Palram 704573 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Footprint Products Limited
Corporate Headquarters
1700 Courtneypark Dr. East, Unit 2
Mississauga, ON L5T 1W1
Canada
Phone / Téléphone : 905-564-6007
Fax / Télécopieur : 905-564-0059
E-mail: Support@footprintproducts.com
In the case of missing or damaged parts, do not return product to store . Please contact:
En cas de pièces manquantes ou endommagées, ne pas retourner le produit au magasin. Veuillez communiquer avec :
En caso de que falten piezas o alguna esté dañada, no devuelva el producto a la tienda. Por favor, contacte con:
For All Customer Services Please Call:
Pour le service à la clientèle, veuillez composer le :
1-800-866-5749
18.05_86543
After Sales Service
Toll Free: (877) 627-8476
M-F 8-4:30 Central Time
For Sales And Other Questions
E-mail: customer.ser[email protected]
USA
* Technical Questions
* Missing Parts
* Assembly Questions
Or Scan
CANADA
www.palramapplications.com
0
Concrete Foundation:
Use the screws and masonry anchors supplied with the patio
cover kit.
® Wood Foundation:
Use suitable fasteners for wood, screw them into the wood
for a minimum depth of 6 cm (2.4 in.)
0
Soil Foundation:
Dig holes sized 40/40/40 cm (15.8/15.8/15.8 in.) into the
ground, and fill with concrete, see relevant drawing.
*For frozen areas, please check the required depth needed
for these holes.
For any other type of hard surface / foundation:
Please consult with an expert regarding which fasteners are
suitable for your type of foundation.
Important! The poles position can be adjusted during the
installation.The poles' positioning is flexible, enabling you to
set their distance from the house and between the poles at
the front.
0 Base de cemento:
CB
utilice los tornillos y pernos de albanileria provistos con el
juego para el patio .
0
Base de madera:
utilice tornillos para madera y ajustelos a una profundidad
minima de 6 cm (2,4 pulgadas)
0
Base de tierra:
cave un hollo de 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 pulgadas)
en la tierra y Ilenelo con cemento (ver imagen). * En areas
congeladas, controle la profundidad necesaria para los
orificios.
Para cualquier otro tipo de superficies/bases rfgidas:
consulte a un experto para conocer que sujetadores son los
apropiados para su tipo de superficie
ilmportante! La posicion de las columnas puedeser
ajustada durante la instalacion. La posicion de las columnas
es flexible, por lo que podra elegir la distancia desde su casa
y entre las columnas del frente.
Foundation
0 Betonfundament:
CD
Verwenden Sie dazu die mitgelieferten Schrauben und
Maueranker
0
Holzfundament:
Verwenden Sie geeignete Befestigungen fur Holz, schrauben
Sie diese mit einer Mindesttiefe von 6 cm in das Holz (2.4 in.)
0
Bodenfundament:
Graben Sie ein Fundamentloch von 40/40/40 cm
(15,8 / 15,8 in) in den Boden und fullen Sie diese mit Beton,
siehe entsprechende Zeichnung:'
*Bitte berucksichtigen Sie bei gefrorenen Flachen die
notwendige Tiefe fur die Locher
Fur jede beliebige Oberflache/Fundament:
Bitte wenden Sie sich in Bezug auf die
Befestigungselemente, die fur lhre Fundamentart geeignet
sind, an einen Fachmann.
Wichtig! Die Position der Saulen kann wahrend des Einbaus
eingestellt werden. Die Positionierung der Saulen ist flexibel,
sodass Sie den Abstand zwischen dem Haus den Saulen auf
der Vorderseite einstellen konnen.
0
Fondazione in calcestruzzo:
Utilizzare viti e tasselli per la muratura forniti con il kit di
copertura del patio
0
Fondazione in legno:
Utilizzare dispositivi di fissaggio adatti per il legno, avvitarli
nel legno per una profondita minima di 6 cm (2.4 in)
0
Fondazione in terra:
Scavare buche dimensionate di 40/40/40 cm (15.8 / 15.8
/ 15.8. in) nel terreno, e riempire con calcestruzzo, vedi
disegno in questione. * Per aree ghiacciate, controllare la
profondita richiesta necessaria per questi fori.
Per qualsiasi altro tipo di superfici dure / fondazione:
Consultare un esperto in materia, the gli elementi di
fissaggio sono adatti per il tipo di fondazione
Importante! La posizione dei pali puo essere regolata
durante l'installazione. II posizionamento dei pali e flessibile,
vi permettera di impostare la loro distanza dalla casa e tra i
pali sulla parte anteriore
0 Fondation en beton :
CD
Utilisez les vis et les pattes de scellement fournies avec le kit
de couverture de patio.
0
Fondation en bois :
Utilisez des fixations appropriees pour le bois. Fixez-les dans
le bois sur une profondeur minimale de 6 cm (2,4 po).
0
Fondation au sol :
Creusez des trous de 40x40x40 cm (15,8x15,8x15,8 po)
dans le sol, puis remplissez-les de beton (voir le schema
correspondant).
*Pour les zones gelees, veuillez verifier la profondeur
necessaire requise pour ces trous
Pour tout autre type de surface dure / fondation :
Veuillez consulter un expert quant aux fixations compatibles
a votre type de fondation
Important! La position des poteaux peut etre ajustee au
moment de ('installation. Le positionnement des poteaux
est flexible, ce qui vous permet de les installer a distance de
votre maison ou entre les poteaux situes a ('entree.
0
Betonovy zaklad:
PouZijte S'rouby a uchyty dodane v souprave s krytem
0 Dreveny zaklad:
PouZijte vhodne upevnovaci prvky do dreva, naSroubujte je
do minimalni hloubky 6 cm (2,5 palce)
0
Zaklad v zemi:
Do zerne vykopejte otvory o rozmere 40/40/40 cm
(15,8/15,8/15,8 palce) a vypInte je betonem, viz prisluSny
nákres.
*V pripade zamrzlych oblasti zkontrolujte hloubku techto
der.
V pripade jakehokoli jineho typu tvrcleho povrchu/
zalcladu: Poradle se s odbornikem, ktere upevnovaci prvky
jsou pro vas" typ zakladu vhodne
()Weikel Pozici polO Ize nastavit behem instalace. Pozice
polO je flexibilni, umoZnuje yam nastavit vzdalenost od
domu a mezi poly v prednitasti.
co
.11
I M PORTANTE
Le rogamos lea con atenci6n las siguientes instrucciones antes de empezar a montar este
producto. Siga los distintos pasos en el mismo orden de las instrucciones.
Guarde las instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro.
Consejos de cuidado y seguridad
Por
motives
de seguridad, recomendamos encarecidamente que el producto sea
montado al menos por dos personas.
Asegurese de que no hay tuberfas o cables ocultos en la pared antes de taladrarla.
Algunas piezas pueden tener bordes afilados. Por favor, tenga cuidado al manipular los
componentes. Lleve siempre guantes, protecci6n ocular y mangas largas al montar o
realizar cualquier mantenimiento de su producto.
No intente montar el producto en condiciones de viento o humedad.
Tire todas las bolsas de plastico
can
seguridad; mantengalas fuera del alcance de los
nines pequenos.
Mantenga a los
nines
lejos del area de montaje.
No intente montar el producto si esta cansado, ha tomado drogas, medicamentos o
alcohol o si es prepense a ataques de mareo.
Cuando utilice una escalera de mano o herramientas electricas, asegurese de seguir los
consejos de seguridad del fabricante.
No trepe ni se ponga de pie en el tejado.
No se deben apoyar objetos pesados a las barras.
No se cuelgue ni se tumbe en los perfiles.
Mantenga el tejado y el canal& sin nieve, suciedad ni hojas.
No es seguro pararse debajo o cerca cuando hay gran cantidad de nieve sobre el techo.
Si se arana el color durante el montaje, se puede arreglar.
Instrucciones de limpieza
Limpie el producto una vez terminado el montaje.
Cuando necesite limpiar su producto, use una solucion de detergente suave y aclarelo
can agua limpia fria.
No utilice acetona, limpiadores abrasives ni otros detergentes especiales para limpiar
los paneles.
Antes de empezar:
Elija su sitio cuidadosamente antes del ensamblaje inicial.
La superficie del terreno debe estar perfectamente plana, nivelada y tener una base solida tal
como concrete, asfalto, cubierta, etc.
Las partes deben disponerse al alcance de la mano.
Mantenga todas las piezas pequenas (tornillos, etc.) en un recipiente para que no se pierdan.
Consulte las limitaciones, requisites, permisos y a las autoridades locales para la construction de
este cobertizo de jardin.
Despues de haber comprado una cubierta de patio larga, asegurese de haber recibido todas las
cajas de acuerdo can la pagina adicional (Extension de su cubierta de patio), en el manual de
instrucciones.
Tan pronto como este listo para armar su cubierta de patio (puede comenzar
can
esta caja),
ordene las piezas y verifique su correspondencia can el listado de partes.
Antes de ampliar la cubierta del patio, es necesario desmontar varias piezas; se recomienda
guardarlas en un lugar seguro para su use futuro.
Nota: Use solo las partes registradas en la lista de contenido, algunas piezas pueden sobrar.
Herramientas y equipo
T001 (Suministrados)
Durante el montaje
c;
Cuando yea el icono de informacion, por favor, acuda al paso de montaje
correspondiente para ver comentarios y asistencia adicional.
Por favor:
tenga en cuenta: Anclar este producto al suelo es esencial para su estabilidad y rigidez.
Es necesario completar esta fase para que su garantia sea valida.
rn
co
Notes durante el montaje
Use una plataforma blanda debajo de las piezas para evitar aranazos y danos.
Tenga en cuenta que debe instalar los paneles con el lado protector contra rayos UV orientado hacia afuera
(denotado por "THIS SIDE OUT"). Retire la pelicula de plastico antes de insertar los paneles y fijarlos en su lugar.
Si los paneles recibidos con el producto son blancos / claros, quite la pegatina plastica Cmicamente cuando estos queden
firmes en su lugar.
Las dimensiones del producto se pueden ajustar a sus necesidades especificas:
1. El perfil de montaje en la pared (parte superior trasera) se puede ajustar de 260 a 305 cm (102,4"a 120")
por encima del suerio. El ajuste se hace al mediry taladrar (paso 5).
Por favor, fijese en la altura de las recomendaciones de instalacion sugerida en el Diagrama A.
Por favor, tenga en cuenta que el aspecto del producto podria cambiar ligeramente como resultado,
aunque el peso de la carga de nieve no cambie.
2. La distancia de los postes con respecto a la pared se puede ajustar de 226 a 286 cm (89"a 112,6") segun se sugiere en el
Diagrama B1.
La distancia de los postes desde los bordes laterales se puede ajustar de 5 a 54 cm (2"a 21,6") segun se sugiere en el Diagrama B2.
El ajuste se hace despues del montaje y antes de anclarlo (paso 24) deslizando los postes y los perfiles 7040 + 7041 en los canales
de los perfiles del tejado.
3. El montaje en la pared y la distancia de la pared determinan el angulo del tejado y la profundidad total del producto (distancia del
canalon de la pared). Un montaje mas alto en la pared y menor distancia entre la pared y los postes aumentan el angulo del tejado y
reducen la profundidad total como se sugiere en el Diagrama C.
THIS SIDE
OUT
Pasos
Paso 7: es importante planificar el area de instalacion, marcarla segun las instrucciones y nivelar la superficie antes del montaje.
Paso 13: Por favor, aplique selladores de silicona sobre la viga 7288 + 7290 para evitar que se filtre el agua.
Paso 15: Asegurese de que el angulo entre el perfil de la pared posterior y los perfiles de soporte del panel es de 90 grados.
Paso 17 + 18: Asegurese de que instala los paneles con la cara que protege de los rayos UV hacia afuera
(marcado con
"THIS SIDE OUT") Quite la pegatina de plastico
una vez los paneles se enganchen en su sitio. Si los
paneles
recibidos con el producto son blancos / claros, quite la pegatina plastica Cmicamente cuando estos queden firmes en su
lugar.
Paso 21b: Por favor, aplique selladores de silicona sobre ambos lados de la pieza que combina 8071 y 8072 para evitar
fugas de agua, como se muestra en el dibujo 19b.
Paso 22a: Por favor, aplique selladores de silicona en la parte interior de 7997, y conectelo al perfil como se muestra en el
dibujo 20a.
Paso 22c: Por favor, no apriete el tornillo 4043 todavia para permitir los ajustes finales que se hacen en el paso 24b.
Pasos 24a+24c: Por favor, ajuste los postes (de dentro afuera y de lado) deslizandolos a su posicion final antes de anclarlos.
Asegurese de que la distancia de los polos desde el borde lateral de la cubierta del patio no exceda 54 cm/21,3".
Paso 24b: Por favor, ajuste el angulo de la cabeza de la canaleta segun sus necesidades y apriete los tornillos 4043.
Paso 26: Anclar este producto al suelo es esencial para su estabilidad y rigidez. Se requiere que complete esta fase para
que su garantia sea valida.
* Apriete todos los tornillos al finalizar el montaje.
Nota:
El juego de anclaje a pared de este producto puede utilizarse en paredes de cemento o ladrillo
unicamente. Otro tipo de paredes necesitan un juego de fijacion de paredes especfico.
II
260-305cm
102.4"-120"
B1
226-286cm
89"- 112.6"
.
.
17°
.
13°
+
`..
.
+
Garantía limitada de 12 años de Palram
Angaben zum Produkt: Protecciones de jardín y cubiertas para patios
Palram Applications (1995) Ltd (Número de la compañía: 512106824) cuya ocina registrada se encuentra en Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel (“Palram”) garantiza que el Producto no tendrá defectos de material o de fabricación durante un periodo de 10 años desde la fecha
de compra original sujeto a las deniciones, términos y condiciones contenidos en esta garantía.
1. Condiciones
1.1 Esta garantía solo será válida si el Producto es instalado, limpiado, manipulado y mantenido de acuerdo a las recomendaciones
por escrito de Palram.
1.2 Sin derogar lo anterior, los daños causados por el uso de la fuerza, manipulación incorrecta, uso inapropiado, uso o montaje o mantenimiento
negligentes, accidentes, impacto de objetos extraños, vandalismo, contaminantes, alteración, pintado, conexión, pegado, sellado no de
acuerdo al manual del usuario, o daños resultantes de la limpieza con detergentes incompatibles y desviaciones menores del Producto no
están cubiertos por esta garantía.
1.3 Esta garantía no se aplica a daños resultantes de “fuerza mayor”, que incluye entre otros, granizo, tormenta, tornado, huracán, ventisca,
inundación, efectos del fuego.
1.4 Esta garantía es nula si los componentes o piezas estructurales utilizados no son compatibles con las recomendaciones escritas de Palram.
1.5 Esta garantía se aplica solamente al comprador normal del Producto. No se extiende a cualquier otro comprador o usuario del Producto
(incluyendo, entre otros, cualquier persona que adquiera el Producto desde el comprador original).
2. Reclamaciones y noticaciones
2.1 Toda reclamación de la garantía debe ser noticada por escrito a Palram lo antes que sea posible razonablemente después de descubrir el
Producto defectuoso, adjuntando el tique de venta original y esta garantía.
2.2 El reclamante debe permitir a Palram inspeccionar el Producto pertinente y el sitio de la instalación en sí mismo mientras el Producto está
todavía en su posición original y no se ha retirado ni movido o alterado de ningún modo y/o devolver el Producto a Palram para evaluarlo.
2.3 Palram se reserva el derecho a investigar la causa de cualquier fallo de forma independiente.
3. Compensación
3.1 Si una reclamación bajo esta Garantía se notica apropiadamente y es aprobada por Palram, el comprador, según considere Palram,
puede o bien (a) comprar un Producto o pieza/s de recambio; o (b) recibir el reembolso del precio de compra del Producto o la pieza
o piezas, todo de acuerdo al siguiente calendario:
3.2 Para evitar cualquier duda, el cálculo de la determinación de la compensación por pieza/s defectuosas, según el calendario de arriba,
se basará en la contribución de la pieza defectuosa al coste original del Producto. Palram se reserva el derecho de proporcionar
sustituciones si el Producto o cualquier pieza del mismo no está disponible o es obsoleta.
3.3 Esta garantía no cubre ningún coste ni gasto de la retirada e instalación del Producto o impuestos o gastos de envío ni cualquier otra
pérdida/s directa o indirecta que pueda resultar del defecto del Producto.
4. Condiciones generales y limitaciones
4.1 APARTE DE LO QUE SE HA AFIRMADO ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA, TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS COMO IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR SE EXCLUYEN EN LA
EXTENSIÓN EN QUE LO PERMITA LA LEY.
4.2 EXCEPTO DONDE LO HAYAMOS DECLARADO ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA, PALRAM NO SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER PÉRDIDA O
DAÑOS QUE SUFRA EL COMPRADOR DIRECTAMENTE, INDIRECTAMENTE O COMO CONSECUENCIA DE UTILIZAR EL PRODUCTO O EN CONEXIÓN DE
CUALQUIER MODO CON EL MISMO.
4.3 SI SE PROHÍBE A PALRAM, BAJO CUALQUIER LEY APLICABLE, EXCLUIR LAS GARANTÍAS IMPLÍCIAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR CON RELACIÓN AL PRODUCTO, LA DURACIÓN DE DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, O SI ES MÁS TIEMPO, EL PERIODO MÁXIMO REQUERIDO POR LA LEY APLICABLE.
4.4 EL COMPRADOR ES RESPONSABLE ÚNICAMENTE DE DETERMINAR SI LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, MONTAJE, INSTALACIÓN O USO
DEL PRODUCTO ES SEGURO Y APROPIADO EN CUALQUIER UBICACIÓN, PARA CUALQUIER APLICACIÓN DADA O EN CUALQUIER CIRCUNSTANCIA
DADA. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO O LESIÓN DEL COMPRADOR, CUALQUIER OTRA PERSONA O CUALQUIER PROPIEDAD
QUE RESULTE DE LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, INSTALACIÓN, MONTAJE O USO INADECUADOS DEL PRODUCTO O NO SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES ESCRITAS ACERCA DE LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, INSTALACIÓN, MONTAJE Y USO DEL PRODUCTO.
4.5 A MENOS QUE SE INDIQUE EXPRESAMENTE LO CONTRARIO POR PALRAM, EL PRODUCTO ESTÁ PREVISTO SOLO PARA USO RESIDENCIAL Y
COMERCIAL. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR NINGUNA PÉRDIDA, DAÑO, COSTE O GASTO RESULTANTE DE CUALQUIER USO DEL PRODUCTO
PARA CUALQUIER PROPÓSITO QUE NO ESTÉ RECOMENDADO POR LAS INSTRUCCIONES ESCRITAS O QUE NO ESTÉ PERMITIDO POR CUALQUIER
LEGISLACIÓN APLICABLE U OTROS CÓDIGOS EN VIGOR EN LA UBICACIÓN DONDE USARÁ EL PRODUCTO EL COMPRADOR.
ES
El periodo tras la compra Reembolso del Producto o Pieza /s Recambio Según
Desde la fecha de compra hasta el nal del primer año Sin costes 100%
Fin del 1.er año hasta el nal del 2.º año El comprador pagará el 10 % del precio original de compra 90%
Fin del 2.º año hasta el nal del 3.er año El comprador pagará el 20 % del precio original de compra 80%
Fin del 3.er año hasta el nal del 4.º año El comprador pagará el 30 % del precio original de compra 70%
Fin del 4.º año hasta el nal del 5.º año El comprador pagará el 40 % del precio original de compra 60%
Fin del 5.º año hasta el nal del 6.º año El comprador pagará el 50 % del precio original de compra 50%
Fin del 6.º año hasta el nal del 7.º año El comprador pagará el 60 % del precio original de compra 40%
Fin del 7.º año hasta el nal del 8.º año El comprador pagará el 70 % del precio original de compra 30%
Fin del 8.º año hasta el nal del 9.º año El comprador pagará el 75 % del precio original de compra 25%
Fin del 9.º año hasta el nal del 10.º año El comprador pagará el 80 % del precio original de compra 20%
Fin del 10.º año hasta el nal del 11.º año El comprador pagará el 85 % del precio original de compra 15%
Fin del 11.º año hasta el nal del 12.º año El comprador pagará el 90 % del precio original de compra 10%
Gwarancja Palramu ograniczona na 12 lat.
Szczegóły produktu: Altany i zadaszenia tarasów.
Palram Applications (1995) Ltd (Numer rmy: 512106824) której zarejestrowane biuro znajduje się w Teradion Industrial Park, M.P Misgav
20174, Izrael (“Palram”) gwarantuje, że produkt pozbawiony jest wad materiałowych bądź usterek w wykonaniu na okres 10 lat liczonych
od pierwotnej daty zakupu przedmiotu zgodnie z denicjami, warunkami i zastrzeżeniami zawartymi w niniejszej gwarancji.
1. Warunki
1.1 Niniejsza gwarancja obowiązuje dany produkt wyłącznie jeśli jego montaż, czyszczenie, obsługa i konserwacja były wykonywane zgodnie
z pisemnymi zaleceniami Palramu.
1.2 Zastosowanie komercyjne bądź każde inne odbiegające od użytku osobistego czy domowego nie jest objęte niniejszą gwarancją.
1.3 Bez naruszenia powyższych warunków, szkody spowodowane użyciem siły, niepoprawną obsługą, nieodpowiednim zastosowaniem,
niedbałym użyciem lub montażem, wypadkami, oddziaływaniem obcych przedmiotów, wandalizmem, zanieczyszczeniami, przeróbkami,
malowaniem, łączeniem, klejeniem, uszczelnianiem niezgodnym z podręcznikiem użytkownika lub szkody wynikające z czyszczenia
niezgodnymi środkami czyszczącymi oraz pomniejszcze niezgodności Produktu nie są objęte niniejszą gwarancją.
1.4 Niniejsza gwarancja nie dotyczy szkód spowodowanych „siłami wyższymi”, wliczają w to między innymi opady gradu, burze, tornada,
huragany, śnieżyce, powodzie, skutki pożaru.
1.5 Niniejsza gwarancja jest nieważna jeśli części składowe i zastosowane elementy są niezgodne z pisemnymi zaleceniami Palramu.
1.6 Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie oryginalnego nabywcy produktu i nie obejmuje żadnego innego nabywcy bądź użytkownika
produktu. (wliczając w to między innymi jakąkolwiek osobę, która nabyła produkt od pierwotnego nabywcy.)
2. Reklamacje i zgłoszenia
2.1 Każda reklamacja musi być zgłoszona pisemnie do Palramu w ciągu 30 dni od odkrycia wadliwego produktu z załączeniem oryginalnego
paragonu oraz niniejszej gwarancji.
2.2 Wnioskodawca musi zezwolić Palramowi na dokonanie kontroli reklamowanego Produktu oraz samego miejsca montażu, w czasie gdy
Produkt nadal znajduje się w swoim pierwotnym położeniu i nie został usunięty ani przeniesiony lub zmieniony w jakikolwiek sposób i/
lub zwrócić Produkt Palramowi do kontroli.
3. Odszkodowanie
3.1 Jeśli reklamacja zostanie poprawnie zgłoszona i zatwierdzona przez Palram, nabywca, do wyboru przez Palram, może (a) zakupić
zastępczy produkt lub jego części; lub (b) otrzymać zwrot kosztów za oryginalny Produkt lub jego części, zgodnie z poniższym
schematem:
3.2 W celu uniknięcia jakichkolwiek wątpliwości, kalkulacja postanowienia w związku z odszkodowaniem za wadliwe części, zgodnie z
powyższym schematem, będzie oparta na oryginalnym wkładzie nansowym Produktu za jego wadliwe części. Palram zastrzega sobie
prawo do zapewnienia zamienników jeśli Produkt lub jakakolwiek jego część jest niedostępna lub nieaktualna.
3.3 Niniejsza gwarancja nie pokrywa żadnych kosztów usunięcia lub montażu Produktu, podatków lub transportu, bądź jakichkolwiek innych
bezpośrednich lub pośrednich strat które mogły nastąpić po awarii Produktu
4. Warunki ogólne i ograniczenia
4.1 Inne niż konkretnie określone w niniejszej gwarancji, wszystkie inne gwarancje, wyrażone czy dorozumiane, włączając w to wszystkie
dorozumiane gwarancje przydatności handlowej bądź stosowności do określonego celu nie są włączone tak długo jak pozwala na to
prawo.
4.2 Z wyjątkiem przypadków konkretnie określonych w niniejszej gwarancji Palram nie nie jest zobowiązany za jakiekolwiek straty lub szkody,
jakich doznał nabywca w sposób bezpośredni, pośredni, lub w wyniku użytku, bądź w jakikolwiek inny sposób powiązany z produktem.
4.3 Jeśli Palram jest zabroniony przez jakiekolwiek obowiązujące prawo pomijając dorozumianą gwarancję przydatności handlowej bądź
stosowności do określonego celu związanego z produktem, okres trwania takich gwarancji jest jednoznacznie ograniczony do czasu
trwania tej gwarancji, bądź maksymalnego czasu wymaganego przez prawo.
4.4 Nabywca jest wyłącznie odpowiedzialny za dopilnowanie obsługi, przechowywania, montażu, instalacji, oraz czy użytkowanie produktu
jest bezpieczne oraz właściwe w jakimkolwiek położeniu dla jakiegokolwiek zastosowania i jakichkolwiek okoliczności. Palram nie jest
odpowiedzialne za szkody lub obrażenia nabywcy bądź jakiejkolwiek innej osoby lub własności wynikające z z niewłaściwej obsługi,
przechowywania, montażu, instalacji i zastosowania produktu.
4.5 O ile rma palram wyraźnie nie wskazała inaczej, produkt jest przeznaczony wyłącznie do zwykłego użytku domowego i komercyjnego.
Palram nie jest odpowiedzialny za jakiekolwiek straty lub szkody, koszty lub wydatki wynikające z jakiekolwiek zastosowania produktu
w jakimkolwiek celu, który nie jest zalecany przez pisemną instrukcję lub który nie jest dozwolony przez obowiązujące prawo lub inny
kodeks wynikający z lokalizacji w której nabywca będzie stosował produkt.
Okres po zakupie Wymiana produktu lub jego części Refundacja
Od daty zakupu do końca 1 roku Bezłpatnie 100%
Koniec 1 roku do końca 2 roku Nabywca zapłaci 10% oryginalnej ceny 90%
Koniec 2 roku do końca 3 roku Nabywca zapłaci 20% oryginalnej ceny 80%
Koniec 3 roku do końca 4 roku Nabywca zapłaci 30% oryginalnej ceny 70%
Koniec 4 roku do końca 5 roku Nabywca zapłaci 40% oryginalnej ceny 60%
Koniec 5 roku do końca 6 roku Nabywca zapłaci 50% oryginalnej ceny 50%
Koniec 6 roku do końca 7 roku Nabywca zapłaci 60% oryginalnej ceny 40%
Koniec 7 roku do końca 8 roku Nabywca zapłaci 70% oryginalnej ceny 30%
Koniec 8 roku do końca 9 roku Nabywca zapłaci 75% oryginalnej ceny 25%
Koniec 9 roku do końca 10 roku Nabywca zapłaci 80% oryginalnej ceny 20%
Koniec 10 roku do końca 11 roku Nabywca zapłaci 85% oryginalnej ceny 15%
Koniec 11 roku do końca 12 roku Nabywca zapłaci 90% oryginalnej ceny 10%
PL

Transcripción de documentos

In the case of missing or damaged parts, do not return product to store . Please contact: En cas de pièces manquantes ou endommagées, ne pas retourner le produit au magasin. Veuillez communiquer avec : En caso de que falten piezas o alguna esté dañada, no devuelva el producto a la tienda. Por favor, contacte con: USA CANADA For All Customer Services Please Call: Pour le service à la clientèle, veuillez composer le : 1-800-866-5749 After Sales Service Toll Free: (877) 627-8476 M-F 8-4:30 Central Time E-mail: [email protected] Footprint Products Limited Corporate Headquarters 1700 Courtneypark Dr. East, Unit 2 Mississauga, ON L5T 1W1 Canada Phone / Téléphone : 905-564-6007 Fax / Télécopieur : 905-564-0059 E-mail: [email protected] For Sales And Other Questions E-mail: [email protected] Or Scan www.palramapplications.com 18.05_86543 * Technical Questions * Missing Parts * Assembly Questions Foundation 0 0 Concrete Foundation: the screws and masonry anchors supplied with the patio cover kit. Use ® Wood Foundation: Use suitable fasteners for wood, screw them into the wood for a minimum depth of 6 cm (2.4 in.) 0 Soil Foundation: Dig holes sized 40/40/40 cm (15.8/15.8/15.8 in.) into the ground, and fill with concrete, see relevant drawing. *For frozen areas, please check the required depth needed for these holes. For any other type of hard surface / foundation: Please consult with an expert regarding which fasteners are suitable for your type of foundation. Important! The poles position can be adjusted during the installation.The poles' positioning is flexible, enabling you to set their distance from the house and between the poles at the front. CD Betonfundament: Verwenden Sie dazu die mitgelieferten Schrauben und Maueranker 0 Holzfundament: 0 Bodenfundament: CB Base de cemento: utilice los tornillos y pernos de albanileria provistos con el juego para el patio . 0 Base de madera: utilice tornillos para madera y ajustelos minima de 6 cm (2,4 pulgadas) 0 a una profundidad Base de tierra: cave un hollo de 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 pulgadas) en la tierra y Ilenelo con cemento (ver imagen). * En areas congeladas, controle la profundidad necesaria para los orificios. Para cualquier otro tipo de superficies/bases rfgidas: consulte a un experto para conocer que sujetadores son los apropiados para su tipo de superficie ilmportante! posicion de las columnas puedeser ajustada durante la instalacion. La posicion de las columnas es flexible, por lo que podra elegir la distancia desde su casa y entre las columnas del frente. La Fondation en beton CD : Utilisez les vis et les pattes de scellement fournies avec le kit de couverture de patio. Verwenden Sie geeignete Befestigungen fur Holz, schrauben Sie diese mit einer Mindesttiefe von 6 cm in das Holz (2.4 in.) Graben Sie ein Fundamentloch von 40/40/40 cm (15,8 / 15,8 in) in den Boden und fullen Sie diese mit Beton, siehe entsprechende Zeichnung:' *Bitte berucksichtigen Sie bei gefrorenen Flachen die notwendige Tiefe fur die Locher 0 Fondation en bois 0 Fondation au sol : : Utilisez des fixations appropriees pour le bois. Fixez-les dans le bois sur une profondeur minimale de 6 cm (2,4 po). Creusez des trous de 40x40x40 cm (15,8x15,8x15,8 po) dans le sol, puis remplissez-les de beton (voir le schema correspondant). *Pour les zones gelees, veuillez verifier necessaire requise pour ces trous la profondeur Fur jede beliebige Oberflache/Fundament: Pour tout autre type de surface dure / fondation : Bitte wenden Sie sich in Bezug auf die Befestigungselemente, die fur lhre Fundamentart geeignet sind, an einen Fachmann. Veuillez consulter un expert quant aux fixations compatibles a votre type de fondation Wichtig! Die Position der Saulen kann wahrend des Einbaus eingestellt werden. Die Positionierung der Saulen ist flexibel, sodass Sie den Abstand zwischen dem Haus den Saulen auf der Vorderseite einstellen konnen. 0 0 0 0 Fondazione in legno: 0 Fondazione in terra: il La position des poteaux peut etre ajustee au moment de ('installation. Le positionnement des poteaux est flexible, ce qui vous permet de les installer a distance de votre maison ou entre les poteaux situes a ('entree. 0 0 Fondazione in calcestruzzo: Utilizzare viti e tasselli per la muratura forniti con copertura del patio Important! Utilizzare dispositivi di fissaggio adatti per il legno, avvitarli nel legno per una profondita minima di 6 cm (2.4 in) co Betonovy zaklad: PouZijte S'rouby a uchyty dodane v souprave kit di s krytem Dreveny zaklad: PouZijte vhodne upevnovaci prvky do dreva, naSroubujte je do minimalni hloubky 6 cm (2,5 palce) 0 Zaklad v zemi: Do zerne vykopejte otvory o rozmere 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 palce) a vypInte je betonem, viz prisluSny nákres. Scavare buche dimensionate di 40/40/40 cm (15.8 / 15.8 / 15.8. in) nel terreno, e riempire con calcestruzzo, vedi disegno in questione. * Per aree ghiacciate, controllare la profondita richiesta necessaria per questi fori. *V pripade zamrzlych oblasti zkontrolujte hloubku techto der. Per qualsiasi altro tipo di superfici dure / fondazione: Consultare un esperto in materia, the gli elementi di fissaggio sono adatti per il tipo di fondazione V pripade jakehokoli jineho typu tvrcleho povrchu/ zalcladu: Poradle se s odbornikem, ktere upevnovaci prvky jsou pro vas" typ zakladu vhodne Importante! La posizione dei pali puo essere regolata durante l'installazione. II posizionamento dei pali e flessibile, vi permettera di impostare la loro distanza dalla casa e tra pali sulla parte anteriore ()Weikel i Pozici polO Ize nastavit behem instalace. Pozice polO je flexibilni, umoZnuje yam nastavit vzdalenost od domu a mezi poly v prednitasti. .11 I M PORTANTE rogamos lea con atenci6n las siguientes instrucciones antes de empezar a montar este producto. Siga los distintos pasos en el mismo orden de las instrucciones. Guarde las instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro. Le Consejos de cuidado y seguridad Antes de empezar: Por motives de seguridad, recomendamos encarecidamente que el producto sea Elija su sitio cuidadosamente antes del ensamblaje inicial. montado al menos por dos personas. Asegurese de que no hay tuberfas o cables ocultos en la pared antes de taladrarla. Algunas piezas pueden tener bordes afilados. Por favor, tenga cuidado al manipular los componentes. Lleve siempre guantes, protecci6n ocular y mangas largas al montar o realizar cualquier mantenimiento de su producto. No intente montar el producto en condiciones de viento o humedad. La Tire todas las bolsas de plastico can seguridad; mantengalas fuera del alcance de los nines pequenos. Mantenga a los nines lejos del area de montaje. No intente montar el producto si esta cansado, ha tomado drogas, medicamentos o alcohol o si es prepense a ataques de mareo. Cuando utilice una escalera de mano o herramientas electricas, asegurese de seguir los consejos de seguridad del fabricante. No trepe ni se ponga de pie en el tejado. No se deben apoyar objetos pesados a las barras. No se cuelgue ni se tumbe en los perfiles. Mantenga el tejado y el canal& sin nieve, suciedad ni hojas. No es seguro pararse debajo o cerca cuando hay gran cantidad de nieve sobre el techo. Si se arana el color durante el montaje, se puede arreglar. superficie del terreno debe estar perfectamente plana, nivelada y tener una base solida tal como concrete, asfalto, cubierta, etc. Las partes deben disponerse al alcance de la mano. Mantenga todas las piezas pequenas (tornillos, etc.) en un recipiente para que no se pierdan. Consulte las limitaciones, requisites, permisos y a las autoridades locales para la construction de este cobertizo de jardin. Despues de haber comprado una cubierta de patio larga, asegurese de haber recibido todas las cajas de acuerdo can la pagina adicional (Extension de su cubierta de patio), en el manual de instrucciones. Tan pronto como este listo para armar su cubierta de patio (puede comenzar can esta caja), ordene las piezas y verifique su correspondencia can el listado de partes. Antes de ampliar la cubierta del patio, es necesario desmontar varias piezas; se recomienda guardarlas en un lugar seguro para su use futuro. Nota: Use solo las partes registradas en la lista de contenido, algunas piezas pueden sobrar. Herramientas y equipo T001 (Suministrados) Instrucciones de limpieza Limpie el producto una vez terminado el montaje. Cuando necesite limpiar su producto, use una solucion de detergente suave y aclarelo can agua limpia fria. No utilice acetona, limpiadores abrasives ni otros detergentes especiales para limpiar los paneles. Durante el montaje c; Cuando yea el icono de informacion, por favor, acuda al paso de montaje correspondiente para ver comentarios y asistencia adicional. Por favor: tenga en cuenta: Anclar este producto al suelo es esencial para su estabilidad y rigidez. Es necesario completar esta fase para que su garantia sea valida. rn co Notes durante el montaje plataforma blanda debajo de las piezas para evitar aranazos y danos. THIS SIDE OUT Tenga en cuenta que debe instalar los paneles con el lado protector contra rayos UV orientado hacia afuera (denotado por "THIS SIDE OUT"). Retire la pelicula de plastico antes de insertar los paneles y fijarlos en su lugar. Si los paneles recibidos con el producto son blancos / claros, quite la pegatina plastica Cmicamente cuando estos queden firmes en su lugar. Las dimensiones del producto se pueden ajustar a sus necesidades especificas: 1. El perfil de montaje en la pared (parte superior trasera) se puede ajustar de 260 a 305 cm (102,4"a 120") por encima del suerio. El ajuste se hace al mediry taladrar (paso 5). Por favor, fijese en la altura de las recomendaciones de instalacion sugerida en el Diagrama A. Por favor, tenga en cuenta que el aspecto del producto podria cambiar ligeramente como resultado, aunque el peso de la carga de nieve no cambie. 2. La distancia de los postes con respecto a la pared se puede ajustar de 226 a 286 cm (89"a 112,6") segun se sugiere en el Diagrama B1. La distancia de los postes desde los bordes laterales se puede ajustar de 5 a 54 cm (2"a 21,6") segun se sugiere en el Diagrama B2. El ajuste se hace despues del montaje y antes de anclarlo (paso 24) deslizando los postes y los perfiles 7040 + 7041 en los canales de los perfiles del tejado. 3. El montaje en la pared y la distancia de la pared determinan el angulo del tejado y la profundidad total del producto (distancia del canalon de la pared). Un montaje mas alto en la pared y menor distancia entre la pared y los postes aumentan el angulo del tejado y reducen la profundidad total como se sugiere en el Diagrama C. Use una 260-305cm 102.4"-120" II B1 226-286cm 89"- 112.6" Pasos Paso 7: es importante planificar el area de instalacion, marcarla segun las instrucciones y nivelar la superficie antes del montaje. Paso 13: Por favor, aplique selladores de silicona sobre la viga 7288 + 7290 para evitar que se filtre el agua. Paso 15: Asegurese de que el angulo entre el perfil de la pared posterior y los perfiles de soporte del panel es de 90 grados. Paso 17 + 18: Asegurese de que instala los paneles con la cara que protege de los rayos UV hacia afuera (marcado con "THIS SIDE OUT") Quite la pegatina de plastico una vez los paneles se enganchen en su sitio. Si los paneles recibidos con el producto son blancos / claros, quite la pegatina plastica Cmicamente cuando estos queden firmes en su lugar. Paso 21b: Por favor, aplique selladores de silicona sobre ambos lados de la pieza que combina 8071 y 8072 para evitar fugas de agua, como se muestra en el dibujo 19b. Paso 22a: Por favor, aplique selladores de silicona en la parte interior de 7997, y conectelo al perfil como se muestra en el dibujo 20a. Paso 22c: Por favor, no apriete el tornillo 4043 todavia para permitir los ajustes finales que se hacen en el paso 24b. Pasos 24a+24c: Por favor, ajuste los postes (de dentro afuera y de lado) deslizandolos a su posicion final antes de anclarlos. Asegurese de que la distancia de los polos desde el borde lateral de la cubierta del patio no exceda 54 cm/21,3". Paso 24b: Por favor, ajuste el angulo de la cabeza de la canaleta segun sus necesidades y apriete los tornillos 4043. Paso 26: Anclar este producto al suelo es esencial para su estabilidad y rigidez. Se requiere que complete esta fase para que su garantia sea valida. . . 13° Nota: juego de anclaje a pared de este producto puede utilizarse en paredes de cemento o ladrillo unicamente. Otro tipo de paredes necesitan un juego de fijacion de paredes especfico. + . `.. * Apriete todos los tornillos al finalizar el montaje. El . + 17° Garantía limitada de 12 años de Palram Angaben zum Produkt: Protecciones de jardín y cubiertas para patios Gwarancja Palramu ograniczona na 12 lat. ES Palram Applications (1995) Ltd (Número de la compañía: 512106824) cuya oficina registrada se encuentra en Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Israel (“Palram”) garantiza que el Producto no tendrá defectos de material o de fabricación durante un periodo de 10 años desde la fecha de compra original sujeto a las definiciones, términos y condiciones contenidos en esta garantía. 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2. 2.1 2.2 2.3 3. 3.1 Condiciones Esta garantía solo será válida si el Producto es instalado, limpiado, manipulado y mantenido de acuerdo a las recomendaciones por escrito de Palram. Sin derogar lo anterior, los daños causados por el uso de la fuerza, manipulación incorrecta, uso inapropiado, uso o montaje o mantenimiento negligentes, accidentes, impacto de objetos extraños, vandalismo, contaminantes, alteración, pintado, conexión, pegado, sellado no de acuerdo al manual del usuario, o daños resultantes de la limpieza con detergentes incompatibles y desviaciones menores del Producto no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía no se aplica a daños resultantes de “fuerza mayor”, que incluye entre otros, granizo, tormenta, tornado, huracán, ventisca, inundación, efectos del fuego. Esta garantía es nula si los componentes o piezas estructurales utilizados no son compatibles con las recomendaciones escritas de Palram. Esta garantía se aplica solamente al comprador normal del Producto. No se extiende a cualquier otro comprador o usuario del Producto (incluyendo, entre otros, cualquier persona que adquiera el Producto desde el comprador original). Reclamaciones y notificaciones Toda reclamación de la garantía debe ser notificada por escrito a Palram lo antes que sea posible razonablemente después de descubrir el Producto defectuoso, adjuntando el tique de venta original y esta garantía. El reclamante debe permitir a Palram inspeccionar el Producto pertinente y el sitio de la instalación en sí mismo mientras el Producto está todavía en su posición original y no se ha retirado ni movido o alterado de ningún modo y/o devolver el Producto a Palram para evaluarlo. Palram se reserva el derecho a investigar la causa de cualquier fallo de forma independiente. Compensación Si una reclamación bajo esta Garantía se notifica apropiadamente y es aprobada por Palram, el comprador, según considere Palram, puede o bien (a) comprar un Producto o pieza/s de recambio; o (b) recibir el reembolso del precio de compra del Producto o la pieza o piezas, todo de acuerdo al siguiente calendario: El periodo tras la compra Desde la fecha de compra hasta el final del primer año Fin del 1.er año hasta el final del 2.º año Fin del 2.º año hasta el final del 3.er año Fin del 3.er año hasta el final del 4.º año Fin del 4.º año hasta el final del 5.º año Fin del 5.º año hasta el final del 6.º año Fin del 6.º año hasta el final del 7.º año Fin del 7.º año hasta el final del 8.º año Fin del 8.º año hasta el final del 9.º año Fin del 9.º año hasta el final del 10.º año Fin del 10.º año hasta el final del 11.º año Fin del 11.º año hasta el final del 12.º año 3.2 3.3 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Reembolso del Producto o Pieza /s Sin costes El comprador pagará el 10 % del precio original de compra El comprador pagará el 20 % del precio original de compra El comprador pagará el 30 % del precio original de compra El comprador pagará el 40 % del precio original de compra El comprador pagará el 50 % del precio original de compra El comprador pagará el 60 % del precio original de compra El comprador pagará el 70 % del precio original de compra El comprador pagará el 75 % del precio original de compra El comprador pagará el 80 % del precio original de compra El comprador pagará el 85 % del precio original de compra El comprador pagará el 90 % del precio original de compra Palram Applications (1995) Ltd (Numer firmy: 512106824) której zarejestrowane biuro znajduje się w Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Izrael (“Palram”) gwarantuje, że produkt pozbawiony jest wad materiałowych bądź usterek w wykonaniu na okres 10 lat liczonych od pierwotnej daty zakupu przedmiotu zgodnie z definicjami, warunkami i zastrzeżeniami zawartymi w niniejszej gwarancji. 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2. 2.1 2.2 3. 3.1 Recambio Según 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 25% 20% 15% 10% Para evitar cualquier duda, el cálculo de la determinación de la compensación por pieza/s defectuosas, según el calendario de arriba, se basará en la contribución de la pieza defectuosa al coste original del Producto. Palram se reserva el derecho de proporcionar sustituciones si el Producto o cualquier pieza del mismo no está disponible o es obsoleta. Esta garantía no cubre ningún coste ni gasto de la retirada e instalación del Producto o impuestos o gastos de envío ni cualquier otra pérdida/s directa o indirecta que pueda resultar del defecto del Producto. Condiciones generales y limitaciones APARTE DE LO QUE SE HA AFIRMADO ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA, TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS COMO IMPLÍCITAS, INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR SE EXCLUYEN EN LA EXTENSIÓN EN QUE LO PERMITA LA LEY. EXCEPTO DONDE LO HAYAMOS DECLARADO ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA, PALRAM NO SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER PÉRDIDA O DAÑOS QUE SUFRA EL COMPRADOR DIRECTAMENTE, INDIRECTAMENTE O COMO CONSECUENCIA DE UTILIZAR EL PRODUCTO O EN CONEXIÓN DE CUALQUIER MODO CON EL MISMO. SI SE PROHÍBE A PALRAM, BAJO CUALQUIER LEY APLICABLE, EXCLUIR LAS GARANTÍAS IMPLÍCIAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR CON RELACIÓN AL PRODUCTO, LA DURACIÓN DE DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, O SI ES MÁS TIEMPO, EL PERIODO MÁXIMO REQUERIDO POR LA LEY APLICABLE. EL COMPRADOR ES RESPONSABLE ÚNICAMENTE DE DETERMINAR SI LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, MONTAJE, INSTALACIÓN O USO DEL PRODUCTO ES SEGURO Y APROPIADO EN CUALQUIER UBICACIÓN, PARA CUALQUIER APLICACIÓN DADA O EN CUALQUIER CIRCUNSTANCIA DADA. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO O LESIÓN DEL COMPRADOR, CUALQUIER OTRA PERSONA O CUALQUIER PROPIEDAD QUE RESULTE DE LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, INSTALACIÓN, MONTAJE O USO INADECUADOS DEL PRODUCTO O NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES ESCRITAS ACERCA DE LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, INSTALACIÓN, MONTAJE Y USO DEL PRODUCTO. A MENOS QUE SE INDIQUE EXPRESAMENTE LO CONTRARIO POR PALRAM, EL PRODUCTO ESTÁ PREVISTO SOLO PARA USO RESIDENCIAL Y COMERCIAL. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR NINGUNA PÉRDIDA, DAÑO, COSTE O GASTO RESULTANTE DE CUALQUIER USO DEL PRODUCTO PARA CUALQUIER PROPÓSITO QUE NO ESTÉ RECOMENDADO POR LAS INSTRUCCIONES ESCRITAS O QUE NO ESTÉ PERMITIDO POR CUALQUIER LEGISLACIÓN APLICABLE U OTROS CÓDIGOS EN VIGOR EN LA UBICACIÓN DONDE USARÁ EL PRODUCTO EL COMPRADOR. PL Szczegóły produktu: Altany i zadaszenia tarasów. Warunki Niniejsza gwarancja obowiązuje dany produkt wyłącznie jeśli jego montaż, czyszczenie, obsługa i konserwacja były wykonywane zgodnie z pisemnymi zaleceniami Palramu. Zastosowanie komercyjne bądź każde inne odbiegające od użytku osobistego czy domowego nie jest objęte niniejszą gwarancją. Bez naruszenia powyższych warunków, szkody spowodowane użyciem siły, niepoprawną obsługą, nieodpowiednim zastosowaniem, niedbałym użyciem lub montażem, wypadkami, oddziaływaniem obcych przedmiotów, wandalizmem, zanieczyszczeniami, przeróbkami, malowaniem, łączeniem, klejeniem, uszczelnianiem niezgodnym z podręcznikiem użytkownika lub szkody wynikające z czyszczenia niezgodnymi środkami czyszczącymi oraz pomniejszcze niezgodności Produktu nie są objęte niniejszą gwarancją. Niniejsza gwarancja nie dotyczy szkód spowodowanych „siłami wyższymi”, wliczają w to między innymi opady gradu, burze, tornada, huragany, śnieżyce, powodzie, skutki pożaru. Niniejsza gwarancja jest nieważna jeśli części składowe i zastosowane elementy są niezgodne z pisemnymi zaleceniami Palramu. Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie oryginalnego nabywcy produktu i nie obejmuje żadnego innego nabywcy bądź użytkownika produktu. (wliczając w to między innymi jakąkolwiek osobę, która nabyła produkt od pierwotnego nabywcy.) Reklamacje i zgłoszenia Każda reklamacja musi być zgłoszona pisemnie do Palramu w ciągu 30 dni od odkrycia wadliwego produktu z załączeniem oryginalnego paragonu oraz niniejszej gwarancji. Wnioskodawca musi zezwolić Palramowi na dokonanie kontroli reklamowanego Produktu oraz samego miejsca montażu, w czasie gdy Produkt nadal znajduje się w swoim pierwotnym położeniu i nie został usunięty ani przeniesiony lub zmieniony w jakikolwiek sposób i/ lub zwrócić Produkt Palramowi do kontroli. Odszkodowanie Jeśli reklamacja zostanie poprawnie zgłoszona i zatwierdzona przez Palram, nabywca, do wyboru przez Palram, może (a) zakupić zastępczy produkt lub jego części; lub (b) otrzymać zwrot kosztów za oryginalny Produkt lub jego części, zgodnie z poniższym schematem: Okres po zakupie Od daty zakupu do końca 1 roku Koniec 1 roku do końca 2 roku Koniec 2 roku do końca 3 roku Koniec 3 roku do końca 4 roku Koniec 4 roku do końca 5 roku Koniec 5 roku do końca 6 roku Koniec 6 roku do końca 7 roku Koniec 7 roku do końca 8 roku Koniec 8 roku do końca 9 roku Koniec 9 roku do końca 10 roku Koniec 10 roku do końca 11 roku Koniec 11 roku do końca 12 roku 3.2 3.3 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Wymiana produktu lub jego części Bezłpatnie Nabywca zapłaci 10% oryginalnej ceny Nabywca zapłaci 20% oryginalnej ceny Nabywca zapłaci 30% oryginalnej ceny Nabywca zapłaci 40% oryginalnej ceny Nabywca zapłaci 50% oryginalnej ceny Nabywca zapłaci 60% oryginalnej ceny Nabywca zapłaci 70% oryginalnej ceny Nabywca zapłaci 75% oryginalnej ceny Nabywca zapłaci 80% oryginalnej ceny Nabywca zapłaci 85% oryginalnej ceny Nabywca zapłaci 90% oryginalnej ceny Refundacja 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 25% 20% 15% 10% W celu uniknięcia jakichkolwiek wątpliwości, kalkulacja postanowienia w związku z odszkodowaniem za wadliwe części, zgodnie z powyższym schematem, będzie oparta na oryginalnym wkładzie finansowym Produktu za jego wadliwe części. Palram zastrzega sobie prawo do zapewnienia zamienników jeśli Produkt lub jakakolwiek jego część jest niedostępna lub nieaktualna. Niniejsza gwarancja nie pokrywa żadnych kosztów usunięcia lub montażu Produktu, podatków lub transportu, bądź jakichkolwiek innych bezpośrednich lub pośrednich strat które mogły nastąpić po awarii Produktu Warunki ogólne i ograniczenia Inne niż konkretnie określone w niniejszej gwarancji, wszystkie inne gwarancje, wyrażone czy dorozumiane, włączając w to wszystkie dorozumiane gwarancje przydatności handlowej bądź stosowności do określonego celu nie są włączone tak długo jak pozwala na to prawo. Z wyjątkiem przypadków konkretnie określonych w niniejszej gwarancji Palram nie nie jest zobowiązany za jakiekolwiek straty lub szkody, jakich doznał nabywca w sposób bezpośredni, pośredni, lub w wyniku użytku, bądź w jakikolwiek inny sposób powiązany z produktem. Jeśli Palram jest zabroniony przez jakiekolwiek obowiązujące prawo pomijając dorozumianą gwarancję przydatności handlowej bądź stosowności do określonego celu związanego z produktem, okres trwania takich gwarancji jest jednoznacznie ograniczony do czasu trwania tej gwarancji, bądź maksymalnego czasu wymaganego przez prawo. Nabywca jest wyłącznie odpowiedzialny za dopilnowanie obsługi, przechowywania, montażu, instalacji, oraz czy użytkowanie produktu jest bezpieczne oraz właściwe w jakimkolwiek położeniu dla jakiegokolwiek zastosowania i jakichkolwiek okoliczności. Palram nie jest odpowiedzialne za szkody lub obrażenia nabywcy bądź jakiejkolwiek innej osoby lub własności wynikające z z niewłaściwej obsługi, przechowywania, montażu, instalacji i zastosowania produktu. O ile firma palram wyraźnie nie wskazała inaczej, produkt jest przeznaczony wyłącznie do zwykłego użytku domowego i komercyjnego. Palram nie jest odpowiedzialny za jakiekolwiek straty lub szkody, koszty lub wydatki wynikające z jakiekolwiek zastosowania produktu w jakimkolwiek celu, który nie jest zalecany przez pisemną instrukcję lub który nie jest dozwolony przez obowiązujące prawo lub inny kodeks wynikający z lokalizacji w której nabywca będzie stosował produkt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Palram 704573 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación