Braun Flex XP II 5775 El manual del propietario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
El manual del propietario
Flex XPII 5770-5 MN KURTZ DESIGN 10.04.07
5724 316
5775
5770
5773
start • stop
washable
5775
Type 5 724
Flex XP II
5724316_FlexXP_5775_MN_S1 Seite 1 Dienstag, 10. April 2007 3:26 15
Deutsch 4, 31
English 6, 31
Français 8, 31
Español 10, 32
Português 12, 32
Italiano 14, 33
Nederlands 16, 33
Dansk 18, 33
Norsk 20, 33
Svenska 22, 34
Suomi 24, 34
Türkçe 26
Ελληνικ
28, 34
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
5-724-316/00/IV-07/M
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR
Braun Infolines
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
0800 783 70 10
1 800 509 448
0 810 309 780
0 800 14 592
901 11 61 84
808 20 00 33
(02) 6 67 86 23
0 800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
0212 - 473 75 85
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
D A
CH
GB
IRL
F
B
E
P
I
NL
DK
N
S
FIN
TR
HK
5724316_FlexXP_5775_MN_S2 Seite 1 Dienstag, 10. April 2007 3:30 15
3
5000
6000
Series
Flex Integral / Flex XP
100%
100%
5000
6000
Series
start • stop
washable
5775
start • stop
rt
stop
2
5
1
3
6
7
1
2
Flex 700-5775 Explo+Inuse MN 12.09.03 KURTZ DESIGN
oil
9
8
4
5724316_FlexXP_5775_MN_S3 Seite 1 Dienstag, 10. April 2007 3:31 15
4
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen
mit Ihrem Braun Rasierer viel Freude.
Achtung
Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit
integriertem Netzteil für Sicherheitsklein-
spannung ausgestattet. Es dürfen keine Teile
ausgetauscht oder Veränderungen vorge-
nommen werden, da sonst Stromschlag-
gefahr besteht.
Beschreibung
1 Scherfolie
2 Klingenblock
3 Entriegelungstaste
4 Ein-/Aus-Schalter («start/stop»)
5 Langhaarschneider
6 Ladekontroll-Leuchte (grün)
7 Modell 5775: Restkapazitäts-Leuchte (rot)
8 Modell 5775: Ladestation
9 Spezialkabel
Rasierer aufladen
Erstladung: Über das Spezialkabel bzw. in
der Ladestation den Rasierer mindestens
4 Stunden am Netz aufladen (Rasierer und
Netzteil des Spezialkabels können sich
leicht erwärmen). Der Rasierer muss wäh-
rend des Ladevorgangs ausgeschaltet
sein. Ist der Rasierer voll geladen, kabellos
rasieren, bis die Akkus leer sind. Danach
wieder voll aufladen (1 Stunde).
Voll geladen kann der Rasierer je nach Bart-
stärke ca. 50 Minuten ohne Netzanschluss
betrieben werden. Die maximale Akku-
Kapazität wird jedoch erst nach mehreren
Lade- und Entladevorgängen erreicht.
Geeignete Umgebungstemperatur beim
Laden: 15 °C bis 35 °C.
Wenn die Akkus leer sind, kann die Rasur
auch direkt über das Spezialkabel vom Netz
erfolgen.
Kontroll-Leuchten
Die grüne Ladekontroll-Leuchte zeigt an, dass
der Rasierer geladen wird. Sind die Akkus voll
geladen, erlischt die grüne Leuchte. Späteres,
gelegentliches Aufleuchten zeigt an, dass der
Rasierer zur Erhaltung seiner Vollladung nach-
geladen wird.
Nur Modell 5775:
Bei eingeschaltetem Rasierer blinkt die rote
Restkapazitäts-Leuchte, wenn die Kapazität
der Akkus auf unter 20% abgesunken ist.
Dann reicht die Ladung noch für ca. 2 bis
3 Rasuren.
Rasieren
Rasierer einschalten («start»):
Das bewegliche Schersystem sorgt automa-
tisch für eine optimale Anpassung an die Ge-
sichtsform.
Langhaarschneider zuschalten:
Der Langhaarschneider erlaubt kontrolliertes
Trimmen von Schnurrbart und Koteletten.
Reinigen
Dieses Gerät ist geeignet zur
Reinigung unter fließendem Wasser.
Achtung: Das handgehaltene Teil ist
von der Anschlussleitung zu trennen, bevor es
im Wasser gereinigt wird.
Tipps für eine optimale Rasur
Wir empfehlen, vor dem Waschen zu
rasieren, da nach dem Waschen die Haut
leicht aufgequollen ist.
Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut
halten. Haut straffen und gegen die Bart-
wuchsrichtung rasieren.
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten,
wechseln Sie die Scherfolie und den Klin-
genblock alle 18 Monate oder sobald sie
Verschleißerscheinungen zeigen.
Deutsch
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 4 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
5
Durch regelmäßiges Reinigen verbessern Sie
die Rasierleistung Ihres Rasierers. So können
Sie den Rasierkopf nach jeder Rasur einfach
und schnell unter fließendem Wasser reinigen:
Rasierer einschalten (schnurlos) und Rasier-
kopf unter heißes, fließendes Wasser halten.
Gelegentlich Seife benutzen (Flüssigseife
auf natürlicher Basis ohne Scheuermittel).
Schaum vollständig abspülen und den Ra-
sierer noch einige Sekunden laufen lassen.
Dann den Rasierer ausschalten und die Ent-
riegelungstasten drücken. Scherfolie und
Klingenblock abnehmen. Die abgenomme-
nen Scherteile trocknen lassen.
Bei regelmäßiger Nassreinigung, sollten Sie
wöchentlich einen Tropfen Leichtmaschi-
nenöl auf der Oberfläche des Schersystems
verteilen.
Alternativ können Sie den Rasierer mit der
gelieferten Bürste reinigen:
Rasierer ausschalten, Entriegelungstasten
drücken und die Scherteile abnehmen.
Mit der Bürste den Klingenblock und die
Innenseite des Rasierkopfs reinigen. Die
Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt
werden.
Die Ladestation mit einem feuchten Tuch
reinigen. Vor dem Reinigen den Netzstecker
ziehen.
So halten Sie Ihren Rasierer
in Bestform
Etwa alle vier Wochen sollte der Klingenblock
mit Braun Reinigungsmitteln gesäubert wer-
den.
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus zu
erhalten, sollte das Gerät ca. alle 6 Monate
vollständig durch Rasieren entladen werden.
Danach den Rasierer wieder voll aufladen.
Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen
über 50 °C aussetzen.
Scherteile-Wechsel
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten,
wechseln Sie Scherfolie und Klingenblock alle
18 Monate oder sobald sie Verschleißerschei-
nungen zeigen.
Für eine gründlichere Rasur mit weniger Haut-
reizung sollten Sie beide Teile gleichzeitig
wechseln.
(Scherfolie und Klingenblock:
Ersatzteile-Nr. 5000/6000)
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne
des Umweltschutzes darf dieses Gerät
am Ende seiner Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über eine Braun
Kundendienststelle oder über lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den
EU-Richtlinien EMV 89/336/EWG
und Niederspannung 73/23/EWG.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf
dem Spezialkabel.
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 5 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
6
Our products are designed to meet the
highest standards of quality, functionality and
design. We hope you enjoy your new Braun
shaver.
Warning
Your shaver is provided with a special cord set
with integrated Safety Extra Low Voltage
power supply. Do not must exchange or
manipulate any part of it. Otherwise there is a
risk of electric shock.
Description
1 Shaver foil
2 Cutter block
3 Release button
4 On/off switch («start/stop»)
5 Long hair trimmer
6 Charging light (green)
7 Model 5775 only: Low charge light (red)
8 Model 5775 only: Charging stand
9 Special cord set
Charging the shaver
When charging for the first time: Using the
special cord set, connect the shaver/the
charging stand with an electrical outlet. The
shaver must be switched off. Charge it for
at least 4 hours (low voltage adapter and
shaver might get warm). Once the shaver
is completely charged, shave until fully dis-
charged. Then recharge to full capacity
again (1 hour).
A full charge will give up to 50 minutes of
cordless shaving time depending on your
beard growth. However, the maximum bat-
tery capacity will only be reached after
several charging/discharging cycles.
Best environmental temperature range for
charging is 15 °C to 35 °C.
When fully discharged, you may also shave
with the shaver connected to an electrical
outlet via the special cord set.
Indicator lights
The green charging light shows that the
shaver is being charged. When the recharge-
able battery is fully charged, the charging light
goes off. If later on, the charging light comes
on again, this indicates that the shaver is
being recharged to maintain its full capacity.
Model 5775 only:
The red low-charge light glows when the
battery capacity has dropped below 20%
provided the shaver is switched on. The
remaining capacity will then be sufficient for
2 to 3 shaves.
Shaving
Turn on the shaver («start»):
The pivoting cutting system automatically
adjusts to every contour of your face.
Trimmer: When the long hair trimmer is
activated, it allows the controlled trimming of
moustache or sideburns.
Cleaning
This appliance is suitable for cleaning
under an open water tap.
Warning: Detach the hand-held part
from the power supply before cleaning it in
water.
Tips for the perfect shave
We recommend that you shave before
washing, as the skin tends to be slightly
swollen after washing.
Hold the shaver at right angles (90°) to the
skin. Stretch your skin and shave against
the direction of beard growth.
To maintain 100% shaving performance
replace your foil and cutterblock every
18 month or when worn.
English
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 6 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
7
Regular cleaning ensures better shaving
performance. Rinsing the shaving head after
each shave under hot running water is an easy
and fast way to keep it clean:
Switch the shaver on (cordless) and rinse
the shaving head under hot running water.
A natural based soap may also be used
provided it contains no particles or abrasive
substances. Rinse off all foam and let the
shaver run for a few more seconds.
Next switch the shaver off and press the
release buttons. Lift the shaver foil off and
pull the cutter block out. Then leave the
disassembled shaving parts to dry.
If you regularly clean the shaver under
water, then once a week apply a drop of
light machine oil onto the long hair trimmer
and shaver foil.
Alternatively, you may clean the shaver using
the brush provided:
Switch the shaver off. Press the release
buttons and lift shaver foil off.
Using the brush, clean the cutter block and
the inner area of the shaver head. However,
do not clean the shaver foil with the brush as
this may damage the foil.
Clean the charging stand with a damp cloth.
Unplug first.
Keeping your shaver in top
shape
About every four weeks, clean the cutter block
with Braun cleaning agents.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of
the rechargeable batteries, the shaver has to
be fully discharged (through normal use) every
6 months approximately. Then recharge the
shaver to full capacity. Do not expose the
shaver to temperatures higher than 50 °C for
extended periods of time.
Replacing the shaving parts
To maintain 100% shaving performance,
replace your foil and cutter block every 18
months or when worn. Change both parts at
the same time for a closer shave with less skin
irritation.
(Shaver foil and cutter block: part no. 5000/
6000)
Environmental notice
This product contains rechargeable
batteries. In the interest of protecting
the environment, please do not dispose
of the product in the household waste at the
end of its useful life. Disposal can take place
at a Braun Service Centre or at appropriate
collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European
Directives EMC 89/336/EEC and Low
Voltage 73/23/EEC.
For electric specifications, see printing on the
special cord set.
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 7 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
8
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux
plus hautes exigences en matière de qualité,
fonctionnalité et design. Nous espérons que
vous serez pleinement satisfait de votre
nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre rasoir est fourni avec un adaptateur
basse tension muni d’une prise de sécurité
très basse tension intégrée. Ne changez ou ne
manipulez par conséquent aucun de ces
éléments pour éviter tout risque de choc
électrique.
Description
1 Grille de rasage
2 Bloc-couteaux
3 Bouton d’éjection de la tête de rasage
4 Interrupteur marche / arrêt (« start / stop »)
5 Tondeuse rétractable
6 Témoin de charge (vert)
7 Uniquement pour le modèle 5775 :
Témoin de décharge (rouge)
8 Uniquement pour le modèle 5775 :
Chargeur sur pied
9 Adaptateur basse tension
Recharge du rasoir
Lors de la première charge : lorsque vous
utilisez l’adaptateur basse tension, bran-
chez le rasoir / socle chargeur sur une prise
électrique. Le rasoir doit être éteint. Laissez-
le charger pendant au moins 4 heures
(l‘adaptateur basse tension et le rasoir
peuvent devenir chaud). Lorsque le rasoir
est complètement chargé, rasez-vous
régulièrement et normalement jusqu’à ce
qu’il se décharge complètement. Ensuite,
rechargez-le pour atteindre à nouveau la
capacité maximale (1 heure).
Une pleine charge procure environ 50
minutes de rasage sans fil, en fonction de
votre type de barbe. Cependant, la capacité
maximum des batteries sera atteinte seule-
ment après plusieurs cycles de charge et de
décharge.
La température idéale pour la mise en
charge est comprise entre 15 °C et 35 °C.
Lorsque la batterie est totalement déchar-
gée, vous pouvez toujours vous raser en
branchant le rasoir sur une prise électrique
grâce à l’adaptateur basse tension.
Témoins lumineux de
charge / décharge
Le témoin lumineux vert indique que le rasoir
est en cours de charge. Lorsque les batteries
sont complètement rechargées, le témoin
lumineux s‘éteint. S’il s’allume à nouveau,
cela signifie que le rasoir est à nouveau en
charge pour maintenir la pleine capacité de
la batterie.
Uniquement pour le modèle 5775:
Le témoin lumineux rouge s’allume lorsque la
capacité de la batterie descend en dessous
de 20%. Il vous reste alors suffisamment de
batterie pour encore 2 ou 3 rasages.
Rasage
Mettez le rasoir en marche (« start ») :
La tête de rasage pivotante s’adapte auto-
matiquement aux contours de votre visage.
Tondeuse : Lorsque la tondeuse rétractable
est activée, elle permet d’ajuster la taille de la
moustache et des pattes.
Conseils d‘utilisation pour un rasage
parfait
Toujours se raser avant la toilette faciale
car la peau a tendance à gonfler légère-
ment lorsqu’elle est humide.
Tenir le rasoir perpendiculairement (90°) au
visage. Tendre la peau et se raser dans le
sens contraire de la pousse du poil.
Pour une performance de rasage optimale,
changez la grille et le bloc-couteaux tous
les 18 mois ou dès qu’ils sont usés.
Français
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 8 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
9
Nettoyage
L’appareil est nettoyable sous l’eau
courante.
Attention: Débrancher l’appareil de la
prise de courant avant de le nettoyer sous
l’eau.
Un nettoyage régulier assure une perfor-
mance de rasage optimale. Rincer votre tête
de rasage sous l’eau chaude après chaque
rasage est un moyen rapide et facile de garder
votre rasoir propre :
Mettez le rasoir en marche (sans le cordon)
et rincez la tête de rasage sous l’eau
chaude. Un savon naturel peut aussi être
utilisé dans la mesure où il ne contient pas
de particules ni de substances corrosives.
Rincez toute la mousse et laissez le rasoir
fonctionner quelques secondes encore.
Ensuite, arrêtez le rasoir et appuyez sur
les boutons d’éjection. Enlevez la grille du
rasoir et sortez le bloc-couteaux. Puis, lais-
sez sécher les différents éléments séparé-
ment.
Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir
sous l'eau courante, appliquez une goutte
d'huile sur la tondeuse et la grille du rasoir
toutes les semaines.
Alternez le nettoyage sous l’eau avec le net-
toyage de votre rasoir à l’aide de la brosse
fournie :
Arrêtez votre rasoir. Appuyez sur les
boutons d’éjection et soulevez la grille du
rasoir.
A l’aide de la brosse, nettoyez le bloc-
couteaux et la partie interne de la tête
pivotante. Cependant, ne nettoyez pas la
grille de rasage avec la brosse car cela
pourrait l’endommager.
Nettoyez le chargeur sur pied avec un tissu
humide. Toujours débrancher avant.
Pour conserver votre rasoir
en parfait état
Toutes les 4 semaines environ, nettoyez le
bloc-couteaux avec du liquide nettoyant
Braun.
Maintenir la batterie en bon état
Afin d’optimiser la capacité et la durée de vie
de la batterie, il est nécessaire de la laisser se
décharger complètement, tous les six mois
environ, dans le cadre d’une utilisation
courante. Puis rechargez-la de nouveau à
pleine capacité. N’exposez pas votre rasoir
à des températures supérieures à 50 °C
pendant une longue durée.
Remplacement des pièces détachées du
rasoir
Pour une performance de rasage optimale,
changez vos grilles et bloc-couteaux tous
les 18 mois ou dès qu’ils sont usés. Pour
un rasage précis sans irritations de la peau,
changez les deux éléments simultanément.
(Grille et bloc-couteaux : référence n° 5000/
6000)
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries
rechargeables. Afin de protéger
l’environnement, ne jetez jamais
l’appareil dans les ordures ménagères
à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre
centre service agréé Braun ou déposez-le
dans des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales
ou nationales en vigueur.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives
89/336/EEC et la directive Basse Tension
73/23/EEC.
Voir les spécifications électriques mention-
nées sur l’adaptateur basse tension.
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 9 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
10
Nuestros productos están desarrollados para
alcanzar los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que su
nueva afeitadora Braun satisfaga por com-
pleto sus necesidades.
Aviso
Su afeitadora viene provista de una conexión
especial segura, un transformador integrado
de bajo voltaje. Por lo tanto no debe cambiar
o manipular ninguna parte de la afeitadora.
De lo contrario corre el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
Descripción
1 Lámina
2 Bloque de cuchillas
3 Botón de extracción de lámina
4 Interruptor encendido/apagado
(«start/stop»)
5 Cortapatillas extensible
6 Luz de carga (verde)
7 Sólo modelo 5775: Luz de batería baja (roja)
8 Sólo modelo 5775: Base cargador
9 Cable especial de conexión
Proceso de carga
Para la primera carga: Utilice el cable
especial de conexión y conecte la afeita-
dora/pie de carga a la red eléctrica.
Debe tener el interruptor de la afeitadora
apagado. Cárguela al menos durante
4 horas (el adaptador y la afeitadora pueden
llegar a calentarse). Una vez que la afeita-
dora se haya cargado completamente,
afeitese sin utilizar el cable hasta que se
descargue completamente. Entonces,
vuelva a recargarla hasta el máximo de
su capacidad (1 hora).
Tendrá unos 50 minutos de afeitado sin
cable, dependiendo de su tipo de barba.
Sin embargo, la capacidad máxima de la
batería se alcanzará únicamente después
de varios procesos de carga/descarga.
La temperatura ambiente ideal para el pro-
ceso de carga es de 15 a 35 ºC.
Cuando la batería está totalmente descar-
gada, puede afeitarse con la afeitadora
conectada a la red con el cable de cone-
xión.
Luz de carga
La luz verde indica que la afeitadora está en
carga. Cuando la batería está cargada com-
pletamente, la luz se apaga. Si la luz se vuelve
a encender, esto indica que la afeitadora se
está recargando para llegar a su capacidad
máxima.
Sólo para modelo 5775:
La luz roja indica cuando la afeitadora esta
baja de batería, por debajo del 20%, siempre
que la afeitadora esté encendida. Lo capaci-
dad restante es suficiente para 2 ó 3 afeitados
más.
Afeitado
Encienda la afeitadora («start»):
El sistema de cabezal basculante permite que
su afeitadora se ajuste a todos los contornos
de la cara.
Cortapatillas: Activando el cortapatillas con-
seguira un mayor control recortando bigote y
patillas.
Recomendaciones para un afeitado
óptimo
Recomendamos que se afeite antes de
lavarse, ya que la piel tiende a hincharse
ligeramente después de lavarse.
Mantega la afeitadora en ángulo recto
con la piel (90°). Estire la piel y deslice la
afeitadora en la dirección contraria al
crecimiento de la barba.
Para asegurar un óptimo afeitado, reco-
mendamos reemplazar la lámina y el
bloque de cuchillas cada 18 meses, o
cuando se hayan deteriorado.
Español
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 10 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
11
Limpieza
Limpiable con agua bajo el grifo.
Precaución: desconecte el aparato
de la corriente antes de limpiarlo con
agua.
Una limpieza regular asegura un mejor rendi-
miento en el afeitado. Conviene introducir el
cabezal de la afeitadora bajo el grifo de agua
caliente después de cada afeitado para
mantenerla limpia de forma fácil y rápida.
Encienda la afeitadora (sin cable) y aclare
el cabezal bajo el grifo de agua caliente.
Ocasionalmente puede usar un jabón
natural sin sustancias abrasivas para una
limpieza más completa. Después enjuague
la afeitadora directamente bajo el grifo
durante unos segundos para aclarar los
restos de espuma.
A continuación debe apagar la afeitadora
y presionar los botones de extracción de
lámina para sacar ésta y extraer el bloque
de cuchillas. Deje estas piezas un tiempo
para secarse.
Si limpia a menudo el aparato bajo el agua
ponga, semanalmente, aplique una gota de
lubricante en la cuchilla central y en la
lámina de su afeitadora.
Por otro lado, también puede limpiar su
afeitadora con el cepillo que le facilitamos:
Apague la afeitadora y extraiga la lámina
presionando el botón.
Usando el cepillo, limpie las cuchillas y la
zona alrededor del cabezal, pero no la
lámina ya que podría dañarse.
Limpie la base cargador con un paño
húmedo después de haberlo desenchufado.
Mantenga su afeitadora en
óptimo estado
Cada cuatro semanas, limpie las cuchillas con
productos de limpieza Braun.
Mantenimiento de las baterías
Para optimizar la vida útil de la batería, la
afeitadora debe descargarse completamente,
al menos una vez cada 6 meses (por uso
normal). Entonces la afeitadora debe cargarse
al máximo de capacidad. No exponga la
afeitadora a temperaturas superiores a 50 ºC
durante largos períodos de tiempo.
Recambio de componentes
Para asegurar un rendimiento al 100% en
su afeitadora, conviene sustituir la lámina y
bloque de cuchillas cada 18 meses, o cuando
se encuentren deteriorados. Cambie las dos
piezas al mismo tiempo para asegurarse un
apurado óptimo con menos irritación a la piel.
(Lámina y bloque de cuchillas: Nº 5000/6000,
disponible en su comercio habitual o en un
Servicio de Asistencia Técnica Braun.)
Información medioambiental
Este producto contiene baterías
recargables. Para preservar el medio
ambiente, no tire este producto a la
basura al final de su vida útil. Para
reemplazarla puede acudir a un Centro de
Asistencia Técnica Braun o a los puntos de
recogida habilitados por los ayuntamientos.
Sujeto a cambio sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas
de Compatibilidad Electromagnética
(CEM) establecidas por la Directiva Europea
89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo
Voltaje (73/23 EEC).
Vea las especificaciones eléctricas impresas
en el cable especial de conexión.
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 11 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
12
Os nossos produtos foram desenvolvidos
para alcançar os mais altos standards de
qualidade, funcionalidade e design. Espera-
mos que desfrute ao máximo da sua nova
Máquina de Barbear Braun.
Aviso
A sua Máquina vem provida de um cabo de
conexão especial com um transformador
integrado de Segurança de Baixa Voltagem.
Portanto não deverá substituir ou manipular
qualquer peça. Se o fizer poderá correr o risco
de sofrer de um choque eléctrico.
Descrição
1 Rede de barbear
2 Conjunto de lâminas
3 Botões de libertação
4 Interruptor de funcionamento («start/stop»)
5 Aparador extensível
6 Luz indicador de carga (verde)
7 Apenas no modelo 5775: Luz indicadora de
baixa carga (encarnado)
8 Apenas no modelo 5775: Centro de carga
9 Cabo de conexão especial
Carregar a Máquina
Quando carregar pela primeira vez:
Utilizando o cabo de conexão especial,
conecte a Máquina de Barbear/Centro de
carga a uma ficha eléctrica. A Máquina
deverá estar desligada. Carregue-a no
minimo até 4 horas (o transformador de
baixa voltagem e a Máquina poderão ficar
quentes). Assim que a Máquina ficar com-
pletamente carregada, barbeie-se até ficar
completamente descarregada. Depois
carregue-a até à sua máxima capacidade
(1 hora).
Uma carga completa permitirá uma utiliza-
ção de cerca de 50 minutos sem cabo de
conexão dependendo do tamanho da bar-
ba. Contudo a capacidade máxima só será
atingida após vários ciclos de carga e des-
carga.
A temperatura ambiente ideal para recar-
regar é de 15 °C a 35 °C.
Quando totalmente descarregada, poderá
também barbear-se com a Máquina
conectada a uma ficha eléctrica através do
cabo de conexão especial.
Luzes Indicadoras
A luz indicadora de carga verde informa que
a Máquina está a ser carregada. Quando a
bateria recarregável está completamente car-
regada a luz indicadora apagar-se-á. Se a luz
se acender de novo, indica que a Máquina
está a regarregar de modo a manter a sua
máxima capacidade.
Apenas no modelo 5775:
A luz indicadora de baixa carga acender-se-á
quando as bateriais estiverem a 20% de
perder capacidade tendo em atenção que a
Máquina está ligada. A capacidade remanes-
cente será suficiente para mais 2 ou 3 bar-
beados.
Barbear
Ligue a Máquina de Barbear («start»):
O sistema de corte pivotante ajusta-se auto-
maticamente aos contronos do seu rosto.
Aparador: Quando o Apardor extensível é
activado, permite aparar o contorno do bigo-
de e patilhas.
Conselhos práticos para um perfeito
barbear
Recomendamos que se barbeie antes do
banho, uma vez que a pele tem tendência a
ficar mais mole após o banho.
Segure a Máquina a um ângulo (90°) contra
a pele. Estique a pele e barbeie na direcção
contrária ao do crescimento do pêlo.
De modo a manter 100% de performance
em cada barbeado, substitua a rede e o
conjunto de lâminas a cada 18 meses.
Português
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 12 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
13
Limpeza
Este aparelho é lavável sob água
corrente.
Aviso: Desconecte o aparelho da
corrente antes de limpar.
Uma limpeza regular assegura uma máxima
performance no barbear. Passando a cabeça
da Máquina por baixo de água corrente após
cada barbear é fácil e rápido para a mater
limpa:
Ligue a Máquina (sem ser à corrente) e
passe a cabeça por baixo de água corrente.
Um sabonete natural poderá também ser
utilizado desde que não contenha particulas
e substâncias abrasivas. Retire toda a
espuma e deixe a a Máquina a funcionar por
mais alguns segundos.
De seguida deslique a Máquina e pressione
os botões de libertação. Levante e retire a
rede de barbear e o conjunto de lâminas.
Depois deixe as peças da Máquina a seca-
rem.
Caso lave regularmente a sua máquina
de barbear sob água corrente, aplique
semanalmente uma gota de óleo de
máquina no corta-patilhas e na rede.
Como alternativa, poderá limpar a Máquina
utilizando uma escova de limpeza que vem na
embalagem:
Desligue a Máquina «stop». Pressione os
botões de libertação, levante e retire a rede
de barbear.
Utilizando a escova de limpeza, limpe o
conjunto de lâminas e a área interior da
cabeça da Máquina. Contudo, não deve
limpar com a rede de barbear com a escova
pois poderá danificá-la.
Limpe o Centro de carga com um pano
húmido. Desconecte 1º da corrente.
Manter a Máquina sempre
em forma
A cada 4 semanas, limpe o conjunto de lâmi-
nas com agentes de limpeza Braun.
Preservar as baterias
De modo a manter uma capacidade óptima
das baterias recarregáveis, a Máquina tem
que estar completamente descarregada
(através de utilização normal) a cada 6 meses
aproximadamente. Depois recarregue a
Máquina até à sua capacidade máxima.
Não exponha a Máquina a temperaturas
superiores a 50°C durante largos períodos
de tempo.
Substituição de peças
De modo a manter 100% de performance
em cada barbeado, substitua a rede e o
conjunto de lâminas a cada 18 meses ou
quando gastas. Substitua ambas as peças
simultaneâmente para um barbeado mais
apurado e com menor irritação.
(Rede de Barbear e Conjunto de Lâminas:
no. 5000/6000)
Nota ambiental
Este produto contém baterias
recarregáveis. Com o intuito de
proteger o ambiente, por favor não
deite o produto no lixo doméstico, no
final da sua vida útil. Entregue-o num dos
Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou
em locais de recolha específica, à disposição
no seu país.
Subjeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a
directiva EMC 89/336/EEC e com a
Regulamentação de Baixa Voltagem
(73/23 EEC).
Ver especificações eléctricas no impresso
relativo ao cabo de conexão especial.
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 13 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
14
I nostri prodotti sono progettati per rispondere
ai più elevati standard di qualità, funzionalità e
design. Ci auguriamo che il suo nuovo rasoio
Braun soddisfi pienamente le sue esigenze.
Avvertenza
Il rasoio è dotato di uno speciale cavo di
ricarica munito di un adattatore di sicurezza
a basso voltaggio. Non cambiare o alterare
nessuna delle sue parti per evitare il rischio
di scosse elettriche.
Descrizione
1 Lamina
2 Blocco coltelli
3 Pulsante di rilascio della lamina
4 Pulsante di accensione e spegnimento
(«start/stop»)
5 Tagliabasette
6 Spia luminosa di ricarica (verde)
7 Solo per il modello 5775: Spia luminosa di
basso stato di carica (rosso)
8 Solo per il modello 5775: Base di ricarica
9 Speciale cavo di ricarica
Come caricare il rasoio
Alla prima ricarica del rasoio: utilizzando lo
speciale cavo di ricarica, collegare il rasoio/
la base di ricarica alla presa di corrente.
Il rasoio deve essere spento. Lasciare
collegato il rasoio continuativamente alla
presa di corrente per 4 ore (l'adattatore
a basso voltaggio e il rasoio si potranno
leggermente riscaldare). Quando il rasoio è
completamente carico, può essere utlizzato
normalmente fin quando non è completa-
mente scarico. Quindi, ricaricarlo nuova-
mente (1 ora).
Una carica completa può fornire fino a 50
minuti di rasatura senza cavo, a seconda
del grado di lunghezza della barba. In ogni
caso, la massima capacità delle batterie del
rasoio viene raggiunta solo dopo diversi cicli
di carica/scarica.
La temperatura ottimale per la ricarica è
compresa tra 15 °C e 35 °C.
Se le batterie del rasoio sono completa-
mente scariche, è possibile radersi colle-
gando direttamente il rasoio alla presa di
corrente con lo speciale cavo di ricarica.
Spie luminose
La spia luminosa verde di ricarica indica che il
rasoio si sta ricaricando. Quando le batterie
del rasoio sono completamente cariche, la
luce verde si spegnerà. Se dovesse riaccen-
dersi significa che il rasoio si sta ricaricando
per mantenere le batterie alla massima capa-
cità.
Solo per il modello 5775:
La spia luminosa rossa di basso stato di carica
si illumina quando il rasoio è acceso e la
capacità della batteria è al di sotto del 20%.
La carica residua consentirà ancora 2 o 3
rasature.
Rasatura
Premere il tasto di accensione («start»):
La testina oscillante si adatta automatica-
mente al profilo del viso.
Tagliabasette: Quando il tagliabasette viene
attivato consente la regolazione di baffi e
basette.
Consigli per una rasatura perfetta
E' consigliabile radersi prima di lavare il
viso dal momento che la pelle risulta meno
elastica dopo essere stata bagnata.
Impugnare il rasoio mantenendo la giusta
angolazione (90°) rispetto alla pelle. Ten-
dere leggermente la pelle e radere in senso
contrario alla direzione della crescita della
barba.
Per mantenere il 100% delle prestazioni
del rasoio, sostituire la lamina e il blocco
coltelli ogni 18 mesi, anche prima se risul-
tano usurati.
Italiano
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 14 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
15
Pulizia
Questo apparecchio può esere lavato
sotto acqua corrente di rubinetto.
Attenzione: staccare l'apparecchio dal
cordone di alimentazione prima di pulirlo con
l'acqua.
Una pulizia regolare del rasoio assicura
migliori prestazioni di rasatura. Risciacquare
la testina del rasoio sotto l'acqua calda dopo
ogni rasatura è un modo facile e veloce per-
mantenerla pulita:
Accendere il rasoio (non collegato alla presa
di corrente) e risciacquare la testina sotto
l'acqua calda. Di tanto in tanto utilizzare
sapone liquido naturale senza corpuscoli o
sostanze abrasive. Sciacquare bene via la
schiuma.
Spegnere il rasoio e premere il tasto di
rilascio della lamina. Togliere lamina e bloc-
co coltelli e lasciarli ad asciugare.
Utilizzare settimanalmente olio lubrificante
sul tagliabasette e sulla lamina se il rasoio
viene pulito regolarmente con acqua
corrente.
In alternativa, è possibile pulire il rasoio utiliz-
zando la spazzolina in dotazione:
Spegnere il rasoio, premere il tasto di
rilascio della lamina e rimuovere la lamina.
Utilizzando la spazzolina, pulire il blocco
coltelli e l'interno della testina. Non utlizzare
la spazzolina per pulire la lamina dal mo-
mento che potrebbe danneggiarla.
Pulire la base di ricarica con un panno
umido dopo averla scollegata dalla presa di
corrente.
Mantenere il rasoio in
perfetta forma
Ogni 4 settimane, pulire il blocco coltelli con
i prodotti per la pulizia Braun.
Mantenere le batterie ricaricabili in buono
stato
Al fine di mantenere le batterie ricaricabili al
massimo della loro capacità, il rasoio deve
essere completamente scaricato e ricaricato
ogni 6 mesi circa. Non esporre il rasoio a tem-
perature superiori a 50 °C per lunghi periodi di
tempo.
Sostituzione delle parti radenti
Per mantenere il 100% delle prestazioni del
rasoio, sostituire la lamina e il blocco coltelli
ogni 18 mesi, anche prima se risultano usurati.
Sostituire entrambe le parti allo stesso tempo
per una rasatura più a fondo e con meno
irritazioni.
(Il codice identificativo della lamina e del
blocco coltelli è: 5000/6000)
Protezione dell'ambiente
Il prodotto contiene batterie ricaricabili.
Nel rispetto dell'ambiente non gettare le
batterie usate insieme ai normali rifiuti
domestici, ma utilizzare gli appositi
contenitori o riconsegnarle al più vicino
Centro di Assistenza Braun.
Soggetto a cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle
normative EMC come stabilito dalla
direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa
Tensione (CEE 73/23).
Specifiche elettriche: vedere indicazioni sullo
speciale cavo di ricarica.
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 15 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
16
Onze producten zijn ontworpen om aan de
hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en
design te voldoen. Wij wensen u veel plezier
met uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is voorzien van een
speciaal snoer met geïntegreerde veiligheids-
zwakstroomadapter. Het uit elkaar halen of
het vervangen van onderdelen van de adapter
kan leiden tot een electrische schok.
Omschrijving
1 Scheerblad
2 Messenblok
3 Ontgrendelingsknoppen
4 Aan/uit schakelaar («start/stop»)
5 Tondeuse
6 Oplaad indicatielampje (groen)
7 Alleen bij model 5775: accu bijna leeg
indicatielampje (rood)
8 Alleen bij model 5775: oplaad standaard
9 Speciaal snoer
Opladen
Wanneer u het scheerapparaat voor de
eerste keer oplaadt, sluit u het scheerappa-
raat/de oplaad standaard via de speciale
zwakstroomadapter aan op het lichtnet.
Zorg ervoor dat het scheerapparaat uit
staat. Het apparaat dient tenminste 4 uur
achter elkaar te worden opgeladen (de
zwakstroomadapter en het scheerapparaat
kunnen warm worden) Wanneer het scheer-
apparaat volledig is opgeladen, kunt u
snoerloos scheren totdat het apparaat
ontladen is. Vervolgens het scheerapparaat
weer opladen tot volle capaciteit (1 uur).
Wanneer het apparaat volledig opgeladen is
kunt u, afhankelijk van de baardgroei, onge-
veer 50 minuten snoerloos scheren. Echter,
de maximale capaciteit van de oplaadbare
accu zal pas bereikt worden na een aantal
oplaad/ontlaad sessies.
De beste omgevingstemperatuur tijdens het
opladen van het scheerapparaat ligt tussen
15 °C en 35 °C.
Wanneer het scheerapparaat volledig ont-
laden is, kunt u zich scheren door het appa-
raat met het snoer met de speciale zwak-
stroomadapter aan te sluiten op het lichtnet
Indicatielampjes
Het groene indicatielampje geeft aan dat het
scheerapparaat wordt opgeladen. Wanneer
de oplaadbare accu volledig is opgeladen,
dooft het oplaad indicatielampje. Indien het
oplaad indicatielampje weer gaat branden,
geeft dit aan dat het scheerapparaat weer
wordt opgeladen tot volledige capaciteit.
Alleen bij model 5775:
Het rode accu bijna leeg indicatielampje gaat
branden wanneer de capaciteit van de accu
gedaald is onder de 20%. Het scheerapparaat
moet hiervoor aan staan. De resterende capa-
citeit is nog voldoende voor 2 tot 3 scheer-
beurten.
Scheren
Zet het scheerapparaat aan («start»):
Het zwenkende scheersysteem past zich
automatisch aan aan de contouren van uw
gezicht.
Tondeuse: De tondeuse kan worden gebruikt
voor het scheren van snor en bakkebaarden.
Tips voor een perfect scheerresultaat
Wij raden u aan zich te scheren vóór het
wassen van het gezicht, daar de huid na
het wassen licht opgezwollen kan zijn.
Houdt het scheerapparaat altijd loodrecht
(90°) op de huid. De huid licht spannen en
tegen de richting van de baardgroei in
scheren.
Vervang het scheerblad en messenblok
elke 1
1
/
2
jaar, of eerder wanneer de
onderdelen zijn versleten, om een optimaal
scheerresultaat te behouden.
Nederlands
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 16 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
17
Schoonmaken
Dit apparaat is geschikt om onder de
kraan schoon te maken.
Waarschuwing: Verwijder het snoer uit
het scheerapparaat alvorens het apparaat
onder de kraan schoon te maken.
Regelmatig schoonmaken verbetert de pre-
staties van het scheerapparaat. Het scheer-
hoofd na iedere scheerbeurt afspoelen onder
heet stromend water is een eenvoudige en
snelle manier om uw scheerapparaat schoon
te houden:
Zet het scheerapparaat aan (snoerloos) en
spoel het scheerhoofd schoon onder heet
stromend water. U kunt tevens een natuur-
lijke zeep gebruiken, mits hier geen schu-
rende deeltjes in zitten. Spoel het schuim
goed af en laat het scheerapparaat gedu-
rende een aantal seconden aan staan.
Schakel het apparaat vervolgens uit en druk
op de ontgrendelingsknoppen. Verwijder
het scheerblad en messenblok. Laat deze
onderdelen los van het scheerapparaat
goed drogen.
Indien het scheerapparaat regelmatig onder
de kraan schoongemaakt wordt, is het aan
te raden om weekelijks een druppel
naaimachine olie aan te brengen op de
tondeuse en het scheerblad.
U kunt uw scheerapparaat tevens schoon-
maken met het bijgeleverde borsteltje:
Schakel het scheerapparaat uit. Druk op de
ontgrendelingsknoppen en verwijder het
scheerblad.
Gebruik het borsteltje om het messenblok
en de binnenkant van het scheerhoofd
schoon te maken. Gebruik het borsteltje
nooit voor het scheerblad; dit kan het
scheerblad beschadigen.
Reinig de oplaad standaard met een
vochtige doek. Trek voor het schoonmaken
altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
Uw scheerapparaat in
topconditie houden
Reinig het messenblok elke 4 weken met Braun
reinigingsmiddel.
De oplaadbare accu in goede staat houden
Om de maximale capaciteit en levensduur van
de accu te behouden, dient het scheerappa-
raat bij regelmatig gebruik ongeveer iedere
6 maanden te worden ontladen. Laadt ver-
volgens het scheerapparaat weer op tot volle
capaciteit. Stel het scheerapparaat niet voor
langere periodes bloot aan temperaturen
boven 50 °C.
Vervangen van onderdelen
Vervang uw scheerblad en messenblok om de
18 maanden of eerder wanneer deze versleten
zijn. Vervang beide onderdelen tegelijkertijd
voor een gladder scheerresultaat met minder
huidirritatie.
(Scheerblad en messenblok onderdeel
nr. 5000/6000)
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat oplaadbare
batterijen. Ter bescherming van het
milieu mag dit product aan het einde
van zijn nuttige levensduur niet met het
gewone huisvuil worden weggegooid.
Verwijdering kan plaatsvinden bij een
Braun Service Centre of bij de bekende
verzamelplaatsen.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen
volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan
de EEG laagspannings richtlijn 73/23.
Voor electrische specificaties: zie de speciale
zwakstroomadapter.
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 17 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
18
Vores produkter er skabt til at opfylde de
højeste krav, hvad angår kvalitet, funktionali-
tet og design. Vi håber, du vil få glæde af din
nye barbermaskine fra Braun.
Advarsel
Barbermaskinen er forsynet med et special-
kabel med integreret strømforsyning med
ekstra lav spænding for større sikkerhed.
Derfor må ingen af delene udskiftes eller
manipuleres med, da man ellers risikerer at
få elektrisk stød.
Beskrivelse
1 Skæreblad
2 Lamelkniv
3 Udløsningsknap
4 «start/stop»-knap
5 Trimmer til langt hår
6 Opladningslys (grønt)
7 Kun 5775 modellen: Lys til indikation af lavt
batteri (rødt)
8 Kun 5775 modellen: Opladningsholder
9 Specialkabel
Opladning af barbermaskinen
Ved første opladning: Barbermaskinen/
opladningsholderen tilsluttes en stikkontakt
via specialkablet. Barbermaskinen skal
være slukket. Oplad den i mindst fire timer
(lavspændingsadapter og barbermaskine
kan blive varme). Når barbermaskinen er
fuldt opladet, bruges den, til den er helt
afladet. Derefter genoplades den til fuld
kapacitet (en time).
En fuld opladning giver op til 50 minutters
trådløs barberingstid afhængig af skæg-
vækst. Den maksimale batterikapacitet nås
imidlertid først efter flere cyklusser med
ladning og afladning.
Opladning foregår bedst ved en temperatur
mellem 15 °C og 35 °C.
Når barbermaskinen er helt afladet, kan du
også barbere dig ved at slutte den til en
stikkontakt via specialkablet.
Indikatorlys
Det grønne lys viser, at barbermaskinen er
under opladning. Når det genopladelige
batteri er fuldt opladet, slukker lyset. Hvis
opladningslyset tændes igen senere, betyder
det, at barbermaskinen genoplades for at
opretholde fuld kapacitet.
Kun 5775 modellen:
Det røde lys er tændt, når batteriets kapacitet
er under 20%, forudsat at barbermaskinen er
tændt. Den tilbageværende kapacitet rækker
til to-tre barberinger.
Barbering
Tænd for barbermaskinen («start»):
Det svingbare skæresystem tilpasser sig auto-
matisk alle ansigtets konturer.
Trimmer: Når trimmeren til langt hår aktiveres,
kan du foretage en kontrolleret trimning af
overskæg eller bakkenbarter.
Rengøring
Apparatet kan vaskes under rindende
vand.
Advarsel: Adskil den håndholdte del
fra strømforsyningen, før den rengøres i vand.
Tips til den perfekte barbering
Vi anbefaler, at du barberer dig, før du
vasker dig, fordi huden svulmer en smule
op efter vask.
Hold barbermaskinen i en ret vinkel (90°)
mod huden. Stræk huden og barber mod
skæggets vokseretning.
For at opretholde en optimal barbering skal
skæreblad og lamelkniv udskiftes efter 1
1
/
2
års brug, eller når de er slidte.
Dansk
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 18 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
19
Regelmæssig rengøring sikrer en bedre
barbering. En let og hurtig måde at holde
barberhovedet rent på er at skylle det under
varmt, rindende vand:
Tænd for barbermaskinen (trådløs) og skyl
barberhovedet under varmt, rindende vand.
En natursæbe kan også anvendes, forudsat
at den ikke indeholder små partikler eller
slibemidler.
Skyl al skummet væk, og lad barbermas-
kinen køre i et par sekunder mere. Sluk
dernæst for barbermaskinen og tryk på
udløsningsknapperne. Løft barbermaski-
nens skæreblad af og træk lamelkniven ud.
Lad derefter de adskilte dele tørre.
Hvis barbermaskinen vaskes jævnligt under
rindende vand, påfør så ugentligt en dråbe
let maskin olie på langhårstrimmeren og
skærebladet.
Alternativt kan barbermaskinen renses med
den medfølgende børste:
Sluk for barbermaskinen. Tryk på udløs-
ningsknapperne og løft barbermaskinens
skæreblad af.
Ved hjælp af børsten renses lamelkniven og
indersiden af barberhovedet. Skærebladet
må imidlertid ikke renses med børsten, da
det kan ødelægge bladet.
Rengør opladningsholderen med en fugtig
klud. Tag først stikket ud af stikkontakten.
Hold din barbermaskine i
topform
Ca. hver fjerde uge renses lamelkniven med
Brauns rensemiddel.
Sådan bevares batterierne
For at bevare optimal kapacitet på de genop-
ladelige batterier skal barbermaskinen afla-
des fuldstændigt (ved normal brug) ca. hver
6. måned. Derefter genoplades barbermas-
kinen til fuld kapacitet. Barbermaskinen må
ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i
længere perioder.
Udskiftning af barbermaskinens dele
For at opretholde en optimal barbering skal
skæreblad og lamelkniv udskiftes efter 1
1
/
2
års brug, eller når de er slidte. Udskift begge
dele på samme tid for at få en tættere bar-
bering med mindre hudirritation.
(Skæreblad og lamelkniv: Reservedel nr.
5000/6000)
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige
batterier. For at beskytte miljøet bør
apparatet efter endt levetid ikke
kasseres sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse kan ske på et Braun Service-
center eller passende, lokale opsamlings-
steder.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
Dette produkt er i overensstemmelse
med bestemmelserne i EMC Direktiv
89/336/EEC og Lavspændingsdirektivet
73/23/EEC.
Elektriske specifikationer findes på special-
kablet.
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 19 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
20
Våre produkter er utformet for å oppfylle de
høyeste standardene til kvalitet, funksjon og
design. Vi håper at du vil få glede av din nye
Braun-barbermaskin.
Advarsel
Barbermaskinen er utstyrt med et spesial-
ledningssett med en integrert lavspennings
sikkerhetsstrømkilde. Du skal derfor aldri
bytte ut eller forandre på ledningen. Gjør du
det, kan dette medføre risiko for elektrisk støt.
Beskrivelse
1 Skjæreblad
2 Lamellkniv
3 Utløserknapp
4 På/av-bryter («start/stop»)
5 Langhårtrimmer
6 Indikator for lading (grønn)
7 Bare modell 5775: Indikator for lavt
batterinivå (rød)
8 Bare modell 5775: Ladestasjon
9 Spesialledningssett
Lade barbermaskinen
Når du lader første gang: Koble barbermas-
kinen/ladeholderen til et strømuttak ved
hjelp av spesialledningssettet. Barbermas-
kinen må være slått av. Sett den på lading
i minst 4 timer (lavspenningsadapteren og
barbermaskinen kan bli varme). Når barber-
maskinen er fullstendig oppladet, lader du
den helt ut gjennom vanlig bruk. Deretter
lader du den til full kapasitet igjen (1 time).
En full opplading gir deg opptil 50 minutters
ledningsfri barbering avhengig av skjegg-
vekst. Batteriet når imidlertid ikke maksimal
ladekapasitet før etter flere oppladings-/ut-
ladingssykluser.
Omgivelsestemperaturen under lading bør
være mellom 15 og 35 °C.
Når batteriet er helt utladet, kan du barbere
deg ved å koble barbermaskinen til et
strømuttak ved hjelp av spesiallednings-
settet
Indikatorlamper
Den grønne ladeindikatoren angir at barber-
maskinen er under lading. Når det oppladbare
batteriet er fullt oppladet, slukker ladeindi-
katoren. Hvis ladeindikatoren senere begyn-
ner å lyse igjen, angir det at barbermaskinen
lades for å nå full kapasitet.
Bare modell 5775:
Den røde indikatoren for lavt batterinivå lyser
når batterikapasiteten er falt under 20 %,
forutsatt at barbermaskinen er slått på.
Gjenværende kapasitet vil da være tilstrek-
kelig for 2 til 3 barberinger.
Barbering
Slå på barbermaskinen («start»):
Det svingbare barberingssystemet justerer
seg automatisk til konturene i fjeset.
Trimmer: Når langhårtrimmeren er aktivert,
kan den brukes til presis trimming av bart og
kinnskjegg.
Rengjøring
Dette apparatet kan rengjøres under
rennende vann.
Advarsel: Fjern nettledningen før
maskinen rengjøres i vann.
Tips for en perfekt barbering
Vi anbefaler at du barberer deg før du
vasker deg, ettersom huden har en tendens
til å bli lettere oppsvulmet etter en vask.
Hold barbermaskinen i en rett vinkel (90°)
mot huden. Strekk huden og barber mot
skjeggets vekstretning.
For å opprettholde 100 % barberingsytelse,
er det viktig at skjærebladet og lamellkni-
ven byttes hver 18. måned eller når de er
slitt.
Norsk
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 20 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
21
Regelmessig rengjøring sikrer bedre barbe-
ringsytelse. Skylling av barberhodet etter hver
barbering under rennende, varmt vann, er en
enkel og rask måte å holde det rent på:
Slå barbermaskinen på (med ledningsfri
funksjon) og skyll barberhodet under ren-
nende, varmt vann. En naturbasert såpe kan
også brukes, hvis den ikke inneholder par-
tikler eller slipemidler. Skyll av alt skum og la
barbermaskinen gå i noen sekunder til.
Slå deretter barbermaskinen av og trykk på
utløserknappene. Løft skjærebladet av og
trekk lamellkniven ut. Legg de demonterte
barberingsdelene til tørk.
Ved regelmessig rengjøring av barber-
maskinen under vann fra springen, tilføres
ukentlig en dråpe tynn maskinolje på
langhårtrimmeren og skjærebladet.
Du kan også rengjøre barbermaskinen med
børsten som følger med:
Slå barbermaskinen av. Trykk på utløser-
knappene og løft skjærebladet av.
Rengjør lamellkniven og inne i barberhodet
med børsten. Bruk imidlertid ikke børsten til
å rengjøre skjærebladet, ettersom dette kan
skade bladet.
Rengjør ladestasjonen med en fuktig klut.
Kople fra strømtilførselen først.
Holde barbermaskinen i
topp stand
Omtrent hver fjerde uke bør lamellkniven
rengjøres med rengjøringsmiddel fra Braun.
Vedlikeholde batteriene
For å opprettholde optimal kapasitet på de
oppladbare batteriene, må barbermaskinen
lades helt ut (gjennom vanlig bruk) omtrent
hver 6. måned. Deretter lader du opp barber-
maskinen til full kapasitet. Ikke utsett barber-
maskinen for temperaturer over 50 °C i lengre
perioder.
Bytte ut barberingsdelene
For å opprettholde 100 % barberingsytelse,
er det viktig at skjærebladet og lamellkniven
byttes hver 18. måned eller når de er slitt. Bytt
begge deler samtidig for en tettere barbering
med minimum hudirritasjon.
(Skjæreblad og lamellkniv har delenummer
5000/6000)
Miljøhensyn
Dette produktet inneholder oppladbare
batterier. Av miljømessige hensyn
må ikke dette produktet kastets i
husholdningsavfallet ved endt levetid.
Returner produktet til en forhandler, et Braun
Servicesenter eller via en lokal miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene i
EU-direktivene EMC 89/336/EEC og
Low Voltage 73/23/EEC.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesial
ledningssettet.
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 21 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
22
Våra produkter är utformade för att uppfylla
högsta krav vad gäller kvalitet, funktionalitet
och design. Vi hoppas att du kommer att ha
mycket nytta av din nya rakapparat från
Braun.
Varning
Rakapparaten har en specialsladd med
inbyggd, säker elförsörjning med extra låg
spänning. Du ska därför inte byta ut eller
ändra någon del av den. Det finns då risk för
att du utsätts för elektriska stötar.
Beskrivning
1 Skärblad
2 Saxhuvud
3 Frisläppningsknapp
4 På/Av-knapp («start/stop»)
5 Trimmer för långt skägg
6 Laddningslampa (grön)
7 Endast modell 5775: Laddningsvarnare
(röd)
8 Endast modell 5775: Laddningshållare
9 Specialsladd
Ladda rakapparaten
Vid laddning första gången: Anslut rak-
apparaten/laddningshållaren till ett eluttag
med hjälp av specialsladden. Rakapparaten
måste vara avstängd. Ladda den i minst
4 timmar (lågspänningsadaptern och rak-
apparaten kan bli varma). När rakapparaten
är fulladdad använder du den tills den är helt
urladdad. Ladda sedan till full kapacitet igen
(1 timme).
När apparaten är fulladdad ger den 50 mi-
nuters sladdlös rakning beroende på din
skäggväxt. Maximal batterikapacitet upp-
nås dock först efter flera upp- och urladd-
ningscykler.
Bästa omgivningstemperatur vid laddning
är 15–35 °C.
När den är helt urladdad kan du också
använda rakapparaten ansluten till eluttaget
via specialsladden.
Indikatorer
Den gröna laddningslampan visar att rak-
apparaten laddas. När det laddningsbara bat-
teriet är fulladdat slocknar laddningslampan.
Om laddningslampan tänds igen visar det att
rakapparaten laddas för att bibehålla full
kapacitet.
Endast modell 5775:
Den röda lampan lyser när batterikapaciteten
ligger under 20 %, förutsatt att rakapparaten
är påslagen. Återstående kapacitet räcker till
2 eller 3 rakningar.
Rakning
Sätt på rakapparaten («start»):
Det svängbara skärsystemet anpassas auto-
matiskt till ansiktets konturer.
Trimmer: När trimmern för långt skägg är
aktiverad kan du kontrollerat trimma mus-
tasch och polisonger.
Rengöring
Den här rakapparaten går att rengöra
under rinnande vatten.
Varning: Koppla loss nätsladden från
rakapparaten innan den rengörs med vatten.
Tips för den perfekta rakningen
Vi rekommenderar att du rakar dig innan du
tvättar dig eftersom huden tenderar att bli
något svullen när man har tvättat sig.
Håll rakapparaten i en rät vinkel (90°) mot
huden. Sträck ut huden och raka mothårs.
För att rakapparaten ska behålla sin
prestanda till 100 % ska du byta ut bladet
och saxhuvudet var 18:e månad, eller när
de är slitna.
Svenska
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 22 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
23
Regelbunden rengöring ger bättre rakning.
Skölj rakhuvudet under varmt, rinnande vatten
efter varje rakning. Det är ett enkelt och
snabbt sätt att hålla apparaten ren:
Sätt på rakapparaten (utan sladd) och
rengör rakhuvudet under varmt, rinnande
vatten. Använd en naturbaserad tvål emel-
lanåt som inte innehåller några partiklar eller
slipmedel. Skölj av allt lödder och låt rakap-
paraten vara igång i ytterligare några sekun-
der.
Stäng sedan av rakapparaten och tryck ned
frisläppningsknapparna. Lyft av skärbladet
och dra ur saxhuvudet. Låt sedan de
isärtagna delarna torka.
Om du regelbundet rengör rakapparaten
under rinnande hetvatten, lägg varje vecka
en droppe olja på den integrerade trimmern
och skärbladet.
Du kan också rengöra rakapparaten med den
bifogade borsten:
Stäng av rakapparaten. Tryck ned frisläpp-
ningsknapparna och lyft av skärbladet.
Använd borsten för att rengöra saxhuvudet
och rakhuvudets inre delar. Du ska dock inte
rengöra skärbladet med borsten eftersom
detta kan skada bladet.
Rengör laddningshållaren med en fuktig
trasa. Dra först ur kontakten.
Håll rakapparaten i topptrim
Rengör saxhuvudet med Brauns rengörings-
medel ungefär var fjärde vecka.
Vårda batterierna
För att de laddningsbara batterierna ska
behålla maximal kapacitet måste rakappara-
ten laddas ur helt (genom normal användning)
ungefär var 6:e månad. Ladda sedan rakappa-
raten till full kapacitet. Exponera inte rakappa-
raten för temperaturer högre än 50 °C under
längre tidsperioder.
Byt ut rakapparatens delar
För att rakapparaten ska behålla sin prestan-
da till 100 % ska du byta ut bladet och saxhu-
vudet var 18:e månad, eller när de är slitna.
Byt båda delarna samtidigt för en närmare
rakning med mindre hudirritation.
(Skärblad och saxhuvud: del nr 5000/6000)
Skydda miljön
Denna produkt innehåller laddnings-
bara batterier. Av miljöhänsyn ska
produkten inte slängas tillsammans
med det vanliga hushållsavfallet när
den är uttjänt. Kassera den på ett Braun
servicecenter eller en lämplig återvinnings-
station i din kommun.
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt uppfyller
bestämmelserna i EU-direktiven
89/336/EEG om elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC) och 73/23/EEG
om lågspänningsutrustning.
För elektriska specifikationer, se texten på
specialsladden.
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 23 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
24
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään tiukat
vaatimukset laadun, toimivuuden ja muotoilun
suhteen. Toivottavasti saat iloa ja hyötyä
uudesta Braun- parranajokoneestasi.
Varoitus
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu
matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran
välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai
tee mitään muutoksia.
Kuvaus
1 Teräverkko
2 Leikkuri
3 Vapautuspainike
4 Virtakytkin («start/stop»)
5 Pitkien partakarvojen viimeistelijä
6 Latauksen merkkivalo (vihreä)
7 Vain 5775-malli: latauksen tyhjenemisen
merkkivalo (punainen)
8 Vain 5775-malli: latausteline
9 Verkkojohto
Parranajokoneen lataaminen
Ensimmäinen lataus: Kytke parranajokone
tai latausteline verkkojohdolla verkkovir-
taan. Virran on oltava sammutettuna
parranajokoneesta. Lataa parranajokonetta
ainakin neljä tuntia. Matalajännitemuuntaja
ja parranajokone voivat lämmetä. Kun
parranajokone on ladattu, anna akkujen
tyhjentyä kokonaan normaalissa käytössä.
Lataa tämän jälkeen parranajokoneen akut
täyteen (1 tunnin).
Kun parranajokone on ladattu täyteen,
akuissa riittää virtaa noin 50 minuutin
parranajoa varten parrankasvusta riippuen.
Akut saavuttavat kuitenkin huippusuoritus-
kykynsä vasta, kun ne on ladattu täyteen ja
lataus on tyhjentynyt useita kertoja.
Lataamisen kannalta ihanteellinen lämpötila
on 15–35 °C.
Jos akun lataus on lopussa, voit käyttää
konetta kytkemällä verkkojohdon verk-
kovirtaan.
Merkkivalot
Vihreä latausmerkkivalo kertoo, että parra-
najokonetta ladataan. Kun akut on ladattu
täyteen, vihreä merkkivalo sammuu. Merkki-
valo saattaa syttyä uudelleen. Parranajokone
latautuu tällöin uudelleen täyden kapasiteetin
saavuttamiseksi.
Vain 5775-malli:
Kun akkujen latausta on jäljellä alle 20 %,
punainen latauksen tyhjenemisen merkkivalo
syttyy, kun parranajokoneeseen kytketään
virta. Akuissa riittää virtaa enää kahteen tai
kolmeen parranajoon.
Parran ajaminen
Käynnistä parranajokone virtakytkimestä /
«start»).
Kääntyvä ajopää myötäilee kasvojen muotoja
tarkasti.
Rajaaminen: Viikset tai pulisongit voi rajata
käyttämällä pitkien partakarvojen rajaajaa.
Vihjeitä paremman ajotuloksen
saavuttamiseksi
On suositeltavaa ajaa parta ennen kasvojen
pesua, sillä kasvojen peseminen turvottaa
ihoa hieman.
Pidä parranajokonetta suorassa kulmassa
(noin 90°) ihoon nähden. Venytä ihoa ja aja
parta vasten karvojen kasvusuuntaa.
Parhaan mahdollisen ajotuloksen
saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri
kannattaa vaihtaa 18 kuukauden välein
tai kun ne ovat kuluneet.
Suomi
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 24 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
25
Puhdistaminen
Tämä laite voidaan puhdistaa
juoksevan veden alla.
Varoitus: Irrota parranajokone
virtalähteestä ennen laitteen puhdistamista
vedellä.
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa
paremman parranajotuloksen. Ajopään
huuhteleminen jokaisen ajokerran jälkeen
juoksevalla kuumalla vedellä on helppo ja
nopea tapa pitää se puhtaana:
Irrota ´parranajokoneesta virtajohto ja kytke
siihen virta. Huuhtele ajopää kuumalla
juoksevalla vedellä. Myös luonnonaineista
valmistettua saippuaa voi käyttää, kunhan
se ei sisällä hiukkasia eikä hankaavia
aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja
anna parranajokoneen olla käynnissä
muutaman sekunnin ajan.
Sammuta parranajokoneesta virta ja paina
vapautuspainikkeita. Irrota teräverkko ja
vedä leikkuri ulos. Jätä irralliset osat
kuivumaan.
Jos parranajokone puhdistetaan
säännöllisesti juoksevan veden alla, lisää
viikoittain tippa koneöljyä teräverkkoon ja
pitkien partakarvojen trimmeriin.
Parranajokoneen voi puhdistaa myös
käyttämällä sen mukana toimitettua harjaa:
Sammuta parranajokoneesta virta. Paina
vapautuspainikkeita ja irrota teräverkko.
Puhdista leikkuri ja ajopään sisäosat harjan
avulla. Älä kuitenkaan puhdista harjalla
teräverkkoa. Muutoin teräverkko voi
vahingoittua
Puhdista latausteline kostealla kankaalla.
Irrota sähköpistoke ensin pistorasiasta.
Parranajokoneen pitäminen
huippukunnossa
Puhdista leikkuri neljän viikon välein Braunin
puhdistusaineella.
Akkujen tehokkuuden säilyttäminen
Jotta akkujen varauskyky pysyisi mahdol-
lisimman hyvänä, niiden varaus täytyy
tyhjentää kokonaan normaalissa käytössä
noin 6 kuukauden välein. Lataa tämän jälkeen
parranajokoneen akut täyteen. Älä säilytä
parranajokonetta pitkään yli 50 °C:een
lämpötilassa.
Parranajo-osien vaihtaminen
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttami-
seksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa
18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet.
Kun vaihdat molemmat osat samanaikaisesti,
lopputuloksena on tarkempi parranajo vähäi-
semmällä ihoärsytyksellä.
(Teräverkko ja leikkuri: osanumero 5000/6000)
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut.
Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta
ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoi-
tusta.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin
89/336/EEC mukaiset EMC-
vaatimukset sekä matalajännitettä
koskevat säännökset (73/23 EEC).
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot
matalajännitesovittimesta.
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 25 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
26
Ürünlerimiz, kalite, kullan∂m ve tasar∂mda
en yüksek standartlara eriµilmek üzere
üretilmiµtir. Yeni Braun t∂raµ makinenizden
memnun kalacaπ∂n∂z∂ umar∂z.
Önemli
Tıraµ makineniz Ek Güvenlikli Düµük Voltaj
güç kaynaπı içeren özel kordon seti ile beraber
satılmaktadır. Bu nedenle herhangi bir
parçasını deπiµtirmemeniz veya tamire
çalıµmamanız gerekmektedir. Aksi takdirde,
elektrik çarpması riski doπabilir.
Tan∂mlamalar
1 Elek
2 Kesici blok
3 Elek ç∂karma düπmesi
4 Açma/kapama düπmesi («start/stop»)
5 Uzun tüy düzeltici
6 Ωarj ∂µ∂π∂ (yeµil)
7 Yaln∂z 5775 modelinde: Düµük µarj ∂µ∂π∂
(k∂rm∂z∂)
8 Yaln∂z 5775 modelinde: Ωarj stand∂
9 Özel kordon seti
T∂raµ Makinesini Ωarj
Edilmesi
∑lk defa µarj ederken: Tıraµ makinasını ve
µarj standını elektrik çıkıµına özel kordon
setini kullanarak baπlayın. T∂raµ makinesi
kapal∂ konumda olmal∂d∂r. En az 4 saat
boyunca µarj ediniz (bu iµlem s∂ras∂nda
düµük voltaj adaptörünün ve cihaz∂n ∂s∂n-
mas∂ normaldir). T∂raµ makineniz tamamen
µarj edildikten sonra, µarj tamamen bitene
kadar cihaz∂n∂z∂ kablosuz olarak kullan∂n∂z.
Daha sonra, cihaz∂ tekrar tamamen µarj
ediniz (1 saat).
Tam olarak µarj edilmiµ cihaz – sakal∂n∂z∂n
sertliπine ve uzama süresine baπl∂ olarak –
50 dakikaya kadar kablosuz kullan∂m
olanaπ∂ verir. Fakat, bu maksimum verime,
cihaz∂ ancak birkaç kez µarj/deµarj ettikten
sonra ulaµabilirsiniz.
Ωarj etmek için en ideal çevre s∂cakl∂π∂:
15 °C – 35 °C aras∂d∂r.
Makinenin µarjı tamamen boµ olsa da
özel kordon setiyle bir elektrik çıkıµına
baπlayarak tıraµ olabilirsiniz.
Gösterge Iµ∂klar∂
Yeµil µarj ∂µ∂π∂ cihaz∂n µarj edilmekte olduπunu
gösterir. Ωarj edilebilen pil tamamen doldu-
πunda µarj ∂µ∂π∂ söner. Eπer µarj ∂µ∂π∂ tekrar
yanmaya baµlarsa bu cihaz∂n tam kapasiteye
ulaµabilmesi için µarj edilmekte olduπunu
gösterir.
Yaln∂z 5775 modelinde:
T∂raµ makinesini açt∂π∂n∂zda, eπer pilin
kapasitesi %20’nin alt∂na düµmüµse k∂rm∂z∂
µarj ikaz ∂µ∂π∂ yan∂p sönecektir. Bu durumda,
kalan kapasite 2 veya 3 t∂raµ için yeterli
olacakt∂r.
T∂raµ olma
Cihaz∂ çal∂µt∂r∂n∂z («start»):
Hareketli kesme sistemi yüzünüzün her
k∂vr∂m∂na otomatik olarak kendini ayarlar.
Uzun Tüy Düzeltici:
Uzun tüy düzeltici çal∂µ∂r konumda iken b∂y∂k
ve favoriler de düzeltilebilir.
Mükemmel t∂raµ için ipuçlar∂
Banyodan sonra deri yumuµay∂p hafifçe
µiµeceπi için banyodan önce t∂raµ olman∂z∂
öneririz.
T∂raµ makinenizi cildinize dik olarak (90° aç∂
ile tutunuz). Cildinizi geriniz ve sakallar∂n∂z∂
ç∂kt∂klar∂ yönün tersine doπru t∂raµ ediniz.
%100 t∂raµ performans∂n∂ elde etmek için,
t∂raµ makinenizin elek ve b∂çaπ∂n∂ her 18
ayda bir veya y∂prand∂klar∂nda deπiµtiriniz.
Türkçe
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 26 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
27
Temizleme
Bu cihaz musluk suyu alt∂nda
temizlenmeye uygundur.
Uyar∂: Musluk alt∂nda temizlemeden
önce cihaz∂n µebeke cereyan∂ ile baπlant∂s∂n∂
kesiniz.
Düzenli temizlik cihaz∂n performans∂n∂ artt∂r∂r.
Cihaz∂ temiz tutman∂n kolay ve h∂zl∂ yolu, her
t∂raµtan sonra, t∂raµ baµl∂π∂n∂n akan s∂cak su
alt∂nda y∂kanmas∂d∂r:
Cihaz∂ kablosuz µekilde çal∂µt∂r∂p t∂raµ
baµl∂π∂n∂ akan s∂cak su alt∂nda y∂kay∂n∂z.
Doπal maddelerden yap∂lm∂µ sabunlar da
aµ∂nd∂r∂c∂ özellikte olmad∂klar∂ ve partikül
içermedikleri için kullan∂labilirler. Daha sonra
tüm köpüπü durulay∂p cihaz∂ bir süre
çal∂µt∂r∂n∂z.
Daha sonra cihaz∂ kapat∂p baµl∂k ç∂kartma
düπmesine bas∂n∂z. Eleπi kald∂r∂p kesici
bloπu ç∂kart∂n∂z ve parçalar∂ kurumaya
b∂rak∂n∂z.
Eπer makinenizi sürekli musluk alt∂nda
temizlemeyi tercih ediyorsan∂z, uzun tüy
düzeltici ve elek k∂sm∂n∂n üzerine haftada bir
birkaç damla ince makine yaπ∂ damlatman∂z∂
tavsiye ederiz.
Alternatif olarak t∂raµ makinenizi f∂rças∂ ile de
temizleyebilirsiniz:
Cihaz∂ kapat∂n∂z. Baµl∂k ç∂karma düπmesine
bas∂n∂z ve eleπi ç∂kart∂n∂z.
F∂rçay∂ kullanarak kesici bloπu ve t∂raµ
baµl∂π∂n∂n içini temizleyiniz. Eleπi, zarar
verebileceπi için f∂rça ile temizlemeyiniz.
Ωarj stand∂n∂, prizden çektikten sonra nemli
bir bez ile temizleyiniz.
T∂raµ makinesinin korunmas∂
Kesici bloπu her dört haftada bir Braun
temizleme ürünleri ile temizleyiniz.
Pilin ömrünün uzat∂lmas∂
Yeniden doldurulabilen pilin tam kapasitesini
korumak için, her 6 ayda bir cihaz∂, pil tama-
men boµalana kadar t∂raµ olarak kullan∂n∂z ve
daha sonra tekrar tamamen doldurunuz.
Cihaz∂ 50 C’nin üzerindeki s∂cakl∂klara uzun
süre maruz b∂rakmay∂n∂z.
Parçalar∂n deπiµtirilmesi
Cihaz∂n t∂raµ performans∂n∂ %100 koruyabil-
mek için elek ve kesici bloπu her 18 ayda
bir veya y∂prand∂klar∂nda deπiµtiriniz. Her iki
parçay∂ da daha yak∂n ve hassasiyeti daha da
azaltan bir t∂raµ performans∂ elde etmek için,
ayn∂ zamanda deπiµtiriniz.
(Elek ve kesici blok parça no. 5000/6000)
Çevre ile ilgili duyuru:
Bu ürün µarj edilebilir piller içermektedir.
Doπal çevreyi korumak adına, lütfen
ürünü kullanım ömrü sonunda diπer ev
atıkları ile beraber atmayınız. Ürünü atmak
istedinizde Braun servis merkezlerine
götürebilirsiniz ya da bulunduπunuz ülkenin
katı atık kuralları çerçevesinde yok ediniz.
Bildirim yap∂lmadan deπiµtirilebilir.
Elektrikle ilgili direktifler özel kordon setinin
üzerinde yazmaktadır.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk
de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
(49) 6173 30 0
Fax
(49) 6173 30 28 75
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 27 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
28
T· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ ηٷÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ
Ó· ÏËÚÔ‡Ó Ù· ˘„ËÏfiÙÂÚ· ÚfiÙ˘· ÔÈfi-
ÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡.
∂Ï›˙Ô˘Ì fiÙÈ ı· ÈηÓÔÔÈËı›Ù ·fiÏ˘Ù·
·fi ÙËÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈ· Û·˜ ͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹
Braun.
¶ÚÔÛÔ¯‹
∏ Û˘Û΢‹ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹
¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘ ÁÈ· ·Ûõ¿ÏÂÈ·. °È· ÙÔÓ ÏfiÁÔ
·˘Ùfi ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ‹
ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘. ™Â
·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
¶ÂÚÈÁÚ·õ‹
1 ¶Ï¤ÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜
2 ∫ÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·
3 ∫Ô˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÙÔ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜
4 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ («start/stop»)
5 ∫fiÙ˘ Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ
6 ŒÓ‰ÂÈÍË õfiÚÙÈÛ˘ (Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›·)
7 ªÔÓÙ¤ÏÔ 5775 ÌfiÓÔ: ŒÓ‰ÂÈÍË ¯·ÌËÏ‹˜
õfiÚÙÈÛ˘ (ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›·)
8 ªÔÓÙ¤ÏÔ 5775 ÌfiÓÔ: µ¿ÛË õfiÚÙÈÛ˘
9 ∂ȉÈÎfi ÛÂ٠ηψ‰›Ô˘
ºfiÚÙÈÛË Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜
Ì˯·Ó‹˜
ŸÙ·Ó õÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ÁÈ· ÚÒÙË
õÔÚ¿: ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ / ÙË
ß¿ÛË õfiÚÙÈÛ˘, Ì ÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ ·ÚÔ¯‹
Ú‡̷ÙÔ˜, Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙË
ı¤ÛË «stop». ºÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ ÁÈ· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ
4 ÒÚ˜ (∏ Û˘Û΢‹ Î·È Ô ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜
Â›Ó·È Èı·ÓfiÓ Ó· ıÂÚÌ·ÓıÔ‡Ó). ∞õÔ‡ Ë
Û˘Û΢‹ õÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜, ¯ÚËÛÈÌÔ-
ÔÈ›ÛÙ ÙË Ì¤¯ÚÈ Ó· ·ÔõÔÚÙÈÛÙ›.
™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Â·Ó·õÔÚÙ›ÛÙ ÙË Ï‹Úˆ˜
(1 ÒÚ·).
ª›· Ï‹Ú˘ õfiÚÙÈÛË Â·ÚΛ ÁÈ· 50 ÏÂÙ¿
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ˆÚ›˜ ηÏÒ‰ÈÔ, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ
̤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ÙÚ›¯·˜. ¶·ÚfiÏ· ·˘Ù¿, Ë
̤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ı· ›ӷÈ
ÂõÈÎÙ‹ ÌÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈÎÔ‡˜ ·ÎÏÔ˘˜ õfiÚÙÈ-
Û˘ / ·ÔõfiÚÙÈÛ˘.
∏ ηχÙÂÚË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈß¿ÏÏÔÓÙÔ˜
ÁÈ· ÙË õfiÚÙÈÛË Â›Ó·È: 15Æ – 35Æ C.
ŸÙ·Ó Ë Ì˯·Ó‹ Â›Ó·È Ï‹Úˆ˜ ·ÔõÔÚÙÈÛ-
̤ÓË, ÌÔÚ›Ù ӷ ͢ÚÈÛÙ›Ù ¤¯ÔÓÙ·˜ ηÈ
ÙË Ì˯·Ó‹ ·Ú¿ÏÏËÏ· ÛÙËÓ Ú›˙· ‰È·Ì¤-
ÛÔ˘ ÙÔ˘ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹.
∂Ó‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜
∏ Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹
õÔÚÙ›˙ÂÙ·È. ∞õÔ‡ Ë Â·Ó·õÔÚÙÈ˙fiÌÂÓË
Ì·Ù·Ú›· õÔÚÙÈÛÙ› Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·
Ûß‹ÓÂÈ. ∂¿Ó ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·
·Ó¿„ÂÈ Î·È ¿ÏÈ ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹
Â·Ó·õÔÚÙ›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÈ ÙË
̤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛ‹ Ù˘.
ªÔÓÙ¤ÏÔ 5775 ÌfiÓÔ:
∂¿Ó Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· Â›Ó·È ÎfiÎÎÈÓË, ÙfiÙ Ë
·fi‰ÔÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ ·fi
ÙÔ 20%, Ì ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË «start».
∏ ·fi‰ÔÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Â·ÚΛ ÁÈ· 2–3
͢ڛÛÌ·Ù·.
•‡ÚÈÛÌ·
µ¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙË ı¤ÛË
«start».
∆Ô ÂÚÈÛÙÚÂõfiÌÂÓÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·
ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Û οı ÂÚÈÔ¯‹
ÙÔ˘ ÚÔÛÒÔ˘ Û·˜.
∫fiÙ˘ Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ:
∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÂȉÈÎÔ‡ ÎfiÙË ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ
ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓË ÎÔ‹ ÙÔ˘ ÌÔ˘ÛÙ·ÎÈÔ‡ ‹ ÙˆÓ
õ·ßÔÚÈÙÒÓÓ.
∂ÏÏËÓÈο
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 28 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
29
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ·
χÛÈÌÔ Î¿Ùˆ ·fi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi.
¶ÚÔÛÔ¯‹: µÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙË
Ú›˙· ÚÈÓ ÙË χÓÂÙÂ.
O Ù·ÎÙÈÎfi˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ßÔËı¿
ÛÙÔ Ó· ¤¯ÂÙ ηχÙÂÚÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÛÙÔ
͇ÚÈÛÌ·:
ŒÓ·˜ ‡ÎÔÏÔ˜ Î·È ÁÚ‹ÁÔÚÔ˜ ÙÚfiÔ˜ ÁÈ·
Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙË Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Û·˜ Ì˯·Ó‹
ηı·Ú‹ Â›Ó·È Ó· ϤÓÂÙ Ì ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi
ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ ÌÂÙ¿ ·fi οıÂ
͇ÚÈÛÌ·: µ¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË
«start» (¯ˆÚ›˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ) Î·È Î·ı·Ú›ÛÙÂ
ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ οو ·fi ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi ßÚ‡Û˘.
¶ÂÚÈÛÙ·Ûȷο ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ-
‹ÛÂÙ ۷Ô‡ÓÈ (õ˘ÛÈÎfi, ˘ÁÚfi Û·Ô‡ÓÈ
¯ˆÚ›˜ ÙËÓ ÚÔÛı‹ÎË ¯ËÌÈÎÒÓ Î·È Ì·Ï·ÎÙÈ-
ÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ). ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÍÂϤÓÂÙÂ
ÙË ÎÂõ·Ï‹ Ôχ ηϿ Î·È ÙËÓ ·õ‹ÓÂÙ ӷ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ· ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·
·ÎfiÌ·.
ŒÂÈÙ·, ı¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘Ú-
Á›·˜ Î·È ȤÛÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÂÏ¢ı¤Úˆ-
Û˘ ÙÔ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜. ™ËÎÒÛÙ ÙÔ ϤÁÌ·
Î·È ßÁ¿ÏÙ ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·. ªÂÙ¿
·õ‹ÛÙ ٷ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ ̤ÚË
Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó.
∞Ó ϤÓÂÙ ٷÎÙÈο ÙË Ì˯·Ó‹ Ì ÓÂÚfi, Ó·
‚¿˙ÂÙ ÌÈ· ÛÙ·ÁfiÓ· ÂÏ·ÊÚ‡ Ï¿‰È Ì˯·Ó‹˜
ÛÙÔ ÎfiÙË Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ Î·È ÛÙÔ ϤÁÌ·,
ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙËÓ Â‚‰ÔÌ¿‰·.
∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈο, ÌÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË
͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Ì ÙÔ ÂȉÈÎfi ßÔ˘ÚÙÛ¿ÎÈ Ô˘
ÂÚȤ¯ÂÈ Ë Û˘Û΢·Û›·:
£¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÙÔ˘
ϤÁÌ·ÙÔ˜ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ßÔ˘Ú-
ÙÛ¿ÎÈ Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·
(Ì·¯·›ÚÈ) Î·È ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ Ù˘
ÎÂõ·Ï‹˜.
ªËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ ÌÂ
ÙÔ ßÔ˘ÚÙÛ¿ÎÈ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
˙ËÌÈ¿.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË ß¿ÛË õfiÚÙÈÛ˘ Ì ¤Ó· ·Ó›.
£· Ú¤ÂÈ ÚÈÓ Ó· ßÁ¿ÏÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi
ÙËÓ Ú›˙·.
¢È·ÙËÚ›ÛÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Û·˜ Ì˯·Ó‹ Û ٤ÏÂÈ·
ηٿÛÙ·ÛË
∫¿ı ٤ÛÛÂÚȘ Â߉ÔÌ¿‰Â˜ ÂÚ›Ô˘, ηı·-
Ú›ÛÙÂ ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜
Ù· ÂȉÈο ηı·ÚÈÛÙÈο Ù˘ Braun.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ Â·Ó·õÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË ÙˆÓ
Â·Ó·õÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Û·˜ Ì˯·Ó‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔõÔÚÙ›˙ÂÙ·È
Ï‹Úˆ˜ (ı¤ÙÔÓÙ¿˜ ÙË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·) ÂÚ›-
Ô˘ οı 6 Ì‹Ó˜. ªÂÙ¿ Â·Ó·õÔÚÙ›ÛÙ ÙË
Î·È ¿ÏÈ Ï‹Úˆ˜. ªËÓ ·õ‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜
ÙˆÓ 50 ÆC ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ õı·ÚÙÒÓ ÌÂÚÒÓ
°È· Ó· ¤¯ÂÙ 100% Ù¤ÏÂÈÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·, ÙÔ
ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Î¿ı 18 Ì‹Ó˜
‹ fiÙ·Ó Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¤¯Ô˘Ó õı·Ú›.
™˘ÌßÔ˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙÔ Ù¤ÏÂÈÔ Í‡ÚÈÛÌ·
™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ͢ڛ˙ÂÛÙ ÚÈÓ ÙÔ χÛÈÌÔ,
ηıÒ˜ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Ù›ÓÂÈ Ó· Ú‹˙ÂÙ·È
ÂÏ·õÚ¿ ÌÂÙ¿ ÙÔ χÛÈÌÔ.
£· Ú¤ÂÈ Ó· Îڷٿ٠ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Ì˯·Ó‹ Û ÔÚı‹ ÁˆÓ›· (90Æ) ÚÔ˜ ÙÔ
‰¤ÚÌ·. ∆ÂÓÙÒÓÂÙ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Î·È Í˘Ú›˙ÂÛÙÂ
·ÓÙ›ÛÙÚÔõ· ·fi ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ô˘
õ˘ÙÚÒÓÔ˘Ó Ù· Á¤ÓÈ· Û·˜.
∆Ô ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi
Û‡ÛÙËÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È
οı 18 Ì‹Ó˜ ‹ fiÙ·Ó Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
¤¯Ô˘Ó õı·Ú›, ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ 100% Ù¤ÏÂÈÔ
·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·.
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 29 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
30
∞ÏÏ¿ÍÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Î·È Ù· ‰‡Ô ·ÓÙ·ÏÏ·Î-
ÙÈο ÁÈ· ¤Ó· ß·ı‡ ͇ÚÈÛÌ· Ì ÏÈÁfiÙÂÚÔ˘˜
ÂÚÂıÈÛÌÔ‡˜.
(¶Ï¤ÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ∫ÔÙÈÎfi ™‡ÛÙËÌ· –
·ÚÈıÌfi˜ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡ 5000/6000).
™ËÌ›ˆÛË ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÂÚȤ¯ÂÈ
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
°È· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘
¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ›
Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹
ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË, ¯ˆÚ›˜
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ›
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜
EMC 89/336/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ
∆¿ÛÂˆÓ 73/23/∂O∫.
∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ
ÂȉÈÎfi ÛÂ٠ηψ‰›Ô˘.
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 30 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
31
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen Gewährleistungs-
ansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir
nach unserer Wahl durch Reparatur oder
Austausch des Gerätes unentgeltlich alle
Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-
fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen
Ländern in Anspruch genommen werden, in
denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert
verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
(Knickstellen an der Scherfolie, Bruch),
normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder
Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert
oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen
durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienstpartner sowie bei Verwendung
anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt
die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienstpartner. Die Anschrift für
Deutschland können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within
the guarantee period we will eliminate, free of
charge, any defects in the appliance resulting
from faults in materials or workmanship, either
by repairing or replacing the complete
appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due
to improper use, normal wear and tear (e.g.
shaver foil or cutter block) as well as defects
that have a negligible effect on the value or
operation of the appliance. The guarantee
becomes void if repairs are undertaken by
unauthorised persons and if original Braun
parts are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with
your sales receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la réparation
des vices de fabrication ou de matière en se
réservant le droit de décider si certaines
pièces doivent être réparées ou si l'appareil
lui-même doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas: les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate,
l’usure normale (par exemple, grille et bloc-
couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui
ont un effet négligeable sur la valeur ou
l’utilisation de l’appareil. Cette garantie
devient caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non agréées
par Braun et si des pièces de rechange ne
provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 31 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
32
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à
http://www.braun.com/global/contact/
servicepartners/europe.country.html) pour
connaitre le Centre Service Agrée Braun le
plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-
dessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices cachés prévue aux articles
1641 et suivants du Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanare-
mos, sin cargo alguno, cualquier defecto
del aparato imputable tanto a los materiales
como a la fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un aparato
nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto voltaje del
indicado, conexión a un enchufe inadecuado,
rotura, desgaste normal (p.ej. la lámina o
bloque de cuchillas) por el uso que causen
defectos o una disminución en el valor o
funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante la
factura o el albarán de compra correspon-
diente.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por
Braun o por un distribuidor asignado por
Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano o en el caso de
que tenga Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de este servicio
901 11 61 84.
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de
garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer
defeito do aparelho, devido aos materiais ou
ao seu fabrico, será reparado, substituindo
peças ou trocando por um aparelho novo
segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem diferente
da indicada, ligação a uma tomada de
corrente eléctrica incorrecta, ruptura, normal
utilização e desgaste (ex: rede e bloco de
lâminas) por utilização que causem defeitos
ou diminuição da qualidade de funciona-
mento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de
serem efectuadas reparações por pessoas
não autorizadas ou se não forem utilizados
acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr
confirmada pela apresentação da factura ou
documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países
onde este produto seja distribuído por Braun
ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica
Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu
Serviço Braun mais próximo o no caso de
surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamiento deste produto, contacte por
favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 32 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
33
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la
durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,
sia riparando il prodotto sia sostituendo, se
necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti
dall'uso improprio del prodotto, la normale
usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli)
conseguente al funzionamento dello stesso, i
difetti che hanno un effetto trascurabile sul
valore o sul funzionamento dell'apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con
parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere
informazioni sul Centro di assistenza
autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis
door ons worden verholpen, hetzij door
reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door Braun
of een officieel aangestelde vertegenwoor-
diger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeel-
kundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan
scheerblad of messenblok) en gebreken die
de werking of waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beïnvloeden vallen niet
onder de garantie. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons erkende service-
afdelingen en/of gebruik van niet originele
Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen
de garantieperiode, dient u het complete
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven
of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun
Customer Service Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer
Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for garanti-
perioden vil Braun for egen regning afhjælpe
fabrikations- og materialefejl efter vort skøn
gennem reparation eller ombytning af
apparatet. Denne garanti gælder i alle lande,
hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået
ved fejlbetjening, normalt slid (fx skæreblad
og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på
apparatets værdi eller funktionsdygtighed.
Garantien bortfalder ved reparationer udført af
andre end de af Braun anviste reparatører og
hvor originale Braun reservedele ikke er
anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra
kjøpsdato.
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 33 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
34
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensikts-
messig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun
eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn
av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjære-
blad eller lamellkniven) eller skader som
har ubetydelig effekt på produktets verdi
og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller
dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert
person eller hvis andre enn originale Braun
reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet
leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från
och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla
brister i apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att antingen
reparera eller byta ut hela apparaten efter eget
gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av
felaktig användning, normalt slitage (t.ex.
skärblad och saxhuvud) eller skador som har
en försumbar effekt på värdet eller appara-
tens funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person
eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall
den kompletta apparaten lämnas in tillsam-
mans med inköpskvittot, till ett auktoriserat
Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa
olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan.
Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki
viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu
harkintamme mukaan korjaamalla, vaihta-
malla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite
uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla
maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta
myydään ko. maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä tai normaalista
kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä).
Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka
eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
EÏÏËÓÈο
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ,
¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 34 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
35
ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜
ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜
Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ˙ËÌÈ¿ Ô˘ Ó·
Ôõ›ÏÂÙ·È Û ϷÓı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË, Û õıÔÚ¿
·fi õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ¯Ú‹ÛË (.¯. ϤÁÌ· ‹
Ì·¯·›ÚÈ) fiˆ˜ Î·È ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ·ÌÂÏË-
Ù¤· Â›‰Ú·ÛË ÛÙËÓ ·Í›· ‹ ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹
‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·Ï-
Ï·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô
Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ
Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó·
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
5724316_FlexXP_5775_MN Seite 35 Dienstag, 10. April 2007 3:33 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Braun Flex XP II 5775 El manual del propietario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
El manual del propietario