) to focus.
For details, refer to the operating instructions for the digital camera.
∫About the Exposure
The difference between the nominal F value (aperture value displayed
on the camera) and the effective F value (actual aperture value) will be
greater when taking pictures using the macro function, which allows
you to take pictures of close-up subjects enlarged. When using a
commercially available stand-alone exposure meter, it is necessary to
correct the value depending on the magnification and distance from the
subject. Refer to following table for the exposure correction (exposure
factor).
It is not necessary to correct the difference between the nominal F
value and the effective F value with the automatic exposure of the
camera, since it will determine the exposure by measuring the light
coming in through the lens.
Guide for exposure correction when using a stand-alone
exposure meter
•Distance is the actual distance between the recording plane ([ ]
marked on the body of the digital camera) to the subject.
•Magnification represents the (size of the image of the subject at the
recording plane)/(actual size of the subject).
•Do not spray the lens with insecticides or volatile chemicals.
–If such substances get onto the lens they can damage the exterior
case or cause the paint to peel.
•Do not point the lens at the sun or other strong light sources.
–This may cause the lens to collect an excessive amount of light,
resulting in fire and malfunction.
•Do not use while directly touching the lens at low temperatures
for a long period of time.
–In cold places (environments below 0 oC (32 oF), such as ski
slopes), prolonged direct contact with the lens may cause skin
injury. Use gloves or similar when using the lens for long periods.
•When cleaning, wipe lightly using a soft dry cloth that does not
produce dust.
–Do not use solvents such as benzine, thinners, alcohol, kitchen
cleansers, etc., as this can cause problems such as deformation of
the casing or peeling of the coating.
–Do not use wipes with chemicals.
•Do not keep products made of rubber, PVC or similar materials in
contact with the lens for a long period of time.
•Do not disassemble or alter this product.
•When the lens is not going to be used for a prolonged period, we
recommend storing with a desiccant (silica gel).
•Check all the parts before recording when you have not used the lens
for a long period of time.
•Avoid using or storing the lens in any of the following locations as this
may cause problems in operation or malfunctioning:
–In direct sunlight or on a beach in summer
–In locations with high temperatures and humidity levels or severe
changes in temperature and humidity
–In sandy or dusty locations
–Where there is fire
–Near heaters, air conditioners or humidifiers
–Where water may make the lens wet
–Where there is vibration
–Inside a vehicle
•Refer also to the operating instructions for the digital camera.
•This is the sound of the internal lenses moving or the aperture
operating. It is not a malfunction.
The specifications are subject to change for performance
enhancement.
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
“LUMIX S 100mm F2.8 MACRO”
Merci d’avoir fait l’achat d’un produit Panasonic.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce
produit, et conserver ce manuel pour utilisation ultérieure.
L’objectif peut être utilisé de pair avec un appareil photo numérique
conforme à la norme Leica Camera AG L-Mount. Il est compatible avec
un capteur d’image plein cadre, équivalent 35 mm.
•
Pour un enregistrement plus fluide, nous vous conseillons de mettre à
jour la version du micrologiciel de l’appareil photo numérique/objectif.
•Pour les plus récentes informations sur le micrologiciel ou pour le
télécharger/mettre à jour, visitez le site d’assistance suivant :
https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(En anglais uniquement)
•L-Mount est une marque déposée de Leica Camera AG.
•Les autres noms, raisons sociales et appellations de produits cités
dans ce document sont des marques de commerce ou des marques
déposées de leurs détenteurs respectifs.
•
L’apparence et les spécifications des produits décrits dans ce document
peuvent être différentes de celles des produits que vous avez réellement
achetés, en raison des améliorations apportées ultérieurement.
Évitez d’approcher l’élément de tout équipement magnétisé (four
à micro-ondes, téléviseur, équipement de jeux vidéo, émetteur
radio, ligne à haute tension, etc.).
•N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un téléphone cellulaire;
cela pourrait entraîner un bruit nuisible à l’image et au son.
•
Advenant le cas où le fonctionnement de l’appareil serait dérangé par un
champ magnétique, coupez le contact, retirez la batterie ou débranchez
l’adaptateur secteur pour ensuite soit remettre la batterie en place, soit
rebrancher l’adaptateur. Remettez l’appareil en marche.
-Si vous voyez ce symbole-
∫Manipulation de l’objectif
•
Lorsque vous utilisez cet objectif, veillez à ne pas le faire tomber, le
cogner ou appuyer trop fort dessus. Dans le cas contraire, cela
pourrait endommager ou causer le dysfonctionnement de cet
objectif et de l’appareil photo numérique.
•
Les images peuvent être affectées par la poussière, la saleté et les
salissures (eau, gras, empreintes de doigt) présentes sur la surface de la
lentille. Avant et après l’enregistrement, utilisez un souffleur pour éliminer
la poussière et la saleté de la surface de la lentille, puis essuyez-la
légèrement avec un chiffon doux et sec pour éliminer les salissures.
•
Lorsque l’objectif n’est pas utilisé, veillez à mettre en place le capuchon
d’objectif et le capuchon d’objectif arrière pour empêcher la poussière et
autres particules de s’y accumuler ou de pénétrer à l’intérieur de celui-ci.
•
Pour protéger les points de contact de l’objectif
1
, ne faites pas ce qui suit
car cela pourrait causer un dysfonctionnement. (Voir illustration )
–Toucher les points de contact de l’objectif.
–Laisser les points de contact se salir.
–Poser l’objectif sur sa surface de montage.
∫
Résistance à la poussière et aux éclaboussures
•Résistance à la poussière et aux éclaboussures est utilisée pour
décrire le niveau supplémentaire de protection qu'offre cet
objectif contre l'exposition à une quantité minimale d'humidité,
d'eau ou de poussière. Elle ne garantit pas que des dommages
ne surviendront pas si cet objectif est soumis au contact direct
de l'eau ou à une infiltration de poussière.
Respectez les précautions suivantes pour que les performances
de résistance à la poussière et aux éclaboussures soient
satisfaisantes. Si l’objectif ne fonctionne pas correctement,
contactez le revendeur ou Panasonic.
–Installez-le sur un appareil photo numérique qui résiste à la
poussière et aux éclaboussures.
–Lors de la mise en place ou du retrait de l’objectif, veillez à ce
qu’aucun corps étranger tel que du sable, de la poussière ou des
gouttes d’eau, n’adhère au caoutchouc de la monture, aux points
de contact, à l’appareil photo numérique et à l’objectif.
–Si l’objectif est exposé à des éclaboussures d’eau ou à d’autres
liquides, essuyez le liquide à l’aide d’un chiffon doux et sec.
•Pour améliorer les performances de résistance à la poussière et aux
éclaboussures de l’objectif, un joint en caoutchouc est intégré dans la
monture de l’objectif.
–Le joint en caoutchouc de l’objectif laisse des marques sur la
monture de l’appareil photo numérique, mais cela n’a aucune
incidence sur les performances.
–Pour en savoir plus sur le remplacement du joint en caoutchouc de
la monture de l’objectif, contactez Panasonic.
∫Condensation (lorsque l’objectif est embué)
•Il y a formation de condensation lorsque la température ambiante ou
le taux d’humité change. Faites attention, car cela pourrait créer des
taches, de la moisissure et causer un dysfonctionnement.
•En cas de condensation, mettez l’appareil photo hors marche et
laissez-le ainsi pendant environ 2 heures. La buée disparaît
naturellement lorsque la température de l’appareil photo numérique
se rapproche de celle ambiante.
Vérifiez que tous les accessoires sont fournis avant d’utiliser le produit.
Les numéros de produit sont corrects à compter de janvier 2024.
Ceux-ci sont susceptibles d’être modifiés.
1Parasoleil
2Protège-objectif¢
3Capuchon arrière d’objectif¢
¢Installé sur l’objectif au moment de l’achat.
1Surface de l’objectif
2Bague de mise au point
Tournez afin de mettre au point lors de la prise de photos en mise
au point manuelle (MF).
Vous pouvez régler l'amplitude de mouvement de la mise au point
en utilisant la bague de focus avec les menus des appareils photo
numériques compatibles. Consultez le mode d’emploi de l'appareil
photo numérique pour avoir des détails.
3Commutateur AF/MF (MPA/MPM)
Permet de basculer entre la mise au point automatique (AF) et la
mise au point manuelle (MF).
• Lorsque l'appareil photo numérique est réglé sur [MF], le
fonctionnement sera [MF] en dépit du réglage du commutateur
AF/MF.
4Sélecteur de la plage de distance de la mise au point
Vous pouvez choisir la plage de distance de la mise au point pour
la MPA.
[FULL] : 0,204 m (0,669 pi) à ¶
[0.5m-¶] : 0,5 m (1,64 pi) à ¶
[0.204-0.5m] : 0,204 m (0,669 pi) à 0,5 m (1,64 pi)
• La vitesse de mise au point de la MPA augmente si vous limitez
la plage de distance de la mise au point de la MPA.
5Points de contact
6Garniture en caoutchouc de l’objectif
7Repère pour la mise en place de l’objectif
Nota
•Si le bruit de fonctionnement de la MPA (mise au point automatique)
vous ennuie durant un enregistrement vidéo, il est conseillé de
sélectionner la MPM (mise au point manuelle).
Pour de plus amples informations sur la manière d’installer l’objectif,
consultez le manuel d’utilisation de l’appareil photo numérique.
•Installez l’objectif après avoir mis l’appareil photo numérique
hors marche.
•Installez l’objectif après avoir retiré le capuchon d’objectif arrière.
(Voir illustration )
•Après avoir retiré l’objectif de l’appareil photo numérique, veillez à
mettre en place le capuchon d’objectif et le capuchon d’objectif
arrière pour empêcher la poussière et autres particules de s’y
accumuler ou de pénétrer à l’intérieur de celui-ci.
∫Fixation du parasoleil (Voir illustration )
1Alignez le repère A ( ) présent sur le parasoleil sur le
repère situé à l’extrémité de l’objectif.
2Faites tourner le parasoleil dans le sens de la flèche pour
aligner le repère B ( ) présent sur le parasoleil sur le
repère situé à l’extrémité de l’objectif.
•
Installez le parasoleil en le faisant tourner jusqu’à ce qu’il clique.
∫
Retrait d’un parasoleil
(Voir illustration )
Tout en appuyant sur la touche du parasoleil
C
, faites tourner le
parasoleil dans le sens de la flèche, puis retirez-le.
Nota
•Pendant le transport, le parasoleil peut être fixé en sens inverse. (Voir
illustration )
1Alignez le repère B ( ) présent sur le parasoleil sur le repère
situé sur l’extrémité de l’objectif.
2Installez le parasoleil en le faisant tourner dans le sens de la
flèche jusqu’à ce qu’il clique.
•Il est conseillé de retirer le parasoleil lorsque le flash est utilisé car il
peut bloquer la lumière provenant de ce dernier.
•Pour éviter de laisser tomber l’objectif, il ne faut jamais le porter en le
tenant simplement par le parasoleil.
∫Remarques sur l’utilisation d’un filtre
•Il est possible d’installer le capuchon d’objectif ou le parasoleil avec le
filtre déjà en place.
•Il pourrait se produire un effet de vignetage sur les images
enregistrées si plusieurs filtres sont utilisés simultanément.
•Il n’est pas possible d’installer des éléments autres que des filtres, tel
qu’une lentille de conversion ou un adaptateur, à l’avant de l’objectif
et de les utiliser avec ce dernier.
L’objectif pourrait être endommagé si de tels éléments sont mis en place.
