Vetus NLP-W-HD Water Lock Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
030419.04
NEDERLANDS 2
ENGLISH 4
DEUTSCH 6
FRANÇAIS 8
ESPAÑOL 10
ITALIANO 12
PORTUGUÊS 14
Copyright © 2022 Vetus b.v. Schiedam Holland
Installatiehandleiding
Waterlock
Installationshandbuch
Wassersammler
Manuel d’ installation
Waterlock
Manual de instalación
Colector
Manuale d'installazione
Marmitte
Manual de instalação
Waterlock / mua
Waterlock
Installation manual
NLP(W)HD
2 030419.04 Waterlock NLP
1 Inleiding
De VETUS uitlaatsysteem-onderdelen zijn uitsluitend geschikt om te
worden toegepast in watergeïnjecteerde uitlaatsystemen.
De maximale continue gebruikstemperatuur is afhankelijk van het
materiaal van de waterlock.
Het materiaal is herkenbaar aan de kleur.
Type Kleur maximale continue
gebruikstemperatuur
NLPxx(S) Grijs 70˚C
NLPxx(S)HD Zwart 250˚C
NLPxx(S)WHD Wit
- Pas een temperatuuralarm toe om een te hoge uitlaatsys-
teemtemperatuur te signaleren.
- Indien om de tegendruk in het uitlaatsysteem te verlagen de
hoeveelheid geïnjecteerd koelwater wordt verminderd dient
gecontroleerd te worden dat er tijdens stationair draaien van
de motor toch voldoende water geïnjecteerd wordt. Een te
hoge temperatuur van het uitlaatsysteem wordt hiermee
voorkomen.
- Ook als de menging van het koelwater met de uitlaatgassen
niet optimaal is kan een te hoge temperatuur in het uitlaat-
systeem het gevolg zijn.
Over het algemeen wordt een goede menging verkregen bij
een vrijwel verticaal opgestelde uitlaat injectie-bocht.
Een slechte menging komt bijvoorbeeld voor bij een statio-
nair draaiende motor; in het bijzonder in die gevallen waarbij
de op de motor gemonteerde koelwaterinjectiebocht vrijwel
horizontaal is opgesteld.
Tref indien noodzakelijk voorzieningen, bijvoorbeeld door
het plaatsen van een waterwervelaar of een waterverdeler in
de uitlaatleiding, om de meng ing van koelwater met uitlaat-
gassen te verbeteren
WaarschuWing
Als tijdens stilstand van de motor water uit de waterlock in het
uitlaatsysteem van de motor terecht komt (bijvoorbeeld onder
zeil als het schip extreem rolt of stampt) zal dit onherroepelijk
tot schade aan de motor leiden.
Teveel water in de waterlock kan starten van de scheepsmotor
belemmeren; tap dan eerst het water af. Een te grote hoeveel-
heid water in de waterlock kan worden veroorzaakt als ook na
herhaaldelijke startpogingen de motor niet wil aanslaan.
2 Installatie
2.1 Opstelling waterlock NLP
Stel de waterlock zoveel mogelijk vertikaal op.
Plaats de waterlock achterstevoren naast de motor als achter de mo-
tor onvoldoende ruimte beschikbaar is.
Omdat de waterlock tijdens het gebruik water bevat, neemt het ge-
wicht aanzienlijk toe. Monteer daarom de waterlock aan het dek of
aan een wand zoals in de tekeningen is aangegeven.
Let op
Zorg ervoor dat onder alle vaarcondities (b.v. varend onder hel-
ling) aan de volgende voorwaarden voldaan wordt:
de ‘IN’-aansluiting van de waterlock bevindt zich onder het
niveau van de uitlaatinjectiebocht.
de afstand tussen de onderkant van de koelwateruitgang van
de motor en het hoogste punt van de waterlock bedraagt mi-
nimaal 5 cm.
Zie hoofdstuk 3 voor aanvullende informatie over het uitlaatsysteem.
Pas als uitlaatleiding bij met water geïnjecteerde uitlaatsystemen
een geschikte kwaliteit slang toe.
Deze slang moet gewapend zijn, bestand zijn tegen uitlaatgassen,
een hoge temperatuur (100°C) en olieresten. Voor het verwerken is
goede buigzaamheid een vereiste terwijl de slang bij verhitting niet
mag ‘inklappen.
VETUS uitlaatslang voldoet aan alle hiervoor gestelde eisen.
Slangdiameter: Motorvermogen tot*:
NLP40 ø 40 mm 16 kW (22 pk)
NLP45 ø 45 mm 21 kW (28 pk)
NLP50 ø 50 mm 25 kW (34 pk)
NLP60 ø 60 mm 36 kW (49 pk)
NLP65 ø 65 mm 42 kW (57 pk)
NLP75 ø 75 mm 56 kW (77 pk)
NLP90 ø 90 mm 81 kW (110 pk)
*Gebaseerd op een toegestane tegendruk van 0.1 bar.
030419.04 3
Waterlock NLP
NEDERLANDS
2.2 Opstelling uitlaatspiegeldoorvoer
Monteer de uitlaatspiegeldoorvoer op een zodanige plaats in de
spiegel dat bij een beladen schip de spiegeldoorvoer zich nog ten-
minste 5 cm boven de waterlijn bevindt.
2.3 Uitlaatleiding
Om een goede afvoer van het in de uitlaatleiding geïnjecteerde
koelwater te verzekeren dient de uitlaatleiding, vanaf het waterin-
jectiepunt tot aan de waterlock, over de volledige lengte op afschot
te worden geïnstalleerd.
De uitlaatleiding bevat tijdens bedrijf water. Het gewicht neemt
hierdoor aanzienlijk toe, ondersteun daarom de uitlaatleiding.
De uitlaatleiding van waterlock naar spiegeldoorvoer moet zo wor-
den geïnstalleerd dat:
- Het hoogste punt in de uitlaatleiding zich niet meer dan 150 cm
boven de onderzijde van de waterlock bevindt.
- De lengte van dat deel uitlaatleiding, tussen de waterlock en het
hoogste punt, niet meer dan 300 cm bedraagt.
2.4 Slangaansluitingen
NLP40/45/50
NLP50S/60/65/75/90
Om de slangen optimaal op de waterlock te kunnen aansluiten zijn
beide slangaansluitingen 360° draaibaar.
Draai de bouten los alvorens de slangaansluitingen te verdraaien!
Schroef de slangaansluitingen weer vast met een aanhaalmoment
van 1 Nm.
Het bovendeel van de waterlock is 360˚ draaibaar.
Het bovendeel dient als volgt verdraaid te worden:
1. Schroef de klemband los
2. Draai het bovendeel in de gewenste stand
3. Schroef de klemband voldoende stevig vast, met een aanhaal-
moment van 0,3 Nm.
2.5 Het monteren van de slang
- Gebruik uitsluitend water en/of zeep, dus geen vet- of oliehou-
dende producten, om het monteren van de slang op de slangaan-
sluitingen te vereenvoudigen.
- Monteer elke slangverbinding met 2, roestvaststalen - 12 mm
brede, slangklemmen.
2.6 Zender voor temperatuuralarm
Een zender voor een temperatuuralarm kan in de uitlaatleiding van
de motor worden gemonteerd.
3 Installatievoorbeelden
Afgebeeld op blz. 18 zijn uitlaatsystemen met een waterlock, type
NLP, een geluiddemper type MP, een zwanenhals type NLPG en een
uitlaatspiegeldoorvoer.
De inloop van achteropkomend water wordt vrijwel volledig voorko-
men door het extra hoogteverschil in de zwanenhals.
Na het stoppen van de motor zal het water dat zich nog in de uitlaat-
leiding bevindt (tussen hoogste punt uitlaatsysteem en waterlock)
teruglopen naar de waterlock. Om deze hoeveelheid teruglopend
water zoveel mogelijk te beperken, dient de zwanenhals, indien mo-
gelijk, direct boven de waterlock te worden opgesteld. Zie tek. 1 en 3.
Indien de zwanenhals direct op de spiegeldoorvoer wordt gemonteerd,
tek. 2 en 4, dient met de maximale lengte van de uitlaatleiding, tussen
de waterlock en het hoogste punt, rekening te worden gehouden.
3.1 Voorkomen van hevelen (tekening3&4)
Indien het waterinjectiepunt ‘C’ zich onder of minder dan 15 cm bo-
ven de waterlijn bevindt (ook als het schip onder een helling vaart)
bestaat het gevaar dat bij stilstand van de motor het koelwater door
de hevelwerking in de motor kan komen. Dit hevelen kan op twee
manieren worden voorkomen:
Door in de koelwaterslang tussen motorblok en waterinjectie-
punt ‘C’ een beluchting te maken, bijvoorbeeld door een beluch-
ter met beluchtingsleiding te plaatsen.
De beluchtingsleiding kan op een eigen huiddoorvoer (H) wor-
den aangesloten of op de hiervoor bestemde aansluiting op de
zwanenhals, type NLPG (G). Raadpleeg hiervoor de handleiding
voor NLPG, nr. 030428.0x.
Door in de koelwaterslang tussen motorblok en waterinjectie-
punt ‘C’ een beluchter (met klep) aan te brengen.
4 Onderhoud
- Controleer regelmatig alle slangverbindingen op gas- en water-
dichtheid.
- Tap alvorens het schip in de winterberging ingaat de waterlock af.
De waterlock is voorzien van twee aftappluggen.
4 030419.04 Waterlock NLP
1 Introduction
The VETUS exhaust system components are especially suitable for
use in water-injected exhaust systems.
The maximum temperature when in continuous use depends on the
material used to construct the waterlock.
The material used can be recognised by its colour.
Type Colour maximum continuous operat-
ing temperature
NLPxx(S) Gray 70˚C (158˚F)
NLPxx(S)HD Black 250˚C (482˚F)
NLPxx(S)WHD White
- Fit a temperature alarm to warn of excessively hot exhaust
system temperature.
- If the quantity of injected coolant water is reduced to in
order to lower back-pressure in the exhaust system, check
that there is still sucient water injected when the engine
is ticking-over. This will prevent excess temperatures in the
exhaust system.
- Excess temperature can also be the consequence of insu-
cient mixing of coolant water with the exhaust gasses.
In general, good mixing is obtained by a virtually vertically
installed exhaust injection bend.
Poor mixing can also occur with an engine on tick-over; es-
pecially when the coolant water injection bend is installed
virtually horizontally.
If necessary, take action. For example; by tting a water vor-
tex or a water splitter in the exhaust pipe, to improve the
mixing of coolant water with the exhaust gasses.
With water-injected exhaust systems, t a hose of suitable quality.
This hose must be reinforced, resistant to exhaust gasses, high tem-
peratures (100 degrees C, 212 degrees F) and oil. Easy exibility is
essential for installation, while the hose must not collapse when
heated.
VETUS exhaust hose fulls all the above requirements.
Hose dia.: Engine power to*:
NLP40 ø 40 mm (1 9/16”) 16 kW (22 hp)
NLP45 ø 45 mm (1 3/4”) 21 kW (28 hp)
NLP50 ø 50 mm (2”) 25 kW (34 hp)
NLP60 ø 60 mm (2 3/8”) 36 kW (49 hp)
NLP65 ø 65 mm (2 9/16”) 42 kW (57 hp)
NLP75 ø 75 mm (3”) 56 kW (77 hp)
NLP90 ø 90 mm (3 1/2”) 81 kW (110 hp)
* Based on an allowed back pressure of 0.1 bar.
Warning
If water enters the engine from the waterlock into the exhaust
system (for example: under sail when the ship rolls or pitches
heavily) this will lead to irreparable damage to the engine.
Too much water in the waterlock can eect engine starting;
drain o this water rst. Too much water in the waterlock can
be also caused by repeated starting attempts while the engine
refuses to start.
2 Installation
2.1 Installing waterlock NLP
Instal the waterlock as vertical as possible.
Position the waterlock ‘back-to-front’ alongside the engine when
there is insucient space behind the engine.
Because the waterlock contains water during use, the weight incre-
ases significantly. The waterlock must therefore be mounted on the
deck or a wall, as is indicated in the drawings.
note
Make sure the following conditions are met under all sailing
conditions (e.g. heeling):
The waterlock ‘IN’-connection is located below the level of
the exhaust injection bend.
the distance between the bottom of the engine's cooling wa-
ter outlet and the highest point of the waterlock is at least 5
cm (2").
For additional exhaust system information see chapter 3.
030419.04 5
Waterlock NLP
ENGLISH
2.2 Installing the transom exhaust connection
Fit the transom exhaust connection at such a position that with the
ship fully laden, the outlet is still at least 5 cm (2”) above the waterline.
2.3 Exhaust pipe
In order to ensure the proper drainage of the coolant water injected
into the exhaust pipe, the pipe must be installed with a slope down-
ward over its whole length from the water injection point to the wa-
terlock.
During operation, the exhaust pipe will contain water. This will in-
crease its weight considerably, so support the exhaust pipe properly.
The exhaust pipe from waterlock to transom connection must be in-
stalled in such a way that:
- The highest point in the exhaust pipe should not be more than
150 cm (60”) above the underside of the waterlock.
- The length of the section between the waterlock and the highest
point, should not exceed 300 cm (120”).
2.4 Hose connections
NLP40/45/50
NLP50S/60/65/75/90
In order to achieve the ideal connection between the hoses and the
waterlock, both hose connections turn through 360 degrees.
Loosen the bolts before turning the hose connections!
Tighten the hose connections to a torque of 1 Nm (0.75 ft.lb).
The top portion of the waterlock can be turned in a 360˚ radius.
The top portion should be turned as follows:
1 Unscrew the clamping strip
2 Turn the top portion to the desired position
3 Tighten the clamping strip suciently, to a torque of 0.3 Nm
(0.22ft.lb).
2.5 Fitting the hose
- To ease the tting of the hose to the hose connector, use only wa-
ter and/or soap, NOT grease or products containing oil.
- Fit each hose connection with 2 stainless steel 12 mm (0.5”) wide
hose clamps.
2.6 Sensor for temperature alarm
A sensor for a temperature alarm can be tted in the exhaust pipe.
3 Installation Examples
Exhaust systems with a waterlock type NLP, silencer type MP, goose
neck type NLPG and a transom connection are shown on page 18.
Entry of water from the aft is almost completely prevented by the
extra height dierence in the goose neck.
When the engine is stopped, any water which is still in the exhaust
pipe (between the highest point in the exhaust system and the ex-
haust silencer) will run back to the exhaust silencer.
To reduce the amount of this water as much as possible, the goose
neck should be tted directly above the exhaust silencer, if possible
(see drawings 1 and 3).
When the goose neck is tted directly to the transom (drawings 2
and 4), the maximum length of the exhaust pipe, between exhaust
silencer and the highest point, should be taken into account.
3.1 Prevention of syphoning (drawings3&4)
If the water injection point ‘C’ is below, or less than 15 cm (0.6”) above
the waterline (also when the ship heels under sail), there is a risk that
when the engine is stopped, the coolant water will enter the engine
due to syphoning. This syphoning can be prevented in two ways:
By creating an air vent system in the coolant water hose between
engine block and water injection point ‘C’, by tting an air vent
with air vent pipe, for example.
The air vent pipe can be connected to its own hull outlet (H) or
to the connection on the gooseneck intended for this, type NLPG
(G). See the manual for the NLPG, no. 030428.0x.
By tting an air vent (with valve) in the coolant water hose be-
tween the engine block and water injection point ‘C’.
4 Maintenance
- Check all hose connections for gas and water leaks regularly.
- Before the winter lay-up, drain the waterlock. The waterlock has
two drain plugs for this purpose.
6 030419.04 Waterlock NLP
1 Einleitung
Die Teile der VETUS-Auspusysteme eignen sich ausschließlich für
die Verwendung in wassereingespritzten Auspusystemen.
Die maximal zulässige Betriebstemperatur ist vom Material des Ab-
gasschalldämpfers abhängig.
Das Material ist an der Farbe erkennbar.
Typ Farbe maximal zulässige
Dauertemperatur im Betrieb
NLPxx(S) Grau 70˚C
NLPxx(S)HD Schwarz 250˚C
NLPxx(S)WHD Weiß
Warnung
Wenn beim Stillstand des Motors Wasser aus dem Aus-putopf
ins Auspusystem des Motors kommt (beispielsweise unter Se-
geln, wenn das Schi extrem rollt oder stampft), fügt dies dem
Motor irreparablen Schaden zu.
Zuviel Wasser im Wassersammler kann den Schismotor beein-
ussen. Lassen Sie zunächst das Wasser ab. Eine zu große Was-
sermenge im Wassersammler kann darauf zurückzuführen sein,
daß der Motor auch nach wiederholten Startversuchen nicht
anspringen will.
2 Montage
2.1 Aufstellung Wassersammler NLP
Stellen Sie den Wassersammler möglichst vertikal auf.
Wenn hinter dem Motor nicht ausreichend Platz vorhanden ist, set-
zen Sie den Wassersammler ‘falsch herum neben dem Motor ein.
Da der Wassersammler in Betrieb Wasser enthält, erhöht sich das
Gewicht erheblich. Montieren Sie den Abgasschalldämpfer daher an
Deck oder an einer Wand, wie in den Zeichnungen dargestellt.
achtung
Stellen Sie sicher, dass die folgenden Bedingungen unter allen
Fahrbedingungen (z.B. mit Neigung fahren) erfüllt sind:
Der ‘IN’-Anschluß des Wassersammlers muß sich immer un-
ter der Höhe des Auspuffeinspritzbogens befinden.
der Abstand zwischen der Unterseite des Motorkühlwas-
seraustritts und dem höchsten Punkt des Wassersammlers
muss mindestens 5 cm betragen.
Siehe Abschnitt 3 für zusätzliche Informationen über das Auspuffsy-
stem.
- Installieren Sie einen Temperaturalarm, der eine hohe Aus-
putemperatur signalisiert.
- Wenn die Menge des eingespritzten Kühlwassers vermindert
wird, um den Gegendruck im Auspusystem herabzusetzen,
muß kontrolliert werden, ob im Leerlauf noch ausreichend
Wasser eingespritzt wird. Auf diese Weise wird eine zu hohe
Temperatur des Auspusystems verhindert.
- Auch wenn die Mischung von Kühlwasser und Abgasen
nicht optimal ist, kann dies eine zu hohe Temperatur im Aus-
pusystem zur Folge haben.
Im allgemeinen erhalten Sie eine gute Mischung, wenn der
Auspueinspritzbogen fast vertikal eingestellt ist.
Eine schlechte Mischung gibt es beispielsweise im Leerlauf.
Insbesondere in Fällen, in denen der auf dem Motor montierte
Kühlwassereinspritzbogen fast horizontal eingestellt ist.
Treen Sie die notwendigen Vorkehrungen, indem Sie bei-
spielsweise einen Wasserwirbler oder einen Wasserverteiler
in die Auspueitung setzen, um die Mischung von Kühlwas-
ser und Abgasen zu verbessern.
Verwenden Sie bei wassereingespritzten Auspusystemen als Aus-
pueitung einen geeigneten Qualitätsschlauch.
Dieser Schlauch muß verstärkt sowie beständig gegen Abgase, hohe
Temperaturen (100 ºC) und Ölreste sein. Für die Verarbeitung ist eine
gute Elastizität erforderlich. Der Schlauch darf bei Erhitzung nicht
einfallen.
Der VETUS-Auspuschlauch entspricht allen hier gestellten Anforde-
rungen.
Schlauchdurchm.: Motorleistung bis*:
NLP40 ø 40 mm 16 kW (22 PS)
NLP45 ø 45 mm 21 kW (28 PS)
NLP50 ø 50 mm 25 kW (34 PS)
NLP60 ø 60 mm 36 kW (49 PS)
NLP65 ø 65 mm 42 kW (57 PS)
NLP75 ø 75 mm 56 kW (77 PS)
NLP90 ø 90 mm 81 kW (110 PS)
* Auf der Grundlage des zulässigen Gegendrucks von 0,1 bar.
030419.04 7
Waterlock NLP
DEUTSCH
2.2 Aufstellung Auspuspiegeldurchführung
Montieren Sie die Auspuspiegeldurchführung so im Spiegel, daß
sich die Spiegeldurchführung beim Beladen des Schis mindestens
noch 5 cm oberhalb der Wasserlinie bendet.
2.3 Auspueitung
Die Auspueitung muß über die volle Länge vom Wassereinspritz-
punkt bis zum Wassersammler auf Gefälle montiert werden, damit
ein guter Ablauf des Kühlwassers in der Auspueitung garantiert ist.
Die Auspueitung enthält während des Betriebs Wasser. Das Ge-
wicht wird dadurch erheblich erhöht. Stützen Sie daher die Auspu-
leitung ab.
Die Auspueitung des Wassersammlers zur Spiegel-durchführung
muß so installiert werden, daß:
- sich der höchste Punkt in der Auspueitung nicht mehr als 150
cm oberhalb der Unterseite des Wassersammlers bendet.
- die Länge dieses Teils der Auspueitung zwischen Wassersamm-
ler und höchstem Punkt nicht mehr als 300 cm beträgt.
2.4 Schlauchverbindungen
NLP50S/60/65/75/90
NLP40/45/50
Beide Schlauchverbindungen sind um 360˚ drehbar, um die Schlaü-
che optimal an den Wassersammler anschließen zu können.
Lösen Sie die Bolzen, bevor Sie die Schlauchverbindungen drehen!
Schrauben Sie die Schlauchverbindungen mit einem Anzugsmo-
ment von 1 Nm wieder fest.
Der obere Teil des Wassersammlers läßt sich um 360˚ drehen.
Der obere Teil muss folgendermaßen gedreht werden:
1. Klemmband losschrauben
2. Oberen Teil in den gewünschten Stand drehen
3. Klemmband ausreichend fest anschrauben, mit einem Anzugs-
moment von 0,3 Nm.
2.5 Montage des Schlauchs
- Verwenden Sie bitte für die Vereinfachung der Montage des
Schlauchs an die Schlauchverbindungen ausschließlich Wasser
und/oder Seife und keine fett- oder ölhaltigen Produkte.
- Montieren Sie alle Schlauchverbindungen mit 2 korrosionsbe-
ständigen, 12 mm breiten Schlauchschellen aus Stahl.
2.6 Sender für Temperaturalarm
Ein Sender für einen Temperaturalarm kann in die Auspueitung des
Motors montiert werden.
3 Montagebeispiele
Auf S. 18 sind Auspusysteme mit einem Wassersammler Typ NLP,
ein Schalldämpfer Typ MP, ein Schwanenhals Typ NLPG und eine Aus-
puspiegeldurchführung abgebildet.
Durch einen zusätzlichen Höhenunterschied im Schwanenhals wird
der Einstrom von auaufendem Wasser fast vollständig verhindert.
Nach dem Anhalten des Motors läuft das Wasser, das sich noch in
der Auspueitung bendet (zwischen höchstem Punkt des Auspu-
systems und Ausputopf), zurück zum Ausputopf. Um die Menge
des zurücklaufenden Wassers möglichst gering zu halten, muß der
Schwanenhals, soweit möglich, direkt über dem Ausputopf aufge-
stellt werden. Vgl. Zeichnung 1 und 3.
Wenn der Schwanenhals direkt auf der Spiegeldurchführung mon-
tiert wird, vgl. Zeichnungen 2 und 4, muß die maximale Länge der
Auspueitung zwischen dem Ausputopf und dem höchsten Punkt
berücksichtigt werden.
3.1 Vermeidung von Anhub (Zeichnung3&4)
Wenn sich der Wassereinspritzpunkt ‘C’ unter bzw. weniger als 15
cm oberhalb der Wasserlinie bendet (auch wenn das Schi unter
einer Krängung fährt), besteht die Gefahr, daß das Kühlwasser beim
Stillstand des Motors durch die Hubwirkung in den Motor kommen
kann. Es gibt zwei Möglichkeiten, diesen Anhub zu verhindern:
Indem Sie im Kühlwasserschlauch zwischen Motorblock und Was-
sereinspritzpunkt ‘C’ eine Belüftung schaen, beispielsweise, in-
dem Sie einen Belüfter mit Entlüftungsleitung einsetzen.
Die Entlüftungsleitung kann auf einen eigenen Rumpfdurchlass
(H) auf den dafür bestimmten Anschluss am Schwanenhals, Typ
NLPG (G), angeschlossen werden. Dazu bitte die Gebrauchsan-
weisung für NLPG Nr. 030428.0x zu Rate ziehen.
Indem Sie im Kühlwasserschlauch zwischen Motorblock und Was-
sereinspritzpunkt ‘C’ einen Belüfter (mit Ventil) anbringen.
4 Wartung
- Kontrollieren Sie regelmäßig alle Schlauchverbindungen auf Gas-
und Wasserdichtigkeit.
- Lassen Sie den Wassersammler ablaufen, bevor das Schi in den
Winterunterstand kommt. Der Wassersammler ist mit zwei Ablaß-
stopfen ausgestattet.
8 030419.04 Waterlock NLP
1 Introduction
Les pièces de système d’échappement VETUS conviennent unique-
ment pour les systèmes d’échappement avec injection d’eau.
La température maximale d'utilisation en continu dépend du maté-
riau du waterlock.
Le matériau se reconnaît à sa couleur.
Type Couleur : Température maximale
d'utilisation en continu
NLPxx(S) Gris 70˚C
NLPxx(S)HD Noir 250˚C
NLPxx(S)WHD Blanc
avertissement
Si de l’eau pénètre dans le système d’échappement par le water-
lock lorsque le moteur est arrêté (par exemple en cas de tan-
gage et roulis très important avec bateau sous voiles), le moteur
sera endommagé.
Une trop grande quantité d’eau dans le waterlock peut gêner
la mise en marche du moteur; commencer par enlever l’eau. La
présence d’une trop grande quantité d’eau dans le waterlock
peut être causée par des tentatives de démarrage infructueuses.
2 Installation
2.1 Installation du waterlock NLP
Installer le waterlock autant que possible verticalement.
Placer le waterlock ‘à l’envers’ à côté du moteur s’il n’y a pas susam-
ment de place derrière le moteur.
Le waterlock contenant de l'eau en phase d'utilisation, le poids aug-
mente considérablement. Il est donc nécessaire de le poser sur le
pont ou une paroi comme indiqué sur les illustrations.
attention
Assurez-vous que les conditions suivantes soient respectées
quelles que soient les conditions de navigation (par ex. même
en cas de gîte) :
Le raccordement ‘IN’ du waterlock doit toujours être situé
sous le niveau du coude d’injection d’échappement.
la distance entre la partie inférieure de la sortie d'eau de re-
froidissement du moteur et le point le plus élevé du water-
lock doit être d'au moins 5 cm.
Pour plus d'informations sur le système d'échappement, voir le cha-
pitre 3.
- Installer une alarme de température pour détecter une trop
haute température dans le système d’échappement.
- Si l’on diminue la quantité d’eau de refroidissement injectée
pour abaisser la pression dans le système d’échappement,
contrôler que la quantité d’eau injectée pendant la marche
au ralenti du moteur est suffisante. On empêche ainsi
une trop grande élévation de la température du système
d’échappement.
- Un mélange non optimal de l’eau de refroidissement et des
gaz d’échappement peut également entraîner une trop
haute température dans le système d’échappement.
On obtient en général un bon mélange en installant le coude
d’injection d’échappement presque verticalement.
Il peut y avoir par exemple un mauvais mélange lorsque
le moteur tourne au ralenti, notamment dans les cas où
le coude d’injection d’eau de refroidissement est monté
presque horizontalement.
Si nécessaire, installer par exemple un dispositif à tourbillon
ou un distributeur d’eau dans le tuyau d’échappement, pour
améliorer le mélange eau-gaz d’échappement.
Utiliser un tuyau d’échappement de bonne qualité pour les systèmes
d’échappement avec injection d’eau.
Ce tuyau doit être armé et résister aux gaz d’échappement, aux
hautes températures (100º C) et aux résidus d’huile. Le tuyau doit en
outre être souple pour pouvoir être installé facilement, mais ne pas
se détériorer par échauement.
Le tuyau d’échappement VETUS répond à toutes ces exigences.
Diamètre de
tuyau:
Puissance du moteur
jusqu’à*:
NLP40 ø 40 mm 16 kW (22 CV)
NLP45 ø 45 mm 21 kW (28 CV)
NLP50 ø 50 mm 25 kW (34 CV)
NLP60 ø 60 mm 36 kW (49 CV)
NLP65 ø 65 mm 42 kW (57 CV)
NLP75 ø 75 mm 56 kW (77 CV)
NLP90 ø 90 mm 81 kW (110 CV)
* En fonction d’une contre-pression admissible de 0,1 bar.
030419.04 9
Waterlock NLP
FRANÇAIS
2.2 Installation de la sortie d’échappement
Monter la sortie d’échappement dans l’arcasse de façon à ce que la
sortie déchappement soit située à 5 cm au moins au-dessus de la
ligne de ottaison lorsque le bateau est chargé.
2.3 Tuyauterie d’échappement
Pour assurer un bon écoulement de l’eau de refroidissement injec-
tée dans la tuyauterie d’échappement, installer les tuyaux depuis le
point d’injection jusqu’au waterlock, en maintenant une inclinaison
susante sur toute leur longueur.
La tuyauterie d’échappement comporte de l’eau pendant le fonc-
tionnement. Son poids augmente considérablement et il faut donc
la soutenir.
Installer la tuyauterie depuis le waterlock jusqu’à la sortie d’échappe-
ment en tenant compte des points suivants:
- Le point le plus élevé de la tuyauterie ne doit pas être situé à plus
de 150 cm au-dessus de la partie inférieure du waterlock.
- La longueur de cette partie de tuyauterie, entre le waterlock et le
point le plus élevé, ne doit pas dépasser 300 cm.
2.4 Raccordements de tuyau
NLP50S/60/65/75/90
NLP40/45/50
Pour assurer un raccord parfait des tuyaux sur le waterlock, les deux
raccordements de tuyau peuvent tourner de 360˚.
Desserrer les boulons avant de tourner les raccordements de
tuyau!
Revisser les raccordements de tuyau avec un couple de serrage de 1 Nm.
La partie supérieure du waterlock peut pivoter de 360˚.
La partie supérieure devra être tournée comme suit:
1. Dévisser la bande de serrage
2. Tourner la partie supérieure dans la position souhaitée
3. Visser la bande de serrage à fond, avec un couple de serrage de
0,3 Nm.
2.5 Montage du tuyau
- Utiliser uniquement de l’eau et/ou du savon, et non pas des pro-
duits gras ou huileux, pour faciliter le montage du tuyau sur les
raccordements.
- Monter chaque raccordement de tuyau avec 2 colliers de serrage
de 12 mm de large en inox.
2.6 Capteur pour alarme de température
Un capteur pour alarme de température peut être monté dans la
tuyauterie d’échappement.
3 Exemples d’installation
Les pièces représentées à la page 18 sont des systèmes d’échappe-
ment avec un waterlock, type NLP, un silencieux type MP, un col de
cygne type NLPG et une sortie d’échappement.
La grande diérence de niveau dans le col de cygne empêche prati-
quement toute entrée d’eau.
Après l’arrêt du moteur, l’eau encore présente dans la tuyauterie
d’échappement (entre le point le plus élevé du système d’échappe-
ment et le pot d’échappement) reuera vers le pot d’échappement.
Pour limiter autant que possible la quantité d’eau reuant, on ins-
tallera le col de cygne, si cela est possible, juste au-dessus du pot
d’échappement. Voir dessins 1 et 3.
Si le col de cygne est monté immédiatement sur la sortie déchappe-
ment, voir dessins 2 et 4, on devra tenir compte de la longueur maxi-
male de la tuyauterie d’échappement, entre le pot d’échappement et
le point le plus élevé.
3.1 Pour éviter l’eet de siphon (dessins3& 4)
Si le point d’injection d’eau ‘C’ est situé au-dessous de la ligne de ot-
taison ou à moins de 15 cm au-dessus de celle-ci (même lorsque le
bateau gîte), il est possible qu’après l’arrêt du moteur, de l’eau froide
puisse pénétrer dans le moteur par eet de siphon. Leet de siphon
peut être évité de deux manières:
En faisant une prise d’air dans le tuyau d’eau froide entre le bloc-
moteur et le point d’injection d’eau ‘C’, en plaçant par exemple un
coude anti-siphon avec conduite de ventilation.
La conduite de ventilation peut être raccordée à une traversée de
coque (H) ou à un raccord prévu à cet eet sur col de cygne, type
NLPG (G). Consultez le mode d’emploi du NLPG, no 030428.0x.
En installant un coude anti-siphon (avec soupape) dans le tuyau
d’eau froide, entre le bloc-moteur et le point d’injection d’eau ‘C’.
4 Entretien
- Contrôler régulièrement l’étanchéité au gaz et à l’eau de tous les
raccordements de tuyau.
- Vidanger le waterlock avant de ranger le bateau pour l’hiver. Le
waterlock est pourvu de deux bouchons de vidange.
10 030419.04 Waterlock NLP
1 Introducción
Las piezas de sistemas de escape VETUS son indicadas exclusivamen-
te para aplicación en sistemas de escape con inyección de agua.
La temperatura de funcionamiento continua máxima depende del
material del colector.
El material se reconoce por el color.
Tipo Color temperatura de funcionamiento
continua máxima
NLPxx(S) Gris 70°C
NLPxx(S)HD Negro 250°C
NLPxx(S)WHD Blanco
advertencia
Si con el motor apagado entra agua del colector dentro del
sistema de escape del motor (por ejemplo, a la vela con la em-
barcación rolando y cabeceando extremadamente) ello llevará
inevitablemente a dañar al motor.
Un exceso de agua en el colector puede impedir que arranque
el motor de la embarcación; en tal caso, primero vaciar el agua.
Se puede ocasionar una excesiva cantidad de agua en el colec-
tor cuando el motor no arranca tampoco al cabo de repetidos
intentos de arranque.
2 Instalación
2.1 Ubicación colector NLP
El colector se ha de ubicar lo más vertical posible.
Situar el colector ‘al revés’ al lado del motor si detrás del motor no
hay suciente espacio disponible.
Debido a que el colector contiene agua durante el uso, el peso au-
menta significativamente. Por esta razón, monte el colector en la cu-
bierta o en una pared, tal y como se indica en los dibujos.
atención
Asegúrese de que se cumplan las siguientes condiciones en to-
das las condiciones de navegación (por ejemplo, navegar en una
pendiente):
La conexión de ‘ENTRADA (‘IN’) del colector ha de quedarse
en todo momento por debajo del nivel del codo de inyección
de escape.
La distancia entre la parte inferior de la salida de agua de re-
frigeración del motor y el punto más alto del colector debe
ser de 5 cm como mínimo.
Consulte el apartado 3 para obtener información adicional sobre el
sistema de escape.
- Instalar una alarma de temperatura para señalar una excesi-
va temperatura del sistema de escape.
- Si para bajar la contrapresión en el sistema de escape se re-
duce la cantidad de agua de refrigeración inyectada, es pre-
ciso controlar si con el motor girando al ralentí todavía se in-
yecta suciente agua. Así se evita una temperatura excesiva
del sistema de escape.
- También una mezcla no óptima del agua de refrigeración y
los gases de escape puede ocasionar una temperatura exce-
siva en el sistema de escape.
En general se obtiene una mez-
cla adecuada con un codo de inyección de escape ubicado en
posición prácticamente vertical.
Una mezcla inadecuada se da, por ejemplo, con un motor gi-
rando al ralentí; especialmente en aquellos casos con el codo
de inyección de agua de refrigeración instalado en el motor
en posición prácticamente horizontal.
Si fuera necesario, tomar medidas para remediarlo, por ejemplo,
con la instalación dentro del tubo de escape de un dispositivo
que provoca remolinos o un distribuidor de agua, a n de mejo-
rar la mezcla del agua de refrigeración con los gases de escape.
Aplicar como tubo de salida en sistemas de escape con inyección de
agua, una manguera de calidad adecuada.
Esta manguera será armada, a prueba de gases de escape, a una tem-
peratura alta (100ºC) y residuos de aceite. Su instalación requiere una
buena exibilidad y por otra parte, la manguera no puede ‘hundirse’
cuando se calienta.
La manguera de escape VETUS cumple todos los requisitos arriba in-
dicados.
Diámetro
manguera:
Potencia del
motor hasta*:
NLP40 ø 40 mm 16 kW (22 CV)
NLP45 ø 45 mm 21 kW (28 CV)
NLP50 ø 50 mm 25 kW (34 CV)
NLP60 ø 60 mm 36 kW (49 CV)
NLP65 ø 65 mm 42 kW (57 CV)
NLP75 ø 75 mm 56 kW (77 CV)
NLP90 ø 90 mm 81 kW (110 CV)
* En base a una contrapresión permitida de 0,1 bar.
030419.04 11
Waterlock NLP
ESPAÑOL
2.2 Ubicación del conducto de escape del espejo
Montar el conducto de escape del espejo en un lugar en el espejo
tal que con la embarcación cargada este conducto todavía quede al
menos 5 cms por encima de la línea de otación.
2.3 Tubo de escape
Para asegurar una buena evacuación del agua de refrigeración in-
yectada en el tubo de escape, es preciso instalar el tubo de escape
en ángulo descendiente por todo el largo, desde el punto de inyec-
ción de agua hasta el colector.
Durante la marcha el tubo de escape contiene agua, por lo que au-
menta considerablemente el peso. Por este motivo hay que apoyar
el tubo de escape.
El tubo de escape del colector hacia el conducto del espejo se insta-
lará de forma que:
- El punto más elevado del tubo de escape no quedará más de 150
cms por encima del lado inferior del colector;
- El largo de dicha parte del tubo de escape, entre el colector y el
punto más elevado, no supera los 300 cms.
2.4 Conexiones de manguera
NLP50S/60/65/75/90
NLP40/45/50
La parte superior del mismo se puede girar los 360˚.
La parte superior se girará del modo siguiente:
1 Destornille la abrazadera.
2 Gire la parte superiora la posición deseada.
3 Sujete sucientemente la abrazadera, un punto de 0,3 Nm.
2.5 El montaje de la manguera
- Para facilitar el montaje de la manguera en las conexiones de
manguera, utilizar exclusivamente agua y/o jabón, y no productos
que contienen grasa o aceite.
- Montar cada empalme de manguera con dos abrazaderas de
manguera de acero inoxidable, ancho 12 mm.
2.6 Sensor para alarma de temperatura
Se puede instalar un sensor para una alarma de temperatura en el
tubo de escape.
3 Ejemplos de instalación
En la pág. 18 se representan sistemas de escape con un colector, tipo
NLP, un silenciador tipo MP, un sifón tipo NLPG y un conducto de es-
cape del espejo.
La admisión de agua desde atrás se previene prácticamente en su
totalidad gracias a la diferencia de altura añadida en el sifón.
Una vez parada el motor, el agua que todavía permanezca en el tubo
de escape (entre el punto más elevado del sistema de escape y el
amortiguador de escape), retornará al amortiguador de escape.
A n de limitar en lo posible este reujo de agua, se ubicará el sifón, si
posible, directamente por encima del amortiguador de escape. Véan-
se las guras 1 y 3.
Si se monta el sifón directamente en el conducto del espejo, guras 2
y 4, se tomará en cuenta el largo máximo del tubo de escape, entre el
amortiguador de escape y el punto más elevado.
3.1 Evitar el efecto de trasvase (guras3y4)
Si el punto de inyección de agua ‘C’ se encuentra por debajo o a me-
nos de 15 cms por encima de la línea de otación (también cuando la
embarcación navega inclinada), existe el peligro con el motor para-
da, de que el agua de refrigeración entre en el motor debido al efecto
de trasvase. Este trasvase se puede prevenir de dos maneras:
Aportando aireación en la manguera de agua de refrigeración en-
tre el bloque motor y el punto de inyección de agua ‘C’, por ejem-
plo, instalando un aireador con tubo de aireación.
El tubo de aireación se puede conectar a su propia salida del casco
(H) o a la conexión del sifón especíca para ello, tipo NLPG (G).
Consulte el manual del, núm. 030428.0x.
Montando un aireador (con tapa) en la manguera de agua de refri-
geración entre el bloque motor y el punto de inyección de agua ‘C’.
4 Mantenimiento
- Controlar con regularidad todos los empalmes de manguera por
si conservan su condición estanca a gas y agua.
- Antes de recoger la embarcación para el invierno, vaciar el colec-
tor. El colector está provisto de dos tapóns de vaciado.
Con la nalidad de poder conectar de forma óptima las mangueras
en el colector, ambas conexiones de manguera se pueden girar 360˚.
¡Soltar las tornillos antes de girar las conexiones de manguera!
Volver a apretar las conexiones de manguera observando un punto
de 1 Nm.
12 030419.04 Waterlock NLP
1 Introduzione
Le componenti dei sistemi scarico VETUS sono adatte unicamente
per i sistemi di scarico a iniezione ad acqua.
La temperatura di utilizzo massima continua dipende dal materiale
del blocco idraulico.
Il materiale è riconoscibile dal colore.
Tipo Colore temperatura di utilizzo massima
continua
NLPxx(S) Grigio 70°C
NLPxx(S)HD Nero 250°C
NLPxx(S)WHD Bianco
avertimento
Se a motore fermo l’acqua del marmitte va a nire nel sistema
di scarico del motore (ad esempio sotto vela, se la barca oscilla
parecchio) il motore si danneggerà irreparabilmente.
Troppa acqua nel marmitte può ostacolare la messa in moto del
motore; far fuoriuscire prima l’acqua. Troppa acqua nel marmit-
te può essere causata anche da svariati tentativi falliti di mettere
in moto il motore.
2 Installazione
2.1 Montaggio del marmitte NLP
Mettere il marmitte il più possibile in posizione verticale.
Collocare il marmitte rovesciato accanto al motore se dietro al moto-
re non c’è spazio suciente.
Il peso della marmitta, durante l'uso, aumenta notevolmente, a cau-
sa della presenza di acqua al suo interno. Montate quindi il blocco
idraulico sul ponte o su una parete come indicato nei disegni.
attenzione
Assicuratevi che le seguenti condizioni siano rispettate in qua-
lunque situazione di navigazione (ad es. a barca sbandata):
L’allacciamento ‘IN’ del marmitte deve sempre rimanere al di
sotto del tubo curvo dell’iniezione.
la distanza minima tra la base dello scarico dell'acqua di raf-
freddamento del motore ed il punto più alto della marmitta
sia pari a 5 cm.
Per ulteriori informazioni sul sistema di scarico si rimanda al capitolo 3.
- Applicare un allarme per la temperatura per segnalare se la
temperatura del sistema sale troppo.
- Se si riduce la quantità d’acqua iniettata per ridurre a sua vol-
ta la pressione nel sistema di scarico, occorre controllare che
quando il motore è in folle l’acqua iniettata sia comunque
suciente. Così si evita che la temperatura del sistema salga
eccessivamente.
- Anche se la miscela dell’acqua di rareddamento e dei gas di
scarico non è ottimale può succedere che la temperatura nel
sistema di scarico aumenti troppo.
In generale si ottiene una buona miscela se il tubo curvo di
iniezione viene montato in posizione quasi verticale.
Una miscela scadente ad esempio si forma se il motore è
azionato al minimo, in particolare nei casi in cui il tubo curvo
di iniezione montato sul motore è in posizione quasi oriz-
zontale.
Se necessario, prendere provvedimenti, ad esempio mon-
tando un distributore d’acqua nella conduttura di scarico,
per migliorare la miscela dell’acqua di rareddamento e gas
di scarico.
Utilizzare un tubo di gomma di buona qualità per la conduttura di
scarico nel sistema a iniezione ad acqua.
Questo tubo di gomma deve essere armato, resistente ai gas di scari-
co, ai resti di petrolio e alle alte temperature (100° C). E’ necessario che
sia molto essibile e non deve schiacciarsi in caso di riscaldamento.
Il tubo di scarico VETUS soddisfa tutti i suddetti requisiti.
Diametro tubo: Potenza del
motore fino a*:
NLP40 ø 40 mm 16 kW (22 pk)
NLP45 ø 45 mm 21 kW (28 pk)
NLP50 ø 50 mm 25 kW (34 pk)
NLP60 ø 60 mm 36 kW (49 pk)
NLP65 ø 65 mm 42 kW (57 pk)
NLP75 ø 75 mm 56 kW (77 pk)
NLP90 ø 90 mm 81 kW (110 pk)
*Sulla base di una contropressione consentita di 0,1 bar.
030419.04 13
Waterlock NLP
ITALIANO
2.2 Montaggio uscita di scappamento di poppa
Montare l’uscita di scappamento di poppa in un punto di poppa in
cui anche se la nave è carica, l’uscita rimanga ad almeno 5 cm sopra
la linea di galleggiamento.
2.3 Conduttura di scarico
Per garantire un buono scarico dell’acqua iniettata della conduttura
di scarico, installare la conduttura di scarico per tutta la lunghezza
su una paratia , dal punto di iniezione dell’acqua no al marmitte di
scarico.
Durante il funzionamento, la conduttura di scarico contiene acqua,
pertanto il suo peso aumenta considerevolmente. Montarlo dunque
utilizzando i tiranti in dotazione.
La conduttura di scarico dal marmitte di scarico all’uscita di poppa
deve essere installata in modo tale che:
- Il punto più alto nella conduttura di scarico non si trovi a più di
150 cm al di sopra della parte inferiore del marmitte di scarico.
- La lunghezza della parte di conduttura che si trova fra il marmitte
di scarico e il punto più alto non sia più di 300 cm.
2.4 Raccordi del tubo
NLP50S/60/65/75/90
NLP40/45/50
Per allacciare in modo ottimale i tubi di gomma al marmitta, ambe-
due i raccordi sono girevoli a 360°.
Svitare i fermi prima di svitare i dadi!
Successivamente riavvitare i raccordi con una tensione di 1 Nm.
La parte superiore della marmitta può essere ruotata di 360°.
La parte superiore deve essere ruotata come segue:
1 Svitare la fascetta
2 Ruotare la parte superiore nella posizione desiderata
3 Stringendola la fascetta a sucienza, con una tensione di 0,3 Nm.
2.5 Montaggio del tubo
- Utilizzare unicamente acqua e/o sapone, niente prodotti conte-
nenti grasso o olio, per facilitare il montaggio del tubo di gomma
sui raccordi.
- Montare ogni raccordo con 2 fermi in acciaio inox, larghi 12 mm.
2.6 Trasmettitore per allarme della temperatura
Nella conduttura di scarico si può montare un trasmettitore per l’al-
larme della temperatura.
3 Esempi di installazione
A pag. 18 sono rappresentati i sistemi di scarico con un Marmitte, tipo
NLP, un silenziatore tipo MP, un collo d’anatra tipo NLPG e un’uscita di
scappamento di poppa.
Lingresso dell’acqua proveniente da dietro viene evitato quasi del
tutto grazie alla dierenza d’altezza extra del collo d’anatra.
Dopo l’arresto del motore l’acqua ce si trova ancora nella conduttura
di scarico (fra il punto più alto, il sistema di scarico e il silenziatore)
ritorna verso il silenziatore.
Per ridurre al massimo questa quantità d’acqua, il collo d’anatra deve,
se possibile, essere montato il direttamente sopra il silenziatore di
scarico. Vedi disegni 1 e 3.
Se il collo d’anatra viene montato direttamente sopra l’uscita di pop-
pa, disegni 2 e 4, occorre tenere presente la lunghezza massima della
conduttura di scarico, fra silenziatore e punto più alto.
3.1 Come prevenire il sifone (disegni3e4)
Se il punto ‘C’ di iniezione dell’acqua si trova sotto o meno di 15 cm
al di sopra della linea di galleggiamento (anche se l’imbarcazione na-
viga in posizione inclinata) c’è il pericolo che in caso di arresto dei
motori l’acqua di rareddamento vada a nire nel motore a causa del
sifone. Per evitarlo si può intervenire in due modi:
Inserendo un’aerazione nel tubo dell’acqua di rareddamento fra
il blocco motore e il punto ‘C’ di iniezione dell’acqua, ad esempio
montando un aeratore con conduttura di aerazione.
Il tubo di areazione può essere collegato ad un passaparatia pro-
prio (H) o all’apposito raccordo sul collo d’anatra, tipo NLPG (G). A
tal ne consultate il relativo manuale NLPG, nr. 030428.0x.
Montando un aeratore (con valvola) nel tubo dell’acqua di rared-
damento fra blocco motore e punto ‘C’ di iniezione dell’acqua.
4 Manutenzione
- Controllare regolarmente che le condutture sia impermeabili per
gas e acqua.
- Prima di riporre la nave per l’inverno, togliere tutta l’acqua dal
marmitte di scarico, che è dotato di due tassello di svuotamento.
14 030419.04 Waterlock NLP
1 Introdução
Os sistemas de escape VETUS são especialmente adequados para
uso em sistemas de escape molhados (injetados com água).
A temperatura máxima de operação dos componentes plásticos dos
sistemas de exaustão depende do material utilizado.
O material utilizado é facilmente identicado por sua cor.
Tipo Cor Temperatura máxima
de operação contínua
NLPxx(S) Cinza 70˚C (158˚F)
NLPxx(S)HD Preto 250˚C (482˚F)
NLPxx(S)WHD Branco
- Instale um alarme de temperatura para alertar sobre a tem-
peratura de exaustão do sistema.
- Se a quantidade de água de refrigeração for reduzida a m
de se reduzir a contrapressão no motor, verique se há água
suciente no sistema quando o motor estiver ligado. Isso evi-
tará o excesso de temperatura no sistema.
- O excesso de temperatura também pode ser consequência
da mistura insuciente de água com os gases de escape.
Em geral, uma boa mistura é obtida com uma curva de inje-
ção de escape instalada verticalmente.
Uma mistura pobre também pode ocorrer com o motor em
marcha lenta, especialmente quando a curva de injeção é
instalada horizontalmente.
Se necessário, tome medidas como por exemplo: instalar um
vórtice de água ou um misturador de água no tubo de esca-
pe para melhorar a mistura da água com os gases de escape.
Instale uma mangueira de boa qualidade no sistema de escape.
As mangueiras de escape devem ser reforçadas, resistentes aos ga-
ses de escape, às altas temperaturas (100ºC) e resistente ao óleo.
Boa exibilidade é fundamental para a instalação, e a mangueira não
pode colapsar quando aquecida.
As mangueiras de escap VETUS são indicadas para estes sistemas.
Diâmetro: Potência do motor*
NLP40 ø 40 mm 16 kW (22 hp)
NLP45 ø 45 mm 21 kW (28 hp)
NLP50 ø 50 mm 25 kW (34 hp)
NLP60 ø 60 mm 36 kW (49 hp)
NLP65 ø 65 mm 42 kW (57 hp)
NLP75 ø 75 mm 56 kW (77 hp)
NLP90 ø 90 mm 81 kW (110 hp)
*Baseado em uma contrapressão de 0,1 bar
aviso
Se a água entrar no motor pelo sistema de escape (por exemplo:
quando a embarcação adernar ou inclinar devido a navegação
difícil), isso causará danos irreparáveis ao motor!
Os desenhos em ‘Dimensões principais’ indica o volume máxi-
mo que pode ser armazenada no silencioso de escape.
Muita água no silencioso pode afetar o arranque do motor.
Drene a água inicialmente. Muita água no silencioso também
pode ser causada por repetidas tentativas de partida no motor.
2 Instalação
2.1 Instalando waterlocks NLP
Instale a mua de exaustão o mais vertical possível.
Posicione o waterlock de trás para frente’ ao lado no motor quando
não houver espaço suciente para montagem em linha.
O peso do waterlock aumentará durante o uso, pois ele acumulará
água em seu interior. Fixe ao chão ou em anteparas na parede como
indicado nos desenhos abaixo.
nota
Certifique-se que as seguintes condições sejam atendidas em
todas as condições de navegação:
A conexão de entrada ‘IN’ deve estar localizada abaixo do
ponto de injeção de água.
A distância entre a parte inferior da saída da água de resfria-
mento do motor e o ponto mais alto do waterlock é de pelo
menos 5 cm.
Para informações adicionais do sistema de escape veja o capitulo 3.
030419.04 15
Waterlock NLP
2.2 Instalando a ponteira de escape no espelho de
popa (transom)
Instale a saída de escape no transom em uma posição quando a em-
barcação estiver totalmente carregada, a ponteira de escape perma-
nece no mínimo a 5 cm acima da linha d’água
2.3 Tubo de escape
Para garantir a drenagem adequada de água no escape, o tubo de es-
cape deve ser instalado inclinado para baixo em todo o comprimento
do sistema de escape desde o ponto de injeção de água até a mua.
Durante a operação, o sistema conterá água o que acarretará em
aumento considerável de seu peso. Então, apoie as mangueiras de
escape adequadamente.
A mangueira do sistema de escape, da mua ao transom, deve ser
instalada de tal forma que:
- O ponto mais alto do sistema não deve ser superior a 150 cm a
partir da parte inferior da mua.
- O comprimento da seção entre a mua e o ponto mais alto não
deve exceder 300 cm.
2.4 Conexões de mangueira
NLP40/45/50
NLP50S/60/65/75/90
Para conseguir o melhor encaixe entre as mangueiras e o waterlock,
ambas as conexões podem girar em 360º. Solte os parafusos antes
de girar as conexões!
Aperte as conexões com toque de 1Nm
A parte superior do waterlock também pode girar em 360º.
A parte superior pode girar seguindo os seguintes passos.
1 Solte os parafusos do grampo de xação no meio do waterlock.
2 Gire a parte superior para a posição desejada.
3 Aperte os parafusos do grampo com torque de 0,3 Nm.
2.5 Conexões de mangueira
- Para facilitar o encaixe da mangueira nas conexões, use apenas água
e/ou sabão. Não utilize graxa ou produtos que contenham óleo.
- Instale cada mangueira com 2 braçadeiras de aço inoxidável de
12 mm.
2.6 Sensor para alarme de temperatura
Um sensor de temperatura pode ser instalado na tubulação de escape.
3 Exemplos de instalação
Sistemas de escape com waterlock modelo NLP, silencioso de escape
MP, pescoço de ganso NLPG e ponteria de escape são indicadas na
página 18.
A entrada de água pela popa é quase completamente impedida pela
diferença de altura com o pescoço de ganso.
Quando o motor é desligado, qualquer água que ainda estiver pre-
sente no sistema de escapa (entre o ponto mais alto e o silencioso)
correrá para o silencioso.
Para reduzir a quantidade desta água o máximo possível, o pescoço
de ganso deve ser instalado diretamente acima do silencioso, se pos-
sível (veja desenhos 1 e 3).
Quando o pescoço de ganso é montado diretamente no transom
(desenho 2 e 4), o comprimento máximo do tubo de escape, entre
o silencioso e o ponto mais alto deve ser levado em consideração.
3.1 Prevenção do efeito sifão (desenhos 3 e 4)
Se o ponto de injeção de água ‘C’ estiver abaixo, ou menor que 15cm
acima da linha d’água (também quando a embarcação adernar du-
rante a navegação), existe o risco de que quando o motor estiver des-
ligado, a água do sistema de resfriamento entre no motor devido ao
efeito sifão. Este efeito pode ser prevenido de duas maneiras:
Ao criar um sistema de ventilação na mangueira de água do refri-
gerante entre o bloco do motor e o ponto de injeção ‘C, instalan-
do um tubo de ventilação por exemplo.
O tubo de ventilação pode ser ligado em seu próprio respiro de
casco (H), ou ser conectado junto ao pescoço de ganso, modelo
NLPG (G). Veja o manual de instalação NLPG no. 030428.0x
Ao montar uma entrada de ar (com válvula) na mangueira de água
refrigerante entre o bloco do motor e ponto de injeção de água ‘C’.
4 Manutenção
- Verique todas as conexões em busca de vazamentos de gás e/
ou água.
- Antes de parar para o inverno, drene o silencioso de escape. O wa-
terlock possui um bujão de drenagem para este m.
PORTUGUÊS
16 030419.04 Waterlock NLP
385 (15
3
/
16
”)
ø 165 (6
1
/
2
”)
254 (10”)
ø D
ø D
NLP40
NLP45
NLP50
Volume: 4,5 l (1.00 Imp. Gal., 1.19 U.S.Gal.)
517 (15
3
/
8
”)
ø 210 (8
1
/
4
”)
362 (14
1
/
4
”)
ø D
ø D
NLP50S
NLP60
NLP65
NLP75
NLP90
Volume: 10 l (2.20 Imp. Gal., 2.64 U.S.Gal.)
D
ø 50 mm (1 15/16”)
ø 60 mm (2 3/8”)
ø 65 mm (2 9/16”)
ø 75 mm (2 15/16”)
ø 90 mm (3 9/16”)
D
ø 40 mm (1 9/16”)
ø 45 mm (1 3/4”)
ø 50 mm (1 15/16”)
5 Hoofdafmetingen
Principal dimensions
Hauptabmessungen
Dimensions principales
Dimensiones principales
Dimensioni principali
Dimensões principais
030419.04 17
Waterlock NLP
I.D. O.D. R min.
ø 40 mm (1 9/16”) ø 48 mm (1 7/8”) 60 mm (2 3/8”)
ø 45 mm (1 3/4”) ø 53 mm (2 3/32”) 68 mm (2 11/16”)
ø 51 mm (2”) ø 59 mm (2 5/16”) 77 mm (3 1/32”)
ø 60 mm (2 3/8”) ø 68 mm (2 11/16”) 90 mm (3 9/16”)
ø 65 mm (2 9/16”) ø 73 mm (2 7/8”) 93 mm (3 11/16”)
ø 76 mm (3”) ø 84 mm (3 5/16”) 114 mm (4 1/2”)
ø 90 mm (3 1/2”) ø 98 mm (3 7/8”) 135 mm (5 5/16”)
Rubber uitlaatslang
Rubber exhaust hose
Gummi Auspuffschlauch
R MIN
I.D.
O.D.
Tuyau d’echappement neopräne
Manguera de escape de goma
Tubo di scappamento in gomma
Mangueira de escape de borracha
Waarschuwing
Warning
Warnung
Avertissement
Precaución
Avvertenza
Aviso
NLP
MP
WL NLP
MP
18 030419.04 Waterlock NLP
18 030413.03
6 Installatievoorbeeld
Installation example
Montagebeispiel Exemple d’installation
MIN. 5 cm (2”)
L= MIN. 30 cm
(12”)
MIN. 15 cm (6”)
‘A’‘C‘B
MIN. 45 cm
(18”)
MAX. 150 cm
(5 ft)
NLP
MP
MIN. 5 cm
(2”)
L= MIN. 30 cm (12”)
MIN. 15 cm (6”)
‘A’‘C‘B
L=MAX. 300 cm (10 ft)
MIN. 5 cm (2”)
NLP
MP
MIN. 5 cm
(2”)
1 & 2:
Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt C 15 cm of meer
boven de waterlijn
Exhaust systems with water-injection point C’ 15 cm or
more above the waterline
Auspusystemen mit Wasserein-spritzpunkt ‘C’ 15 cm oder
mehr über der Wasserlinie
Système dechappement avec point d’injection deau C’ 15
cm ou plus audessus de la ligne de ottaisson
Sistemas de escape con el punto de inyección de auga C a
15 cms o más por encima de la línea de otación
Sistema di scappamento con punto di iniezione dell’acqua
C’ 15 cm o più al di sopra della linea di galleggiamento
Sistema de escape com ponto de injeção de água ‘C’ 15 cm
ou mais acima da linha d’água
2
1
‘A’ ‘B’ ‘C
Uitlaatspruitstuk Koelwater Waterinjectiepunt
Exhaust manifold Cooling water Water-injection
point
Auspuffkrümmer Kühlwasser Wasser-
einspritzstelle
Collecteur
d’echappement
Eau de
refroidissement
Point d’injection
d’eau
Empalme
de escape
Agua de
refrigeración
Punto de inyección
de agua
Collettore di
scappamento
Acqua di
raffreddamento
Punto di iniezione
dell’acqua
Coletor de escape Água de
refrigeração
Ponto de injeção
de água
030419.04 19
Waterlock NLP 030413.03 19
‘A’
‘C
‘B’
1 2
MIN. 40 cm (16”)
MIN. 5 cm (2”)
MIN. 45 cm
(18”)
MAX. 150 cm
(5 ft)
‘H’ ‘G’
L= MIN. 30 cm
(12”)
NLP
MP
MIN. 5 cm
(2”)
‘C
‘B’
1 2
L=MAX. 300 cm
(10ft)
MIN. 40 cm (16”)
MIN. 5 cm (2”)
L=MIN. 30 cm
(12”)
MIN. 45 cm
(18”)
MAX. 150 cm
(5 ft)
‘H’ ‘G’
‘A’
NLP
MP
MIN. 5 cm
(2”)
3 & 4:
Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt C’ onder of minder dan 15 cm boven de waterlijn
Exhaust systems with water-injection point C’ below or less than 15 cm above the waterline
Auspusystemen mit Wasserein-spritzpunkt ‘C’ unter oder weniger als 15 cm über der Wasserlinie
Système dechappement avec point d’injection d’eau C au-dessous ou inférieur à 15 cm au-dessus de la ligne de ottaisson
Sistemas de escape con el punto de inyección de auga C deboja o a menos de 15 cms por encima de la línea de otación
Sistema di scappamento con punto di iniezione dell’acqua ‘C’ meno di 15-cm al di sopra della linea di galleggiamento
Sistema de escape com ponto de injeção de água ‘C’ abaixo ou inferior a 15 cm acima da linha dágua
3
4
Ejemplo de instalación Esempio di installazione Exemplos de instalação
vetus b. v. FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND
TEL.: +31 (0)88 4884700 - [email protected] - www.vetus.com
Printed in the Netherlands
030419.04 2022-01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Vetus NLP-W-HD Water Lock Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación