Brizo T67442-PCLHP Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
1
03/15/2019 Rev. Awww.brizo.com
Read all instructions prior to installation.
Deck and valve rough-in is required prior to installing this trim kit.
Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación.
La instalación de la encimera o superficie y la válvula interna se
requieren antes de instalar este juego de accesorios.
Veuillez lire toutes les instructions avant l’installation.
La plage et la plomberie brute doivent être en place avant
l’installation de cette trousse de finition.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Series/Modelos/Modéles
T673__ & T674__
Series/Series/Seria
TWO HANDLE ROMAN TUB TRIM
LLAVE Y SUS ACCESORIOS PARA BAÑERA
ROMANA DE DOS MANIJAS (MANERALES)
ACCESSOIRES DE FINITION DE ROBINET
À DEUX POIGNÉES POUR BAIN ROMAIN
104903
3/32"
(2.38 mm)
1/8"
(3.17 mm)
To access additonal technical documents & product info, visit www.brizo.com
Para acceder a documentos técnicos adicionales e información sobre el producto, visítenos en www.brizo.com
Pour avoir accès à des documents techniques supplémentaires et à de l’information sur le produit,
visitez www.brizo.com
www.brizo.com
1-877-345-BRIZO (2749)
?
2
104903 Rev. A
1
NOTE: The deck and valve rough-in (R62707, R64707) must be installed before installation of the trim kit begins.
Model T673__
Unscrew the test cap (1) and discard.
Model T674__
Remove set screw (1). Remove and discard test cap (2).
NOTA: Las tuberías internas del borde y de la válvula (R62707, R64707) deben terminarse antes de instalar el
juego de guarnición.
Modelo T673__
Destornille la tapa de prueba (1) y descarte.
Modelo T674__
Quite los tornillos de ajuste (1). Quite y descarte la tapa de prueba (2).
NOTE: l’installation de la plomberie du robinet et la finition de la plage (R62707, R64707) doivent être terminées
avant l’installation du kit de finition.
Modèle T673__
Desserrez le capuchon d’essai (1) et jetez-le.
Modèle T674__
Enlevez la vis de calage (1). Retirez le capuchon d’essai (2) et jetez-le.
1
3/32"
(2.38 mm)
3/32 po
2
T674__
1
T673__
T674__
16
11
10
13
15
7
6
5
2C
17
18
2
Diverter Installation, Model T674____
2A) For models that ship with lift rod pre-installed. Remove orange lift rod retainer (4) prior to spout installation. To remove retainer (4), hold spout (13) firmly
over flat surface and pull up on lift rod (12). The orange retainer (4) should drop from bottom of spout. Properly dispose of retainer. Perform spout installation
shown below. Now rotate lift rod (12) as shown until threaded completely into lift rod. Note: Lift rod will drop once completely engaged.
2B) For models that have non rotating finials. Insert lift rod assembly (14) into top of spout. Remove diverter assembly (7) from rough adapter (6) and push
into bottom of spout. Rotate diverter assembly (7) until threaded into lift rod. Note: Lift rod will drop once completely engaged. Perform spout installation
shown below.
2C) For models that have sliding finials in back of spout. Insert lift rod assembly (15) into diverter stem (7), screw it down until it drops and rotates freely.
Perform spout installation shown below. Now install finial (16) into back of spout. Tighten set screw (17) to securely attach finial to lift rod. Confirm proper
diverter function. Insert button (18) into set screw hole.
Spout Installation, All Model T673____ & T674____
Install gasket (5) into groove in bottom of spout (13). Place spout (13) over the rough adapter (6). Be sure spout base is resting firmly on the deck.
Option: Use silicone under the gasket if deck is uneven. Install set screw (10) and tighten to secure the spout. Insert button (11) unto set screw hole.
3
104903 Rev. A
4
13
12
2A
14
7
6
2B
12
2A
T673__
11
10
13
6
5
Instalación del desviador, Modelo T674 ____
2A) Para modelos que se envían con la barrita de desagüe preinstalada. Retire el retenedor color naranja de la barrita de desagüe (4) antes de instalar el
surtidor. Para retirar el retenedor (4), sostenga el surtidor (13) firmemente sobre una superficie plana y levante la barrita de desagüe (12). El retenedor color
naranja (4) debe caer desde la parte inferior del surtidor. Deseche adecuadamente el retenedor. Realice la instalación de la llave de agua – grifo como se
muestra a continuación. Ahora gire la barrita de desagüe (12) como se muestra hasta que esté completamente enroscada en la barrita de desagüe. Nota: la
barrita de desagüe caerá una vez que quede completamente enganchada.
2B) Para modelos que tienen remates no giratorios. Inserte el ensamble de la barrita de desagüe (14) en la parte superior del surtidor. Retire el ensamble
del desviador (7) del adaptador interno (6) y empújelo hacia la parte inferior del surtidor. Gire el ensamble del desviador (7) hasta que se enrosque en la barrita
de desagüe. Nota: la barrita de desagüe caerá una vez que esté completamente enganchada. Realice la instalación de la llave de agua - grifo como se
muestra a continuación.
2C) Para modelos que tienen los remates deslizantes en la parte posterior del surtidor. Inserte el conjunto de la barrita de desagüe (15) en la espiga del
desviador (7), atorníllelo hasta que caiga y gire libremente. Realice la instalación de la llave de agua – grifo como se muestra a continuación. Ahora instale
el remate (16) en la parte posterior del surtidor. Apriete el tornillo de fijación (17) para sujetar firmemente el remate a la barrita de desagüe. Confirme la función
apropiada del desviador. Inserte el botón (18) en el orificio del tornillo de fijación.
Instalación del surtidor, todos los modelos T673____ y T674____
Instale el empaque (5) en la ranura en la parte inferior del surtidor (13). Coloque el surtidor (13) sobre el adaptador interno (6). Asegúrese de que la base del
surtidor esté apoyada firmemente en la encimera.
Opción: Use silicona debajo del empaque si la encimera no está nivelada. Instale el tornillo de fijación (10) y apriete para fijar el surtidor. Inserte el botón
(11) en el orificio del tornillo de fijación.
Installation de l’inverseur, modèle T674____
2A) Pour les modèles munis d’une tirette à la livraison. Enlevez la pièce de retenue de la tirette (4) avant d’installer le bec. C’est la pièce de couleur orange.
Pour enlever la pièce de retenue (4), tenez le bec (13) fermement sur une surface plane et tirez la tirette vers le haut (12). La pièce de retenue orange (4) doit se
séparer du fond du bec. Jetez la pièce de retenue. Installez le bec de la manière montrée ci-dessous. Tournez ensuite la tirette (12) de la manière montrée
sur la figure jusqu’à ce qu’elle soit vissée à fond. Note : La tirette descendra lorsqu’elle sera complètement engagée.
2B) Pour les modèles munis d’un fretel qui ne tourne pas. Introduisez la tirette (14) dans la partie supérieure du bec. Retirez l’inverseur (7) de l’adaptateur
de la plomberie brute (6) et poussez-le au fond du bec. Tournez l’inverseur (7) jusqu’à ce qu’il soit vissé dans la tirette. Note : La tirette descendra lorsqu’elle
sera complètement engagée. Installez le bec de la manière montrée ci-dessous.
2C) Pour les modèles muni d’un fretel coulissant dans la partie arrière du bec. Introduisez la tirette (15) dans la tige de l’inverseur (7), puis vissez-la
jusqu’à ce qu’elle descende et qu’elle tourne librement. Installez le bec de la manière montrée ci-dessous. Installez ensuite le fretel (16) dans la partie arrière
du bec. Serrez la vis de calage (17) pour fixer le fretel solidement à la tirette. Assurez-vous que l’inverseur fonctionne correctement. Introduisez le bouton (18)
dans le trou pour la vis de calage.
Installation du bec, tous les modèles T673____ et T674____
Installez le joint plat (5) dans la rainure au fond du bec (13). Placez le bec (13) sur l’adaptateur de la plomberie brute (6). Assurez-vous que la base du bec est
appuyée solidement sur la plage. Facultatif : Appliquez du composé à la silicone sous le joint si la plage est inégale. Introduisez la vis de calage (10) et
serrez-la pour immobiliser le bec. Introduisez le bouton (11) dans le trou pour la vis de calage.
3
A.
Remove and discard the test cap and gasket (2).
NOTE: This is an extra gasket, one is supplied with the
finished hose.
B.
Pull metal braided hose (3) through hand shower base (6).
Place
base (6) onto nest (7) and secure with set screw (4) if present. Install
button (5) over set screw, if present.
CAUTION: Be sure the metal
braided hose does not fall back through escutcheon and under
mounting surface. Use silicone sealent under the base (6).
C.
Slide hose (10) through conical nut (9). Attach hose (10) to braided
metal hose (3) using gasket (8) and tighten. DO NOT install hand
piece yet.
A.
Quite y descarte la tapa de prueba y el empaque (1).
NOTA: Este es un empaque adicional, se suministra otro con la
manguera.
B.
Hale la manguera trenzada de metal (3) a través de la base de
regadera de mano (6). Si está presente, coloque la base (6) en
su nido de soporte (7) y fije con el tornillo de fijación (4). Si está
presente, instale el botón (5) sobre el tornillo de fijación/ajuste.
AVISO: Asegúrese de que la manguera trenzada de metal no
caiga hacia atrás a través de la chapa y debajo de la superficie
de montaje. Use silicón por debajo de la base (6).
C.
Deslice la manguera (10) a través de la tuerca cónica (9). Conecte
la manguera (10) a la manguera trenzada de metal (3) usando el
empaque (8) y apriete. NO instale la pieza de mano todavía.
A.
Retirez et jetez le capuchon d’essai et le joint (1).
NOTE: il s’agit d’un joint supplémentaire; un joint est fourni
avec le tuyau souple.
B.
Introduisez le tuyau à guipage métallique (3) dans la base de la
douche à main (6). Si présent, placez la base (6) sur le logement
(7) et fixez-la à l’aide de la vis de calage (4). Si présent, installez
le bouton (5) sur la vis de calage. ATTENTION : Prenez garde de
laisser tomber le tuyau à guipage métallique sous la surface
de montage par l’orifice de la plaque de finition. Appliquez du
composé d’étanchéité à la silicone sous la base (6).
C.
Introduisez le tuyau souple (10) dans l’écrou conique (9). Fixez le
tuyau souple (10) au tuyau à guipage métallique (3) en utilisant le
joint (8) et serrez. N’INSTALLEZ PAS la douche à main maintenant.
4
104903 Rev. A
2
A.
7
3
6
4
5
B.
10
9
3
8
C.
5
104903 Rev. A
4 5
Make sure the diverter finial / lift rod (2) is in the down position. Turn faucet han-
dles (1) all the way on. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines
for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to inter-
nal parts.
Asegúrese de que el remate/barita izquierda (2) esté en la posición hacia abajo.
Abra el agua completamente con las manijas de la llave de agua – grifo (1). Abra
los suministros de agua fría y caliente y deje que el agua corra por las líneas por
un minuto.
Importante: Esto elimina cualquier residuo que pueda causar daños a las
partes internas.
Assurez-vous que le fretel ou la tirette gauche (2) est abaissé. Tournez les
manettes du robinet (1) pour les amener en position d’ouverture maximale.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide et laissez l’eau couler
pendant une minute.
Important : Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pour-
raient abîmer les pièces internes.
Place gasket (1) over valve assembly (2). Make sure valve stem is in the
off position. Align and place handle (3) over valve stem and onto base.
Make sure handle is properly seated. Turn handle base clockwise until
surely tighten. Repeat for other handle.
IMPORTANT: On models that use separate spline adapters. To adjust
handle alignment, remove one or both handle & base assemblies. Next
remove the small spline adapter (5) from adapter (4) and rotate it forward
or backward one spline. Reassemble base and handle assembly. If
alignment is still not satisfactory, try moving the small spline adapter (5)
forward or backward 1 or 2 splines at a time until desired handle position
is achieved.
NOTE: Remove and re-install as necessary for proper handle align-
ment.
2
1
3
2
1
1
Coloque la junta (1) sobre el conjunto de la válvula (2). Asegúrese de que
el vástago de la válvula esté en la posición de apagado. Alinee y coloque
el mango (3) sobre el vástago de la válvula y sobre la base. Asegúrese
de que la manija esté asentada correctamente. Gire la base del mango
en el sentido de las agujas del reloj hasta que se ajuste con firme Repita
para otro mango.
IMPORTANTE: En los modelos que utilizan adaptadores spline
separados. Para ajustar la alineación de la manija, extraiga una o
ambas manijas y los ensambles de la base. A continuación, retire el
pequeño adaptador de ranura (5) del adaptador (4) y gire hacia delante
o hacia atrás una muesca. Vuelve a montar el la base y el ensamble de
la manija. Si la alineación todavía no es satisfactoria, pruebe mover el
pequeño adaptador de ranura (5) hacia delante o hacia atrás una o dos
ranuras a la vez hasta que la posición deseada de la manija se logre.
NOTA: Retire y vuelva a instalar según sea necesario para la alineación
correcta del mango.
Placer le joint (1) sur la vanne (2). Assurez-vous que la tige de la vanne
est en position d’arrêt. Aligner et placer la poignée (3) sur la tige de la
vanne et sur la base. Assurez-vous que la poignée est correctement
installée. Tourner la base de la poignée dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elle soit fermement serrée. Répétez pour l’autre
poignée.
IMPORTANT : Sur les modèles utilisant des adaptateurs de spline
distincts. Pour ajuster l’alignement de la poignée,
enlevez une manette
et sa base ou les deux manettes et leur base. Enlever ensuite la que le petit
adaptateur cannelé (5) de l’adaptateur (4), puis tournez-le vers l’avant ou vers
l’arrière d’une cannelure. Remettez la base et la manette en place. Si l’orientation
des manettes n’est toujours pas satisfaisante, déplacez le petit adaptateur (5)
vers l’avant ou vers l’arrière d’une ou deux cannelures à la fois jusqu’à ce que les
manettes soient orientées correctement.
NOTE: Retirez et réinstallez si nécessaire pour un alignement cor-
rect de la poignée.
2
4
5
3
6
Attach hand shower (1) to hose (2) with gasket (3) between
connection. Refer to maintenance section (page 6) for correct
diverter and lift rod function.
B.
A.
B.
Conecte la pieza de mano (1) a la manguera (2) con el empaque
(3) entre las conexiones. Consulte la sección de mantenimiento
(página 6) para obtener el funcionamiento correcto del desviador
y la barrita para levantar el desagüe.
B.
Fixez la douche à main (1) au tuyau souple (2) en vous assurant
que le joint (3) se trouve dans le raccord. Consultez la section
qui traite de la maintenance (page 6) pour voir comment utiliser
l’inverseur et sa tirette.
B.
Hale la manguera (1) a lo máximo que se pueda extender y
diríjala hacia abajo en la bañera. Hale la barrita de alzar (2) a
la posición completamente abierta y deje correr el agua por las
líneas por un minuto. Después de dejar correr el agua cierre
el agua con las manijas de la válvula de la bañera. Coloque la
barrita de alzar en su posición normal.
A.
Tirez sur le tuyau souple (1) pour le sortir entièrement et
pointez-le vers le bas dans le bain. Tirez sur la tirette (2) pour
l’amener en position d’ouverture maximale et laissez couler
l’eau une minute. Tournez ensuite les poignées du robinet de
baignoire pour les amener en position de fermeture. Ramenez
la tirette à sa position normale.
A.
Pull hose (1) to its farthest extension and point it down into the
tub. Pull the finial (2) up to the full on position and flush water
lines for one minute. After flushing turn off water at the bath valve
handles. Return the lift rod to the down position.
A.
2
1
1
3
2
6
104903 Rev. A
Backflow Protection System
Your Brizo
®
hand shower incorporates a backflow
protection system that has been tested to be in
compliance with ASME A112.18.3 and ASME
A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two
certified check valves in series, which operate
independently and are integral, non-serviceable
parts of the wand assembly.
Sistema de protección contra el contraflujo
Ducha de mano Brizo
®
tiene un sistema de
proteción contra el contraflujo, incorporado, que
ha sido probado para cumplir con los requisitos
de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA
B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos
válvulas de retención o checadoras certificadas
en una serie, las cuales operan independiente-
mente y son piezas integrantes que no requieren
servicio.
Dispositif anti-siphonnnage
Douche à main Brizo
®
comporte un dispositif anti-
siphonnage qui a été éprouvé et qui est conforme
aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1
/ CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux
clapets indépendants homologués, montés en
série dans le tube rigide, qui sont non réparables.
A.
2
1
B.
If faucet does not divert water from the spout to the hand shower, check
that the lift rod (1) is securely threaded into the diverter (2). If the problem
persists, remove the lift rod and spout. Replace the diverter assembly
RP40668.
B.
Maintenance
A.
If faucet leaks from spout outlet: Shut off water supplies –
Replace Seats and Springs (1).
*
If leak persists: Shut off water supplies – Replace Stem Unit Assembly (2).
*
*Install stems (2) correctly for proper handle rotation:
• Stops (3) must point to the right when installed.
Entretien
A.
Si le robinet fuit par la sortie du bec : Interrompez l’arrivée d’eau –
Remplacez les sièges et les ressorts (1).*
Si la fuite persiste : Interrompez l’arrivée d’eau. Remplacez la cartouche (2).*
*Installez les cartouches (2) correctement pour que les manettes pivotent
dans le bon sens :
• Les butées (3) doivent pointer vers la droite.
Si le robinet ne dérive pas l’eau du bec vers la douche à main, assurez-vous
que la tirette (1) est bien vissée dans la dérivation (2). Si le problème persiste,
retirez la tirette et le bec. Remplacez la dérivation RP40668.
B.
Mantenimiento
A.
Si la llave de agua tiene filtración desde la salida del agua del surtidor:
Cierre los suministros de agua – Reemplace los Asientos y Resortes (1).*
Si la filtración persiste: Cierre los suministros de agua – Reemplace la Unidad de la
Espiga (2).*
*Instale las espigas (2) correctamente para obtener una rotación correcta:
• Cuando se instalan los topes (3) deben estar en dirección hacia la derecha.
Si la llave de agua no desvía el agua del surtidor hacia la regadera de mano,
examine si la barrita de alzar (1) está fijamente enroscada en el desviador (2).
Si el problema persiste quite la barrita de alzar y el surtidor. Reemplace el
desviador con RP40668.
B.
2
1
3
3
1
2
1
RP40668
Diverter Assembly
Ensamble del Desviador
Dérivation
7
104903 Rev. A
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
8
104903 Rev. A
www.brizo.com
Piezas y Acabado. Todas las piezas (excepto los componentes electrónicos y las pilas) y acabados de
esta llave de agua/grifo Brizo
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de
defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original sea propietario de la vivi-
enda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para usuarios comerciales, el período de
garantía es de diez (10) años para viviendas multifamiliares (apartamentos y condominios y cinco (5) años
para todos los demás usos comerciales, en cada caso desde la fecha de compra.
Piezas electrónicas y pilas (si aplicable). Las piezas electrónicas (excepto las pilas), si las hay, de esta
llave de agua/grifo Brizo
®
están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos
en material y fabricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra en el caso de los consumi-
dores comerciales, durante un (1) año a partir de la fecha de compra.
No ofrecemos garantía en la pilas.
Lo que haremos. La compañía Brizo Kitchen & Bath Company reparará o reemplazará, sin costo alguno,
durante el periodo de garantía aplicable (como descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre
estar defectuosa en material y/o mano de obra bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la repara-
ción o el reemplazo no es práctico, Brizo Kitchen & Bath Company puede optar por reembolsarle el precio
de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no está cubierto. Esta garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el comprador
para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Brizo Kitchen & Bath Company no será
́
responsable por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso en el exterior de la propie-
dad, uso indebido (incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida), agua helada, abuso,
negligencia, o instalación, mantenimiento o reparación realizadas incorrectamente, incluyendo el no seguir
las instrucciones correspondientes para el cuidado, la limpieza y el mantenimiento. Brizo Kitchen & Bath
Company recomienda que un plomero profesional haga toda la instalación y las reparaciones. También
recomendamos que use solo piezas de repuestos originales Brizo
®
.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto. Puede hacer un
reclamo para la garantía y puede obtener piezas de repuesto llamando al 1-877-345-BRIZO (2749) o
contactándonos por correo o en línea de la siguiente manera (por favor incluya su número de modelo y
fecha de compra):
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Brizo Customer Solutions Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
Garantía en los grifos Brizo
®
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a Brizo
Kitchen & Bath Company para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado
el producto con Brizo Kitchen & Bath Company. Esta garantía se aplica solo a las llaves de agua Brizo
®
instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY
LO PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL
PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO. Algunos esta-
dos/provincias no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita por lo que esta limitación
puede no aplicarle.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY
NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE
(INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O
DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA
MANERA. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER
DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE, USO EN EL EXTERIOR DE LA
PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN NO
INTENCIONADA), AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO O
REPARACIÓN INADECUADA O INCORRECTA, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES
CORRESPONDIENTES PARA LA INSTALACIÓN, EL CUIDADO, Y LA LIMPIEZA. Algunos estados/pro-
vincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que
estas limitaciones y exclusiones puedan no aplicarle. Aviso para los residentes del estado de New Jersey:
Las disposiciones de este documento tienen la intención de aplicarse en la máxima medida permitida por
las leyes del estado de New Jersey.
Derechos adicionales. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Brizo Kitchen & Bath Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se
indica arriba o visite nuestro sitio web www.brizo.com.
© 2019 Masco Corporación
Pièces et finis. Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ce
robinet Brizo
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie qui est consentie au premier acheteur au détail et qui demeure valide tant que celui-ci demeure proprié-
taire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux,
la période de garantie est de dix (10) ans pour une utilisation dans un immeuble résidentiel multifamilial
(appartements et condominiums) et de cinq (5) ans pour toutes les autres utilisations commerciales, à
compter de la date d’achat dans chaque cas.
Composants électroniques et piles (le cas échéant). Les composants électroniques (autres que les
piles) de ce robinet Brizo
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie consentie au premier acheteur au détail qui est de cinq (5) ans à compter de la date d’achat.
En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est d’un (1) an à compter de la date
d’achat. Les piles ne sont pas couvertes par la garantie.
Ce que nous ferons. Brizo Kitchen and Bath Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la
période de garantie applicable (décrite ci-dessus), toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité
de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu nor-
malement. S’il n’est pas utile de réparer ou de remplacer le produit, Brizo Kitchen & Bath Company pourra
rembourser le prix d’achat en échange du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert. La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par
l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du produit. Brizo Kitchen & Bath
Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du produit résultant d’une
usure raisonnable et des dommages causés par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris
l’utilisation du produit à des fins autres que celles auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage
abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incor-
recte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et
d’entretien applicables. Brizo Kitchen and Bath Company vous recommande de confier tous les travaux
d’installation et de réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser
uniquement des pièces de rechange Brizo
®
authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange.
Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en
appelant au 1-877-345-BRIZO (2749) ou en communiquant avec nous à l’une des adresses postales ou
des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date
d’achat).
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada:
Brizo Kitchen and Bath Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Brizo Customer Solutions Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350, chemin South Edgeware
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
Garantie limitée des robinets Brizo
®
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Brizo Kitchen & Bath
Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Brizo Kitchen & Bath Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Brizo® installés
aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA
LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE
FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX
PÉRIODES S’APPLIQUANT. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter la durée d’une
garantie implicite, les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects. BRIZO KITCHEN & BATH
COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS,
CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION,
LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS
DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE
DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY
SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE DÉTÉRIORATION DU ROBINET
RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISATION
À L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS
AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE ABUSIF, LA
NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE
RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-
RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE, D’ENTRETIEN APPLICABLES.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, con-
sécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Avis à l’intention
des résidants de l’État du New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris ses limitations,
s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires. La présente garantie vous procure des droits particuliers reconnus par la loi.
Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Brizo Kitchen & Bath Company et elle n’est pas
transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec
nous de la manière indiquée ci-dessus ou visiter notre site Web à l’adresse www.brizo.com.
© 2019 Division de Masco
Parts and Finish. All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Brizo
®
faucet are war-
ranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the
original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, the
warranty period is ten (10) years for multi-family residential (apartments and condominiums and five (5) years for
all other commercial uses, in each case from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable). Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo
®
faucet
are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for five (5)
years from the date of purchase or, for commercial users, for one (1) year from the date of purchase. No warranty
is provided on batteries.
What We Will Do. Brizo Kitchen & Bath Company will repair or replace, free of charge, during the applicable war-
ranty period (as described above), any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under
normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Brizo Kitchen & Bath Company may
elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered. Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this
product are not covered by this warranty. Brizo Kitchen & Bath Company shall not be liable for any damage to the
product resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the product for an unin-
tended application), freezing water, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance
or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Brizo Kitchen & Bath Company
recommends using a professional plumber for all installation and repair of faucets. We also recommend that you
use only genuine Brizo
®
replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts. A warranty claim may be made and
replacement parts may be obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749) or by contacting us by mail or online as
follows (please include your model number and date of purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Brizo Customer Solutions Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
Limited Warranty on Brizo
®
Faucets
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Brizo Kitchen &
Bath Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Brizo Kitchen & Bath
Company. This warranty applies only to Brizo
®
faucets installed in the United States of America, Canada and
Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED
WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS
WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SHALL
NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR
CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE.
BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE FAUCET
RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE
PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION, FREEZING WATER, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER
OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO
FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Some states/provinces
do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so the above limitations and
exclusions may not apply to you. Notice to residents of the State of New Jersey: The provisions of this warranty,
including its limitations, are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights. This warranty gives you special legal rights, and you may also have other rights which vary
from state/province to state/province.
This is Brizo Kitchen & Bath Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or visit our
website at www.brizo.com.
© 2019 Masco Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Brizo T67442-PCLHP Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación