Klarstein 10034227 Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de cubitos de hielo
Tipo
Manual de usuario
www.klarstein.com
EISZEIT CRUSH
Eiswürfelmaschine
Ice Cube Maker
Máquina de hielo
Machine à glaçons
Macchina per cubetti di ghiaccio
10034227 10035509
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugri auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht und Zubehör 6
Bedienfeld 7
Tastenfunktionen 8
Installationshinweise 8
Inbetriebnahme und Bedienung 9
Reinigung und Pege 12
Fehlersuche und Fehlerbehebung 13
Hinweise zur Entsorgung 14
Hersteller & Importeur (UK) 14
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10034227, 10035509
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Eismenge pro Tag 15-18 kg
Eisfach-Kazaziät 600 g
Kühlmittel R600a
Abmessungen 338 x 451 x 453 mm
English 15
Español 27
Français 39
Italiano 51
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an, die der Spannung des
Geräts entsprechen.
Wenn Sie das Gerät bewegen, benutzen Sie die Grie.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne oder eines
Swimmingpools.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Tauchen Sie das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich für dieses Gerät
empfohlen wird.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Steckdose auf.
Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsäche hängen, damit Kinder
nicht daran ziehen können.
Überfüllen Sie das Gerät nicht, andernfalls kann es zu Kurzschlüssen und
Stromschlägen kommen.
Achten Sie darauf, dass der Deckel während des Betriebs immer geschlossen
ist.
Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie
ihn beim Abziehen mit der Hand fest.
Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Benutzen Sie das Gerät nur im
Haushalt.
Schließen Sie das Gerät nicht an eine Zeitschaltuhr oder ferngesteuerte
Steckdose an.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden.
Halten Sie sich bei der Entsorgung an die örtlichen Vorschriften zur
Entsorgung von Geräten mit entzündlichem Gas.
Bewahren Sie keine leichtentzündlichen oder explosiven Stoe im Gerät auf.
Befüllen Sie das Gerät nur mit Trinkwasser.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es
nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseekt. Die Verwendung
dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des
5
DE
Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des
Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf
die Leistung des Gerätes. Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass
der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird. Kältemittellecks können die
Augen reizen.
WARNUNG
Gefahr durch Feuer/brennbare Materialien. Bitte beachten Sie die
örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Geräten mit brennbaren
Kältemitteln und Gasen.
Halten Sie Lüftungsö nungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen.
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder anderen Mittel, um
den Auftauprozess oder den Eisgewinnungsprozess zu beschleunigen.
Verwenden Sie keine anderen Arten von Elektrogeräten im Inneren der
Eiswürfelmaschine.
Besondere Hinweise
Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Reinigen Sie regelmäßig Ober ächen, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
Sollte das Gerät einen Wassertank enhalten, reinigen Sie ihn, wenn das Gerät
48 Stunden lang nicht benutzt wurde. Spülen Sie den Tank, wenn 5 Tage lang
kein Wasser entnommen wurde.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor
des Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen
Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden
sich brennbare Sto e. Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung
und Entsorgung von Feuerquellen fern.
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT UND ZUBEHÖR
1Sichtfenster 7Eisauslass
2LCD-Bildschirm 8Tür des Wasserbehälters
3Bedienfeld 9Eiswürfelausgabetaste
4Crushed Ice & Wasserauslass 10 Typenschild
5Crushed Ice Ausgabetaste 11 Wassereinlassloch
6Abtropfschale 12 Netzkabel
Mitgeliefertes Zubehör
Stöpsel (x1) Verbindungsstück (x1)
Füllwasserleitung (x1) Messbecher (x1) Eisschaufel (x1)
7
DE
BEDIENFELD
Fehlerzustand. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Starten Sie das Gerät neu. Sollte das
Symbol wieder erscheinen, kontaktieren Sie den Kundendienst.
Eisbehälter voll.
Es bendet sich zu wenig Wasser im Wassertank. Füllen Sie Wasser
nach.
Das Gerät bendet sich im Eisausgabemodus.
Wasseralarm. Wasser muss nachgefüllt werden.
Eiswürfelherstellung. Falls sich ein S an der rechten oberen Symbolseite
bendet, werden kleine Eiswürfel hergestellt. Bendet sich ein L an der
rechten oberen Seite, werden große Eiswürfel hergestellt.
Crushed Ice wird hergestellt.
8
DE
TASTENFUNKTIONEN
Taste Funktion
WATER (Wasser) Drücken Sie zum Erhalt von kaltem Wasser diese Taste.
Die Eisfunktion muss hierfür zunächst aktiviert werden.
SMALL/ LARGE
(klein/ groß)
Drücken Sie zur Herstellung von kleinen Eiswürfeln die
Taste SMALL und zur Herstellung von großen Eiswürfeln
die Taste LARGE.
ON/OFF (Ein/Aus) Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- oder
auszuschalten.
INSTALLATIONSHINWEISE
Während des Transports, sollte der Neigungswinkel des Gerätekorpus nicht
über 45° betragen. Stellen Sie das Gerät nicht auf den Kopf, da dadurch der
Kompressor und die Dichtung kaputt gehen könnten.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und überprüfen Sie
sorgfältig, ob sich das Gerät in einem guten Zustand bendet und dass das
Gerät, der Netzstecker und das Netzkabel keine Schäden aufweisen.
Das Gerät sollte horizontal auf einer ebenen Fläche platziert werden. Zur
Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung, sollte zur Oberseite, der
Rückseite und den Seiten des Geräts ein Mindestabstand von 150 mm zu
Wänden etc. eingehalten werden. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Öfen, Heizungen und sonstigen Wärmequellen.
Warten Sie nach dem Aufstellen des Geräts 2 Stunden, bis Sie das Gerät
verwenden und lassen Sie die vordere Abdeckung für mindestens 2 Stunden
geönet.
Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit
der Netzspannung übereinstimmt.
Die Verwendung von destilliertem Wasser ist für dieses Gerät nicht erlaubt.
Wir empfehlen die Verwendung von stillem Wasser.
Halten Sie das Sichtfenster während der Eisherstellung geschlossen.
9
DE
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Schritt 1
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
Schritt 2
Fügen Sie Wasser hinzu, wie in Abbildung A oder Abbildung B dargestellt.
Abbildung A – manuelles
Wasserhinzufügen
Abbildung B – Anschluss an den
Wasserhahn
Önen Sie die Tür des
Wasserbehälters und füllen Sie direkt
das Wasser ein. Achten Sie darauf,
dass die Maximalmarkierung nicht
überschritten wird.
Wenn sich das Gerät im Eiswürfelherstellungsprozess bendet, das Symbol
zum Wasser nachfüllen angezeigt wird, Sie aber noch mehr Eiswürfel herstellen
möchten, entnehmen Sie zunächst das Eis und füllen Sie eine Tasse Wasser nach,
um ein Überlaufen des Wassertanks zu verhindern, wenn das Eis schmilzt.
10
DE
Schritt 3
Drücken Sie zum Ein-/Ausschalten des Geräts die Taste ON/OFF.
Schritt 4
Das Wasser wird von der Abtropfschale automatisch wieder dem Wassertank
zugeführt.
Schritt 5
Wählen Sie mit den Tasten SMALL/LARGE die gewünschte Eiswürfelgröße aus.
Hinweis: Wenn die Temperatur weniger als 15 °C beträgt, wird die Auswahl der
Größe SMALL empfohlen, wenn die Temperatur mehr als 30 °C beträgt, wird die
Auswahl der Größe LARGE empfohlen.
Schritt 6
Zu Beginn des Eiswürfelherstellungszyklus wird das Eis an den Verdampferngern
gefroren.
Hinweis: Die Dauer der Eiswürfelherstellung hängt von der
Umgebungstemperatur ab.
Schritt 7
Sobald der Eiswürfelherstellungszyklus beendet ist, neigt sich die Abtropfschale
nach vorne. Das verbleibende Wasser wird zurück zum Wassertank geleitet und
die Eiswürfel fallen von den Verdampferngern ab.
Schritt 8
Innerhalb von Sekunden neigt sich die Abtropfschale nach unten und das im
vorherigen Zyklus hergestellte Eis wird in den Behälter gedrückt. Das Gerät
wiederholt nun die Schritte 4 – 6.
Schritt 9
Drücken Sie die Eiswürfelausgabetaste, um Eiswürfel zu erhalten. Das
entsprechende Symbol leuchtet auf dem Bildschirm auf.
Hinweis: Stellen Sie Ihr Glas direkt unter die Euswürfelausgabe, da diese direkt
herausfallen. Wenn die Eiswürfel lange im Behälter gelagert wurden, kann
es vorkommen, dass diese gefrieren und zusammenkleben und die Eiswürfel
deshalb nicht herausfallen können. Sollte dies der Fall sein, verwenden
Sie zunächst die im Lieferumfang enthaltene Eisschaufel, um die Eiswürfel
voneinander zu trennen, bevor Sie die Taste drücken.
Schritt 10
Wenn Sie die Crushed Ice Ausgabetaste drücken, gibt das Gerät Crushed Ice aus.
11
DE
Schritt 11
Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts die Taste ON/OFF.
Schritt 12
Drücken Sie die Taste WATER, um Wasser zu erhalten.
Hinweis: Wenn Sie kaltes Wasser erhalten möchten, sollte zumindest die
Eisherstellungsfunktion aktiviert sein. Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Glas vor
dem Drücken der Taste unter den Wasserauslass stellen, damit es nicht neben
das Glas läuft.
Schritt 13
Wenn Sie die Füllwasserleitung abnehmen oder ersetzen oder die Ablaufsperre
einsetzen möchten, gehen Sie folgendermaßen vor:
Nehmen Sie zunächst den blauen Ring (A) ab und drücken Sie dann den weißen
Ring (B) an der Außenseite. Entnehmen Sie als Letztes die Füllwasserleitung.
DE
12
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie Innenseite, Eissammelbehälter, Wasserbehälter, Eisschaufel
und Verdampfer des Geräts regelmäßig. Ziehen Sie zur Reinigung zunächst
den Netzstecker aus der Steckdose und entnehmen Sie die Eiswürfel.
Verwenden Sie eine mit Wasser verdünnte Essiglösung, um das Geräteinnere
und die Außenseite zu reinigen. Sprühen Sie keinesfalls Chemikalien oder
Verdünnungsmittel, wie beispielsweise Säuren, Benzin oder Öl in das
Geräteinnere. Spülen Sie das Gerät mit Wasser aus, bevor Sie es wieder
verwenden.
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsönungen des Geräts nicht blockiert
werden. Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere Mittel,
welche nicht vom Hersteller empfohlen wurden, um den Auftauprozess zu
beschleunigen.
Falls das Gerät erst nach längerer Zeit wieder verwendet wird, kann
es vorkommen, dass die Wasserpumpe auf Grund von Luft in der
Wasserzuleitung nicht ausreichend Wasser fördern kann. Sollte dies der Fall
sein, wird ebenfalls das Symbol für zu wenig Wasser angezeigt. Drücken Sie,
um diesen Fehler zu beheben die Taste START. Das Gerät funktioniert dann wie
gewohnt.
Zur Sicherstellung der Reinheit der Eiswürfel, sollte das Wasser alle 24
Stunden ausgetauscht werden.
Sollte das Gerät auf Grund von Wasserknappheit, zu viel Eis, kein Strom etc.
nicht funktionieren, schalten Sie das Gerät aus, warten Sie für drei Minuten
und starten Sie das Gerät dann neu.
Verwenden Sie zur Eiswürfelherstellung immer frisches Wasser. Das gilt
sowohl bei der Erstinstallation als auch, wenn Sie das Gerät nach langer Zeit
wieder verwenden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch ausgelegt. Das
Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien ausgelegt. Sollte es dennoch im
Freien verwendet werden müssen, stellen Sie sicher, dass das Sichtfenster
geschlossen ist.
13
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Ursache Mögliche Lösung
Der Kompressor läuft
nicht wie gewohnt und
macht ein summendes
Geräusch.
Die Spannung ist
niedriger als empfohlen.
Schalten Sie das Gerät
aus und starten Sie es
erst dann neu, wenn die
Spannung normal ist.
Das Eis klebt zusammen. Die Eiswürfel sind zu
groß.
Es wird empfohlen, im
Winter kleine und im
Sommer große Eiswürfel
auszuwählen.
Die Bedingungen für
die Eiswürfelherstellung
sind gut, es werden
aber keine Eiswürfel
hergestellt.
Kühlmittel läuft aus./ Das
geschlossene System
wird blockiert.
Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Die Fehleranzeige
leuchtet auf.
Eiswürfelblockade Entfernen Sie das Eis
unter dem Eisbehälter,
starten Sie das Gerät
durch Drückend er Taste
ON/OFF neu.
Der Motor ist kaputt. Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Das Sichtfenster ist bei
starker Lichteinstrahlung
geönet.
Halten Sie das
Sichtfenster während
der Eiswürfelherstellung
geschlossen.
14
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
15
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
Safety Instructions 16
Product Overview and Accessories 18
Control Panel 19
Key Functions 20
Installation Instructions 20
Start and Operation 21
Cleaning and Care 24
Troubleshooting 25
Disposal Considerations 26
Manufacturer & Importer (UK) 26
TECHNICAL DATA
Item number 10034227, 10035509
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Ice quantity per day 15-18 kg
Ice compartment bazaism 600 g
Refrigerant R600a
Dimensions (mm) 338 x 451 x 453 mm
16
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Check that the mains voltage corresponds to the rating of the appliance
before operating.
Use handles or knobs when moving. Place on a at stable surface for use. Do
not use outdoors.
Do not use near or in the immediate vicinity of a bath or swimming pool or
any source of liquid.
Unplug from socket outlet when not in use.
To protect against electric shock, do not immerse cord or plug in water or any
other liquid.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer, may cause injury.
Do not locate this appliance immediately below a socket outlet.
Do not allow cord to overhang the counter top where it can be easily pulled by
children.
Do not overll as this may cause a hazard. Ensure lid is closed when in
operation.
To remove plug from outlet, do not pull on supply cord. Grasp plug rmly and
pull to remove.
Do not use this appliance for anything else other than its intended use. No
liability can be accepted for any damage caused by non-compliance with these
instructions or any other improper use or mishandling.
This appliance is for household use only.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote control system.
This appliance is not intended to be immersed in water.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Please according to local regulations regarding disposal of the appliance for
its ammable blowing gas.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable
propellant in this appliance.
Fill with potable water only.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device
by a responsible person who understands the associated risks.
This appliance contains the coolant isobutane (R600a),a natural gas which is
environmentally friendly. Although it is ammable, it does not damage the
ozone layer and does not increase the greenhouse eect. The use of this
coolant has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance.
In addition to the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant
owing around the system. This is unavoidable,and does not have any adverse
eect on the performance of the appliance. Care must be taken during the
transportation and setting up of the appliance that no parts of the cooling
system are damaged. Leaking coolant can damage the eyes.
17
EN
WARNING
Danger from  re/ ammable materials. Please observe the local
regulations for the disposal of units with  ammable refrigerants
and gases.
Keep ventilation openings in the unit housing free of obstacles.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use any mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process or the ice recovery process.
Do not use other types of electrical appliances inside the ice cube machine.
Special Notes
When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of
the unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
Regularly clean surfaces that may come into contact with food. Clean the
water drain regularly.
If the appliance contains a water tank, clean it if it has not been used for 48
hours. Rinse the tank if no water has been removed for 5 days.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to
the left symbol on the rear of the unit or on the compressor. This
symbol warns of possible  res. There are  ammable substances in
the refrigerant lines and in the compressor. Keep the appliance
away from sources of  re during use, maintenance and disposal.
18
EN
PRODUCT OVERVIEW AND ACCESSORIES
1Inspection windows 7Ice outlet
2LCD screen 8Water tank door
3Control panel 9Ice cube output button
4Crushed ice & water outlet 10 Nameplate
5Crushed ice output button 11 Water inlet hole
6Drip tray 12 Power cord
Supplied Accessories
Plug (x1) Connector (x1)
Filling water pipe (x1) Measuring cup (x1) Ice scoop (x1)
19
EN
CONTROL PANEL
Error condition. Switch o the device and unplug the mains plug from
the socket. Restart the device. If the symbol reappears, contact your
service representative.
Ice container full.
There is too little water in the water tank. Rell with water.
The appliance is in ice dispensing mode.
Water alarm. Water must be relled.
Making ice cubes. If there is an S on the upper right side of the symbol,
small ice cubes are produced. If there is an L on the upper right side,
large ice cubes are produced.
Crushed ice is produced.
20
EN
KEY FUNCTIONS
Key Function
WATER Press this button to obtain cold water. The ice function
must rst be activated.
SMALL/ LARGE Press the small button to make small ice cubes and the
large button to make large ice cubes.
ON/OFF Press this button to turn the machine on or o.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
During transportation, the incline angle of the cabinet should not be over 45°.
Do not turn the Ice maker upside down. As this may damage the compressor
and sealed system.
Remove all packing material and carefully check your ice maker to ensure it is
in good condition and that there is no damage to the ice maker or power cord
and plug.
The Ice maker should be placed horizontally on a level surface. To ensure
proper ventilation for your Ice maker allow 150 mm of space at the top, the
back and on each side. Do not install the Ice maker near an oven, radiator, or
any other heat source.
Before using the Ice maker for the rst time, please wait 2 hours after
positioning it, and keep the front lid open for at least 2 hours.
Ensure that the voltage indicated on the ice maker corresponds with the
voltage in your home.
Pure water is not allowed to be used on this unit, spring water is
recommended.
Please always keep the viewing window close during ice making.
21
EN
START AND OPERATION
Step 1
Plug the power plug of the appliance into the wall socket.
Step 2
Add water as shown in Figure A or Figure B.
Sketch A - Add Water by Manual Sketch B - Connect Unit to Water
Faucet
Open the water reservoir door,and ll
directly,please be noted not over the
MAX line.
If the machine is in the ice cube making process and the rell water icon is
displayed, but you want to make more ice cubes, rst remove the ice and rell a
cup of water to prevent the water tank from overowing when the ice melts.
22
EN
Step 3
Press the ON/OFF button to turn on/o the unit.
Step 4
The water is automatically returned to the water tank from the drip tray.
Step 5
Use the SMALL/LARGE buttons to select the desired ice cube size.
Note: If the temperature is less than 15 °C, SMALL size selection is
recommended; if the temperature is more than 30°C, LARGE size selection is
recommended.
Step 6
At the beginning of the ice cube making cycle, the ice is frozen on the evaporator
ngers.
Note: The duration of the ice cube production depends on the ambient
temperature.
Step 7
Once the ice cube making cycle is complete, the drip tray tilts forward. The
remaining water is returned to the water tank and the ice cubes fall o the
evaporator ngers.
Step 8
Within seconds, the drip tray tilts downwards and the ice produced in the previous
cycle is pressed into the container. The machine repeats steps 4 - 6.
Step 9
Press the ice cube output button to obtain ice cubes. The corresponding icon will
light up on the screen.
Note: Place your glass directly under the ice cube dispenser as it will fall out
directly. If the ice cubes have been stored in the container for a long time, they
may freeze and stick together, preventing the ice cubes from falling out. If this is
the case, use the supplied ice bucket to separate the ice cubes before pressing
the button.
Step 10
If you press the Crushed Ice output button, the device outputs Crushed Ice.
Step 11
Press the ON/OFF button to turn o the unit.
23
EN
Step 12
Press the WATER button to obtain water.
Note: If you wish to receive cold water, at least the ice making function should
be activated. Be sure to place your glass under the water outlet before pressing
the button, otherwise the water will splash everywhere.
Step 13
If you want to remove or replace the lling water line or insert the drain block,
proceed as follows:
First remove the blue ring (A) and then press the white ring (B) on the outside.
Remove the lling water pipe last.
24
EN
24
CLEANING AND CARE
Clean the inside, ice collector, water container, ice shovel and evaporator of
the appliance regularly. To clean, rst unplug the appliance from the wall
outlet and remove the ice cubes. Use a vinegar solution diluted with water
to clean the inside and outside of the appliance. Do not spray chemicals or
thinners, such as acids, gasoline, or oil, into the interior of the appliance. Rinse
the unit with water before using it again.
Make sure that the ventilation openings of the unit are not blocked. Do
not use mechanical equipment or other means not recommended by the
manufacturer to speed up the defrosting process.
If the unit is not used again for a long time, the water pump may not be able
to pump sucient water due to air in the water supply line. If this is the case,
the symbol for insucient water is also displayed. To correct this, press the
start button. The appliance will then function as usual.
To ensure the purity of the ice cubes, the water should be changed every
24 hours.
If the appliance does not work due to water shortage, too much ice, no
electricity, etc., Turn the appliance o, wait for three minutes and then restart
the appliance.
Always use fresh water to make ice cubes. This applies to the initial installation
as well as if you use the appliance again after a long time.
This appliance is designed for household use only. The appliance is not
designed for outdoor use. However, if it is to be used outdoors, make sure
that the viewing window is closed.
25
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Possible solution
The compressor does
not run as usual and
makes a humming noise.
The voltage is lower than
recommended.
Switch o the device and
restart it only when the
voltage is normal.
The ice sticks together. The ice cubes are too
large.
It is recommended to
select small ice cubes
in winter and large ice
cubes in summer.
The conditions for
making ice cubes are
good, but no ice cubes
are made.
Coolant is leaking / the
closed system is blocked.
Contact your service
representative.
The error indicator lights
up.
Ice cube blockade Remove the ice under
the ice container,
restart the appliance
by pressing the on/o
button.
The engine's broken. Contact customer
service.
The viewing window
is open when there is
strong light.
Keep the viewing
window closed during
ice cube making.
26
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
27
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les
instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels
dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables
des dommages dus au non-respect des consignes et à la
mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des
informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 28
Aperçu de l‘appareil et accessoires 30
Panneau de commande 31
Fonctions des touches 32
Instruction d‘installation 32
Mise en marche et utilisation 33
Nettoyage et entretien 36
Identication et résolution des problèmes 37
Informations sur le recyclage 38
Fabricant et importateur (UK) 38
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10034227, 10035509
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Quantité de glace par jour 15-18 kg
Capacité du bac à glaçons 600 g
Réfrigérant R600a
Dimensions 338 x 451 x 453 mm
28
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne branchez l‘appareil qu‘à des prises de terre dont la tension correspond à
celle de l‘appareil.
Utilisez les poignées lorsque vous déplacez l‘appareil.
Installez l‘appareil sur une surface plane.
Utilisez l‘appareil à l‘intérieur uniquement.
N‘utilisez pas l‘appareil à proximité d‘une baignoire ou d‘une piscine.
Débranchez la che de la prise lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil.
Ne plongez jamais le cordon d’alimentation ou la che dans de l’eau ou
d’autres liquides.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour cet
appareil.
N‘installez pas l‘appareil directement sous une prise de courant.
Ne laissez pas le cordon d‘alimentation pendre au bord du plan de travail pour
empêcher les enfants de le tirer.
Ne surchargez pas l‘appareil, sinon vous risquez de provoquer des courts-
circuits et des chocs électriques.
Assurez-vous que le couvercle est toujours fermé pendant le fonctionnement.
Ne débranchez pas la che de la prise en tirant sur le câble, mais tirez sur la
che elle-même.
Utilisez cet appareil uniquement aux ns prévues. Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages résultant du non-respect des instructions
et d‘une utilisation non conforme. Utilisez l‘appareil uniquement à la maison.
Ne connectez pas l‘appareil à une minuterie ou à une prise commandée à
distance.
Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau.
Si le cordon d‘alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, par un spécialiste agréé ou par une personne de
même qualication.
Respectez les réglementations locales en vigueur pour la mise au rebut des
appareils à gaz inammables.
Ne stockez pas de substances inammables ou explosives dans l‘appareil.
Remplissez l‘appareil uniquement avec de l‘eau potable.
Les enfants âgés de 8 ans ou plus, les personnes ayant une décience
mentale, sensorielle ou physique ne sont autorisés à utiliser l‘appareil que
s‘ils ont été parfaitement familiarisés avec les fonctions et les mesures de
sécurité par une personne responsable de leur sécurité et s‘ils comprennent
les risques encourus.
Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel
très respectueux de l’environnement mais inammable. Bien qu’il soit
inammable, il ne détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’eet de
serre. L’utilisation de ce liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore
de l’appareil légèrement plus élevé. Outre les bruits du compresseur, vous
pouvez percevoir le ux du liquide réfrigérant. Cela est inévitable et na aucune
inuence négative sur la puissance de l’appareil. Faites attention pendant le
transport an de ne pas endommager le circuit réfrigérant. Les fuites de liquide
réfrigérant peuvent irriter les yeux.
29
FR
MISE EN GARDE
Danger d‘incendie / matériaux combustibles. Veuillez respecter les
réglementations locales pour la mise au rebut des appareils
contenant des réfrigérants et des gaz in ammables.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du boîtier de l‘appareil ne soient
pas obstruées.
Ne pas endommager le circuit de réfrigérant.
N‘utilisez aucun appareil mécanique ou autre moyen pour accélérer le
processus de dégivrage ou de fabrication de la glace.
N‘utilisez pas d‘autres types d‘appareils électriques à l‘intérieur de la machine
à glaçons.
Consignes particulières
Lors de l‘installation de l‘appareil, véri ez que le cordon d‘alimentation n‘est
pas pincé ou endommagé.
Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ni d‘adaptateurs d‘alimentation
à l‘arrière de l‘appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les instructions
suivantes :
Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les
aliments. Nettoyez régulièrement l‘évacuation d‘eau.
Si l‘appareil contient un réservoir d‘eau, nettoyez-le s‘il n‘a pas été utilisé
pendant 48 heures. Rincez le réservoir si l‘eau y a stagné pendant 5 jours.
MISE EN GARDE
Lors de l‘utilisation, de la maintenance et de la mise au rebut de
l‘appareil, respectez le symbole situé à gauche à l‘arrière du
compresseur. Ce symbole met en garde contre le risque d‘incendie.
Les conduites de réfrigérant et le compresseur contiennent des
substances in ammables. Maintenez l‘appareil à l‘écart des sources
d‘in ammation pendant l‘utilisation, la maintenance et le recyclage.
30
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL ET ACCESSOIRES
1Fenêtre de visualisation 7Sortie de glace
2Ecran LCD 8Porte du réservoir d'eau
3Panneau de commande 9Touche d'éjection des glaçons
4Sortie de glace pilée et d'eau 10 Plaque signalétique
5Touche d'éjection de glace pilée 11 Ouverture d'admission d'eau
6Bac d'égouttement 12 Câble d'alimentation
Accessoires fournis
Poussoir (x1) Raccord (x1)
Tuyau d'admission d'eau
(x1)
Gobelet doseur (x1) Pelle à glace (x1)
31
FR
PANNEAU DE COMMANDE
Erreur. Éteignez l'appareil et débranchez-le. Redémarrez l'appareil. Si le
symbole réapparaît, contactez le service clientèle.
Récipient à glaçons plein.
Il y a trop peu d'eau dans le réservoir. Rajoutez de l'eau.
L'appareil est en mode d'éjection de glace.
Alarme d'eau. Il est nécessaire d'ajouter de l'eau.
Fabrication de glaçons. Si vous voyez un S dans le coin supérieur droit
du symbole, l'appareil produit de petits glaçons. Si vous voyez un L en
haut à droite, l'appareil produit de gros glaçons.
L'appareil produit de la glace pilée.
32
FR
FONCTIONS DES TOUCHES
Touche Fonction
WATER (eau) Appuyez sur cette touche pour obtenir de l’eau froide. La
fonction glace doit d'abord être activée.
SMALL/LARGE (petit/
grand)
Pour faire de petits glaçons, appuyez sur la touche
SMALL, et sur LARGE pour fabriquer de gros glaçons.
ON/OFF (marche/
arrêt)
Appuyez sur cette touche pour allumer et éteindre
l'appareil.
INSTRUCTION D‘INSTALLATION
Pendant le transport, n‘inclinez pas le corps de l‘appareil à plus de 45 °. Ne
retournez pas l‘appareil, vous risqueriez de casser le compresseur et le joint.
Retirez tous les matériaux d‘emballage et vériez soigneusement que
l‘appareil, la prise d‘alimentation et le cordon d‘alimentation ne sont pas
endommagés.
L‘appareil doit être placé horizontalement sur une surface plane. Pour assurer
une ventilation adéquate, le dessus, l’arrière et les côtés de l’appareil doivent
se trouver à au moins 150 mm des murs, etc. N‘installez pas l‘appareil à
proximité de cuisinières, appareils de chauage ou autres sources de chaleur.
Laissez l‘appareil reposer 2 heures après l‘avoir installé et avant de l’utiliser et
laissez le capot avant ouvert pendant au moins 2 heures.
Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à
la tension du secteur.
L‘utilisation d‘eau distillée n‘est pas autorisée pour cet appareil. Nous
recommandons l‘utilisation d‘eau plate.
Gardez la fenêtre de visualisation fermée pendant la fabrication de glace.
33
FR
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Étape 1
Branchez la che dans une prise.
Étape 2
Ajoutez de l‘eau comme indiqué sur la gure A ou B.
Figure A – apport manuel d'eau Figure B – branchement sur un
robinet
Ouvrez la porte du réservoir d‘eau et
versez directement l‘eau. Ne dépassez
pas la marque maximale.
Lorsque l‘appareil est en train de fabriquer des glaçons et que l‘icône de
remplissage en eau s‘ache mais que vous souhaitez fabriquer encore des
glaçons, commencez par retirer la glace et ajoutez avec une tasse d‘eau pour éviter
que le réservoir d‘eau ne déborde lorsque la glace fond.
34
FR
Étape 3
Appuyez sur la touche ON/OFF pur allumer et éteindre l‘appareil.
Étape 4
L‘eau est renvoyée automatiquement du bac d‘égouttement vers le réservoir.
Étape 5
Choisissez la taille de vos glaçons avec les touches SMALL/LARGE.
Remarque : si la température est inférieure à 15 °C, il est conseillé de choisir de
fabriquer de petits glaçons avec la touche SMALL, tandis que si la température
dépasse 30 °C, il est conseillé de choisir la taille LARGE.
Étape 6
Au début du cycle de fabrication des glaçons, la glace gèle sur les doigts de
l‘évaporateur.
Remarque : la durée de la fabrication des glaçons dépend des conditions de
température.
Étape 7
Une fois le cycle de fabrication de glaçons terminé, le plateau d‘égouttement
bascule vers l‘avant. L‘eau restante est dirigée vers le réservoir d‘eau et les glaçons
tombent des doigts de l‘évaporateur.
Étape 8
En quelques secondes, le plateau d‘égouttage bascule et la glace produite lors du
cycle précédent est poussée dans le récipient. L‘appareil répète maintenant les
étapes 4 à 6.
Étape 9
Appuyez sur le bouton d‘éjection des glaçons pour obtenir des glaçons. L‘icône
correspondante s‘allumera à l‘écran.
Remarque : placez votre verre directement sous la sortie des glaçons car ils
tombent directement. Si les glaçons ont été stockés dans le conteneur pendant
une longue période, ils risquent de geler et de coller les uns aux autres,
empêchant ainsi la fabrication de nouveaux glaçons. Si c‘est le cas, utilisez
d‘abord la pelle à glace fournie pour décoller les glaçons avant d‘appuyer sur la
touche.
Étape 10
Lorsque vous appuyez sur la touche d‘éjection de glace pilée, l’appareil fournit de
la glace pilée.
35
FR
Étape 11
Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer et éteindre l‘appareil.
Étape 12
Appuyez sur la touche WATER pour obtenir de l‘eau.
Remarque : si vous voulez obtenir de l‘eau froide, la fonction de fabrication
de glace doit au moins être activée. Assurez-vous de placer votre verre sous
la sortie d’eau avant d’appuyer sur la touche an qu’elle ne coule pas hors du
verre.
Étape 13
Si vous souhaitez retirer ou remplacer le tuyau d‘admission d‘eau ou utiliser le
verrouillage d‘évacuation, procédez comme suit :
Commencez par retirer la bague bleue (A), puis appuyez sur la bague blanche (B) à
l‘extérieur. Enn, retirez le tuyau d‘admission d‘eau.
36
FR
36
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez régulièrement l‘intérieur, le collecteur de glace, le réservoir d‘eau,
le seau à glace et l‘évaporateur de l‘appareil. Pour nettoyer, débranchez le
cordon d‘alimentation et retirez les glaçons. Utilisez une solution de vinaigre
dilué pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’appareil. Ne vaporisez jamais
de produits chimiques ou de diluants, tels que des acides, de l‘essence ou de
l‘huile, à l‘intérieur de l‘appareil. Rincez l‘appareil à l‘eau avant de l‘utiliser à
nouveau.
Veillez à ne pas obstruer les ouvertures de ventilation de l‘appareil. N‘utilisez
pas de moyens mécaniques ou autres non recommandés par le fabricant pour
accélérer le processus de dégivrage.
Si vous réutilisez l‘appareil après une longue période, il est possible que la
pompe à eau ne puisse pas fournir susamment en raison de l‘air présent
dans la conduite d‘alimentation. Si tel est le cas, le symbole de manque d‘eau
s‘ache également. Pour résoudre cette erreur, appuyez sur la touche START.
L‘appareil fonctionne alors normalement.
Pour assurer la pureté des glaçons, renouvelez l‘eau toutes les 24 heures.
Si l‘appareil ne fonctionne pas en raison d‘un manque d‘eau, de trop de glace,
de manque d‘électricité, etc., éteignez l‘appareil, attendez trois minutes, puis
redémarrez-le.
Toujours utiliser de l‘eau fraîche pour faire des glaçons. Cela vaut aussi bien
pour la première utilisation de l‘appareil que lorsque vous le réutilisez après
une longue période.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement. L‘appareil
n‘est pas conçu pour une utilisation en extérieur. Si vous devez tout de même
l‘utiliser à l‘extérieur, vériez que la fenêtre de visualisation est bien fermée.
37
FR
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause Solution possible
Le compresseur ne
fonctionne pas comme
d'habitude et fait un
bourdonnement.
La tension est
inférieure à celle qui est
recommandée.
Éteignez l'appareil et ne
le redémarrez pas tant
que la tension n'est pas
normale.
Les glaçons se collent. Les glaçons sont trop
gros.
Il est recommandé de
choisir de petits glaçons
en hiver et des gros en
été..
Les conditions pour la
fabrication de glaçons
sont réunies, mais
l'appareil ne fabrique
aucun glaçon.
Fuite de réfrigérant /
Le système fermé est
bloqué.
Contactez le service
client.
Le témoin d'erreur est
allumé.
Glaçons bloqués Retirez la glace sous
le bac à glaçons,
redémarrez l’appareil en
appuyant sur la touche
ON / OFF..
Le moteur est
endommagé.
Contactez le service
client.
La fenêtre de
visualisation est ouverte
en pleine lumière.
Gardez la fenêtre de
visualisation fermée
pendant la fabrication
des glaçons.
38
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
39
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad
por los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente
código QR para obtener acceso a la última guía del usuario
y más información sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 40
Vista general del aparato y accesorios 42
Panel de control 43
Funciones de los botones 44
Indicaciones sobre la instalación 44
Puesta en funcionamiento 45
Limpieza y cuidado 48
Detección y reparación de anomalías 49
Indicaciones sobre la retirada del aparato 50
Fabricante e importador (Reino Unido) 50
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10034227, 10035509
Alimentación 220-240 V ~ 50 Hz
Cantidad de hielo al día 15-18 kg
Capacidad del compartimento de hielo 600 g
Refrigerante R600a
Dimensiones 338 x 451 x 453 mm
40
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Conecte el aparato a tomas de corriente de conexión a tierra que se adecuen
a la tensión del mismo.
Si desea mover el aparato, utilice las asas.
Coloque el aparato en una supercie plana.
Utilice el aparato únicamente en el interior.
No utilice el aparato cerca de una bañera o piscina.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el aparato.
Nunca sumerja en agua u otros líquidos el cable o el enchufe.
Utilice únicamente los accesorios que han sido expresamente recomendados
por el fabricante para este aparato.
No instale el aparato directamente debajo de una toma de corriente.
No deje que el cable de alimentación quede colgando de la encimera para
evitar que los niños puedan tirar de él.
No sobrecargue el aparato; de lo contrario, pueden producirse cortocircuitos y
descargas eléctricas.
Asegúrese de que la tapa está siempre cerrada durante el funcionamiento.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
Utilice este aparato solamente con el n para el cual ha sido concebido. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido
del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad. Utilice el
aparato únicamente en entornos domésticos.
No conecte el aparato a tomas de corriente manejadas por control remoto ni
con temporizador.
Nunca sumerja el aparato en agua.
Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante, una empresa autorizada o una persona cualicada.
Cuando deseche el aparato, siga las disposiciones vigentes de reciclaje de
dispositivos con gases inamables.
No almacene sustancias fácilmente inamables o explosivas dentro del
aparato.
Llene el aparato solamente con agua potable.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos
por su tutor o supervisor sobre el funcionamiento del mismo y conocen las
funciones, las indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no
es nocivo para el medioambiente, pero sí inamable. Aunque sea inamable,
no es perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La
utilización de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato.
Además del ruido del compresor, podrá escuchar también el ujo del
refrigerante. Este fenómeno es inevitable y no tiene efectos negativos en el
rendimiento del aparato. Durante el transporte del aparato tenga cuidado de
no dañar el circuito de refrigeración. Las fugas de líquido refrigerante pueden
irritar los ojos.
41
ES
ADVERTENCIA
Peligro por fuego/materiales in amables. Respete las normas
locales a la hora de desechar los aparatos que contengan
refrigerantes y gases in amables.
Mantenga los ori cios de ventilación de la carcasa del aparato libres de
obstáculos.
No dañe el circuito de refrigeración.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación o recuperación de hielo.
No utilice otros tipos de aparatos eléctricos dentro de la máquina de hielo.
Indicaciones especiales
Durante la instalación del aparato, asegúrese de no doblar o apretar el cable
de alimentación.
Asegúrese de que no haya una regleta o fuente de alimentación en la parte
posterior del aparato.
Para evitar contaminar los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
Limpie regularmente las super cies que puedan entrar en contacto con los
alimentos. Limpie regularmente el desagüe.
Si el aparato dispone de un depósito de agua, límpielo si no lo ha utilizado
durante 48 horas. Enjuague el depósito de agua si no ha cambiado el agua
durante 5 días.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare o deseche el aparato, preste atención al
símbolo izquierdo en la parte posterior del aparato o en el
compresor. Este símbolo advierte de los posibles incendios. Hay
sustancias in amables en los conductos de refrigerante y en el
compresor. Cuando utilice, repare o deseche el aparato,
manténgalo lejos de las fuentes de fuego.
42
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO Y ACCESORIOS
1Ventana de seguridad 7Salida de los cubitos de hielo
2Pantalla LCD 8Puerta del depósito de agua
3Panel de control 9Botón de expulsión de cubitos
de hielo
4Crushed Ice y salida del agua 10 Placa técnica
5Botón de expulsión de Crushed
Ice 11 Oricio de entrada del agua
6Bandeja de recogida de grasa 12 Cable de alimentación
Accesorios suministrados
Tapón (x1) Pieza de unión (x1)
Conducto de entrada de
agua (x1)
Taza dosicadora (x1) Pala para el hielo (x1)
43
ES
PANEL DE CONTROL
Error. Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de
corriente. Vuelva a encender el aparato. Si el icono no desaparece,
póngase en contacto con el servicio técnico.
El recipiente de cubitos de hielo está lleno.
No hay agua suciente en el depósito de agua. Añada más agua.
El aparato se encuentra en modo Expulsión de cubitos de hielo.
Alarma de agua. Añada más agua.
Producción de cubitos de hielo. Si la pantalla muestra «S» en la parte
superior derecha, se producirán cubitos pequeños. Si la pantalla
muestra «L» en la parte superior derecha, se producirán cubitos
grandes.
Se está produciendo Crushed Ice.
44
ES
FUNCIONES DE LOS BOTONES
Botón Función
WATER (agua) Pulse este botón para conseguir agua fría. La función
Hielo debe estar activada.
SMALL/LARGE
(pequeño/grande)
Pulse el botón SMALL para producir cubitos de hielo
pequeños. Pulse el botón LARGE para producir cubitos
de hielo grandes.
ON/OFF Pulse este botón para encender o apagar el aparato.
INDICACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN
Cuando transporte el aparato, no lo incline más de 45 °. No coloque el aparato
al revés, ya que podría dañar el compresor y la junta.
Retire todo el material de embalaje y compruebe de inmediato que el aparato
esté en buen estado y que el aparato, el cable de alimentación y enchufe no
estén dañados.
Instale el aparato horizontalmente sobre una supercie plana. Para garantizar
una circulación suciente de aire, deje como mínimo 150 mm de distancia
entre el aparato y la parte superior, la parte posterior y los lados. No coloque
el aparato cerca de hornos, radiadores y otras fuentes del calor.
Después de instalar el aparato, espere 2 horas antes de utilizarlo y deje la tapa
frontal abierta durante al menos 2 horas.
Asegúrese de que la tensión de su toma de corriente coincide con la
especicada en la placa técnica del aparato.
Está prohibido utilizar agua destilada con este aparato. Recomendamos
utilizar agua sin gas.
Mantenga la ventana de seguridad cerrada durante la producción de cubitos
de hielo.
45
ES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Paso 1
Introduzca el cable de alimentación en la toma de corriente.
Paso 2
Añada agua como se muestra en las ilustraciones A o B.
Ilustración A: añadir agua de forma
manual
Ilustración B: conectar a un grifo.
Abra la puerta del depósito de agua y
añada agua directamente. Asegúrese
de no superar la marca MAX.
Si el aparato se encuentra en modo Producción de cubitos de hielo y en la pantalla
aparece el icono de agua insuciente, pero usted desea seguir produciendo
cubitos de hielo, retire primero el hielo y añada después un vaso de agua para
evitar que el depósito de agua rebose al derretirse el hielo.
46
ES
Paso 3
Pulse el botón ON/OFF para encender el aparato.
Paso 4
El agua bombea automáticamente al depósito de agua desde la bandeja de goteo.
Paso 5
Pulse el botón SMALL/LARGE para elegir el tamaño deseado de los cubitos de
hielo.
Nota: Si la temperatura ambiente es inferior a 15 ºC, recomendamos seleccionar
cubitos pequeños (SMALL). Si la temperatura ambiente es superior a 30 ºC,
recomendamos seleccionar cubitos grandes (LARGE).
Paso 6
En cuanto comience el ciclo de producción de hielo, este se congelará en el
mecanismo de evaporación.
Nota: La duración de la producción del hielo depende de la temperatura
ambiente
Paso 7
Cuando naliza el proceso de producción de cubitos de hielo, la bandeja de goteo
se inclina hacia delante. El agua restante regresa al depósito de agua y los cubitos
caen del mecanismo de evaporación.
Paso 8
Tras unos segundos, la bandeja de goteo se inclina hacia abajo y los cubitos
de hielo que se han producido en el ciclo anterior se envían al recipiente de los
cubitos. El aparato repite ahora los pasos 4-6.
Paso 9
Pulse el botón para expulsar los cubitos. El icono correspondiente se ilumina en la
pantalla.
Nota: Coloque su vaso directamente debajo de la salida de cubitos de hielo para
que caigan en él. Si el hielo se almacena durante mucho tiempo en el recipiente
de los cubitos, puede ocurrir que estos se peguen y no puedan salir. En este
caso utilice la pala para el hielo suministrada en el envío para separar los
cubitos antes de pulsar el botón.
Paso 10
Pulse el botón de expulsión de Crushed Ice para obtener Crushed Ice.
Paso 11
Pulse el botón ON/OFF para apagar el aparato.
47
ES
Paso 12
Pulse el botón WATER para expulsar agua.
Nota: Si desea obtener agua fría, debe estar activada la función Producción de
hielo. Asegúrese de colocar su vaso debajo de la salida de agua antes de pulsar
el botón para evitar que el agua no se vierta en el vaso.
Paso 13
Si desea extraer o cambiar el conducto de entrada de agua, o colocar el tapón de
drenaje, proceda del siguiente modo:
Primero, desmonte la anilla azul (A) y luego presione la anilla blanca (B) por la
parte exterior. Finalmente, retire el conducto.
48
ES
48
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpie el recipiente interior, el recipiente de cubitos de hielo, el depósito de
agua, la pala para el hielo y el evaporador. Desconecte el enchufe antes de
limpiar el aparato y retire los cubitos. Utilice una solución de vinagre disuelta
en agua para limpiar la supercie interior y exterior. No limpie el interior del
aparato con productos químicos ni disolventes como ácidos, gasolina o aceite.
Enjuague bien el aparato antes de volver a ponerlo en marcha.
Asegúrese de que las ranuras de ventilación del aparato no están obstruidas.
No utilice objetos mecánicos ni otros medios que no sean recomendados por
el fabricante para acelerar el proceso de descongelación.
Si el aparato se utiliza después de un tiempo prolongado, puede ocurrir que la
bomba de agua no suministre suciente agua debido a un bloqueo de aire. En
este caso, se iluminará el icono de agua insuciente. Pulse de nuevo el botón
START para corregirlo. El aparato funcionará de forma habitual.
Para garantizar la higiene de los cubitos, el agua del depósito debe cambiarse
como mínimo cada 24 horas.
Si el compresor se detiene por cualquier motivo, como falta de agua,
demasiado hielo, corte de electricidad, etc., apague el aparato, espere 3
minutos y vuelva a encenderlo.
Utilice siempre agua fresca antes de comenzar con la producción de cubitos
de hielo, ya sea en la primera instalación o tras un tiempo prolongado de
inactividad.
El aparato solamente es apto para uso en entornos domésticos. Utilice el
aparato únicamente en el interior. Si fuera necesario utilizarse en exteriores,
asegúrese de que la ventana de seguridad esté cerrada.
49
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Anomalía Anomalía Posible solución
El compresor no
funciona correctamente
y hace ruidos de
vibración.
La tensión es demasiado
baja.
Apague el aparato y
conéctelo a una toma de
corriente que se adecue
a la tensión indicada.
Los cubitos de hielo se
pegan.
Los cubitos son
demasiado grandes.
Se recomienda elegir
cubitos pequeños en
invierno y grandes en
verano.
Las condiciones de la
fabricación de hielo
son buenas, pero no se
producen cubitos.
Fuga del refrigerante/
el sistema cerrado está
bloqueado.
Póngase en contacto con
el servicio técnico.
Se ilumina el indicador
de error.
Bloqueo de cubitos de
hielo.
Retire los cubitos
de hielo debajo del
recipiente de cubitos
y reinicie del aparato
pulsando el botón ON/
OFF.
El motor está averiado. Póngase en contacto con
el servicio técnico.
La ventana de seguridad
se abre cuando se ve
expuesta al sol.
Mantenga la ventana
de seguridad cerrada
durante la producción de
cubitos de hielo.
50
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
51
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una
mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da
un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR
seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 52
Panoramica del dispositivo e accessori 54
Pannello di controllo 55
Funzione dei tasti 56
Istruzioni per l‘installazione 56
Messa in servizio e funzionamento 57
Pulizia e manutenzione 60
Risoluzione dei problemi 61
Avviso di smaltimento 62
Produttore e importatore (UK) 62
DATI TECNICI
Codice articolo 10034227, 10035509
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Quantità di ghiaccio giornaliera 15-18 kg
Capacità del vano porta ghiaccio 600 g
Refrigerante R600a
Dimensioni 338 x 451 x 453 mm
52
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Collega il dispositivo solo a prese con messa a terra corrispondenti alla
tensione dell‘apparecchio.
Utilizza le maniglie per spostare il dispositivo.
Posiziona l‘apparecchio su una supercie piana.
Non utilizzare questo dispositivo all‘aperto.
Non utilizzare l‘apparecchio in prossimità di una vasca da bagno o di una
piscina.
Scollega l‘apparecchio dalla presa di corrente quando non è in uso.
Non immergere mai il cavo di alimentazione e la spina in acqua o altri liquidi.
Utilizza esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore per questo
apparecchio.
Non collocare l‘apparecchio direttamente sotto una presa elettrica.
Non lasciare che il cavo sporga dal piano di lavoro, dove può essere facilmente
tirato dai bambini.
Non riempire eccessivamente il dispositivo, poiché ciò potrebbe causare
cortocircuiti e scosse elettriche.
Assicurati che il coperchio sia sempre chiuso durante il funzionamento.
Non estrarre la spina dalla presa per mezzo del cavo, ma aerrala saldamente
con la mano per estrarla.
Utilizza questo dispositivo esclusivamente secondo l‘uso previsto. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni causati dall‘inosservanza delle
istruzioni e dall‘uso improprio del prodotto. Utilizza l‘apparecchio solo in
ambito domestico.
Non collegare il dispositivo a un timer o a prese comandate a distanza.
Non immergere l‘apparecchio nell‘acqua.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, devono essere
sostituiti dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da personale
qualicato.
Per lo smaltimento dell‘apparecchio osserva le norme locali per lo
smaltimento di apparecchi a gas inammabili.
Non conservare sostanze facilmente inammabili o esplosive nell‘apparecchio.
Riempi l‘apparecchio solo con acqua potabile.
I bambini a partire dagli 8 anni e le persone con disabilità mentali, siche e
sensoriali possono utilizzare l‘apparecchio solo se precedentemente istruiti
in maniera approfondita sulle sue funzioni e sulle precauzioni di sicurezza
da parte di un supervisore responsabile e dopo averne compreso i rischi
associati.
Questo apparecchio contiene il uido refrigerante isobutano (R600a), un gas
naturale ad alta compatibilità ambientale, ma inammabile. Pur essendo
inammabile, non danneggia lo strato di ozono e non aumenta l‘eetto serra.
L‘uso di questo refrigerante comporta un livello di rumorosità del dispositivo
leggermente superiore. Oltre al rumore del compressore, potrebbe essere
percepibile il uire del refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha alcun eetto
negativo sulle prestazioni del dispositivo. Durante il trasporto, presta particolare
attenzione a non danneggiare il circuito frigorifero. Eventuali perdite di
refrigerante possono causare irritazione agli occhi.
53
IT
ATTENZIONE
Pericolo dovuto a fuoco/materiali in ammabili. Osserva le norme
locali per lo smaltimento di apparecchi contenenti refrigeranti e
gas in ammabili.
Mantieni le aperture di ventilazione dell‘apparecchio libere da ostacoli.
Non danneggiare il circuito frigorifero.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare lo sbrinamento
o la formazione del ghiaccio.
Non utilizzare altri tipi di apparecchi elettrici all‘interno della macchina per
cubetti di ghiaccio.
Avvertenze speciali
Nel posizionare il dispositivo, assicurati che il cavo di alimentazione non sia
schiacciato o danneggiato.
Assicurati che non ci siano prese multiple o alimentatori sul retro del
dispositivo.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, segui le istruzioni riportate di seguito:
Pulisci regolarmente le super ci a contatto con gli alimenti. Pulisci
regolarmente lo scarico dell‘acqua.
Se l‘apparecchio contiene un serbatoio dell‘acqua è necessario pulirlo, se
questo non è stato utilizzato per almeno 48 ore. Se non è stata rimossa l‘acqua
per almeno cinque giorni è necessario sciacquare il serbatoio.
AVVERTENZA
Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento del dispositivo,
presta attenzione al simbolo a sinistra, presente sul retro dell‘unità
o sul compressore. Questo simbolo avverte di possibili incendi. Nei
condotti del  uido frigorifero e nel compressore sono presenti
sostanze in ammabili. Tieni l‘apparecchio lontano da possibili fonti
di incendio durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento.
54
IT
PANORAMICA DEL DISPOSITIVO E ACCESSORI
1Finestrella di controllo 7Uscita del ghiaccio
2Schermo LCD 8Sportello del serbatoio
dell‘acqua
3Pannello di controllo 9Pulsante di uscita dei cubetti di
ghiaccio
4Uscita dell‘acqua e del ghiaccio
tritato 10 Targhetta
5Pulsante di uscita del ghiaccio
tritato 11 Foro d‘ingresso dell‘acqua
6Vaschetta raccogli gocce 12 Cavo di alimentazione
Accessori in dotazione
Tappi (x1) Connettore (x1)
Tubi di riempimento
dell‘acqua (x1)
Misurino (x1) Paletta per ghiaccio (x1)
55
IT
PANNELLO DI CONTROLLO
Errore. Spegni l‘apparecchio e stacca la spina dalla presa di corrente.
Riavvia il dispositivo. Se il simbolo riappare, contatta il servizio clienti.
Contenitore del ghiaccio pieno.
Livello troppo basso di acqua nel serbatoio. Riempi il serbatoio d‘acqua.
Il dispositivo non è in modalità erogazione del ghiaccio.
Allarme acqua. L‘acqua deve essere riempita nuovamente.
Produzione di cubetti di ghiaccio. Se c‘è una S in alto a destra del
simbolo, vengono prodotti cubetti di ghiaccio piccoli. Se c‘è una L in alto
a destra, vengono prodotti cubetti di ghiaccio grandi.
Produzione di ghiaccio tritato.
56
IT
FUNZIONE DEI TASTI
Tasto Funzione
WATER (acqua) Premi questo pulsante per ottenere acqua fredda. Per
questa modalità deve prima essere attivata la modalità
ghiaccio.
SMALL/LARGE
(piccolo/grande)
Premi il pulsante SMALL per ottenere cubetti di ghiaccio
piccoli e il pulsante LARGE per ottenere cubetti di
ghiaccio grandi.
ON/OFF (accensione/
spegnimento)
Premi questo pulsante per accendere o spegnere il
dispositivo.
ISTRUZIONI PER L‘INSTALLAZIONE
Durante il trasporto, l’angolo di inclinazione del corpo del dispositivo non deve
superare i 45°. Non capovolgere l’unità per non danneggiare il compressore e
la guarnizione.
Rimuovi tutti i materiali di imballaggio e controlla attentamente che
l’apparecchio sia in buone condizioni e che non vi siano danni all’apparecchio,
alla spina o al cavo di alimentazione.
Il dispositivo deve essere posizionato orizzontalmente su una supercie piana.
Per garantire un’adeguata ventilazione, è necessario mantenere una distanza
minima di 150 mm tra le pareti (o altri oggetti) e la parte superiore, posteriore
e laterale dell’apparecchio. Non installare l’apparecchio in prossimità di forni,
termosifoni o altre fonti di calore.
Dopo aver installato il dispositivo è necessario attendere 2 ore prima di
utilizzarlo e lasciare il coperchio frontale aperto per almeno 2 ore.
Accertati che la tensione indicata sulla targhetta indicatrice corrisponda alla
tensione di rete.
L’uso di acqua distillata non è consentito per questo apparecchio. Si consiglia
l’uso di acqua liscia.
Tieni chiusa la nestrella di controllo durante la formazione del ghiaccio.
57
IT
MESSA IN SERVIZIO E FUNZIONAMENTO
Primo passaggio
Inserisci la spina dell‘apparecchio nella presa di corrente.
Secondo passaggio
Aggiungi dell‘acqua come mostrato nella gura A o nella gura B.
Figura A: aggiunta manuale
dell‘acqua
Figura B: collegamento al rubinetto
Apri lo sportello del contenitore
dell‘acqua e riempilo direttamente.
Assicurati che il contrassegno di
riempimento massimo non venga
superato.
Se la macchina è in fase di produzione dei cubetti di ghiaccio e viene visualizzata
l‘icona di ricarica dell‘acqua, ma si desidera produrre più cubetti di ghiaccio,
rimuovi prima il ghiaccio e poi aggiungi una tazza d‘acqua per evitare che il
serbatoio dell‘acqua trabocchi quando il ghiaccio si scioglie.
58
IT
Terzo passaggio
Premi il tasto ON/OFF per spegnere l‘apparecchio.
Quarto passaggio
L‘acqua viene automaticamente reimmessa nel serbatoio dell‘acqua dalla vaschetta
di raccolta.
Quinto passaggio
Usa i pulsanti SMALL/LARGE per selezionare la dimensione desiderata dei cubetti
di ghiaccio.
Nota: se la temperatura è inferiore a 15°C, è consigliata la selezione della
dimensione SMALL; se la temperatura è superiore a 30°C, si raccomanda la
selezione della dimensione LARGE.
Sesto passaggio
All‘inizio del ciclo di produzione dei cubetti di ghiaccio, il ghiaccio viene congelato
sulle estremità dell‘evaporatore.
Nota: la durata della produzione dei cubetti di ghiaccio dipende dalla
temperatura ambiente.
Settimo passaggio
Una volta completato il ciclo di produzione dei cubetti di ghiaccio, la vaschetta
raccogli gocce si inclina in avanti. L‘acqua rimanente viene reimmessa nel
serbatoio e i cubetti di ghiaccio cadono dalle estremità dell‘evaporatore.
Ottavo passaggio
Dopo pochi secondi, la vaschetta raccogli gocce si inclina verso il basso e il
ghiaccio prodotto nel ciclo precedente viene spinto nel contenitore. Il dispositivo
ripete quindi i passaggi 4-6.
Nono passaggio
Premi il pulsante di uscita dei cubetti di ghiaccio per ottenere i cubetti di ghiaccio.
L‘icona corrispondente si illumina sullo schermo.
Nota: posiziona il bicchiere direttamente sotto l‘uscita dei cubetti di ghiaccio,
poiché questi cadono direttamente. Se i cubetti di ghiaccio dovessero
rimanere a lungo nel contenitore, questi potrebbero congelarsi e attaccarsi,
impedendone l‘erogazione. In questo caso, utilizza prima la paletta in dotazione
per separare i cubetti di ghiaccio e poi premi il pulsante.
Decimo passaggio
Premendo il tasto di uscita di ghiaccio tritato, il dispositivo emetterà ghiaccio
tritato.
59
IT
Undicesimo passaggio
Premi il tasto ON/OFF per spegnere l‘apparecchio.
Dodicesimo passaggio
Premere il pulsante WATER per ottenere dell‘acqua.
Nota: se desideri ottenere acqua fredda, è necessario arrivare la funzione di
produzione di ghiaccio. Prima di premere il pulsante, assicurati di posizionare il
bicchiere sotto l‘uscita dell‘acqua in modo che questa non si versi.
Tredicesimo passaggio
Se desideri rimuovere o sostituire il tubo di riempimento dell‘acqua o inserire il
blocco di scarico, procedi come segue:
Rimuovi prima l‘anello blu (A) e poi premi l‘anello bianco (B) all‘esterno. Per ultimo
rimuovi il tubo di riempimento dell‘acqua.
60
IT
60
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulisci regolarmente l‘interno, il raccoglitore del ghiaccio, il contenitore
dell‘acqua, la paletta e l‘evaporatore dell‘apparecchio. Prima di procedere alla
pulizia, scollega la spina di rete dalla presa e rimuovi i cubetti di ghiaccio.
Utilizza una soluzione di aceto diluito con acqua per pulire l‘interno e l‘esterno
dell‘apparecchio. Non spruzzare mai sostanze chimiche o diluenti, come acidi,
benzina o olio, all‘interno dell‘apparecchio. Sciacqua l‘apparecchio con acqua
prima di riutilizzarlo.
Assicurati che le aperture di ventilazione dell‘apparecchio non siano bloccate.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi non raccomandati dal
produttore per accelerare il processo di sbrinamento.
Se l‘apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, la pompa
dell‘acqua potrebbe non essere in grado di pompare acqua suciente a causa
dell‘aria nella linea di alimentazione idrica. In questo caso, viene visualizzato il
simbolo di livello troppo basso dell‘acqua. Per correggere questo errore, premi
il pulsante START. Il dispositivo funzionerà quindi normalmente.
Per garantire la purezza dei cubetti di ghiaccio, l‘acqua deve essere cambiata
ogni 24 ore.
Se l‘apparecchio non funziona a causa di mancanza d‘acqua, troppo ghiaccio,
mancanza di corrente, ecc., è necessario spegnere l‘apparecchio, attendere tre
minuti e poi riavviarlo.
Utilizza sempre dell‘acqua potabile per produrre i cubetti di ghiaccio. Questo
vale anche per il primo utilizzo e per il riutilizzo dell‘apparecchio dopo molto
tempo.
Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per l‘uso domestico.
Non adatto per l‘uso all‘aperto. Se dovessi comunque utilizzarlo all‘aperto,
assicurati che la nestrella di controllo sia chiusa.
61
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa Possibile soluzione
Il compressore funziona
diversamente dal solito
ed emette un ronzio.
La tensione è inferiore a
quella consigliata.
Spegni l'apparecchio e
riavvialo solo quando la
tensione è normale.
Il giaccio resta attaccato. I cubetti di ghiaccio sono
troppo grandi.
Si consiglia di produrre
cubetti di ghiaccio piccoli
in inverno e grandi in
estate.
Le condizioni per la
produzione di ghiaccio
sono buone, ma non
vengono prodotti i
cubetti di ghiaccio.
Il refrigerante perde /
Il circuito chiuso è
bloccato.
Contatta l'assistenza
clienti.
L'indicatore di errore si
illumina.
Blocco dei cubetti di
ghiaccio
Rimuovi il ghiaccio
sotto il contenitore
del ghiaccio e riavvia
l'apparecchio premendo
il pulsante ON/OFF.
Il motore è rotto. Contatta l'assistenza
clienti.
La nestrella di controllo
è aperta in presenza di
una forte luce.
Tieni chiusa la nestrella
di controllo durante la
formazione dei cubetti di
ghiaccio.
62
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Klarstein 10034227 Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de cubitos de hielo
Tipo
Manual de usuario