Cet objectif a été conçu pour vous permettre d'effectuer la mise au
point partout, à partir de la plage macro (distance rapprochée) jusqu'à
l'infini. C'est pour cette raison que, sa lentille de mise au point se
déplaçant sur une plus grande distance que d'habitude, la mise au
point automatique prend souvent plus de temps. Veuillez également
noter que la taille de la zone qui peut être mise au point est plus petite
dans la plage macro. Si vous rencontrez des problèmes pour mettre au
point des sujets très proches, utilisez un trépied ou contrôlez les
paramètres de mise au point de l'appareil photo numérique.
Nous vous conseillons de prendre des photos à l'aide d'une des
configurations suivantes en utilisant un appareil photo numérique de
Panasonic :
•Réduisez la zone AF pendant la mise au point automatique.
•Utilisez la Mise au point manuelle (MPM) pour faire la mise au point.
Pour plus de détails, consultez le mode d'emploi de l'appareil photo
numérique.
∫À propos de l’Exposition
La différence entre la valeur nominale F (valeur d’ouverture affichée
sur l’appareil photo) et la valeur effective F (valeur d’ouverture
effective) sera plus importante lorsqu’on effectue des prises de vue en
utilisant la fonction macro, qui vous permet d’effectuer des prises de
vue agrandies de sujets proches. Lorsqu’on utilise un photomètre
autonome disponible en commerce, il faut corriger la valeur selon
l’agrandissement et la distance du sujet. Référez-vous au tableau
suivant pour la correction de l’exposition (facteur d’exposition).
Il n’est pas nécessaire de corriger la différence entre la valeur
nominale F et la valeur effective F avec l’exposition automatique de
l’appareil photo, puisque celle-ci déterminera l’exposition en mesurant
la lumière qui pénètre à travers l’objectif.
Guide pour la correction de l’exposition lors de l’utilisation d’un
photomètre autonome
•La distance est la distance effective entre le plan d’enregistrement
([ ] marqué sur le corps de l’appareil photo numérique) et le sujet.
•L’agrandissement représente (la dimension de l’image du sujet au
plan d’enregistrement)/(dimension effective du sujet).
•Ne pulvérisez pas d’insecticides ou de substances chimiques
volatiles sur l’objectif.
–Si de telles substances atteignent l’objectif, celui-ci pourrait être
endommagé, ou la peinture pourrait s’écailler.
•Ne pointez pas l’objectif vers le soleil ou d’autres sources
intenses de lumière.
–L’objectif pourrait recueillir une quantité excessive de lumière,
causant un feu et un dysfonctionnement.
•Ne touchez pas directement l’objectif durant un long moment
lorsque la température est basse.
–
Dans les endroits froids (température ambiante en-dessous de 0
o
C
(32
o
F), comme sur les pistes de ski), le contact direct et prolongé avec
l'objectif peut causer des blessures. Utilisez des gants ou quelque
chose de similaire pour utiliser l'objectif durant un long moment.
•Lors du nettoyage, essuyez délicatement avec un chiffon doux
et sec sans peluche.
–N’utilisez pas de solvants comme le benzène, des diluants, de
l’alcool, des détergents de cuisine, etc., car cela pourrait déformer
le boîtier ou décoller le revêtement.
–Ne pas utiliser de lingettes chimiques.
•Ne laissez pas de produits en caoutchouc, PVC ou matériaux
similaires au contact de l’objectif pendant longtemps.
•Ne démontez pas et n’altérez pas ce produit.
•
Si l’objectif ne doit plus être utilisé pendant une période prolongée, nous
vous conseillons de le ranger avec un produit déshydratant (gel de silice).
•Vérifiez tous les éléments avant d’enregistrer si vous n’avez pas
utilisé l’objectif depuis longtemps.
•Évitez d’utiliser ou de ranger l’objectif dans l’un des endroits suivants
car cela pourrait causer des problèmes durant l’utilisation ou des
dysfonctionnements :
–À la lumière directe du soleil ou sur la plage en été
–
Dans des endroits soumis à des températures et à des taux d’humidité
élevés ou à d’importantes variations de température et d’humidité
–Dans des endroits sablonneux ou poussiéreux
–Où il y a du feu
–Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs
–Là où l’eau est susceptible de mouiller l’objectif
–Où il y a des vibrations
–À l’intérieur d’un véhicule
•Consultez également le manuel d’utilisation de l’appareil photo.
•Il s'agit du bruit que fait le déplacement des lentilles internes ou le
fonctionnement de l'ouverture. Ce n'est pas un dysfonctionnement.
Ces spécifications peuvent être soumises à des changements pour de
meilleures performances.
OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
“LUMIX S 100mm F2.8 MACRO”
Vielen Dank für Ihren Kauf dieses Panasonic-Produkts.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts
aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für spätere
Bezugnahme griffbereit auf.
Dieses Objektiv kann zur Verwendung an einer Digital-Kamera
angebracht werden, die dem L-Mount-Standard von Leica Camera AG
entspricht. Es ist kompatibel mit 35-mm-Vollformat-Bildsensoren.
•Zum reibungslosen Aufnehmen wird empfohlen, die Firmware von
Digital-Kamera/Objektiv auf die neueste Version zu aktualisieren.
•Um aktuelle Informationen zur Firmware einzusehen oder die
Firmware herunterzuladen, rufen Sie die unten aufgeführte
Support-Website auf:
https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Nur Englisch)
•L-Mount ist ein Markenzeichen oder eingetragenes Markenzeichen
von Leica Camera AG.
•Andere Namen, Unternehmens- und Produktbezeichnungen, welche
in diesem Dokument genannt werden, sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der jeweiligen Unternehmen.
•Das Erscheinungsbild und die technischen Daten der in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte können aufgrund von
Weiterentwicklungen vom tatsächlichen Produkt abweichen.
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten und
Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder erzeugen (wie
Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte, Videospielgeräte, Funksender,
Hochspannungsleitungen usw.).
•Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von Mobiltelefonen. Es
könnten sonst Bild- und Tonstörungen auftreten.
•Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder anderer Geräte
gestört wird und Fehlfunktionen auftreten, schalten Sie die Kamera
aus. Nehmen Sie den Akku heraus und/oder trennen Sie das
Netzadapter ab. Setzen Sie den Akku dann wieder ein und/oder
stecken Sie das Netzadapter wieder ein und schalten Sie die Kamera
ein.
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
∫Handhabung des Objektivs
•Achten Sie bei der Verwendung dieses Objektivs darauf, dass es
nicht herunterfällt und keinen Stößen und übermäßiger
Krafteinwirkung ausgesetzt wird. Andernfalls kann es zu
Funktionsstörungen oder Schäden an diesem Objektiv und der
Digital-Kamera kommen.
•Die Bilder können durch Staub, Schmutz und Verschmutzungen
(Wasser, Öl, Fingerabdrücke usw.) auf der Linsenoberfläche
beeinträchtigt werden. Verwenden Sie vor und nach dem Aufnehmen
einen Blasebalg, um Staub und Schmutz von der Oberfläche des
Objektivs zu entfernen, und wischen Sie es dann vorsichtig mit einem
weichen, trockenen Tuch ab, um Verschmutzungen zu entfernen.
•Wenn das Objektiv nicht verwendet wird, bringen Sie den vorderen
und hinteren Objektivdeckel an, damit sich keine Staub- oder
anderen Partikel auf der Linse oder im Objektiv ansammeln.
•Um die Kontaktpunkte 1 des Objektivs zu schützen, vermeiden Sie
Folgendes. Anderenfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
(
Siehe Abbildung
)
–Kontaktpunkte des Objektivs berühren.
–Zulassen, dass die Kontaktpunkte des Objektivs verschmutzen.
–Das Objektiv mit der Fassung nach unten ablegen.
∫Staub- und Spritzwasserschützt
•Die Bezeichnung "staub- und spritzwassergeschützt" bezieht
sich auf ein zusätzliches Schutzniveau dieses Objektivs gegen
das Eindringen minimaler Mengen von Feuchtigkeit/Wasser und
Staub. Diese Bezeichnung bedeutet keine Garantie gegen
Beschädigungen, wenn dieses Objektiv direktem Kontakt mit
eindringendem Wasser oder Staub ausgesetzt wird.
Treffen Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um einen
angemessenen Staub- und Spritzwasserschutz zu
gewährleisten. Wenn das Objektiv nicht richtig funktioniert,
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Panasonic.
–Bringen Sie das Objektiv an eine Digitalkamera an, die staub-
und spritzwasserdicht ist.
–Achten Sie beim Anbringen und Entfernen des Objektivs darauf,
dass keinerlei Fremdmaterial wie Sand, Staub, Wassertropfen usw.
auf Objektivfassungsgummi, Kontaktpunkte, Digital-Kamera und
Objektiv gelangen.
–
Wenn das Objektiv Spritzwasser oder anderen Flüssigkeiten ausgesetzt
wurde, wischen Sie es mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
•Zur Verbesserung der Staub- und Spritzwasserdichtigkeit des
Objektivs ist ein Objektivfassungsgummi am Bajonett angebracht.
–
Durch das Objektivfassungsgummi kommt es zu Schleifspuren an der
Digital-Kamera. Dadurch wird die Leistung jedoch nicht beeinträchtigt.
–Für Informationen zum Austausch des Objektivfassungsgummis
wenden Sie sich bitte an Panasonic.
∫Kondensation (Beschlagen des Objektivs)
•
Kondensation tritt auf, wenn sich Umgebungstemperatur oder
Luftfeuchtigkeit ändern. Seien Sie vorsichtig, da dies Ablagerungen am
Objektiv, Schimmelbildung und Funktionsstörungen verursachen kann.
•
Wenn Kondensation auftritt, schalten Sie die Digital-Kamera aus und
warten ca. 2 Stunden lang. Die Kondensation hört von selbst auf, wenn sich
die Digital-Kameratemperatur an die Umgebungstemperatur annähert.
Überprüfen Sie, ob sämtliches Zubehör mitgeliefert wurde, bevor Sie
das Produkt verwenden.
Die Produktnummern beziehen sich auf den Stand von Januar 2024.
Änderungen sind vorbehalten.
1Gegenlichtblende
2Objektivdeckel¢
3Hinterer Objektivdeckel¢
¢Zum Kaufzeitpunkt am Objektiv angebracht.
1Linsenfläche
2Schärfenring
In der MF (manueller Fokus)-Einstellung drehen Sie zum
Scharfstellen den Fokusring.
In den Menüs kompatibler Digitalkameras können Sie den Umfang der
Bewegung beim Scharfstellen mit dem Fokusring einstellen. Einzelheiten
finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Digitalkamera.
3AF/MF-Schalter
Umschalten zwischen AF (Autofokus) und MF (manueller Fokus).
•
Wenn die Digitalkamera auf MF eingestellt ist, ist unabhängig von der
Stellung des AF/MF-Schalters die manuelle Fokussierung (MF) aktiviert.
4Bereichswahlschalter für den Fokusabstand
Sie können den Entfernungsbereich für die Fokussierung per AF
auswählen.
[FULL]: 0,204 m bis ¶
[0.5m-¶]: 0,5 m bis ¶
[0.204-0.5m]: 0,204 m bis 0,5 m
•
Die Fokussiergeschwindigkeit des AF steigt, wenn Sie den
Fokussierbereich für den AF-Betrieb beschränken.
5Kontaktpunkt
6Objektivfassungsgummi
7Markierung zum Ansetzen des Objektivs
Hinweis
•Wenn das AF-Betriebsgeräusch bei der Videoaufnahme störend ist,
wird empfohlen, die Einstellung MF zu wählen.
Informationen zum Aufsetzen des Objektivs finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihrer Digitalkamera.
•
Setzen Sie das Objektiv nach dem Ausschalten der Digitalkamera auf.
•Setzen Sie das Objektiv nach dem Abnehmen des hinteren
Objektivdeckels auf. (Siehe Abbildung )
•
Nachdem Sie das Objektiv von der Digitalkamera abgenommen haben,
bringen Sie den vorderen und hinteren Objektivdeckel an, damit sich keine
Staub- oder anderen Partikel auf der Linse oder im Objektiv ansammeln.
∫
Gegenlichtblende aufsetzen
(Siehe Abbildung )
1
Richten Sie die Markierung
A
( ) an der Gegenlichtblende
mit der Markierung am Rand des Objektivs aus.
2
Drehen Sie die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung, bis die
Markierung
B
( ) an der Gegenlichtblende an der Markierung
am Objektivrand ausgerichtet ist.
• Bringen Sie die Gegenlichtblende an, indem Sie sie drehen, bis
ein Klicken zu hören ist.
∫Gegenlichtblende aufsetzen
(Siehe Abbildung )
Halten Sie die Gegenlichtblendentaste
C
gedrückt, drehen Sie die
Gegenlichtblende in Pfeilrichtung und entfernen Sie sie dann.
Hinweis
•Beim Transport kann die Gegenlichtblende in umgekehrter Richtung
angebracht werden. (Siehe Abbildung )
1Richten Sie die Markierung B ( ) an der Gegenlichtblende an
der Markierung am Objektivrand aus.
2Bringen Sie die Gegenlichtblende an, indem Sie sie in
Pfeilrichtung drehen, bis ein Klicken zu hören ist.
•Es wird empfohlen, bei Blitzlichtaufnahmen die Gegenlichtblende
abzunehmen, da diese das Blitzlicht möglicherweise blockiert.
•
Um ein Herunterfallen des Objektivs zu vermeiden, sollten Sie das
Objektiv beim Tragen niemals nur an der Gegenlichtblende festhalten.
∫Hinweise zur Verwendung von Filtern
•Es ist möglich, den Objektivdeckel und die Gegenlichtblende bei
bereits aufgesetzten Filtern zu verwenden.
•Beim gleichzeitigen Anbringen mehrerer Filter kann es zu
Abschattungen in den aufgenommenen Bildern kommen.
•Außer Filtern können keine anderen Objekte – etwa Vorsatzlinsen
oder Adapter – vor dem Objektiv angebracht und in Kombination mit
diesem Objektiv verwendet werden.
Durch Anbringen solcher Objekte kann es zu Beschädigungen des
Objektivs kommen.
Die Linse ist darauf ausgelegt, dass der Fokus zwischen Makrobereich
(Nahaufnahmen) und Unendlich frei gewählt werden kann. Daher
muss die Fokuslinse über größere Distanzen als üblich bewegt
werden, und die Auto-Fokus-Funktion kann mehr Zeit in Anspruch
nehmen als erwartet. Beachten Sie außerdem, dass der fokussierbare
Bereich bei Nahaufnahmen sehr viel kleiner ist. Wenn es Ihnen
Schwierigkeiten bereitet, Motive im Nahbereich in den Fokus zu
bekommen, verwenden Sie ein Stativ und überprüfen die
Fokuseinstellungen der Digital-Kamera.
Es wird empfohlen, dass Sie bei Bildaufnahmen mit einer
Digital-Kamera von Panasonic eine der folgenden Einstellungen
verwenden:
•Reduzieren Sie das AF-Feld während des Autofokus.
•Verwenden Sie zum Fokussieren den manuellen Fokus (MF).
Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer
Digital-Kamera.
∫Hinweise zur Belichtung
Die Abweichung zwischen dem nominalen Blendenwert (auf der
Kamera angezeigte Blendenzahl F) und dem effektiven Blendenwert
(tatsächliche Blendenzahl F) ist bei Aufnahmen mit der Makro-Funktion
größer, in der Sie vergrößerte Nahaufnahmen des Motivs machen
können. Wenn Sie einen handelsüblichen separaten
Belichtungsmesser verwenden, müssen Sie den Wert je nach der
Vergrößerung und dem Abstand zum Motiv korrigieren. Die jeweilige
Belichtungskorrektur (Korrekturfaktor) können Sie der folgenden
Tabelle entnehmen.
Bei der automatischen Belichtung der Kamera muss die Abweichung
zwischen dem nominalen Blendenwert und dem effektiven
Blendenwert nicht korrigiert werden, da die Kamera die erforderliche
Belichtung anhand einer Messung der Lichtmenge bestimmt, die durch
das Objektiv einfällt.
Leitfaden für die Belichtungskorrektur bei Verwendung eines
separaten Belichtungsmessers
•Mit dem Abstand wird der tatsächliche Abstand zwischen der
Bildebene (Kennzeichnung [ ] auf dem Kameragehäuse) und dem
Motiv bezeichnet.
•Mit der Vergrößerung wird das Verhältnis (Größe der Abbildung des
Motivs auf der Bildebene)/(tatsächliche Größe des Motivs)
bezeichnet.
•Sprühen Sie keine Insektizide oder flüchtige Chemikalien auf
das Objektiv.
–
Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen, könnten sie zur
Beschädigung des Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen.
•Richten Sie das Objektiv nicht gegen die Sonne oder andere
starke Lichtquellen.
–Das Objektiv könnte zu viel Licht aufnehmen, was zu Bränden oder
Fehlfunktionen führen kann.
•Nicht verwenden, während das Objektiv bei niedrigen
Temperaturen über längere Zeiträume direkt berührt wird.
–In kalten Umgebungen (unter 0 oC, z. B. auf Skipisten) kann ein
längeres Berühren des Objektivs zu Hautverletzungen führen.
Tragen Sie Handschuhe o. ä., wenn Sie das Objektiv über einen
längeren Zeitraum hinweg verwenden.
•Verwenden Sie beim Reinigen vorsichtige Wischbewegungen
mit einem weichen, trockenen und staubfreien Tuch.
–Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungsmittel wie
Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Küchenreiniger etc., da diese
zur Verformung des Gehäuses oder zum Ablösen der
Beschichtung führen können.
–
Verwenden Sie keine mit Chemikalien getränkten Reinigungstücher.
•Gegenstände aus Gummi, PVC oder ähnlichen Materialien dürfen
nicht für längere Zeit mit dem Objektiv in Berührung kommen.
•Verändern und zerlegen Sie dieses Produkt nicht.
•Wenn das Objektiv über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird,
wird die Lagerung mit einem Trockenmittel (Kieselgel) empfohlen.
•Wenn das Objektiv über längere Zeit nicht benutzt wurde, überprüfen
Sie vor einer Aufnahme alle Teile des Objektivs.
•Verwenden Sie die Gegenlichtblende nicht unter den folgenden
Bedingungen und lagern Sie sie auch nicht unter den folgenden
Bedingungen, da es ansonsten zu Bedienproblemen und
Funktionsstörungen kommen kann:
–Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der Küste
–An Orten mit hohen Temperaturen, hoher Feuchtigkeit oder starken
Temperatur-/Feuchtigkeitsschwankungen
–An sandigen oder staubigen Orten
–Bei einem Brand
–In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder Luftbefeuchtern
–Wenn das Objektiv durch Wasser nass werden kann
–Wo Erschütterungen vorhanden sind
–In einem Fahrzeug
•Siehe auch die Bedienungsanleitung der Digitalkamera.
•
Dieses Geräusch entsteht durch die Bewegung der inneren Linsen oder
die Betätigung der Blende. Es handelt sich nicht um eine Fehlfunktion.
Die Spezifikationen können zur Leistungsverbesserung ohne
Ankündigung geändert werden.
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA
“LUMIX S 100mm F2.8 MACRO”
Information for Your Safety
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with recycling systems
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying
documents means that used electrical and electronic products
must not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products, please take them to applicable collection
points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling, please contact
your local authority.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
Precautions
BSupplied Accessories
CNames and Functions of Components
D
Attaching the Lens
About Macro Recording
A1/¶1/8.2 1/3.8 1/2.4 1/1.7 1/1.3 1/1.0
B
¶
0.88 m 0.46 m 0.33 m 0.26 m 0.22 m 0.204 m
CF2.8
DF2.8 F3.2 F3.5 F4.0 F4.5 F5.0 F5.6
En0i1/3i2/3i1i11/3i12/3i2
AMagnification DEffective F value
BDistance EExposure correction
(Exposure factor)
(In steps of 1/3)
CNominal F value
Cautions for Use
Troubleshooting
A rattling sound, etc. is heard when the digital camera is turned
on or off or the lens is shaken.
There is a sound from the lens when taking pictures.
Specifications
Mount
Leica Camera AG L-Mount
Focal length
f=100 mm
Lens construction
13 elements in 11 groups
(3 aspherical lenses, 2 UED lenses, 1 ED lens)
Aperture type
9 diaphragm blades/circular aperture diaphragm
Maximum aperture
F2.8
Minimum aperture value
F22
Angle of view
24x
In focus distance
[FULL]: 0.204 m (0.669 feet) to ¶ /
[0.5m-¶]: 0.5 m (1.64 feet) to ¶ /
[0.204-0.5m]: 0.204 m (0.669 feet) to 0.5 m (1.64 feet)
(from the focus distance reference line)
Maximum image magnification
1.0k
Optical Image Stabilizer
No
Filter diameter
67 mm
Maximum diameter
‰73.6 mm (2.9q)
Overall length
Approx. 82.0 mm (3.2q)
(from the tip of the lens to the base side of the lens mount)
Mass (Weight)
Approx. 298 g (0.66 lb)
Dust and splash resistant
Yes
Recommended operating temperature
j10 oC to 40 oC (14 oF to 104 oF)
Permissible relative humidity
10 %RH to 80 %RH
Précautions à prendre
Élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou
figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les appareils électriques et
électroniques usagés doivent être séparés des ordures
ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez les
porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous
contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à
protéger la santé humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage,
veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Précautions
BAccessoires fournis
CNoms et fonctions des composants
DMise en place de l’objectif
À propos de l'enregistrement macro
A1/¶1/8,2 1/3,8 1/2,4 1/1,7 1/1,3 1/1,0
B¶0,88 m 0,46 m 0,33 m 0,26 m 0,22 m
0,204 m
CF2.8
DF2.8 F3.2 F3.5 F4.0 F4.5 F5.0 F5.6
En0i1/3i2/3i1i11/3i12/3i2
AAgrandissement DValeur effective F
BDistance ECorrection d’exposition
(Facteur d’exposition)
(à intervalles de 1/3)
CValeur nominale F
Précautions d’utilisation
Dépannage
Un cliquetis, etc., se fait entendre lorsque l’appareil photo
numérique est mis en/hors marche ou lorsque l’objectif est secoué.
Il y a un bruit provenant de l’objectif lors des prises de vues.
Spécifications
Monture
L-Mount de Leica Camera AG
Longueur focale
f=100 mm
Construction de l’objectif
13 éléments dans 11 groupes
(3 lentilles asphériques, 2 lentilles UED, 1 lentille ED)
Type de diaphragme
9 lamelles de diaphragme/diaphragme à ouverture circulaire
Ouverture maximale
F2.8
Valeur d’ouverture minimum
F22
Angle de vue
24x
Distance de mise au point
[FULL] : 0,204 m (0,669 pi) à ¶ /
[0.5m-¶] : 0,5 m (1,64 pi) à ¶ /
[0.204-0.5m] : 0,204 m (0,669 pi) à 0,5 m (1,64 pi)
(à partir de la ligne de référence de la distance de mise au point)
Grossissement maximum de l’image
1,0k
Stabilisateur optique de l’image
Non
Diamètre filtre
67 mm
Diamètre maximum
‰73,6 mm (2,9 po)
Longueur totale
Environ 82,0 mm (3,2 po)
(du bout de l’objectif à la base de la monture de l’objectif)
Poids
Environ 298 g (0,66 lb)
Résistance à la poussière et aux éclaboussures
Oui
Température de fonctionnement recommandée
j10 oC à 40 oC (14 oF à 104 oF)
Humidité relative admissible
10 %RH à 80 %RH
Informationen für Ihre Sicherheit
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/
oder den Begleitdokumenten bedeutet, dass gebrauchte
elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien
nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien
zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den
zuständigen Sammelpunkten zu.
Zusätzlich ist die Rückgabe unter bestimmten
Voraussetzungen auch bei Vertreibern (Verkaufsfläche
für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² und
Lebensmitteleinzelhändler, die über eine Gesamtverkaufsfläche von
mindestens 800 m² verfügen und mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaft auch Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen) möglich. Die Rücknahme hat kostenlos beim
Kauf eines gleichartigen Neugerätes zu erfolgen (1:1 Rücknahme).
Unabhängig davon, gibt es die Möglichkeit, die Altgeräte kostenlos
an den Vertreiber zurückzugeben (0:1 Rücknahme; Abmessungen
kleiner als 25 cm und weniger als drei Altgeräte).
Vertreiber, die unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ihre Produkte verkaufen, sind zur Rücknahme von Altgeräten
verpflichtet, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und
Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen.
Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen:
https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus
dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie
als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor der Entsorgung
zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
Batterien können zusätzlich im Handelsgeschäft unentgeltlich
zurückgegeben werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen,
helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen, insbesondere beim Umgang mit
lithiumhaltigen Batterien, auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie
sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten
darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf
den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt
dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen
Richtlinien, die für die betreffende Chemikalie erlassen
wurden.
Vermeidung von Störungen
BBeiliegendes Zubehör
CBezeichnungen und Funktionen der
einzelnen Kamerateile
D
Aufsetzen des Objektivs
Informationen zu Makroaufnahmen
A1/¶1/8,2 1/3,8 1/2,4 1/1,7 1/1,3 1/1,0
B¶0,88 m 0,46 m 0,33 m 0,26 m 0,22 m
0,204 m
CF2.8
DF2.8 F3.2 F3.5 F4.0 F4.5 F5.0 F5.6
En0i1/3i2/3i1i11/3i12/3i2
AVergrößerung DEffektiver Blendenwert F
BAbstand EBelichtungskorrektur
(Korrekturfaktor)
(in Schritten von 1/3)
CNominaler Blendenwert F
Vorsichtsmaßnahmen
Fehlerbehebung
Beim Ein- oder Ausschalten der Digitalkamera oder beim
Schütteln des Objektivs ist ein Rattern o. ä. zu hören.
Beim Aufnehmen von Bildern ist ein Geräusch aus dem Objektiv zu hören.
Spezifikationen
Fassung
Leica Camera AG L-Mount
Brennweite
f=100 mm
Objektivaufbau
13 Elemente in 11 Gruppen
(3 asphärische Linsen, 2 UED-Linsen, 1 ED-Linse)
Blende
9 Blendenlamellen/Runde Blende
Maximale Blendenöffnung
F2.8
Minimale Blende
F22
Bildwinkel
24x
Schärfebereich
[FULL]: 0,204 m bis ¶ /
[0.5m-¶]: 0,5 m bis ¶ /
[0.204-0.5m]: 0,204 m bis 0,5 m
(von der Bezugslinie für Fokusentfernung)
Maximale Vergrößerung
1,0k
Optischer bildstabilisator
Nein
Filterdurchmesser
67 mm
Max. Durchmesser
‰73,6 mm
Gesamtlänge
Ca. 82,0 mm
(vom Rand des Objektivs bis zur Grundseite der Objektivfassung)
Gewicht
Ca. 298 g
Staub- und Spritzwasserschützt
Ja
Empfohlene Betriebstemperatur
j10 oC bis 40 oC
Zulässige relative Luftfeuchtigkeit
10 %RH bis 80 %RH
DVQX2444ZB
F1123KN1123
Panasonic Warranty
1.
Subject to the conditions of this warranty Panasonic or its Authorised Service Centre will perform necessary service on
the product, without charge for parts or labour, if in the opinion of Panasonic the product is found to have a
manufacturing defect within one (1) year or (12 months) (the “warranty period”) from the date of purchase appearing
on your purchase receipt.
2. This warranty only applies to Panasonic products purchased in Australia and sold by Panasonic Australia, it’s Authorised
Distributors, or Dealers, and only where the products are used and serviced within Australia or its territories. Warranty
cover only applies to the services that are carried out by a Panasonic Authorised Service Centre and only if valid proof
of purchase is presented when the warranty service is requested.
3. This warranty only applies if the product has been installed and/or used in accordance with the manufacturer’s
recommendations (as noted in the operating instructions) under normal use and reasonable care (in the opinion of
Panasonic). The warranty does not cover damage, malfunction or failure resulting from use of incorrect voltages,
incorrect installation, accident, misuse, neglect, build-up of dirt or dust, abuse, maladjustment of customer controls,
mains supply problems, thunderstorm activity, infestation by insects or vermin, tampering or repair by unauthorised
persons (including unauthorised alterations), exposure to abnormally corrosive conditions, or any foreign object or
matter having entered the product.
4. This warranty does not cover the following items unless the fault or defect existed at the time of purchase:
(a) Consumable parts
(b) Cosmetic parts
(c) Worn or damaged parts
(d) Information stored on Hard Disk Drives, Optical Discs, USB Devices, SD Cards, Tapes
(e) DTV reception issues caused by TV Aerial / Cabling / Wall socket(s)
5. Some products may be supplied with Ethernet connection hardware. The warranty is limited on such products and will
not cover:
(a) Internet and or DLNA connection / setup related problems
(b) Access fees and or charges incurred for internet connection
(c) Incompatible software or software not specifically stipulated in the product operations manual; and
(d) Any indirect or consequential costs associated with the incorrect use or misuse of the hardware, its connection to
the internet or any other device.
6. To claim warranty service, when required, you should:
Contact Panasonic’s Customer Care Centre on 132 600 for Service Centre information.
Confirm the opening and acceptance times with the Authorised Service centre that you choose.
Then send or take the product to a Panasonic Authorised Service Centre together with your proof of purchase
receipt.
Any freight and insurance costs associated with the transport of the product to and/or from your nearest
Authorised Service Centre must be arranged and paid for by you.
7. The warranties hereby conferred do not extend to, and exclude, any costs associated with the installation, de-
installation or re-installation of a product, including costs related to the mounting, de-mounting or remounting of any
screen, (and any other ancillary activities), delivery, handling, freighting, transportation or insurance of the product or
any part thereof or replacement of and do not extend to, and exclude, any damage or loss occurring by reason of,
during, associated with, or related to such installation, de-installation, re-installation or transit.
Panasonic Authorised Service Centres are located in major metropolitan areas and most regional centres of Australia,
however, coverage will vary dependant on product. For advice on exact Authorised Service Centre locations for your
product, please telephone our Customer Care Centre on 132600 or visit our website and use the Service Centre Locator.
In addition to your rights under this warranty, Panasonic products come with consumer guarantees that cannot be
excluded under the Australian Consumer Law. If there is a major failure with the product, you can reject the product and
elect to have a refund or to have the product replaced or if you wish you may elect to keep the goods and be compensated
for the drop in value of the goods. You are also entitled to have the product repaired or replaced if the product fails to be
of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
If there is a major failure in regard to the product which cannot be remedied then you must notify us within a reasonable
period by contacting the Panasonic Customer Care Centre. If the failure in the product is not a major failure then Panasonic
may choose to repair or replace the product and will do so in a reasonable period of time from receiving notice from you.
THIS WARRANTY CARD AND THE PURCHASE DOCKET (OR SIMILAR PROOF OF PURCHASE)
SHOULD BE RETAINED BY THE CUSTOMER AT ALL TIMES
If you require assistance regarding warranty conditions or any other enquiries, please visit the Panasonic
Australia website
www.panasonic.com.au
or
contact by phone on
132 600
If phoning in, please ensure you have your operating instructions available.
Panasonic Australia Pty. Limited
ACN 001 592 187 ABN 83 001 592 187
1 Innovation Road, Macquarie Park NSW 2113
www.panasonic.com.au
PRO-031-F11 Issue: 5.0 23-01-2018
[For_Australia]
Manufactured by:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Moriguchi City, Osaka, Japan
Importer for UK:
Panasonic UK, a branch of Panasonic Marketing Europe GmbH
Maxis 2, Western Road, Bracknell, Berkshire, RG12 1RT
Importer for EU:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Germany
Authorized Representative in EU:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Fabriqué par:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, ville de Moriguchi, Osaka, Japon
Importateur:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Allemagne
Représentant autorisé dans l’UE:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne
Hergestellt von:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Moriguchi City, Osaka, Japan
Importeur:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Deutschland
Vertretungsberechtigter in der EU:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
Fabricado por:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Ciudad de Moriguchi, Osaka,
Japón
Importador:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Alemania
Representante Autorizado para la UE:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania
Fabbricato da:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Città di Moriguchi, Osaka,
Giappone
Importatore:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Germania
Rappresentante autorizzato nell’UE:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania
Panasonic Entertainment
& Communication Co., Ltd.
Web Site/Site Web: http://www.panasonic.com
Panasonic Entertainment
& Communication Co., Ltd. 2024
1
CGE1Z293Z
2
3
1ZE2SE100Z
RGE1Z276Z
[India Only]
Information on hazardous constituents as specified in sub-rule1 of rule16 in electrical and electronic
equipment.
Declaration of Conformity with the requirements of the E-Waste (Management) Amendment Rules, 2023
with the sub-rule1 of rule16 limits with respect to Lead, Mercury, Cadmium, Hexavalent chromium,
Polybrominated biphenyls, Polybrominated diphenyl ethers.
The content of hazardous substance with the exemption of the applications listed in SCHEDULE II of the
E-Waste (Management) Amendment Rules, 2023:
1. Lead (Pb) – not over 0.1% by weight.
2. Cadmium (Cd) – not over 0.01% by weight.
3. Mercury (Hg) – not over 0.1% by weight.
4. Hexavalent chromium (Cr6+) – not over 0.1% by weight.
5. Polybrominated biphenyls (PBBs) – not over 0.1% by weight.
6. Polybrominated diphenyl ethers (PBDEs) – not over 0.1% by weight.
For the purpose of recycling to facilitate effective utilization of resources, please return this
product to a nearby authorized collection center, registered dismantler of recycler, or
Panasonic service center when disposing of this product.
Customer care number ( Toll free ) : 1800 103 1333 ,1800 108 1333
Please see the Panasonic website for further information on collection centers, etc. or call
the customer care toll-free number
https://www.panasonic.com/in/corporate/e-waste-management.html
Do's & Don’ts
No.
Do's Don'ts
1
All electrical and electronic products are
required to be handed over only to the
Authorized recycler.
The product should not be opened by the user
himself /herself, but only by authorized service
personnel.
2The product should be handed over only to
authorized recycler for disposal.
The product is not meant for re-sale to any
unauthorized agencies / scrap dealers /
kabariwalas.
3
Keep the product in an isolated area, after it
becomes non-functional / unrepairable so as to
prevent its accidental breakage.
The product is not meant for mixing into
household waste stream.
4Refer to Operating Instructions for handling of
end of life products
Do not keep any replaced spare part(s) from
the product in an exposed area.
5
Always dispose of products that have reached
end of life at Panasonic Life Solutions India
Authorized Service Centre.
Do not donate old electronic items to anybody.
Do not dispose of your product in garbage bins
along with municipal waste that ultimately
reaches landfill.
6
Wherever possible or as instructed, separate
the packaging material according to
responsible waste disposal options and sorting
for recycling.
Do not give e-waste to informal and
unorganized sectors like Local Scrap Dealers /
Rag Pickers.
S-E100_DVQX2444ZB_E.fm 1 ページ 2023年12月6日 水曜日 午前9時32分