Transcripción de documentos
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
80088587
Revision: A
1
3
6
7
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
2
4
8
5
2
BRIGGSandSTRATTON.COM
9
15
16
13
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
10
12
14
11
17
18
3
Frostbite hazard
Kickback hazard
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks
associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the
proper use and care of the engine. Because Briggs & Stratton Corporation does not
necessarily know what equipment this engine will power, it is important that you read
and understand these instructions and the instructions for the equipment. Save these
original instructions for future reference.
Amputation hazard moving parts
Chemical hazard
Note: The figures and illustrations in this manual are provided for reference only and
may differ from your specific model. Contact your dealer if you have questions.
Thermal heat hazard
Corrosive
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type,
and code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your
engine (see the Features and Controls section).
Date of Purchase
Safety Messages
Engine Model - Type - Trim
Engine Serial Number
Recycling Information
Recycle all packaging, used oil, and batteries according to
applicable government regulations.
WARNING
Briggs & Stratton® Engines are not designed for and are not to be used to power:
fun-karts; go-karts; children's, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs);
motorbikes; hovercraft; aircraft products; or vehicles used in competitive events not
sanctioned by Briggs & Stratton. For information about competitive racing products,
see www.briggsracing.com. For use with utility and side-by-side ATVs, please contact
Briggs & Stratton Power Application Center, 1-866-927-3349. Improper engine
application may result in serious injury or death.
n
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Operator Safety
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol (
) is used to identify safety information about hazards that
can result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used
with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In
addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
NOTICE indicates a situation that could result in damage to the product.
Hazard Symbols and Meanings
Safety information about
hazards that can result in
personal injury.
Read and understand the
Operator's Manual before
operating or servicing the
unit.
Fire hazard
Explosion hazard
When Adding Fuel
• Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel
cap.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
When Starting Engine
• Make sure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in
place and secured.
• Do not crank engine with spark plug removed.
• If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
When Operating Equipment
• Do not tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
• Do not choke the carburetor to stop engine.
• Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air
filter (if equipped) removed.
When Changing Oil
• If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can
leak out and result in a fire or explosion.
Shock hazard
Hot surface hazard
Thrown object hazard Wear eye protection.
Toxic fume hazard
Noise hazard - Ear protection
recommended for extended
use.
Explosion hazard
When Tipping Unit for Maintenance
• When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if
mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or
explosion.
When Transporting Equipment
• Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve in the CLOSED
position.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
4
BRIGGSandSTRATTON.COM
dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this
engine.
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Explosion and fire could result.
• If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
• Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
•
•
•
•
•
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit,
and may result in injury.
• Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
When testing for spark:
• Use approved spark plug tester.
• Do not check for spark with spark plug removed.
Features and Controls
Engine Controls
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
• Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide
alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
• DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and
windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces
and can linger for hours, even after this product has shut off.
• ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
Before performing adjustments or repairs:
n
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed
to carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using
this product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon
monoxide poisoning.
Compare the illustration (Figure: 1, 2, 3, 4) with your engine to familiarize yourself with
the location of various features and controls.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go.
A.
Engine Identification Numbers Model - Type - Code
B.
Engine Serial Number
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
C.
Fuel Tank and Cap
D.
Air Cleaner
E.
Starter Cord Handle (if equipped)
F.
Dipstick
• When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
• Remove all external equipment / engine loads before starting engine.
• Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades,
impellers, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or
accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
•
•
•
•
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become
caught.
G.
Oil Drain Plug
H.
Muffler, Muffler Guard (if equipped), Spark Arrester (if equipped)
I.
Choke (if equipped)
J.
Throttle Control (if equipped)
K.
Fuel Shut-off (if equipped)
L.
Fuel Filter (if equipped)
M.
Air Intake Grille
N.
Oil Filter (if equipped)
O.
Electric Starter (if equipped)
P.
Stop Switch (if equipped)
Q.
Spark Plug
Engine Control Symbols and Meanings
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Engine speed - FAST
Engine speed - SLOW
Engine speed - STOP
ON - OFF
Engine start - Choke
CLOSED
Engine start - Choke OPEN
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
• Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land
unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions
may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or
5
Fuel Cap
Fuel Shut-off - OPEN
Fuel Shut-off - CLOSED
3.
Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 5) on the dipstick.
Add Oil
Fuel level - Maximum
Do not overfill
1.
If the oil level is low, slowly add oil into the engine oil fill (C, Figure 5). Do not
overfill. After adding oil, wait one minute and then check the oil level.
2.
Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 5).
Low Oil Protection System (if equipped)
Some engines are equipped with a low oil sensor. If the oil is low, the sensor will either
activate a warning light or stop the engine. Stop the engine and follow these steps
before restarting the engine.
Operation
• Make sure the engine is level.
• Check the oil level. See the Check Oil Level section.
• If the oil level is low, add the proper amount of oil. Start the engine and make sure
the warning light (if equipped) is not activated.
• If the oil level is not low, do not start the engine. Contact a Briggs & Stratton
Authorized Service Dealer to have the oil problem corrected.
Oil Recommendations
Oil Capacity: See the Specifications section.
NOTICE
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers
or dealers may have added oil to the engine. Before you start the engine for the first
time, make sure to check the oil level and add oil as specified by the instructions in
this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and
will not be covered under warranty.
Fuel Recommendations
Fuel must meet these requirements:
• Clean, fresh, unleaded gasoline.
• A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.
• Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.
®
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best
performance. Other high-quality detergent oils are permitted if classified for service SF,
SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
®
15W-50 Synthetic oil gives the best
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel.
See Storage. All fuel is not the same. If start or performance problems occur, change
fuel providers or brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emissions
control system for carbureted engines is EM (Engine Modifications). The emissions
control systems for engines with electronic fuel injection are ECM (Engine Control
Module), MPI (Multi Port Injection), and if equipped an O2S (Oxygen Sensor).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
operated in hot temperatures, Vanguard
protection.
NOTICE Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85. Do not mix oil in
gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will
damage the engine components, which will not be covered under warranty.
n
Outdoor temperatures determine the correct oil viscosity for the engine. Use the chart
to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected. Engines on
most outdoor power equipment operate well with 5W-30 Synthetic oil. For equipment
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON)
gasoline is acceptable.
For carbureted engines, high altitude adjustment is required to maintain performance.
Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel
consumption, and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service
Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes
below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended.
For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary.
Add Fuel
A
SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
B
10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil
consumption. Check the oil level frequently.
C
5W-30
D
Synthetic 5W-30
E
Vanguard
®
Synthetic 15W-50
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When adding fuel
• Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel
cap.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
Check and Add Oil
See Figure: 5
Before checking or adding oil
• Make sure the engine is level.
• Clean the oil fill area of any debris.
• See the Specifications section for oil capacity.
NOTICE
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers
or dealers may have added oil to the engine. Before you start the engine for the first
time, make sure to check the oil level and add oil according to the instructions in this
manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will
not be covered under warranty.
Check Oil Level
1.
Remove the dipstick (A, Figure 5) and wipe with a clean cloth.
2.
Install and tighten the dipstick (A, Figure 5).
6
1.
Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap.
2.
Fill the fuel tank (A, Figure 6) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not
fill above the bottom of the fuel tank neck (B).
3.
Install the fuel cap.
Start and Stop Engine
See Figure: 7, 8, 9
BRIGGSandSTRATTON.COM
Start Engine
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
• When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
WARNING
Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm toward the
engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could
result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and
then pull rapidly to avoid kickback.
8.
Electric Start, if equipped: Turn the electric start switch to the ON / START
position.
NOTICE To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds
maximum). Wait one minute between starting cycles.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Note: If the engine does not start after repeated attempts, contact your local dealer or go
to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723 (in USA).
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Choke System
• Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place
and secured.
• Do not crank engine with spark plug removed.
• If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
• Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
• Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide
alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
• DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and
windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces
and can linger for hours, even after this product has shut off.
• ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you
start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual.
If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be
covered under warranty.
Determine The Starting System
Check the engine oil. See the Check Oil Level section.
2.
Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3.
Move the fuel shut-off (A, Figure 7), if equipped, to the OPEN position.
4.
Move the throttle control (B, Figure 7, 8), if equipped, to the FAST position.
Operate the engine in the FAST position.
5.
Move the choke control (F, Figure 7), to the CLOSED position.
Note: Choke is usually unnecessary when restarting a warm engine.
6.
If the product is equipped with an engine stop lever (C, Figure 9), hold the engine
stop lever against the handle.
7.
Rewind Start, if equipped: Firmly hold the starter cord handle (E, Figure 7, 8).
Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to
carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, shut it off and get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may
have carbon monoxide poisoning.
1.
n
When Starting Engine
Before starting the engine, you must determine the type of starting system that is on
your engine. Your engine will have one of the following types.
• ReadyStart® System: This features a temperature controlled automatic choke. It
does not have a manual choke or a primer.
• Choke System: This features a choke to be used for starting in cool
temperatures. Some models will have a separate choke control while others will
have a combination choke/throttle control. This type does not have a primer.
WARNING
Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm toward the
engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could
result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and
then pull rapidly to avoid kickback.
8.
NOTICE To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds
maximum). Wait one minute between starting cycles.
9.
Stop Engine
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
• Do not choke the carburetor to stop the engine.
1.
ReadyStart System
Check the engine oil. See the Check Oil Level section.
2.
Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3.
Move the fuel shut-off (A, Figure 7), if equipped, to the OPEN position.
4.
Move the throttle control (B, Figure 7, 8), if equipped, to the FAST position.
Operate the engine in the FAST position.
5.
Push the stop switch (D, Figure 7, 8), if equipped, to the ON position.
6.
If the product is equipped with an engine stop lever (C, Figure 9), hold the engine
stop lever against the handle.
7.
Rewind Start, if equipped: Firmly hold the starter cord handle (E, Figure 7, 8).
Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
Engine Stop Lever, if equipped: Release the engine stop lever (E, Figure 9).
Stop Switch, if equipped: Move the stop switch (D, Figure 7, 8) to the OFF
position.
®
1.
As the engine warms up, move the choke control (F, Figure 7) to the OPEN / RUN
position.
Note: If the engine does not start after repeated attempts, contact you local dealer or go
to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723 (in USA).
To start your engine, follow the instructions for your type of starting system.
Note: Equipment may have remote controls. See the equipment manual for location and
operation of remote controls.
Electric Start, if equipped: Turn the electric start switch to the ON / START
position.
Throttle Control, if equipped: Move the throttle control (B, Figure 7, 8) to the
STOP position.
Electric Start Key, if equipped: Turn the electric start key to the OFF / STOP
position. Remove the key and keep in a safe place out of the reach of children.
2.
After the engine stops, move the fuel shut-off (A, Figure 7), if equipped, to the
CLOSED position.
Maintenance
7
WARNING
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if
mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or
explosion.
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
NOTICE All the components used to build this engine must remain in place for
proper operation.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start).
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit,
and may result in injury.
• Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
• Use approved spark plug tester.
• Do not check for spark with spark plug removed.
Emissions Control Service
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and
systems may be performed by any off-road engine repair establishment or
individual. However, to obtain "no charge" emissions control service, the work must be
performed by a factory authorized dealer. See the Emissions Control Statements.
Maintenance Schedule
First 5 Hours
• Change oil
Every 8 Hours or Daily
• Check engine oil level
• Clean area around muffler and controls
• Clean air intake grille
Not required unless engine performance problems are noted.
Carburetor and Engine Speed
Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at
the factory to operate efficiently under most conditions. Do not tamper with the governor
spring, linkages, or other parts to change the engine speed. If any adjustments are
required contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for service.
NOTICE The equipment manufacturer specifies the maximum speed for the engine
as installed on the equipment. Do not exceed this speed. If you are not sure what the
equipment maximum speed is, or what the engine speed is set to from the factory,
contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for assistance. For safe and
proper operation of the equipment, the engine speed should be adjusted only by a
qualified service technician.
Service Spark Plug
See Figure: 10
Check the gap (A, Figure 10) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install
and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see
the Specifications section.
Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition
signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same
type for replacement.
Service Exhaust System
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
• Clean air filter 1
• Clean pre-cleaner (if equipped)
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
• Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land
unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions
may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or
dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this
engine.
Remove accumulated debris from muffler and cylinder area. Inspect the muffler for
cracks, corrosion, or other damage. Remove the deflector or the spark arrester, if
equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install
replacement parts before operating.
WARNING
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and
may result in injury.
Change Engine Oil
Every 50 Hours or Annually
See Figure: 11, 12, 13, 14
1
• Change engine oil
• Replace oil filter (if equipped)
• Service exhaust system
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Every 200 Hours
• Replace air filter 1
• Replace pre-cleaner (if equipped)
Annually
8
In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
When testing for spark:
• Replace spark plugs
• Service fuel system
• Service cooling system
• Check valve clearance
2
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
•
•
•
•
1
n
NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on
engine, must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not
empty and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to start due
to oil or gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug.
1
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
• When you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel
can leak out and result in a fire or explosion.
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
1
2
BRIGGSandSTRATTON.COM
Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard
with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for
safe disposal/recycling facilities.
Remove Oil
1.
With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire(s) (D, Figure 11) and
keep it away from the spark plug(s) (E).
2.
Remove the dipstick (A, Figure 12).
3.
Remove the oil drain plug (F, Figure 13). Drain the oil into an approved container.
Foam Air Filter
1.
Move the slide lock (A, Figure 15) to the unlock position and open the cover (B).
2.
To prevent debris from falling into the carburetor, carefully remove the foam
element (C, Figure 15) from the air filter base.
3.
Wash the foam element (C, Figure 15) in liquid detergent and water. Squeeze dry
the foam element in a clean cloth.
4.
Saturate the foam element (C, Figure 15) with clean engine oil. To remove the
excess engine oil, squeeze the foam element in a clean cloth.
5.
Install the foam element (C, Figure 15) onto the air filter base.
Note: Any of the oil drain plugs (G, Figure 13) may be installed in the engine.
6.
Close the cover (B, Figure 15) and move the slide lock (A) to the locked position.
4.
After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug (F, Figure 13).
Paper Air Filter
5.
When you drain the oil from the top oil fill tube (C, Figure 14), keep the spark plug
(E) end of the engine up. Drain the oil into an approved container.
1.
Loosen the fastener(s) (A, Figure 16).
2.
Remove the cover (B, Figure 16).
3.
To prevent debris from falling into the carburetor, carefully remove the pre-cleaner
(D, Figure 16) and the filter (C) from the air filter base.
4.
Remove the pre-cleaner (D, Figure 16) from the filter (C).
5.
To loosen debris, gently tap the filter (C, Figure 16) on a hard surface. If the filter is
excessively dirty, replace with a new filter.
6.
Wash the pre-cleaner (D, Figure 16) in liquid detergent and water. Allow the precleaner to throughly air dry. Do not oil the pre-cleaner.
Change Oil Filter, if equipped
Some models are equipped with an oil filter. For replacement intervals, see the
Maintenance Schedule.
Drain the oil from the engine. See Remove Oil section.
2.
Remove the oil filter (H, Figure 12) and dispose of properly.
3.
Before you install the new oil filter, lightly lubricate the oil filter gasket with fresh,
clean oil.
4.
Install the oil filter by hand until the gasket contacts the oil filter adapter, then
tighten the oil filter 1/2 to 3/4 turns.
5.
Add oil. See Add Oil section.
6.
Start and run the engine. As the engine warms up, check for oil leaks.
7.
Stop the engine and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 12) on the dipstick.
Add Oil
Assemble the dry pre-cleaner (D, Figure 16) to the filter (C).
Install the filter (C, Figure 16) and the pre-cleaner (D) onto the air filter base. Make
sure the filter fits securely on the air filter base.
9.
Install the cover (B, Figure 16) and secure with the fastener(s) (A). Make sure the
fastener(s) is tight.
Service Fuel System
See Figure: 17
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
7.
8.
n
WARNING
When you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel
can leak out and result in a fire or explosion. To empty the fuel tank, run the engine
until it stops from lack of fuel.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
• Before cleaning or replacing the fuel filter, drain the fuel tank or close the fuel shutoff valve.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
• Replacement parts must be the same and installed in the same position as the
original parts.
• Make sure the engine is level.
• Clean the oil fill area of any debris.
• See the Specifications section for oil capacity.
1.
Remove the dipstick (A, Figure 12) and wipe with a clean cloth.
2.
Slowly pour oil into the engine oil fill (C, Figure 12). Do not overfill. After adding
oil, wait one minute and then check the oil level.
3.
Install and tighten the dipstick (A, Figure 12).
Fuel Filter, if equipped
4.
Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 12) on the dipstick.
1.
Before cleaning or replacing the fuel filter (A, Figure 17), drain the fuel tank or
close the fuel shut-off valve. Otherwise, fuel can leak out and cause a fire or
explosion.
2.
Use pliers to squeeze tabs (B, Figure 17) on the clamps (C), then slide the clamps
away from the fuel filter (A). Twist and pull the fuel lines (D) off of the fuel filter.
3.
Check the fuel lines (D, Figure 17) for cracks or leaks. Replace if necessary.
4.
Replace the fuel filter (A, Figure 17) with an original equipment replacement filter.
5.
Secure the fuel lines (D, Figure 17) with clamps (C) as shown.
5.
Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 12).
6.
Connect the spark plug wire(s) (D, Figure 11) to the spark plug(s) (E).
Service Air Filter
See Figure: 15, 16
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
• Never start and run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the
air filter (if equipped) removed.
NOTICE Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air
can damage the filter and solvents will dissolve the filter.
See the Maintenance Schedule for service requirements.
Various models use either a foam or a paper filter. Some models may also have an
optional pre-cleaner that can be washed and reused. Compare the illustrations in this
manual with the type installed on your engine and service as follows.
Service Cooling System
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc., can catch fire.
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
• Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
NOTICE Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel
system. Use a brush or dry cloth to clean the engine.
9
This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to
overheat, resulting in poor performance and reduced engine life.
1.
Use a brush or dry cloth to remove debris from the air intake grille.
Air Filter, Foam
797301
2.
Keep linkage, springs and controls clean.
Air Filter, Paper
795066, 5419
3.
Keep the area around and behind the muffler, if equipped, free of any combustible
debris.
Pre-cleaner, Air Filter
796254
Oil - SAE 30
100005
Oil Filter
795990
Fuel Filter
298090, 5018
Resistor Spark Plug
692051
Spark Plug Wrench
89838, 5023
Spark Tester
19368
Make sure the oil cooler fins, if equipped, are free of dirt and debris.
After a period of time, debris can accumulate in the cylinder cooling fins and cause the
engine to overheat. This debris cannot be removed without partial disassembly of the
engine. Have a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer inspect and clean the air
cooling system as recommended in the Maintenance Schedule.
Storage
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
Fuel System
See Figure: 18
Store the engine level (normal operating position). Fill fuel tank (A, Figure 18) with fuel.
To allow for expansion of fuel, do not overfill above the fuel tank neck (B).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Fuel can become stale when kept in a storage container for more than 30 days. Each
time you fill the container with fuel, add fuel stabilizer to the fuel as specified by the
manufacturer’s instructions. This keeps fuel fresh and decreases fuel-related problems
or contamination in the fuel system.
It is not necessary to drain fuel from the engine when fuel stabilizer is added as
instructed. Before storage, turn the engine ON for 2 minutes to move the fuel and
stabilizer through the fuel system.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained
into an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a
fuel stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil. See the Change Engine Oil
section.
Troubleshooting
For assistance, contact your local dealer or go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call
1-800-233-3723 (in USA).
Specifications
Power Ratings: The gross power rating for individual gasoline engine models is
labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small
Engine Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995.
Torque values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the
label and 3060 RPM for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The
gross power curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power
values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values
are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than
net engine power and is affected by, among other things, ambient operating conditions
and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which engines
are placed, the gasoline engine may not develop the rated gross power when used in a
given piece of power equipment. This difference is due to a variety of factors including,
but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging,
cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions
(temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing
and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated
power for this engine.
n
4.
Service Parts - Model: 140000
Model: 140000
Warranty
Briggs & Stratton Engine Warranty
Effective January 2019
Limited Warranty
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair
or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or
both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this
warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to
the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest
Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.
The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product
available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of
merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the warranty
period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or
consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state and country to country
4
.
Displacement
13.60 ci (223 cc)
Bore
2.913 in (74 mm)
Stroke
2.040 in (51,82 mm)
Vanguard®; Commercial Series
Oil Capacity
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Consumer Use - 36 months
Spark Plug Gap
.020 in (,51 mm)
Commercial Use - 36 months
Spark Plug Torque
180 lb-in (20 Nm)
XR Series
Armature Air Gap
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
Consumer Use - 24 months
Intake Valve Clearance
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
Commercial Use - 24 months
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
All Other Engines Featuring Dura-Bore™ Cast Iron Sleeve
Exhaust Valve Clearance
Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and
1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). The engine will operate satisfactorily
at an angle up to 15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable
operating limits on slopes.
Service Parts - Model: 140000
Service Part
10
Standard Warranty Terms
1, 2, 3
3
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 12 months
All Other Engines
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 3 months
Part Number
BRIGGSandSTRATTON.COM
2
There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place
of a utility; standby generators used for commercial purposes, utility vehicles
exceeding 25 MPH, or engines used in competitive racing or on commercial or
rental tracks.
3
Vanguard installed on standby generators: 24 months consumer use, no
warranty commercial use. Commercial Series with manufacturing date before July
2017: 24 months consumer use, 24 months commercial use.
4
In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under
the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or
damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods
fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer
locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by
emailing or writing to
[email protected], Briggs & Stratton
Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
The warranty period begins on the original date of purchase by the first retail or
commercial consumer. "Consumer use" means personal residential household use by a
retail consumer. "Commercial use" means all other uses, including use for commercial,
income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial
use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this
warranty.
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial
purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period. Product registration
is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
About Your Warranty
1.
The use of parts that are not original Briggs & Stratton parts;
2.
Operating the engine with insufficient, contaminated, or an incorrect grade of
lubricating oil;
3.
The use of contaminated or stale fuel, gasoline formulated with ethanol greater
than 10%, or the use of alternative fuels such as liquefied petroleum or natural gas
on engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate
on such fuels;
4.
Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or reassembly;
5.
Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly
installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or
excessive v-belt tightness;
6.
Associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, equipment
controls, etc., which are not supplied by Briggs & Stratton;
7.
Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or
clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient
ventilation;
8.
Excessive vibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose or
unbalanced cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment
components to the crankshaft;
9.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuelinjection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines (for liquid
fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and other associated
components. Also included may be hoses, belts, connectors, and other emissionrelated assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost
to you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
The exhaust and evaporative emissions control system on your engine/equipment is
warranted for two years. If any emissions-related part on your engine/equipment is
defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
• As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the
required maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S
cannot deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to
ensure the performance of all scheduled maintenance.
• As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may
deny you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to
abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution
center or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs shall
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have
a question regarding your warranty rights and responsibilities you should contact
B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or BRIGGSandSTRATTON.COM.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty
Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found
in the Operator’s Manual.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only,
and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted.
Routine maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered
under this warranty. Similarly, warranty is not applicable if the engine has been altered
or modified or if the engine serial number has been defaced or removed. This warranty
does not cover engine damage or performance problems caused by:
abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine or equipment
leading to the failure of the emissions control system.
n
1
These are our standard warranty terms, but occasionally there may
be additional warranty coverage that was not determined at time of
publication. For a listing of current warranty terms for your engine, go to
BRIGGSandSTRATTON.com or contact your Briggs & Stratton Authorized Service
Dealer.
1.
Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the
emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the
B&S engine and/or B&S supplied fuel system.
a.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
b.
c.
Air Induction System
Ignition System
• Spark plug(s)
• Magneto ignition system
d.
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service
Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map
at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723 (in USA).
Catalyst System
• Catalytic converter
• Exhaust manifold
• Air injection system or pulse value
80004537 (Rev. F)
e.
Miscellaneous Items Used in Above Systems
• Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
• Connectors and assemblies
• Electronic controls
Briggs & Stratton Emissions Warranty
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are
pleased to explain the exhaust and evaporative emissions (“emissions”) control system
warranty on your 2019-2021 engine/equipment. In California, new equipment that
use small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s
stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system on
your engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been no
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor or fuel injection system
Oxygen sensor
Electronic control unit
Fuel pump module
Fuel line (for liquid fuel and fuel vapors), fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister and mounting bracket
Pressure relief valves
Liquid/Vapor separator
• Air cleaner
• Intake manifold
• Purge and vent line
Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of
equipment, or improper engine installation.
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control
Warranty - Your Warranty Rights and Obligations
For Briggs & Stratton Engine Models with "F" Trim Designation (Model-TypeTrim Representation xxxxxx xxxx Fx)
Fuel Metering System
2.
Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate
purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product
warranty statement, whichever is greater. B&S warrants to the original purchaser
and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped
so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources
Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause
the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to the
engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty
11
The warranty on emissions-related parts is as follows:
• Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the
warranty period stated above. If any such part fails during the period of
warranty coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty
will be warranted for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the
Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated
above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the period
of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the
part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be repaired
or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or
replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period
prior to the first scheduled replacement point for the part.
• Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources
Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified
parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The
manufacturer will not be liable to warrant failures of warranted parts caused
by the use of a non-exempted add-on or modified part.
3.
Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions
parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse,
neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy.
B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by
the use of add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On
Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small offroad Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running
time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operator’s Manual. The following categories are
used:
Moderate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
80084158_A
Briggs & Stratton Emissions Warranty
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control
Warranty - Your Warranty Rights and Obligations
For Briggs & Stratton Engine Models with "B" or "G" Trim Designation (ModelType-Trim Representation xxxxxx xxxx Bx or xxxxxx xxxx Gx)
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are
pleased to explain the exhaust emissions (“emissions”) control system warranty on
your 2019-2021 engine. In California, new small off-road engines and large spark
ignited engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped
to meet the State’s stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions
control system on your engine for the periods of time listed below provided there has
been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine or
equipment leading to the failure of the emissions control system.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuelinjection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines (for liquid
fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and other associated
components. Also included may be hoses, belts, connectors, and other emissionrelated assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine at no cost to you
including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
The exhaust emissions control system on your engine is warranted for two years.
If any emissions-related part on your engine is defective, the part will be repaired or
replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
• As the engine owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you retain
all receipts covering maintenance on your engine, but B&S cannot deny
warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the
performance of all scheduled maintenance.
• As the engine owner, you should however be aware that B&S may deny you
warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, or
improper maintenance or unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your engine to a B&S distribution center
or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs shall be
completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have a
question regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact
B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or BRIGGSandSTRATTON.COM.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty
Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found
in the Operator’s Manual.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
4.
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
n
period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate
purchaser.
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
125 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
1.
Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the
emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the
B&S engine.
a.
•
•
•
•
•
Extended:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating
would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions
Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the
number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal
emissions requirements.
b.
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement:
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement:
12
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor or fuel injection system
Oxygen sensor
Electronic control unit
Fuel pump module
Air Induction System
• Air cleaner
• Intake manifold
c.
Ignition System
• Spark plug(s)
• Magneto ignition system
d.
Catalyst System
• Catalytic converter
• Exhaust manifold
• Air injection system or pulse value
For engines at or less than 80 cc displacement:
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours
Fuel Metering System
e.
Miscellaneous Items Used in Above Systems
• Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
• Connectors and assemblies
• Electronic controls
BRIGGSandSTRATTON.COM
2.
Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate
purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product
warranty statement, whichever is greater. B&S warrants to the original purchaser
and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped
so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources
Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause
the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to the
engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty
period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate
purchaser.
For engines at or less than 80 cc displacement:
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement:
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement:
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
80084161_A
3.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the
warranty period stated above. If any such part fails during the period of
warranty coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty
will be warranted for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the
Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated
above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled for replacement as required
maintenance in the Operators’s Manual supplied, is warranted for the
period of time prior to the first scheduled replacement point for that part.
If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be
repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part
repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of
the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
• Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources
Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified
parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The
manufacturer will not be liable to warrant failures of warranted parts caused
by the use of a non-exempted add-on or modified part.
n
The warranty on emissions-related parts is as follows:
Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
4.
Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions
parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse,
neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy.
B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by
the use of add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On
Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small offroad Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running
time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operator’s Manual. The following categories are
used:
Moderate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
125 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating
would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions
Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the
number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal
emissions requirements.
13
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EE.UU. Todos los derechos
reservados.
Este manual contiene información de seguridad para que usted tome conciencia
de los peligros y riesgos asociados con los motores, y cómo evitarlos. También
contiene instrucciones para el uso y cuidado apropiados del motor. Ya que
Briggs & Stratton Corporation no conoce necesariamente el equipo donde se usará este
motor, es importante que usted lea y entienda estas instrucciones y las instrucciones
del equipo. Conserve estas instrucciones originales para futuras consultas.
Nota: Las figuras e ilustraciones de este manual solo se proporcionan como referencia
y pueden diferir de su modelo específico. Comuníquese con su distribuidor si tiene
preguntas.
Para conseguir repuestos o asistencia técnica, registre a continuación los números
de modelo, tipo y código de su motor junto con la fecha de compra. Estos números se
encuentran localizados en su motor (consulte la sección Características y controles ).
Peligro de elemento
lanzado: utilizar protección
para los ojos.
Peligro de explosión
Peligro de congelación
Peligro de retroceso
Peligro de amputación:
piezas móviles
Peligro químico
Peligro de calor térmico
Corrosivo
Fecha de compra
Modelo del motor - Tipo - Reglaje
Número de Serie del motor
Mensajes de seguridad
Todos los envases, el aceite usado y las baterías
deben reciclarse de acuerdo con las regulaciones
gubernamentales aplicables.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Seguridad del operador
ADVERTENCIA
Los motores Briggs & Stratton® no están diseñados para y no deben utilizarse
para impulsar "karts" recreativos o deportivos; vehículos recreativos para niños
o deportivos todo terreno; motos; aerodeslizadores; productos de aeronaves o
vehículos utilizados en eventos competitivos no sancionados por Briggs & Stratton.
Para obtener información sobre productos para carreras competitivas, vaya a
www.briggsracing.com. Para uso con vehículos utilitarios y side-by-side todo terreno,
contáctese con el Centro de Aplicación de Potencia de Motores Briggs & Stratton
al 1-866-927-3349. El uso del motor para aplicaciones inadecuadas puede generar
lesiones graves o la muerte.
n
Información de reciclaje
Símbolo de alerta de seguridad y
palabras de señalización
El símbolo de aviso de seguridad (
) se usa para identificar información de seguridad
acerca de los riesgos que pueden producir lesiones corporales. Se señaliza con una
palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) con el símbolo de aviso para
indicar la probabilidad de una lesión y su potencial gravedad. Además, se puede usar
un símbolo de peligro para representar el tipo de riesgo.
PELIGRO indica un riesgo que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, si no se evita, podría ocasionar la muerte
o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, si no se evita, podría ocasionar lesiones
leves o moderadas.
AVISO indica una situación que podría provocar daños al producto.
Símbolos de peligro y significados
Información de seguridad
sobre peligros que pueden
conllevar a lesiones
personales.
Lea y entienda el Manual del
Operario antes de operar y
realizar mantenimientos a la
unidad.
Peligro de incendio
Peligro de explosión
Peligro de descarga
eléctrica
Peligro de vapores tóxicos
Peligro de superficie
caliente
Peligro de ruido: Protección
auditiva recomendada para
uso extendido.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando agregue combustible
• Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la
tapa del combustible.
• Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
• No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del
combustible, no llene el tanque por arriba de la parte inferior del cuello.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto,
fuentes de calor y otras fuentes de encendido.
• Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y los accesorios. Reemplace las piezas, si es
necesario.
• Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar
el motor.
Cuando encienda el motor
• Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el filtro de aire
(si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar.
• No haga girar el motor si retiró la bujía.
• Si el motor se ahoga, coloque el estrangulador (si está equipado) en la posición
de apertura/funcionamiento (OPEN/RUN), coloque el acelerador (si está
equipado) en la posición de velocidad (FAST) y arranque el motor hasta que se
encienda.
Cuando opere el equipo
• No incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el combustible.
• No estrangule el carburador para detener el motor.
• Nunca encienda o haga funcionar el motor sin el conjunto del purificador de aire
(si tiene) o el filtro de aire (si tiene).
Cuando cambie el aceite
• Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite, el tanque de
combustible debe estar vacío o de lo contrario podría presentarse una fuga de
combustible que podría ocasionar un incendio o una explosión.
Cuando incline la unidad para trabajos de mantenimiento
• Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque
de combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una
fuga de combustible y generar un incendio o una explosión.
Cuando transporte el equipo
14
BRIGGSandSTRATTON.COM
• Transporte con el tanque de combustible VACÍO o con la válvula de cierre de
combustible en la posición CLOSED.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las piezas de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque
• Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos
que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden
encender los vapores combustibles.
Pueden ocurrir graves quemaduras al tocarlas.
Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden
prenderse fuego.
• Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
• Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del
cilindro.
• Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442,
utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a
menos que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como
lo define la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el
vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor
de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
podría ocasionar una explosión o un incendio.
• Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque al
motor.
• No use líquidos de arranque presurizados ya que los vapores son inflamables.
ADVERTENCIA
Las chispas no intencionales pueden provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS TÓXICO. La descarga de escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. NO puede
verlo, es inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede
estar expuesto al monóxido de carbono. Si comienza a sentirse mareado o
débil cuando utiliza el producto, tome aire fresco INMEDIATAMENTE . consulte
a un médico, Puede haberse intoxicado con monóxido de carbono.
Peligro de incendio
n
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
• Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
• Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque
eléctrico).
• Use solamente las herramientas correctas.
• No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para
aumentar la velocidad del motor.
• Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual
de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
• No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante
podría astillarse más adelante durante la operación.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y
pueda circular a espacios habitados.
• Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías o enchufe (batería de
respaldo) siguiendo las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no
pueden detectar el monóxido de carbono.
• NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos,
cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o
deja las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono se puede acumular
rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso
después de que se apaga este producto.
• SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento y apunte el escape del
motor lejos de espacios habitados.
El arranque accidental puede provocar enredos, amputaciones traumáticas o
laceraciones.
Cuando haga las pruebas de chispa:
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda del arranque (retroceso violento) le halará la
mano y el brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla.
Esto podría ocasionar roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras.
• Cuando arranque el motor, tire lentamente de la cuerda hasta sentir una
resistencia y, a continuación, tire rápidamente de ella para evitar su retroceso.
• Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al
motor.
• Los componentes del equipo de acoplamiento directo, como cuchillas, impulsores,
poleas, ruedas dentadas, entre otros, se deben colocar firmemente.
ADVERTENCIA
Las piezas giratorias pueden tener contacto o atrapar las manos, los pies, el
cabello, la ropa o los accesorios.
podría ocasionar una amputación traumática o una laceración grave.
•
•
•
•
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes rotantes.
Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.
No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que puedan ser agarrados.
• Use un probador de bujías aprobado.
• No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar.
Características y Controles
Controles del motor
Compare la ilustración (Figura: 1, 2, 3, 4) con su motor para familiarizarse con la
ubicación de diversas características y controles.
A.
Números de identificación del motor Modelo, Tipo, Código
B.
Número de Serie del motor
C.
Tanque y Tapa de Combustible
D.
Filtro de Aire
E.
Manija Cuerda Arranque (si está equipada)
F.
Varilla Indicadora Nivel de Aceite
G.
Tapón Drenaje Aceite
H.
Silenciador, protector de silenciador (si lo tuviera), supresor de chispas (si lo
tuviera)
I.
Estrangulador (si está equipado)
J.
Control de aceleración (si lo tuviera)
K.
Cierre de combustible (si está equipado)
L.
Filtro de combustible (si está equipado)
M.
Parrilla de la admisión de aire
N.
Filtro de aceite (si está equipado)
O.
Arrancador eléctrico (si está equipada)
P.
Suiche de parada (si está equipado)
15
Q.
Bujía
Símbolos de control del motor y
significados
Velocidad del motor RÁPIDA
Velocidad del motor - LENTA
Velocidad del motor PARADA
ENCENDIDO/APAGADO
Arranque del motor Estrangulador CERRADO
Arranque del motor Estrangulador ABIERTO
D
5W-30 sintético
E
Aceite sintético Vanguard
®
15W-50
Cómo revisar o agregar aceite
Consulte la figura: 5
Antes de la comprobación o aprovisionamiento de aceite
• Asegúrese de que el motor esté nivelado.
• Limpie el área de llenado de aceite y retire la suciedad.
• Consulte la sección Especificaciones para ver la capacidad del aceite.
AVISO
Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Los fabricantes o
distribuidores de equipos pueden haber añadido aceite al motor. Antes de arrancar
el motor, asegúrese de agregar aceite según las instrucciones de este manual. Si
arranca el motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que la garantía no cubrirá.
Comprobación del nivel de aceite
Tapa del combustible
Apagado del combustible ABIERTO
Apagado del combustible CERRADO
Nivel de combustible Máximo
No lo llene en exceso
Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 5) y limpie con un paño
limpio.
2.
Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 5).
3.
Retire la varilla y revise el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte
superior del indicador de lleno (B, Figura 5) de la varilla.
Agregue aceite
Si el nivel es bajo, agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor
(C, Figura 5). No llene en exceso. Después de añadir aceite, espere un minuto y
compruebe el nivel de aceite.
2.
Vuelva a colocar la varilla y ajústela (A, Figura 5).
n
1.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Operación
1.
Recomendaciones sobre el aceite
Capacidad de aceite: vea la sección de Especificaciones.
AVISO
Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Los fabricantes o
distribuidores de equipos pueden haber añadido aceite al motor. Antes de arrancar
el motor por primera vez, asegúrese de comprobar el nivel de aceite y agregar aceite
según las instrucciones de este manual. Si arranca el motor sin aceite, sufrirá daños
irreparables que la garantía no cubrirá.
®
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con garantía certificada para un
mejor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están
clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No use aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad correcta del aceite para el
motor. Use la tabla para seleccionar la mejor viscosidad para el margen de temperatura
exterior que se espera. Los motores en la mayoría de equipos de energía al aire
libre funcionan bien con aceite sintético 5W-30. Para equipos que funcionan a altas
temperaturas, el aceite sintético Vanguard
®
15W-50 proporciona la mejor protección.
Sistema de protección contra bajo nivel
de aceite (si está equipado)
Algunos motores vienen equipados con un sensor de bajo nivel de aceite. Si el nivel de
aceite está bajo, el sensor activará una luz de advertencia o detendrá el motor. Pare el
motor y siga estos pasos antes de volver a arrancarlo.
• Asegúrese de que el motor esté nivelado.
• Controle el nivel de aceite. Consulte la sección Comprobación del nivel de
aceite .
• Si el nivel de aceite está bajo, agregue la cantidad adecuada de aceite. Arranque
el motor y asegúrese de que la luz de advertencia (si tiene) no esté activada.
• Si el nivel de aceite no está bajo, no arranque el motor. Para hacer corregir
el problema del aceite, póngase en contacto con un distribuidor de servicio
autorizado de Briggs & Stratton.
Recomendaciones acerca del
combustible
El combustible debe cumplir estos requisitos:
• Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
• Un mínimo de 87 octanos u 87 AKI (91 RON). Para uso en grandes alturas,
consulte a continuación.
• Se acepta gasolina con hasta un 10 % de etanol (gasohol).
AVISO No utilice gasolinas no aprobadas, como la E15 y la E85. No mezcle la
gasolina con aceite ni modifique el motor para usarlo con combustibles alternativos.
El uso de combustibles no aprobados puede dañar los componentes del motor, lo
que no está cubierto por la garantía.
Para proteger el sistema de combustible de la formación de goma, mezcle el
combustible con un estabilizador. Véase Almacenamiento. No todo el combustible
es igual. Si ocurren problemas de arranque o de rendimiento, cambie el proveedor
o la marca del combustible. Este motor está certificado para funcionar con gasolina.
El sistema de control de emisiones para motores carburados es EM (modificaciones
del motor). Los sistemas de control de emisiones para motores con inyección de
combustible electrónica son ECM (módulo de control del motor), MPI (inyección
multipuerto) y, si lo tiene, un O2S (sensor de oxígeno).
A
SAE 30: El uso de SAE 30 a temperaturas inferiores a 40 °F (4 °C) provocará
dificultades de arranque.
B
10W-30: El uso de 10W-30 a temperaturas mayores a 80 °F (27 °C) puede
provocar un aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de aceite con
mayor frecuencia.
C
16
5W-30
Gran altitud
En alturas de más de 5.000 pies (1524 metros), una gasolina con un mínimo de 85
octano/85 AKI(89 RON) es aceptable.
Para motores carburados es necesario el ajuste para gran altitud a fin de conservar el
rendimiento. El funcionamiento sin este ajuste genera una disminución del rendimiento,
un aumento del consumo de combustible y un incremento en las emisiones. Para
BRIGGSandSTRATTON.COM
obtener información sobre el ajuste de alta altitud, póngase en contacto con un
distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton. No se recomienda operar el
motor a alturas inferiores a los 762 metros (2500 pies) con el ajuste para gran altura.
• Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías o enchufe (batería de
respaldo) siguiendo las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no
pueden detectar el monóxido de carbono.
• NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos,
cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o
deja las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono se puede acumular
rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso
después de que se apaga este producto.
• SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento y apunte el escape del
motor lejos de espacios habitados.
Para los motores de con inyección electrónica de combustible (EFI), no es necesario
ningún ajuste para gran altitud.
Cómo agregar combustible
Vea la figura: 6
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
AVISO Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Antes de
arrancar el motor, asegúrese de agregar aceite según las instrucciones de este
manual. Si arranca el motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que la garantía no
cubrirá.
Identificación del sistema de arranque.
Al agregar combustible
• Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la
tapa del combustible.
• Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
• No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión
del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de
combustible.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto,
fuentes de calor y otras fuentes de encendido.
• Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.
• Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar
el motor.
Antes de arrancar el motor, deberá identificar el tipo de sistema de arranque que tiene
su motor. Su motor tendrá uno de los siguientes tipos.
• Sistema ReadyStart®: Presenta un estrangulador automático controlado por
temperatura. No tiene un estrangulador manual ni un cebador.
• Sistema con estrangulador: Este sistema cuenta con un estrangulador que
se usa para el arranque a temperaturas bajas. Algunos modelos tendrán un
control del estrangulador separado, mientras que otros tendrán un control de
combinación para estrangulador / acelerador. Este tipo no tiene un cebador.
Para arrancar su motor, siga las instrucciones de su tipo de sistema de arranque.
Nota: El equipo puede tener controles remotos. Consulte el manual del equipo para
conocer la ubicación y el funcionamiento de los controles remotos.
®
Limpie la tierra y la suciedad del área de la tapa del combustible. Retire la tapa del
combustible.
Sistema ReadyStart
1.
2.
Llene el tanque de combustible (A, Figura 6) con combustible. Para permitir la
expansión del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del
tanque de combustible (B).
Verifique el nivel de aceite en el motor. Consulte la sección Comprobación del
nivel de aceite .
2.
Asegúrese que los controles de transmisión del equipo, si están equipados, estén
desconectados.
Re-instale la tapa de combustible.
3.
Mueva la válvula de cierre de combustible (A, Figura 7), si existe, a la posición
OPEN.
4.
Mueva el control del acelerador (B, Figura 7, 8), si tiene, a la posición FAST.
Opere el motor en la posición de velocidad rápida (FAST).
5.
Mueva el suiche de parada (D, Figura 7, 8), si tiene, a la posición ON.
6.
Si el producto está equipado con palanca de detención del motor (C, Figura 9),
sostenga la palanca de detención del motor contra la manija.
7.
Arranque por rebobinado, si está equipado: Sostenga firmemente la cuerda de
arranque (E, Figura 7, 8). Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta sentir
una resistencia y, a continuación, tire de ella rápidamente.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3.
Arranque y parada del motor
Vea la figura: 7, 8, 9
Arranque del motor
n
1.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (contragolpe) le halará la mano y
el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda dejar ir.
Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras.
• Cuando arranque el motor, tire lentamente de la cuerda hasta sentir resistencia y,
a continuación, tire rápidamente de ella para evitar su retroceso.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Cuando le de arranque al motor
• Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el purificador
de aire (si tiene) estén colocados de modo seguro en su lugar.
• No haga girar el motor si retiró la bujía.
• Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición
OPEN/RUN, coloque el acelerador (si está equipado) en la posición FAST y haga
girar el motor hasta que arranque.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS TÓXICO. El escape del motor contiene monóxido de
carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. NO puede verlo, es
inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede estar
expuesto al monóxido de carbono. Si comienza a sentirse mareado o débil
cuando utiliza este producto, apáguelo y tome aire fresco INMEDIATAMENTE.
Consulte a un médico. Puede haberse intoxicado con monóxido de carbono.
• Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y
pueda circular a espacios habitados.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso violento) le halará la mano
y el brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla. Podrían ocasionarse roturas
de huesos, fracturas, moretones o torceduras. Cuando arranque el motor, tire
lentamente de la cuerda hasta sentir resistencia y, a continuación, tire rápidamente
de ella para evitar su retroceso.
8.
Arranque eléctrico, si está equipado: Gire el suiche de arranque eléctrico a la
posición ON/START.
AVISO Para prolongar la vida del arranque, utilice ciclos de arranque cortos
(máximo de cinco segundos). Espere un minuto entre ciclos de arranque.
Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, póngase en contacto con su
distribuidor local o vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al 1-800-233-3723
(en EE.UU.).
Sistema con estrangulador
1.
Verifique el nivel de aceite en el motor. Consulte la sección Comprobación del
nivel de aceite .
2.
Asegúrese que los controles de transmisión del equipo, si están equipados, estén
desconectados.
3.
Mueva la válvula de cierre de combustible (A, Figura 7), si tiene, a la posición
OPEN.
4.
Mueva el control del acelerador (B, Figura 7, 8), si está equipado, a la posición
FAST. Opere el motor en la posición de velocidad rápida (FAST).
5.
Mueva el control del estrangulador (F, Figura 7) a la posición CLOSED.
Nota: Generalmente no es necesario el estrangulador para volver a arrancar un motor
caliente.
17
6.
Si el producto está equipado con una palanca de detención del motor (C, Figura
9), sostenga la palanca de detención del motor contra la manija.
7.
Arranque por rebobinado, si está equipado: Sostenga firmemente la manija de
la cuerda de arranque (E, Figura 7, 8). Tire lentamente de la cuerda de arranque
hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire de ella rápidamente.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso violento) le halará la mano
y el brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla. Podrían ocasionarse roturas
de huesos, fracturas, moretones o torceduras. Cuando arranque el motor, tire
lentamente de la cuerda hasta sentir resistencia y, a continuación, tire rápidamente
de ella para evitar su retroceso.
Arranque eléctrico, si está equipado: Gire el suiche de arranque eléctrico a la
posición ON/START.
AVISO Para prolongar la vida del arranque, utilice ciclos de arranque cortos
(máximo de cinco segundos). Espere un minuto entre ciclos de arranque.
9.
A medida que se caliente el motor, mueva el control del estrangulador (F, Figura
7) a la posición OPEN/RUN.
Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, póngase en contacto con su
distribuidor local, o vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o lllame al 1-800-233-3723
(en EE.UU.).
Parada del motor
• Use un comprobador de bujías aprobado.
• No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar.
Servicio de control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en la reparación de motores
que no sean de automoción puede encargarse del mantenimiento, la sustitución
y la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones. Sin
embargo, para recibir el servicio de control de emisiones "sin cargo", debe realizarlo un
distribuidor autorizado por la fábrica. Ver Declaraciones de Control de Emisiones.
Plan de mantenimiento
• Cambie el aceite
Cada 8 Horas o diariamente
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
• No estrangule el carburador para detener el motor
Palanca de parada del motor, si tiene: Suelte la palanca de parada del motor
(E, Figura 9).
Suiche de parada, si tiene: Mueva el suiche de parada (D, Figura 7, 8) a la
posición OFF.
Control del acelerador, si tiene: Mueva el control del acelerador (B, Figura 7, 8)
a la posición de parada (STOP).
Llave para arranque eléctrico, si está equipado: Gire la llave para arranque
eléctrico a la posición OFF / STOP. Retire la llave y guárdela en un lugar seguro
fuera del alcance de los niños.
2.
Cuando compruebe chispa:
Las Primeras 5 horas
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
1.
• Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
• Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque
eléctrico).
• Use solamente las herramientas correctas.
• No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para
aumentar la velocidad del motor.
• Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual
de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
• No golpee el volante con un martillo o un objeto duro, porque el volante más tarde
puede romperse durante la operación.
n
8.
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
Una vez que se detenga el motor, mueva la válvula de cierre de combustible (A,
Figura 7), si está equipada, a la posición CLOSED.
Mantenimiento
AVISO Si el motor se inclina durante el mantenimiento, el tanque de combustible,
si está montado en el motor, se debe vaciar y el lado de la bujía debe estar hacia
arriba. Si el tanque de combustible no está vacío y si el motor se inclina en cualquier
otra dirección, puede resultar difícil arrancarlo debido a que el aceite o la gasolina
contaminan el filtro de aire o la bujía.
• Compruebe el nivel del aceite del motor
• Limpie el área alrededor del mofle y los controles
• Limpie la rejilla de admisión de aire
Cada 50 horas o anualmente
• Limpie el filtro de aire 1
• Limpie el pre-filtro (si está equipado)
• Cambie el aceite del motor
• Reemplace el filtro de aceite (si está equipado)
• Realice el mantenimiento del sistema de escape
Cada 200 horas
• Sustituya el filtro de aire 1
• Sustituya el pre-filtro (si está equipado)
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para el mantenimiento y reparación del motor y para obtener piezas del motor.
AVISO Todos los componentes utilizados para construir este motor deben
permanecer en su lugar para su correcto funcionamiento.
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede causar enredos, amputaciones
traumáticas o laceraciones.
1
Anualmente
• Sustituya las bujías
• Realice el mantenimiento del sistema de combustible
• Realice el mantenimiento del sistema de enfriamiento
• Verifique el espacio libre de la válvula 2
1
1
Limpie con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo o cuando el aire
contenga muchas partículas.
2
ADVERTENCIA
Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque de
combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una fuga
de combustible y generar un incendio o una explosión.
1
No se requiere a menos que se detecten problemas de desempeño en el motor.
Velocidad del motor y carburador
Nunca realice ajustes a la velocidad del motor o carburador. El carburador ha
sido calibrado en la fábrica para funcionar de manera óptima en la mayoría de las
condiciones de uso. No interfiera con el resorte del regulador, las varillas u otras partes
a fin de modificar la velocidad del motor. Si son necesarios ajustes póngase en contacto
con un Distribuidor de Servicio Autorizado de Briggs & Stratton para que le presten el
servicio.
AVISO El fabricante del equipo especifica la velocidad máxima del motor como
está instalado en el equipo. No exceda esta velocidad. Si no está seguro de cuál
es la velocidad máxima del equipo, o cuál era la velocidad del motor ajustada en la
fábrica, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado de Briggs
& Stratton para obtener ayuda. Para un funcionamiento seguro y adecuado del
equipo, la velocidad del motor debe ser ajustada solamente por un técnico de servicio
calificado.
Peligro de incendio
18
BRIGGSandSTRATTON.COM
Vea la figura: 10
Revise el entre-hierro (A, Figura 10) con un calibrador de alambre (B). Si es necesario,
vuelva a establecer la distancia. Instale y ajuste la bujía al par recomendado. Para el
ajuste del entre-hierro o el par de apriete, consulte la sección Especificaciones .
Nota: En algunas áreas, las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia
para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con
una bujía con resistencia, use el mismo tipo de bujía cuando la reemplace.
Realice el mantenimiento del sistema de
escape
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar a
encenderse.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro.
Inspeccione el silenciador en busca de grietas, corrosión u otros daños. Quite el
deflector o el extintor de chispas (B), si tiene, e inspecciónelo para ver si hay daños o
bloqueo de carbono. Si se detecta algún daño, instale las piezas de repuesto antes de
poner el motor en funcionamiento.
ADVERTENCIA
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual de
bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
Cambio de aceite del motor
Vea la figura: 11, 12, 13, 14
4.
Después de haber drenado el aceite, instale y apriete el tapón de drenaje de
aceite (F, Figura 13).
5.
Cuando drene el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite (C, Figura 14),
mantenga el extremo de la bujía (E) del motor hacia arriba. Drene el aceite en un
recipiente aprobado.
ADVERTENCIA
Cuando drene el aceite por el tubo superior de llenado, el tanque de combustible
debe estar vacío o el combustible puede derramarse y causar un incendio o una
explosión. Para vaciar el tanque de combustible. Opere el motor hasta que se
detenga por falta de combustible.
Cambie el Filtro de aceite, si está equipado
Algunos modelos vienen equipados con un filtro de aceite. Para obtener los intervalos
de reemplazo, consulte el Plan de mantenimiento.
1.
Escurra el aceite del motor. Ver la sección Remoción del Aceite .
2.
Quite el filtro de aceite (H, Figura 12) y deséchelo de forma adecuada.
3.
Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique ligeramente el empaque del
filtro de aceite con aceite fresco y limpio.
4.
Instale el filtro de aceite con la mano hasta que el empaque haga contacto con el
adaptador de filtro de aceite, luego apriete el filtro de aceite de 1/2 a 3/4 de vuelta.
5.
Agregue aceite. Ver la sección Agregar aceite .
6.
Arranque y haga funcionar el motor. A medida que el motor se caliente, verifique
que no haya fugas de aceite.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
• Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del
cilindro.
• Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442,
utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a
menos que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como
lo define la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el
vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor
de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
Nota: Cualquiera de los tapones de drenaje de aceite (G, Figura 13) se puede instalar
en el motor.
n
Revisión de la bujía
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
7.
Detenga el motor y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la
parte superior del indicador de lleno (B, Figura 12) sobre la varilla indicadora de
nivel de aceite.
Aprovisionamiento de Aceite
• Asegúrese de que el motor esté nivelado.
• Limpie todos los desechos del área de llenado de aceite.
• Consulte la sección de Especificaciones para obtener la capacidad de aceite.
1.
Quite la varilla indicadora de nivel (A, Figura 12) y límpiela con un paño limpio.
2.
Agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C, Figura 12). No
llene en exceso. Después de añadir aceite, espere un minuto y luego compruebe
el nivel de aceite.
3.
Instale y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 12).
4.
Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la
parte superior del indicador de lleno (B, Figura 12) sobre la varilla indicadora de
nivel de aceite.
5.
Vuelva a instalar y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 12).
6.
Conecte el(los) cables de las bujías (D, Figura 11) a la(s) bujía(s) (E).
Mantenimiento del filtro de aire
Vea la figura: 15, 16
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
• Cuando drene el aceite por el tubo superior de llenado, el tanque de combustible
debe estar vacío o el combustible puede derramarse y causar un incendio o una
explosión.
• Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
El aceite usado es un peligroso producto de desecho y debe eliminarse en forma
adecuada. No lo deseche con los residuos domésticos. Consulte con sus autoridades
locales, su centro de servicio, o su distribuidor para conocer las instalaciones para su
disposición/reciclaje seguro.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
• Nunca encienda o haga funcionar el motor sin el conjunto del purificador de aire
(si tiene) o el filtro de aire (si tiene).
AVISO No use aire comprimido ni solventes para limpiar el filtro. El aire comprimido
puede dañar el filtro y los solventes lo disuelven.
Remoción del Aceite
Consulte el Plan de mantenimiento para conocer los requerimientos de servicio.
1.
Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el(los) cable(s) de bujía (D,
Figura 11) y aléjelo(s) de la(s) bujía(s) (E).
2.
Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 12).
Varios modelos usan filtros de espuma o de papel. Algunos modelos además pueden
tener un pre-purificador adicional que puede lavarse y volver a usar. Compare
las ilustraciones de este manual con el tipo instalado en su motor y realice el
mantenimiento como se indica a continuación.
3.
Quite el tapón de drenaje de aceite (F, Figura 13). Drene el aceite en un recipiente
aprobado.
19
Filtro de aire
1.
Mueva el seguro deslizante (A, Figura 15) a la posición de desbloqueo y abra la
cubierta (B).
2.
Para evitar que caigan escombros en el carburador, retire con cuidado el
elemento de espuma (C, Figura 15) de la base del filtro de aire.
3.
Lave el elemento de espuma (C, Figura 15) en detergente líquido y agua. Seque
(presionado) el elemento de espuma con un paño limpio.
4.
Empape el elemento de espuma (C, Figura 15) con aceite de motor limpio. Para
quitar el exceso de aceite de motor, escurra el elemento de espuma en un paño
limpio.
5.
Instale el elemento de espuma (C, Figura 15) sobre la base del filtro de aire.
6.
Cierre la tapa (B, Figura 15) y mueva el seguro deslizante (A) a la posición
enclavada.
Mantenimiento del sistema de
enfriamiento
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. se pueden
encender.
• Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
• Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del
cilindro.
Filtro de aire de papel
1.
Afloje el(los) sujetador(es) (A, Figura 16).
2.
Retire la cubierta (B, Figura 16).
3.
Para evitar que caigan residuos al carburador, retire con cuidado el pre filtro (D,
Figura 16) y el filtro (C) de la base del filtro de aire.
AVISO No use agua para limpiar el motor. El agua puede contaminar el sistema de
combustible. Use un cepillo o un paño húmedo para limpiar el motor.
El motor es refrigerado por aire. La suciedad o los desechos pueden limitar el flujo de
aire y provocar que el motor se sobrecaliente, lo cual disminuye su rendimiento y su
vida útil.
4.
Retire el pre-filtro (D, Figura 16) del filtro (C).
5.
Golpetee el filtro contra una superficie dura (C, Figura 16para desprender los
residuos. Si el filtro está excesivamente sucio, cámbielo por otro nuevo.
1.
Utilice un cepillo o paño seco para remover los desechos del área de la admisión
de aire.
6.
Lave el pre-filtro (D, Figura 16) en detergente líquido y agua. Luego deje que el
pre-filtro se seque al aire completamente. No engrase el pre-filtro.
2.
Mantenga las conexiones, los resortes y los controles limpios.
3.
Elimine los restos de combustible de la zona de alrededor y de la parte posterior
del silenciador.
Asegúrese de que las aletas del enfriador de aceite, si tiene, no presenten
suciedad ni residuos.
Incorpore el pre-filtro limpio (D, Figura 16) al filtro (C).
8.
Instale el filtro (C, Figura 16) y el pre filtro (D) sobre la base del filtro de aire.
Asegúrese de que el filtro ajuste de forma segura sobre la base del filtro de aire.
4.
9.
Instale la cubierta (B, Figura 16) y asegure con el(los) sujetador(es) (A).
Asegúrese de que todos estén bien ajustados.
Después de un período de tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de
enfriamiento del cilindro y causar el sobrecalentamiento del motor. Los residuos no
se pueden eliminar mientras no se desmonte parcialmente el motor. Solicite a un
distribuidor autorizado de Briggs & Stratton que inspeccione y limpie el sistema de
enfriamiento de aire según las recomendaciones del Plan de mantenimiento.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Mantenimiento del sistema de
combustible
Consulte la figura: 17
n
7.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto,
fuentes de calor y otras fuentes de encendido.
• Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Reemplace las piezas, si es
necesario.
• Antes de limpiar o reemplazar el filtro, drene el tanque de combustible o cierre la
válvula de cierre de combustible.
• Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar
el motor.
• Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben instalar en la misma
posición que las piezas originales.
Filtro de Combustible, si está equipado
1.
Antes de limpiar o reemplazar el filtro de combustible (A, Figura 17), drene
el tanque de combustible o cierre la válvula de cierre de combustible. De lo
contrario, puede presentarse una fuga de combustible y causar un incendio o una
explosión.
2.
Use pinzas para agarrar las pestañas (B, Figura 17) sobre las abrazaderas (C),
luego aleje las abrazaderas del filtro de combustible (A). Retire las mangueras de
combustible (C) del filtro de combustible.
3.
Inspeccione las líneas de combustible (D, Figura 17) en busca de grietas o fugas.
Cámbielos si es necesario.
4.
Reemplace el filtro de combustible (A, Figura 17) con un filtro de repuesto
genuino.
5.
Asegure las líneas de combustible (D, Figura 17) con abrazaderas (C) como se
muestra.
Almacenamiento
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque
• Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos
que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden
encender los vapores combustibles.
Sistema de combustible
Vea la figura: 18
Almacene el nivel del motor (posición de operación normal). Llene el tanque de
combustible (A, figura 18) con combustible. Para permitir la expansión del combustible,
no llene en exceso el tanque por encima del cuello del tanque de combustible (B).
El combustible puede echarse a perder cuando se conserva en un contenedor de
almacenamiento durante más de 30 días. Cada vez que llene el contenedor con
combustible, agregue estabilizador de combustible al combustible tal como se
especifica en las instrucciones del fabricante. Esto lo mantiene fresco y disminuye
los problemas relacionados con el combustible o la contaminación en el sistema de
combustible.
No es necesario drenar el combustible del motor cuando el estabilizador de
combustible se agrega según las instrucciones. Antes de su almacenamiento,
ENCENDIDO el motor durante 2 minutos para que el combustible y el estabilizador
recorran todo el sistema de combustible.
Si la gasolina en el motor no fue tratada con un estabilizador de combustible, deberá
vaciarla en un recipiente aprobado. Haga funcionar el motor hasta que se detenga
por falta de combustible. Se recomienda usar un estabilizador de combustible en el
recipiente de almacenamiento para mantener la frescura del combustible.
Aceite del Motor
Cambie el aceite del motor mientras que el motor se encuentre todavía caliente.
Consulte la sección Cambio de aceite del motor .
20
BRIGGSandSTRATTON.COM
Para obtener ayuda, comuníquese con su distribuidor local o vaya a
BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al 1-800-233-3723 (en EE. UU.).
Especificaciones
Modelo: 140000
Cilindrada
13.60 ci (223 cc)
Diámetro interno del cilindro
2.913 in (74 mm)
Carrera
2.040 in (51,82 mm)
Capacidad de aceite
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Entrehierro de la bujía
.020 in (,51 mm)
Torque de la bujía
180 lb-in (20 Nm)
Entrehierro del inducido
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
Espacio libre de la válvula de admisión
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
Espacio libre de la válvula de escape
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
La potencia del motor se reducirá en un 3,5 % por cada 300 metros (1000 pies) de
altitud sobre el nivel del mar y un 1 % por cada 5,6 °C (10 °F) por encima de 25 °C
(77 °F). El funcionamiento del motor será satisfactorio en un ángulo de hasta 15°.
Consulte el manual del operador del equipo para obtener información acerca de los
límites de operación seguros permitidos en pendientes.
Piezas de servicio - Modelo: 140000
Filtro de aire, espuma
Filtro de aire, papel
Prefiltro, filtro de aire
Aceite - SAE 30
Filtro de aceite
Filtro de combustible
Bujía con resistencia
Llave de bujía
Probador de bujía
No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de
comerciabilidad y aptitud para una finalidad específica, están limitadas al período
de garantía mencionado a continuación, o en la medida en que lo permita la
ley. La responsabilidad de daños fortuitos o consecuentes queda excluida en la medida
que dicha exclusión esté permitida por ley. Algunos estados o países no contemplan
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros estados o países
no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo
caso es posible que la limitación y la exclusión anteriores no sean aplicables para
usted. Esta garantía le da derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros
derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro
4
.
Términos de la garantía estándar
Vanguard®; Serie comercial
1, 2, 3
3
Uso privado: 36 meses
Uso comercial: 36 meses
Serie XR
Uso privado: 24 meses
Uso comercial: 24 meses
Todos los demás motores con manga de hierro fundido Dura-Bore™
Uso privado: 24 meses
Uso comercial: 12 meses
Todos los demás motores
Número de parte
Uso privado: 24 meses
797301
Uso comercial: 3 meses
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Parte para mantenimiento
reparación o cambio conforme a garantía deben ser abonados por el comprador. Esta
garantía se mantiene vigente durante los períodos de tiempo indicados a continuación
y está sujeta a dichos períodos y a las condiciones presentadas a continuación. Para
servicio de garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano en
nuestro mapa de localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM.
El comprador debe ponerse en contacto con el distribuidor de servicio autorizado y
entregarle el producto para la inspección y prueba.
n
Resolución de problemas
795066, 5419
796254
100005
795990
298090, 5018
692051
89838, 5023
19368
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para el mantenimiento y la reparación del motor y para obtener piezas del motor.
Potencia nominal: La calificación de potencia bruta para los modelos de motor de
gasolina individual está designada conforme al código SAE (Sociedad de Ingenieros
Automotrices) J1940, Procedimiento de calificación de potencia y torsión para motores
pequeños, y SAE J1995. Los valores de torsión se derivan a 2600 r. p. m. en el caso de
los motores con las “r. p. m.” indicadas en la etiqueta y a 3060 r. p. m. en todos los otros
casos; los valores de potencia en caballos de fuerza se derivan a 3600 r. p. m. Las
curvas de potencia bruta se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los
valores de potencia neta se obtienen con un filtro de aire y escape instalado, mientras
que los valores de potencia bruta se recopilan sin estos accesorios. La potencia
bruta real del motor es inferior y depende, entre otros factores, de las condiciones
ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo.
Dada la amplia gama de productos donde se colocan los motores, el motor de gasolina
puede no desarrollar la potencia bruta nominal cuando se usa en una pieza del
equipo de potencia determinada. Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes
factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba
de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso
(temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo
modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede
sustituir un motor de una potencia nominal mayor por un motor de esta serie.
Garantía
Garantía para motores Briggs & Stratton
Vigente a partir de enero de 2019
Garantía limitada
Briggs & Stratton garantiza que, durante el período de garantía especificado a
continuación, reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza defectuosa en cuanto
a material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a
1
Estos son nuestros términos estándares de garantía, pero ocasionalmente
puede haber una cobertura de garantía adicional no determinada en el momento
de la publicación. Para obtener una lista de los términos actuales de garantía para
su motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.com o contáctese con el distribuidor de
servicio autorizado de Briggs & Stratton.
2
No hay garantía para los motores de los equipos usados para suministrar
energía primaria en sustitución de un servicio público, los generadores de energía
de emergencia para fines comerciales, los vehículos utilitarios que excedan una
velocidad máxima de 25 mph, o los motores que se usan en eventos competitivos
o en pistas de carreras comerciales o de alquiler.
3
Vanguard instalado en generadores de energía de emergencia: 24 meses
para uso privado y sin garantía para uso comercial. Serie comercial con fecha de
fabricación previa a julio de 2017: 24 meses para uso privado, 24 meses para uso
comercial.
4
En Australia: nuestros productos vienen con garantías que no se pueden
excluir bajo la Ley australiana de protección al consumidor. Usted tiene derecho
a una sustitución o a un reembolso por una avería importante y a compensación
por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsibles. También tiene
derecho a la reparación o el reemplazo de los productos si estos no son de
una calidad aceptable y la falla no equivale a una gran falla. Para obtener el
servicio de garantía, busque al distribuidor de servicio autorizado más cercano
en el mapa localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM
o llamando al 1300 274 447, o mediante un correo electrónico o carta a
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd., 1
Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha original de compra por parte del primer
consumidor minorista o comercial. “Uso privado” significa uso doméstico personal por
parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa todos los demás usos, incluidos
los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el
motor haya experimentado uso comercial, será considerado en adelante como motor de
uso comercial a los fines de esta garantía.
Guarde su recibo de comprobante de compra. Si no aporta un comprobante de la
fecha de compra inicial al solicitar el servicio de garantía, se tomará la fecha de
fabricación del producto para determinar el período de garantía. No se requiere
el registro del producto para obtener el servicio de garantía en los productos de
Briggs & Stratton.
Acerca de su garantía
Esta garantía limitada cubre únicamente problemas de materiales y/o mano de obra
asociados al motor, y no la sustitución o el reembolso del equipo en el que el motor
puede estar montado. El mantenimiento de rutina, la puesta a punto, los ajustes o el
desgaste normal no están cubiertos bajo esta garantía. Asimismo, la garantía queda
anulada si el motor ha sido alterado o modificado, o si el número de serie del motor ha
sido desfigurado o eliminado. Esta garantía no cubre daños al motor o problemas de
desempeño causados por:
21
1.
El uso de piezas que no son piezas originales Briggs & Stratton;
2.
El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de
grado incorrecto;
3.
El uso de combustible contaminado o rancio, gasolina formulada con un contenido
de etanol mayor al 10 %, o el uso de combustibles alternativos tales como
gas licuado del petróleo o gas natural en motores no diseñados o fabricados
originalmente por Briggs & Stratton para operar con tales combustibles;
4.
Suciedad que ingresa al motor debido a mantenimiento o reensamblaje incorrecto
del filtro de aire;
5.
Golpear un objeto con la cuchilla de corte de un cortacésped rotatorio,
adaptadores de la cuchilla, impulsores u otros dispositivos acoplados al cigüeñal
sueltos o instalados incorrectamente, o excesiva tirantez de la correa en V;
6.
Piezas o ensambles asociados, tales como embragues, transmisiones, controles
de equipos, etc., no suministrados por Briggs & Stratton;
7.
Sobrecalentamiento debido a recortes de hierba, suciedad y desechos, o nidos
de roedores que taponan u obstruyen las aletas de refrigeración o el área de la
volante, o por poner en funcionamiento el motor sin suficiente ventilación;
8.
Vibración excesiva debida al exceso de velocidad, montaje flojo del motor,
cuchillas o impulsores flojos o no balanceados, o acoplamiento incorrecto de los
componentes del equipo al cigüeñal;
9.
Uso incorrecto, falta de mantenimiento de rutina, transporte, manipulación o
almacenamiento de los equipos, o instalación incorrecta del motor.
El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de
servicio autorizados de Briggs & Stratton. Ubique a su distribuidor de servicio
autorizado más cercano en nuestro mapa localizador de distribuidores en el sitio
BRIGGSandSTRATTON.COM o llamando al 1-800-233-3723 (en EE. UU.).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
80004537 (Rev. F)
22
BRIGGSandSTRATTON.COM
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits
réservés.
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à attirer l’attention
des usagers sur les dangers et les risques associés aux moteurs. Il contient aussi
des instructions d’utilisation et d’entretien appropriées à ce moteur. Briggs & Stratton
Corporation ne sachant pas forcément quel équipement ce moteur entraînera, il est
important pour vous de lire et de comprendre ces instructions ainsi que celles de
l’équipement que ce moteur entraîne. Conservez ces instructions originales pour
future référence.
Remarque : Le descriptif et les illustrations contenues dans ce manuel sont fournis
seulement à titre de référence. Ils peuvent différer selon le modèle de votre appareil.
Contacter votre revendeur si vous avez des questions.
Pour obtenir des pièces de rechange ou une assistance technique, reportez ici les
numéros de Modèle, Type et Code du moteur ainsi que la date d’achat. Ces numéros
sont situés sur le moteur (voir la section Fonctions et commandes ).
Risque de projection
d’objets - porter des
lunettes de protection.
Risque d’explosion
Risque de gelure
Danger d’effet de recul
Risque d’amputation pièces mobiles
Risque chimique
Risque lié à la chaleur
Corrosif
Date d’achat
Modèle – Type – Coupe du moteur
Messages de sécurité
Informations de recyclage
Tous les emballages, huiles usées et batteries doivent
être recyclés conformément aux réglementations
gouvernementales applicables.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Sécurité de l'opérateur
AVERTISSEMENT
Les moteurs Briggs & Stratton® ne sont pas conçus pour les équipements suivants
et ne doivent pas être utilisés pour les alimenter : karts de loisir ; karts de course ;
véhicules de loisir pour les enfants et de sport tous-terrains (ATV) ; cyclomoteurs ;
aéroglisseurs ; engins aériens ; ou véhicules utilisés lors de compétitions non
approuvées par Briggs & Stratton. Pour plus d'informations concernant les produits
destinés à la compétition, consulter www.briggsracing.com. Pour une utilisation
avec des véhicules tout terrain utilitaires et côte à côte, veuillez contacter le Centre
d’application de puissance Briggs & Stratton, au 1-866-927-3349. Une application
inadaptée au moteur risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.
n
Numéro de série du moteur
Symboles de sécurité et mots
indicateurs
Le symbole de sécurité (
) permet d’identifier les informations de sécurité
sur les dangers pouvant blesser quelqu’un. Les mots-indicateurs (DANGER,
AVERTISSEMENT, ou ATTENTION) sont utilisés avec le symbole de sécurité pour
indiquer la probabilité et la gravité potentielle des blessures. En outre, un symbole de
danger peut être utilisé pour représenter le type de danger.
DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité, entraînera la mort ou de
graves blessures.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est pas écarté, pourrait
provoquer de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des
blessures mineures ou modérées.
AVIS indique une situation qui pourrait endommager le produit.
Symboles de risque et leurs
significations
Informations de sécurité
sur les dangers pouvant
provoquer des dommages
corporels.
Lire attentivement le contenu
du manuel d’utilisation avant
de faire fonctionner l’appareil
ou d’intervenir dessus.
Risque d’incendie
Risque d’explosion
Risque de décharge
électrique
Risque de fumées toxiques
Risque de surface chaude
Risque lié au bruit - protection
auditive recommandée pour
une utilisation prolongée.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
Lors de l'ajout de carburant
• Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le
bouchon du réservoir.
• Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
• Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion
du carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en
effectuant le plein.
• Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins,
de chaleur et d'autres sources d'allumage.
• Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les
raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
• Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le
moteur.
Démarrage du moteur
• S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le
filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés.
• Ne pas démarrer le moteur sans la bougie.
• Si le moteur se noie, mettre le starter (le cas échéant) en position OUVERT/
MARCHE, amener la manette des gaz (le cas échéant) en position RAPIDE et
lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Pendant l’utilisation de l’équipement
• Ne pas pencher le moteur ou l’équipement à un angle qui risquerait de faire couler
de l’essence.
• Ne pas actionner le starter pour arrêter le moteur.
• Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans l’épurateur d’air (le cas
échéant) ou le filtre à air (le cas échéant).
Lors du changement de l’huile
• Si vous vidangez l’huile par le bouchon de remplissage supérieur, le réservoir de
carburant doit être vide, car une fuite éventuelle pourrait provoquer un incendie,
voire une explosion.
Si l’entretien requiert de faire basculer la machine
• S'il est nécessaire de basculer la machine au cours de l'entretien, le réservoir de
carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vide, sinon le carburant risque de
couler et d'entraîner un incendie ou une explosion.
23
Lors du transport de l’équipement
• Ne pas porter de vêtements amples, de ceintures larges pendantes ou tout
vêtement risquant d’être happé.
• Transporter avec le réservoir de carburant VIDE ou le robinet d'essence en
position CLOSED (FERMÉE).
Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du
carburant
AVERTISSEMENT
Les moteurs en fonctionnement produisent de la chaleur. Les pièces du
moteur, en particulier le silencieux, peuvent atteindre des températures très
élevées.
• Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres
appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation
pouvant enflammer les vapeurs d'essence.
Des brûlures thermiques graves peuvent se produire par contact.
Les débris combustibles, tels que les feuilles, l’herbe, les broussailles, etc.,
peuvent prendre feu.
AVERTISSEMENT
Le démarrage du moteur crée des étincelles.
• Laisser refroidir le pot d’échappement, le cylindre et les ailettes du moteur avant
de les toucher.
• Retirer les débris qui se sont accumulés autour de la zone du pot d’échappement
et du cylindre.
• L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers,
broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code
des ressources publiques de Californie, à moins que le système d'échappement
ne soit équipé d'un pare-étincelles, comme le stipule cette Section 4442,
maintenu en bon état de marche. D'autres états ou juridictions fédérales peuvent
avoir des lois similaires. Contacter le constructeur d'origine, le détaillant ou le
revendeur de l'équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système
d'échappement installé sur ce moteur.
Les étincelles peuvent enflammer le gaz inflammable à proximité.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
• Si une fuite de gaz de pétrole liquéfié (GPL) ou de gaz naturel est présente à
l’endroit où vous vous trouvez, ne pas tenter de mettre le moteur en marche.
• Ne pas utiliser de fluides de démarrage sous pression, car les vapeurs sont
inflammables.
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d'échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en
quelques minutes. Vous NE POUVEZ NI le voir, NI le sentir, NI le goûter. Même
si vous ne sentez pas l’odeur des gaz d'échappement, vous courrez toujours le
risque de respirer du monoxyde de carbone. Si vous commencez à vous sentir
malade, pris de vertiges ou faible quand vous utilisez ce produit, coupez le
moteur IMMÉDIATEMENT et allez respirer de l’air frais. Consultez un médecin.
Il se peut que vous soyez victime d'un empoisonnement au monoxyde de
carbone.
n
AVERTISSEMENT
Des étincelles involontaires peuvent provoquer un incendie ou un choc
électrique.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Un démarrage accidentel peut causer l’enchevêtrement, l’amputation
traumatique ou la lacération d’un membre.
• Utilisez cet équipement UNIQUEMENT à l'extérieur et en vous tenant éloigné des
fenêtres, portes et ouvertures d'aération pour réduire le risque que du monoxyde
de carbone ne s'accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des espaces où
vivent des personnes ou des animaux.
• Conformément aux instructions du fabricant, installez des alarmes monoxyde de
carbone fonctionnant à piles ou alimentées par câble avec batterie de secours.
Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de
carbone.
• NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, soussols, vides sanitaires, remises de jardin ou d'autres espaces partiellement
confinés, même si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent
la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces
espaces et subsister pendant des heures, même après l'arrêt de l’équipement.
• Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter
l'échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés par des
personnes ou des animaux.
AVERTISSEMENT
La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer
la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on ne l’imagine.
Des os cassés, des fractures, des blessures ou des foulures peuvent en
résulter.
• Pour démarrer le moteur, tirer lentement le cordon du lanceur jusqu'à percevoir
une résistance et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de recul.
• Retirer toute charge extérieure à l'équipement ou au moteur avant de le démarrer.
• Les éléments directement couplés à l'équipement, notamment les lames, turbines,
poulies, engrenages, etc., devront être fermement arrimés.
AVERTISSEMENT
Les pièces rotatives peuvent toucher ou happer les mains, les pieds, les
cheveux, les vêtements ou les accessoires.
Une amputation traumatique ou de graves lacérations peuvent en résulter.
• Utiliser l'équipement avec les protections en place.
• Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces en rotation.
• Attacher les cheveux longs et retirer les bijoux.
24
Risque d'incendie
Avant de procéder à des réglages ou des réparations :
• Débrancher le fil de la bougie d'allumage et le tenir à l'écart de la bougie.
• Débrancher la batterie en retirant le câble de la borne négative de la batterie
(uniquement pour les moteurs à démarreur électrique).
• Utiliser exclusivement des outils appropriés.
• Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d'autres
pièces, pour augmenter le régime du moteur.
• Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installées dans la même
position que celles d'origine. D'autres pièces peuvent ne pas être aussi
performantes, endommager l'équipement et provoquer des blessures.
• Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur, ce qui
risquerait d’entraîner une rupture ultérieure du volant lors du fonctionnement du
moteur.
Contrôle de l'étincelle :
• Utiliser un vérificateur de bougie d’allumage approuvé.
• Ne pas contrôler la production d'étincelles sans la bougie.
Fonctions et commandes
Commandes du moteur
Comparer l'illustration (Figure : 1, 2, 3 4, ) avec son moteur afin de se familiariser avec
l'emplacement des diverses fonctions et commandes.
A.
Numéros d’identification du moteur Modèle - Type - Code
B.
Numéro de série du moteur
C.
Réservoir de carburant et bouchon
D.
Filtre à air
E.
Poignée du cordon du démarreur (si présent)
F.
Jauge
G.
Bouchon de vidange
H.
Silencieux, protège-silencieux (si présent), pare-étincelles (si présent)
I.
Starter (si présent)
J.
Manette de gaz (si présent)
K.
Robinet d’essence (si présent)
L.
Filtre à carburant (si présent)
BRIGGSandSTRATTON.COM
M.
Grille d’entrée d’air
N.
Filtre à huile (si présent)
O.
Démarreur électrique (si présent)
P.
Commutateur d’arrêt (si présent)
Q.
Bougie
Symboles des commandes du moteur et
significations
Régime moteur - RAPIDE
Régime moteur - LENT
A
SAE 30 – En dessous de 40 °F (4 °C), l’utilisation d’huile SAE 30 rendra
difficile le démarrage du moteur.
B
10W-30 – Au-dessus de 80 °F (27 °C), l’utilisation d’huile 10W-30
peut augmenter la consommation d’huile. Vérifier le niveau d’huile plus
fréquemment.
C
5W-30
D
5W-30 synthétique
E
Vanguard
®
Synthétique 15W-50
Vérification et adjonction d'huile
Voir la figure : 5
Avant la vérification ou le complément d’huile
Régime moteur - ARRÊT
MARCHE - ARRÊT
Démarrage du moteur Starter FERMÉ
Démarrage du moteur Starter OUVERT
Bouchon de carburant
Robinet d’essence OUVERT
Robinet d’essence - FERMÉ
AVIS
Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou
les concessionnaires sont susceptibles d’avoir ajouté de l’huile au moteur. Avant de
démarrer le moteur pour la première fois, veiller à vérifier le niveau d’huile et à faire
l’appoint en suivant les instructions de ce manuel. Si un moteur sans huile est mis en
marche, il sera endommagé de manière irrémédiable et ne sera pas couvert par la
garantie.
Vérifier le niveau d'huile
Retirer la jauge (A, Figure 5) et la nettoyer avec un chiffon propre.
Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 5).
3.
Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras de l'indicateur
de niveau maximum (B, Figure 5) sur la jauge.
n
1.
2.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Niveau d’essence Maximum
Ne pas trop remplir le
réservoir
• Veiller à ce que le moteur soit sur une surface plane.
• Débarrasser de tout débris la zone de remplissage d’huile.
• Consulter la partie Caractéristiques techniques pour la capacité d'huile.
Ajout d'huile
Fonctionnement
Recommandations concernant l’huile
Capacité d’huile : Voir la section Spécifications.
AVIS
Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou
les concessionnaires sont susceptibles d’avoir ajouté de l’huile au moteur. Avant de
démarrer le moteur pour la première fois, veiller à vérifier le niveau d’huile et à faire
l’appoint en suivant les instructions de ce manuel. Si vous démarrez le moteur sans
huile, il sera endommagé et irrécupérable et ne pourra être couvert par la garantie.
®
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et certifiées Briggs & Stratton pour
obtenir les meilleures performances. D’autres huiles détergentes de haute qualité sont
acceptables si elles sont de catégorie SF, SG SH, SJ ou supérieure. Ne pas utiliser
d’additifs spéciaux.
Les températures extérieures déterminent la juste viscosité de l’huile pour le moteur.
Utiliser le diagramme pour sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de
températures extérieures prévues. Les moteurs de la plupart des équipements
d’alimentation extérieurs fonctionnent bien avec de l’huile synthétique 5W-30. Pour les
équipements utilisés par grande chaleur, l’huile synthétique Vanguard
meilleure protection.
®
15W-50 offre la
1.
Si le niveau est insuffisant, verser doucement de l’huile dans l’orifice de
remplissage du moteur (C, Figure 5). Ne pas trop remplir le réservoir. Après
avoir ajouté de l’huile, attendre une minute, puis vérifier le niveau.
2.
Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 5).
Système de détection de niveau d’huile
bas (le cas échéant)
Certains moteurs sont équipés d'une sonde de détection de niveau d'huile bas. Si le
niveau d'huile est insuffisant, la sonde active un voyant d'alerte ou arrête le moteur.
Arrêter le moteur et procéder comme décrit ci-dessous avant de remettre en marche le
moteur.
• Mettre le moteur de niveau.
• Contrôler le niveau d'huile. Se reporter à la section Vérifier le niveau d'huile .
• Si le niveau est insuffisant, faire l'appoint avec la quantité appropriée d'huile.
Mettre le moteur en marche et s'assurer que le voyant d'alerte (si prévu) n'est pas
allumé.
• Si le niveau d'huile est correct, ne pas faire démarrer le moteur. Contacter un
Réparateur agréé Briggs & Stratton pour corriger un problème d'huile.
Recommandations concernant le
carburant
Le carburant doit répondre à ces exigences :
• Essence sans plomb, propre et fraîche.
• Au minimum 87 octanes/87 AKI (91 RON). Utilisation en haute altitude, voir cidessous.
• L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol (carburol) est acceptable.
AVIS Ne pas utiliser d’essence non approuvée telle que l’E15 ou l’E85. Ne pas
mélanger de l’huile à l’essence ou modifier le moteur pour qu’il puisse utiliser
d’autres carburants. L’utilisation de carburants non approuvés peut endommager les
composants du moteur, ce qui n’est pas couvert par la garantie.
Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le circuit d’alimentation, mélanger
un stabilisateur de carburant à l’essence. Voir Stockage. Tous les carburants ne sont
pas identiques. Si des problèmes de démarrage ou de performance se produisent,
changer de fournisseur de carburant ou de marque. Ce moteur est certifié pour
fonctionner à l’essence. Le système de contrôle des émissions pour les moteurs à
carburateur est EM (Modifications du moteur). Les systèmes de contrôle des émissions
25
pour les moteurs à injection électronique sont ECM (Module de contrôle moteur), MPI
(Injection multipoint), et si équipé une O2S (sonde d’oxygène).
Haute altitude
À des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds), de l'essence d'au minimum
85 octane/85 AKI (89 RON) est acceptable.
Pour conserver les caractéristiques d'émission, un réglage spécial haute altitude est
nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage fait baisser ses performances,
augmenter la consommation de carburant et les émissions. Contacter un Réparateur
agréé Briggs & Stratton pour davantage d'informations sur le réglage haute altitude. Le
fonctionnement du moteur à une altitude inférieure à 762 mètres (2 500 pieds) avec le
kit haute altitude n'est pas recommandé.
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui pourrait vous tuer
en l’espace de quelques minutes. Il est INVISIBLE et INODORE. Même si vous
n’inhalez pas de gaz d’échappement, vous courez toujours le risque de respirer
du monoxyde de carbone. Si vous commencez à vous sentir malade, pris de
vertiges ou faible quand vous utilisez cette machine, coupez le moteur et allez
respirer IMMÉDIATEMENT de l'air frais. Consulter un médecin. Il se peut que
vous soyez victime d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
• Utiliser cet équipement UNIQUEMENT à l’extérieur et à l’écart des fenêtres,
portes et aérations pour réduire le risque d’accumulation de monoxyde de carbone
et son éventuelle propagation à des espaces occupés.
• Installer des détecteurs de monoxyde de carbone fonctionnant sur pile ou se
branchant sur le secteur, une pile de secours étant prévue conformément aux
instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la
présence de monoxyde de carbone.
• NE PAS faire fonctionner cette machine à l’intérieur de maisons, de garages,
de sous-sols, de vides sanitaires, de remises de jardin ou d’autres espaces
partiellement confinés, même si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres
ouvertes facilitent la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler
rapidement dans ces espaces et peut subsister pendant des heures, même après
avoir arrêté l’équipement.
• TOUJOURS disposer cet équipement dans le sens du vent et orienter
l’échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés.
Pour les moteurs à injection électronique (EFI), le réglage haute altitude est inutile.
Faire le plein
Voir Figure : 6
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de très graves blessures ou
être mortelles.
Pour faire le plein
AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Avant de mettre le
moteur en marche, s’assurer d’ajouter de l’huile en suivant les instructions de ce
manuel. Si vous mettez le moteur en marche sans huile, il sera endommagé de
manière irrémédiable et ne sera pas couvert par la garantie.
n
Déterminer le type du système de démarrage
Avant de mettre le moteur en marche, vous devez déterminer le type du système de
démarrage dont il est équipé. Votre moteur peut être pourvu des systèmes suivants :
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le
bouchon du réservoir.
• Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur ou dans un local extrêmement bien
ventilé.
• Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre la dilatation de
l'essence, ne pas remplir au-delà du bas du col de remplissage.
• Veiller à tenir l'essence à l'écart des étincelles, des flammes nues, des veilleuses,
de la chaleur et de toute autre source d'ignition.
• Contrôler régulièrement que les durites, le réservoir, le bouchon et les raccords de
réservoir ne présentent ni fissures, ni fuites. Remplacer si nécessaire.
• Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de
démarrer le moteur.
• Système ReadyStart® : Ce moteur comprend un starter automatique à
commande de température. Il n’est pas équipé de starter manuel ou de poire
d’amorçage.
• Système de starter : Ce moteur comprend un starter utilisé pour le démarrage à
basse température. Certains modèles sont équipés d’une commande de starter
séparée alors que d’autres sont équipés d’une combinaison starter/commande
d’accélérateur. Ce type de moteur ne comporte pas de poire d’amorçage.
1.
Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence de la poussière et des débris. Enlever
le bouchon d'essence.
2.
Remplir le réservoir (A, Figure 6) d'essence. Pour permettre la dilatation du
carburant, ne pas remplir au-delà du bas du la base du col de remplissage. (B).
Pour faire démarrer le moteur, suivre les instructions en fonction du système de
démarrage dont il est pourvu.
3.
Remettre le bouchon du réservoir en place.
Remarque : L’équipement peut être doté de commandes à distance. Se reporter au
manuel de l’équipement pour l’emplacement et l’utilisation des commandes à distance.
Démarrage et arrêt du moteur
Voir Figure : 7, 8, 9
Démarrage du moteur
Système ReadyStart
®
1.
Vérifier le niveau d’huile moteur. Se reporter à la section Vérifier le niveau
d’huile .
2.
Vérifier que les commandes d’entraînement de l’équipement sont, le cas échéant,
débrayées.
AVERTISSEMENT
L'enroulement rapide de la corde du démarreur (effet de recul) aura pour
effet de tirer la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu'on ne se
l'imagine.
3.
Amener le robinet d'essence éventuellement présent (A, Figure 7) sur la position
OPEN (OUVERTE).
4.
Cela risque d’entraîner des fêlures, des fractures, des ecchymoses ou des
foulures.
Amener la commande des gaz éventuellement présente (B, Figure 7 8) sur la
position FAST (RAPIDE). Faire fonctionner le moteur sur la position rapide.
5.
Appuyer sur le commutateur d'arrêt éventuellement prévu (D, Figure 7 8) pour
l'amener à la position ON (MARCHE).
6.
Si le produit est équipé d'un levier d'arrêt du moteur (C, Figure 9), maintenir ce
levier contre la poignée.
7.
Lanceur, éventuellement présent : Maintenir fermement la poignée de corde de
lanceur (E, Figure 7 8). Tirer la poignée de la corde de lanceur lentement jusqu’à
sentir une résistance puis tirer rapidement.
• Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde jusqu’à sentir une résistance
et tirer alors rapidement pour éviter l’effet de rétractation.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de très graves blessures ou
être mortelles.
Pour démarrer le moteur
• S’assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le
filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés.
• Ne pas faire tourner le moteur avec la bougie enlevée.
• Si le moteur est noyé, placer le starter (le cas échéant) sur OPEN / RUN
(OUVERT/MARCHE), amener l’accélérateur (le cas échéant) sur FAST (RAPIDE)
et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre.
26
AVERTISSEMENT
L'enroulement rapide de la corde du démarreur (effet de recul) aura pour effet de
tirer la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu'on ne se l'imagine. Cela
risque d’entraîner des fêlures, des fractures, des ecchymoses ou des foulures. Pour
démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde jusqu’à sentir une résistance et tirer
alors rapidement pour éviter l’effet de rétractation.
8.
Démarreur électrique, éventuellement présent : Tourner l’interrupteur de
démarrage électrique sur la position ON/START.
AVIS Pour préserver l’usage du démarreur, ne l’utiliser que pendant des cycles
courts (cinq secondes maximum). Attendre une minute avant de recommencer.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Remarque : Si le moteur ne démarre pas malgré plusieurs tentatives, contacter le
Réparateur le plus proche, consulter la page BRIGGSandSTRATTON.COM ou
appeler le 1-800-233-3723 (aux États-Unis).
Système de starter
1.
Vérifier le niveau d’huile moteur. Se reporter à la section Vérifier le niveau
d’huile .
2.
Vérifier que les commandes d’entraînement de l’équipement sont, le cas échéant,
débrayées.
3.
Amener le robinet d'essence éventuellement présent (A, Figure 7) sur la position
OPEN (OUVERTE).
4.
Amener la commande des gaz éventuellement présente (B, Figure 7 8) sur la
position FAST (RAPIDE). Faire fonctionner le moteur sur la position rapide.
5.
Amener la commande de starter (F, Figure 7) sur la position CLOSED (FERMÉE).
AVERTISSEMENT
S'il est nécessaire de basculer l'équipement au cours de l'entretien, le réservoir de
carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vidé, sinon le carburant risque de
couler et d'entraîner un incendie ou une explosion.
Nous vous recommandons de confier à un Réparateur Briggs & Stratton agréé tout
l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
AVIS Tous les composants de ce moteur doivent rester à leur place d’origine pour
que le moteur fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT
Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou une décharge
électrique.
Remarque : Habituellement, le starter n'est pas nécessaire pour redémarrer un moteur
chaud.
Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, l'amputation ou la
lacération d'un membre.
6.
Si le produit est équipé d'un levier d'arrêt du moteur (C, Figure 9), maintenir ce
levier contre la poignée.
Risque d’incendie
7.
Lanceur, éventuellement présent : Maintenir fermement la poignée de corde de
lanceur (E, Figure 7 8). Tirer la poignée de la corde de lanceur lentement jusqu’à
sentir une résistance puis tirer rapidement.
8.
Démarreur électrique, éventuellement présent : Tourner l’interrupteur de
démarrage électrique sur la position ON/START.
AVIS Pour préserver l’usage du démarreur, ne l’utiliser que pendant des cycles
courts (cinq secondes maximum). Attendre une minute avant de recommencer.
9.
Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, tourner le bouton de commande de
starter (C, Figure 7) sur la position OPEN/RUN.
Remarque : Si le moteur ne démarre pas malgré plusieurs tentatives, contacter le
Réparateur le plus proche, consulter la page BRIGGSandSTRATTON.COM ou
appeler le 1-800-233-3723 (aux États-Unis).
Arrêt du moteur
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de très graves blessures ou
être mortelles.
• Ne pas étrangler le carburateur pour arrêter le moteur.
1.
Levier d'arrêt du moteur, si prévu : Relâcher le levier d'arrêt du moteur (E,
Figure 9).
Commutateur d’arrêt, si prévu : Déplacer le commutateur d'arrêt (D, Figure 7 8)
en position d'arrêt.
Commande des gaz, si prévue : Amener la commande des gaz (B, Figure 7 8)
sur la position STOP (ARRÊT).
Clé de démarrage électrique, si prévue : Tourner la clé de démarrage électrique
sur la position OFF/STOP. Retirer la clé et la garder dans un endroit sûr hors de
portée des enfants.
2.
n
• Débrancher le fil de bougie et l'attacher à bonne distance de la bougie.
• Débrancher le câble Négatif de la batterie (uniquement pour les moteurs à
démarrage électrique).
• N'utiliser que les outils corrects.
• Ne pas modifier le ressort du régulateur, les tringles ou autres pièces pour
augmenter le régime du moteur.
• Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que
les pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien,
peuvent endommager la machine et peuvent provoquer des blessures.
• Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur ; cela pourrait
entraîner une rupture ultérieure du volant pendant que le moteur fonctionne.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVERTISSEMENT
L'enroulement rapide de la corde du démarreur (effet de recul) aura pour effet de
tirer la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu'on ne se l'imagine. Cela
risque d’entraîner des fêlures, des fractures, des ecchymoses ou des foulures. Pour
démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde jusqu’à sentir une résistance et tirer
alors rapidement pour éviter l’effet de rétractation.
Avant d'effectuer des réglages ou des réparations :
Après l'arrêt du moteur, amener le robinet d'essence éventuellement présent (A,
Figure 7) sur la position CLOSED (FERMÉE).
Entretien
AVIS Si le moteur est basculé pendant l'entretien, le réservoir de carburant doit être
vidé et le côté où se trouve la bougie doit être en haut. Si le réservoir de carburant
n'est pas vide et si le moteur est basculé dans toute autre direction, il sera peut-être
difficile de le faire démarrer par suite d'huile ou de carburant contaminant le filtre à air
et/ou la bougie.
Contrôle de l'étincelle :
• Utiliser un contrôleur homologué.
• Ne pas contrôler l’étincelle avec la bougie retirée.
Interventions concernant le contrôle des
émissions
L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de
contrôle des émissions gazeuses peuvent être effectués par tout établissement
ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs autres que les moteurs
automobiles Toutefois, pour obtenir un service de contrôle des émissions sans charge,
le travail doit être réalisé par un concessionnaire agréé par l'usine. Voir la déclaration
sur le contrôle des émissions.
Tableau d'entretien
Après les 5 premières heures
• Vidanger l'huile
Toutes les 8 heures ou chaque jour
• Vérifier le niveau d'huile moteur
• Nettoyer autour du silencieux et des commandes
• Nettoyer la grille d’entrée d'air
Toutes les 50 heures ou une fois par an
• Nettoyer le filtre à air 1
• Nettoyer le pré-filtre (le cas échéant)
1
• Vidanger l'huile moteur
• Remplacer le filtre à huile (si présent)
• Entretien du système d'échappement
Toutes les 200 heures
• Remplacer le filtre à air 1
• Remplacer le pré-filtre, si présent
1
Tous les ans
27
1
1
Nettoyer plus fréquemment dans des conditions d’utilisation en atmosphère
poussiéreuse ou chargée de débris en suspension.
2
Non obligatoire si les performances du moteur ne sont pas altérées.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de très graves blessures ou
être mortelles.
Les moteurs en marche produisent de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer de graves brûlures.
Carburateur et régime moteur
Ne jamais procéder à des réglages du carburateur ou du régime moteur. Le carburateur
a été réglé à l’usine pour fonctionner de manière efficace dans la plupart des conditions.
Ne pas altérer le ressort du régulateur, la tringlerie ou toute autre pièce pour augmenter
le régime du moteur. Si un réglage s’impose, s’adresser à une Station Service Briggs &
Stratton agréée.
AVIS Le constructeur de l’équipement spécifie le régime maximal du moteur tel
qu’installé sur l’équipement. Ne pas dépasser ce régime. En cas de doute quant au
régime maximal pour l’équipement ou au régime moteur configuré en sortie d’usine,
s’adresser à une Station Service Briggs & Stratton agréée. Pour garantir la sécurité
et le bon fonctionnement de l’équipement, le régime moteur ne doit être réglé que par
un technicien de service qualifié.
Entretien de la bougie
• Si la vidange de l'huile est faite par le tube de remplissage du haut, le réservoir de
carburant doit être vide ou le carburant peut s'écouler et peut résulter en feux ou
explosion.
• Laisser le silencieux, le cylindre de moteur et les ailettes refroidir avant de toucher.
L'huile vidangée est un produit de résidus dangereux et elle doit être jetée de façon
appropriée. Ne pas la jeter avec les déchets ménagers. Se renseigner sur les lieux
de collecte ou de recyclage auprès des autorités locales, du centre de services ou du
concessionnaire.
Vidange de l’huile
1.
Pendant que le moteur est arrêté mais encore chaud, déconnecter le ou les câbles
de bougie (D, Figure 11) et les tenir à l'écart des bougies.
2.
Retirer la jauge (A, Figure 12).
3.
Retirer le bouchon de vidange (F, Figure 13). Récupérer l'huile dans un récipient
adapté.
Voir Figure : 10
Vérifier l’écartement des électrodes (A, Figure 10) avec une jauge à fil (B). Régler
l'écartement des électrodes au besoin. Remettre la bougie et la serrer au couple
recommandé. Pour régler l'écartement et trouver le couple de serrage, voir la section
Spécifications .
4.
Quand l’huile a été vidangée, remettre et resserrer le bouchon de vidange (F,
Figure 13).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Remarque : Dans certains pays, la législation impose l’emploi de bougies à résistance
pour supprimer les parasites à l’allumage. Si ce moteur était équipé d’une bougie avec
résistance, utiliser le même type de bougie lors de son remplacement.
Remarque : N'importe lequel des bouchons de vidange (G, Figure 13) peut être monté
sur le moteur.
n
• Remplacer les bougies d'allumage
• Entretien du système de carburant
• Entretien du système de refroidissement
• Contrôler le jeu des soupapes 2
5.
Entretien du système d'échappement
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer de graves brûlures.
Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles peuvent
s'enflammer.
• Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les
toucher.
• Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
• L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers,
broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du California
Public Resource Code, sauf si le système d'échappement est équipé d'un pareétincelles, tel que défini dans la Section 4442, en bon état de fonctionnement.
D'autres états ou juridictions fédérales peuvent appliquer des lois similaires.
Contacter le fabriquant, le distributeur ou le fournisseur d'origine de la machine
pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur
ce moteur.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Inspecter le silencieux
à la recherche de fissures, de corrosion ou autre dommage. Retirer le déflecteur ou le
pare-étincelles, le cas échéant, et inspecter s'ils sont endommagé ou obstrués par des
dépôts de carbone. En cas de défaut constaté, remplacer les pièces défectueuses avant
de réutiliser l'équipement.
Si la vidange s'effectue à partir du tube de remplissage du haut (C, Figure 14),
tenir l'extrémité de la bougie (E) à l'écart du moteur. Récupérer l'huile dans un
récipient adapté.
AVERTISSEMENT
Si la vidange de l'huile est faite par le tube de remplissage du haut, le réservoir de
carburant doit être vide ou le carburant peut s'écouler et peut résulter en feux ou
explosion. Pour vider le réservoir de carburant, faire fonctionner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête suite à la panne d'essence.
Remplacement du filtre à huile (si présent)
Certains moteurs sont équipés d'un filtre à huile. Se reporter au Tableau d'entretien
pour la fréquence de remplacement.
1.
Vidanger l'huile du moteur. Se reporter à la rubrique Vidange de l’huile .
2.
Déposer le filtre à huile (H, Figure 12) et le jeter correctement.
3.
Avant d'installer le nouveau filtre à huile, lubrifier légèrement le joint du filtre avec
de l’huile fraîche et propre.
4.
Installer le filtre à huile à la main jusqu’à ce que le joint soit au contact de
l’adaptateur du filtre puis visser le filtre de 1/2 à 3/4 de tours.
5.
Ajouter de l'huile. Voir la rubrique Faire le plein d’huile .
6.
Démarrer et faire tourner le moteur. À mesure que le moteur chauffe, détecter les
éventuelles fuites d’huile.
7.
Arrêter le moteur et vérifier le niveau d'huile. Il doit être au ras de l'indicateur de
niveau maximum (B, Figure 12) sur la jauge.
Faire le plein d’huile
AVERTISSEMENT
Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que les
pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien, peuvent
endommager la machine et peuvent provoquer des blessures.
Vidange de l'huile moteur
Voir Figure : 11, 12, 13, 14
28
• Mettre le moteur de niveau.
• Nettoyer le pourtour de l'orifice de remplissage de tout débris.
• Voir la capacité d'huile dans la section Spécifications .
1.
Sortir la jauge (A, Figure 12) et la nettoyer avec un chiffon propre.
2.
Incorporer lentement l'huile par l'orifice de remplissage du moteur (C, Figure 12).
Ne pas trop remplir. Après avoir ajouté de l'huile, attendre une minute, puis
vérifier le niveau d'huile.
3.
Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 12).
4.
Sortir la jauge et vérifier le niveau d'huile. Il doit être au ras de l'indicateur de
niveau maximum (B, Figure 12) sur la jauge.
5.
Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 12).
BRIGGSandSTRATTON.COM
6.
Rebrancher le ou les fils (D, Figure 11) sur la ou les bougies (E).
Entretien du filtre à air
Filtre à carburant, si prévu
1.
Avant de nettoyer ou de remplacer le filtre à carburant (A, Figure 17), vidanger le
réservoir d’essence ou fermer le robinet d’essence. Sinon une fuite de carburant
peut causer un incendie ou une explosion.
2.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Utiliser des pinces pour serrer les languettes (B, Figure 17) sur les colliers puis
glisser les colliers loin du filtre à carburant (A). Tourner et débrancher les Durits du
filtre à essence.
3.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de très graves blessures ou
être mortelles.
Vérifier les Durits (D, Figure 17) pour y détecter toute fissure ou fuite. Remplacer
si nécessaire.
4.
Remplacer le filtre à carburant (A, Figure 17) par un filtre d’origine.
5.
Fixer les Durits (D, Figure 17) avec les colliers (C) comme indiqué.
Voir Figure : 15, 16
• Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans filtre à air (si prévu) ou
avec le filtre à air (selon équipement) enlevé.
AVIS Ne pas utiliser d'air comprimé ou de solvant pour nettoyer le filtre. L’air
comprimé peut endommager le filtre et les solvants vont dissoudre le filtre.
Se reporter au Tableau d'entretien pour connaître les prescriptions d'entretien.
Selon les modèles, le filtre peut être en mousse ou en papier. Certains modèles sont
également équipés d'un pré-filtre en option qui peut être lavé et réutilisé. Comparer
les illustrations de ce manuel avec le type de filtre monté sur votre moteur et procéder
comme suit pour l'entretien.
Entretien du système de refroidissement
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer de graves brûlures.
Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles, entre
autres, peuvent s'enflammer.
Filtre à air en mousse
• Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les
toucher.
• Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
1.
Faire coulisser le dispositif de blocage (A, Figure 15) vers la position déverrouillée
et ouvrir le couvercle (B).
2.
Pour éviter la chute de débris dans le carburateur, déposer délicatement l'élément
en mousse (D, Figure 15) de l'embase de filtre à air.
3.
Laver l'élément en mousse (C, Figure 15) avec un liquide détergent et de l'eau.
Essorer l'élément en mousse en le pressant dans un chiffon propre.
4.
Imprégner l'élément en mousse (C, Figure 15) d'huile moteur propre. Pour éliminer
l'excédent d'huile moteur, presser l'élément en mousse avec un chiffon propre.
5.
Installer l'élément en mousse (C, Figure 15) dans la base du filtre à air.
1.
6.
Fermer le capot (B, Figure 15) et faire coulisser le dispositif de blocage (A) vers la
position verrouillée.
Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour enlever les débris de la grille d’entrée
d’air.
2.
Nettoyer les biellettes, les ressorts et les commandes.
3.
Ne pas laisser les débris combustibles s’accumuler autour et derrière le silencieux
d’échappement, si prévu.
4.
S'assurer que les ailettes du radiateur d'huile, si prévu, sont exemptes de saleté et
de débris.
1.
n
Ce moteur est refroidi par air. De la poussière ou des débris peuvent affecter le débit
d’air et faire chauffer le moteur, ce qui réduit ses performances et sa durée de vie.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Filtre à air en papier
AVIS Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer le moteur L’eau peut contaminer le
système d’alimentation en essence. Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour
nettoyer le moteur.
Desserrer la ou les attaches (A, Figure 16).
2.
Déposer le couvercle (B, Figure 16).
3.
Pour éviter la chute de débris dans le carburateur, déposer délicatement le
préfiltre (D, Figure 16) et le filtre (C) de l’embase de filtre à air.
4.
Enlever le préfiltre (D, Figure 16) du filtre (C).
5.
Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre (C, Figure 16) sur une
surface dure. Si le filtre est trop sale, le remplacer par un neuf.
6.
Laver le préfiltre (D, Figure 16) avec un liquide détergent et de l'eau. Bien laisser
sécher le préfiltre à l’air libre. Ne pas huiler le préfiltre.
7.
Poser le préfiltre sec (D, Figure 16) sur le filtre (C).
8.
Monter le filtre (C, Figure 16) et le préfiltre (D) sur l’embase du filtre à air. Vérifier
que le filtre est correctement fixé sur l'embase du filtre à air.
9.
Monter le couvercle (B, Figure 16) et le bloquer avec la ou les attaches (A).
S’assurer que la ou les attaches soient bien serrées.
Entretien du circuit de carburant
Voir Figure : 17
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de graves brûlures ou la
mort.
• Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins,
de chaleur et d'autres sources d'allumage.
• Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les
raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
• Avant de nettoyer ou de remplacer le filtre à carburant, vidanger le réservoir
d’essence ou fermer le robinet d’essence.
• Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le
moteur.
• Les pièces de rechange doivent être d’origine et installées de la même façon que
les pièces remplacées.
Avec le temps, des débris peuvent s’accumuler dans les ailettes de refroidissement du
cylindre et entraîner une surchauffe de celui-ci. Ces débris ne sont pas visibles sans un
démontage partiel du moteur. Pour cette raison, faire procéder par un Réparateur Briggs
& Stratton agréé à une inspection et à un nettoyage du système de refroidissement à air
selon les prescriptions du Programme d'entretien.
Entreposage
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du
carburant
• Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres
appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation
pouvant enflammer les vapeurs d'essence.
Circuit d’alimentation
Voir Figure : 18
Ranger le levier du moteur (en position normale de fonctionnement). Remplir le
réservoir de carburant (A, Figure 18) avec de l’essence. Pour permettre l’expansion du
carburant, ne pas dépasser le col de remplissage du réservoir en faisant le plein (B).
Le carburant peut s’éventer lorsque conservé dans un réservoir de stockage pendant
plus de 30 jours. Chaque fois que vous remplissez le réservoir de carburant, ajoutez
un stabilisateur de carburant au carburant conformément aux instructions du carburant.
Ceci permet de maintenir le carburant frais, et réduit les problèmes associés au
carburant ou la contamination du circuit d’alimentation.
Il n’est pas nécessaire de vidanger le carburant du moteur lors de l’ajout du stabilisateur
de carburant conformément aux instructions. Avant le stockage, faire TOURNER le
moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le carburant et le stabilisateur à travers le
circuit d’alimentation.
29
Si le carburant dans le moteur n’a pas été traité avec un stabilisateur de carburant, il
doit être vidangé dans un récipient approuvé. Faire fonctionner le moteur jusqu’à ce
qu’il s’arrête par manque de carburant. L’utilisation d’un stabilisateur de carburant dans
le récipient de remisage est recommandée afin que le carburant conserve toutes ses
propriétés.
Garantie
Garantie sur le moteur Briggs & Stratton
En vigueur à compter de janvier 2019
Huile moteur
Pendant que le moteur est encore chaud, changer l'huile du moteur. Voir la section
Changer l'huile moteur .
Dépannage
Pour obtenir de l’aide, prendre contact avec le Réparateur le plus proche, consulter la
page BRIGGSandSTRATTON.COM ou appeler le 1-800-233-3723 (aux États-Unis).
Spécifications
Garantie limitée
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période
de garantie spécifiée ci-dessous, de toute pièce présentant des défauts matériels ou
de fabrication. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer seront, dans le
cadre de cette garantie, à la charge de l’acheteur. Cette garantie court sur les périodes
énoncées ci-dessous et est assujettie aux conditions énoncées ci-dessous. Pour le
service de garantie, vous trouverez le centre de réparations agréé le plus proche dans
notre carte des points de vente à l’adresse BRIGGSandSTRATTON.COM. L’acheteur
doit contacter le distributeur agréé, puis lui confier le produit à des fins d’inspection et de
test.
Cylindrée
13.60 ci (223 cc)
Alésage
2.913 in (74 mm)
Course
2.040 in (51,82 mm)
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris
celles de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier sont limitées
à la période de garantie indiquée ci-dessous, ou dans la mesure permise par la
loi. La responsabilité est exclue pour les dommages indirects ou consécutifs dans la
mesure permise par la loi. Certains États ou pays ne permettent pas les limitations
de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas, l’exclusion et la
limitation ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous accorde
certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, lesquels
Capacité d’huile
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre
Écartement des électrodes de bougie
.020 in (,51 mm)
Couple de serrage de bougie
180 lb-in (20 Nm)
Entrefer volant/bobine
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
Jeu de soupape d’admission
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
Jeu de soupape d’échappement
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
La puissance du moteur diminuera de 3,5 % à chaque palier d’altitude de 300 mètres
au-dessus du niveau de la mer et de 1 % tous les 5,6 °C à partir de 25° C. Le moteur
fonctionne de façon satisfaisante à un angle allant jusqu’à 15°. Consultez le mode
d’emploi de l’équipement pour une utilisation sûre en pente.
Pièces de rechange - Modèle : 140000
Pièce de rechange
Filtre à air, élément en mousse
Filtre à air, élément en papier
Préfiltre, filtre à air
Huile - SAE 30
Filtre à huile
Filtre à carburant
Bougie à résistance
Clé à bougie
Éclateur
Usage privé – 36 mois
.
1, 2, 3
3
n
Vanguard® ; Série commerciale
Usage commercial – 36 mois
Série XR
Usage privé – 24 mois
Usage commercial – 24 mois
Tous les autres moteurs à chemise en fonte à Dura-Bore™
Usage privé – 24 mois
Usage commercial – 12 mois
Référence de pièce
Tous les autres moteurs
797301
Usage privé – 24 mois
795066, 5419
Usage commercial – 3 mois
796254
100005
795990
298090, 5018
692051
89838, 5023
19368
Nous vous recommandons de confier à un réparateur agréé Briggs & Stratton tout
l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
Puissances nominales : La puissance brute de chaque modèle de moteur à essence
est indiquée conformément au Code J1940 (procédure de calcul de la puissance et
du couple des petits moteurs) de la norme SAE (Society of Automotive Engineers),
et elle a été obtenue conformément à la norme SAE J1995. Les valeurs de couple
sont calculées à 2 600 tr/min pour les moteurs dont l'étiquette porte la mention
« RPM » et à 3 060 tr/min pour tous les autres. Les valeurs en CV sont dérivées à
3 600 tr/min. Les courbes de puissance brute peuvent être consultées sur le site
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Les valeurs données pour la puissance nette sont
mesurées avec l'échappement ou le filtre à air installé tandis que les valeurs données
pour la puissance brute sont recueillies sans ces accessoires. La puissance brute
réelle du moteur sera plus élevée que la puissance nette du moteur et est affectée,
entre autres, par les conditions atmosphériques de fonctionnement et les variations
d'un moteur à l'autre. Compte tenu de la grande variété de machines sur lesquelles
nos moteurs sont utilisés, il se peut que le moteur à essence ne développe pas la
puissance nominale brute une fois qu'il est monté sur une machine particulière. Cette
différence s'explique par une grand nombre de facteurs, y compris, sans toutefois s'y
limiter, la diversité des composants du moteur (filtre à air, échappement, admission,
refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), limites d'utilisation, conditions
ambiantes d'utilisation (température, humidité, altitude) et variations d'un moteur à
l'autre. Pour des raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est
susceptible de remplacer ce modèle par un moteur plus puissant.
30
Période de garantie standard
4
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Modèle : 140000
1
Ce sont nos conditions standards de garantie mais il peut exister, de temps
à autre, une garantie supplémentaire qui n’a pas été définie à la date de la
publication. Pour connaître les modalités actuelles de garantie s’appliquant à
votre moteur, visitez le site www.BRIGGSandSTRATTON.com ou contactez votre
revendeur Briggs & Stratton agréé.
2
Il n’existe aucune garantie applicable aux moteurs d’équipements utilisés pour
une alimentation principale en remplacement du réseau public d’électricité ou
pour les générateurs de secours utilisés à des fins commerciales, les véhicules
utilitaires roulant à plus de 25 mph ou les moteurs utilisés en compétition, ou dans
un but d’exploitation commerciale ou de location.
3
Pour modèle Vanguard installé sur des générateurs de secours : 24 mois
pour un usage privé, aucune garantie pour un usage commercial. Pour la série
commerciale dont la date de fabrication est antérieure à juillet 2017 : 24 mois pour
un usage privé, 24 mois pour un usage commercial.
4
En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent
être exclues en vertu de la loi australienne de protection du consommateur
(Australian Consumer Law). Vous pouvez obtenir un remplacement ou un
remboursement en cas de défaillance majeure ou en compensation de toute perte
ou de tout dommage survenus dans le cadre des conditions raisonnablement
prévisibles d’utilisation du produit. Vous pouvez également bénéficier de la
réparation ou du remplacement des produits si la qualité de ces derniers n’est
pas acceptable et si le défaut n’entraîne pas de défaillance majeure. Pour les
réparations couvertes par la garantie, trouvez le réparateur agréé le plus proche
de chez vous au moyen de la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site
BRIGGSandSTRATTON.COM, ou en composant le 1-300-274-447, ou en
envoyant un courriel à
[email protected], ou en écrivant
à Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW,
Australia, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou
par le premier utilisateur commercial final. L’utilisation en « usage privé » signifie que
le produit sera utilisé par un consommateur au détail dans un but privé. L’« utilisation
commerciale » indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales,
créatrices de revenus ou locatives. Dès qu’un moteur a servi à un usage commercial,
il sera considéré comme moteur à usage commercial dans le cadre de la présente
garantie.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Conservez le reçu de votre achat. Si vous ne fournissez pas la preuve de la
date d’achat initiale au moment de la demande du service de garantie, la date
de fabrication du produit sera retenue pour déterminer la période de garantie.
L’enregistrement du produit n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie
sur les produits Briggs & Stratton.
Au sujet de votre garantie
l’usage de pièces non originales Briggs & Stratton ;
2.
l’utilisation du moteur avec de l’huile en quantité insuffisante, contaminée ou d’un
grade de lubrification inadapté ;
3.
l’utilisation de carburant contaminé ou trop vieux, d’essence formulée avec de
l’éthanol à plus de 10 % ou l’utilisation de carburants alternatifs comme le gaz
naturel ou le gaz de pétrole liquéfié sur des moteurs non conçus/fabriqués à
l’origine par Briggs & Stratton pour fonctionner avec de tels carburants ;
4.
les saletés qui pénètrent dans le moteur du fait d’un entretien inadéquat du filtre à
air ou son remontage ;
5.
un choc de la lame d’une tondeuse rotative sur un corps dur, des adaptateurs de
lames, des turbines ou d’autres dispositifs raccordés au vilebrequin mal installés
ou desserrés, ou une courroie trapézoïdale trop tendue ;
6.
les pièces associées ou ensembles tels que les embrayages, les transmissions,
les commandes du matériel, etc. qui ne sont pas fournis par Briggs & Stratton ;
7.
une surchauffe due à des résidus d’herbe, de la saleté et des débris ou des nids
de rongeurs qui bouchent ou obstruent les ailettes de refroidissement ou la zone
du volant, ou due à un fonctionnement du moteur sans ventilation suffisante ;
8.
une vibration excessive provoquée par un surrégime, un serrage insuffisant
des boulons de fixation du moteur, des lames ou des turbines desserrées ou
mal équilibrées, un mauvais raccordement des composants de l’équipement au
vilebrequin ;
9.
un abus, un manque d’entretien courant, l’expédition, la manutention ou
l’entreposage de l’équipement ou une mauvaise installation du moteur.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
n
Cette garantie limitée couvre le matériel relatif au moteur et/ou les problèmes de
fabrication uniquement, et non le remplacement ou le remboursement de la machine
sur lequel le moteur était installé. Les mises au point de routine, les réglages, les
ajustements et l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. De même, la
garantie ne s’applique pas si le moteur a été altéré ou modifié, ou si le numéro de série
du moteur a été dégradé ou effacé. Cette garantie ne couvre pas les dommages du
moteur ou les problèmes de performance dus à :
Les services couverts par la garantie sont assurés par les distributeurs Briggs
& Stratton agréés uniquement. Trouvez votre centre de services autorisé le
plus proche en utilisant la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site
BRIGGSandSTRATTON.COM ou en appelant le 1-800-233-3723 (aux États-Unis).
80004537 (Rév. F)
31
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos
reservados.
Este manual contém informações de segurança para alertá-lo sobre os perigos e riscos
associados com motores e como evitá-los. Ele também contém instruções para o uso
correto e cuidados com o motor. Uma vez que a Briggs & Stratton Corporation não
sabe, necessariamente qual tipo de equipamento este motor alimentará, é importante
ler e entender estas instruções e as instruções para o equipamento Salve essas
instruções originais para consulta futura.
Nota: Las figuras e ilustraciones en este manual son provistas solo para consulta y
pueden no ser iguales a su modelo específico. Entre em contato com o seu revendedor
se tiver dúvidas.
Para solicitar peças de reposição ou assistência técnica, registre abaixo o modelo
do motor, o tipo e os números de código, juntamente com a data de compra. Estes
números localizam-se em seu motor (consulte a seção Recursos e controles ).
Risco de objetos
arremessados: use
proteção para os olhos.
Risco de explosão
Risco de úlcera causada
pelo congelamento
Risco de contragolpe
Risco de amputação:
peças em movimento
Perigo de substâncias
químicas
Risco de calor térmico
Corrosivo
Data de compra
Modelo/tipo/acabamento do motor
Número de série do motor
Mensagens de segurança
Todas as embalagens, óleo usado e pilhas devem
ser recicladas de acordo com as regulamentações
governamentais aplicáveis.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Segurança do Operador
ADVERTÊNCIA
Os motores Briggs & Stratton® não foram projetados para serem usados alimentar:
fun karts; go-karts; veículos para crianças, recreativos ou quadriciclos; motos;
aerodeslizadores (hovercraft); produtos de aeronaves; ou veículos utilizados em
eventos competitivos não previstos pela Briggs & Stratton. Para obter informações
sobre produtos para corridas, consulte o site www.briggsracing.com. Para o uso com
quadriciclos utilitários e compostos, entre em contato com a Central de aplicação
elétrica da Briggs & Stratton ligando para 1-866-927-3349. A aplicação incorreta do
motor pode resultar em ferimentos graves ou morte.
n
Informações de reciclagem
Símbolo de alerta de segurança e
palavras de sinalização
O símbolo de alerta de segurança (
) é usado para identificar informações de
segurança sobre perigos que poderão resultar em ferimentos pessoais. As palavras
(PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO) são usadas com um símbolo de alerta
indicando a probabilidade e potencial gravidade da lesão. Além disso, um símbolo de
perigo poderá ser usado para representar o tipo de perigo.
PERIGO indica um perigo que, se não evitado, resultará em morte ou
ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA indica um perigo que, se não evitado, poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
CUIDADO indica um perigo que, se não evitado, poderá resultar em ferimentos
pequenos ou moderados.
AVISO indica uma situação que poderá resultar em danos ao produto.
Símbolos de perigo e significados
Informações de segurança
sobre os perigos que
podem resultar em
ferimentos pessoais.
Antes de fazer manutenção
da unidade, conheça e
entenda o manual de
operação.
Risco de incêndio
Risco de explosão
Risco de choque
Risco de fumaças tóxicas
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Ao adicionar combustível
• Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de remover a
tampa de combustível.
• Abasteça o tanque de combustível ao ar livre ou em área bem ventilada.
• Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão
do combustível, não encha acima da parte inferior do bocal do tanque de
combustível.
• Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas, luzes piloto, calor ou outras
fontes de ignição.
• Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente em
busca de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
• Se houver derramamentos, aguarde até que evapore antes de acionar o motor.
Quando der partida no motor
• Assegure-se de que a vela de ignição, o silencioso, a tampa do combustível e o
limpador de ar (se houver) estejam no lugar e seguros.
• Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
• Se o motor afogar, ajuste o afogador (se houver) na posição OPEN/RUN (aberto/
em funcionamento), coloque o acelerador (se houver) na posição FAST (rápido) e
acione até o motor ligar.
Ao operar o equipamento
• Não incline o motor nem o equipamento num ângulo que possa provocar
derramamento de combustível.
• Não afogue o carburador a fim de desligar o motor.
• Nunca dê partida ou movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (caso
montado) ou o filtro de ar (caso montado) removidos.
Ao trocar o óleo
Risco de superfície
quente
Risco de ruídos: é
recomendado usar de
protetores auriculares para
uso prolongado.
• Se você drenar o óleo do tubo superior de enchimento de óleo, o tanque de
combustível deverá estar vazio ou o combustível pode vazar, resultando em
incêndio ou explosão.
Ao inclinar a unidade para manutenção
• Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de
combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que
resultará em incêndio ou explosão.
Ao transportar o equipamento
32
BRIGGSandSTRATTON.COM
• Transporte com o tanque de combustível VAZIO ou com a válvula de fechamento
de combustível na posição FECHADA.
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente
o silencioso, ficam extremamente quentes.
Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque
• Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros
aparelhos com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem
inflamar os vapores de combustível.
O contato pode causar queimaduras graves.
Detritos combustíveis, como folhas, grama, gravetos, etc., podem pegar fogo.
• Espere o silencioso, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
• Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
• É uma violação do Código de Recurso Público da Califórnia, Seção 4442, usar
ou operar o motor em qualquer terra coberta por florestas, arbustos ou grama, a
não ser que o sistema de exaustão esteja equipado com um fagulheiro, conforme
definido na Seção 4442, mantido em perfeitas condições de funcionamento. Os
outros estados ou jurisdições federais poderão ter leis similares. Entre em contato
com o fabricante de equipamento original, varejista ou concessionário para obter
um protetor de faísca projetado para o sistema de escapamento instalado neste
motor.
ADVERTÊNCIA
Acionar o motor produz faísca.
As faíscas poderão incendiar os gases inflamáveis que se encontram na área.
Isto pode resultar em explosão e incêndio.
• Se tiver conhecimento de algum vazamento de gás natural ou de petróleo
liquefeito na área, não dê a partida do motor.
• Não utilize fluídos de acionamento pressurizados , porque os vapores são
inflamáveis.
ADVERTÊNCIA
Faíscas não intencionais poderão resultar em incêndio ou choque elétrico.
A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação
traumática ou laceração.
Risco de incêndio
n
Antes de realizar ajustes ou reparos:
• Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição.
• Desconecte o terminal negativo da bateria (somente nos motores com partida
elétrica).
• Utilize apenas as ferramentas adequadas.
• Não altere o regulador do motor, as ligações ou outras peças para aumentar a
velocidade do motor.
• Peças de reposição devem ser do mesmo design e instaladas na mesma posição
que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho,
danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
• Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois poderá
quebrar mais tarder durante o funcionamento.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS VENENOSO. O escapamento do motor contém monóxido
de carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível
enxergá-lo, cheirá-lo ou sentir o seu gosto. Mesmo se não sentir o cheiro dos
gases do escapamento, você ainda pode estar exposto ao gás monóxido de
carbono. Se você começar a se sentir enjoado, com tonturas ou fraqueza
durante a utilização deste produto, procure um local onde possa respirar ar
fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode estar intoxicado por
monóxido de carbono.
• Opere este produto APENAS em área externa, longe de janelas, portas e
aberturas, para reduzir o risco de acúmulo de monóxido de carbono e da potencial
tomada de espaços ocupados.
• Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes de
monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria, de
acordo com as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás
monóxido de carbono.
• NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono
pode se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas,
mesmo após o desligamento do produto.
• SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do
motor para fora de espaços ocupados.
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em
direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar.
Isto poderá resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses.
• Quando der a partida no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir
resistência e então a puxe rapidamente para evitar o contragolpe.
• Retire todas as cargas sobre o motor/equipamento externo antes de dar a partida.
• Os componentes do equipamento diretamente conectados , como lâminas,
impulsores, polias, dentes de roda, etc., devem estar seguramente fixados.
ADVERTÊNCIA
As peças rotativas poderão entrar em contato ou prender mãos, pés, cabelo,
vestuário ou acessórios.
Isto poderá resultar em amputação traumática ou grave laceração.
•
•
•
•
Opere o equipamento com as proteções no devido lugar.
Mantenha as mãos e os pés afastados das peças rotativas.
Prenda o cabelo e retire as joias.
Não use roupa solta, cordões pendentes ou itens que possam ficar presos.
Ao testar a presença de faíscas:
• Use um testador de vela de ignição aprovado.
• Não verifique a existência de ignição com a vela de ignição removida.
Recursos e Controles
Controle do Motor
Compare a ilustração (Figuras 1, 2, 3 e 4) com seu motor para familiarizar-se com o
local de vários recursos e controles.
A.
Números de identificação do motor Modelo - Tipo - Código
B.
Número de Série da Unidade:
C.
Tampão e tanque de combustível
D.
Purificador de ar
E.
Alça da corda de motor de arranque (se equipada)
F.
Vareta de nível de óleo
G.
Bujão de drenagem de óleo
H.
Silencioso, proteção do silencioso (quando equipado), protetor de faísca (quando
equipado)
I.
Afogador (se equipado)
J.
Controle de acelerador (se houver)
K.
Fechamento de combustível (se houver)
L.
Filtro de combustível (se houver)
M.
Grelha de admissão de ar
N.
Filtro do óleo (se houver)
O.
Partida elétrica (se houver)
P.
Interruptor de parada (quando assim equipado)
Q.
Vela de ignição
33
Símbolos e significados do controle do
motor
Velocidade do motor RÁPIDO
Velocidade do motor LENTO
Velocidade do motor PARAR
LIGADO - DESLIGADO
Partida do motor Afogador FECHADO
Partida do motor - Afogador
ABERTO
Tampa de combustível
Fechamento do
combustível - ABERTO
Fechamento do combustível FECHADO
Nível do combustível Máximo
Não deixe transbordar
®
15W-50
Verificar ou Adicionar Óleo
Veja a Figura: 5
Antes de verificar ou adicionar óleo
• Verifique se o motor está nivelado.
• Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo.
• Consultar a seção Seção de especificações para capacidade do óleo.
AVISO
O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores
de equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor
pela primeira vez, verifique o nível do óleo e adicione óleo de acordo com as
instruções deste manual. Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado
permanentemente e não estará coberto pela garantia.
Verificar o nível do óleo
1.
Retire a vareta de nível (A, Figura 5) e limpe-a com um pano limpo.
2.
Instale e aperte a vareta (A, Figura 5).
3.
Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto está na parte
superior do indicador de enchimento (B, Figura 5) na vareta de nível.
Se o nível de óleo estiver baixo, adicione óleo lentamente dentro do bocal de
abastecimento de óleo do motor (C, Figura 5). Não deixe transbordar. Depois de
adicionar o óleo, aguarde um minuto e, em seguida, verifique o nível de óleo.
2.
Recoloque e aperte a vareta de nível (A, Figura 5).
n
1.
Sistema de proteção contra baixo nível
de óleo (se equipado)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Recomendações sobre o óleo
Capacidade de óleo: consulte a seção Especificações.
AVISO
O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores
de equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor
pela primeira vez, verifique o nível do óleo e adicione o óleo de acordo com as
instruções deste manual. Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado
permanentemente e não será coberto pela garantia.
®
Recomendamos o uso dos óleos Briggs & Stratton com certificação de garantia para
um melhor desempenho. Outros óleos detergentes de alta qualidade são aceitáveis,
caso estejam classificados para o serviço SF, SG, SH, SJ ou mais alto. Não use
aditivos especiais.
As temperaturas ao ar livre determinam a viscosidade adequada do óleo para o motor.
Use a tabela para selecionar a melhor viscosidade para a faixa de temperatura ao ar
livre esperada. Motores na maioria dos equipamentos elétricos ao ar livre operam bem
com óleo sintético 5W-30. Para equipamentos operados em altas temperaturas, o óleo
®
Sintético Vanguard
Adição de óleo
Operação
sintético Vanguard
E
15W-50 oferece a melhor proteção.
Alguns motores são equipados com um sensor para baixo nível de óleo. Se o nível
do óleo está baixo, o sensor acenderá uma luz de advertência ou desligará o motor.
Desligue o motor e siga essas etapas antes de ligá-lo novamente.
• Verifique se o motor está nivelado.
• Verifique o nível de óleo Consulte a seção Verificar nível de óleo .
• Se o nível estiver baixo, adicione a quantia adequada de óleo. Ligue o motor e
verifique se a luz de advertência (se equipado) está acesa.
• Se o nível do óleo não estiver baixo, não ligue o motor. Entre em contato com um
Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton para que o problema com o óleo
seja corrigido.
Recomendações sobre combustível
O combustível deve atender a estes requisitos:
• Gasolina limpa, fresca e sem chumbo.
• Gasolina de octanagem 87/87 AKI (91 RON) no mínimo. Uso em altitude elevada,
veja abaixo.
• Gasolina com até 10% de etanol (álcool combustível) é aceitável.
AVISO Não use gasolina não aprovada, como E15 e E85. Não misture óleo à
gasolina ou modifique o motor para funcionar com combustíveis alternativos. O uso
de combustíveis não aprovados danificará os componentes do motor, que não serão
cobertos pela garantia.
Para proteger o sistema de combustível contra a formação de goma, adicione um
estabilizador de combustível à gasolina. Consulte Armazenamento. Nem todos os
combustíveis são iguais. Se ocorrerem problemas de partida ou de desempenho,
troque de fornecedor ou de marca de combustível. Este motor é certificado para
funcionar com gasolina. O sistema de controle de emissões de motores carburados é
EM (Modificações do motor). Os sistemas de controle de emissões de motores com
injeção eletrônica de combustível são ECM (Módulo de controle de motor), MPI (Injeção
multiporta) e, se equipados, O2S (Sensor de oxigênio).
Alta altitude
A altitudes acima de 1524 metros (5.000 pés), é aceitável uma gasolina de no mínimo
85 octanas/85 AKI (89 RON)
A
SAE 30 - O uso do óleo SAE 30, quando utilizado a temperaturas inferiores a
40 °F (4 °C) resultará em partida difícil do motor.
B
10W-30 - A utilização acima de 80 °F (27 °C) pode aumentar o consumo de
óleo. Verifique o nível de óleo com mais frequência.
C
5W-30
D
Sintético 5W-30
34
Em motores carburados, é necessário um ajuste para alta altitude, para manter o
desempenho. A operação sem esse ajuste causará redução no desempenho, aumento
no consumo de combustível e emissões. Entre em contato com um Revendedor
Autorizado de Serviço Briggs & Stratton para informações de ajuste de alta altitude. Não
é recomendável que o motor opere a altitudes abaixo de 762 metros (2.500 pés) com
ajuste para alta altitude.
Para motores com Injeção eletrônica de combustível (EFI), o ajuste para alta altitude
não é necessário.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Adicionar combustível
utilizando ventiladores ou abrindo portas e janelas para ventilação. O monóxido
de carbono pode se acumular rapidamente nestes espaços e pode permanecer
por horas, mesmo depois que o produto foi desligado.
• SEMPRE coloque o produto a favor do vento e aponte o escape do motor longe
de espaços ocupados.
Consulte a Figura 6
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
Quando acrescentar combustível
• Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de retirar o tampão
do tanque de combustível.
• Encha o tanque de combustível em uma área externa ou bem ventilada.
• Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do
combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque de
combustível.
• Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas vivas, luzes piloto, calor ou
outras fontes de ignição.
• Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente à
procura de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
• Se houver derrame de combustível, aguarde até que evapore antes de acionar o
motor.
1.
Limpe a área do tampão do tanque de combustível para remover resíduos e
sujeira Remova a tampa do tanque de combustível.
2.
Abasteça o tanque de combustível (A, Figura 6) com combustível. Para permitir a
expansão do combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque
de combustível (B).
3.
Instale novamente o tampão do tanque de combustível.
Consulte a Figura 7, 8, 9
Dar partida no motor
Determine o sistema de partida
Antes de dar partida no motor, é preciso determinar o tipo de sistema de partida que o
seu motor possui. O motor pode ter um dos seguintes tipos.
• Sistema ReadyStart®: Possui um afogador automático controlado por
temperatura. Não tem um afogador manual ou um escorvador.
• Sistema de afogador: Há um afogador para ser usado para dar partida em
temperaturas frias. Alguns modelos têm um controle de afogador separado
enquanto outros têm uma combinação de controles de afogador/acelerador. Esse
tipo não possui um escorvador.
Para dar partida no motor, siga as instruções para seu tipo de sistema de partida.
Nota: * O equipamento poderá ter controles remotos Consulte o manual do
equipamento para a localização e operação dos controles remotos.
Sistema ReadyStart
®
1.
Verifique o óleo do motor. Consulte a seção Verificar nível de óleo .
2.
Certifique-se de que os controles de acionamento do equipamento, caso existam,
estejam desconectados.
3.
Mova a válvula de fechamento de combustível (A, Figura 7), se houver, para a
posição ABERTO.
4.
Mova o controle do acelerador (B, Figura 7, 8), se houver, para a posição
RÁPIDO. Opere o motor com a alavanca de controle de aceleração na posição
RÁPIDO.
5.
Pressione o interruptor de parada (D, Figura 7, 8), se houver, para a posição
LIGADO.
6.
Se o produto possuir uma alavanca de parada do motor (C, Figura 9), segure a
alavanca de parada do motor pela alça.
7.
Partida retrátil, se houver: Segure com firmeza a alavanca do cabo de ignição
(E, Figura 7, 8). Puxe a alça da corda de partida lentamente até sentir resistência
e, em seguida, puxe-a rapidamente.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Dar partida e parar o motor
AVISO Este motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Antes de ligar o
motor, certifique-se de adicionar óleo de acordo com as instruções deste manual.
Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não será
coberto pela garantia.
n
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em
direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar.
Isto poderá resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses.
• Ao dar partida no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir resistência
e, em seguida, puxe-a rapidamente para evitar o contragolpe.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
Quando der partida no motor
• Certifique-se de que a vela de ignição, o silencioso, o tampão de combustível e o
purificador de ar (caso montado) estejam em seus lugares e seguros.
• Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
• Se o motor afogar, coloque o afogador (se equipado) na posição ABERTO/
FUNCIONANDO, mova o acelerador (se equipado) para a posição RÁPIDO e
acione até ligar o motor.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS TÓXICO. O escapamento do motor contém monóxido de
carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível vê-lo,
cheirá-lo nem sentir-lhe o gosto. Mesmo se você não sentir o cheiro dos gases
de escape, você ainda pode estar exposto ao gás monóxido de carbono. Se
você começar a se sentir mal, tonto ou fraco ao utilizar este produto, desligueo e tome ar fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode estar
intoxicado por monóxido de carbono.
• Opere este produto APENAS em locais abertos longe de janelas, portas
e aberturas para reduzir o risco do monóxido de carbono de acumular e,
potencialmente, ser atraído para espaços ocupados.
• Instale alarmes de monóxido de carbono que funcionam à pilha ou conecte
alarmes de monóxido de carbono com pilhas de reserva de acordo com as
instruções do fabricante. Os alarmes de fumaça não conseguem detectar o gás
monóxido de carbono.
• NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões, ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em
direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar. Isto poderá resultar
em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses. Ao dar partida no motor,
puxe a corda da partida lentamente até sentir resistência e, em seguida, puxe-a
rapidamente para evitar o contragolpe.
8.
Partida elétrica, se houver: Gire a chave de partida elétrica para a posição
LIGADO/PARTIDA.
AVISO Para prolongar a vida útil da ignição, use ciclos de partida curtos (máximo
de cinco segundos). Aguarde um minuto entre os ciclos de partida.
Nota: Se o motor não der partida após três tentativas repetidas, entre em contato
com a concessionária local, acesse BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligue para
1-800-233-3723 (nos EUA).
Sistema de afogador
1.
Verifique o óleo do motor. Consulte a seção Verificar nível de óleo .
2.
Certifique-se de que os controles de acionamento do equipamento, caso existam,
estejam desconectados.
3.
Mova a válvula de fechamento de combustível (A, Figura 7), se houver, para a
posição ABERTO.
4.
Mova o controle do acelerador (B, Figura 7, 8), se houver, para a posição
RÁPIDO. Opere o motor com a alavanca de controle de aceleração na posição
RÁPIDO.
5.
Mova o controle do afogador (F, Figura 7) para a posição FECHADO.
Nota: Ao dar partida em um motor aquecido, normalmente não é necessário utilizar o
afogador.
6.
Se o produto possuir uma alavanca de parada do motor (C, Figura 9), segure a
alavanca de parada do motor pela alça.
35
Partida retrátil, se houver: Segure com firmeza a alavanca do cabo de ignição
(E, Figura 7, 8). Puxe a alça da corda de partida lentamente até sentir resistência
e, em seguida, puxe-a rapidamente.
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em
direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar. Isto poderá resultar
em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses. Ao dar partida no motor,
puxe a corda da partida lentamente até sentir resistência e, em seguida, puxe-a
rapidamente para evitar o contragolpe.
Partida elétrica, se houver: Gire a chave de partida elétrica para a posição
LIGADO/PARTIDA.
8.
AVISO Para prolongar a vida útil da ignição, use ciclos de partida curtos (máximo
de cinco segundos). Aguarde um minuto entre os ciclos de partida.
9.
Enquanto o motor aquece, mova o controle do afogador (F, Figura 7) para a
posição ABERTO/FUNCIONANDO.
Nota: Se o motor não der partida após três tentativas repetidas, entre em contato
com a concessionária local, acesse BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligue para
1-800-233-3723 (nos EUA).
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
A manutenção, substituição e o reparo de dispositivos e sistemas de controle de
emissão podem ser realizados por qualquer estabelecimento ou técnico de reparo
de motores fora da estrada. Entretanto, para obter serviço de controle de emissão
“sem custos adicionais”, o trabalho deve ser realizado por um revendedor autorizado da
fábrica Veja as Declarações de controle de emissões.
Cronograma de manutenção
A cada 8 horas ou diariamente
• Verificar o nível do óleo do motor
• Limpar a área em torno do silencioso e dos controles
• Limpar grelha de admissão de ar
A cada 50 horas ou anualmente
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Não afogue o carburador para parar o motor.
Alavanca de parada do motor, quando assim equipada: Solte a alavanca de
parada do motor (E, Figura 9).
Interruptor de parada, quando assim equipado: Mova o interruptor de parada
(D, Figura 7, 8) para a posição DESLIGADO.
Controle de acelerador, se houver: Mova o controle do acelerador (B, Figura 7,
8) para a posição PARADO.
Chave de partida elétrica, se houver: Gire a chave de partida elétrica para
a posição DESLIGADO/PARADO. Retire a chave e mantenha-a em um local
seguro, fora do alcance de crianças.
Quando o motor parar, coloque a válvula de fechamento de combustível (A,
Figura 7), se houver, na posição FECHADO.
Manutenção
Serviço de controle de emissões
• Trocar óleo
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
2.
Quando fizer teste de faíscas:
• Use um testador de vela de ignição aprovado.
• Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida.
Primeiras 5 horas
Parar o motor
1.
• Desligue a bateria, no terminal negativo (apenas motores com partida elétrica).
• Use somente as ferramentas corretas.
• NÃO mexa nas molas, conexões ou outras peças para aumentar a velocidade do
motor.
• Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma
posição que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo
desempenho, danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
• Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois poderá
quebrar mais tarde durante o funcionamento.
n
7.
AVISO Se o motor for inclinado durante a manutenção, o tanque de combustível,
se estiver montado no motor, deverá ser esvaziado e o lado da vela deverá
permanecer para cima. Se o tanque de combustível não estiver vazio e se o motor
for inclinado em qualquer outra direção, poderá ser difícil ligar o motor devido à
contaminação do filtro de ar e/ou da vela com óleo ou gasolina.
• Limpar o filtro de ar 1
• Limpar o pré-purificador (se houver)
1
• Trocar o óleo do motor
• Substituir o filtro de óleo (se houver)
• Fazer manutenção do sistema de escapamento
A cada 200 horas
• Substituir o filtro de ar 1
• Substituir o pré-purificador (se equipado)
1
Anualmente
• Substituir as velas de ignição
• Fazer manutenção do sistema de combustível
• Fazer manutenção do sistema de arrefecimento do motor
• Verificar a folga da válvula 2
1
1
Em locais de muita poeira ou quando partículas trazidas pelo ar estão
presentes, limpar com maior frequência.
2
Não é necessário a menos que sejam observados problemas no desempenho
do motor.
ADVERTÊNCIA
Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de
combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que
resultará em incêndio ou explosão.
Recomendamos que você consulte um Centro Autorizado Briggs & Stratton para
qualquer manutenção e serviço em motores e em suas peças.
AVISO Todos os componentes usados para construir esse motor devem
permanecer no mesmo local operar corretamente.
ADVERTÊNCIA
A liberação não intencional de faísca poderá resultar em incêndio ou choque
elétrico.
A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação
traumática ou laceração.
Risco de incêndio
Antes de realizar ajustes ou reparos:
• Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição.
36
Carburador e ajuste de rotação do motor
Jamais faça ajustes no carburador ou na velocidade do motor. O carburador foi
ajustado na fábrica para operar de forma eficiente na maioria das condições Não
adultere o motor com mola de regulagem, articulação ou outras peças para alterar a
velocidade. Se forem necessários ajustes, entre em contato com um Centro Autorizado
Briggs & Stratton para a revisão.
AVISO O fabricante do equipamento especifica a velocidade máxima do motor
enquanto instalado no equipamento. Não exceda essa velocidade. Se você não
tiver certeza sobre a velocidade máxima do equipamento ou a velocidade do motor
ajustada de fábrica, entre em contato com um Centro Autorizado Briggs & Stratton
para obter assistência. Para uma operação segura e adequada do equipamento, a
velocidade do motor deve ser ajustada apenas por um técnico qualificado.
Ajustar a vela de ignição
Consulte a Figura 10
Verifique a folga (A, Figura 10) com um calibrador de fio (B). Se necessário, reajuste a
folga Instale e aperte a vela de ignição com o torque recomendado Para obter o ajuste
ou o torque, consulte a seção Especificações .
BRIGGSandSTRATTON.COM
Manutenção do sistema de escapamento
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão
incendiar-se.
• Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
• Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
• É uma violação da Seção 4442 do Código de Recursos da Califórnia, utilizar ou
operar o motor em solo não-cultivado, coberto por mata a menos que o sistema
de exaustão possua um retentor de faíscas, como definido na Seção 4442,
mantido em perfeitas condições de utilização Outros Estados ou jurisdições
federais podem estar sujeitos a legislações semelhantes. Contate o fabricante de
equipamento original, varejista ou concessionário para obter um protetor de faísca
projetado para o sistema de escapamento instalado neste motor.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. Inspecione o
silenciador em busca de rachaduras, corrosão ou outros danos. Remova o protetor
de faísca, se equipado, e inspecione-o para ver se há danos ou entupimento por
carbonização. Se algum dano for encontrado, instale as peças de substituição antes da
utilização.
Troque o óleo do motor
Consulte a Figura 11, 12, 13, 14
Trocar o filtro de óleo, se equipado
Alguns modelos são equipados com um filtro de óleo. Para obter informações sobre os
intervalos de troca, consulte o Cronograma de manutenção.
1.
Drene o óleo do motor. Consulte a seção Remoção de óleo .
2.
Remova o filtro de óleo (H, Figura 12) e descarte-o de modo adequado.
3.
Antes de instalar o novo filtro de óleo, lubrifique levemente a vedação do filtro de
com óleo limpo e novo.
4.
Instale o filtro de óleo manualmente e até que a vedação esteja em contato com o
adaptador do filtro de óleo, em seguida, aperte o filtro de óleo com 1/2 volta a 3/4
de volta.
5.
Adicione óleo. Consulte a seção Adição de óleo .
6.
Dê partida no motor. Enquanto o motor é aquecido, verifique se há vazamento de
óleo.
7.
Pare o motor e verifique o nível de óleo. O nível de óleo correto é no topo do
indicador de cheio (B, Figura 12) na vareta.
Adição de óleo
• Verifique se o motor está nivelado.
• Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo.
• Consulte a seção Especificações para obter informações sobre a capacidade
de óleo.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTÊNCIA
Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma posição
que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar
a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
ADVERTÊNCIA
Ao drenar o óleo a partir do tubo de enchimento de óleo superior, o tanque de
combustível deverá ser esvaziado ou combustível poderá vazar, resultando em
incêndio ou explosão. Para esvaziar o tanque de combustível, deixe o motor ligado
até que ele pare por falta de combustível.
n
Nota: *Em algumas áreas, a legislação local exige a utilização de uma vela de ignição
com resistência interna (resistor) para suprimir os sinais de ignição Se este motor for
originalmente equipado com uma vela de ignição resistiva, use o mesmo tipo para
substituição.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
1.
Remova a vareta (A, Figura 12) e passe um pano limpo.
2.
Despeje o óleo lentamente no bocal de enchimento de óleo do motor (C, Figura
12). Não deixe transbordar. Depois de colocar óleo, aguarde um minuto e depois
verifique novamente o nível de óleo.
3.
Instale a vareta e aperte-a (A, Figura 12).
4.
Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto é no topo do
indicador de cheio (B, Figura 12) na vareta.
5.
Recoloque a vareta e aperte-a (A, Figura 12).
6.
Conecte o(s) cabo(s) da(s) vela(s) de ignição (D, Figura 11) na(s) vela(s) de
ignição (E).
Manutenção do filtro de ar
Consulte a Figura 15, 16
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
• Ao drenar o óleo a partir do tubo de enchimento de óleo superior, o tanque de
combustível deverá ser esvaziado ou combustível poderá vazar, resultando em
incêndio ou explosão.
• Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
Óleo usado é um produto descartável de risco e deve ser disposto adequadamente.
Não descarte junto com o lixo doméstico. Verifique se há um local para reciclagem/
descarte seguro junto às autoridades locais, centro de serviço ou revendedor.
Remoção de óleo
• Nunca dê partida ou movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (caso
montado) ou o filtro de ar (caso montado) removidos.
AVISO Não use ar comprimido ou solventes para limpar o filtro. O ar comprimido
pode danificar o filtro e os solventes dissolverão o filtro.
Com o motor desligado, mas ainda quente, desconecte o(s) cabo(s) da(s) vela(s)
(D, Figura 11) e mantenha-o afastado da(s) vela(s) de ignição (E).
Consulte o Cronograma de manutenção para conhecer as exigências de
manutenção.
2.
Retire a vareta (A, Figura 12).
3.
Remova o bujão de drenagem de óleo (F, Figura 13). Drene o óleo para um
recipiente aprovado.
Diversos modelos utilizam um filtro plano. Alguns modelos também são equipados com
um pré-purificador que pode ser lavado e reutilizado. Compare as ilustrações deste
manual com o tipo instalado em seu motor e faça a manutenção de acordo.
1.
Nota: Qualquer um dos bujões de drenagem de óleo (G, Figura 13) pode ser instalado
no motor.
Filtro de ar plano
1.
Mova a trava (A, Figura 15) para a posição liberada e abra a tampa (B).
4.
Após a drenagem de todo o óleo, recoloque e aperte o bujão de drenagem de
óleo (F, Figura 13).
2.
Para impedir que caiam resíduos no carburador, remova cuidadosamente o
elemento de espuma (C, Figura 15) da base do filtro de ar.
5.
Ao drenar o óleo a partir do tubo de enchimento de óleo superior (C, Figura 14),
mantenha a extremidade da vela de ignição do motor (E) voltada para cima.
Drene o óleo para um recipiente aprovado.
3.
Lave o elemento de espuma (C, Figura 15) em detergente liquido e água.
Esprema o elemento de espuma em um pano limpo.
4.
Encha o elemento de espuma (C, Figura 15) com óleo motor limpo. Para remover
o excesso de óleo, esprema o elemento de espuma em um pano limpo.
5.
Instale o elemento de espuma (C, Figura 15) na base do filtro de ar.
37
6.
Feche a tampa (B, Figura 15) e deslize a trava (A) até a posição de bloqueio.
Filtro de ar plano
1.
Solte o(s) fixador(es) (A, Figura 16).
2.
Retire a tampa (B, Figura 16).
3.
Para impedir que caiam resíduos no carburador, remova cuidadosamente o prépurificador (D, Figura 16) e o filtro (C) da base do filtro de ar.
4.
Remova o pré-purificador (D, Figura 16) do filtro (C).
5.
Para soltar os resíduos, bata levemente o filtro (C, Figura 16) em uma superfície
rígida. Se o filtro estiver excessivamente sujo, substitua-o por um novo.
6.
Lave o pré-purificador (D, Figura 16) com detergente líquido e água. Deixe o prépurificador secar por completo naturalmente. Não coloque óleo no pré-purificador.
7.
Monte o pré-purificador seco (D, Figura 16) no filtro (C).
8.
Instale o filtro (C, Figura 16) e o pré-purificador (D) na base do filtro de ar.
Certifique-se de que o filtro esteja encaixado com segurança na base do filtro de
ar.
Instale a tampa (B, Figura 16) e prenda com o(s) fixador(es) (A). Certifique-se de
que o(s) fixador(es) esteja(m) bem preso(s).
9.
Manutenção do sistema de combustível
Consultar a figura: 17
3.
Mantenha a área em torno e atrás do silencioso livre de resíduos de combustível.
4.
Certifique-se de que as aletas do resfriador de óleo estejam livres de sujeira e
resíduos.
Depois de um período de tempo, pode haver acúmulo de resíduos nas aletas de
resfriamento do cilindro e fazer com que o motor fique superaquecido Esse resíduo não
pode ser removido sem uma desmontagem parcial do motor Solicite que um Centro
Autorizado da Briggs & Stratton inspecione e limpe o sistema de refrigeração de ar
conforme recomendado no Gráfico de Manutenção .
Armazenamento
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque
• Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros
aparelhos com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem
inflamar os vapores de combustível.
Sistema de combustível
Ver a Figura: 18
Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
O combustível pode se danificar quando mantido em um recipiente de armazenamento
por mais de 30 dias. Cada vez que você encher o recipiente com combustível,
adicione estabilizador de combustível ao combustível, conforme especificado nas
instruções do fabricante. Dessa forma, é possível preservar o combustível e diminuir os
problemas relacionados ao combustível ou a contaminação do sistema de combustível.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Mantenha o combustível distante de fagulhas, chamas, luzes piloto, calor ou
outras fontes de ignição.
• Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente à
procura de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
• Antes de limpar ou trocar o filtro de combustível, drene o tanque de combustível
ou feche a válvula de fechamento de combustível.
• Se houver derramamentos, aguarde até que evapore antes de acionar o motor.
• As peças de reposição deverão ser iguais e instaladas na mesma posição que as
peças originais.
Armazene o motor nivelado (posição normal de operação). Encha o tanque de
combustível (A, Figura 18) com combustível. Para permitir a expansão do combustível,
não encha acima do bocal do tanque de combustível (B).
n
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Filtro de combustível, quando assim equipado
Não é necessário drenar combustível do motor quando o estabilizador de
combustível for adicionado conforme as instruções. Antes do armazenamento, LIGUE
o motor por 2 minutos para mover o combustível e o estabilizador pelo sistema de
combustível.
Se não for tratada com um estabilizador de combustível, a gasolina no motor deverá
ser escoada dentro de um recipiente aprovado. Ligue o motor até parar por falta
de combustível. O uso de um estabilizador de combustível no reservatório de
armazenamento é recomendado para manter o frescor.
1.
Antes de limpar ou recolocar o filtro de combustível (A, Figura 17), drene o tanque
de combustível ou feche a válvula de fechamento de combustível. Caso contrário,
o combustível pode vazar e causar um incêndio ou explosão.
Óleo do motor
2.
Use pinças para apertas as linguetas (B, Figura 17) nos grampos (C), depois
deslize os grampos do filtro de combustível (A). Gire e puxe a tubulação de
combustível (D) para fora do filtro.
3.
Verifique a tubulação de combustível (D, Figura 17) para observar se há
rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
Solução de Problemas
4.
Substitua o filtro de combustível (A, Figura 17) por um filtro de reposição original.
5.
Prenda a tubulação de combustível (D, Figura 17) com os grampos (C) conforme
é mostrado.
Sistema de arrefecimento do motor
Troque o óleo com o motor ainda quente. Consulte a seção Trocar o óleo do motor .
Para obter ajuda, entre em contato com o vendedor local ou visite o
BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligue para o 1-800-233-3723 (nos EUA).
Especificações
Modelo: 140000
Cilindradas
13.60 ci (223 cc)
Furo
2.913 in (74 mm)
Curso
2.040 in (51,82 mm)
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
Capacidade do óleo
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão
incendiar-se.
Intervalo da vela de ignição
.020 in (,51 mm)
Torque da vela de ignição
180 lb-in (20 Nm)
Folga de ar da armadura
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
Tolerância da válvula de entrada
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
Tolerância da válvula de exaustão
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
• Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
• Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
AVISO Não use água para limpar o motor A água pode contaminar o sistema de
combustível. Utilize uma escova ou pano seco para limpar o motor.
Este é um motor com refrigeração a ar Sujeira ou poeira podem restringir o fluxo de ar e
fazer com que o motor fique superaquecido, resultando em redução no desempenho e
menor vida útil do motor.
1.
Use uma escova ou pano seco para remover os resíduos da área de admissão de
ar.
2.
Mantenha as ligações, as molas e os controles limpos
38
A potência do motor reduzirá 3,5% a cada 300 metros (1.000 pés) acima do nível do
mar e 1% a cada 5,6 °C (10 °F) acima de uma temperatura de 25 °C (77 ° F). O motor
funcionará satisfatoriamente em um ângulo de até 15°. Consulte o manual do operador
do equipamento a fim de obter os limites permitidos para o funcionamento seguro em
declive.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Termos de garantia padrão
Peças de revisão - Modelo: 140000
Peça de serviço
Número da Peça
Uso comercial - 12 meses
Filtro de ar de espuma
797301
Todos os outros motores
Filtro de ar, papel:
795066, 5419
Uso pelo consumidor - 24 meses
Pré-purificador, filtro de ar
796254
Uso comercial - 3 meses
Óleo – SAE 30
100005
Filtro de óleo
795990
Filtro de combustível
298090, 5018
Vela de ignição resistiva
692051
Chave de vela de ignição
89838, 5023
Analisador de faíscas
19368
1
Esses são nossos termos de garantia padrão, mas ocasionalmente pode
haver cobertura de garantia adicional que não foi determinada no momento
da publicação. Para obter uma listagem dos termos de garantia atuais de seu
equipamento, acesse BRIGGSandSTRATTON.COM ou entre em contato com o
Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton.
2
Não há garantia para motores em equipamentos usados como energia
principal no lugar de um utilitário; geradores auxiliares usados para uso comercial,
veículos utilitários excedendo 25 MPH, motores usados em corridas competitivas
ou em pistas comerciais ou de aluguel não são cobertos pela garantia.
Recomendamos que consulte um Centro Autorizado Briggs & Stratton para todos os
serviços de reparo e manutenção do motor e suas peças.
Garantia do motor Briggs & Stratton
Válida a partir de janeiro de 2019
Garantia limitada
A Briggs & Stratton garante que, durante o período de garantia especificado abaixo,
será feita a reparação ou substituição gratuita de qualquer peça que esteja com defeito
no material ou em virtude do processo de fabrico ou ambos. As despesas de transporte
do produto enviado para reparos ou substituição nos termos desta garantia serão
de responsabilidade do comprador. Esta garantia é válida de acordo com os prazos
e condições estipulados abaixo. Para o serviço de garantia, localize o Centro de
Serviço Autorizado mais próximo usando nosso mapa de localização de revendedores
em BRIGGSandSTRATTON.COM. O comprador deve contatar o Representante de
Serviço Autorizado, e então disponibilizar o produto para o Representante de Serviço
Autorizado fazer a inspeção e testes.
Não há nenhuma outra garantia expressa. As garantias implícitas, inclusive
as de comercialização e adequação a um fim específico, estão limitadas ao
período de garantia estabelecido abaixo, ou até o limite permitido por lei. A
responsabilidade por danos incidentais ou consequenciais são excluídas até onde a
exclusão for permitida por lei. Alguns países ou estados não permitem limitações do
tempo de duração de garantias implícitas, e outros países ou estados não permitem a
exclusão ou limitação de danos consequenciais ou incidentais, portanto a limitação e
exclusão acima podem não se aplicar ao consumidor. Esta garantia dá direitos legais
específicos e o consumidor pode também ter outros direitos que variam de país para
país ou de estado para estado
4
.
Termos de garantia padrão
Vanguard®; Série comercial
3
Vanguard instalado nos geradores de emergência: uso pelo consumidor,
24 meses; sem garantia para uso comercial. Série comercial com data de
fabricação antes de julho de 2017, 24 meses de uso residencial, 24 meses de uso
comercial.
4
Na Austrália - Nossos produtos incluem garantias que não podem ser excluídas
de acordo com a Lei do Consumidor Australiana. Você tem direito a substituição
ou reembolso devido a falha grave e a compensação por qualquer outra perda
ou dano razoavelmente previsível. Você tem também o direito à reparação ou
substituição dos produtos se estes não apresentarem qualidade aceitável, e
se a falha não for uma falha grave. Para manutenção na garantia, encontre o
Revendedor Autorizado de Serviços em nosso mapa localizador de revendedores
em BRIGGSandSTRATTON.COM, ou pelo telefone 1300 274 447, ou por e-mail
para
[email protected], Briggs & Stratton Austrália Pty
Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Austrália, 2170.
n
O prazo de garantia começa na data da compra original feita pelo primeiro consumidor
residencial ou comercial. “Uso residencial” significa uso pessoal residencial por um
consumidor de varejo. “Uso comercial” significa todos os outros usos, inclusive o uso
para fins comerciais, de geração de renda ou aluguel. Uma vez tendo sido usado
comercialmente, o motor será posteriormente considerado de uso comercial para os
propósitos desta garantia.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Classificações de Potência: A classificação de potência bruta para modelos
individuais de motores à gasolina é rotulada de acordo com o código J1940 (Small
Engine Power & Torque Rating Procedure) da SAE (Society of Automotive Engineers),
e classificada conforme a SAE J1995. Os valores de torque são derivados a 2600 RPM
para os motores indicados com "rpm" no rótulo, e em 3060 RPM para todos os outros;
os valores de cavalos vapor são derivados a 3600 RPM. As curvas de potência bruta
podem ser visualizadas em www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Os valores de potência
nominal são obtidos com os sistemas de exaustão e de filtragem de ar instalados,
enquanto que os valores de potência bruta são coletados sem que estes acessórios
estejam instalados. A potência bruta real do motor será maior do que a potência
nominal, e é afetada, entre outras coisas, pelas condições do ambiente operacional
e variações que existem entre um motor e outro. Devido à grande variedade de
produtos que utilizam motores, um motor a gasolina pode não desenvolver a potência
bruta especificada quando instalado em determinados tipos de equipamentos. Esta
diferença se deve a vários fatores, incluindo, mas não se limitando a acessórios (filtro
de ar, escapamento, carga, arrefecimento, carburador, bomba de combustível, etc.),
limitações da aplicação, condições do ambiente operacional (temperatura, umidade,
altitude), e variações que existem entre um motor e outro. Devido às limitações de
fabricação e capacidade, a Briggs & Stratton pode substituir este motor por outro de
potência maior.
Garantia
1, 2, 3
Guarde o recibo de prova de compra. Se você não apresentar o comprovante
com a data de compra original ao solicitar o serviço de garantia, a data de
fabricação do produto será usada para calcular o prazo de garantia. O registro do
produto não é necessário para obter o serviço de garantia dos produtos Briggs &
Stratton.
Sobre a garantia
Esta garantia limitada cobre somente material e/ou mão de obra defeituosos
relacionados com o motor, e não a substituição ou reembolso do equipamento em que
o motor possa estar montado. Manutenção de rotina, regulagens, ajustes ou desgaste
normal não são cobertos pela garantia. Da mesma forma, a garantia não se aplica caso
o motor tenha sido alterado ou modificado ou caso o número de série do motor tenha
sido adulterado ou removido. Esta garantia não cobre danos ao motor ou problemas de
desempenho causados por:
1.
Uso de peças que não sejam originais Briggs & Stratton;
2.
Operação do motor com óleo lubrificante insuficiente, contaminado ou com um
grau incorreto;
3.
Uso de combustível contaminado ou envelhecido, gasolina formulada com etanol
superior a 10% ou pelo uso de combustíveis alternativos como petróleo liquefeito
ou gás natural em motores não originalmente projetados/fabricados pela Briggs &
Stratton para funcionar com tais combustíveis;
4.
Penetração de impurezas no motor decorrente da manutenção ou remontagem
inadequada do purificador de ar;
5.
Choque de um objeto com uma lâmina cortante dos cortadores de grama
rotativos, adaptadores de lâmina, impulsores ou outros dispositivos conectados
ao virabrequim frouxos ou instalados inadequadamente ou o aperto excessivo da
correia em V;
6.
Componentes associados ou de conjuntos, tais como embreagens, transmissões,
controles do equipamento, etc., que não sejam fornecidos pela Briggs & Stratton;
7.
Superaquecimento devido à grama cortada, impurezas e resíduos, ou ninho de
roedores que obstruem ou entopem as aletas de resfriamento ou área do volante,
ou devido à utilização do motor sem ventilação suficiente;
8.
Vibração excessiva devido à sobrevelocidade, montagem frouxa do motor,
lâminas cortantes ou impulsores frouxos ou desbalanceados, ou componentes do
equipamento inadequadamente acoplados ao virabrequim;
9.
Uso indevido, falta de manutenção de rotina, transporte, manuseio ou
armazenamento do equipamento, ou instalação inadequada do motor.
3
Uso pelo consumidor - 36 meses
Uso comercial - 36 meses
Série XR
Uso pelo consumidor - 24 meses
Uso comercial - 24 meses
Todos os demais motores equipados comcamisa de ferro fundido Dura-Bore™
Uso pelo consumidor - 24 meses
1, 2, 3
O serviço de garantia está disponível apenas por meio dos Centros de Serviço
Autorizados Briggs & Stratton. Localize o Centro de Serviço Autorizado mais
próximo, no mapa de localização em BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligue para
1-800-233-3723 (nos EUA).
39
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
80004537 (Rev. F)
40
BRIGGSandSTRATTON.COM
Hakimili ya © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, Marekani. Haki zote
zimehifadhi.
Mwongozo huu una maelezo ya usalama ili kukufahamisha kuhusu hatari zinazohusiana
na injini hizi na jinsi ya kuziepuka hatari hizo. Pia una maagizo ya matumizi bora na
utunzaji mwema wa injini. Kwa sababu Shirika la Briggs & Stratton halijui hususan
injini hii itaendesha kifaa kipi, ni muhimu kwamba usome na uelewe maagizo haya na
maagizo ya kifaa. Hifadhi maagizo haya asili kwa marejeleo ya siku zijazo.
Kumbuka: Vielelezo na mifano iliyo katika mwongozo huu imetolewa kwa marejeleo
pekee na huenda ikatofautiana na muundo wako maalum. Wasiliana na muuzaji wako
iwapo una maswali.
Kwa vipuri vya kubadilishia au usaidizi wa kiufundi, rekodi hapa chini muundo, aina, na
nambari za msimbo za injini pamoja na tarehe ya ununuzi. Nambari hizi zinapatikana
kwenye injini yako (tazama sehemu ya Vipengele na Udhibiti ).
Tarehe ya Ununuzi
Muundo wa Injini - Aina - Msimbo
Nambari Tambulishi ya Injini
Utumiaji tena wa Taarifa
Ufungaji wote, mafuta yaliyotumika, na betri zote
zinapaswa kutumiwa upya kulinagana na kanuni za serikali
zinazotekelezwa.
Hatari ya kuvutwa nyuma kwa
haraka
Hatari ya kukatwa viungo sehemu zinazosonga
Hati ya kemikali
Hatari ya kuchomeka
Babuzi
Ujumbe wa Usalama
Onyo
Injini za Briggs & Stratton® hazijaundwa kuzalisha nguvu za umeme au kuendesha:
vijigari vya kufurahia; vijigari vya kuendesha; vya watoto burudani, au magari ya
barabara ya aina yote (ATVs); pikipiki; gari la kuendeshea juu ya maji; bidhaa za
ndege; au magari yaliyotumiwa katika matukio ya mashindano yasiyowekewa
vikwazo na Briggs & Stratton. Kwa maelezo kuhusu bidhaa za mashindano ya
uendeshaji magari, tazama www.briggsracing.com. Kwa matumizi pamoja na vifaa na
ATV za upande kwa upande, tafadhali wasiliana na Kituo cha Matumizi ya Injini cha
Briggs & Stratton, 1-866-927-3349. Utumizi mbaya wa injini unaweza kusababaisha
majeraha mabaya au kifo.
n
Usalama wa Opareta
Hatari ya jamidi
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Onyo
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Ishara ya Tahadhari ya Usalama na
Maneno ya Ishara
Alama ya tahadhari ya kiusalama (
) inatumika kutambulisha maelezo ya usalama
kuhusu hatari zinazoweza kusababisha jeraha la kibinafsi. Neno la ishara (HATARI,
ONYO, au TAHADHARI) linatumika pamoja na alama ya ishara ili kuonyesha
uwezekano wa kujeruhiwa na ubaya wa jeraha hilo. Kwa kuongezea, alama ya hatari
inaweza kutumika kuwakilisha aina ya hatari.
HATARI inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, itasababisha kifo au jeraha
mbaya sana.
ONYO inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, inaweza kusababisha kifo au
jeraha mbaya sana.
TAHADHARI inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, inaweza kusababisha
jeraha dogo au wastani.
ILANI huonyesha hali ambayo inaweza kusababisha uharibifu wa bidhaa.
Alama za Hatari na Maana Yake
Maelezo ya usalama
kuhusu hatari zinazoweza
kusababisha jeraha la
kibinafsi.
Soma na uelewe Mwongozo
wa Mwendeshaji kabla ya
kutumia kifaa au kukifanyia
huduma.
Hatari ya moto
Hatari ya mlipuko
Hatari ya mshtuko
Hatari ya moshi wenye sumu
Hatari ya maeneo moto
Hatari ya kelele - Ulinzi wa
masikio unapendekezwa kwa
matumizi ya muda mrefu.
hatari ya vitu
vinavyorushwa - Vaa vifaa
vya kukinga macho.
Hatari ya mlipuko
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
Wakati wa Kuongeza Mafuta
• Zima injini na uwache injini ipoe kwa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko
cha mafuta.
• Jaza tangi la mafuta nje au katika eneo lenye hewa nyingi safi.
• Usijaze tangi la mafuta kupita kiasi. Ili uruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze hadi juu
ya chini ya shingo la tangi la mafuta.
• Weka mafuta mbali na spaki, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine
vya mwako.
• Kagua tundu za mafuta, tangi, kifuniko kama kuna nyufa na uvujaji. Badilisha
kama itahitajika.
• Mafuta yakimwagika, subiri mpaka pale ambapo yatayeyuka kabla ya kuwasha
injini.
Wakati wa Kuwasha Injini
• Hakikisha kwamba plagi ya spaki, mafla, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji hewa
(iwapo kipo) vimefungwa na kukazwa.
• Usiwashe injini wakati kiziba cheche kimeondolewa.
• Injini ikifurika, weka choki (ikiwa ipo) katika eneo la kuonyesha FUNGUA /
ENDESHA (OPEN / RUN), songeza kidhibiti injini (ikiwa kipo) hadi eneo la
kuonyesha HARAKA (FAST) na ushtue hadi injini iwake.
Wakati wa Kuendesha Kifaa
• Usiinamishe injini au kifaa katika mkao unaosababisha mafuta kumwagika.
• Usijaribu kutoruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini.
• Usiwashe au kuendesha injini kamwe wakati uunganishaji wa kisafishaji hewa
(iwapo kipo) au chujio la hewa (iwapo lipo) vimeondolewa.
Wakati wa Kubadilisha Oili
• Ukimwaga oili kutoka kwenye tundu la juu la kujazia oili, ni lazima tangi la mafuta
liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na kusababisha moto au mlipuko.
Wakati wa Kuinamisha Kifaa ili Kutekeleza Udumishaji
• Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la mafuta,
iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na
kusababisha moto au mlipuko.
Wakati wa Kusafirisha Kifaa
• Safirisha tangi la mafuta likiwa TUPU au vali ya kufungia ikiwa katika eneo la
kuonyesha IMEFUNGWA (CLOSED).
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi
• Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo
vina taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha moto
kwenye mvuke wa mafuta.
41
Onyo
Injini zinazoguruma zinatoa joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto
zaidi.
Onyo
Kuwasha injini kunatoa cheche.
Unaweza kuchomeka vibaya sana ukiigusa.
Cheche zinaweza kuwasha gesi zilizo karibu ambazo zina uwezo wa kuwaka
moto.
Uchafu unaoweza kuwaka moto, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza
kushika moto.
Inaweza kusababisha mlipuko na moto.
• Ruhusu mafla, silinda ya injini na mapezi yapoe kabla ya kugusa.
• Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
• Ni ukiukaji wa Kanuni za Rasilimali za Umma za California, Sehemu ya 4442,
kutumia au kuendesha injini katika eneo linalozungukwa na msitu, lililozungukwa
na brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa ekzosi una kishika spaki, kama
ilivyobainishwa katika Sehemu ya 4442, kilichodumishwa katika hali fanisi ya
kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au shirikisho yanaweza kuwa na
sheria sawia. Wasiliana na mtengenezaji asilia wa kifaa, muuzaji rejareja, au
muuzaji ili kupata kishika spaki kilichobuniwa kwa ajili ya mfumo wa ekzosi
uliowekwa kwenye injini hii.
• Iwapo kuna gesi asili au ya LP iliyovuja katika eneo, usiwashe injini.
• Usitumie majimaji yaliyoshinikizwa ya kuwasha kwa sababu mvuke unaweza
kuwaka moto.
Onyo
HATARI YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina monoksidi ya kaboni, gesi
ya sumu ambayo inaweza kukuua wewe kwa dakika chache. HUWEZI kuiona,
kuinusa wala kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafukizo yanayotolewa,
bado unaweza kuvuta gesi ya monoksidi ya kaboni. Ukianza kuhisi mgonjwa,
kizunguzungu, au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, nenda kwenye eneo
lenye hewa safi MARA MOJA. Mwone daktari. Huenda ukawa umeathiriwa na
sumu ya kaboni monoksidi.
Uwashaji usiokusudiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo
kwa kiwewe, au majeraha mabaya ya ukataji wa ngozi.
Hatari ya moto
n
Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati:
•
•
•
•
Tenganisha waya ya kizibo cha cheche na iweke mbali na kizibo cha cheche.
Tenganisha betri katika kichwa cha hasi (injini tu zenye kianzishi cha umeme).
Tumia zana sahihi pekee.
Usihitilafiane na springi ya kidhibiti, viungo, au viungo vingine ili kuongeza kasi ya
injini.
• Sehemu za kubadilishia ni lazima ziwe za aina sawia na ziwekwe katika eneo
sawia kama sehemu asilia. Sehemu nyingine huenda zisitfanye kazi kwa njia
sawia, zinaweza kuharibu kifaa, na inaweza kusababisha majeraha.
• Usigongegonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu
kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa
kuendesha.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Tumia bidhaa hii NJE PEKEE mbali na madirisha, milango na matundu ili
kupunguza hatari ya gesi ya kaboni monoksidi kukusanyika na uwezekano wa
kuwa inasambazwa kuelekea maeneo ya nje.
• Sakinisha ving'ora vya kutambua uwepo wa monoksidi ya kaboni vinavyotumia
betri pamoja na hifadhi ya betri kulingana na maagizo ya mtengenezaji. Ving'ora
vya moshi haviwezi kutambua gesi ya monoksidi ya kaboni.
• USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya ardhi,
ubati, vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia viyoyozi
ama kufungua milango na madirisha ili hewa safi iingie. Gesi ya kaboni monoksidi
inaweza kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya na inaweza kukwama kwa
saa nyingi, hata baada ya bidhaa hii kuzimwa.
• KILA WAKATI weka bidhaa hii upande ambao upepo unatelekea na uelekeze
ekzosi ya injini mbali na maeneo yenye watu.
Onyo
Spaki zinazotokea bila kusudi zinaweza kusababisha moto au mrusho wa
stima.
Onyo
Uvutaji nyuma kwa haraka wa kamba ya kianzishaji (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia.
Inaweza kupelekea mifupa kuvunjika, michubuko au kuteguka maungo.
• Wakati wa kuwasha injini, kuzuia kurudi nyuma kwa haraka, vuta kamba ya
kianzishi polepole hadi uhisi upinzani na kisha uvute haraka ili kuzuia kuvuta
nyuma kwa haraka.
• Ondoa vifaa cha nje/ mizigo yote ya injini kabla ya kuwasha injini.
• Vijenzi vya kifaa kilichounganishwa moja kwa moja kama vile, lakini visivyo tu,
bapa, mashine ya kusogeza majimaji, makapi, proketi, n.k., lazima viambatishwe
salama.
Wakati wa kujaribu cheche:
• Tumia kifaa kilichoidhinishwa cha kujaribu plagi ya spaki.
• Usikague cheche na kiziba cheche imeondolewa.
Vipengele na Vidhibiti
Vidhibiti vya Injini
Linganisha mfano (Kielelezo: 1, 2, 3, 4) na injini yako ili kujifahamisha na maeneo
mbalimbali ya vipengele na vidhibiti.
Onyo
Sehemu zinazozunguka zinaweza kugusana au kunasa mikono, miguu, nywele,
nguo, au vifuasi.
Inaweza kusababisha ukataji wa viungo wenye kiwewe au majeraha mabaya ya
ukataji ngozi.
•
•
•
•
42
Endesha kifaa na vilinzi vikiwa karibu.
Weka mikono na miguu mbali na sehemu zinazozunguka.
Funga nywele ndefu na uondoe mapambo.
Usivae nguo zisizokubana vizuri, kamba za nguo zinazomwayamwaya au
vipengee vinavyoweza kushikwa.
A.
Nambari Tambulishi za Injini Modeli - Aina - Msimbo
B.
Mabari Tambulishi za Injini
C.
Tangi na Kifuniko cha Fueli
D.
Kisafishaji cha Hewa
E.
Kishikilio cha Kamba ya Kianzishi (iwapo kipo)
F.
Kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta
G.
Kuziba Kumwaga Mafuta
H.
Mafla, Kilinda Mafla (iwapo vipo), Kishika Cheche (iwapo kipo)
I.
Choki (iwapo ipo)
J.
Kidhibiti cha Transfoma ndogo (iwapo kipo)
K.
Kizima Fueli (iwapo kipo)
L.
Kichujio cha Fueli (iwapo kipo)
M.
Grili ya Kuingiza Hewa
N.
Kichujio cha Fueli (iwapo kipo)
O.
Kianzishi cha Kielektriki (iwapo kipo)
P.
Swichi ya Kusimamisha (iwapo ipo)
BRIGGSandSTRATTON.COM
Q.
Kuziba Cheche
E
Ishara za Kudhibiti Injini na Maana
Kasi ya injini - HARAKA
Kasi ya injini - POLEPOLE
Vanguard
®
Synthetic 15W-50
Angalia au Ongeza Oili
Tazama Kielelezo: 5
Kabla ya kukagua au kuongeza mafuta
Kasi ya injini - SIMAMA
• Hakikisha kuwa mtambo uko katika kiwango.
• Safisha eneo la kujaza mafuta kutokana na uchafu wowote.
• Tazama Vipimo Maalum sehemu ya uwezo wa mafuta.
WASHA - ZIMA
Kuwasha injini - Choki
IMEFUNGWA
Kuwasha injini - Choki
IMEFUNGULIWA
Kifuniko cha Mafuta
Kizima fueli KILICHOFUNGULIWA
Kizima fueli KILICHOFUNGW
Notisi
Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila mafuta. Watengenezaji au wauzaji
kifaa huenda waliongeza mafuta kwenye injini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya
kwanza, hakikisha umekagua kiwango cha mafuta na umeongeza mafuta kulingana
na maagizo kwenye mwongozo huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika
hadi kushindwa kukarabatiwa na hutafidiwa chini ya udhamini huu.
Kagua Kiwango cha Mafuta
Kiwango cha mafuta Upeo
Usijaze kupita kiasi
Ondoa kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 5) na upanguse kwa
kitambaa safi.
2.
Sakinisha na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 5).
3.
Ondoa kifaa cha kupima mafuta na ukague kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi
cha mafuta kiko juu ya kiashiria kilichojaa (B, Kielelezo 5) kwenye kifaa cha
kupimia kiwango cha mafuta.
Ongeza Mafuta
Iwapo kiwango cha mafuta kiko chini, ongeza mafuta kwenye eneo la mafuta la
injini taratibu (C, Kielelezo 5). Usijaze kupita kiasi. Baada ya kuongeza mafuta,
subiri dakika moja na kisha uangalie kiwango cha mafuta.
2.
Sakinisha upya na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 5).
n
1.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Oparesheni
Mapendekezo ya Oili
Kiwango cha Oili: Tazama sehenmu ya Vipimo.
Notisi
Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila oili. Watengenezaji au wauzaji vifaa
huenda waliongeza mafuta kwenyeinjini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya
kwanza, hakikisha umekagua kiwango cha oili na uongeze oili kulingana na maagizo
kwenye mwongozo huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa
kukarabatiwa na hutafidiwa chini ya udhamini huu.
®
Tunapendekeza matumizi ya oili Zilizoidhinishwa na Hakikisho la Briggs & Stratton ili
kupata utendakazi bora. Oili nyingine za usafishaji zinakubalika ikiwa zimebainishwa
kwa huduma ya SF, SG, SH, SJ au ya juu zaidi. Usitumie vitegemezi maalum.
Hali joto ya nje inabainisha mnato sahihi wa oili kwa injini. Tumia chati kuchagua mnato
bora zaidi kwa hali joto ya nje inayotarajiwa. Injini katika vifaa vingi vya nje zinafanya
kazi vyema zikitumia oili ya 5W-30 Synthetic. Kwa vifaa vinavyoendeshwa katika joto la
®
1.
juu, oili ya Vanguard 15W-50 Synthetic inatoa ulindaji bora.
Mfumo wa Ulinzi wa Chini wa Mafuta
(iwapo upo)
Baadhi ya modeli zina kihisio cha mafuta ya chini. Iwapo mafuta yako chini, kihisio aidha
kitaamilisha mwangaza wa tahadhari au kusimamisha injini. Simamisha injini na ufuate
hatua hizi kabla ya kuwasha tena injini.
• Hakikisha injini iko katika sehemu laini.
• Angalia kiwango cha mafuta. Tazama sehemu Kuangalia Kiwango cha Mafuta.
• Iwapo kiwango cha mafuta kiko chini, ongeza kiwango sahihi cha mafuta. Washa
injini na uhakikishe mwangaza wa tahadhari (iwapo upo) haujaamilishwa.
• Iwapo kiwango cha mafuta hakiko chini, usiwashe injini. Wasiliana na Mtoa
Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa ili kurekebisha matatizo ya mafuta.
Mapendekezo ya Mafuta
Mafuta ni lazima yatimize mahitaji haya:
• Petroli safi, freshi, isiyo na risasi (unleaded).
• Kiwango cha chini zaidi cha okteni 87/AKI 87 (91 RON). Matumizi katika mwinuko
wa juu, tazama hapa chini.
• Petroli iliyo na hadi ethanoli 10% (gasoholi) inakubalika.
Notisi Usitumie petroli ambayo haijaidhinishwa, kama vile E15 na E85.
Usichanganye oili kwenye petroli au kurekebisha injini ili itumie mafuta mbadala.
Utumizi wa mafuta ambayo hayajaidhinishwa utaharibu vipengele vya injini, jambo
ambalo halijasimamiwa na hakikisho.
Ili kulinda mfumo wa mafuta kutokana na utengenezaji wa gundi, changanya kiimarishaji
mafuta ndani ya mafuta. Tazama Uhifadhi. Mafuta yote sio sawia. Iwapo matatizo
ya kuwasha au utendakazi yatatokea, badilisha unakonunua mafuta au ubadilishe
aina. Injini hii imeidhinishwa kuendeshwa kutumia petroli. Mfumo wa kudhibiti mafukizo
wa injini za kabureta ni EM (Engine Modifications (Marekebisho ya Injini)). Mifumo ya
kudhibiti mafukizo kwa injini zilizo na unyonyaji mafuta kielektroniki ni ECM (Engine
Control Module (Moduli ya Kidhibiti Injini)), MPI (Multi Port Injection (Unyonyaji kwa
Matundu Kadhaa)) na ikiwa ina O2S (Oxygen Sensor (Sensa ya Oksijeni)).
A
SAE 30 - Chini ya 40 °F (4 °C) matumizi ya SAE 30 yatasababisha ugumu wa
kuwasha.
B
10W-30 - Juu ya 80 °F (27 °C) matumizi ya 10W-30 yanaweza kusababisha
ongezeko la matumizi ya oili. Kagua kiwango cha oili mara nyingi zaidi.
C
5W-30
D
Sinthetiki 5W-30
Mwinuko wa Juu
Katika mwinuko wa zaidi ya futi 5,000 (mita1524), kiwango cha chini cha okteni 85 /85
AKI (89 RON) petroli inakubaliwa.
Kwa injini iliyo na kabureta, marekebisho ya mwinuko wa juu yanahitajika ili kudumisha
utendakazi. Oparesheni bila marekebisho unaweza kusababisha kupunguka kwa
utendakazi, matumizi ya fueli yalioongezeka, na uchafuzi ulioongezeka. Wasiliana na
Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhibishwa kwa maelezo ya marekebisho ya
mwinuko wa juu. Oparesheni wa injini katika mwinuko wa chini ya futi 2,500 (mita 762)
na marekebisho ya mwinuko wa juu hayapendekezwi.
43
Kwa injini za Uinjizaji wa Fueli wa Kielektriki (EFI), hakuna marekebisho ya mwinuko wa
juu yanahitajika.
yaliyofunguka kuruhusu hewa kuingia. Monksidi kaboni inaweza kukusanyika kwa
haraka katika maeneo haya na inaweza kukwama kwa saa, hata baada ya bidhaa
hii kuzimwa.
• KILA MARA weka bidhaa hii katika eneo lenye upepo na uelekeze eneo la kutolea
moshi la injini mbali na maeneo yaliyo na watu.
Ongeza Mafuta
Tazama Kelelezo: 6
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Wakati wa kuongeza fueli
• Zima injini na uruhusu injini kupoa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko cha
fueli.
• Jaza tangi la fueli nje au katika eneo linaruhusu hewa kuingia vizuri.
• Usijaze tangi la fueli kupita kiasi. Ili kuruhusu upanukaji wa fueli, usijaze kupita
chini ya shingo la tangi la fueli.
• Hifadhi fueli mbali na cheche, miale iliyo wazi, taa za mwongozo, joto na vyanzo
vingine vya uwakaji.
• Angalia tundu, tangi, kifuniko na kurekebisha mara kwa mara kwa nyufa na uvujaji.
Badilisha ikiwezekana.
• Iwapo fueli itamwagika, subiri hadi ivukize kabla ya kuwasha injini.
1.
Safisha kifuniko cha fueli kutokana na uchafu. Ondoa kifuniko cha fueli.
2.
Jaza tangi la fueli kwa fueli (A, Kielelezo 6). Ili kuruhusu upanuzi wa fueli, usijaze
juu ya chini ya shingo la tangi la fueli (B).
3.
Sakinisha upya kifuniko cha fueli.
Washa na Uzime Injini
Washa Injini
Kabla ya kuwasha injini, lazima utambue aina ya mfumo wa kuanza ambao uko kwenye
injini yako. Injini yako ina mojawapo ya aina zifuatazo.
• Mfumo wa ReadyStart®: Hii ina choki otomatiki inayodhibitiwa na hali joto. Haina
choki kikuli au prima.
• Mfumo wa Prima: Huu una prima nyekundu inayotumiwa kuwasha katika hali joto
baridi. Baadhi ya modeli zitakuwa na kidhibiti cha choki tofauti na zingine zitakuwa
na kidhibiti cha choki/transfoma ndogo za pamoja. Aina hizi hazina prima.
Ili kuwasha injini yako, fuata maelekezo ya aina yako ya mfumo wa kuwasha.
Kumbuka: Kifaa kinaweza kuwa na vidhibiti mbali. Tazama mwongozo wa kifaa kwa
utambuzi na uendeshaji wa vidhibiti mbali.
Mfumo wa ReadyStart
®
1.
Angalia mafuta ya injini. Tazama sehemu Kuangalia Kiwango cha Mafuta.
2.
Hakikisha vidhibiti vya kiendeshaji cha kifaa, iwapo vipo, vimetenganishwa.
3.
Sogeza kizima mafuta iwapo kipo, kwenye eneo la FUNGUA, (A, Kielelezo 7).
4.
Sogeza kidhibiti cha transfoma ndogo iwapo kipo, kwenye sehemu ya HARAKA,
(B, Kielelezo 7, 8). Endesha injini katika eneo la HARAKA.
5.
Sukuma swichi ya kusimamisha (D, Kielelezo 7, 8), iiwapo ipo katika sehemu ya
WASHA.
6.
Iwapo bidhaa ina wenzo wa kusimamisha injini (C, Kielelezo 9), shikilia wenzo wa
kusimamisha injini dhidi ya kishikilio.
7.
Vingirisha Anza, iwapo ipo: Kwa uthabiti shikilia kamba ya kishikilio cha
kianzishi (E, Kielelezo 7, 8). Vuta kamba ya kianzishi polepole hadi uhisi upinzani,
kisha vuta haraka.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Tazama Kielelezo: 7, 8, 9
Tambua Mfumo wa Kuwasha
n
Onyo
Fueli na mvuke wako unawaka na kulipuka haraka sana.
Notisi Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila mafuta. Kabla uweze kuwasha
injini, hakikisha umeongeza mafuta kulingana na maelekezo kwenye mwongozo
huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa kukarabatiwa na
hutafidiwa chini ya udhamini huu.
Onyo
Uvutaji nyuma wa haraka wa kamba ya kianzishi (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unaweza kuachilia.
Mifupa ilivyovunjika, kuvunjika kwa mifupa mikuuu, michubuko, mishtuko
inaweza kutokea.
• Wakati wa kuwasha injini, vuta kamba ya kianzishi polepole hadi uhisi upinzani na
kisha vuta haraka ili kuzuia kurudi nyuma kwa haraka.
Onyo
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka haraka sana.
Onyo
Uvutaji nyuma wa haraka wa kamba ya kianzishi (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unaweza kuachilia. Mifupa
ilivyovunjika, kuvunjika kwa mifupa mikuuu, michubuko, mishtuko inaweza kutokea.
Wakati wa kuwasha injini, vuta kamba ya kianzishi polepole hadi uhisi upinzani na
kisha vuta haraka ili kuzuia kurudi nyuma kwa haraka.
8.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Wakati wa Kuwasha Injini
• Hakikisha kuziba cheche, mafla, kifuniko cha fueli na kisafishaji cha hewa (iwapo
vipo) viko sawa na salama.
• Usiwashe injini wakati kuziba cheche kimeondolewa.
• Iwapo injini inamwaga mafuta, weka choki(iwapo ipo) kwenye eneo la FUNGUA/
ENDESHA, sogeza transfoma ndogo (iwapo ipo) kwenye eneo la HARAKA na
uwashe injini hadi ianze kuenda.
Onyo
MADHARA YA GESI YENYE SUMU. Eneo la injini la kutolea moshi lina
monoksidi kaboni, gesi yenye sumu ambayo inaweza kuua kwa dakika. HUWEZI
kuiona, kuinusa au kuionja. Hata kama huwezi kunusia mvuke unaotolewa,
unaweza kuwa wazi kwa gesi ya monoksidi kaboni. Iwapo utaanza kuhisi,
mgonjwa, kizunguzungu, au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, izime na
uende eneo lenye hewa safi MARA MOJA. Mwone Daktari. Unaweza kuwa na
sumu ya monoksidi kaboni.
• Endesha bidhaa hii nje TU mbali na madirisha, milango na tundu za kuingiza hewa
ili kupunguza hatari za gesi ya monoksidi kaboni kutokana na kukusanyika na
kuweza kuelekea katika maeneo yaliyo na watu.
• Sakinisha ving'ora vya kutambua uwepo wa monoksidi kaboni vinavyoendeshwa
na betri pamoja na chelezo za betri kulingana na maelekezo ya manufacturer's.
Ving'ora vya moshi haviwezi kutambua gesi ya monoksidi kaboni.
• USIENDESHE bidhaa hii nyumbani, karakarani, sehemu ya chini ya majengo,
maeneo ya kutembelea kwenye majengo, vivulini, au maeneo mengine
yaliyofunikwa nusu hata kama unatumia feni au milango na madirisha
44
Kianzishi cha Elektroniki, iwapo kipo: Geuza swichi kibonye cha swichi katika
sehemu ya WASHA/ANZA.
Notisi Ili kurefusha maisha ya kianzishi, tumia misururu mifupi ya kuanzisha
(kiwango cha juu cha sekunde tano). Subiri dakika moja kati ya misururo inayoanza.
Kumbuka: Iwapo injini haitaanza baada ya majaribio ya kurudia, wasiliana na mtoa
huduma wako wa ndani au nenda kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM au piga simu
1-800-233-3723 (Marekani).
Mfumo wa Choki
1.
Angalia mafuta ya injini. Tazama sehemu Kuangalia Kiwango cha Mafuta.
2.
Hakikisha vidhibiti vya kiendeshaji cha kifaa, iwapo vipo, vimetenganishwa.
3.
Sogeza kizima mafuta kwenye eneo la FUNGUA, iwapo kipo, (A, Kielelezo 7).
4.
Sogeza kidhibiti cha transfoma ndogo, kwenye sehemu ya HARAKA, iwapo kipo,
(B, Kielelezo 7, 8). Endesha injini katika eneo la HARAKA.
5.
Sogeza kidhibiti cha choki katika sehemu ya IMEFUNGWA, (F, Kieleleza 7).
Kumbuka: Kwa kawaida choki haihitajiki wakati wa kuwasha injini iliyochemka.
6.
Iwapo bidhaa ina wenzo wa kusimamisha injini (C, Kieleleza 9), shikilia wenzo wa
kusimamisha injini dhidi ya kishikilio.
7.
Vingirisha Anza, iwapo ipo: Kwa uthabiti shikilia kamba ya kishikilio cha
kianzishi (E, Kielelezo 7, 8). Vuta kamba ya kianzishi polepole hadi uhisi upinzani,
kisha vuta haraka.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Onyo
Uvutaji nyuma wa haraka wa kamba ya kianzishi (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unaweza kuachilia. Mifupa
ilivyovunjika, kuvunjika kwa mifupa mikuuu, michubuko, mishtuko inaweza kutokea.
Wakati wa kuwasha injini, vuta kamba ya kianzishi polepole hadi uhisi upinzani na
kisha vuta haraka ili kuzuia kurudi nyuma kwa haraka.
8.
Kianzishi cha Elektroniki, iwapo kipo: Geuza swichi kibonye cha swichi katika
sehemu ya WASHA/ANZA.
Notisi Ili kurefusha maisha ya kianzishi, tumia misururu mifupi ya kuanzisha
(kiwango cha juu cha sekunde tano). Subiri dakika moja kati ya misururo inayoanza.
9.
Injini inapochemka, sogeza kidhibiti cha choki iwapo upo, dhidi ya kishikilio, (F,
Kilelelezo 7).
Kumbuka: Iwapo injini haitaanza baada ya majaribio ya kurudia, wasiliana na mtoa
huduma wako wa ndani au nenda kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM au piga simu
1-800-233-3723 (Marekani).
• Usihitilifiane na springi ya kithibiti, viunganishi au sehemu zingine ili kuongeza kasi
ya injini.
• Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa
kama sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza
kuharibu kitengo, na inaweza kusababisha majeraha.
• Usigonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu
kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa
kuendesha.
Wakati wa kujaribu cheche:
• Tumia kijaribio cha kuziba cheche kilichoidhinishwa.
• Usikague injini wakati kuziba cheche imeondolewa.
Huduma ya Udhibiti wa Mafukizo
Udumishaji, ubadilishaji, au ukarabati wa vifaa na mifumo ya kudhibiti mafukizo
unaweza kutekelezwa na kituo chochote au mtu yeyote wa kukarabati injini. Hata
hivyo, ili kupata huduma ya kudhibiti mafukizo ya "bila malipo", ni lazima kazi ifanywe na
mtoa huduma aliyeidhinishwa na kiwanda. Tazama Taarifa ya Udhibiti wa Mafukizo.
Ratiba ya Udumishaji
Saa 5 za Kwanza
Simamisha Injini
• Badilisha mafuta
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
• Usiruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini.
1.
Wenzo wa Kusimamisha Ijini, iwapo upo: Ondosha wenzo wa kusimamisha
injini (E, Kielelezo 9).
Kidhibiti cha Transfoma ndogo, iwapo kipo: Sogeza kidhibiti cha transfoma
ndogo katika eneo a SIMAMISHA, (B, Kielelezo 7, 8).
Kibonye cha Kielektriki cha Kuwasha, iwapo kipo: Geuza kibonye cha swichi
katika sehemu ya ZIMA/SIMAMISHA. Ondoa kibonye na ukihifadhi katika sehemu
salama kutokana na ufikiaji wa watoto.
2.
Baada ya injini kusimama, sogeza kizima fueli iwapo kipo, katika eneo la
IMEFUNGWA, (A, Kielelezo 7).
Udumishaji
• Angalia kiwango cha mafuta ya injini
• Safasha maeneo yaliyo karibu na mafla na vidhibiti
• Safisha grili ya kuingiza hewa
Kila baada ya Saa 50 au Kila mwaka
• Safisha kichuja chewa 1
• Safisha kisafishaji cha mwanzo (iwapo kipo)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Swichi ya Kusimamisha, wapo ipo: Sogeza swichi ya kusimamisha katika
sehemu ya ZIMA, (D, Kielelezo 7, 8).
Kila baada ya Saa 8 au Kila siku
n
Onyo
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka haraka sana.
Notisi Iwapo injini imeinamishwa wakati wa udumishaji, tangi la fueli, iwapo liko
kwenye injini, lazima liwe tupu na upande wa kuziba cheche lazima uwe juu. Iwapo
tangi la fueli sio tupu na iwapo injini imeinamishwa katika mwelekeo mwingine,
inaweza kuwa vigumu kuwaka kwa sababu ya mafuta au petroli kuchafua kuchuja
hewa na/au kuziba cheche.
• Badilisha mafuta ya injini
• Badilisha kichujio cha mafuta (iwapo kipo)
• Shughulikia mfumo wa eneo la kutolea moshi
Kila baada ya Saa 200
• Badilisha kichuja hewa 1
• Badilisha kisafishaji cha mwanzo (iwapo kipo)
Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini.
Notisi Vijenzi vyote vilivyotumiwa kujenga injini hii lazima visalie sawa kwa
uendeshaji bora.
Onyo
Cheche zisizotarajiwa zinaweza kusababisha moto au mshtuko wa kielektriki.
Uwashaji usiotarajiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo
kwa kiwewe, au majeraha makali ya ukataji wa ngozi.
Madhara ya moto
Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati:
• Tenganisha waya ya kuziba cheche na uhifadhi mbali na kuziba cheche.
• Tenganisha betri katika mwisho wa chanya (injini zilizo na kiwashaji wa kielektriki
tu.)
• Tumia zana sahihi tu.
1
Kila mwaka
• Badilisha kuziba cheche
• Shughulikia mfumo wa fueli
• Shughulikia mfumo wa kupoesha
• Angalia uondoaji wa vali 2
1
1
Katika hali za vumbi au uchafu unaosambazwa na hewa upo, safisha mara kwa
mara.
2
Onyo
Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la fueli,
iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au fueli inaweza kumwagika nje na
kusababisha moto au mlipuko.
1
Haihitajiki isipokuwa matatizo ya utenda kazi wa injini yametambuliwa.
Kabureta na Kasi ya Injini
Kamwe usifanye marekebisho kwenye kabureta au kasi ya injini. Kabureta iliwekwa
kwenye kiwanda kufanya kazi kwa ufanisi chini ya masharti mengi. Usihitilafiane na
springi ya kidhibiti, uhusiano au sehemu nyingine ili kubadilisha kasi ya injini. Iwapo
marekebisho yoyote yanahitajika wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa kwa huduma.
Notisi Mtengenezaji wa kifaa hubainisha kasi ya juu ya injini kama ilivyosakinishwa
kwenye kifaa. Usizidi kasi hii. Iwapo huna uhakika kasi ya juu ya kifaa hiki ni ipi, au
kasi ya injini imewekwa kwa kutoka kwenye kiwanda, wasiliana na Mtoa Huduma wa
Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa usaidizi. Kwa oparesheni salama na sahihi ya
kifaa, kasi ya injini inafaa kurekebishwa na mtaalam wa huduma aliyehitimu tu.
Shughulikia Kuziba Cheche
Tazama Kielelezo: 10
Angalia nafasi iliyo (A, Kielelezo 10) na kipimo (B). Iwapo ni muhimu, weka upya nafasi.
Sakinisha na ukaze kuziba cheche katika toku iliyopendekezwa. Kwa uwekaji wa nafasi
au toku, tazama Vipimo sehemu .
Kumbuka: Katika baadhi ya maeneo, sheria ya ndani huhitaji kutumia kuziba cheche
ambayo haipitishi nishati ili kupunga ishara za kuwaka. Iwapo injini hii ilikuwa na kuziba
cheche ambayo haipitishi nishati mwanzoni, tumia aina sawa kwa ubadilishaji.
45
Shughulikia Mfumo wa Eneo la kutolea
moshi
Onyo
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa
moto zaidi.
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza
kushika moto.
• Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
• Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
• Ni ukiukaji wa Msimbo wa Rasilimali wa Umma wa California, Sehemu ya 4442,
kutumia au kuendesha injini katika eneo linazungukwa na msitu, lililozungukwa na
brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa eneo la kutolea moshi una kishika
cheche, kama ilivyofafanuliwa kwenye Sehemu ya 4442, iliyodumishwa kwenye
mpangilio wenye ufanisi wa kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au
shirikisho yanaweza kuwa sheria sawa. Wasiliana na mtengenezaji wa kifaa asili,
muuzaji wa rejareja, au mtoa huduma ili kupata kishika cheche kilichobuniwa kwa
mfumo wa eneo la kutolea moshi uliosakinishwa kwenye injini hii.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye mafla na eneo la silinda. Kagua mafla kwa
nyufa, kutia kutu, au uharibifu mwingine. Ondoa kifaa cha kusonga au kishika cheche,
iwapo kipo, na ukague kwa uharibifu au uzuiaji wa kaboni. Iwapo uaribifu utapatikana,
sakinisha sehemu za ubadilishaji kabla ya kuendesha.
Onyo
Unapomwaga mafuta kutoka kwenye bomba la juu la kuweka mafuta, tangi ya fueli
lazima iwe tupu au fueli inaweza kumwagika nje na kusababisha moto au mlipuko. Ili
kutoa mfuta kwenye tangi ya fueli, endesha injini hadi isimame kutokana na ukosefu
wa fueli.
Badilisha Kichujio cha Mafuta, iwapo kipo
Baadhi ya modeli zina kichujio cha mafuta. Kwa vipindi vya ubadilishaji, tazama Ratiba
ya Udumishaji.
1.
Toa mafuta kutoka kwenye injini. Tazama eneo la Kuondoa Mafuta .
2.
Ondoa kichujio cha mafuta (H, Kielelezo 12) na ukitupe vizuri.
3.
Kabla usakinishe kichujio kipya cha mafuta, lainisha kiasi kwa kifaa cha kichujio
cha mafuta kwa mafuta freshi na safi.
4.
Sakinisha kichujio cha mafuta kwa mkono hadi kifaa kisgusane na adapta ya
kichujio cha mafuta, kisha kaza kichujuio cha mafuta kwa mizunguko 1/2 hadi 3/4.
5.
Ongeza mafuta. Tazama sehemu Ongeza Mafuta .
6.
Washa na uendeshe injini. Wakati injini inachemka, angali uvujaji wa mafuta.
7.
Zima injini na uangalie kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi cha mafuta kiko
juu ya kiashiria kilichojaa kwenye kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (B,
Kielelezo 12).
Ongeza Mafuta
Badilisha Mafuta ya Injini
Tazama Kielelezo: 11, 12, 13, 14
n
• Hakikisha injini iko katika kiwango.
• Safisha eneo la kujaza mafuta kutokana na uchafu wowote.
• Tazama Vipimo katika eneo la kiwango cha mafuta.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Onyo
Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa
kama sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza kuharibu
kitengo, na inaweza kusababisha majeraha.
Onyo
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa
moto zaidi.
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
• Unapomwaga mafuta kuotka kwenye bomba la juu la kuweka mafuta, tangi ya
fueli lazima iwe tupu au fueli inaweza kumwagika nje na kusababisha moto au
mlipuko.
• Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
Mafuta yaliyotumiwa bidhaa taka yenye madhara na lazima itupwe vizuri. Usitupe
pamoja na taka ya nyumbani. Wasiliana na mamlaka yako ya ndani, kituo cha usaidizi
au mtoa huduma kwa utupaji/kutumia upya salama kwa bidhaa.
1.
Ondoa kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta na upanguse kwa kitambaa safi
(A, Kielelezo 12).
2.
Polepole weka mafuta kwenye eneo la kuweka mafuta la injini (C, Kielelezo 12).
Usijaze kupita kiasi Baada ya kuongeza mafuta, subiri dakika moja na kisha
angalia kiwango cha mafuta.
3.
Sakinisha na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 12).
4.
Ondoa kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta na uangalie kiwango cha mafuta.
Kiwango sahihi cha mafuta kiko juu ya kiashiria kilichojaa kwenye kifaa cha
kuangalia kiwango cha mafuta (B, Kielelezo 12).
5.
Sakinisha upya na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo
12).
6.
Unganisha waya ya kuziba cheche kwenye kuziba cheche (E), (D, Kielelezo 11).
Shughulikia Kichuja Hewa
Tazama Kielelezo: 15, 16
Onyo
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
• Kamwe usiwashe na kuendesha wakati uunganishaji wa kisafisha hewa (iwapo
kipo) au kichuja hewa (iwapo kipo) kimeondolewa.
Ondoa Mafuta
1.
Injini ikiwa bado ina joto, tenganisha waya ya kuziba cheche na uihifadhi mbali na
kuziba cheche (E) (D, Kielelezo 11).
2.
Ondoa kifaa cha kuangalia kiweango cha mafuta (F, Kielelezo 12).
3.
Ondoa kuziba ya kutoa mafuta (F, Kielelezo 13). Weka mafuta kwenye kontena
iliyoidhinishwa.
Notisi Usitumie hewa au majimaji yaliyoshinikizwa kusafisha kichujio. Hewa
iliyoshinikizwa inaweza kuharibu kichujio na majimaji yatayeyusha kichujio.
Tazama Ratiba ya Udumishaji wa mahitaji ya huduma.
Kumbuka: Kuziba cheche yoyote ya kutoa mafuta inaweza kusakinishwa kwenye injini
(G, Kielelezo 13).
Modeli mbalimbali aidha zinatumia povu au kichujio cha karatasi. Baadhi ya modeli pia
zinaweza kuwa na kisafishaji cha mwanzo cha hiari ambacho kinaweza kusafishwa na
kutumiwa tena. Linganisha mifano kwenye mwongozo na aina iliyosakinishwa kwenye
injini yako na ushughulikie kama ifuatavyo.
4.
Baada ya mafuta kutolewa, sakinisha na ukaze kuziba ya kutoa mafuta (F,
Kielelezo 13).
Kichujio cha Povu ya Hewa
5.
Wakati unatoa mafuta kutoka kwenye tundu la juu la kuwekea mafuta (weka
kuziba cheche (E) mwishoni mwa injini juu (C, Kielelezo 14). Weka mafuta kwenye
kontena iliyoidhinishwa.
1.
Sogeza kufuli ya kuslaidi katika sehemu ya kufungua (A, Kielelezo 15) na ufungue
kifuniko (B).
2.
Ili kuzuia uchafu kutokana na kuanguka kwenye kabureta, kwa makini ondoa
elementi ya povu kwenye sehemu ya chini ya kichuja hewa, (C, Kielelezo 15).
3.
Safisha elementi ya povu kwenye sabuni oevu na maji (C, Kielelezo 15). Finyiza ili
kukausha elementi ya povu kwenye kitambaa safi.
4.
Koleza elementi ya povu kwa mafuta safi ya injini (C, Kielelezo 15). Ili kuondoa
mafuta ya ziada ya injini, finyiza elementi ya povu kwenye kitambaa safi.
46
BRIGGSandSTRATTON.COM
Sakinisha elementi ya povu kwenye sehemu ya chini ya kichuja hewa (C,
Kielelezo 15).
6.
Funga kifuniko (B, Kielelezo 15) na usogeze kufuli la kuslaidi (A) katika eneo la
kufunga.
Kichujio cha Hewa cha Karatasi
1.
Legeza bizimu (A, Kielelezo 16).
2.
Ondoa kifuniko (B, Kielelezo 16).
3.
Ili kuzia uchafu kutokana na kuangaka kwenye kabureta, kwa makini ondoa
kishajishai cha mwanzo na kichujio (C) kutoka kwenye eneo la chini la kichuja
hewa (D, Kielelezo 16).
4.
Ondoa kichujio cha mwanzo kutoka kwenye kichujio (C), (D, Kielelezo 16).
5.
Ili kulegeza uchafu, kwa utaratibu gonga kichujio katika eneo gumu, (C, Kielelezo
16) kwenye sehemu ngumu. Iwapo kichujio ni kichafu kupita kiasi, badilisha na
kichujio kipya.
6.
Osha kisafishaji cha mwazo kwenye sabuni oevu na maji, (D, Kielelezo 16).
Ruhusu kisafishaji cha mwanzo kukauka kabisa. Usiweke mafuta kwenye
kisafishaji cha mwanzo.
7.
Kusanya kisafishaji cha mwanzo kilichokauka kwenye kichujio (C), (D, Kielelezo
16).
8.
Sakinisha kichujio na kisafishaji (D) cha mwanzo kwenye sehemu ya chini ya
kichujio cha hewa, (C, Kielelezo 16). Hakikisha kichujio hutoshea kwa usalama
katika sehemu ya chini ya kichuja hewa.
9.
Sakinisha jalada (B, Kielelezo 16) na ulinde kwa bizimu (A). Hakikisha bizimu
imekazwa.
Fanyia huduma Mfumo wa Mfuta
Tazama Kielelezo: 17
Notisi Usitumie maji kusafisha injini. Maji yanaweza kuchafua mfumo wa fueli.
Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kusafisha injini.
Hii ni injini inayopoeshwa na hewa. Uchafu unaweza kuzuia mtiririko wa hewa na
kusababisha injini kuchemka kupita kiasi, na kusababisha utendakazi mbaya na
kupunguza maisha ya injini.
1.
Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kuondoa uchafu kutoka kwenye grili ya
kuingiza hewa.
2.
Weka uhusiano, springi na vidhibiti safi.
3.
Weka ene lililo karibu na nyuma ya mafla, iwapo ipo, huru kutokana na uchafu
wowote unaoweza kuwaka.
4.
Hakikisha mapezi ya kupoesha mafuta, iwapo yapo, yako huru kutokana na
uchafu.
Baada ya kipindi cha muda, uchafu unaweza kukusanyika kwenye mapezi ya
kupoesha silinda na kusababisha injini kuwa moto kushinda kiasi. Uchafu huu hauwezi
kuondolewa bila kutokusanyika kwa kiasi fulani kwa injini. Ruhusu Mtoa Huduma wa
Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kukagua na kusafisha mfumo wa kupoesha hewa
kama ilivyopendekezwa kwenye Ratiba ya Udumishaji.
Hifadhi
Onyo
Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya kuchomeka au kifo.
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi
• Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo
vina taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha moto
kwenye mvuke wa mafuta.
n
5.
Mfumo wa Mafuta
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
Hifadhi kiwango cha injini (mkao wa kawaida wa kuendesha). Jaza tangi la mafuta (A,
Kilelezo 18) kwa mafuta. Ili kuruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze kupita chini ya shingo
ya tangi la mafuta (B).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Onyo
Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto haraka sana na kulipuka.
• Weka mafuta mbali na spaki, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine
vya mwako.
• Kagua njia za mafuta, tangi, kifuniko na sehemu zingine ili uone kama kuna nyufa
na uvujaji. Badilisha kama itahitajika.
• Kabla ya kusafisha au kubadilisha kichujio cha mafuta , mimina mafuta kutoka kwa
tangi ya mafuta au au funga vali ya kuzuia mafuta.
• Mafuta yakimwagika, subiri mpaka pale ambapo yatavukiza kabla ya kuwasha
injini.
• Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa kwa namna sawa na
sehemu asili.
Kichujio cha Fueli, iwapo kipo
1.
Kabla ya kusafisha au kubadilisha kichujio cha fueli (A, Kielelezo 17), ondoa
mafuta kwenye tangi au funga vali ya kifuniko cha fueli. Vinginevyo, fueli inaweza
kuvuja na kusababisha moto au mlipuko.
2.
Tumia koleo kufinyiza vichupo (B, Kielelezo 17) kwenye vibanio (C), kisha
telezesha vibanio kutoka kwenye kichujio cha fueli (A). Zungusha na uvute tundu
za fueli (D) kutoka kwenye kichujio cha fueli.
3.
Angalia tundu za fueli (D, Kielelezo 17) kwa nyufa na uvujaji. Badilisha
ikiwezekana.
4.
Badilisha kichujio cha fueli kwa kichujio asili cha kifaa cha ubadilishaji (A,
Kielelezo 17).
5.
Linda tundu za fueli kwa vibanio (C) kama ilivyoonyeshwa (D, Kielelezo 17).
Shughulikia Mfumo wa Kupoesha
Tazama Kielelezo: 18
Mafuta yanaweza kuharibika yanapohifadhiwa katika kontena ya uhifadhi kwa zaidi ya
siku 30. Kila mara unapojaza kontena kwa mafuta, ongeza kiimarishaji mafuta kwenye
mafuta kama ilivyobainishwa na maagizo ya mtengenezaji. Hii inafanya mafuta kukaa
yakiwa safi na kupunguza matatizo yanayohusiana na mafuta au uchafu katika mfumo
wa mafuta.
Si lazima umwage mafuta kutka kwenye injini wakati kiimarishaji mafuta kinapoongezwa
kama ilivyoagizwa. Kabla ya kuendesha, WASHA injini kwa dakika 2 ili kueneza mafuta
na kiimarishaji kote kwenye mfumo wa mafuta.
Ikiwa petroli ndani ya injini haijatibiwa kwa kiimarishaji mafuta, ni lazima imwagwe
kwenye kontena iliyoidhinishwa. Endesha injini hadi isimame kutokana na ukosefu wa
mafuta. Matumizi ya kiimarishaji mafuta kwenye kontena ya uhifadhi yanapendekezwa ili
kudumisha usafi.
Mafuta ya Injini
Wakati injini bado ina joto, badilisha mafuta ya injini. Tazama sehemu Kubadilisha
Mafuta ya Injini.
Utafutatuzi
Kwa usaidizi, wasiliana na mhudumu wa karibu au nenda kwenye
BRIGGSandSTRATTON.COM au piga 1-800-233-3723 (Marekani).
Vipimo
Muundo: 140000
Onyo
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa
moto zaidi.
Unyonyaji Mafuta
13.60 ci (223 cc)
Shimo
2.913 in (74 mm)
Mpigo
2.040 in (51,82 mm)
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
Kiwango cha Oili
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi, n.k., unaweza
kushika moto.
Pengo la Plagi ya Spaki
.020 in (,51 mm)
Mkufu wa Plagi ya Spaki
180 lb-in (20 Nm)
Pengo la Hewa
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
Mwanya wa Vali ya Kuingiza Hewa
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
• Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
• Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
47
Masharti Wastani ya Udhamini
Muundo: 140000
Mwanya wa Vali ya Ekzosi
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 36
.004 - .008 in (,10 - ,20 mm)
Nguvu ya injini itapungua kwa 3.5% kwa kila futi 1,000 (mita 300) juu ya kiwango
cha bahari na 1% kwa kila 10° F (5.6° C) juu ya 77° F (25° C). Injini itaendesha kwa
kuridhisha katika pembe ya hadi 15°. Rejelea mwongozo wa mwendeshaji kli kufahamu
viwango salama vinavyoruhusiwa kwenye miteremko.
Nambari ya Sehemu
Kichuja Hewa, Povu
797301
Kichuja Hewa, Karatasi
795066, 5419
Kisafishaji cha mwanzo, Kichuja Hewa
796254
Oili - SAE 30
100005
Kichuja Hewa
795990
Chujio la Mafuta
298090, 5018
Plagi ya Spaki ya Kifaa Kisichopitisha
Nishati
692051
Kifaa cha Kutega Plagi ya Spaki
89838, 5023
Kifaa cha kujaribu Spaki
19368
Msururu wa XR
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 24
Injini Nyingine Zote Zenye Mkono wa Kalibu ya Chuma ya Dura-Bore™
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24
Sehemu za Udumishaji - Muundo: 140000
Sehemu za Udumishaji
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 12
Injini Nyingine Zote
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 3
1
Haya ni masharti yetu wastani ya hakikisho, lakini mara kwa mara huenda
kukawa na vipengele vya ziada vinavyosimamiwa na hakikisho ambavyo
havikusimamiwa wakati wa uchapishaji. Ili kupata orodha ya masharti ya sasa
ya hakikisho la injini yako, nenda kwenye BRIGGSandSTRATTON.com au
uwasiliane na Muuzaji Huduma wako Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton.
2
Hakuna hakikisho kwa injini za vifaa vilivyotumiwa kutoa nishati badala ya kifaa
kinachofaa; jenereta ya akiba kwa madhumuni ya kibiashara, magari ya kubebea
mizigo yanayozidi 25 MPH, au injini zinazotumiwa katika mashindano ya mbio au
kwenye viwanja vya kibiashara au vya kukodishwa.
3
Vanguard iliyowekwa kwenye jenereta ya akiba: miezi 24 kwa matumizi ya
kibinafsi, hakuna hakikisho kwa matumizi ya kibinafsi. Msururu wa Kibiashara ulio
na tarehe ya kutengenezwa ya kabla ya Julai 2017, miezi 24 kwa matumizi ya
kibinafsi, miezi 24 kwa matumizi ya kibiashara.
Tunapendekeza kwamba umwone Muuzaji yeyote Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton
ili kupata udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini.
Hakikisho la Injini ya Briggs & Stratton
Kuanzia Januari 2019
Hakikisho lenye Kipimo
n
Kipindi cha hakikisho kinaanzia tarehe ya ununuzi wa mtumiaji wa kwanza wa rejareja
au wa kibiashara. “Matumizi ya kibinafsi” inamaanisha matumizi ya kibinafsi ya
nyumbani ya mtumiaji wa rejareja. “Matumizi ya kibiashara” inamaanisha matumizi
mengine yote, yakijumuisha matumizi kwa madhumuni ya kibiashara, ya kuzalisha
mapato au ya kukodisha. Pindi tu injini inapopitia matumizi ya kibiashara, baada ya
hapo itazingatiwa kuwa injini ya matumizi ya kibiashara kwa ajili ya hakikisho hili.
Hifadhi risiti yako ya ushahidi wa ununuzi. Ukikosa kutoa ushahidi wa tarehe
ya kwanza ya ununuzi wakati huduma ya hakikisho inapoombwa, tarehe ya
utengenezaji wa bidhaa itatumiwa kung’amua kipindi cha hakikisho. Usajili
wa bidhaa hauhitajiki ili kupata huduma ya hakikisho kwa bidhaa za Briggs &
Stratton.
Kuhusu Hakikisho Lako
Briggs & Stratton inatoa hakikisho kwamba, wakati wa kipindi cha hakikisho
kilichobainishwa hapa chini, itafanyia ukarabati au kubadilisha, bila malipo, sehemu
yoyote ambayo ina matatizo katika nyenzo au ufanyakazi au yote mawili. Gharama
za usafirishaji bidhaa zilizowasilishwa ili kufanyiwa ukarabati au kubadilishwa chini ya
hakikisho hili ni lazima zigharimiwe na mnunuzi. Hakikisho hili linatumika na liko chini ya
vipindi vya muda na masharti yaliyoelezwa hapa chini. Ili kupata huduma ya hakikisho,
tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe kwenye ramani yetu ya
kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM. Ni lazima mnunuzi awasiliane
na Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa, na kisha apeleke bidhaa kwa Muuzaji Huduma
huyo Aliyeidhinishwa ili kufanyiwa ukaguzi na majaribio.
Hakuna hakikisho lingine la haraka. Hakikisho zilizoashiriwa, ikiwa ni pamoja
na lile wa uuzaji na uzima kwa ajili ya dhumuni fulani, zina kipimo cha kipindi
cha hakikisho kilichoorodheshwa hapa chini, au kwa kiasi kilichoruhusiwa
na sheria. Dhima ya uharibifu wa kimatukio au unaotokana na jambo jingine
haijajumuishwa kwa kiasi kinachoruhusiwa na sheria. Baadhi ya majimbo au nchi
haziruhusu vipindi vya hakikisho kuwekewa vipimo, na baadhi ya majimbo au nchi
haziruhusu kutojumuishwa au kipimo cha uharibifu wa kimatukio au unaotokana na
jambo jingine, kwa hivyo kipimo na kutojumuishwa huku huenda hakukuhusu wewe.
Udhamini huu hupeana haki maalum za kisheria na pia unaweza kuwa na haki zingine
ambazo zinatofautiana kutoka kwenye jimbo hadi jingine na nchi hadi nyingine
Masharti Wastani ya Udhamini
Vanguard®; Msururu wa Kibiashara
4
Nchini Australia - Bidhaa zetu huja na hakikisho ambalo haziwezi
kutojumuishwa chini ya Sheria ya Mtumiaji ya Australia. Una haki ya kubadilishiwa
au kurudishiwa pesa kwa hitilafu kuu au fidia kwa uharibifu au hasara nyingine
yoyote ya siku za usoni. Pia una haki ya bidhaa kufanyiwa ukarabati au
kubadilishwa endapo bidhaa hazitakuwa za ubora unaokubaliwa na hitilafu
haimaanishi kuharibika kwa njia kubwa. Ili kupata huduma ya hakikisho, tafuta
Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe kwenye ramani
yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM, au kwa
kupiga simu kwa nambari 1300 274 447, au kwa kutuma barua pepe kwa
[email protected], au kutuma barua kwa Briggs &
Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia,
2170.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Ukadiriaji wa Nishati: Ukadiriaji wa pato la nishati kwa kila modeli ya injini ya petroli
imewekwa alama kwa kuzingatia SAE (Jumuiya ya Wahandisi wa Magari) msimbo
J1940 Nishati ya Injini Ndogo & Utaratibu wa Ukadiriaji wa Toku, na umekadiriwa
kwa kuzingatia SAE J1995. Thamani ya toku inafikia 2600 RPM kwa injini hizi kwa
“rpm” iliyowekwa kwenye lebo na 3060 RPM kwa vingine vote; thamani ya nishati ya
chaja inafikia 3600 RPM. Vizingo vya mapato ya nishati vinaweza kutazamwa katika
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Thamani halisi ya nishati inachukuliwa kwa eneo la
injini la kutolea injini na kisafishaji wa injini iliyosakinishwa ambapo thamani ya mapato
ya injini yanakusanywa bila viambatisho hivi. Mapato halisi ya nishati ya injini yatakuwa
juu kuliko nishati ya injini na yanaathiriwa na, miongoni mwa mambo mengine, hali
iliyoko ya kuendesha na utofauti wa injini hadi nyingine. Kwa kuwa mpangilio mpana
wa bidhaa ambayo injini imewekwa, injini ya petroli inaweza kuwa na mapato ya nishati
iliyokadiriwa wakati inatumika katika kifaa fulani cha nishati. Tofauti hii inatokana na
sababu mbalimbali zikijumuisha, lakini zisizokithi kwa, vijenzi mbalimbali vua injini
(kisafishaji cha hewa, eneo la injini la kutolea moshi, pampu ya fueli n.k.), upungufu wa
utekelezaji, hali zilizoko za kuendesha (hali joto, unyevunyevu, mwinuko), na utofauti wa
injini hadi injini. Kutokana na upungufu wa utengenezaji na viwango, Briggs & Stratton
inaweza kubadilisha injini na nishati iliyokadiriwa juu kwa injini hii.
Udhamini
1, 2, 3
3
1, 2, 3
4
.
Hakikisho hili lenye kipimo linasimamia tu nyenzo zinazohusiana na injini na/au
utendakazi, na sio kubadilishiwa au kurudishiwa pesa ulizonunua kifaa ambacho kina
injini husika. Udumishaji, uimarishaji, marekebisho ya mara kwa mara au kuchakaa
na kuchanika kwa kawaida hazijasimamiwa na hakikisho hili. Vile vile, hakikisho
halitumiki ikiwa injini imehitilafiwa au kubadilishwa au ikiwa nambari tambulishi ya
injini imeharibiwa ua kuondolewa. Hakikisho hili halisimamii uharibifu kwenye injini au
matatizo ya utendakazi wa injini yanayosababishwa na:
1.
Matumizi ya sehemu ambazo si sehemu halisi za Briggs & Stratton;
2.
Kuendesha injini zilizo na oili isiyotosha, chafu, au ya ubora usio sahihi;
3.
Matumizi ya mafuta machafu au yaliyoharibika, petroli yaliyotengenezwa kwa zaidi
ya 10% ya ethanoli, au matumizi ya mafuta kama vile petroli iliyoevuka au gesi
asili kwenye injini ambazo hazijaundwa/kutengenezwa tangu mwanzo na Briggs &
Stratton kuendeshwa kwa mafuta kama hayo;
4.
Uchafu ulioingia kwenye injini kwa sababu ya udumishaji kwa kutumia kisafishaji
hewa kisichofaa au ufunganishaji mbaya;
5.
Kugonga kitu kwa visu vya kukata vya mashine ya kukatia nyasi, adapta, impela
au vifaa vingine vya shafti kombo ambavyo vimelegea au havijawekwa ifaavyo au
ukazaji wa v-belt kupita kiasi;
6.
Sehemu au vifaa vinavyohusiana kama vile klachi, gia, vidhibiti vya kifaa, nk.,
ambavyo havijatolewa na Briggs & Stratton;
7.
Joto kupita kiasi kutokana na vipande vya nyasi, uchafu na vifusi, au viota vya
panya vinavyoziba au kufunika vifaa vya kupoesha au eneo la gurudumu la
kuongeza kasi, au kuendesha injini bila uingizaji hewa wa kutosha;
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 36
48
BRIGGSandSTRATTON.COM
8.
Mtetemo kupita kiasi kwa ajili ya kasi kupita kiasi, uwekaji injini ikilegea, visua
kukata au impele ambazo zimelegea au havijasawazishwa, au uunganishaji
vibaya wa vipengele vya vifaa kwenye shafti kombo;
9.
Matumizi mabaya, ukosefu wa udumishaji wa mara kwa mara, usafirishaji,
ushughulikiaji, au uwekaji injini vibaya.
Huduma ya hakikisho inapatikana tu kupitia Wauzaji Huduma Walioidhinishwa wa
Briggs & Stratton. Tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe
kwenye ramani yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM au
kwa kupiga simu kwa nambari 1-800-233-3723 (nchini Marekani).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
80004537 (Rev. F)
49
خطر أبخرة سامة
خطر صدمة
خطر ضوضاء -يوصى
بارتداء واقي الأذن
.للاستخدام المطول
خطر سطح ساخن
خطر انفجار
خطر أغراض مقذوفة -ارتدِ
.واقي العين
خطر رد فعل عنيف
خطر عضة صقيع
خطر كيماويات
خطر بتر -أجزاء متحركة
خطر مادة أكالة
خطر حرارة
ميلواكي Briggs & Stratton ،حقوق الطبع والتأليف © محفوظة لصالح شركة
.ويسكونسن ،الولايات المتحدة الأمريكية .جميع الحقوق محفوظة
يحتوي هذا الدليل على معلومات الأمان التي تساعدك على الانتباه لمصادر
الخطورة والمخاطر المصاحبة للتعامل مع المحركات وكيفية تفادي التعرض
لتلك المخاطر .كما يحتوي هذا الدليل أيضًا على إرشادات تتعلق بطريقة
& Briggsالاستخدام الصحيح للمحرك وطريقة العناية به .ونظرًا لأنّ شركة
لا تعرف بالضرورة طبيعة المَعدَّة التي سيقوم هذا المحرك Stratton Corporation
بتشغيلها ،فمن الضروري أن تقوم بقراءة وفهم هذه الإرشادات إلى جانب الإرشادات
.الخاصة بالمَعدَّة .احفظ هذه التعليمات الأصلية للرجوع إليها مستقبلاً
ملاحظة :يتم توفير الأشكال والرسوم التوضيحية في هذا الدليل كمرجع فقط،
وقد تختلف عن نموذجك المحدد .اتصل بالموزع الخاص بك إذا كانت لديك أية
.أسئلة
لاستبدال قطع الغيار ،أو للحصول على مساعدة فنية ،سجل فيما يلي موديل
المحرك ،ونوعه ،وأرقام الأكواد ،إضافة إلى تاريخ الشراء .وستجد هذه الأرقام مدونة
).على المحرك )راجع قسم الميزات وعناصر التحكم
تاريخ الشراء
موديل المحرك -النوع -الكود
بيانات الاتصال بالمكتب
الأوروبي
رسائل السلامة
n
تحذير
.الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو
.الوفاة
•
•
•
•
•
•
قم بإيقاف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة دقيقتين على الأقل
.قبل محاولة فك غطاء فتحة التزود بالوقود
.قم بملء خزان الوقود في الهواء الطلق ،أو في منطقة جيدة التهوية
لا تفرط في ملء خزان الوقود .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود ،احرص
.على ألا يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود
ابعد الوقود عن مصادر الشرر ،ومصادر اللهب المفتوحة ،والشعلات
.الدائمة والحرارة ،وغيرها من مصادر الاشتعال الأخرى
افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء والتركيبات بشكل متكرر
للتأكد من عدم وجود أي تشققات ،أو تسريبات بها .واستبدل الأجزاء إذا
.اقتضت الحاجة
في حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ بتشغيل
.المحرك
عند بدء تشغيل المحرك
•
•
•
للأسئلة المتعلقة بالإصدارات الأوروبية ،يُرجى الاتصال بمكتبنا الأوروبي
:على
.ألمانيا Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim،
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
تحذير
غير مصممة أو صالحة للاستخدام في :مركبات ® Briggs & Strattonإن محركات
السباقات الصغيرة المخصصة لألعاب المرح/التسلية؛ أو مركبات الأطفال،
؛) (ATVsأو المركبات الترويحية ،أو المركبات الصالحة للسير في جميع الطرق
أو الدراجات النارية؛ أو الحوّامات؛ أو منتجات الطائرات؛ أو المركبات المخصصة
ولمزيد من Briggs & Stratton.للاستخدام في منافسات غير مرخصة من جانب
المعلومات عن المنتجات المخصصة للاستخدام في السباقات التنافسية،
للاستخدام مع www.briggsracing.com.تفضل بزيارة موقعنا الإلكتروني
) (ATVsمركبات الخدمة العامة والمركبات الصالحة للسير في جميع الأراضي
على رقم Briggs & Stratton .1-866-927-3349يرجى الاتصال بمركز استخدامات قدرة
.قد ينتج عن الاستخدام غير السليم للمحرك وقوع إصابات خطيرة أو الوفاة
عند إضافة الوقود
الرقم التسلسلي للمحرك
تأكد من وجود شمعة الإشعال ،وكاتم صوت المحرك ،وغطاء فتحة التزود
بالوقود ،ومنقي الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به( في أماكنها ،وتأكد من
.تثبيتها جيدًا كذلك
لا تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة الإشعال
.مفكوكة
OPEN/إذا كان المحرك مشبعًا بالوقود ،فاضبط صمام الخانق في الوضع
فتح/تشغيل( ،وحرك دواسة الخانق).إذا كان المحرك مجهزًا بها( إلى( RUN
سريع( وقم بمحاولة تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير( FASTالوضع
.حتى يبدأ تشغيل المحرك
معلومات إعادة التدوير
يجب إعادة تدوير كافة مواد التغليف والزيوت والبطاريات
.المستعملة وفقاً للوائح الحكومية المطبقة
أمان المشغل
رمز التنبيه الخاص بالسلامة وكلمات
الإشارة
( لتعريف معلومات الأمان المتعلقة بالأخطار
يُستخدم رمز تنبيه السلامة )
التي قد تؤدي إلى التعرض لإصابة جسدية .تُستخدم كلمات اللافتات التحذيرية
مثل )خطر أو تحذير أو تنبيه( مع رمز التنبيه للإشارة إلى شدة الإصابة المحتمل
التعرض لها .وبالإضافة إلى ذلك ،يمكن استخدام رمز الخطر فقط للإشارة إلى نوع
.الخطورة
خطر يدل على المخاطر التي إذا لم يتم تجنبها فستؤدي إلى الوفاة أو إلى
.إصابة خطيرة
تحذير يدل على المخاطر التي إذا لم يتم تجنبها ،فقد تؤدي إلى الوفاة أو إلى
.إصابة خطيرة
تنبيه يشير إلى خطر إذا لم يتم تفاديه يمكن أن يؤدي إلى إصابة بسيطة
.أو متوسطة
.إشعار يشير إلى موقف قد يؤدي إلى حدوث تلفيات في المنتج
رموز المخاطر ومعانيها
برجاء قراءة دليل المشغل
وافهمه جيدًا قبل تشغيل
.الوحدة أو صيانتها
خطر انفجار
معلومات عن السلامة
بشأن المخاطر التي
قد تؤدي إلى الإصابات
.الشخصية
خطر حريق
عند تشغيل المعدة
•
•
.لا تملأ المحرك أو المعدة بزاوية قد تؤدي إلى انسكاب الوقود
.لا تحاول خنق الكربراتير بغرض إيقاف المحرك
BRIGGSandSTRATTON.COM
50
•
تحذير
الأجزاء الدوارة يمكنها ملامسة أو التشابك مع الأيدي ،أو الأقدام ،أو الشعر ،أو
.الملابس ،أو الاكسسوارات
عند تغيير الزيت
•
.وقد ينتج عند ذلك بتر للأطراف ،أو تمزقها بشدة
قم بتشغيل المعدة مع التأكد من وضع الواقيات في الأماكن المخصصة
.لها
.ابق يديك وقدميك بعيدًا عن الأجزاء الدوارة
.اربط الشعر الطويل وانزع المجوهرات
لا ترتدِ ملابس فضفاضة ،أو ملابس ذات أشرطة متدلية ،أو أي أشياء
.يمكن أن تعلق بالأجزاء الدوارة
•
•
•
•
في حالة تصريف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي ،يجب أن يكون خزان
الوقود فارغًا ،وإلا فقد يتسرب الوقود للخارج ،مما يؤدي إلى حدوث حريق أو
.انفجار
عند إمالة الوحدة بغرض صيانتها
•
عند القيام بأعمال الصيانة التي تتطلب إمالة الوحدة ،يجب أن يكون
خزان الوقود فارغًا ،وإلا قد يتسرب الوقود إلى الخارج مما يسبب حريق أو
.انفجار
عند نقل المعدة
•
تحذير
يؤدي تشغيل المحركات إلى إنتاج حرارة .كما ترتفع درجة حرارة أجزاء المحرك،
.وبخاصة كاتم صوت المحرك بشكل كبير للغاية
لا تبدأ تشغيل المحرك مطلقًا في حالة إزالة مجموعة منقي الهواء )إذا كان
).المحرك مجهزًا بها( ،أو فلتر الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به
يتم نقله بشرط أن يكون خزان الوقود "فارغًا" ،أو أن يكون صمام قفل
".الوقود في الوضع "مُغلق
عند تخزين الوقود أو المعدات مع وجود وقود في الخزان
•
.وهو ما قد يؤدي ،عند ملامسة تلك الأجزاء ،إلى الإصابة بحروق شديدة
تُخزّن بعيدًا عن الأفران ،أو المواقد ،أو سخانات المياه ،أو أي أجهزة مزودة
بمصابيح دليلية ،أو أي مصادر اشتعال أخرى إذ أنها قد تؤدي إلى اشتعال
.أبخرة الوقود
ويمكن أن تتسبب المخلفات القابلة للاشتعال ،مثل الأوراق الجافة ،أو
.العشب ،أو الأغصان المقطوعة الجافة ،إلخ في حدوث حريق
اترك كاتم صوت المحرك ،واسطوانة المحرك ،والمراوح حتى تبرد قبل
.لمسها
قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة
.الاسطوانة
يعد من قبيل المخالفة لقانون الموارد العامة في كاليفورنيا ،القسم
،4442أن تقوم باستخدام أو تشغيل المحرك في أي أرض مغطاة بالغابات،
أو بالأغصان ،أو بالعشب ،ما لم يكن نظام العادم مجهزًا بمانعة الشرر كما
هو موضح في القسم ،4442والتأكد من قدرتها على التشغيل بطريقة
فعالة .قد يكون ببعض الولايات الأخرى أو الولايات القضائية قوانين
مشابهة .اتصل بالجهة الأصلية لتصنيع المعدة ،أو بائع التجزئة،
أو الموزع للحصول على مانعة الشرر المصممة خصيصًا لنظام العادم
.المثبت في هذا المحرك
•
•
•
تحذير
.يؤدي بدء تشغيل المحرك إلى تطاير شرر
.ويمكن أن يؤدي الشرر إلى حدوث حريق بالقرب من الغازات القابلة للاشتعال
.وقد ينتج عن ذلك حدوث انفجار وحريق
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
•
تحذير
خطر الغاز السام .يحتوي عادم المحرك على أول أكسيد الكربون ،وهو غاز سام قد
يقتلك في دقائق .وهو غاز لا يمكنك رؤيته أو شم رائحته أو تذوق طعمه .فحتى
وإن لم تشم أبخرة العادم ،قد تكون لا تزال معرضاً لغاز أول أكسيد الكربون .إذا
بدأت تشعر بإعياء أو دوار أو ضعف أثناء استخدام هذا المنتج ،فانتقل إلى مكان
به هواء نقي على الفور .قم باستشارة طبيب .قد تتعرض للتسمم بسبب
.أول أكسيد الكربون
تحذير
.قد يؤدي تصاعد الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق أو صدمة كهربية
قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك الأطراف ،أو بترها ،أو
.تمزقها
خطر حريق
:قبل إجراء أعمال الضبط ،أو الإصلاحات
.افصل سلك شمعة الإشعال وابقه بعيدًا عنها
•
افصل الطرف الموجب للبطارية )في المحركات المزودة ببادئ تشغيل
•
.).كهربي
.استخدم الأدوات المناسبة فقط
•
لا تعبث بالزنبرك الحاكم ،أو الوصلات ،أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة
•
.المحرك
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس التصميم ،وأن تكون
•
مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية .قطع الغيار غير
الأصلية لا تعمل بكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي إلى حدوث
.إصابات
لا تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة ،أو شيء صلب ،وذلك لأن الحدافة
•
.قد تتحطم خلال التشغيل
•
•
•
•
:عند اختبار شمعة الإشعال
.استخدم أداة معتمدة لاختبار شمعة الإشعال
•
.لا تحاول فحص قوة الشرارة إذا كانت شمعة الإشعال مفكوكة
•
عناصر التحكم في المحرك
قارن بين الرسوم التوضيحية )الشكل (4 ,3 ,2 ,1 :ومحركك لتتعرف على مواقع
.الميزات وعناصر التحكم المختلفة
الأرقام التعريفية للمحرك الموديل -النوع -الكود
B.
الرقم التسلسلي للمحرك
C.
خزان الوقود والغطاء
D.
منقي الهواء
E.
)مقبض حبل بادئ التشغيل )إذا كان المحرك مجهزًا به
51
لا تقم بتشغيل هذا المنتج إلا في مكان خارجي بعيداً عن النوافذ
والأبواب وفتحات التهوية للحد من مخاطر تراكم غاز أول أكسيد الكربون
.وتسربه باتجاه الأماكن المأهولة بالسكان
قم بتركيب إنذارات مراقبة غاز أول أكسيد الكربون التي تعمل
بالبطاريات أو التي تعمل بالكهرباء وتكون مزودة بنظام بطارية
احتياطي وفقًا لتعليمات الجهة المُصنعة .إذ يتعذر على إنذارات الدخان
.كشف غاز أول أكسيد الكربون
لا تشغل هذا المنتج داخل المنازل أو المرائب أو الأقباء أو أماكن التخزين
الضيقة أو السقائف أو غيرها من الأماكن المحصورة جزئيًا حتى في حالة
تشغيل المراوح أو فتح الأبواب والنوافذ للتهوية .فقد يتراكم أول
أكسيد الكربون بسرعة في هذه الأماكن ويبقى عالقًا لساعات حتى بعد
.إيقاف تشغيل هذا المنتج
ضع هذا المنتج دائماً باتجاه الريح ووجه عادم المحرك بعيداً عن الأماكن
.المأهولة
تحذير
يؤدي الارتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب يدك
.وذراعك باتجاه المحرك بشكل أسرع من أن تستطيع إفلاته
الميزات وعناصر التحكم
A.
في حالة حدوث تسرب للغاز الطبيعي أو الغاز المسال في إحدى المناطق،
.لا تبدأ تشغيل المحرك
لا تستخدم سوائل بدء تشغيل مضغوطة لأن الأبخرة المتصاعدة عنها
.تكون قابلة للاشتعال
وقد يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور عادية ،أو كسور مضاعفة ،أو
.رضوض ،أو التواءات عنيفة في المفاصل
•
•
•
عند بدء تشغيل المحرك ،اسحب حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر
.بمقاومة عكسية ،ثم اسحب الحبل بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف
.قم بإزالة جميع أحمال المعدة/المحرك الخارجية قبل بدء تشغيل المحرك
جميع مكونات المعدة المتصلة بها اتصالاً مباشرًًا ،مثل ،على سبيل
الذكر لا الحصر ،الشفرات ،أو عجلات الدفع ،أو البكرات ،أو العجلات
.المسننة ،إلخ ،يجب ربطها بإحكام
بالنسبة لدرجات الحرارة أقل من °40فهرنهايت ) °4مئوية( ،يؤدي SAE 30 -
.إلى صعوبة في بدء التشغيل SAE 30استخدام
A
بالنسبة لدرجات الحرارة أعلى من °80فهرنهايت ) °27مئوية(10W-30 - ،
إلى ارتفاع معدل استهلاك الزيت .تحقق من W-30قد يؤدي استخدام 10
.مستوى الزيت بمعدل تكرار أكثر
B
5W-30
C
التركيبي 5W-30
D
™ Vanguardالتركيبي من W-50زيت 15
E
التحقق من مستوى الزيت أو إضافة
الزيت
انظر الشكل5 :
n
إشعار
وهو خالٍ من الزيت .قد يقوم مصنعو Briggs & Strattonتم شحن هذا المحرك من
المعدات أو الوكلاء بإضافة الزيت إلى محرك .فقبل أن تبدأ بتشغيل المحرك
للمرة الأولى ،افحص مستوى الزيت وأضف الزيت حسب الإرشادات الواردة في
هذا الدليل .وإذا بدأت تشغيل المحرك بدون إضافة الزيت ،فسيتعرض لتلف
.يصعب إصلاحه ،ولن يغطي الضمان هذا التلف
فحص مستوى ال
.1
الشكل (5و جففه باستخدام قطعة (A،قم بإزالة مقياس مستوى الزيت
.قماش نظيفة
.2
).الشكل (A، 5اعد تركيب المقياس وأحكم ربطها
.3
قم بإخراجها مرة أخرى وافحص مستوى الزيت .يجب أن يكون الزيت عند قمة
.الشكل (5الموجود على المقياس (B،مؤشر الامتلاء
إضافة الزيت
G.
سدادة تصريف الزيت
H.
كاتم صوت المحرك ،واقي كاتم صوت المحرك )إذا كان المحرك مجهزا به(،
)مانعة الشرر )إذا كان المحرك مجهزا بها
I.
)صمام خانق )إذا كان المحرك مجهزًا بها
J.
)أداة التحكم في دواسة الخانق )إذا كان المحرك مجهزا بها
K.
)قفل الوقود )إذا كان المحرك مجهزًا به
L.
)فلتر الوقود )إذا كان المحرك مجهزًا به
M.
شبكة سحب الهواء
N.
)فلتر الزيت )إذا كان المحرك مجهزًا به
O.
)بادئ التشغيل الكهربائي )إذا كان المحرك مجهزًا به
P.
)زر الإيقاف )إذا كان المحرك مجهزًا به
Q.
شمعة الإشعال
رموز التحكم في المحرك ومعانيها
سرعة المحرك -بطيء
سرعة المحرك -سريع
تشغيل -إيقاف
سرعة المحرك -متوقف
بدء تشغيل المحرك -الخانق
مفتوح
بدء تشغيل المحرك -
الخانق مغلق
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
قبل الفحص أو إضافة الزيت
.تحقق من استواء وضع المحرك
•
.نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات
•
.انظر المواصفات القسم الخاص بسعة الزيت
•
F.
عصا قياس مستوى الزيت
.1
إذا كان مستوى الزيت منخفضا ،فقم بإضافة الزيت ببطء من خلال
الشكل .(5تجنب الملء الزائد .بعد (C،فتحة تعبئة الزيت بالمحرك
.إضافة الزيت ،انتظر لمدة دقيقة واحدة ،ثم افحص مستوى الزيت
.2
).الشكل (A، 5اعد تركيب المقياس وأحكم ربطه
نظام الحماية من انخفاض الزيت )في حال
)التجهيز به
تكون بعض المحركات مزودة بحساس لانخفاض الزيت .ويقوم الحساس عند
انخفاض الزيت إما بتنشيط ضوء تحذيري أو إيقاف المحرك .أوقف المحرك واتبع
.هذه الخطوات قبل إعادة تشغيله
.تحقق من أن المحرك في وضع مستوٍ
•
.افحص مستوى زيت المحرك .راجع قسم كيفية فحص مستوى الزيت
•
إذا كان مستوى الزيت منخفضًا ،أضف الكمية الملائمة من الزيت .شغل
•
.المحرك وتحقق من أن الضوء التحذيري )حال التجهيز به( غير نشط
إذا لم يكن مستوى الزيت منخفضًا ،لا تُشغِّل المحرك .اتصل على موزع
•
.لحل المشكلة المتعلقة بالزيت Briggs & Strattonمعتمد لدى
صمام غلق الوقود -مغلق
غطاء فتحة تعبئة
الوقود
صمام غلق الوقود -
مفتوح
مستوى الوقود -الحد
الأقصى
تجنب الملء الزائد
التشغيل
توصيات متعلقة بالزيت
.سعة الزيت :انظر المواصفات القسم
إشعار
وهو خالٍ من الزيت .قد يقوم مصنعو Briggs & Strattonتم شحن هذا المحرك من
المعدات أو الوكلاء بإضافة الزيت إلى محرك .فقبل أن تبدأ بتشغيل المحرك
للمرة الأولى ،افحص مستوى الزيت وأضف الزيت حسب الإرشادات الواردة في
هذا الدليل .وإذا بدأت تشغيل المحرك بدون إضافة الزيت ،فسيتعرض لتلف
.يصعب إصلاحه ،ولن يغطي الضمان هذا التلف
® Briggs & Strattonدائمًا ما نوصي باستخدام الزيوت المضمونة والمعتمدة من
للحصول على أفضل أداء .لا بأس باستخدام زيوت أخرى عالية الجودة ،شريطة أن
.أو خدمات أعلى .لا تستخدم إضافات خاصة SJ،أو SG،أو SF،تكون مصنفة لخدمات
تحدد درجات الحرارة الخارجية درجة لزوجة الزيت المناسبة للمحرك .استخدم المخطط
لتحديد أفضل درجة لزوجة لتشغيل المحرك في نطاق درجة الحرارة الخارجية
المتوقعة .تعمل المحركات في معظم المعدات الآلية الخارجية بشكل جيد
التركيبي .في حالة المعدات التي تعمل في درجة حرارة W-30باستخدام زيت 5
.أفضل حماية ™ Vanguardالتركيبي من W-50مرتفعة ،يوفر زيت 15
توصيات الوقود
:يجب أن يفي الوقود بهذه المتطلبات
.بنزين نظيف ،وجديد ،وخالي من الرصاص
•
كحد أدنى .يمكن استخدامه في المناطق (AKI (91 RONأوكتان87 87/
•
.المرتفعة عن سطح البحر ،انظر أدناه
.يمكن استخدام بنزين يحتوي على %10إيثانول )جازوهول( كحد أقصى
•
BRIGGSandSTRATTON.COM
52
عند بدء تشغيل المحرك
تأكد من وجود شمعة الإشعال ،وكاتم صوت المحرك ،وغطاء فتحة التزود
•
بالوقود ،ومنقي الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به( في أماكنها ،وتأكد من
.تثبيتها جيدًا كذلك
لا تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة الإشعال
•
.مفكوكة
إذا كان المحرك مشبعًا بالوقود ،فاضبط صمام الخانق )إن وجد( في الوضع
•
فتح/تشغيل( ،وحرك دواسة الخانق).إذا كان المحرك مجهزًا بها(( OPEN/RUN
سريع( وقم بمحاولة تدوير المحرك حتى يبدأ المحرك( FASTإلى الوضع
.بالعمل
تحذير
خطر الغاز السام .يحتوي عادم المحرك على أول أكسيد الكربون ،وهو غاز سام
يمكنه أن يفضي إلى الوفاة في دقائق .وهو غاز لا يمكنك رؤيته أو شم رائحته
أو تذوق طعمه .فحتى وإن لم تشم أبخرة العادم ،قد تكون لا تزال معرضاً لغاز أول
أكسيد الكربون .إذا بدأت تشعر بإعياء أو دوار أو وهن أثناء استخدام هذا المنتج،
فأوقفه وانتقل إلى مكان به هواء نقي على الفور .قم باستشارة طبيب.
.فربما تكون قد تعرضت للتسمم بغاز أول أكسيد الكربون
لا تقم بتشغيل هذا المنتج إلا في مكان خارجي بعيداً عن النوافذ
والأبواب وفتحات التهوية للحد من مخاطر تراكم غاز أول أكسيد الكربون
.واحتمال تسربه إلى الأماكن المأهولة
قم بتركيب إنذارات مراقبة غاز أول أكسيد الكربون التي تعمل
بالبطاريات أو التي تعمل بالكهرباء وتكون مزودة بنظام بطارية
احتياطي وفقًا لتعليمات الجهة المُصنعة .إذ يتعذر على إنذارات الدخان
.كشف غاز أول أكسيد الكربون
لا تشغل هذا المنتج داخل المنازل أو المرائب أو الأقباء أو أماكن التخزين
الضيقة أو السقائف أو غيرها من الأماكن المحصورة جزئيًا حتى في حالة
تشغيل المراوح أو فتح الأبواب والنوافذ للتهوية .فقد يتراكم أول
أكسيد الكربون بسرعة في هذه الأماكن ويبقى عالقًا لساعات حتى بعد
.إيقاف تشغيل هذا المنتج
احرص دومًا على وضع هذا المنتج باتجاه الرياح واجعل اتجاه عادم المحرك
.بعيدًا عن الأماكن المأهولة
•
•
•
لا تخلط الزيت E85.و E15إشعار لا تستخدم أنواع بنزين غير معتمدة ،مثل
بالبنزين ،ولا تعدل المحرك كي يعمل باستخدام وقود بديل .حيث أن ذلك
.سيُلحق تلفيات بمكونات المحرك وسيتسبب في إبطال الضمان
لحماية نظام الوقود من تكون ترسبات صمغية ،أضف قدرًا من مثبت الوقود إلى
الوقود .انظر التخزين .ليست كل أنواع الوقود واحدة .في حالة حدوث مشكلات
تتعلق ببدء التشغيل أو مستوى الأداء ،تعامَل مع مزودين آخرين ،أو قم بتغيير
العلامة التجارية .تم اعتماد هذا المحرك ليعمل بالبنزين .نظام التحكم في
تعديلات المحرك( .أنظمة( EMالانبعاثات الصادرة عن المحركات المكربنة هو
التحكم في الانبعاثات للمحركات التي تعمل بالحقن الإلكتروني للوقود هي
الحقن متعدد المنافذ( وإذا تم تركيبها على( MPIوحدة التحكم في المحرك( و( ECM
).مستشعر الأكسجين( O2S
العلو المرتفع
عند التشغيل على ارتفاعات تفوق 5000قدم ) 1524مترًا( ،يمكن استخدام البنزين
.بحد أدنى 85 AKI (89 RON)أوكتان85/
وبالنسبة للمحركات المزودة بكربراتير ،يلزم إجراء أعمال الضبط الخاصة
بالارتفاعات العالية للحفاظ على الأداء .يؤدي التشغيل دون إجراء هذا الضبط إلى
انخفاض مستوى الأداء ،وزيادة استهلاك الوقود ،وزيادة معدل الانبعاثات .راجع الأمر
للتعرف على معلومات الضبط عند التواجد Briggs & Strattonمع الموزع المعتمد لدى
على ارتفاعات عالية .لا يُوصى بتشغيل المحرك على ارتفاعات تقل عن 2500قدم
762).مترًا( باستخدام ضبط الارتفاعات العالية
وبالنسبة للمحركات التي تعمل بنظام الحقن الإلكتروني للوقود ،لا يلزم إجراء
.ضبط الارتفاعات العالية
التزود بالوقود
انظر الشكل6 :
n
تحذير
.يعتبر الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد
.يؤدي إلى الوفاة
وهو خالٍ من الزيت .فقبل أن تبدأ Briggs & Strattonإشعار تم شحن هذا المحرك من
بتشغيل المحرك ،تأكد من إضافة الزيت حسب الإرشادات الواردة في هذا الدليل.
إذا بدأت تشغيل المحرك بدون إضافة الزيت ،فسيتعرض لتلف يصعب إصلاحه،
.ولن يغطي الضمان هذا التلف
عند التزود بالوقود
•
أوقف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة دقيقتين على الأقل قبل
.محاولة فك غطاء فتحة التزود بالوقود
.املأ خزان الوقود في الهواء الطلق ،أو في منطقة جيدة التهوية
لا تملأ خزان الوقود بشكل زائد عن الحد .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود،
احرص على ألا يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان
.الوقود
ابق الوقود بعيدًا عن مصدر الشرر ،ومصادر اللهب المفتوحة ،ومصابيح
.الإضاءة الدليلية والحرارة ،وغيرها من مصادر الاشتعال الأخرى
افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء بشكل متكرر للتأكد من عدم وجود
.أي تشققات ،أو تسربات بها .واستبدلها إذا لزم الأمر
في حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ تشغيل
.المحرك
لبدء تشغيل محركك ،يرجى اتباع التعليمات الخاصة بنظام بدء التشغيل الخاص
.بك
.1
نظّف منطقة فتحة التزود بالوقود من الأتربة والشوائب .قم بإزالة
.غطاء فتحة التزود بالوقود
ملاحظة :ربما تكون المعدة مزودة بأدوات تحكم عن بعد .يرجى الرجوع إلى دليل
.تشغيل المعدة للتعرف على أماكن أدوات التحكم عن بعد وطريقة تشغيلها
.2
الشكل (6بالوقود .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود (A، ،املأ خزان الوقود
احرص على ألا يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود
(C).
.3
.أعد تركيب غطاء فتحة التزود بالوقود
تحديد نظام بدء التشغيل
قبل بدء تشغيل المحرك ،يجب أن تحدد نوء نظام بدء التشغيل المركب في
.محركك .وسيحتوي محركك على أحد الأنواع التالية
®
•
يتضمن هذا النظام خانقاً تلقائياً يتم التحكم فيه ReadyStartنظام
.عن طريق درجة الحرارة ،ولا يحتوي على خانق يدوي أو مُحضر
نظام الخاتق :يتضمن خاتق يستخدم لبدء التشغيل في درجات الحرارة
المنخفضة .ويكون بعض الموديلات مزوداً بأداة تحكم منفصلة في
الخانق فيما يحتوي البعض الآخر على مزيج من ترتيبة خنق/صمام
.خانق .هذا النوع لا يحتوي على مُحضر
•
®
ReadyStartنظام
.1
.افحص زيت المحرك .راجع قسم فحص مستوى الزيت
.2
.تأكد من كون أدوات التحكم في إدارة المعدة ،إن وجدت ،مفصولة
.3
).فتح( OPENالشكل ،(7إن وجد ،إلى الوضع (A،حرك قفل الوقود
.4
الشكل ،(8 ,7إن وجد ،إلى الوضع (B،حرك أداة التحكم في دواسة الخانق
).سريع( FASTسريع( .شغل المحرك في الوضع( FAST
.5
).التشغيل( ONالشكل ،(8 ,7إن وجد ،إلى الوضع (D،ادفع زر الإيقاف
.6
الشكل ,(9أمسك ذراع (C,إذا كان المنتج مجهزًا بذراع لإيقاف المحرك
.إيقاف المحرك قبالة المقبض
.7
بدء تشغيل المحرك عن طريق اللف ،إذا كان المحرك مزوداً ببادئ تشغيل
الشكل (E، .(8 ,7يدوي :أمسك بثبات مقبض حبل بادئ التشغيل
اسحب مقبض حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تحس بمقاومة ،ثم اسحب
.بسرعة
تحذير
يؤدي الارتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب
يدك وذراعك باتجاه المحرك بشكل أسرع من أن تستطيع إفلاته .وقد
يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور عادية ،أو كسور مضاعفة ،أو
رضوض ،أو التواءات عنيفة في المفاصل .عند بدء تشغيل المحرك،
اسحب حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر بمقاومة عكسية ،ثم
.اسحب الحبل بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف
53
•
•
•
•
•
بدء تشغيل المحرك وإيقافه
انظر الشكل9 ,8 ,7 :
بدء تشغيل المحرك
تحذير
يؤدي الارتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب يدك
.وذراعك باتجاه المحرك بشكل أسرع من أن تستطيع إفلاته
وقد يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور عادية ،أو كسور مضاعفة ،أو
.رضوض ،أو التواءات عنيفة في المفاصل
•
عند بدء تشغيل المحرك ،اسحب حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر
.بمقاومة عكسية ،ثم اسحب الحبل بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف
تحذير
.يعتبر الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد
.يؤدي إلى الوفاة
الصيانة
.8
إشعار لإطالة عمر بادئ التشغيل ،استخدم دورات بدء تشغيل
قصيرة )خمس ثواني بحد أقصى( .انتظر دقيقة واحدة بين دورات بدء
.التشغيل
إشعار إذا تطلب الأمر إمالة المحرك خلال عملية الصيانة ،فيجب أن يكون خزان
الوقود فارغًا ويجب أن يكون جانب شمعة الإشعال لأعلى .إذا لم يكن خزان الوقود
فارغًا ،وإذا كان المحرك مائلاً في أي اتجاه آخر ،فقد يكون من الصعب بدء تشغيله
.بسبب تلوث فلتر الهواء و/أو شمعة الإشعال بالزيت أو البنزين
تحذير
عند القيام بأعمال الصيانة التي تتطلب إمالة الوحدة ،يجب أن يكون خزان الوقود
.فارغًا ،وإلا قد يتسرب الوقود إلى الخارج مما يسبب حريق أو انفجار
لإجراء Briggs & Strattonنوصي بأن تقوم بزيارة أي من الموزعين المعتمدين لدى
.جميع أعمال الصيانة والخدمة للمحرك وجميع أجزاؤه
إشعار يجب أن تظل جميع المكونات المستخدمة في تكوين هذا المحرك في
.مكانها لضمان التشغيل الصحيح للمحرك
بدء التشغيل الكهربائي ،إذا كان المحرك مجهزًا به :قم بنقل مفتاح
).التشغيل/بدء التشغيل( ON/STARTالتشغيل الكهربائي إلى الوضع
ملاحظة :وإذا لم يعمل المحرك بعد عدة محاولات ،اتصل بالوكيل المحلي
أو اتصل بهاتف رقم BRIGGSandSTRATTON.COMأو قم بزيارة الموقع
) 3723-233-800-1).داخل الولايات المتحدة الأمريكية
نظام الخنق
.1
.افحص زيت المحرك .راجع قسم فحص مستوى الزيت
.2
.تأكد من كون أدوات التحكم في إدارة المعدة ،إن وجدت ،مفصولة
.3
).فتح( OPENالشكل ،(7إن وجد ،إلى الوضع (A،حرك قفل الوقود
.4
الشكل ،(8 ,7إذا كان المحرك مجهزًا (B،حرك أداة التحكم في دواسة الخانق
).سريع( FASTسريع( .شغل المحرك في الوضع( FASTبها ،إلى الوضع
.5
الشكل ،(7إن وجد ،إلى الوضع (F،حرك أداة التحكم في دواسة الخانق
).مغلق( CLOSED
تحذير
.قد يؤدي تطاير الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق أو صدمة كهربية
.ملاحظة :عادة ما لا يكون الخنق مطلوبًا عند إعادة تشغيل المحرك وهو دافئ
قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك الأطراف ،أو بترها ،أو
.تمزقها
.6
خطر الحريق
الشكل ,(9أمسك ذراع (C,إذا كان المنتج مجهزًا بذراع لإيقاف المحرك
.إيقاف المحرك قبالة المقبض
.7
بدء تشغيل المحرك عن طريق اللف ،إذا كان المحرك مزوداً ببادئ تشغيل
الشكل .(8 ,7اسحب (E،يدوي :أمسك بثبات مقبض حبل بادئ التشغيل
مقبض حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تحس بمقاومة ،ثم اسحب
.بسرعة
:قبل إجراء أعمال الضبط ،أو الإصلاحات
•
•
:عند اختبار قوة الشرارة
•
•
تحذير
يؤدي الارتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب
يدك وذراعك باتجاه المحرك بشكل أسرع من أن تستطيع إفلاته .وقد
يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور عادية ،أو كسور مضاعفة ،أو
رضوض ،أو التواءات عنيفة في المفاصل .عند بدء تشغيل المحرك،
اسحب حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر بمقاومة عكسية ،ثم
.اسحب الحبل بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
•
n
•
•
.افصل سلك شمعة الإشعال وأبقه بعيدًا عنها
افصل الطرف الموجب للبطارية )في المحركات المزودة ببادئ تشغيل
).كهربي
.استخدم الأدوات المناسبة فقط
لا تعبث بالزنبرك الحاكم ،أو الوصلات ،أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة
.المحرك
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع الأصلية،
وأن تكون مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية .فقطع
الغيار غير الأصلية لا تعمل بكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي إلى
.حدوث إصابات
لا تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة ،أو شيء صلب ،وذلك لأن الحدافة
.قد تتحطم خلال التشغيل
.8
إشعار لإطالة عمر بادئ التشغيل ،استخدم دورات بدء تشغيل
قصيرة )خمس ثواني بحد أقصى( .انتظر دقيقة واحدة بين دورات بدء
.التشغيل
.استخدم أداة معتمدة لاختبار شمعة الإشعال
.لا تحاول فحص قوة الشرارة إذا كانت شمعة الإشعال مفكوكة
التحكم في الانبعاثات
.9
يمكن إجراء أعمال الصيانة ،أو الاستبدال ،أو الإصلاح لأجهزة وأنظمة أجهزة التحكم
في الانبعاثات بمعرفة أي من المؤسسات أو الأفراد المختصين بإصلاح المحركات
التي لا تسير على الطرق .بينما ،للتمتع بخدمة التحكم في الانبعاثات “مجانًا”،
يجب أن يتم إجراء ذلك من خلال الموزع المعتمد من قبل المصنع .راجع بيانات
.التحكم في الانبعاثات
جدول الصيانة
إيقاف المحرك
تحذير
.يعتبر الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار
تغيير الزيت
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد
.يؤدي إلى الوفاة
كل 8ساعات أو يوميًا
•
•
•
فحص مستوى زيت المحرك
تنظيف المنطقة المحيطة بكاتم صوت المحرك وعناصر التحكم
تنظيف شبكة سحب الهواء
كل 50ساعة أو سنويًا
•
تنظيف فلتر الهواء
•
تنظيف منقي الهواء الأولي )إذا كان المحرك مجهزًا به(
تغيير زيت المحرك
)استبدل فلتر الزيت )إذا كان المحرك مجهزًا به
صيانة نظام العادم
•
•
•
الشكل (F, (7كلما كان المحرك ساخنًا ،حرك أداة التحكم في دواسة الخانق
)فتح/تشغيل( OPEN/RUNإلى الوضع
ملاحظة :وإذا لم يعمل المحرك بعد عدة محاولات ،اتصل بالوكيل المحلي أو
أو اتصل بهاتف رقم BRIGGSandSTRATTON.COMقم بزيارة الموقع
) 3723-233-800-1).داخل الولايات المتحدة الأمريكية
أول 5ساعات
•
بدء التشغيل الكهربائي ،إذا كان المحرك مجهزًا به :قم بنقل مفتاح
).التشغيل/بدء التشغيل( ON/STARTالتشغيل الكهربائي إلى الوضع
•
.لا تحاول خنق الكربراتير بغرض إيقاف المحرك
.1
(E،ذراع إيقاف المحرك ،إذا كان المحرك مجهزًا به :حرر ذراع إيقاف المحرك
).الشكل 9
الشكل (8 ,7إلى (D،زر الإيقاف ،إذا كان المحرك مجهزًا به :حرك زر الإيقاف
).إيقاف( OFFالوضع
1
1
أداة التحكم في دواسة الخانق ،إذا كان المحرك مجهزا بها :حرك أداة التحكم
).إيقاف( STOPالشكل (8 ,7إلى الوضع (B،في دواسة الخانق
مفتاح بادئ التشغيل الكهربي ،إذا كان المحرك مجهزًا به :قم بتدوير
إيقاف( .أزل( OFF/STOPمفتاح بادئ التشغيل الكهربي على الوضع
.المفتاح وقم بحفظه في مكان آمن بحيث لا يصل إليه الأطفال
كل 200ساعات
•
استبدل فلتر الهواء
•
استبدل منقي الهواء الأولي )إذا كان المحرك مجهزًا به(
.2
1
1
الشكل ،(7إن وجد ،إلى الوضع (A،بعد إيقاف المحرك ،حرك قفل الوقود
).مغلق( CLOSED
سنويًا
BRIGGSandSTRATTON.COM
54
تحذير
.يعتبر الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد
.يؤدي إلى الوفاة
تنتج حرارة عن تشغيل المحركات .وتصبح أجزاء المحرك ،وبخاصة كاتم صوت
.المحرك ،ساخنة للغاية
.الأمر الذي قد يؤدي إلى الإصابة بحروق حرارية بالغة عند ملامسة تلك الأجزاء
•
•
في حالة تصريف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي ،يجب أن يكون خزان
الوقود فارغًا ،وإلا فقد يتسرب الوقود للخارج ،مما يؤدي إلى حدوث حريق أو
.انفجار
.دع كاتم صوت المحرك ،وأسطوانة المحرك ،والمراوح تبرد قبل لمسها
يعتبر الزيت المستهلك من المواد العادمة الخطرة ،ويجب التخلص منها بصورة
مناسبة .فلا تتخلص منه مع النفايات المنزلية .راجع السلطات المحلية أو مركز
.الخدمة أو الموزع لمعرفة منشآت التخلص الآمن/إعادة التدوير المتوافرة
•
•
•
صيانة نظام التبريد
•
خلوص الصمام اللارجعي
1
2
.1
.2
).الشكل (A، 12قم بإزالة عصا قياس مستوى الزيت
.3
الشكل .(13قم بتصريف الزيت إلى (F،قم بإزالة سدادة تصريف الزيت
.داخل الحاوية المخصصة لذلك
الشكل (13في (G,ملاحظة :يمكن تركيب أي من سدادات تصريف الزيت
.المحرك
.5
الشكل ،(14احرص (C,عند تصريفك للزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي
الموجودة في نهاية المحرك مرفوعة لأعلى (E) .على إبقاء شمعة الإشعال
.قم بتصريف الزيت إلى داخل الحاوية المخصصة لذلك
في ظروف المناخ المتربة ،أو في حالة وجود شوائب متطايرة في الهواء ،قم
.بزيادة عدد مرات التنظيف
.ليس مطلوبًا إلا إذا لوحظ وجود مشكلات في أداء المحرك
الكربراتير وسرعة المحرك
إشعار يقوم مصنِّع المعدة بتحديد السرعة القصوى للمحرك الذي سيتم
تركيبه عليها .فلا تتجاوز هذه السرعة .وإذا لم تكن متيقنًا من السرعة
القصوى للمعدة ،أو السرعة التي ضُبط عليها المُحرك قبل خروجه من المصنع،
للحصول على المساعدة Briggs & Stratton .اتصل على وكيل الخدمة المعتمد لدى
ولضمان التشغيل الآمن والسليم للمعدة ،يجب الاستعانة بفني خدمة مؤهل
.لضبط سرعة المحرك
صيانة شمعة الإشعال
انظر الشكل10 :
وأعد ضبطها (B).الشكل رقم (10باستخدام محدد قياس الأسلاك (A،افحص الفوهة
إذا لزم الأمر .قم بتركيب شمعة الإشعال وأحكم ربطها حسب عزم الربط الموصى به.
.للتعرف على ضبط أو عزم الربط للفوهة ،راجع قسم المواصفات
ملاحظة :في بعض المناطق ،تنص القوانين المحلية على استخدام شمعة إشعال
مقاومة لتخميد إشارات الإشعال .وإذا كان هذا المحرك مجهزًا بشمعة إشعال مقاومة في
.الأساس ،فاستخدم نفس النوع عند استبدالها
صيانة نظام العادم
تحذير
تنتج حرارة عن تشغيل المحركات .وتصبح أجزاء المحرك ،وبخاصة كاتم صوت
.المحرك ،ساخنة للغاية
تحذير
في حالة تصريف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي ،يجب أن يكون
خزان الوقود فارغًا ،وإلا فقد يتسرب الوقود للخارج ،مما يؤدي إلى حدوث
حريق أو انفجار .لإفراغ خزان الوقود ،قم بتشغيل المحرك حتى يتوقف
.بسبب انعدام الوقود
)غير فلتر الزيت )إذا كان المحرك مجهزًا به
تكون بعض المحركات مزودة بفلتر زيت .للوقوف على الفواصل الزمنية ،راجع
.جدول الصيانة
.1
.قم بتصريف الزيت من المحرك .راجع قسم إزالة الزيت
.2
.الشكل (12وتخلص منه بشكل سليم (H,أزل فلتر الزيت
.3
قبل تركيب فلتر زيت جديد ،قم بتزليق حشية فلتر الزيت بشكل
.خفيف باستخدام زيت جديد ونظيف
.4
ركب فلتر الزيت باليد حتى تتلامس الحشية مع موائم فلتر الزيت،
.ثم أحكم ربط الفلتر من 1/2إلى 3/4لفة
.5
.إضافة الزيت .راجع قسم إضافة الزيت
.6
.قم بتشغيل المحرك .كلما كان المحرك ساخنًا ،تحقق من تسرب الزيت
.7
أوقف المحرك وتفقد مستوى الزيت .يجب أن يكون المستوى الصحيح
.الشكل (12الموجود على عصا القياس (B،للزيت عند قمة مؤشر الامتلاء
إضافة الزيت
•
•
•
.تحقق من استواء وضع المحرك
.نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات
.راجع قسم المواصفات للتعرف على سعة الزيت
.1
الشكل (12وامسحها بقطعة (A،قم بإخراج عصا قياس مستوى الزيت
.قماش نظيفة
.2
الشكل (C، .(12صُب الزيت ببطء داخل فتحة تعبئة الزيت في المحرك
لا تتجاوز الحد المسموح به من الزيت .بعد إضافة الزيت ،انتظر دقيقة
.واحدة ثم افحص مستوى الزيت
.3
(A، 12).أعد تركيب عصا القياس وأحكم ربطها
.4
قم بإخراجها مرة أخرى وتفقد مستوى الزيت .يجب أن يكون المستوى
الشكل (12الموجود على عصا (B،الصحيح للزيت عند قمة مؤشر الامتلاء
.القياس
55
2
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
.4
بعد الانتهاء من تصريف الزيت ،قم بتركيب سدادة تصريف الزيت
).الشكل (F، 13واربطها بإحكام
1
لا تقم مطلقًا بإجراء تعديلات على الكربراتير أو سرعة المحرك .فقد تم ضبط
الكربراتير في المصنع ليعمل بكفاءة في جميع الظروف .لا تعبث بالزنبرك
الحاكم ،أو الوصلات ،أو أي أجزاء أخرى بغرض زيادة سرعة المحرك .وإذا ما لزم إجراء أي
.لإجرائها Briggs & Strattonتعديلات ،اتصل بوكيل الخدمة المعتمد لدى
إزالة الزيت
عندما يكون المحرك متوقفًا لكنه لا يزال دافئًا ،افصل سلك شمعة
(E).الشكل (11وأبقه بعيدًا عن شمعة الإشعال (D،الإشعال
استبدل شمعات الإشعال
صيانة نظام الوقود
.الأمر الذي قد يؤدي إلى الإصابة بحروق بالغة عند ملامسة تلك الأجزاء
ويمكن أن تتسبب المخلفات القابلة للاشتعال ،مثل الأوراق الجافة ،أو
.العشب ،أو الأغصان المقطوعة الجافة ،أو غير ذلك في حدوث حريق
•
•
•
.دع كاتم صوت المحرك ،واسطوانة المحرك ،والمراوح تبرد قبل لمسها
قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة
.الاسطوانة
يعد من قبيل المخالفة لقانون الموارد العامة في كاليفورنيا ،القسم
،4442أن تقوم باستخدام أو تشغيل المحرك في أي أرض مغطاة بالغابات،
أو بالأغصان ،أو بالعشب ،ما لم يكن نظام العادم مجهزًا بمانعة الشرر ،كما
هو موضح في القسم ،4442والتأكد من قدرتها على العمل بفاعلية .وقد
توجد قوانين مشابهة لهذا القانون في الولايات أو المناطق الفيدرالية
الأخرى .اتصل بالمُصنِّع الأصلي للمعدة ،أو بائع التجزئة ،أو الموزع
للحصول على مانعة الشرر المصممة خصيصًا لنظام العادم المُركَّب في
.هذا المحرك
قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة الأسطوانة.
افحص كاتم صوت العادم بحثًا عن شروخ أو شقوق أو تآكل أو أية أضرار أخرى .انزع
مانعة الشرر ،حال وجودها ،وافحصها بحثًا عن تلف أو انسداد كربوني .وإذا حددت مكان
.التلف ،فقم بتركيب قطع غيار بديلة قبل تشغيل المحرك
تحذير
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع الأصلية ،وأن
تكون مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية .فقطع الغيار غير
الأصلية لا تعمل بنفس الكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي إلى حدوث
.إصابات
تغيير زيت المحرك
انظر الشكل14 ,13 ,12 ,11 :
في حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ بتشغيل
.المحرك
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس التصميم ،وأن تكون
.مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية
•
•
.6
صيانة فلتر الهواء
انظر الشكل16 ,15 :
فلتر الوقود ،إذا كان المحرك مجهزًا به
.1
الشكل ,(17قم بتفريغ (A,قبل تنظيف فلتر الوقود أو استبداله
خزان الوقود أو إغلاق صمام الوقود .وذلك حتى لا يتسرب الوقود ويتسبب
.في حدوث حريق أو انفجار
.2
الشكل (17الموجودة على (B,استخدم الكماشة للضغط على العروات
قم بتدوير (A).ثم أزلج المشابك بعيداً عن فلتر الوقود (C),المشابك
.إلى خارج فلتر الوقود ) (Dوسحب خطوط الوقود
.3
الشكل (17لرصد أي تشققات أو تسريبات (D, .افحص خطوط الوقود
.واستبدلها إذا لزم الأمر
.4
.الشكل (17بفلتر آخر أصلي (A,استبدل فلتر الوقود
.5
كما هو ) (Cالشكل (17باستخدام المشابك (D,أحكم ربط خطوط الوقود
.موضح
صيانة نظام التبريد
تحذير
تنتج حرارة عن تشغيل المحركات .وتصبح أجزاء المحرك ،وبخاصة كاتم صوت
.المحرك ،ساخنة للغاية
تحذير
.يعتبر الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد
.يؤدي إلى الوفاة
ا تبدأ تشغيل المحرك مطلقًا في حالة إزالة مجموعة منقي الهواء )إذا كان
).المحرك مجهزًا بها( ،أو فلتر الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به
•
إشعار لا تستخدم الهواء المضغوط ،أو المذيبات لتنظيف الفلتر .فالهواء
.المضغوط يمكن أن يُتلف الفلتر والمذيبات يمكن أن تؤدي إلى تفكيكه
.راجع جدول الصيانة للوقوف على متطلبات الصيانة
تستخدم موديلات عديدة فلاتر مصنوعة من الإسفنج أو الورق .وقد تحتوي
بعض الموديلات على منقي هواء أولي اختياري يمكن غسله وإعادة استخدامه .قارن
الرسومات التوضيحية في هذا الدليل مع نوع الفلتر المركب على المحرك الخاص
.بك ،وقم بإجراء أعمال الصيانة تبعًا لما يلي
فلتر الهواء الإسفنجي
.مما قد يؤدي إلى الإصابة بحروق حرارية بالغة عند ملامسة تلك الأجزاء
.1
ويمكن أن تشتعل المخلفات القابلة للاشتعال ،مثل الأوراق الجافة ،أو العشب،
.أو الأغصان المقطوعة الجافة ،أو غيرها
الشكل (15إلى وضع الفتح وافتح (A,قم بتحريك القفل المنزلق
(B).الغطاء
.2
لكي تمنع تساقط المخلفات داخل الكربراتير ،قم بإزالة عنصر المطاط
.الشكل (15من قاعدة فلتر الهواء (C،الأسفنجي بحرص
.3
الشكل .(15في مطهر سائل وماء (C، .اغسل عنصر المطاط الإسفنجي
اعصر عنصر المطاط الإسفنجي بقوة داخل قطعة قماش نظيفة حتى
.يجف
.4
الشكل (15بزيت محركات (C،قم بإشباع عنصر المطاط الإسفنجي
نظيف .لكي تتخلص من زيت المحرك الزائد ،أعصر عنصر المطاط
.الإسفنجي داخل قطعة قماش نظيفة
.5
.الشكل (15على قاعدة فلتر الهواء (C,ركب عنصر المطاط الأسفنجي
.6
إلى الوضع ) (Aالشكل (15وقم بتحريك القفل المنزلق (B,أغلق الغطاء
.المقفل
.دع كاتم صوت المحرك ،وأسطوانة المحرك ،والمراوح تبرد قبل لمسها
قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة
.الأسطوانة
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
•
•
إشعار لا تستخدم الماء لتنظيف المحرك .فالماء يمكن أن يُلوث نظام الوقود.
.استخدم فرشاة أو قطعة قماش جافة لتنظيف المحرك
هذا المحرك يتم تبريده بالهواء .لذا ،فإن الأتربة أو المخلفات يمكنها أن تقيد
تدفق الهواء ،وقد يؤدي ذلك إلى ارتفاع درجة حرارة المحرك وبالتالي انخفاض
.مستوى الأداء ،وقصر عمر المحرك
.1
استخدم فرشاة أو قطعة قماش جافة لإزالة المخلفات من شبكة سحب
.الهواء
.2
.أبقِ الوصلات ،والزنبركات ،ومفاتيح التحكم نظيفة
.3
أبقِ المنطقة المحيطة بكاتم صوت المحرك ،إذا كان المحرك مجهزًا به ،وكذا
.المنطقة الموجودة خلفه خالية من أي مخلفات قابلة للاشتعال
.4
تأكد أن زعانف مبرد الزيت ،إذا كان المحرك مجهزًا به ،خالية من الأتربة
.والمخلفات
فلتر الهواء الورقي
.1
).الشكل (A، 16قم بفك قطعة )قطع( التثبيت
.2
).الشكل (B، 16قم بإزالة الغطاء
.3
لكي تمنع تساقط المخلفات داخل الكربراتير ،قم بإزالة منقي الهواء
.من قاعدة فلتر الهواء ) (Cالشكل (16والفلتر (D،الأولي
.4
(C).الشكل (16من الفلتر (D،قم بإزالة منقي الهواء الأولي
.5
الشكل (16برفق على سطح (C،ولكي تزيل المخلفات ،اقرع الفلتر
.صلب .إذا كان الفلتر شديد الاتساخ ،استبدله بآخر جديد
.6
الشكل (16في مطهر سائل وماء .دع منقي (D،اغسل منقي الهواء الأولي
الهواء الأولي ليجف تمامًا بفعل الهواء .لا تقم بتزييت منقي الهواء
.الأولي
.7
(C).الشكل (16من الفلتر (D،قم بتجميع منقي الهواء الأولي
.8
تحذير
.الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة
على قاعدة ) (Dالشكل (16ومنقى الهواء الأولي (C,قم بتركيب الفلتر
.فلتر الهواء .تأكد من تثبيت الفلتر على قاعدة فلتر الهواء بإحكام
.9
(A).الشكل (16وأمِّنه بقطعة )قطع( التثبيت (B،أعد تركيب الغطاء
.تأكد من إحكام ربط قطعة )قطع( التثبيت
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو
.الوفاة
صيانة نظام الوقود
بعد فترة من الوقت ،يمكن أن تتراكم المخلفات في زعانف تبريد الأسطوانة
متسببة في ارتفاع درجة حرارة المحرك .ولا يمكن إزالة هذه المخلفات دون تفكيك
لفحص Briggs & Strattonأجزاء من المحرك .برجاء زيارة وكيل الخدمة المعتد لدى
.وتنظيف نظام تبريد الهواء على النحو الموصى به في جدول الصيانة
التخزين
عند تخزين الوقود أو المُعَدّات مع وجود وقود في الخزان
•
.5
(A، 12).أعد تركيب عصا القياس وأحكم ربطها
(E).الشكل (11بشمعة الإشعال (D،قم بتوصيل سلك شمعة الإشعال
انظر الشكل17 :
تُخزّن بعيدًا عن الأفران ،أو المواقد ،أو سخانات المياه ،أو أي أجهزة مزودة
بمصابيح دليلية ،أو أي مصادر اشتعال أخرى إذ أنها قد تؤدي إلى اشتعال
.أبخرة الوقود
تحذير
.يعتبر الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة
نظام الوقود
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو
.الوفاة
أنظر الشكل18 :
(A،اضبط المحرك في وضع مستوي )وضع التشغيل العادي( .املأ خزان الوقود
الشكل (18بالوقود .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود ،لا تفرط في الملء بما
(B).يتجاوز رقبة خزان الوقود
يمكن للوقود أن يصبح ملوثًا عند حفظه في وعاء تخزين لأكثر من 30يومًا .احرص
في كل مرةٍ تملأ فيها الوعاء بالوقود أن تضيف مثبت الوقود إلى الوقود وفقًا لما
تنص عليه تعليمات المصنِّع .وهذا يحافظ على الوقود نقيًا ويحد من المشكلات
.المرتبطة بالوقود أو حدوث تلوث في نظام الوقود
BRIGGSandSTRATTON.COM
•
•
•
ابعد الوقود عن مصادر الشرر ،ومصادر اللهب المفتوحة ،والشعلات
.الدائمة والحرارة ،وغيرها من مصادر الاشتعال الأخرى
افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء والتركيبات بشكل متكرر
للتأكد من عدم وجود أي تشققات ،أو تسريبات بها .واستبدل الأجزاء إذا
.اقتضت الحاجة
قبل تنظيف فلتر الوقود أو استبداله ،قم بتصريف خزان الوقود ،أو
.أغلق صمام قفل الوقود
56
)منقي الهواء ،والعادم ،والشحن ،والتبريد ،والكربراتير ،ومضخة الوقود ،وغير ذلك(،
والقيود المفروضة على الاستخدام ،وظروف التشغيل المحيطة )درجة الحرارة،
والرطوبة ،والارتفاع عن سطح الأرض( ،والتفاوت الموجود بين محرك وآخر .ونظرًا
محركًا يتمتع Briggs & Strattonللقيود المتعلقة بالتصنيع والسعة ،فقد تطرح
.بطاقة أعلى لهذه الفئة من المحركات
الضمان
Briggs & Strattonضمان محرك
ساري اعتبارًا من يناير 2019
ضمان محدود
أنها ،خلال فترة الضمان المحددة أدناه ،ستقوم بإصلاح Briggs & Strattonتضمن
أو استبدال أي جزء به عيوب في الخامة أو التصنيع أو كليهما مجانًا .ويتحمل
المشتري رسوم نقل المنتج الذي يتم إرساله للإصلاح أو الاستبدال بموجب هذا
الضمان .يسري هذا الضمان وفقًا للفترات الزمنية والشروط المنصوص عليها
أدناه ويُعد خاضعًا لها .للحصول على خدمة الضمان ،ابحث عن أقرب وكيل خدمة معتمد
يجب على BRIGGSandSTRATTON.COM.في خريطة تحديد عناوين الوكلاء على
المشتري أن يتصل بوكيل الصيانة المعتمد ثم يقدم المنتج لوكيل الصيانة
.المعتمد لفحصه واختباره
لا تقدم الشركة أي ضمان صريح آخر .الضمانات الضمنية ،بما في ذلك الرواج
والصلاحية لغرض معين ،تقتصر على فترة الضمان المذكورة أدناه ،أو إلى الحد
الذي يسمح به القانون .المسؤولية عن الأضرار العرضية أو التبعية مستبعدة
إلى الحد الذي يسمح به القانون .لا تسمح بعض الولايات أو الدول بوضع قيود
على طول فترة الضمان الضمنية ،ولا تسمح بعض الولايات أو الدول بالاستثناء
أو وضع حد للأضرار العارضة أو الاستتباعية ،ولهذا فقد لا تنطبق عليك القيود
والاستثناءات المذكورة أعلاه .يمنحك هذا الضمان حقوقًا قانونية محددة ،وقد تكون
.لديك حقوقًا أخرى تختلف تبعًا للولاية أو الدولة
4
شروط الضمان القياسية
3 ،2 ،1
ليس من الضروري تفريغ الوقود من المحرك عند إضافة مثبت الوقود وفقًا لما
تنص عليه التعليمات .قبل التخزين ،قم بتشغيل المحرك لمدة دقيقتين
.لتحريك الوقود والمثبت في نظام الوقود
في حالة عدم إضافة مثبت الوقود إلى البنزين الموجود بداخل المحرك ،يجب
تصريفه داخل الحاوية المخصصة لذلك .قم بتشغيل المحرك حتى يتوقف
بسبب نقص الوقود .يُوصى باستخدام مثبت الوقود في حاوية التخزين للحفاظ
.على حالة الوقود
زيت المحرك
قم بتغيير زيت المحرك بينما لا يزال المحرك دافئًا .راجع قسم )تغيير زيت
).المحرك
استكشاف المشكلات
وإصلاحها
للحصول على المساعدة ،اتصل بالوكيل المحلي في منطقتك أو تفضل بزيارة
أو اتصل على BRIGGSandSTRATTON.COM 3723-233-800-1الموقع الإلكتروني
)).في الولايات المتحدة الأمريكية
المواصفات
الطراز140000 :
)بوصة مكعبة ) 223سم مكعب 13.60
الإزاحة
)بوصة ) 74مم2.913
القطر الداخلي
)أونصة ) 59, - 54,لتر18 - 20
)بوصة ) 51,مم.020
فجوة شمعة الإشعال
)رطل-بوصة ) 20نيوتن متر 180
عزم شمعة الإشعال
XRسلسلة
)بوصة ) 36, - 25,مم.010 - .014
فجوة هواء عضو الإنتاج
استخدام المستهلك 24 -شهر
)بوصة ) 20, - 10,مم.004 - .008
خلوص صمام السحب
)بوصة ) 20, - 10,مم.004 - .008
خلوص صمام العادم
؛ السلسلة التجارية
3
®Vanguard
استخدام تجاري 36 -شهر
استخدام تجاري 24 -شهر
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
استخدام المستهلك 36 -شهر
n
)بوصة ) 51,82مم2.040
الشوط
سعة الزيت
المصنوعة من الحديد الصب ™Dura-Boreجميع المحركات الأخرى المزودة بجلب
استخدام المستهلك 24 -شهر
استخدام تجاري 12 -شهر
جميع المحركات الأخرى
استخدام المستهلك 24 -شهر
استخدام تجاري 3 -أشهر
1
2
3
4
فيما يلي شروط الضمان القياسية الخاصة بنا ،ولكن قد تظهر
أحيانًا تغطية ضمان إضافية لم تكن محددة في وقت النشر .وللحصول
على قائمة بشروط الضمان المتعلقة بمحركك ،قم بزيارة الموقع
& Briggsأو اتصل بوكيل الخدمة المعتمد من BRIGGSandSTRATTON.COM،
.في منطقتك Stratton
ليس ثمة ضمان بالنسبة للمحركات على المعدات المستخدَمة للتيار
الكهربي الرئيسي بدلًا من المنشأة؛ يتم استخدام مولدات احتياطية
أو المحركات MPH،للأغراض التجارية ومركبات المنشآت بما لا يتجاوز 25
المستخدمة في السباق التنافسي أو في المسارات التجارية أو
.الإيجارية
على المولدات الاحتياطية 24 :شهرًا لاستخدام Vanguardتم تثبيت
المستهلك ،لا يوجد ضمان للاستخدام التجاري .السلسلة التجارية
بتاريخ تصنيع يسبق يوليو 24 ،2017شهرًا لاستخدام المستهلك24 ،
.شهرًا للاستخدام التجاري
في أستراليا -تأتيك بضائعنا مزودة بضمانات لا يمكن أن تُستثنى
بموجب قانون المستهلك الأسترالي .فيحق لك استبدال المحرك
أو استرداد أموالك في حالة وجود عطل جوهري ،أو الحصول على تعويض
عما سوى ذلك من خسائر أو أضرار متوقعة على نحو معقول .كما يحق
لك إصلاح البضائع أو استبدالها إذا لم تكن جودة البضائع مقبولة
وإذا كان العطل لا يرقى لأن يكون عطلاً جوهريًا .للحصول على خدمة
الضمان ،ابحث عن "وكيل الخدمة المعتمد" الأقرب إليك على خريطة
أو BRIGGSandSTRATTON.COMتحديد مواقع الوكلاء المتوفرة على
اتصل على 1300 274 447؛ أو أرسل رسالة عبر البريد الإلكتروني إلى
أو خطابًا كتابيًا على العنوان
[email protected]،
: Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank,التالي
.أسترالياNSW, 2170 ,
تبدأ فترة الضمان في تاريخ الشراء الأصلي من جانب مستهلك التجزئة الأول أو
المستهلك التجاري" .استخدام المستهلك" يعني الاستخدام الشخصي السكني
المنزلي من جانب مستهلك التجزئة" .الاستخدام التجاري" يعني جميع أوجه
الاستهلاك الأخرى ،بما في ذلك الاستخدام في الأغراض التجارية أو التي تُدر دخلاً
أو لأغراض التأجير .وبمجرد استخدام المحرك بطريقة تجارية ،يتم اعتباره بعد ذلك
.محركًا مستخدمًا بطريقة تجارية لأغراض خاصة بهذا الضمان
57
تقل قوة المحرك بنسبة %3.5لكل 1000قدم ) 300متر( فوق مستوى سطح البحر،
وبنسبة %1لكل 10درجات فهرنهايت ) 5.6درجات مئوية( أعلى من 77درجة فهرنهايت
) 25درجة مئوية( .ويعمل المحرك بشكل مُرضٍ عند ضبطه بزاوية تصل إلى 15درجة.
راجع دليل مشغل المُعَدّة للتعرف على حدود التشغيل الآمنة المسموح بها عند
.السير على المنحدرات
قطع الغيار -الطراز140000 :
رقم القطعة
قطعة الغيار
797301
فلتر الهواء ،إسفنجي
795066, 5419
فلتر الهواء ،ورقي
796254
منقي الهواء الأولي ،فلتر الهواء
100005
- SAE 30الزيت
795990
فلتر الزيت
298090, 5018
فلتر الوقود
692051
شمعة الإشعال المقاومة
89838, 5023
مفتاح ربط شمعة الإشعال
19368
أداة اختبار شمعة الإشعال
لإجراء جميع أعمال Briggs & Strattonننصحك بزيارة أحد الموزعين المعتمدين لدى
.الصيانة والخدمة للمحرك وجميع أجزاؤه
تقديرات الطاقة :تقدير الطاقة الكلية لموديلات محركات البنزين الفردية
جمعية مهندسي( SAEمشار إليه في الملصق الموجود على المحرك وفقًا لكود
إجراء تقدير الطاقة والعزم للمحركات الصغيرة ،وهو مقدر J1940السيارات( رقم
وتُستمد قيم العزم عند دوران المحرك بسرعة 2600لفة SAE J1995. /وفقًا للإجراء
دقيقة بالنسبة للمحركات المذكور "عدد اللفات في الدقيقة" على الملصقات
خاصتها ،وعند 3060لفة/دقيقة بالنسبة لكافة المحركات الأخرى؛ فيما تُستمد
قيم القوة الحصانية عند 3600لفة/دقيقة .يمكنك الاطلاع على منحنيات
تُستمد قيم www.BRIGGSandSTRATTON.COM.الطاقة الكلية على الموقع
الطاقة الصافية في وجود منقي الهواء والعادم ،فيما تُجمع قيم الطاقة الكلية
دون تركيب هذه الملحقات .وتكون الطاقة الكلية الفعلية للمحرك أعلى من
الطاقة الصافية له ،وتتأثر بعدة عوامل من بينها :ظروف التشغيل المحيطة
والتفاوت الموجود بين محرك وآخر .وبالنظر إلى التنوع الكبير في المنتجات
التي تستخدم معها المحركات ،فإن محرك البنزين قد لا يعمل بطاقته الكلية
المقدرة عند استخدامه مع معدة طاقة معينة .ويحدث هذا الاختلاف بسبب العديد
من العوامل والتي تشمل ،على سبيل المثال لا الحصر ،مكونات المحرك المتنوعة
ولكن يُرجى الاحتفاظ بإيصال الشراء .فإذا لم تقدم دليلاً على تاريخ الشراء
الأولي عند طلب خدمة الضمان ،فسيُعد تاريخ صناعة المنتج بمثابة تاريخ بداية
فترة الضمان .لا يُعد تسجيل المنتج أمرًا ضروريًا في الحصول على خدمة ضمان
Briggs & Stratton.منتجات
نبذة عن الضمان
يغطي هذا الضمان المحدود المشكلات المتعلقة بالمحرك الناجمة عن المواد
المعيبة و/أو عملية التصنيع وحسب ،وليس استبدال المعدة التي قد يتم
تثبيت المحرك بها أو استرداد ثمنها .ولا يشمل هذا الضمان عمليات الصيانة أو
الموالفة أو الضبط ،أو البلى الناتج عن الاستعمال العادي .وبنفس الطريقة،
يبطل الضمان في حالة إدخال أي تعديل أو تغيير في المحرك ،أو في حالة إزالة الرقم
التسلسلي للمحرك أو طمسه .ولا يغطي هذا الضمان تلفيات المحرك أو مشكلات
:الأداء الناجمة عن
.2
.3
استخدام وقود ملوث أو منتهية صلاحيته ،أو بنزين مضاف إليه إيثانول
بنسبة تتجاوز ،%10أو استخدام وقود بديل مثل الغاز الطبيعي المسال
& Briggsأو غاز البترول المسال والذي لم يتم تصميم/تصنيع محركات
.لتعمل به Stratton
.4
الأتربة التي تدخل المحرك بسبب الصيانة عير الصحيحة لمنقي الهواء
.أو التجميع الخاطئ له
.5
الاصطدام بشيء صلب مزود بشفرات قاطعة كتلك الخاصة بجزازات
العشب الدوارة ،أو عدم إحكام ربط الموائم النصلي أو الدافع الميكانيكي
أو غير ذلك من الأدوات المقرونة بعمود مرفقي أو تركيبها بشكل غير
V.صحيح ،أو الشد الزائد للسير على شكل
.6
قطع الغيار ،أو مجموعات قطع الغيار المرفقة مثل أجهزة القابض ،أو
أجهزة نقل الحركة ،أو عناصر التحكم في المعدة ،وغيرها والتي لم يتم
Briggs & Stratton.تصنيعها بمعرفة
.7
درجة الحرارة الزائدة التي تحدث بسبب قصاصات العشب ،أو الأتربة ،أو
المخلفات ،أو أعشاش القوارض والتي تسد أو تعوق حركة مراوح التبريد،
أو منطقة الحدافة ،أو التلف الحادث بسبب تشغيل المحرك دون توفر
.تهوية كافية
.8
الاهتزاز الزائد عن الحد بسبب السرعة الزائدة ،أو التثبيت غير المحكم
للمحرك ،أو شفرات القطع أو الدافعات الميكانيكية المفكوكة أو مختلة
.الاتزان ،أو الاقتران غير الصحيح بين مكونات المعدة والعمود المرفقي
.9
سوء الاستخدام ،أو قلة الصيانة الدورية ،أو الشحن أو الحمل أو التخزين
.الخاطئ للمعدة ،أو تركيب المحرك بطريقة خاطئة
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
.1
Briggs & Stratton.استخدام قطع غيار غير معتمدة من
تشغيل المحرك باستخدام زيت تزليق غير كافٍ أو ملوث أو من درجة غير
.صحيحة
Briggs & Stratton.خدمة الضمان متاحة فقط من خلال وكلاء الخدمة المعتمدين من
حدد موقع أقرب "وكيل خدمة معتمد" موجود على خريطة تحديد المواقع الخاصة بنا
أو من خلال الاتصال برقم BRIGGSandSTRATTON.COM،والمتوفرة على الموقع
) 3723-233-800-1).داخل الولايات المتحدة الأمريكية
)النسخة المنقحة هـ( 80004537
BRIGGSandSTRATTON.COM
58
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io