Wacker Neuson G95 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5100029186 106
07.2017
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G95
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G95
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100029186 - 107
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G95
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100029186 - 107
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
8
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
12
Doors cpl. (left)
Türen kpl. (links)
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)
16
Doors cpl. (right)
Türen kpl. (rechts)
Puertas (derecha)
Portes (droite)
18
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
20
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
22
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
24
Receptacle Cover Plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
26
Fuse Block / Relay
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
28
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
30
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
32
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
34
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
36
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
38
G95
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100029186 - 107
5
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
40
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
42
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
44
Engine-Perkins
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
47
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
48
Cylinder Cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
52
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
56
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
60
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
62
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
64
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
66
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
68
Oil Cooler / Filter
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
70
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
72
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G95
Indice
Table des matières
6
5100029186 - 107
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
G95
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
8
5100029186 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18
5100021138
1
Left rear panel
Panel-links hinten
Panel trasera izquierdo
Tableau d'Arrière/gauche
19
5100021139
1
Right rear panel
Panel-rechts hinten
Panel trasera derecha
Tableau d'Arrière/droite
20
5100022057
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
24
5100022058
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
26
5100022741
1
Panel (black)
Panel
Panel
Tableau
40
5200001430
1
Panel (black)
Panel (schwarz)
Panel (negro)
Tableau (noir)
41
5100022743
1
Panel (black)
Panel
Panel
Tableau
42
5100022742
1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
101
5100022060
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
214
5200017273
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
402
5200014957
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403
5200014959
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
415 0179122 8
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/8in SAE
611 0173754 1
Roof gasket
Dachdichtung
Junta del techo
Joint du toit
612
5200018938
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
624 0174502 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
630 0174503 2
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
635 0174504 1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arr
637 0174560 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
638 0174559 1
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière
640 0174506 1
Insulator-corner, rear right
Isolator-Eckwand (hinten, rechts)
Aislador-esquina (de atrás, derecha)
Isolant-console à équerre (arr
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
838 0028404 22
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 33
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
896 0173783 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
G95
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
5100029186 - 107
9
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
G95
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
10
5100029186 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
953 0010625 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963 0158899 16
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 24
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G95
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
5100029186 - 107
11
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
G95
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
12
5100029186 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
15
5200016901
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
16
5100035977
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
17
5100022053
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
21
5200019149
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
130
5200012612
1
Control box cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
225 0174630 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
287 0165144 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
394
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
402
5200015957
2 Fitting Fitting
402
5200014959
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
440 0165143 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
490 0153226 2
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
560
5200020898
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
50A
561
5200020940
1
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
562
5200020941
1
Deckel
Cover
Tapa
Couvercle
613
5200011381
1
Dichtung
Gasket
Junta
Joint
626 0174495 2
Insulator-exhaust comp., sidefront
Isolator des Auspuffkastens (seitlich,
vorne)
Aislador de caja de escape (lateral,
delantero)
Isolant de boîte d'échappement
627 0174496 2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
628 0174497 2
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
645
5200014415
4
Insulator-radiator seal
Kühlerdichtungsisolator
Aislador de junta del radiador
Isolant de joint de radiateur
816 0011571 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 12
5Nm/4ft.lbs
ISO4762
833 0028949 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
834 0028949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0028404 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
G95
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
5100029186 - 107
13
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
G95
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
14
5100029186 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
896 0173783 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
915 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
963 0158899 20
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G95
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
5100029186 - 107
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5100021160
1
Left front door
Tür-links vorne
Puerta delantero izquierdo
Porte avant gauche
34
5100021121
1
Left rear door
Links tür hinten
Puerta trasera izquierdo
Porte d'Arrière/gauche
407
5200014958
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408
5200014960
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5200015873
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
608 0176732 2
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
653 0174510 2
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346 8
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G95
Doors cpl. (left)
Türen kpl. (links)
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)
5100029186 - 107
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
5100021118
1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
35
5100022059
1
Door
Tür
Puerta
Porte
275 0178174 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
407
5200014958
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408
5200014960
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5200015873
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0178175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608 0176732 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
636 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du
653 0174510 1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346 8
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G95
Doors cpl. (right)
Türen kpl. (rechts)
Puertas (derecha)
Portes (droite)
5100029186 - 107
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40
5200012628
1
Panel, control
Panel, Betätigung
Panel de control
Tableau, commande
41
5200015633
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
53 0174572 1
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
90
5200011354
1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
170
5200011342
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
341
5100029385
1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriques
452
5200011290
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
250A
460
5100034639
1
Control Module Kit
Betätigungsmodulsatz
Juego de Módulo de Regulador
Jeu de Module Régulateur
DS MKII, G95
462 0117280 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
470
5200011869
1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
400:5
475
5200025036
1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
557
5200004728
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
703
5200006899
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 11
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
838 0028404 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
871 0051543 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
881 0159811 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
885 0011318 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN931
912 0010369 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
918 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
924 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
953 0010625 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963 0158899 9
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G95
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5100029186 - 107
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
232 0160587 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
269
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
270
5200024184
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
367 0158074 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
479
5200006634
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
540
5200006635
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
796 0171214 5
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
800 0171541 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
839 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
912 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
916 0030066 9
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
956 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G95
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
5100029186 - 107
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52 0171475 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0160589 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
221 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
415 0173706 1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
416
5200015811
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
418 0158784 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
622 0159152 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
791 0085454 9
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
803 0160599 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
831 0110405 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
840 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
881 0159811 10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
912 0010369 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
953 0010625 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963 0158899 7
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G95
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
5100029186 - 107
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
486
5100022062
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 7
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G95
Receptacle Cover Plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
5100029186 - 107
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
54
5200011288
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
233 0174543 1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
1/2in
250 0158843 3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
478 0165439 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
503 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
700
5100014180
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de command
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
824 0110951 2
Screw
Schraube
Tornilloatado
Vis
M4 x 20
827 0154515 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
838 0028404 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
916 0030066 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952 0010628 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
953 0010625 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1018
5200012171
2
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
1020
5200019334
2
Fuse block
Sicherungsblock
Bloque de fusibles
Bloc-fusible
G95
Fuse Block / Relay
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
5100029186 - 107
29
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
G95
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
30
5100029186 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200025048
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
460
5100034639
1
Kit-Control Module
Betätigungsmodul-Satz
Juego de módulo de regulador
Jeu de module régulateur
DS MKII, G95
G95
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
5100029186 - 107
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
160
5200017507
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
164
5200011375
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
210
5200014413
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
211
5200017508
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
212
5200017509
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
313 0172785 2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 1170mm
314 0164382 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16 x 450mm
375 0159697 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
376
5200000957
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
433
5200022310
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
500 0155303 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3in
510 0028707 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
550 0154319 2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0159046 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690
5100031040
1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
12V, 750CCA
838 0028404 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
G95
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
5100029186 - 107
33
Generator/Engine
Motor/Generator
G95
Motor/Generador
Moteur/Générateur
34
5100029186 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200015540
1
Engine-Perkins
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
1104C
2
5200018775
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
126KVA
223 0171485 1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
1/2 NPT
233 0174543 1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
1/2in
311
5100019434
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 600mm
465 0153065 4
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
494 0153219 1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de températu
536 0180084 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
786 0111458 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
845 0116164 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
854
5200015430
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16X100
894 0025573 9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1in
45Nm/33ft.lbs
897 0011319 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN931
918 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
921 0155244 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
941 0153067 4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958 0154530 9
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
961 0010618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
1000
5200005592
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
G95
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5100029186 - 107
35
Generator cpl.
Generator kpl.
G95
Conjunto generador
Générateur compl.
36
5100029186 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100027187
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
5100027189
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
8
5100027230
1
Rotor Assembly
Rotorsatz kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
9
5100027186
1
Mounting flange
Flansch
Brida
Bourrelet d'assemblage
10
5200005593
1
Stator
Stator
Estator
Stator
13
5100027183
1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
14
5100031443
1
Main Stator cpl.
Stator kpl.
Estator cpl.
Stator cpl.
15
5100027184
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
19
5200005592
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
60
5100027185
1
Flex plate
Flexplatte
Placa flexible
Plaque flexible
G95
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
5100029186 - 107
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
103
5200014218
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
420 0160596 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
491
5200001006
1
Fuel Sender Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
527 0159865 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/8 x 1/2in
801 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
802 0028758 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2in NPT
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
900 0010895 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6 DIN315
913 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
949 0064610 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5 DIN7603
G95
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
5100029186 - 107
39
Lifting bracket
Hebebügel
G95
Ménsula alzadora
Support de relèvement
40
5100029186 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5200001423
1
Frame (black)
Rahmen (schwarz)
Chasis (negro)
Châssis (noir)
14
5200016074
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
185 0158982 4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
225 0174630 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
230 0152978 1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
419 0153747 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
828 0154516 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
838 0028404 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
845 0116164 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
899 0011517 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 60
210Nm/155ft.lbs
DIN933
912 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
916 0030066 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
957 0010621 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
961 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
G95
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
5100029186 - 107
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
707 0222104 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
120
708
5200019163
2
LABEL-G95
LABEL-G95
LABEL-G95
LABEL-G95
709
5100027704
2
Label
Label
Label
Label
710
5100027703
2
Label
Label
Label
Label
G95
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5100029186 - 107
43
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
G95
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
44
5100029186 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700 0179942 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
724 0153789 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
1150
5200015997
2
Label-lift hook
Aufkleber - Haken-Krangehänge
Calcomania - punto de izaje
Autocollant - point de levage
G95
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
5100029186 - 107
45
Cylinder Block
Zylinderblock
G95
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
48
5100029186 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200024839
1
Short engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
3
5200024064
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
4
5200021351
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
5
5200021078
1
Crankshaft gear
Kurbelwellenrad
Engranaje del cigueñal
Pignon de vilebrequin
6
5200021333
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7
5200024065
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
8
5200024066
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
9
5200021394
2
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
10
5200021393
2
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
11
5200021242
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
13
5200021244
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
15
5200021240
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
17
5200021243
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
18
5200021421
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19
5200021213
4
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
20
5200021295
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21
5200021031
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
22
5200021436
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23
5200021307
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
27
5200021388
10
Collar
Manschette
Collar
Collet
29
5200021246
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
30
5200024069
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
31
5200024814
4
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
32
5200021214
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
STD.
35
5200021056
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
G95
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
5100029186 - 106
49
Cylinder Block
Zylinderblock
G95
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
50
5100029186 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
36
5200024772
3
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
36
5200024771
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
37
5200021358
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
40
5200024150
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
41
5200024107
1
Crankshaft pulley
Kurbelwellenscheibe
Polea de cigueñal
Poulie de vilebrequin
42
5200021036
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
43
5200021050
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
44
5200021421
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
45
5200021294
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
G95
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
5100029186 - 106
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200024067
1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
3
5200021410
4
Seat-valve, intake
Sitz des Einlassventils
Asiento de la válvula de admisión
Siège de la soupape d'admissio
4
5200021099
4
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
5
5200021411
4
Seat-valve, exhaust
Sitz des Auslasssventils
Asiento de la válvula de escape
Siège de la soupape d'échappem
6
5200024071
1
Rocker arm
Kipphebelwelle
Eje del balancín
Arbre du culbuteur
7
5200024070
1
Rocker arm
Kipphebelwelle
Eje del balancín
Arbre du culbuteur
8
5200021248
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
10
5200021083
7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11
5200021084
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12
5200021164
4
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
13
5200021354
4
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
14
5200021412
4
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
15
5200021054
4
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
16
5200021098
8
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
17
5200021108
4
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
18
5200021353
4
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
19
5200021267
4
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
20
5200021276
3
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21
5200021268
4
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
22
5200021249
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
23
5200021348
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24
5200021059
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
25
5200021418
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28
5200021263
8
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
29
5200021377
8
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
G95
Cylinder Cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
5100029186 - 106
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
5200024072
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
31
5200021429
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
33
5200024775
1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
34
5200024099
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
36
5200021288
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37
5200024100
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
38
5200021233
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
39
5200024075
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
40
5200021232
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
41
5200021130
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
42
5200024788
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
43
5200024837
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
44
5200024804
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
G95
Cylinder Cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
5100029186 - 106
55
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
G95
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
56
5100029186 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200024783
1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
2
5200024840
1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
3
5200024074
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4
5200021126
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
7
5200024800
4
Injector
Injektor
Inyector
Injecteur
8
5200021161
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
5200021162
3
Injection nozzle
Einspritzdüse
Tobera de inyección
Injecteur
10
5200021337
4
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
12
5200021146
3
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
13
5200021052
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
14
5200024808
1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
15
5200024809
1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
16
5200024810
1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
17
5200024811
1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
30
5200024085
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
31
5200024080
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
G95
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
5100029186 - 106
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200024812
1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
2
5200021071
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
3
5200024084
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
4
5200024119
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5
5200024140
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
6
5200024823
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7
5100027103
1
Lift Pump
Saugpumpe
Bomba de Aspiración
Pompe Aspirante
8
5100027104
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
9
5200024136
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
10
5100027105
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
11
5100027106
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
12
5200024807
1
Pipe
Rohr
Tubo
Tubo
13
5100019973
1
Prefilter
Vorfilter
Prefiltro
Prénettoyeur
14
1000231433
1
Water Seperator
Wasserabscheider
separador de agua
L'Eau Seperator
15
5200024151
3
Bolt Kit
Bolzensatz
Juego de perno
Jeu de boulon
G95
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
5100029186 - 106
63
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G95
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
64
5100029186 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200024805
1
Pipe
Rohr
Tubo
Tubo
2
5200024806
1
Pipe
Rohr
Tubo
Tubo
3
5200024789
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
4
5200024794
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
5
5200024791
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
6
5200024790
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7
5200024792
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
8
5200024797
4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
9
5200024798
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
10
5200024083
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
11
5200024795
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
12
5200024770
3
Clip
Befestigung
Clip
Clip
19
5200024108
1
Water pump cpl.
Wasserpumpe kpl.
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
20
5200021143
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23
5200021386
1
Thermostat
Temperaturregler
Termóstato
Thermostat
26
5200021352
1
Seal - thermostat
Dichtung
Empaque
Joint
G95
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5100029186 - 106
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021158
1
Idler gear
Zahnrad
Engranaje del ralentí
Pignon libre
2
5200021157
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
3
5200021230
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4
5200021322
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
5200024768
1
Camshaft gear
Nockenwellenräder
Engranaje del arbol de levas
Commande de la distribution
7
5200021390
1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
8
5200021086
1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
9
5200021424
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10
5200021323
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11
5200021118
1
Kit-cover
Satz
Juego
Jeu
13
5200021141
1
Timing cover gasket
Steuergehäusedeckeldichtung
Junta de tapa del cárter de dirección
Joint de couvercle du carter d
14
5200021300
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15
5200021305
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16
5200021336
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
17
5200021140
1
Timing cover gasket
Steuergehäusedeckeldichtung
Junta de tapa del cárter de dirección
Joint de couvercle du carter d
18
5200024109
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
19
5200021347
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20
5200021346
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
670
5100016161
1
Oil fill tube
Ölfüllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
G95
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
5100029186 - 106
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200024761
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
4
5200024693
1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
5
5200024846
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
6
5200024802
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7
5200024830
1
Retaining strap
Halteriemen
Banda de retención
Sangle de fixation
8
5200024799
1
Indicator
Anzeiger
Indicador
Indicateur
9
5200024769
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
10
5200024765
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
G95
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
5100029186 - 107
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021363
1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
2
5200024087
3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
3
5200021180
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4
5200021364
1
Starter drive gear
Startergetriebe
Engranaje transmisor de arranque
Pignon du démarreur
5
5200024824
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
6
5200024782
1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
7
5200021089
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8
5200024815
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10
5200024086
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
11
5200024778
1
Electronic governor kit
Elektronischer Reglersatz
Juego de gobernador electrónico
Jeu de régulateur électronique
12
5200024838
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13
5200024841
1
Speed sensor
Motordrehzahlsensoreinheit
Unidad de alerta de velocidad
Appareil d'alerte de la vitess
23
5200021191
1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huil
34
5200024110
1
Alternator pulley
Lichtmaschinenutscheibe
Polea acanalada del alternador
Poulie à cordon réa de l'alter
35
5200021017
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
36
5200021019
1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
38
5200021165
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
G95
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
5100029186 - 107
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11
5200024695
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
12
5200024842
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
13
5200024779
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
14
5200021183
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15
5200024692
1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
16
5200021316
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17
5200021111
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
18
5200024091
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
G95
Fan/Belt
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
5100029186 - 107
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200024694
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
2
5200024826
1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
3
5200024774
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4
5200024801
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5
5200024777
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
6
5200024766
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7
5200024829
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
8
5200024764
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
9
5200024763
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
10
5200021171
1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
11
5200024832
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12
5200024101
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13
5200024148
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14
5200024145
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
15
5200024827
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
16
5200024828
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
17
5200024781
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
G95
Radiator cpl.
Kühler
Radiador
Radiateur
5100029186 - 107
81

Transcripción de documentos

5100029186 106 07.2017 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G95 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G95 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5100029186 - 107 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras G95 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100029186 - 107 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G95 Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. 8 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front 12 Doors cpl. (left) Türen kpl. (links) Puertas (izquierda) Portes (gauche) 16 Doors cpl. (right) Türen kpl. (rechts) Puertas (derecha) Portes (droite) 18 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal 20 Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales 22 Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. 24 Receptacle Cover Plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 26 Fuse Block / Relay Sicherungsblock / Relais Bloque de fusibles / Relai Bloc à fusibles / Relais 28 Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / 30 Fuel Lines/Battery Batterie Batería Batterie 32 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur 34 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 36 Skid/Fuel Tank cpl. Palette/Kraftstofftank kpl. Paleta/Depósito de combustible cpl. Patin/Réservoir de carburant c 38 5100029186 - 107 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G95 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 40 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 42 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité 44 Engine-Perkins Perkins-Motor Motor Perkins Moteur Perkins 47 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse 48 Cylinder Cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 52 Fuel Pump cpl. Kraftstoffpumpe kpl. Bomba de combustible compl. Pompe à carburant compl. 56 Fuel Pump cpl. Kraftstoffpumpe kpl. Bomba de combustible compl. Pompe à carburant compl. 60 Fuel Filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant 62 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur 64 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution 66 Dipstick/Oil Pump Peilstab/Ölpumpe Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba Réglette-jauge/Huile de Pompe 68 Oil Cooler / Filter Ölkühler Refrigerador de aceite Réfrigérant à l'huile 70 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement 72 6 5100029186 - 107 Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. G95 8 5100029186 - 107 Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 18 5100021138 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Left rear panel Panel-links hinten Panel trasera izquierdo Tableau d'Arrière/gauche 5100021139 1 Right rear panel Panel-rechts hinten Panel trasera derecha Tableau d'Arrière/droite 20 5100022057 1 Panel Panel Panel Tableau 24 5100022058 1 Panel Panel Panel Tableau 26 5100022741 1 Panel (black) Panel Panel Tableau 40 5200001430 1 Panel (black) Panel (schwarz) Panel (negro) Tableau (noir) 41 5100022743 1 Panel (black) Panel Panel Tableau 42 5100022742 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 101 5100022060 1 Panel Panel Panel Tableau 214 5200017273 1 Panel Panel Panel Tableau 402 5200014957 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 403 5200014959 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 415 0179122 8 Plug Stopfen Tapón Bouchon 611 0173754 1 Roof gasket Dachdichtung Junta del techo Joint du toit 612 5200018938 1 Gasket Dichtung Junta Joint 624 0174502 1 Insulator-exhaust comp., front Isolator des Auspuffkastens (vorne) Aislador de caja de escape (delantero) Isolant de boîte d'échappement 630 0174503 2 Insulator-rear, side Isolator (hinten und seitlich) Aislador (de atrás y lateral) Isolant (arrière et de côté) 635 0174504 1 Insulator-corner, rear left Isolator-Eckwand (hinten, links) Aislador-esquina (de atrás, izquierda) Isolant-console à équerre (arr 637 0174560 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 638 0174559 1 Insulator-duct, rear Isolator-Röhrenleitung (hinten) Aislador del tubo (de atrás) Isolant de tuyauterie (arrière 640 0174506 1 Insulator-corner, rear right Isolator-Eckwand (hinten, rechts) Aislador-esquina (de atrás, derecha) Isolant-console à équerre (arr 829 0154517 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 838 0028404 22 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 869 0158897 33 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 896 0173783 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 5 5100029186 - 107 9 3/8in SAE 25Nm/18ft.lbs Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. G95 10 5100029186 - 107 Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Washer Scheibe Arandela Rondelle 963 0158899 16 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 966 0160626 24 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 953 0010625 Qty. St. 4 5100029186 - 107 11 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front G95 12 5100029186 - 107 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 15 5200016901 16 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bulkhead panel Rahmenpanel Panel de chasis Tableau de châssis 5100035977 1 Panel Panel Panel Tableau 17 5100022053 1 Panel Panel Panel Tableau 21 5200019149 1 Panel Panel Panel Tableau 130 5200012612 1 Control box cpl. Schaltkasten kpl. Caja de control compl. Boîtier des commandes compl. 225 0174630 1 Bracket Konsole Soporte Support 287 0165144 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 394 5200008089 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 402 5200015957 2 Fitting Fitting 402 5200014959 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 440 0165143 1 Overflow bottle Überlaufflasche Botella de rebose Bouteille de trop-plein 490 0153226 2 Relay Relais Relai Relais 65A-12V 560 5200020898 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 50A 561 5200020940 1 Fuse holder Fassung der Sicherung Portafusible Porte-fusible 562 5200020941 1 Deckel Cover Tapa Couvercle 613 5200011381 1 626 0174495 2 627 0174496 2 Dichtung Gasket Insulator-exhaust comp., sidefront Isolator des Auspuffkastens (seitlich, vorne) Insulator-exhaust comp., side Isolator des Auspuffkastens (seitlich) Junta Joint Aislador de caja de escape (lateral, delantero) Isolant de boîte d'échappement Aislador de caja de escape (lateral) Isolant de boîte d'échappement 628 0174497 2 Insulator Isolator Aislador Isolant 645 5200014415 4 Insulator-radiator seal Kühlerdichtungsisolator Aislador de junta del radiador Isolant de joint de radiateur 816 0011571 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 12 833 0028949 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 834 0028949 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 838 0028404 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 869 0028404 16 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 5100029186 - 107 13 5Nm/4ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO4762 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front G95 14 5100029186 - 107 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 896 0173783 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 915 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 916 0030066 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 963 0158899 20 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5100029186 - 107 15 Doors cpl. (left) Türen kpl. (links) Puertas (izquierda) Portes (gauche) G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 27 5100021160 34 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Left front door Tür-links vorne Puerta delantero izquierdo Porte avant gauche 5100021121 1 Left rear door Links tür hinten Puerta trasera izquierdo Porte d'Arrière/gauche 407 5200014958 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 408 5200014960 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 5200015873 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 608 0176732 2 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 653 0174510 2 Insulator-door Isolator der Tür Aislador de puerta Isolant de porte 780 0176346 8 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5100029186 - 107 17 Doors cpl. (right) Türen kpl. (rechts) Puertas (derecha) Portes (droite) G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 30 5100021118 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Right front door Tür-rechts vorne Puerta derecha y delantera Porte droite et d'avant 5100022059 1 Door Tür Puerta Porte 275 0178174 1 Window Fenster Ventana Fenêtre 407 5200014958 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 408 5200014960 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 5200015873 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 600 0178175 1 Gasket Dichtung Junta Joint 608 0176732 1 Trim seal Profilgummi 636 0164245 1 Insulator-control door prop Isolator der Schalttafeltürstütze 653 0174510 1 Insulator-door Isolator der Tür Moldura Garniture Aislador del apoyo de puerta del tablero de mando Isolant de l'appui de porte du Aislador de puerta Isolant de porte 780 0176346 8 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5100029186 - 107 19 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 40 5200012628 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel, control Panel, Betätigung Panel de control Tableau, commande 5200015633 1 Plate Platte Placa Plaque 53 0174572 1 Door hinge Türscharnier Bisagra de puerta Charnière de porte 90 5200011354 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 170 5200011342 1 Bracket Konsole Soporte Support 341 5100029385 1 DC wiring harness DC-Kabelbaum Conjunto de cables C.D. Harnais de câbles électriques 452 5200011290 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 250A 460 5100034639 1 Control Module Kit Betätigungsmodulsatz Juego de Módulo de Regulador Jeu de Module Régulateur DS MKII, G95 462 0117280 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 470 5200011869 1 Transformer Transformator Transformador Transformateur 475 5200025036 1 Terminal board Klemmbrett Tablero terminal Planche à bornes 557 5200004728 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 703 5200006899 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 791 0085454 11 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 838 0028404 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 840 0085957 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 869 0158897 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 871 0051543 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 881 0159811 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M5 x 16 885 0011318 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 40 912 0010369 10 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 918 0089316 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 924 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 953 0010625 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 963 0158899 9 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 5100029186 - 107 21 400:5 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 41Nm/30ft.lbs 6Nm/4ft.lbs DIN931 49Nm/36ft.lbs M8 DIN985 Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 232 0160587 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 269 5200000991 5 Terminal lug Anschluss Terminal de conexión Cosse terminale 270 5200024184 1 Plate Platte Placa Plaque 367 0158074 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 479 5200006634 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 540 5200006635 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 796 0171214 5 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 800 0171541 1 Seal Dichtung Empaque Joint 839 0155213 4 Screw Schraube Tornillo Vis 911 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 912 0010369 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 916 0030066 9 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 926 0010882 12 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 952 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 956 0010622 12 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 5100029186 - 107 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 80 M8 x 25 25Nm/18ft.lbs M8 Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 52 0171475 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 63 0160589 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retención Plaque d'arrêt 221 0153080 1 Lockout switch key Schlüssel für Aussperrungsschalter Llave para interruptor de cierre eléctrico Clé pour interrupteur de contr 415 0173706 1 Lug box door Anschluss-anlagentür Conjunto Puerta de conexiones Porte de Cosses terminales 416 5200015811 1 Bracket Konsole Soporte Support 418 0158784 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 622 0159152 1 Guard Schutz Protector Protection 791 0085454 9 Insert Einsatz Inserto Insertion 803 0160599 1 Screw Schraube Tornillo Vis 831 0110405 2 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 840 0085957 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 869 0158897 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 881 0159811 10 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M5 x 16 911 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 912 0010369 10 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 952 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 953 0010625 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 963 0158899 7 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 5100029186 - 107 25 M8 25Nm/18ft.lbs 6Nm/4ft.lbs M8 Receptacle Cover Plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 486 5100022062 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 869 0158897 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 7 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5100029186 - 107 27 Fuse Block / Relay Sicherungsblock / Relais Bloque de fusibles / Relai Bloc à fusibles / Relais G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 54 5200011288 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 233 0174543 1 Ground strap Erdungsband Correa a tierra Ruban de masse 250 0158843 3 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 265 0158844 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 266 0159130 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 478 0165439 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 503 0153746 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 700 5100014180 1 Label-control panel Aufkleber-Schalttafel Calcomania-Tablero de mando Autocollant-Tableau de command 704 0155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 824 0110951 2 Screw Schraube Tornilloatado Vis M4 x 20 827 0154515 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 12 829 0154517 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 838 0028404 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 911 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 916 0030066 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 926 0010882 7 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 952 0010628 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 953 0010625 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1018 5200012171 2 Relay Relais Relai Relais 1020 5200019334 2 Fuse block Sicherungsblock Bloque de fusibles Bloc-fusible 5100029186 - 107 29 1/2in 25Nm/18ft.lbs M8 12VDC/70A Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / 30 G95 5100029186 - 107 Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5200025048 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de voltaje Régulateur de tension 460 5100034639 1 Kit-Control Module Betätigungsmodul-Satz Juego de módulo de regulador Jeu de module régulateur 5100029186 - 107 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DS MKII, G95 Fuel Lines/Battery Batterie Batería Batterie G95 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 160 5200017507 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 164 5200011375 1 Bracket Konsole Soporte Support 210 5200014413 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 211 5200017508 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 212 5200017509 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 283 0176217 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 313 0172785 2 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16in x 1170mm 314 0164382 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16 x 450mm 375 0159697 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 376 5200000957 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 433 5200022310 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 500 0155303 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 3in 510 0028707 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 550 0154319 2 L-Bolt L-Bolzen Perno forma L Boulon L 1/2-20 x 1-1/2in 551 0159046 1 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 690 5100031040 1 Battery-wet Nasse Batterie Batería húmeda Batterie à l'eau 12V, 750CCA 838 0028404 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 5100029186 - 107 33 25Nm/18ft.lbs Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G95 34 5100029186 - 107 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200015540 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Perkins Perkins-Motor Motor Perkins Moteur Perkins 1104C 5200018775 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 126KVA 223 0171485 1 Vent Entlüftungsöffnung Orificio de ventilación Orifice 1/2 NPT 233 0174543 1 Ground strap Erdungsband Correa a tierra Ruban de masse 1/2in 311 5100019434 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/4in x 600mm 465 0153065 4 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 494 0153219 1 Temperature sensor Temperatursensoreinheit 536 0180084 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 786 0111458 1 Cable tie Kabelbinder Unidad de alerta de temperatura Appareil d'alerte de températu Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Atadura de cable Serre-câble 845 0116164 9 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 854 5200015430 4 Screw Schraube Tornillo Vis M16X100 894 0025573 9 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 1in 897 0011319 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 45 918 0089316 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 921 0155244 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 941 0153067 4 Snubber washer Begrenzerscheibe Arandela limitadora Rondelle de butée 958 0154530 9 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 961 0010618 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 1000 5200005592 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5100029186 - 107 35 9/16 x 1-1/16in 3,6 x 203 45Nm/33ft.lbs DIN931 49Nm/36ft.lbs ISO7090 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. G95 36 5100029186 - 107 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100027187 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 5100027189 1 Bracket Konsole Soporte Support 8 5100027230 1 Rotor Assembly Rotorsatz kpl. Rotor compl. Rotor compl. 9 5100027186 1 Mounting flange Flansch Brida Bourrelet d'assemblage 10 5200005593 1 Stator Stator Estator Stator 13 5100027183 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 14 5100031443 1 Main Stator cpl. Stator kpl. Estator cpl. Stator cpl. 15 5100027184 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 19 5200005592 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 60 5100027185 1 Flex plate Flexplatte Placa flexible Plaque flexible 5100029186 - 107 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Skid/Fuel Tank cpl. Palette/Kraftstofftank kpl. Paleta/Depósito de combustible cpl. Patin/Réservoir de carburant c G95 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 103 5200014218 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 420 0160596 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 491 5200001006 1 Fuel Sender Kit Kraftstoffsendersatz Juego de Enviador de Combustible Jeu de Émetteur à Carburant 527 0159865 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5/8 x 1/2in 801 0153237 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1/2in 802 0028758 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 2in NPT 829 0154517 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 900 0010895 2 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon M6 DIN315 913 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 949 0064610 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A5 x 7,5 DIN7603 5100029186 - 107 39 5/16 X 3/8in NPT Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement G95 40 5100029186 - 107 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 10 5200001423 14 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame (black) Rahmen (schwarz) Chasis (negro) Châssis (noir) 5200016074 1 Panel Panel Panel Tableau 185 0158982 4 Latch wire Verriegelungskabel Cable de resorte Câble de verrouillage 225 0174630 1 Bracket Konsole Soporte Support 230 0152978 1 Strap Band Correa Ruban 419 0153747 1 Clip Befestigung Clip Clip 828 0154516 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 838 0028404 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 845 0116164 1 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 899 0011517 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 60 912 0010369 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 916 0030066 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 957 0010621 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 961 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 840 0085957 5100029186 - 107 41 10in 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN933 210Nm/155ft.lbs M8 16 ISO7090 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 707 0222104 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 708 5200019163 2 LABEL-G95 LABEL-G95 LABEL-G95 LABEL-G95 709 5100027704 2 Label Label Label Label 710 5100027703 2 Label Label Label Label 5100029186 - 107 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 120 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G95 44 5100029186 - 107 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 700 0179942 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 702 0176179 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 724 0153789 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 1150 5200015997 2 Label-lift hook Aufkleber - Haken-Krangehänge Calcomania - punto de izaje Autocollant - point de levage 5100029186 - 107 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse G95 48 5100029186 - 106 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200024839 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Short engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 5200024064 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 4 5200021351 1 Seal Dichtung Empaque Joint 5 5200021078 1 Crankshaft gear Kurbelwellenrad Engranaje del cigueñal Pignon de vilebrequin 6 5200021333 10 Screw Schraube Tornillo Vis 7 5200024065 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 8 5200024066 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 9 5200021394 2 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 10 5200021393 2 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 11 5200021242 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 3,00in 13 5200021244 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 3,00in 15 5200021240 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 3,00in 17 5200021243 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 3,00in 18 5200021421 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 19 5200021213 4 Jet Düse Chicler Gicleur 20 5200021295 4 Screw Schraube Tornillo Vis 21 5200021031 1 Plate Platte Placa Plaque 22 5200021436 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 5200021307 4 Screw Schraube Tornillo Vis 27 5200021388 10 Collar Manschette Collar Collet 29 5200021246 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 30 5200024069 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 31 5200024814 4 Piston w/Ring Set Satz-Kolben mit Kolbenringen Juego-pistón con aros Jeu-piston avec segments 32 5200021214 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 35 5200021056 2 Clip Befestigung Clip Clip 5100029186 - 106 49 3,00in STD. Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse G95 50 5100029186 - 106 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 36 5200024772 3 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 36 5200024771 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 37 5200021358 1 Bushing Buchse Buje Douille 40 5200024150 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 41 5200024107 1 Crankshaft pulley Kurbelwellenscheibe Polea de cigueñal Poulie de vilebrequin 42 5200021036 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 43 5200021050 1 Bushing Buchse Buje Douille 44 5200021421 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 45 5200021294 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5100029186 - 106 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200024067 1 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 3 5200021410 4 Seat-valve, intake Sitz des Einlassventils Asiento de la válvula de admisión Siège de la soupape d'admissio 4 5200021099 4 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 5 5200021411 4 Seat-valve, exhaust Sitz des Auslasssventils Asiento de la válvula de escape Siège de la soupape d'échappem 6 5200024071 1 Rocker arm Kipphebelwelle Eje del balancín Arbre du culbuteur 7 5200024070 1 Rocker arm Kipphebelwelle Eje del balancín Arbre du culbuteur 8 5200021248 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 10 5200021083 7 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 5200021084 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 12 5200021164 4 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 13 5200021354 4 Seal Dichtung Empaque Joint 14 5200021412 4 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 15 5200021054 4 Cap Kappe Tapa Capuchon 16 5200021098 8 Valve Ventil Válvula Soupape 17 5200021108 4 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 18 5200021353 4 Seal Dichtung Empaque Joint 19 5200021267 4 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 20 5200021276 3 Spring Feder Resorte Ressort 21 5200021268 4 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 22 5200021249 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 23 5200021348 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 24 5200021059 2 Clip Befestigung Clip Clip 25 5200021418 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 28 5200021263 8 Push rod Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 29 5200021377 8 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 5100029186 - 106 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3,00in 3,00in Cylinder Cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 30 5200024072 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 31 5200021429 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 33 5200024775 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 34 5200024099 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 36 5200021288 10 Screw Schraube Tornillo Vis 37 5200024100 4 Screw Schraube Tornillo Vis 38 5200021233 1 Plate Platte Placa Plaque 39 5200024075 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 40 5200021232 1 Plate Platte Placa Plaque 41 5200021130 1 Gasket Dichtung Junta Joint 42 5200024788 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 43 5200024837 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 44 5200024804 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 5100029186 - 106 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Pump cpl. Kraftstoffpumpe kpl. Bomba de combustible compl. Pompe à carburant compl. G95 56 5100029186 - 106 Fuel Pump cpl. Kraftstoffpumpe kpl. Bomba de combustible compl. Pompe à carburant compl. G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200024783 1 Pump Pumpe Bomba Pompe 2 5200024840 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 3 5200024074 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 4 5200021126 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 7 5200024800 4 Injector Injektor Inyector Injecteur 8 5200021161 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 5200021162 3 Injection nozzle Einspritzdüse Tobera de inyección Injecteur 10 5200021337 4 Seal Dichtung Empaque Joint 12 5200021146 3 Hose Schlauch Manguera Tuyau 13 5200021052 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 14 5200024808 1 Injection pipe Einspsritzrohr Tubo inyector Tube d'injection 15 5200024809 1 Injection pipe Einspsritzrohr Tubo inyector Tube d'injection 16 5200024810 1 Injection pipe Einspsritzrohr Tubo inyector Tube d'injection 17 5200024811 1 Injection pipe Einspsritzrohr Tubo inyector Tube d'injection 30 5200024085 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 31 5200024080 1 Clip Befestigung Clip Clip 5100029186 - 106 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200024812 1 Injection pipe Einspsritzrohr Tubo inyector Tube d'injection 2 5200021071 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 3 5200024084 1 Clip Befestigung Clip Clip 4 5200024119 1 Bracket Konsole Soporte Support 5 5200024140 1 Clip Befestigung Clip Clip 6 5200024823 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 7 5100027103 1 Lift Pump Saugpumpe Bomba de Aspiración Pompe Aspirante 8 5100027104 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 9 5200024136 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant 10 5100027105 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant 11 5100027106 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 12 5200024807 1 Pipe Rohr Tubo Tubo 13 5100019973 1 Prefilter Vorfilter Prefiltro Prénettoyeur 14 1000231433 1 Water Seperator Wasserabscheider separador de agua L'Eau Seperator 15 5200024151 3 Bolt Kit Bolzensatz Juego de perno Jeu de boulon 5100029186 - 106 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G95 64 5100029186 - 106 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200024805 1 Pipe Rohr Tubo Tubo 2 5200024806 1 Pipe Rohr Tubo Tubo 3 5200024789 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 4 5200024794 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 5 5200024791 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 6 5200024790 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 7 5200024792 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 8 5200024797 4 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 9 5200024798 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 10 5200024083 1 Clip Befestigung Clip Clip 11 5200024795 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 12 5200024770 3 Clip Befestigung Clip Clip 19 5200024108 1 Water pump cpl. Wasserpumpe kpl. Bomba del agua compl. Pompe à eau compl. 20 5200021143 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 5200021386 1 Thermostat Temperaturregler Termóstato Thermostat 26 5200021352 1 Seal - thermostat Dichtung Empaque Joint 5100029186 - 106 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200021158 1 Idler gear Zahnrad Engranaje del ralentí Pignon libre 2 5200021157 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 3 5200021230 1 Plate Platte Placa Plaque 4 5200021322 3 Screw Schraube Tornillo Vis 5 5200024768 1 Camshaft gear Nockenwellenräder Engranaje del arbol de levas Commande de la distribution 7 5200021390 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 8 5200021086 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 9 5200021424 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 5200021323 1 Screw Schraube Tornillo Vis 11 5200021118 1 Kit-cover Satz Juego Jeu 13 5200021141 1 Timing cover gasket Steuergehäusedeckeldichtung Junta de tapa del cárter de dirección Joint de couvercle du carter d 14 5200021300 10 Screw Schraube Tornillo Vis 15 5200021305 5 Screw Schraube Tornillo Vis 16 5200021336 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 17 5200021140 1 Timing cover gasket Steuergehäusedeckeldichtung Junta de tapa del cárter de dirección Joint de couvercle du carter d 18 5200024109 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 19 5200021347 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 20 5200021346 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 670 5100016161 1 Oil fill tube Ölfüllerrohr Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 5100029186 - 106 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200024761 1 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 4 5200024693 1 Air cleaner element Filtereinsatz Elemento-filtro Filtre à air seul 5 5200024846 1 Valve Ventil Válvula Soupape 6 5200024802 1 Bracket Konsole Soporte Support 7 5200024830 1 Retaining strap Halteriemen Banda de retención Sangle de fixation 8 5200024799 1 Indicator Anzeiger Indicador Indicateur 9 5200024769 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 10 5200024765 1 Bracket Konsole Soporte Support 5100029186 - 107 75 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Starting System Startsystem Sistema de Arranque Système de démarrage G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200021363 1 Starter motor Anlasser Motor de arranque Démarreur 2 5200024087 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 3 5200021180 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 4 5200021364 1 Starter drive gear Startergetriebe Engranaje transmisor de arranque Pignon du démarreur 5 5200024824 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 6 5200024782 1 Flywheel housing Schwungradgehäuse Caja-volante Carter-volant 7 5200021089 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 8 5200024815 1 Plate Platte Placa Plaque 10 5200024086 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 11 5200024778 1 Electronic governor kit Elektronischer Reglersatz Juego de gobernador electrónico Jeu de régulateur électronique 12 5200024838 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 13 5200024841 1 Speed sensor Motordrehzahlsensoreinheit Unidad de alerta de velocidad Appareil d'alerte de la vitess 23 5200021191 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huil 34 5200024110 1 Alternator pulley Lichtmaschinenutscheibe Polea acanalada del alternador Poulie à cordon réa de l'alter 35 5200021017 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 36 5200021019 1 Alternator bracket Lichtmaschinekonsole Soporte del alternador Support de l'alternateur 38 5200021165 1 Lever Hebel Palanca Levier 5100029186 - 107 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fan/Belt Gebläserad Ventilador Ventilateur G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 11 5200024695 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 12 5200024842 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 13 5200024779 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 14 5200021183 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 15 5200024692 1 Belt Zahnriemen Correa Courroie 16 5200021316 4 Screw Schraube Tornillo Vis 17 5200021111 1 Housing Gehäuse Caja Carter 18 5200024091 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 5100029186 - 107 79 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Radiator cpl. Kühler Radiador Radiateur G95 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200024694 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 2 5200024826 1 Radiator cap Kühlerverschlußdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 3 5200024774 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 5200024801 1 Bracket Konsole Soporte Support 5 5200024777 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 6 5200024766 1 Bracket Konsole Soporte Support 7 5200024829 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 8 5200024764 1 Bracket Konsole Soporte Support 9 5200024763 1 Bracket Konsole Soporte Support 10 5200021171 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 11 5200024832 4 Screw Schraube Tornillo Vis 12 5200024101 2 Screw Schraube Tornillo Vis 13 5200024148 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 5200024145 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 15 5200024827 1 Fan guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur 16 5200024828 1 Fan guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur 17 5200024781 1 Fan guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur 5100029186 - 107 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3,00in
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Wacker Neuson G95 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas