Wacker Neuson G25 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El generador Wacker Neuson G25 es un dispositivo potente y versátil que puede generar hasta 25.000 vatios de potencia continua y 28.000 vatios de potencia máxima. Es ideal para alimentar una variedad de herramientas y equipos en entornos residenciales, comerciales e industriales. El G25 cuenta con un motor Vanguard de arranque eléctrico de 22 caballos de fuerza, un gran tanque de combustible de 30 galones y un panel de control fácil de usar.

El generador Wacker Neuson G25 es un dispositivo potente y versátil que puede generar hasta 25.000 vatios de potencia continua y 28.000 vatios de potencia máxima. Es ideal para alimentar una variedad de herramientas y equipos en entornos residenciales, comerciales e industriales. El G25 cuenta con un motor Vanguard de arranque eléctrico de 22 caballos de fuerza, un gran tanque de combustible de 30 galones y un panel de control fácil de usar.

www.wackergroup.com
0008228 110
08.2006
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 25
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 25
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008228 - 110
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
G 25
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0008228 - 110
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
8
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
10
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
12
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
14
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
16
Left Front Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
18
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
20
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
22
Circuit Breaker Assembly
Unterbrecher kpl.
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
24
Control Panel Assembly
Schalttafel-Anlage
Conjunto Tablero de Control
Tableau de Commande Compl.
26
Lug Box Assembly
Anschluss Anlage
Conjunto Caja de Conexiones
Boîte de Cosses Terminales
28
Lug Plate Assembly
Anschlussplatte
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
30
Lug Door Assembly
Anschluss-Anlagentür
Conjunto Puerta de Conexiones
Porte de Cosses Terminales
32
Controller Plate Assembly
Kontrolltafel Platte
Conjunto Panel Tablero de Control
Plaque du Contrôleur
34
G 25
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008228 - 110
5
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
G 25
Carcasa Superior
Carter Supérieur
8
0008228 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155246 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
2 0155245 4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M16
3 0152947 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
4 0155777 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0152993 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
G 25
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
0008228 - 110
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119113 1
Door & duct
Tür & Luftleitblech
Puerta & cubierta
Porte & canal d'air
2 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
6 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
7 0115276 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
8 0115199 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
9 0115632 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
SS644
10 0115633 4
Plate
Platte
Placa
Plaque
0,193 ID x 0,370
OD
11 0115248 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
12 0115627 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
13 0115618 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
14 0115181 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
15 0030066 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
G 25
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
0008228 - 110
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119112 1
Door & duct
Tür & Luftleitblech
Puerta & cubierta
Porte & canal d'air
2 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0116061 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
5 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
6 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
7 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
8 0115199 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
9 0115248 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
10 0115627 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
11 0115183 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
12 0115618 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
13 0030066 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
14 0115632 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
SS644
15 0115633 4
Plate
Platte
Placa
Plaque
0,193 ID x 0,370
OD
G 25
Left Front Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
0008228 - 110
19
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
G 25
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
22
0008228 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115609 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
4 0116458 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
G 25
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
0008228 - 110
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153010 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
2 0010370 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
3 0155251 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 45
4 0153049 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
70A
G 25
Circuit Breaker Assembly
Unterbrecher kpl.
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
0008228 - 110
25
Control Panel Assembly
Schalttafel-Anlage
G 25
Conjunto Tablero de Control
Tableau de Commande Compl.
26
0008228 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119109 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
5 0030066 6
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
6 0115609 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
7 0011467 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
8 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
9 0021679 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
10 0115624 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
11 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
12 0115320 2
Strap
Band
Correa
Ruban
13 0017312 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
14 0115616 9
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
15 0116127 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
G 25
Control Panel Assembly
Schalttafel-Anlage
Conjunto Tablero de Control
Tableau de Commande Compl.
0008228 - 110
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0153239 1
Lug box panel
Anschlusspanel
Panel de terminales de conexión
Tableau de cosses terminales
3 0115314 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0154517 3
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
5 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
6 0017312 3
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
7 0153269 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
8 0010370 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
9 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
10 0153079 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
11 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
G 25
Lug Box Assembly
Anschluss Anlage
Conjunto Caja de Conexiones
Boîte de Cosses Terminales
0008228 - 110
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084170 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 65
2 0010622 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
3 0115166 5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
4 0115627 5
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
5 0115220 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0010805 9
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8
8 0030066 12
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
9 0011312 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 100
25Nm/18ft.lbs
G 25
Lug Plate Assembly
Anschlussplatte
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
0008228 - 110
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115621 3
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
2 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
3 0119099 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
4 0115233 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
5 0017312 3
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
6 0119100 1
Door
Tür
Puerta
Porte
7 0115246 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
8 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
9 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
10 0115219 1
Lock
Sicherung
Seguro
Verrou
11 0115295 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
12 0010872 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M4
13 0010652 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B5
14 0115634 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.10-24 x 1/2in
G 25
Lug Door Assembly
Anschluss-Anlagentür
Conjunto Puerta de Conexiones
Porte de Cosses Terminales
0008228 - 110
33
Controller Plate Assembly
Kontrolltafel Platte
G 25
Conjunto Panel Tablero de Control
Plaque du Contrôleur
34
0008228 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153295 1
Controller panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
2 0153216 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
3 0152983 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
4 0154516 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
5 0154512 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x 5/16in
6 0058381 5
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
7 0115441 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
8 0153774 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
9 0087841 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
10 0084619 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
11 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
12 0017312 5
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
13 0153278 1
Rheostat-voltage
Spannungsrheostat
Reóstato-voltaje
Rhéostat-voltage
14 0115991 1
Engine control module
Motorkontrollmodul
Módulo de mando del motor
Module de contrôle de moteur
G 25
Controller Plate Assembly
Kontrolltafel Platte
Conjunto Panel Tablero de Control
Plaque du Contrôleur
0008228 - 110
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115623 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 50
2 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
3 0115165 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0115142 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5 0017312 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
G 25
Current Transformer Assembly
Transformator
Conjunto Transformador de Corriente
Transformateur
0008228 - 110
37
Receptacle Panel Assembly
Steckdosen Tafel
G 25
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
38
0008228 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115158 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
2 0115149 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
3 0115159 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
4 0089849 2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
5 0115272 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3/8in ID
6 0115245 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
7 0119102 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
8 0115626 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.6-32 x 25
9 0115624 8
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
10 0115625 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
11 0010625 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
12 0017312 8
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
13 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
14 0010370 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
15 0058381 12
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
G 25
Receptacle Panel Assembly
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
0008228 - 110
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116284 1
Box
Kasten
Caja
Boîte
3 0115843 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
4 0087527 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
5 0115218 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
7 0085437 1
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
8 0115255 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
9 0115625 16
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
10 0010625 25
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
11 0017312 12
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
12 0115617 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
13 0115609 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
14 0115625 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
15 0115254 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
16 0010805 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8
17 0115635 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M8
18 0116058 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1-1/8in ID
19 0116064 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1-3/8in ID
G 25
Enclosure Assembly
Gehäuse Komplett
Conjunto Caja
Carter
0008228 - 110
41
Front Panel Assembly
Blechtafel Vorne
G 25
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
42
0008228 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152957 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
G 25
Front Panel Assembly
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
0008228 - 110
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116035 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
6 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
G 25
Rear Panel Assembly
Blechtafel Hinten
Conjunto Panel Trasero
Tableau d'arrière
0008228 - 110
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153021 1
Panel-bulkhead
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
2 0153732 1
Radiator assembly
Kühleranlage
Conjunto radiador
Radiateur complet
3 0153020 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0156361 1
Kit
Satz
Juego
Jeu
5 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
6 0011368 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
7 0021679 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
8 0115328 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
9 0155391 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
5/16-18 x 3/4in
10 0012397 12
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
11 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
G 25
Bulkhead Assembly
Trennwand
Conjunto Mamparo
Cloison de Séparation
0008228 - 110
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116044 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
2 0116045 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
3 0116043 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
2in
4 0116047 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2in
5 0010644 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10
6 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
G 25
Muffler Assembly
Auspuff
Conjunto Silenciador
Pot d'Échappement
0008228 - 110
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116046 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
2 0116096 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3 0116054 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
4 0116095 2
Rod
Stange
Varilla
Tringle
5 0012397 8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
6 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
7 0010882 8
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
G 25
Muffler Bracket Assembly
Auspuffhalter
Conjunto Soporte Silenciador
Support du Pot d'Échappement
0008228 - 110
53
Generator
Generator
G 25
Generador
Générateur
54
0008228 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0116459 1
Diode assembly
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
2 0116460 1
Exciter rotor
Rotor des Erregers
Rotor del excitador
Rotor de l'excitatrice
2 0152988 1
Generator complete
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
4 0153007 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
2,00 OD x 1,94
5 0155151 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
200 lb
6 0153066 2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
7 0010376 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
8 0154524 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 140
9 0012648 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12
10 0010884 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M12
11 0154522 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
12 0154520 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
13 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
14 0029116 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 20
G 25
Generator
Generator
Generador
Générateur
0008228 - 110
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152959 1
Engine-Isuzu
Isuzu-Motor
Motor Isuzu
Moteur Isuzu
4LE1 PV-05
3 0155246 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
4 0154521 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
5 0153016 1
Bracket-air filter
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
6 0155213 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
7 0030066 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
8 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
9 0154306 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
10 0154302 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
11 0116110 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
M20
12 0155371 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
13 0115812 1
Oil tank cap
Öltankdeckel
Tapa del tanque de aceite
Chapeau de réservoir à huile
20 0153069 1
Air cleaner assembly
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
22 0153055 1
Air filter hose
Luftfilterschlauch
Manguera de filtro del aire
Tuyau du filtre à air
23 0112287 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50
24 0153072 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
25 0154516 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
26 0153747 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
28 0017312 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
29 0153774 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
G 25
Engine Assembly
Motor Komplett
Conjunto Motor
Moteur Complet
0008228 - 110
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115993 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
2 0115352 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
3 0116286 1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
4 0115351 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
G 25
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
0008228 - 110
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115994 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
2 0116002 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
3 0115147 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0011309 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 90
86Nm/63ft.lbs
5 0115611 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M12
6 0115610 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M12
7 0115612 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M12
G 25
Engine Mount Assembly
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
0008228 - 110
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115970 1
Voltage selector switch
Voltage selector switch
Voltage selector switch
Voltage selector switch
2 0115971 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0115964 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0115973 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0115974 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
6 0115975 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
7 0117348 1
Switch bracket
Schalterbedienungsarm
Palanca del interruptor
Levier de l?interrupteur
8 0115738 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
9 0115967 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
10 0115967 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
11 0115981 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
12 0115968 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
13 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
14 0115621 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
15 0017312 12
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
16 0010652 8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B5
17 0115983 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 35
G 25
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
0008228 - 110
65
Cable Guide
Kabelführung
G 25
Guía-Cables
Guide-Câbles
66
0008228 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089386 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0114598 1
Cable guide
Kabeldurchführung
Pasa-cable
Passe-fil
G 25
Cable Guide
Kabelführung
Guía-Cables
Guide-Câbles
0008228 - 110
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116009 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
57gal
2 0115277 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
3 0115174 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/2 NPT
4 0115357 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
5 0115621 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
6 0010652 5
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B5
7 0115293 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
G 25
Fuel Tank Assembly
Kraftstofftank Komplett
Conjunto Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant
0008228 - 110
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0115804 1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
7 0115801 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
8 0117069 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
615CCA
9 0116040 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
10 0116039 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
11 0115793 1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
12 0115795 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0115792 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
14 0115794 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
15 0115173 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2.5in
16 0116020 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
17 0116021 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
18 0115609 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
19 0115613 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
20 0115631 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
22 0030066 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
24 0116120 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 12
25 0115783 1
Hose-vent
Entlüftungsschlauch
Manguera del respiradero
Tuyau de sortie d'air
26 0115808 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
27 0116077 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
28 0116092 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
29 0117057 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
30 0117067 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20in
31 0117058 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
1/4-20in
32 0115644 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
G 25
Generator Assembly
Generator Komplett
Conjunto Generador
Générateur Compl.
0008228 - 110
73
Generator Assembly
Generator Komplett
G 25
Conjunto Generador
Générateur Compl.
74
0008228 - 110
Engine Maintenance
Motorwartung
G 25
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
76
0008228 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152959 1
Engine-Isuzu
Isuzu-Motor
Motor Isuzu
Moteur Isuzu
4LE1 PV-05
3 0153227 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
15.75in
291 0154301 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
293 0154303 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
492 0153467 1
Speed sensor
Speed sensor
Speed sensor
Speed sensor
493 0153220 1
Sensor-oil
Ölsensor
Unidad de alerta de aceite
Capteur d'huile
494 0153218 1
Sensor-temperature
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Capteur de température
979 0116342 4
Injection nozzle
Injection nozzle
Injection nozzle
Injection nozzle
980 0089843 4
Glow plug
Glühkerze
Tapón luminoso
Bougie de préchauffage
981 0160766 1
Cap-oil filler
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
983 0116344 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
984 0116331 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
985 0116339 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
986 0116350 1
Fuel solenoid
Kraftstoffsolenoid
Solenoide de combustible
Solénoïde à carburant
987 0160767 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
988 0116336 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
997 0089802 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
999 0116347 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
1000 0116345 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
1001 0163049 1
Thermostat w/gasket
Temperaturregler mit Dichtung
Termóstato con junta
Thermostat avec joint
1003 0163051 1
Oil pan
Ölwanne
Colector de aceite
Cuvette-carter à huile
G 25
Engine Maintenance
Motorwartung
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
0008228 - 110
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115817 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2 0115818 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
3 0115871 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
G 25
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
0008228 - 110
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117289 1
Kit-label
Aufklebersatz
Juego de calcomanias
Jeu d'autocollants
G 25
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0008228 - 110
81

Transcripción de documentos

www.wackergroup.com 0008228 110 08.2006 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G 25 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G 25 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008228 - 110 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention G 25 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0008228 - 110 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 25 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur 8 Emergency Stop Corner Notschalter Eckwand Esquina Interruptor de Emergencia Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence 10 Fuel Fill Corner Kraftstoff-Füller Eckwand Esquina Boca de Llenado Combustible Support à équerre - Remplisseur de Carburant 12 Rear Left Door Linke Tür Hinten Puerta Trasera Izquierda Porte-d'Arrière Gauche 14 Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite 16 Left Front Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche 18 Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite 20 Control Panel Enclosure Schalttafel Gehäuse Caja Tablero de Control Tableau de Commande 22 Circuit Breaker Assembly Unterbrecher kpl. Conjunto Interruptor de Circuito Coupe-Circuit Compl. 24 Control Panel Assembly Schalttafel-Anlage Conjunto Tablero de Control Tableau de Commande Compl. 26 Lug Box Assembly Anschluss Anlage Conjunto Caja de Conexiones Boîte de Cosses Terminales 28 Lug Plate Assembly Anschlussplatte Conjunto Panel de Conexiones Plaque de Cosses Termainales 30 Lug Door Assembly Anschluss-Anlagentür Conjunto Puerta de Conexiones Porte de Cosses Terminales 32 Controller Plate Assembly Kontrolltafel Platte Conjunto Panel Tablero de Control Plaque du Contrôleur 34 0008228 - 110 5 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur G 25 8 0008228 - 110 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0155246 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 40 0155245 4 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M16 3 0152947 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 4 0155777 1 Panel Panel Panel Tableau 5 0152993 1 Panel Panel Panel Tableau 0008228 - 110 9 Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0119113 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Door & duct Tür & Luftleitblech Puerta & cubierta Porte & canal d'air 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 3 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 4 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 5 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 6 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 7 0115276 1 Seal Dichtung Empaque Joint 8 0115199 1 Handle Handgriff Manija Poignée 9 0115632 4 Rivet Niet Remache Rivet 10 0115633 4 Plate Platte Placa Plaque 11 0115248 1 Rod Stange Varilla Tringle 12 0115627 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 1/8 x 3/4in 13 0115618 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 14 0115181 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 15 0030066 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 0008228 - 110 17 SS644 0,193 ID x 0,370 OD M8 Left Front Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0119112 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Door & duct Tür & Luftleitblech Puerta & cubierta Porte & canal d'air 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 3 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 4 0116061 1 Seal Dichtung Empaque Joint 5 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 6 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 7 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 8 0115199 1 Handle Handgriff Manija Poignée 9 0115248 1 Rod Stange Varilla Tringle 10 0115627 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 11 0115183 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 12 0115618 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 13 0030066 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 14 0115632 4 Rivet Niet Remache Rivet SS644 15 0115633 4 Plate Platte Placa Plaque 0008228 - 110 19 1/8 x 3/4in 0,193 ID x 0,370 OD Control Panel Enclosure Schalttafel Gehäuse Caja Tablero de Control Tableau de Commande G 25 22 0008228 - 110 Control Panel Enclosure Schalttafel Gehäuse Caja Tablero de Control Tableau de Commande G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0115609 4 0116458 Description Beschreibung Descripción Description 9 Screw Schraube Tornillo Vis 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 0008228 - 110 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 25Nm/18ft.lbs Circuit Breaker Assembly Unterbrecher kpl. Conjunto Interruptor de Circuito Coupe-Circuit Compl. G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0153010 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bracket Konsole Soporte Support 0010370 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 3 0155251 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 45 4 0153049 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 70A 0008228 - 110 25 Control Panel Assembly Schalttafel-Anlage Conjunto Tablero de Control Tableau de Commande Compl. G 25 26 0008228 - 110 Control Panel Assembly Schalttafel-Anlage Conjunto Tablero de Control Tableau de Commande Compl. G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0119109 5 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 0030066 6 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 0115609 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 35 25Nm/18ft.lbs 7 0011467 2 Hex head screw Sechskantschraube 8 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 9 0021679 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou VM6 10 0115624 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 12 11 0010625 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 12 0115320 2 Strap Band Correa Ruban 13 0017312 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou VM5 14 0115616 9 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 15 0116127 9 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 0008228 - 110 27 10Nm/7ft.lbs Lug Box Assembly Anschluss Anlage Conjunto Caja de Conexiones Boîte de Cosses Terminales G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0153239 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Lug box panel Anschlusspanel Panel de terminales de conexión Tableau de cosses terminales 0115314 1 Plate Platte Placa Plaque 4 0154517 3 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 5 0010625 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 6 0017312 3 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou VM5 7 0153269 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in NPT 8 0010370 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 9 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 10 0153079 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 11 0154514 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 0008228 - 110 29 M4 x 35 Lug Plate Assembly Anschlussplatte Conjunto Panel de Conexiones Plaque de Cosses Termainales G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0084170 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 65 0010622 5 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 3 0115166 5 Terminal lug Anschluss Terminal de conexión Cosse terminale 4 0115627 5 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 5 0115220 1 Plate Platte Placa Plaque 7 0010805 9 Nut Mutter Tuerca Écrou BM8 8 0030066 12 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 9 0011312 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 100 2 0008228 - 110 31 1/8 x 3/4in 25Nm/18ft.lbs Lug Door Assembly Anschluss-Anlagentür Conjunto Puerta de Conexiones Porte de Cosses Terminales G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0115621 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 3 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 0010625 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 3 0119099 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 4 0115233 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 5 0017312 3 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 6 0119100 1 Door Tür Puerta Porte 7 0115246 1 Handle Handgriff Manija Poignée 8 0088174 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 9 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 10 0115219 1 Lock Sicherung Seguro Verrou 11 0115295 1 Key Schlüssel Llave Clé 12 0010872 2 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M4 13 0010652 2 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B5 14 0115634 2 Screw Schraube Tornillo Vis No.10-24 x 1/2in 0008228 - 110 33 VM5 Controller Plate Assembly Kontrolltafel Platte Conjunto Panel Tablero de Control Plaque du Contrôleur G 25 34 0008228 - 110 Controller Plate Assembly Kontrolltafel Platte Conjunto Panel Tablero de Control Plaque du Contrôleur G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0153295 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Controller panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 0153216 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 3 0152983 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 4 0154516 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 5 0154512 5 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x 5/16in 6 0058381 5 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 7 0115441 2 Light Lampe Lámpara Lampe 8 0153774 1 Gauge Anzeiger Indicador Indicateur 9 0087841 1 Diode Diode Diodo Rectificateur 10 0084619 4 Rivet Niet Remache Rivet 11 0010625 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 12 0017312 5 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou VM5 13 0153278 1 Rheostat-voltage Spannungsrheostat Reóstato-voltaje Rhéostat-voltage 14 0115991 1 Engine control module Motorkontrollmodul Módulo de mando del motor Module de contrôle de moteur 0008228 - 110 35 Current Transformer Assembly Transformator Conjunto Transformador de Corriente Transformateur G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0115623 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 50 0010625 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 3 0115165 1 Bracket Konsole Soporte Support 4 0115142 1 Transformer Transformator Transformador Transformateur 5 0017312 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 0008228 - 110 37 VM5 Receptacle Panel Assembly Steckdosen Tafel Conjunto Panel Tomacorrientes Tableau de Prises de Courant G 25 38 0008228 - 110 Receptacle Panel Assembly Steckdosen Tafel Conjunto Panel Tomacorrientes Tableau de Prises de Courant G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0115158 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 0115149 2 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 50A 3 0115159 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 50A 4 0089849 2 GFI Receptacle Kit Satz-GFI Steckdose Juego de tomacorriente GFI Jeu de prise de courant GFI 5 0115272 1 Bushing Buchse Buje Douille 6 0115245 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 7 0119102 1 Panel Panel Panel Tableau 8 0115626 12 Screw Schraube Tornillo Vis No.6-32 x 25 9 0115624 8 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 12 10 0115625 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 11 0010625 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 12 0017312 8 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou VM5 13 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 14 0010370 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 15 0058381 12 0008228 - 110 39 3/8in ID Enclosure Assembly Gehäuse Komplett Conjunto Caja Carter G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0116284 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Box Kasten Caja Boîte 0115843 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 4 0087527 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 5 0115218 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 7 0085437 1 Relay Relais Relai Relais 8 0115255 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 9 0115625 16 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 10 0010625 25 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 11 0017312 12 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou VM5 12 0115617 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 13 0115609 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 14 0115625 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 15 0115254 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 16 0010805 5 Nut Mutter Tuerca Écrou BM8 17 0115635 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort M8 18 0116058 1 Bushing Buchse Buje Douille 1-1/8in ID 19 0116064 1 Bushing Buchse Buje Douille 1-3/8in ID 0008228 - 110 41 12VDC/70A 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Front Panel Assembly Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 25 42 0008228 - 110 Front Panel Assembly Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152957 1 Panel Panel Panel Tableau 2 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 0008228 - 110 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Rear Panel Assembly Blechtafel Hinten Conjunto Panel Trasero Tableau d'arrière G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0116035 1 Panel Panel Panel Tableau 2 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 3 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 4 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 5 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 6 0117051 1 Panel Panel Panel Tableau 0008228 - 110 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Bulkhead Assembly Trennwand Conjunto Mamparo Cloison de Séparation G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0153021 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel-bulkhead Rahmenpanel Panel de chasis Tableau de châssis 0153732 1 Radiator assembly Kühleranlage Conjunto radiador Radiateur complet 3 0153020 1 Panel Panel Panel Tableau 4 0156361 1 Kit Satz Juego Jeu 5 0028707 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 6 0011368 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 35 Contratuerca Contre-écrou VM6 10Nm/7ft.lbs 7 0021679 2 Locknut Sicherungsmutter 8 0115328 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 9 0155391 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 5/16-18 x 3/4in 10 0012397 12 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8 11 0010622 12 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 0008228 - 110 49 Muffler Assembly Auspuff Conjunto Silenciador Pot d'Échappement G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0116044 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Caño de escape Tuyau d'échappement 0116045 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 3 0116043 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Caño de escape Tuyau d'échappement 2in 4 0116047 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2in 5 0010644 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 6 0010621 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 0008228 - 110 51 Muffler Bracket Assembly Auspuffhalter Conjunto Soporte Silenciador Support du Pot d'Échappement G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0116046 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 0116096 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 3 0116054 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 4 0116095 2 Rod Stange Varilla Tringle 5 0012397 8 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8 6 0010622 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 7 0010882 8 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M8 0008228 - 110 53 Generator Generator Generador Générateur G 25 54 0008228 - 110 Generator Generator Generador Générateur G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0116459 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Diode assembly Diode kpl. Diodo compl. Rectificateur compl. 0116460 1 Exciter rotor Rotor des Erregers Rotor del excitador Rotor de l'excitatrice 2 0152988 1 Generator complete Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 4 0153007 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 2,00 OD x 1,94 5 0155151 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 200 lb 6 0153066 2 Snubber washer Begrenzerscheibe Arandela limitadora Rondelle de butée 7 0010376 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle A13 8 0154524 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 140 9 0012648 2 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A12 10 0010884 2 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M12 11 0154522 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 35 12 0154520 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 13 0010622 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 14 0029116 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 1 x 20 0008228 - 110 55 Engine Assembly Motor Komplett Conjunto Motor Moteur Complet G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0152959 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Isuzu Isuzu-Motor Motor Isuzu Moteur Isuzu 4LE1 PV-05 0155246 8 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 40 4 0154521 2 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20 5 0153016 1 Bracket-air filter Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre à air 6 0155213 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 7 0030066 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 8 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 9 0154306 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 10 0154302 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 11 0116110 1 Seal Dichtung Empaque Joint 12 0155371 1 Hose assembly Kraftstoffleitung kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 13 0115812 1 Oil tank cap Öltankdeckel Tapa del tanque de aceite Chapeau de réservoir à huile 20 0153069 1 Air cleaner assembly Luftfilter kpl. Filtro del aire compl. Filtre à air compl. 22 0153055 1 Air filter hose Luftfilterschlauch Manguera de filtro del aire Tuyau du filtre à air 23 0112287 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1,56-2,50 24 0153072 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 4in 25 0154516 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 26 0153747 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 28 0017312 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 29 0153774 1 Gauge Anzeiger Indicador Indicateur 0008228 - 110 57 M20 VM5 Air Filter Assembly Luftfiltersatz Conjunto Filtro del Aire Jeu-Filtre à Air G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0115993 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 2 0115352 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 3 0116286 1 Filter element Filterelement Elemento del filtro Elément du filtre 4 0115351 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 0008228 - 110 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine Mount Assembly Motorkonsole Conjunto Soporte de Motor Montage du Moteur G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0115994 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 0116002 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 3 0115147 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0011309 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 90 5 0115611 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M12 6 0115610 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort M12 7 0115612 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M12 0008228 - 110 61 86Nm/63ft.lbs Voltage Selector Switch Box Schaltkasten Caja del Interruptor Coffret Électrique G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0115970 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Voltage selector switch Voltage selector switch Voltage selector switch Voltage selector switch 0115971 1 Panel Panel Panel Tableau 3 0115964 1 Panel Panel Panel Tableau 4 0115973 1 Panel Panel Panel Tableau 5 0115974 1 Panel Panel Panel Tableau 6 0115975 1 Panel Panel Panel Tableau 7 0117348 1 Switch bracket Schalterbedienungsarm Palanca del interruptor Levier de l?interrupteur 8 0115738 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 9 0115967 2 Seal Dichtung Empaque Joint 10 0115967 1 Seal Dichtung Empaque Joint 11 0115981 1 Seal Dichtung Empaque Joint 12 0115968 12 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 13 0010625 12 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 14 0115621 12 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 15 0017312 12 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou VM5 16 0010652 8 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B5 17 0115983 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 35 0008228 - 110 65 10Nm/7ft.lbs Cable Guide Kabelführung Guía-Cables Guide-Câbles G 25 66 0008228 - 110 Cable Guide Kabelführung Guía-Cables Guide-Câbles G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0089386 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 2 0114598 1 Cable guide Kabeldurchführung Pasa-cable Passe-fil 0008228 - 110 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank Assembly Kraftstofftank Komplett Conjunto Tanque de Combustible Réservoir de Carburant G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0116009 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 0115277 2 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 3 0115174 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 4 0115357 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 5 0115621 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 6 0010652 5 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B5 7 0115293 1 Sensor Sensoreinheit Unidad de alerta Capteur 0008228 - 110 71 57gal 1/2 NPT Generator Assembly Generator Komplett Conjunto Generador Générateur Compl. G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 6 0115804 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Strap Band Correa Ruban 10in 0115801 1 Strap Band Correa Ruban 15in 8 0117069 1 Battery Batterie Batería Batterie 615CCA 9 0116040 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 10 0116039 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 11 0115793 1 Oil drain Ölwanne Chapa de purgado Cuvette d'huile 12 0115795 1 Valve Ventil Válvula Soupape 13 0115792 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 14 0115794 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 15 0115173 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 16 0116020 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 17 0116021 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 18 0115609 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 19 0115613 10 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20 20 0115631 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 40 22 0030066 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 24 0116120 2 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 12 25 0115783 1 Hose-vent Entlüftungsschlauch Manguera del respiradero Tuyau de sortie d'air 26 0115808 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 27 0116077 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 28 0116092 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 29 0117057 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 30 0117067 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20in 31 0117058 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 1/4-20in 32 0115644 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 0008228 - 110 73 2.5in 25Nm/18ft.lbs 86Nm/63ft.lbs Generator Assembly Generator Komplett Conjunto Generador Générateur Compl. G 25 74 0008228 - 110 Engine Maintenance Motorwartung Mantenimiento del Motor Entretien de Moteur G 25 76 0008228 - 110 Engine Maintenance Motorwartung Mantenimiento del Motor Entretien de Moteur G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0152959 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Isuzu Isuzu-Motor Motor Isuzu Moteur Isuzu 4LE1 PV-05 0153227 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 15.75in 291 0154301 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 293 0154303 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 492 0153467 1 Speed sensor Speed sensor Speed sensor Speed sensor 493 0153220 1 Sensor-oil Ölsensor Unidad de alerta de aceite Capteur d'huile 494 0153218 1 Sensor-temperature Temperatursensoreinheit Unidad de alerta de temperatura Capteur de température 979 0116342 4 Injection nozzle Injection nozzle Injection nozzle Injection nozzle 980 0089843 4 Glow plug Glühkerze Tapón luminoso Bougie de préchauffage 981 0160766 1 Cap-oil filler Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 983 0116344 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 984 0116331 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 985 0116339 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe à carburant 986 0116350 1 Fuel solenoid Kraftstoffsolenoid Solenoide de combustible Solénoïde à carburant 987 0160767 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 988 0116336 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 997 0089802 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 999 0116347 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 1000 0116345 1 Water pump Wasserpumpe Bomba del agua Pompe à eau 1001 0163049 1 Thermostat w/gasket Temperaturregler mit Dichtung Termóstato con junta Thermostat avec joint 1003 0163051 1 Oil pan Ölwanne Colector de aceite Cuvette-carter à huile 0008228 - 110 77 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0115817 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 2 0115818 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 3 0115871 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0008228 - 110 79 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants G 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0117289 1 0008228 - 110 Description Beschreibung Descripción Description Kit-label Aufklebersatz Juego de calcomanias Jeu d'autocollants 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Wacker Neuson G25 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El generador Wacker Neuson G25 es un dispositivo potente y versátil que puede generar hasta 25.000 vatios de potencia continua y 28.000 vatios de potencia máxima. Es ideal para alimentar una variedad de herramientas y equipos en entornos residenciales, comerciales e industriales. El G25 cuenta con un motor Vanguard de arranque eléctrico de 22 caballos de fuerza, un gran tanque de combustible de 30 galones y un panel de control fácil de usar.

en otros idiomas