Behringer RD-6-SR Guía de inicio rápido

Categoría
Pianos digitales
Tipo
Guía de inicio rápido
Quick Start Guide
RD-6
Classic Analog Drum Machine with 8 Drum Sounds,
16-Step Sequencer and Distortion Eect
V 2.0
2 3Quick Start GuideRD-6
Terminals marked with
this symbol carry
electrical current of
sucient magnitude to constitute risk
of electric shock. Use only high-quality
professional speaker cables with ¼" TS
or twist-locking plugs pre-installed.
Allother installation or modication
should be performed only by
qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it
appears, alerts you to the
presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure
- voltage that may be sucient to
constitute a risk ofshock.
This symbol, wherever it
appears, alerts you to
important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read
themanual.
Caution
To reduce the risk of
electric shock, do not
remove the top cover (or the rear
section). No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualiedpersonnel.
Caution
To reduce the risk of
re or electric shock, do
not expose this appliance to rain and
moisture. Theapparatus shall not
be exposed to dripping or splashing
liquids and no objects lled with
liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus.
Caution
These service instructions
are for use by qualied
service personnel only. Toreduce
the risk of electric shock do not
perform any servicing other than that
contained in the operation instructions.
Repairshave to be performed by
qualied servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus
near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation
openings. Install in accordance with the
manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat
sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including
ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose
of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other.
A grounding-type plug has two blades
and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided
for your safety. Ifthe provided plug
does not t into your outlet, consult
an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being
walked on or pinched particularly
at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from
the apparatus.
11. Use only attachments/accessories
specied by themanufacturer.
12. Use only with
the cart, stand,
tripod, bracket, or
table specied by
the manufacturer,
orsold with
the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
13. Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for
long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied
service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged
in any way, such as power supply cord
or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has beendropped.
15. The apparatus shall be connected
to a MAINS socket outlet with a
protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an
appliance coupler is used as the
disconnect device, the disconnect
device shall remain readily operable.
17. Correct disposal of
this product: This
symbol indicates that
this product must not
be disposed of with
household waste, according to the
WEEE Directive (2012/19/EU) and your
national law. This product should be
taken to a collection center licensed for
the recycling of waste electrical and
electronic equipment (EEE).
The mishandling of this type of waste
could have a possible negative impact
on the environment and human health
due to potentially hazardous
substances that are generally
associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal
of this product will contribute to the
ecient use of natural resources. For
more information about where you can
take your waste equipment for
recycling, please contact your local city
oce, or your household waste
collection service.
18. Do not install in a conned space,
such as a book case or similar unit.
19. Do not place naked ame
sources, such as lighted candles,
on the apparatus.
20. Please keep the environmental
aspects of battery disposal in mind.
Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21. This apparatus may be used in
tropical and moderate climates up
to 45°C.
Music Tribe accepts no liability for
any loss which may be suered by
any person who relies either wholly
or in part upon any description,
photograph, or statement contained
herein. Technical specications,
appearances and other information
LEGAL DISCLAIMER
Important Safety
Instructions
are subject to change without notice.
All trademarks are the property
of their respective owners. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston
Microphones and Coolaudio are
trademarks or registered trademarks
of Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and
conditions and additional information
regarding Music Tribe’s Limited
Warranty, please see complete details
online at musictribe.com/warranty.
Las terminales marcadas
con este símbolo
transportan corriente
eléctrica de magnitud suciente como
para constituir un riesgo de descarga
eléctrica. Utilicesolo cables de altavoz
profesionales y de alta calidad con
conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta
prejados. Cualquier otra instalación o
modicación debe ser realizada
únicamente por un técnicocualicado.
Este símbolo, siempre que
aparece, leadvierte de la
presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para
constituir un riesgo dedescarga.
Este símbolo, siempre que
aparece, leadvierte sobre
instrucciones operativas y
de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor,
leaelmanual.
Atención
Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no
quite la tapa (olaparte posterior).
Nohay piezas en el interior del equipo
que puedan ser reparadas por el
usuario. Sies necesario, póngase en
contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo
de incendio o descarga
eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia, humedad o alguna otra fuente
que pueda salpicar o derramar algún
líquido sobre el aparato. Nocoloque
ningún tipo de recipiente para líquidos
sobre elaparato.
Atención
Las instrucciones
de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente
personal cualicado. Paraevitar el
riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se
encuentren descritas en el manual de
operaciones. Lasreparaciones deben
ser realizadas exclusivamente por
personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas
las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca
del agua.
6. Limpie este aparato con un
paño seco.
7. No bloquee las aberturas
de ventilación. Instale el equipo
de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de
fuentes de calor tales como radiadores,
acumuladores de calor, estufas u otros
aparatos (incluyendo amplicadores)
que puedan producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca
la conexión a tierra del aparato o del
cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos,
uno de los cuales tiene un contacto
más ancho que el otro. Una clavija
con puesta a tierra dispone de tres
contactos: dos polos y la puesta a
tierra. El contacto ancho y el tercer
contacto, respectivamente, son los que
garantizan una mayor seguridad. Si el
enchufe suministrado con el equipo
no concuerda con la toma de corriente,
consulte con un electricista para
cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de
energía de manera que no pueda ser
pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de
suministro de energía esté protegido,
especialmente en la zona de la clavija y
en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos
o accesorios especicados por
el fabricante.
12. Use
únicamente la
carretilla,
plataforma,
trípode, soporte o
mesa especicados
por el fabricante o suministrados junto
con el equipo. Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar daños y
caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante
tormentas o si no va a utilizarlo durante
un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones
únicamente a servicios técnicos
cualicados. La unidad requiere
mantenimiento siempre que haya
sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe
presentaran daños, sehubiera
derramado un líquido o hubieran caído
objetos dentro del equipo, si el aparato
hubiera estado expuesto a la humedad
o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún
golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de
corriente eléctrica asegúrese de que
la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector
de red sirve como único medio
de desconexión, éste debe ser
accesiblefácilmente.
Instrucciones de
seguridad
LIMITED WARRANTY
4 5Quick Start GuideRD-6
17. Cómo debe
deshacerse de este
aparato: Este símbolo
indica que este aparato
no debe ser tratado
como basura orgánica, según lo
indicado en la Directiva WEEE (2012/19/
EU) y a las normativas aplicables en su
país. En lugar de ello deberá llevarlo al
punto limpio más cercano para el
reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto esta
ayudando a prevenir las posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud que podrían ser
provocadas por una gestión inadecuada
de este tipo de aparatos. Además,
el reciclaje de materiales ayudará a
conservar los recursos naturales. Para
más información acerca del reciclaje de
este aparato, póngase en contacto con
el Ayuntamiento de su ciudad o con el
punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un
espacio muy reducido, tal como
encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con
llama, como una vela encendida,
sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las
advertencias relativas al reciclaje
y correcta eliminación de las pilas.
Las pilas deben ser siempre eliminadas
en un punto limpio y nunca con el resto
de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en
lugares con climas tropicales y
moderados que soporten temperaturas
de hasta 45°C.
Music Tribe no admite ningún tipo
de responsabilidad por cualquier
daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total
o parcialmente en la descripciones,
fotografías o armaciones
contenidas en este documento.
Las especicaciones técnicas,
imágenes y otras informaciones
contenidas en este documento
están sujetas a modicaciones
sin previo aviso. Todas las marcas
comerciales que aparecen aquí
son propiedad de sus respectivos
dueños. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Oberheim, Auratone, Aston
Microphones y Coolaudio son marcas
comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y
condiciones aplicables de la garantía
así como información adicional sobre
la Garantía limitada de Music Tribe,
consulte online toda la información en
la web musictribe.com/warranty.
Les points repérés par ce
symbole portent une
tension électrique
susante pour constituer un risque
d’électrocution. Utilisez uniquement
des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono
6,35 mm ou ches à verrouillages déjà
installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée
uniquement par un personnel qualié.
Ce symbole avertit de la
présence d’une tension
dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les
consignes d’utilisation
et dentre ! Tienimportantes dans
la documentation fournie. Lisez les
consignes de sécurité du manuel
d’utilisation del’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque
de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil
ni démonter le panneau arrière.
L’intérieur de l’appareil ne possède
aucun élément réparable par
l’utilisateur. Laissertoute réparation à
un professionnelqualié.
Attention
Pour réduire les risques
de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil
à la pluie, à la moisissure, auxgouttes
ou aux éclaboussures. Ne posez pas
de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (unvase par exemple).
Attention
Ces consignes de
sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel
qualié. Pour éviter tout risque de
choc électrique, n’eectuez aucune
réparation sur l’appareil qui ne soit
décrite par le manuel d’utilisation.
Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un
technicienspécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les
consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à
proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un
chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la
bonne ventilation de lappareil via ses
ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant
l’installation delappareil.
8. Ne placez pas l’appareil à
proximité dune source de chaleur telle
qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y
compris un ampli depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité
des prises bipolaires ou des prises
terre. Les prises bipolaires possèdent
deux contacts de largeur diérente.
Leplus large est le contact de sécurité.
Les prises terre possèdent deux
contacts plus une mise à la terre
servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-
mentation fourni ne correspond pas à
celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour
eectuer le changement de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation
de telle façon que personne ne puisse
marcher dessus et qu’il soit protégé
d’arêtes coupantes. Assurez-vous
que le cordon d’alimentation est
sufsamment protégé, notamment
au niveau de sa prise électrique et
de l’endroit où il est relié à lappareil;
cela est également valable pour une
éventuelle rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement
des accessoires et des appareils
supplémentaires recommandés par
lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des
diables,
desprésentoirs,
despieds et des
surfaces de travail recommandés par le
fabricant ou livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout
chariot ou diable chargé pour éviter
d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la
tension secteur en cas dorage ou si
l’appareil reste inutilisé pendant une
longue période de temps.
14. Les travaux d’entretien de
l’appareil doivent être eectués
uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien n’est nécessaire sauf si
l’appareil est endommagé de quelque
façon que ce soit (dommagessur le
cordon d’alimentation ou la prise par
exemple), siun liquide ou un objet
a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou
à l’humidité, s’il ne fonctionne pas
correctement ou à la suite dune chute.
15. Lappareil doit être connecté à une
prise secteur dotée d’une protection
par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise
IEC de tout appareil dénué de bouton
marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut
appropriée de ce
produit: Ce symbole
indique qu’en accord
avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur dans
votre pays, ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers.
Ce produit doit être déposé dans un
point de collecte agréé pour le
recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques (EEE).
Une mauvaise manipulation de ce type
de déchets pourrait avoir un impact
négatif sur l’environnement et la santé
à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à
ces équipements. En même temps,
votre coopération dans la mise au rebut
de ce produit contribuera à l’utilisation
ecace des ressources naturelles.
Pour plus d’informations sur l’endroit
où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage,
veuillez contacter votre mairie ou votre
centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un
espace conné tel qu’une bibliothèque
ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais dobjets
enammés, tels que des bougies
allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact
environnemental lorsque vous mettez
des piles au rebus. Les piles usées
doivent être déposées dans un point de
collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous
un climat tropical ou modéré avec des
températures de 45°C maximum.
Music Tribe ne peut être tenu pour
responsable pour toute perte pouvant
être subie par toute personne se
ant en partie ou en totalité à
toute description, photographie
ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques,
l’apparence et d’autres informations
peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones et
Coolaudio sont des marques ou
marques déposées de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions
de garantie applicables, ainsi que
les informations supplémentaires et
détaillées sur la Garantie Limitée de
Music Tribe, consultez le site Internet
musictribe.com/warranty.
Vorsicht
Die mit dem Symbol
markierten Anschlüsse
hren so viel Spannung, dassdie
Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige,
professionelle Lautsprecherkabel
mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder
Lautsprecherstecker mit
Drehverriegelung. Alle anderen
Installationen oder Modikationen
sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung
durch Stromschlag
auszuschließen, darf die
Geräteabdeckung bzw.
Geräterückwandnicht abgenommen
werden. ImInnern des Geräts benden
sich keine vom Benutzer reparierbaren
Teile. Reparaturarbeiten dürfen
nur von qualiziertem Personal
ausgeführtwerden.
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherheitshinweise
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
6 7Quick Start GuideRD-6
Coolaudio sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der
Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Alle Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen
und zusätzliche Informationen
bezüglich der von Music Tribe
gewährten beschränkten
Garantie nden Sie online unter
musictribe.com/warranty.
Aviso!
Terminais marcados
com o símbolo carregam
corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de
choque elétrico. Use apenas cabos
de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues
com trava de torção pré-instalados.
Todas as outras instalações e
modicações devem ser efetuadas por
pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer
que o encontre, alerta-o
para a leitura das
instruções de manuseamento que
acompanham o equipamento. Por favor
leia o manual deinstruções.
Atenção
De forma a diminuir
o risco de choque
eléctrico, nãoremover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças
substituíveis por parte do utilizador no
seu interior. Para esse efeito recorrer a
um técnicoqualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de
incêndios ou choques
eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade.
Alémdisso, não deve ser sujeito a
salpicos, nem devem ser colocados em
cima do aparelho objectos contendo
líquidos, taiscomojarras.
Atenção
Estas instruções de
operação devem ser
utilizadas, emexclusivo, por técnicos
de assistência qualicados. Para evitar
choques eléctricos não proceda a
reparações ou intervenções, que
não as indicadas nas instruções
de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar
choques eléctricos não proceda a
reparações ou intervenções, que
não as indicadas nas instruções de
operação. Só o deverá fazer se possuir
as qualicaçõesnecessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto
de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de
ventilação. Instale de acordo com as
instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer
fontes de calor tais como radiadores,
bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo
amplicadores) que produzam calor.
9. Não anule o objectivo de
segurança das chas polarizadas ou
do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas
sendo uma mais larga do que a outra.
Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente
de ligação à terra. A palheta larga ou
o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida
não encaixar na sua tomada, consulte
um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de
pisadelas ou apertos, especialmente
nas chas, extensões, e no local de
saída da unidade. Certique-se de
que o cabo eléctrico está protegido.
Verique particularmente nas chas,
nos receptáculos e no ponto em que o
cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre
conectado à rede eléctrica com o
condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de
rede principal ou uma tomada de
aparelhos para desligar a unidade
de funcionamento, esta deve estar
sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios
especicados pelofabricante.
14. Utilize apenas
com o carrinho,
estrutura, tripé,
suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou
vendidos com o dispositivo.
Quandoutilizar um carrinho, tenha
cuidado ao mover o conjunto carrinho/
dispositivo para evitar danos provocados
pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante
as trovoadas ou quando não for
utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação
deve ser sempre efectuado por
pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver
sido de alguma forma danicada,
como por exemplo: no caso do cabo de
alimentação ou cha se encontrarem
danicados; naeventualidade de
líquido ter sido derramado ou objectos
terem caído para dentro do dispositivo;
no caso da unidade ter estado exposta
à chuva ou à humidade; seesta
não funcionar normalmente, ou se
tiver caído.
17. Correcta eliminação
deste produto: este
símbolo indica que o
produto não deve ser
eliminado juntamente
com os resíduos domésticos, segundo a
Directiva REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá ser levado
para um centro de recolha licenciado para
a reciclagem de resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos
(EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Instruções de
Segurança Importantes
Achtung
Um eine Gefährdung
durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf
dieses Gerät weder Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder
tropfende Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen können. Stellen Sie keine
mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände,
wie z. B. Vasen, aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind
nur durch qualiziertes
Personal zu befolgen. Umeine
Gefährdung durch Stromschlag zu
vermeiden, führen Sie bitte keinerlei
Reparaturen an dem Gerät durch,
dienicht in der Bedienungsanleitung
beschrieben sind. Reparaturen
sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle
Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in
der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem
trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die
Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die
Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wärmequellen auf. Solche
Wärmequellen sind z. B. Heizkörper,
Herde oder andere Wärme erzeugende
Geräte (auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall
die Sicherheitsvorrichtung von
Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein
Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter
Stecker hat zwei Steckkontakte
und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der
zusätzliche Erdungskontakt dient
Ihrer Sicherheit. Falls das mitgelieferte
Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an
einen Elektriker, damit die Steckdose
entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es vor Tritten und scharfen Kanten
geschützt ist und nicht beschädigt
werden kann. Achten Sie bitte
insbesondere im Bereich der Stecker,
Verlängerungskabel und an der Stelle,
an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit
intaktem Schutzleiter an das Stromnetz
angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker
oder eine Gerätesteckdose die
Funktionseinheit zum Abschalten sein,
muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/
Zubehörteile, dielaut Hersteller
geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrich-
tungen, Stative,
Halter oder Tische,
die vom Hersteller
benannt oder im Lieferumfang des
Geräts enthalten sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig
beim Bewegen der
Wagen- Gerätkombination,
umVerletzungen durch Stolpern
zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei
Gewitter oder wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten
nur von qualiziertem Service-
Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in
irgendeiner Weise beschädigt wurde
(z. B. Beschädigung des Netzkabels
oder Steckers), Gegenstände oder
Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt wurde, das Gerät nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder auf
den Boden gefallen ist.
17. Korrekte
Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol
weist darauf hin, das
Produkt entsprechend
der WEEE Direktive (2012/19/EU) und
der jeweiligen nationalen Gesetze nicht
zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen
zu entsorgen. DiesesProdukt sollte bei
einer autorisierten Sammelstelle für
Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte (EEE) abgegeben
werden. Wegen bedenklicher
Substanzen, diegenerell mit
elektrischen und elektronischen
Geräten in Verbindung stehen, könnte
eine unsachgemäße Behandlung dieser
Abfallart eine negative Auswirkung auf
Umwelt und Gesundheit haben.
Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag
zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung
natürlicher Ressourcen. Fürweitere
Informationen zur Entsorgung Ihrer
Geräte bei einer Recycling-Stelle
nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro,
Entsorgungsamt oder zu Ihrem
Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht
in einer beengten Umgebung, zum
Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19.
Stellen Sie keine Gegenstände mit
oenen Flammen, etwa brennende
Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung
von Batterien den Umweltschutz-
Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt
werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen
und gemäßigten Klimazonen bis
45° C einsetzbar.
Music Tribe übernimmt keine Haftung
für Verluste, die Personen entstanden
sind, die sich ganz oder teilweise auf
hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben.
Technische Daten, Erscheinungsbild
und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung
geändert werden. Alle Warenzeichen
sind Eigentum der jeweiligen
Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera
, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones
und
BESCHRÄNKTE GARANTIE
8 9Quick Start GuideRD-6
de resíduos pode ter um eventual
impacto negativo no ambiente e na
saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão
geralmente associadas aos EEE. Ao
mesmo tempo, a sua colaboração para a
eliminação correcta deste produto irá
contribuir para a utilização eciente dos
recursos naturais. Paramais informação
acerca dos locais onde poderá deixar o
seu equipamento usado para reciclagem,
é favor contactar os serviços municipais
locais, a entidade de gestão de resíduos
ou os serviços de recolha de
resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares
connados, tais como estantes ou
unidades similares.
19. o coloque fontes de
chama, tais como velas acesas,
sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos
ambientais de descarte de bateria.
Baterias devem ser descartadas em um
ponto de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em
climas tropicais e moderados até 45°C.
O Music Tribe não se responsabiliza
por perda alguma que possa ser
sofrida por qualquer pessoa que
dependa, seja de maneira completa
ou parcial, de qualquer descrição,
fotograa, ou declaração aqui
contidas. Dados técnicos, aparências
e outras informações estão sujeitas
a modicações sem aviso prévio.
Todas as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera
, Oberheim, Auratone, Aston
Microphones
e Coolaudio são marcas ou
marcas registradas do Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2021 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia
aplicáveis e condições e informações
adicionais a respeito da garantia
limitada do Music Tribe, favor vericar
detalhes na íntegra através do website
musictribe.com/warranty.
Attenzione
I terminali contrassegnati
con il simbolo conducono
una corrente elettrica suciente a
costituire un rischio di scossa elettrica.
Usareunicamente cavi per altoparlanti
(Speaker) d’elevata qualità con
connettori jack TS da ¼"pre-installati.
Ognialtra installazione o modica deve
essere eettuata esclusivamente da
personale tecnico qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque
appaia, avverte della
presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis,
tensione che può essere suciente per
costituire un rischio di scossa elettrica.
Attenzione
Questo simbolo,
ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione
allegata. Si invita a leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di
scosse elettriche, non
rimuovere il coperchio superiore (o la
sezione posteriore). All'interno non ci
sono parti riparabili dall'utente. Per la
manutenzione rivolgersi a personale
qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio
di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo
apparecchio a pioggia e umidità.
L'apparecchio non deve essere esposto
a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun
oggetto contenente liquidi, come vasi,
deve essere collocato sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di
servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse
elettriche non eseguire interventi
di manutenzione diversi da quelli
contenuti nel manuale di istruzioni. Le
riparazioni devono essere eseguite da
personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli
avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo
vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un
panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di
ventilazione. Installare in conformità
con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di
calore come radiatori, termoregolatori,
stufe o altri apparecchi (inclusi
amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita
dalla spina polarizzata o con messa
a terra. Una spina polarizzata ha due
lame, una più larga dell'altra. Una spina
con messa a terra ha due lame e un
terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per
la vostra sicurezza. Se la spina fornita
non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della
presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di
alimentazione dal calpestio o essere
schiacciato in particolare alle spine,
prese di corrente e il punto in cui esce
dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente
dispositivi/accessori specicati dal
produttore.
GARANTIA LIMITADA
LEGAL RENUNCIANTE
12. Utilizzare
solo carrelli,
supporti, treppiedi,
stae o tavoli
indicati dal
produttore o
venduti con l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare attenzione quando
si sposta la combinazione carrello/
apparecchio per evitare lesioni dovute
al ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio
durante i temporali o se non è utilizzato
per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a
personale qualicato. La manutenzione
è necessaria quando l'apparecchio
è danneggiato in qualsiasi modo,
come danneggiamento del cavo
di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti
nell'apparecchio, se l'apparecchio è
stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere
collegato a una presa di corrente
elettrica con messa a terra di
protezione.
16. e la spina o una presa del
dispositivo è utilizzata come dispositivo
di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento
corretto di questo
prodotto: questo
simbolo indica che
questo dispositivo non
deve essere smaltito
insieme ai riuti domestici, secondo la
Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la vostra
legislazione nazionale. Questo prodotto
deve essere portato in un centro di
raccolta autorizzato per il riciclaggio di
riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). La cattiva gestione
di questo tipo di riuti potrebbe avere
un possibile impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana a
causa di sostanze potenzialmente
pericolose che sono generalmente
associate alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Nello stesso
tempo la vostra collaborazione al
corretto smaltimento di questo
prodotto contribuirà all'utilizzo
eciente delle risorse naturali. Per
ulteriori informazioni su dove è
possibile trasportare le apparecchiature
per il riciclaggio vi invitiamo a
contattare l'ucio comunale locale o il
servizio di raccolta dei riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio
ristretto, come in una libreria o in una
struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti
di amme libere, come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie,
tenere in considerazione gli aspetti
ambientali. Le batterie devono essere
smaltite in un punto di raccolta delle
batterie esauste.
21. Questo apparecchio può essere
usato in climi tropicali e temperati
no a 45°C.
Music Tribe non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni
che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi
descrizione, fotograa o dichiarazione
contenuta qui. Speciche tecniche,
aspetti e altre informazioni sono
soggette a modiche senza preavviso.
Tutti i marchi sono di proprietà
dei rispettivi titolari. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones e Coolaudio sono
marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati .
Per i termini e le condizioni di garanzia
applicabili e le informazioni aggiuntive
relative alla garanzia limitata di Music
Tribe, consultare online i dettagli
completi su musictribe.com/warranty.
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt
zijn met het symbool
voeren een zodanig hoge spanning dat
ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruikuitsluitend
kwalitatief hoogwaardige, in de
handel verkrijgbare luidsprekerkabels
die voorzien zijn van ¼"TS stekkers.
Laatuitsluitend gekwaliceerd
personeel alleoverige installatie- of
modicatiehandelingenuitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd
op belangrijke bedienings
- en
onderhoudsvoorschriften in de
bijbehorende documenten. Wijvragen
u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen
geval de bovenste
afdekking (vanhet achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een
elektrische schok. Hetapparaat bevat
geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen
uitsluitend door gekwaliceerd
personeel uitgevoerdworden.
Attentie
Om het risico op brand
of elektrische schokken
te beperken, dient u te voorkomen
dat dit apparaat wordt blootgesteld
aan regen en vocht. Hetapparaat
mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water
en er mogen geen met water gevulde
voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat wordengezet.
Attentie
Deze
onderhoudsinstructies
zijn uitsluitend bedoeld voor
gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Informazioni importanti
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
10 11Quick Start GuideRD-6
onderhoudshandelingen verrichten dan
in de bedieningsinstructies vermeld
staan. Reparatiewerkzaamheden
mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen
in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de
buurt vanwater.
6. Reinig het uitsluitend met een
drogedoek.
7. Let erop geen van de ventilatie-
openingen te bedekken. Plaats en
installeer het volgens de voor- schriften
van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden
geplaatst in de buurt van radiatoren,
warmte-uitlaten, kachels of andere
zaken (ook versterkers) diewarmte
afgeven.
9. Maak de veiligheid waarin door
de polarisatie- of aardingsstekker
wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee
bladen, waarvaner een breder is dan
het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel
voor de aarding. Het bredere blad of
het derde uitsteeksel zijn er voor uw
veiligheid. Mochtde geleverde stekker
niet in uw stopcontact passen, laat
het contact dan door een elektricien
vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen,
moetde stroomleiding zo gelegd
worden dat er niet kan worden over
gelopen en dat ze beschermd is
tegen scherpe kanten. Zorg zeker
voor voldoende bescherming aan de
stekkers, deverlengkabels en het punt
waar het netsnoer het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een
intacte aarddraad aan het stroomnet
aangeslotenzijn.
12. Wanneer de stekker
van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele
eenheid voor het uitschakelen is,
dientdeze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de
producent gespeci- ceerd toebehoren
c.q. onderdelen.
14. Gebruik
het apparaat
uitsluitend in
combinatie met de
wagen, hetstatief,
dedriepoot, de
beugel of tafel die door de producent
is aangegeven, of die in combinatie
met het apparaat wordt verkocht. Bij
gebruik van een wagen dient men
voorzichtig te zijn bij het verrijden van
de combinatie wagen/apparaat en
letsel door vallen tevoorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat
langere tijd niet gebruikt, haalt u de
stekker uit hetstopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties
door vakkundig en bevoegd personeel
uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze
beschadigd is geraakt, bijvoorbeeld
als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of
voorwerpen in terecht zijn gekomen,
als het aan regen of vochtigheid
heeft bloot-gestaan, niet normaal
functioneert of wanneer het
isgevallen.
17. Correcte afvoer van
dit product: dit symbool
geeft aan dat u dit
product op grond van de
AEEA-richtlijn
(2012/19/EU) en de
nationale wetgeving van uw land niet
met het gewone huishoudelijke afval
mag weggooien. Dit product moet na
aoop van de nuttige levensduur naar
een ociële inzamelpost voor
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) worden gebracht,
zodat het kan worden gerecycleerd.
Vanwegede potentieel gevaarlijke
stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen
voorkomen, kaneen onjuiste afvoer van
afval van het onderhavige type een
negatieve invloed op het milieu en de
menselijke gezondheid hebben.
Eenjuiste afvoer van dit product is
echter niet alleen beter voor het milieu
en de gezondheid, maardraagt tevens
bij aan een doelmatiger gebruik van de
natuurlijke hulpbronnen. Voormeer
informatie over de plaatsen waar u uw
afgedankte apparatuur kunt inleveren,
kunt u contact opnemen met uw
gemeente of de
plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine
ruimte, zoals een boekenkast of iets
dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de
milieuaspecten van het afvoeren van
batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden
ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt
in tropische en gematigde klimaten
tot 45 ° C.
Music Tribe aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor enig verlies
dat kan worden geleden door een
persoon die geheel of gedeeltelijk
vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische
specicaties, verschijningen en
andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd. Alle handelsmerken zijn
eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones en
Coolaudio zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken
van Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Alle rechten voorbehouden.
Voor de toepasselijke
garantievoorwaarden en aanvullende
informatie met betrekking tot de
beperkte garantie van Music Tribe,
zie de volledige details online op
musictribe.com/warranty.
WETTELIJKE ONTKENNING
Varning
Uttag markerade med
symbolen leder elektrisk
strömstyrka som är tillräckligt stark för
att utgöra en risk för elchock. Använd
endast högkvalitativa, kommersiellt
tillgängliga högtalarkablar med
förhandsinstallerade ¼"TS-
kontakter. Allannan installering eller
modikation bör endast utföras av
kompetentpersonal.
Den här symbolen
hänvisar till viktiga
punkter om användning
och underhåll i den medfölljande
dokumentationen. Varvänlig och läs
bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för
elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på
apparaten (ellerta av baksidan).
Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren.
Endastkvalicerad personal får
genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken
för brand och elektriska
stötar ska apparaten skyddas mot
regn och fukt. Apparaten går inte
utsättas för dropp eller spill och
inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen
är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal.
Föratt undvika risker genom
elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte
är beskrivna i bruksanvisningen.
Endast kvalicerad fackpersonal får
genomförareparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten
av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte
ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens
anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor
som värme- element, varmluftsintag,
spisareller annan utrustning som avger
värme (inklusiveförstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad
eller jordad kontakt. Enpolariserad
kontakt har två blad – det ena bredare
än det andra. En jordad kontakt har
två blad och ett tredje jordstift. Det
breda bladet eller jordstiftet är till för
din säkerhet. Omden medföljande
kontakten inte passar i ditt uttag,
skadu kontakta en elektriker för att få
uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte
är möjligt att trampa på den och att
den är skyddad mot skarpa kanter och
inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på
områdena omkring stickkontakterna,
förlängningskablarna och på det
ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid
vara ansluten till elnätet med
intaktskyddsledare.
12. Om huvudkontakten, ellerett
apparatuttag, fungerar som
avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och
tillbehör som angetts av tillverkaren.
14. Använd
endast med vagn,
stativ, trefot,
hållareeller bord
som angetts
av tillverkaren,
ellersom sålts till-sammans med
apparaten. Om du använder en
vagn, var försiktig, när du föryttar
kombinationen vagn-apparat, för att
förhindra olycksfall genomsnubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und
åskväder eller när apparaten inte ska
användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra
all service. Serviceär nödvändig
när apparaten har skadats, t.ex.när
en elkabel eller kontakt är skadad,
vätskaeller främmande föremål har
kommit in i apparaten, eller när den har
fallit i golvet.
17. Kassera produkten
på rätt sätt: den här
symbolen indikerar att
produkten inte ska
kastas i
hushållssoporna,
enligtWEEE direktivet (2012/19/EU)
ochgällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för
elektronisk och elektrisk utrustning
(EEE). Om den här sortens avfall
hanteras på fel sätt kan miljön, och
människors hälsa, påverkas negativt på
grund av potentiella risksubstanser
som ofta associeras med EEE.
Avfallshanteras produkten däremot på
rätt sätt bidrar detta till att naturens
resurser används på ett bra sätt.
Kontakta kommun, ansvarig
förvaltning eller
avfallshanteringsföretag för mer
information om återvinningscentral
där produkten kanlämnas.
18. Installera inte i ett trångt
utrymme, t.ex. i en bokhylsa eller
liknande enhet.
19.
Placera inte källor med öppen eld,
t.ex. tända ljus, på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna
vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett
batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas
i tropiska och måttliga klimat
upp till 45 ° C.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
BEPERKTE GARANTIE
12 13Quick Start GuideRD-6
Music Tribe tar inget ansvar för
någon förlust som kan drabbas av
någon person som helt eller delvis
rlitar sig på någon beskrivning,
fotogra eller uttalande som
nns här. Tekniska specikationer,
utseenden och annan information
kan ändras utan föregående
meddelande. Alla varumärken
tillhör respektive ägare. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones och
Coolaudio är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör
Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Alla Rättigheter reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och
ytterligare information om Music
Tribes begränsade garanti, se
fullständig information online på
musictribe.com/warranty.
Uwaga
Terminale oznaczone
symbolem przenoszą
wystarczająco wysokie napięcie
elektryczne, aby stworzyć ryzyko
porażenia prądem. Używaj
wyłącznie wysokiej jakości
fabrycznie przygotowanych kabli
z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub
modykacje powinny być wykonywane
wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o
ważnych wskazówkach
dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać
stosowne informacje w instrukcji
obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania
zagrożenia porażenia
prądem zabrania się zdejmowania
obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementyznajdujące się we wnętrzu
urządzenia nie mogą być naprawiane
przez użytkownika. Naprawymogą
być wykonywane jedynie przez
wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania
zagrożenia porażenia
prądem lub zapalenia się urządzenia
nie wolno wystawiać go na działanie
deszczu i wilgotności oraz dopuszczać
do tego, aby do wnętrza dosta się
woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać
na urządzeniu napełnionych ciec
przedmiotów takich jak np. wazony lub
szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą
być wykonywane jedynie
przez wykwalikowany personel.
Wcelu uniknięcia zagrożenia porażenia
prądem nie należy wykonywać
żadnych manipulacji, które nie
są opisane w instrukcji obsługi.
Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany
personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać
poniższewskazówki.
2. Proszę przechowywać
niniejsząinstrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich
wskazówek ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z
instrukcjąobsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w
pobliżuwody.
6. Urządzenie można czyścić
wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów
wentylacyjnych. Wczasie podłączania
urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu
źródeł ciepła takich, jak grzejniki,
piecelub urządzenia produkujące
ciepło (np.wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy
usuwać zabezpieczeń z wtyczek
dwubiegunowych oraz wtyczek z
uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa
posiada dwa wtyki kontaktowe o różnej
szerokości. Wtyczkaz uziemieniem ma
dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy
lub dodatkowy wtyk uziemienia służą
do zapewnienia bezpieczeństwa
ytkownikowi. Jeśli format wtyczki
urządzenia nie odpowiada standardowi
gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie
gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułoż
tak, aby nie był narażony na deptanie i
działanie ostrych krawędzi, co mogłoby
doprowadzić do jego uszkodzenia.
Szczególną uwagę zwrócić należy na
odpowiednią ochronę miejsc w pobliżu
wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce,
wktórym kabel sieciowy przymocowany
jest dourządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze
podłączone do sieci sprawnym
przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo
sieciowe w urządzeniu pełnią funkcję
wyłącznika, tomuszą one być zawsze
łatwodostępne.
13. ywać wyłącznie sprzętu
dodatkowego i akcesoriów zgodnie z
zaleceniami producenta.
14.ywać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków,
stojaków, statywów, uchwytów i
stołów. Wprzypadku posługiwania
się wózkiem należy zachować
szczególną ostrożność w trakcie
przewożenia zestawu, abyuniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i
zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na
czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z
gniazdkasieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich
napraw należy zlecać jedynie
wykwalikowanym pracownikom
serwisu. Przeprowadzenie przeglądu
technicznego staje się konieczne, jeśli
urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także
kabla sieciowego lub wtyczki), jeśli
do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie
wystawione było na działanie deszczu
lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy
spadło napodłogę.
17. Prawidłowa
utylizacja produktu:
Tensymbol wskazuje,
żetego produktu nie
należy wyrzucać razem
ze zwykłymi odpadami
domowymi, tylko zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego
(WEEE) (2012/19/EU) oraz przepisami
krajowymi. Niniejszy produkt należy
przekazać do autoryzowanego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami
może wywołać szkodliwe działanie na
środowisko naturalnej i zdrowie
człowieka z powodu potencjalnych
substancji niebezpiecznych zaliczanych
jako zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny. Jednocześnie, Twój
wkład w prawidłową utylizację
niniejszego produktu przyczynia się do
oszczędnego wykorzystywania
zasobów naturalnych. Szczegółowych
informacji o miejscach, w których
można oddawać zużyty sprzęt do
recyklingu, udzielają urzędy miejskie,
przedsiębiorstwa utylizacji odpadów
lub najbliższy zakład utylizacji
odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej
przestrzeni, takiej jak półka na książki
lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł
otwartego ognia, takich jak zapalone
świece.
20. Należy pamiętać o
środowiskowych aspektach utylizacji
baterii. Baterie należy utylizować w
punkcie zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być
ywane w klimacie tropikalnym i
umiarkowanym do 45 ° C.
Music Tribe nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek
straty, które mogą ponieść osoby,
które polegają w całości lub w
części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu
zawartym w niniejszym dokumencie.
Specykacje techniczne, wygląd i
inne informacje mogą ulec zmianie
bez powiadomienia. Wszystkie
znaki towarowe są własnośc
ich odpowiednich właścicieli.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Oberheim, Auratone, Aston
Microphones i Coolaudio są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi rmy Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi
warunkami gwarancji i dodatkowymi
informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe,
zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami
w trybie online pod adresem
musictribe.com/warranty.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
BEGRÄNSAD GARANTI
OGRANICZONA GWARANCJA
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
14 15Quick Start GuideRD-6
MIDI Keyboard
MIDI IN
MIDI OUT
Desktop Computer
USB B
USB B
USB A
USB A
Power
Adapter
HeadphonesStudio Monitors
Audio Interface
Studio System
Sistema para estudio de grabación
Système de studio
Studio-System
Sistema de Estúdio
Studio System
Studio-systeem
Studio-systemet
Studio System
RD-6 Hook-up
Headphones
Power
Adapter
Power
Adapter
Band / Practice System
Sistema para un grupo/ensayos
Système pour répétition
Band/Proberaum-System
Sistema Banda/Prática
Sistema di banda / pratica
Band / oefensysteem
Band / övningssystem
Zespół / system ćwiczeń
Practice System
Sistema para un ensayos
Système pour répétition
Proberaum-System
Sistema Prática
Sistema di pratica
Oefensysteem
Övningssystem
System ćwiczeń
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
(NL) Stap 1: Aansluiten
(SE) Steg 1: Anslutning
(PL) Krok 1: Podłączeni
16 17Quick Start GuideRD-6
(EN) Step 2: Controls
RD-6 Controls
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9)
(10)
(15)
(22)
(26) (27) (28) (29)
(23) (24)
(25)
(16) (17) (18)
(30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42)
(19) (20) (21)
(11) (12) (13) (14)
General Controls
(15) TEMPO – adjust the rate at which
the pattern and tracks play, from
slow to fast.
(16) CYMBAL/CLAP SELECT
Select either RD-6 Cymbal or
BR110 Clap on the step keys.
(17) TRACK/INSTRUMENT SELECT
– this control selects either the
track or instrument to be written
or edited.
(18) MODE SELECTOR – select from
TRACK WRITE, TRACK PLAY,
PATTERN PLAY, PATTERN WRITE.
(19) POWER LED – POWER LED -
indicates that power is supplied to
the unit and the rear-panel power
switch is on.
(20) DISTORTION ON/OFF – when OFF,
the distortion is bypassed, and
the DISTORTION, TONE, and LEVEL
controls have no eect.
(21) VOLUME – adjust the output level
from the rear-panel output and
the headphones output. Make sure
the volume is turned down before
putting on headphones.
Sequencer Section
(22) D.C./BAR RESET/CLEAR – this
is used to clear a pattern from
memory, to return a track to the
beginning, and to signal that the
last pattern is being added to a
track.
(23) SCALE SELECTOR – this
determines the number of steps
assigned to each quarter note
beat, as shown by the relationships
between the note images next to
the scale selector switch.
(24) PATTERN GROUP INDICATOR
depending on the MODE position,
the pattern Group indicator will
display either pattern I or II.
(25) PATTERN GROUP – depending
on the MODE selector position and
the RUN/STOP circumstance, this
button will act in dierent ways.
(26) START / STOP – this allows you to
start or stop playing the patterns
and tracks. The LED will turn on
when playing.
(27) FUNCTION – this multipurpose
switch is used in many ways during
pattern and track writing.
(28) STEP SELECTOR – these 16
buttons perform dierent
functions depending on the
RUN/STOP circumstance and the
MODE selector position.
(29) TAP – depending on the MODE
selector setting and the RUN/STOP
circumstance, this button will
perform dierent functions.
Rear Panel
When a jack is inserted in one of the
voice outs, that voice is removed from
the mix out.
(30) OH/CH VOICE OUT
⁄" (3.5 mm) unbalanced output of
the Open and Closed Hi-Hat.
(31) CP VOICE OUT – ⁄" (3.5 mm)
unbalanced output of the Clap.
(32) CY VOICE OUT – ⁄" (3.5 mm)
unbalanced output of the Cymbal.
(33) LT/HT VOICE OUT – ⁄" (3.5 mm)
unbalanced output of the Low Tom
and Hi Tom.
(34) SD VOICE OUT – ⁄" (3.5 mm)
unbalanced output of the
Snare Drum.
(35) BD VOICE OUT – ⁄" (3.5 mm)
unbalanced output of the
Bass Drum.
(36) MIX OUT – ¼" (6.35 mm)
unbalanced mixed output.
(37) START/STOP – ¼" (6.35 mm)
connect a foot pedal to start and
stop the RD-6.
(38) MIDI OUT/THRU – output of MIDI
data to an external MIDI device
and/or a direct output of the MIDI
IN to chain to other devices.
(39) MIDI IN – to input MIDI from an
external MIDI device such as a
sequencer or DAW.
(40) USB – connect to a computer
for updates and USB MIDI DAW
control.
(41) POWER – turn the rhythm
designer on or o. Make sure all
the connections are made before
turning on the unit.
(42) DC INPUT – connect the supplied
9V DC power adapter here. The
power adapter can be plugged into
an AC outlet capable of supplying
from 100V to 240V at 50 Hz/60
Hz. Use only the power adapter
supplied.
Voice Section
(1) ACCENT – adjust the amount of
accent given to the output for any
steps programmed with an accent.
(2) BASS DRUM – adjusts the level of
the Bass Drum sent to the Mix Out
and Voice Out.
(3) SNARE DRUM – adjusts the level
of the Snare Drum sent to the Mix
Out and Voice Out.
(4) LO HI TOM – adjusts the level of
the Low and Hi Tom sent to the Mix
Out and Voice Out.
(5) CYMBAL/CLAP – adjusts the level
of the Cymbal and Clap sent to the
Mix Out and Voice Out.
(6) OPEN/CLOSED HI HAT– adjusts
the level of the Open and Closed
Hi Hat sent to the Mix Out and
Voice Out.
Patch bay (3.5 mm TS input
and output connections)
(7) SYNC IN – this input allows the
use of an external clock and start/
stop signal.
(8) SYNC OUT – this output allows
the external clock and start/stop
signal to be sent to other devices.
(9) LT TRIGGER OUT – sends a +15 V
pulse to trigger external devices.
(10) HT TRIGGER OUT – sends a +15 V
pulse to trigger external devices.
(11) PHONES – connect your
headphones to this 3.5 mm TRS
output. Make sure the volume is
turned down before putting on
headphones.
Distortion Section
These controls only have an eect
when the DISTORTION switch (20) is ON.
The circuit is located in the signal path just
before the volume control and the nal
audio output.
(12) DISTORTION – adjust the amount
of distortion.
(13) TONE – adjust the tone of the
distortion.
(14) LEVEL – adjust the distortion
level.
(ES) Step 2: Controles
RD-6 Controles
Sección Voice (voz)
(1) ACCENT – ajusta la cantidad de
acento aplicado a la salida para
todos los pasos programados con
un acento.
(2) BASS DRUM – ajusta el nivel del
bombo (Bass Drum) enviado a las
salidas Mix Out y Voice Out.
(3) SNARE DRUM – ajusta el nivel de
la caja (Snare Drum) enviado a las
salidas Mix Out y Voice Out.
(4) LO HI TOM – ajusta el nivel del
timbal grave (Low) y agudo (Hi
Tom) enviado a las salidas Mix Out
y Voice Out.
(5) CYMBAL/CLAP – ajusta el nivel
del platillo (Cymbal) y sonido
de palmada (Clap) enviado a las
salidas Mix Out y Voice Out.
(6) OPEN/CLOSED HI HAT– ajusta el
nivel del Hi-hat abierto (Open) y
cerrado (Closed Hi Hat) enviado a
las salidas Mix Out y Voice Out.
Patch Bay (conexiones
de entrada y salida TS de
3.5 mm)
(7) SYNC IN – esta entrada permite el
uso de una señal de reloj e inicio/
parada externa.
(8) SYNC OUT – esta salida permite
que una señal de reloj e inicio/
parada externa sea enviada a otros
dispositivos.
(9) LT TRIGGER OUT – envía un
pulso de +15 V para el disparo de
dispositivos externos.
(10) HT TRIGGER OUT – envía un
pulso de +15 V para el disparo de
dispositivos externos.
(11) PHONES – conecte sus auriculares
a esta salida TRS de 3,5 mm.
Asegúrese de reducir el volumen
antes de colocarse los auriculares
en sus oídos.
Sección Distortion
(distorsión)
Estos controles sólo tienen efecto cuando
el interruptor DISTORTION (20) es
activado (ON). Este circuito está ubicado
en la ruta de señal junto antes del control
de volumen y de la salida audio nal.
(12) DISTORTION – ajusta la cantidad
de distorsión.
(13) TONE – ajusta el tono de la
distorsión.
(14) LEVEL – ajusta el nivel
de distorsión.
Controles generales
(15) TEMPO – ajusta la velocidad a la
que se reproduce el patrón y las
pistas, de lento a rápido.
(16) CYMBAL/CLAP SELECT – Elige el
platillo RD-6 o la palmada BR110
en las teclas de paso.
(17) TRACK/INSTRUMENT SELECT
– este control elige entre la pista
o instrumento a ser registrada o
editada.
(18) MODE SELECTOR – elige entre
TRACK WRITE, TRACK PLAY,
PATTERN PLAY, PATTERN WRITE.
(19) POWER LED – este piloto indica
que la unidad está conectada a
la corriente y que el interruptor
de encendido del panel trasero
está pulsado.
(20) DISTORTION ON/OFF – cuando
este interruptor está desactivado
(OFF), la distorsión está anulada
(en bypass) y los controles
DISTORTION, TONE y LEVEL no
tienen efecto.
(21) VOLUME – ajusta el nivel de la
salida del panel trasero y de la
salida de auriculares. Asegúrese
de que el volumen esté al mínimo
antes de colocarse los auriculares
sobre los oídos.
Sección Sequencer
(secuenciador)
(22) D.C./BAR RESET/CLEAR – se
usa para borrar un patrón de la
memoria, para hacer que una pista
vuelva al principio y para señalizar
que ha sido añadida a una pista el
último patrón.
(23) SCALE SELECTOR – determina el
número de pasos asignados a cada
tiempo musical de negra, tal como
es indicado por las relaciones entre
las imágenes de notas que están
al lado del interruptor selector
de escala.
(24) PATTERN GROUP INDICATOR
dependiendo de la posición MODE,
el indicador de grupo de patrón
(Group indicator) mostrará el
patrón I ó II.
(25) PATTERN GROUP – dependiendo
de la posición MODE y de cómo sea
el estado RUN/STOP, este botón
actuará de distintas formas.
(26) START / STOP – esto permite
poner en marcha o detener los
patrones y pistas. El piloto LED se
iluminará durante la reproducción.
(27) FUNCTION – este interruptor
multiusos tiene varias funciones
durante el registro de patrones
y pistas.
(28) STEP SELECTOR– estos 16
botones realizan distintas
funciones dependiendo del estado
RUN/STOP y de la posición del
selector MODE.
(29) TAP – dependiendo del ajuste del
selector MODE y del estado RUN/
STOP, este botón realizará distintas
funciones.
Panel trasero
Nota - cuando introduzca una clavija en
una de las salidas de voz, dicha voz será
eliminada de la salida de mezcla.
(30) OH/CH VOICE OUT – salida no
balanceada de ⁄" (3.5 mm) del
hi-hat abierto y cerrado.
(31) CP VOICE OUT – salida no
balanceada de ⁄" (3.5 mm) del
sonido de palmada.
(32) CY VOICE OUT – salida no
balanceada de ⁄" (3.5 mm) del
sonido de platillo.
(33) LT/HT VOICE OUT – salida no
balanceada de 1/8" (3.5 mm) del
timbal grave y agudo.
(34) SD VOICE OUT – salida no
balanceada de ⁄" (3.5 mm) del
sonido de caja.
(35) BD VOICE OUT – salida no
balanceada de ⁄" (3.5 mm) del
sonido de bombo.
(36) MIX OUT – salida no balanceada
de ¼” (6.3 mm) de la señal de
mezcla.
(37) START/STOP – toma de ¼"
(6.3 mm) para la conexión de un
pedal que permite iniciar y detener
el RD-6.
(38) MIDI OUT/THRU – salida de datos
MIDI a un dispositivo MIDI externo
y/o salida directa de la toma MIDI
IN para conectar en cadena esta
unidad a otros dispositivos.
(39) MIDI IN – entrada MIDI para
la recepción de señal de un
dispositivo MIDI externo como
puede ser un secuenciador o
un DAW.
(40) USB – conexión a un ordenador
para actualizaciones y para control
DAW USB MIDI.
(41) POWER – esto permite activar o
desactivar el diseñador de ritmo
(RD). Asegúrese de realizar todas
las conexiones antes de encender
la unidad.
(42) DC INPUT – conecte aquí el
adaptador de corriente de 9 V
DC incluido. Conecte el enchufe
de este adaptador a una salida
de corriente alterna con voltaje
de salida de entre 100 y 240 V
y amperaje de 50/60 Hz. Utilice
únicamente el adaptador de
corriente incluido.
18 19Quick Start GuideRD-6
(FR) Etape 2 : Réglages
RD-6 Réglages
Section des instruments
(1) ACCENT – réglage de la quantité
d’accentuation appliquée au son
pour tous les pas programmés avec
une accentuation.
(2) BASS DRUM – réglage du niveau
de la grosse caisse envoyé aux
sorties Mix Out et Voice Out.
(3) SNARE DRUM – réglage du niveau
de la caisse claire envoyé aux
sorties Mix Out et Voice Out.
(4) LO HI TOM – réglage du niveau
des toms grave et aigu envoyé aux
sorties Mix Out et Voice Out.
(5) CYMBAL/CLAP – réglage du
niveau de la cymbale et des claps
envoyé aux sorties Mix Out et
Voice Out.
(6) OPEN/CLOSED HI HAT– réglage
du niveau du Hi Hat ouvert et
fermé envoyé aux sorties Mix Out
et Voice Out.
Panneau de connexions
(entrées et sorties mono
minijack 3,5 mm)
(7) SYNC IN – cette entrée permet
d’utiliser un signal d’horloge et un
signal lecture/stop externes.
(8) SYNC OUT – cette sortie permet
de transmettre le signal d’horloge
et le signal lecture/stop externes à
d’autres appareils.
(9) LT TRIGGER OUT – transmet une
impulsion de +15 V permettant de
contrôler un appareil externe.
(10) HT TRIGGER OUT – transmet une
impulsion de +15 V permettant de
contrôler un appareil externe.
(11) PHONES – cette sortie minijack
stéréo permet de connecter un
casque audio. Assurez-vous que le
volume est au minimum avant de
placer le casque sur vos oreilles.
Section Distortion
Ces réglages agissent uniquement lorsque
l’interrupteur DISTORTION (20) est en
position ON. Le circuit se situe dans le
chemin du signal juste avant le réglage de
volume et la sortie audio nale.
(12) DISTORTION – permet de régler le
niveau de la distorsion.
(13) TONE – réglage de la tonalité de
la distorsion.
(14) LEVEL – réglage du niveau
de la distorsion.
Réglages généraux
(15) TEMPO – réglage de la vitesse
à laquelle les patterns et les
morceaux sont joués, de lent
à rapide.
(16) SÉLECTEUR CYMBAL/CLAP
Permet de sélectionner le son
qui est joué sur les touche 1-16
(cymbale RD-6 ou clap BR110).
(17) SÉLECTEUR TRACK/INSTRUMENT
– permet de sélectionner le
morceau ou l’instrument qui est
enregistré ou édité.
(18) SÉLECTEUR MODE – permet de
sélectionner le mode de
l’appareil
:
TRACK WRITE, TRACK PLAY,
PATTERN PLAY, PATTERN WRITE.
(19) LED POWER – s’allume pour
indiquer que l’appareil est
alimenté et que l’interrupteur
Power de la face arrière est en
position ON.
(20) DISTORTION ON/OFF
en position OFF, la distorsion
est désactivée et les réglages
DISTORTION, TONE et LEVEL n’ont
pas deet sur le son.
(21) VOLUME – permet de régler le
niveau des sorties de la face arrière
et du casque. Assurez-vous que le
volume est au minimum avant de
placer le casque sur vos oreilles.
Section Séquenceur
(22) D.C./BAR RESET/CLEAR – permet
d’eacer un pattern, de revenir au
début d’un morceau et de marquer
le dernier pattern d’un morceau.
(23) SÉLECTEUR DE SIGNATURE
RYTHMIQUE – permet de
déterminer le nombre de pas
assignés à chaque noire, comme
illustré à côté du sélecteur.
(24) VOYANT PATTERN GROUP
en fonction de la position du
sélecteur MODE, ce voyant indique
le groupe de pattern I ou II.
(25) PATTERN GROUP – d’après
la position du sélecteur MODE
et si la lecture est lancée ou
non, ce bouton peut avoir
diérentes fonctions.
(26) START / STOP – permet de lancer/
arrêter la lecture des patterns et
des morceaux. La LED s’allume
lorsque la lecture est lancée.
(27) FUNCTION – ce bouton
multifonction peut être utilisé
de plusieurs manières lors de
l’écriture des patterns et des
morceaux.
(28) SÉLECTEUR DE PAS – ces 16
touches ont diérents usages
en fonction de la position du
sélecteur MODE et si la lecture est
lancée ou non.
(29) TAP – d’après la position du
sélecteur MODE et si la lecture
est lancée ou non, ce bouton peut
avoir diérentes fonctions.
Face arrière
Remarque: lorsqu’un câble est connecté
à l’une des sorties Voice Out, la voie
correspondante n’est plus transmise à la
sortie du MIX OUT.
(30) OH/CH VOICE OUT – (3,5 mm)
sortie asymétrique du Hi Hat
ouvert et fermé.
(31) CP VOICE OUT – (3,5 mm) sortie
asymétrique du clap.
(32) CY VOICE OUT – (3,5 mm) sortie
asymétrique de la cymbale.
(33) LT/HT VOICE OUT – (3,5 mm)
sortie asymétrique des toms grave
et aigu.
(34) SD VOICE OUT – (3,5 mm) sortie
asymétrique de la caisse claire.
(35) BD VOICE OUT – (3,5 mm) sortie
asymétrique de la grosse caisse.
(36) MIX OUT – (6,35 mm) sortie
asymétrique du mixage principal.
(37) START/STOP – (6,35 mm) permet
de connecter un pédalier pour
lancer/arrêter la lecture du RD-6.
(38) MIDI OUT/THRU – permet de
transmettre les données MIDI de
l’appareil et/ou de lentrée MIDI IN
à des appareils externes.
(39) MIDI IN – permet de recevoir des
données MIDI depuis un appareil
externe tel qu’un séquenceur ou
une STAN.
(40) USB – permet la connexion à un
ordinateur pour mise à jour ou
contrôle MIDI.
(41) POWER – permet de mettre
l’appareil sous/hors tension.
Assurez-vous que les connexions
sont eectuées correctement
avant de mettre l’appareil sous
tension.
(42) DC INPUT – connectez
l’adaptateur secteur 9 V fourni à
cette embase. L’adaptateur secteur
est compatible avec les tensions de
100 V à 240 V à 50/60 Hz. Utilisez
uniquement l’adaptateur fourni.
20 21Quick Start GuideRD-6
22 23Quick Start GuideRD-6
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
Voice-Sektion
(1) ACCENT – regelt die Stärke des
Akzents bei der Ausgabe von
Steps, die mit einem Akzent
programmiert wurden.
(2) BASS DRUM – regelt den Pegel
der Bass Drum, die zu Mix Out und
Voice Out geleitet wird.
(3) SNARE DRUM – regelt den Pegel
der Snare Drum, die zu Mix Out
und Voice Out geleitet wird.
(4) LO HI TOM – regelt den Pegel der
Low und Hi Tom, die zu Mix Out
und Voice Out geleitet werden.
(5) CYMBAL/CLAP – regelt den Pegel
von Cymbal und Clap, die zu Mix
Out und Voice Out geleitet werden.
(6) OPEN/CLOSED HI HAT– regelt
den Pegel der Open und Closed Hi
Hat, die zu Mix Out und Voice Out
geleitet werden.
Patch Bay (3,5 mm
TS-Eingänge und -Ausgänge)
(7) SYNC IN – Über diesen Eingang
kann man eine externe Clock und
ein Start/Stopp-Signal einspeisen.
(8) SYNC OUT – Über diesen Ausgang
kann man die externe Clock und
das Start/Stopp-Signal zu anderen
Geräten weiterleiten.
(9) LT TRIGGER OUT – gibt einen
+15 V Puls zum Triggern externer
Geräte aus.
(10) HT TRIGGER OUT – gibt einen
+15 V Puls zum Triggern externer
Geräte aus.
(11) PHONES – An diesen 3,5 mm
TRS-Ausgang schließen Sie Ihre
Kopfrer an. Drehen Sie die
Lautstärke zurück, bevor Sie die
Kopfhörer aufsetzen.
Distortion-Sektion
Diese Regler wirken nur bei aktiviertem
DISTORTION-Schalter (20 auf ON).
Die Schaltung liegt im Signalweg direkt
vor dem Lautstärkeregler und dem
Haupt-Audioausgang.
(12) DISTORTION – regelt die Stärke
der Verzerrung.
(13) TONE – regelt die Klangfarbe
der Verzerrung.
(14) LEVEL – regelt den Pegel
der Verzerrung.
Globale Regler
(15) TEMPO – regelt die
Geschwindigkeit, mit der die
Patterns und Tracks abgespielt
werden – von langsam bis schnell.
(16) CYMBAL/CLAP SELECT-
WAHLSCHALTER – wählt
entweder RD-6 Cymbal oder BR110
Clap für die Step-Tasten.
(17) TRACK/INSTRUMENT-
WAHLSCHALTER – wählt
entweder einen Track oder ein
Instrument, der/das aufgezeichnet
oder editiert werden soll.
(18) MODE-WAHLSCHALTER – wählt
eine der Optionen TRACK WRITE,
TRACK PLAY, PATTERN PLAY und
PATTERN WRITE.
(19) BETRIEBSANZEIGE – zeigt an,
dass der rückseitige Power-
Schalter aktiviert ist und das Gerät
mit Spannung versorgt wird.
(20) DISTORTION ON/OFF – In der
Stellung OFF wird die Distortion-
Schaltung umgangen und die
DISTORTION-, TONE- und LEVEL-
Regler sind wirkungslos.
(21) VOLUME – regelt den
Ausgangspegel am rückseitigen
Ausgang und Phones-Ausgang.
Drehen Sie die Lautstärke zurück,
bevor Sie die Kopfhörer aufsetzen.
Sequencer-Sektion
(22) D.C./BAR RESET/CLEAR – Hier
kann man ein Pattern aus dem
Speicher löschen, einen Track
an den Anfang zurücksetzen
und signalisieren, dass das
letzte Pattern einem Track
hinzugefügt wird.
(23) SCALE-WAHLSCHALTER
bestimmt die Anzahl an Steps,
die jedem Viertelnoten-Taktschlag
(Beat) zugewiesen wird. Neben
dem Scale-Wahlschalter wird
das Verhältnis der Notenwerte
bildlich dargestellt.
(24) PATTERN GROUP-ANZEIGE
Abhängig von der Stellung des
MODE-Wahlschalters zeigt die
Group-Anzeige entweder Pattern
I oder II an.
(25) PATTERN GROUP – Abhängig
von der Stellung des MODE-
Wahlschalters und dem RUN/
STOP-Status funktioniert diese
Taste unterschiedlich.
(26) START / STOP – damit starten
oder stoppen Sie die Wiedergabe
von Patterns und Tracks. Bei der
Wiedergabe leuchtet die LED.
(27) FUNCTION – Dieser Mehrzweck-
Schalter hat bei der Eingabe von
Patterns und Tracks verschiedene
Funktionen.
(28) STEP-WAHL – Abhängig vom
RUN/STOP-Status und der
Stellung des MODE-Wahlschalters
haben diese 16 Tasten
unterschiedliche Funktionen.
(29) TAP – Abhängig von der Stellung
des MODE-Wahlschalters und dem
RUN/STOP-Status funktioniert
diese Taste unterschiedlich.
Rückseite
Hinweis – Wenn eine Voice Out-Buchse
mit einem Stecker belegt ist, wird die
entsprechende Stimme aus dem Mix Out-
Signal entfernt.
(30) OH/CH VOICE OUT
unsymmetrischer 3,5 mm
Ausgang des Open und Closed
Hi-Hat-Signals.
(31) CP VOICE OUT – unsymmetrischer
3,5 mm Ausgang des Clap-Signals.
(32) CY VOICE OUT
unsymmetrischer 3,5 mm Ausgang
des Cymbal-Signals.
(33) LT/HT VOICE OUT
unsymmetrischer 3,5 mm Ausgang
des Low Tom- und Hi Tom-Signals.
(34) SD VOICE OUT – unsymmetrischer
3,5 mm Ausgang des Snare
Drum-Signals.
(35) BD VOICE OUT – unsymmetrischer
3,5 mm Ausgang des Bass
Drum-Signals.
(36) MIX OUT – unsymmetrischer
6,3 mm Mix-Ausgang.
(37) START/STOP – 6,3 mm
Buchse zum Anschließen eines
Fußschalters zum Starten und
Stoppen des RD-6.
(38) MIDI OUT/THRU – Zur Ausgabe
von MIDI-Daten zu einem externen
MIDI-Gerät und/oder zur direkten
Weiterleitung der empfangenen
MIDI IN-Daten, um weitere Geräte
zu verketten.
(39) MIDI IN – Zur Eingabe der MIDI-
Daten eines externen MIDI-Geräts,
z. B. Sequencer oder DAW.
(40) USB – Zur MIDI/DAW-Steuerung
des RD-6 und Durchführung von
Updates via Computer.
(41) POWER – schaltet den Rhythm
Designer ein oder aus. Stellen
Sie alle Kabelverbindungen her,
bevor Sie den RD-6 einschalten.
(42) DC INPUT – Hier schließen Sie den
mitgelieferten 9 V Netzadapter an.
Man kann den Netzadapter an eine
Netzsteckdose mit einer Spannung
von 100 V bis 240 V bei 50/60 Hz
anschließen. Verwenden Sie nur
den mitgelieferten Netzadapter.
RD-6 Bedienelemente
24 25Quick Start GuideRD-6
RD-6 Controles
(PT) Passo 2: Controles
Seção Voice
(1) ACCENT – ajusta o valor da
acentuação dado à saída
em qualquer um dos passos
programados com uma
acentuação.
(2) BASS DRUM – ajusta o nível do
Bumbo enviado às saídas Mix Out
e Voice Out.
(3) SNARE DRUM – ajusta o nível da
caixa enviado às saídas Mix Out e
Voice Out.
(4) LO HI TOM – ajusta o nível do Tom
Maior e Tom Menor enviado às
saídas Mix Out e Voice Out.
(5) CYMBAL/CLAP – ajusta o nível do
Prato e Clap enviado às saídas Mix
Out e Voice Out.
(6) OPEN/CLOSED HI HAT– ajusta o
nível do Chimbal Aerto e Fechado
enviado às saídas Mix Out e
Voice Out.
Patch Bay (conexões de saída
e entrada TS de 3.5 mm)
(7) SYNC IN – esta entrada possibilita
o uso de um relógio externo e um
sinal start/stop .
(8) SYNC OUT – esta saída permite
que o relógio externo e o sinal
start/stop sejam enviados a outros
dispositivos.
(9) LT TRIGGER OUT – envia um
pulso de +15 V para acionar
dispositivos externos.
(10) HT TRIGGER OUT – envia um
pulso de +15 V para acionar
dispositivos externos.
(11) PHONES – conecte seus fones de
ouvidos a esta saída TRS de 3.5
mm. Certique-se de que o volume
esteja abaixado antes de colocar os
fones de ouvido.
Seção Distorção
Esses controles têm apenas um efeito
quando o botão DISTORTION (20) está
ligado. O circuito está localizado no
caminho do sinal logo antes do controle de
volume e saída de áudio nal.
(12) DISTORTION – ajusta o valor
da distorção.
(13) TONE – ajusta o tom da distorção.
(14) LEVEL – ajusta o nível da
distorção.
Controles Gerais
(15) TEMPO – ajusta a velocidade na
qual o padrão e a faixa tocam,
variando de vagaroso a rápido.
(16) CYMBAL/CLAP SELECT
Selecione RD-6 Cymbal ou BR110
Clap dentre as teclas “step”.
(17) TRACK/INSTRUMENT SELECT
este controle seleciona a faixa ou
o instrumento a ser gravado ou
editado.
(18) MODE SELECTOR – seleciona
dentre TRACK WRITE, TRACK PLAY,
PATTERN PLAY, PATTERN WRITE.
(19) POWER LED – POWER LED -
indica que a unidade está sendo
alimentada e que o painel traseiro
está ligado.
(20) DISTORTION ON/OFF – quando
desligado, em OFF, a distorção
é desviada, e os controles
DISTORTION, TONE, e LEVEL cam
sem efeito algum.
(21) VOLUME – ajusta o nível de saída
da saída do painel traseiro e saída
dos fones de ouvido. Certique-se
de que o volume esteja abaixado
antes de colocar os fones
de ouvido.
Seção Sequenciador
(22) D.C./BAR RESET/CLEAR – é
usado para remover o padrão da
memória, voltar a faixa para o
início e para sinalizar que o último
padrão está sendo acrescentado
à faixa.
(23) SCALE SELECTOR – determina
o número de etapas designadas
para cada batida de semínima,
conforme demonstrado pelas
relações entre as imagens da nota
ao lado do botão seletor de escala.
(24) PATTERN GROUP INDICATOR
dependendo da posição MODE, o
indicador Group de padrão exibirá
o padrão I ou II.
(25) PATTERN GROUP – dependendo
da posição do seletor de modo
MODE e circunstância RUN/
STOP, este botão atuará de
modos diferentes.
(26) START / STOP – permite iniciar
ou parar a reprodução de padrões
e faixas. O LED ligará quando
estiver reproduzindo.
(27) FUNCTION – esse botão de
propósitos múltiplos é usado
de várias maneiras durante a
gravação de padrão e faixa.
(28) STEP SELECTOR – esses 16 botões
desempenham funções diferentes
dependendo da circunstância RUN/
STOP e posição do seletor MODE.
(29) TAP – dependendo da
conguração do seletor MODE
e circunstância RUN/STOP,
esse botão desempenhará
funções diferentes.
Painel Traseiro
Nota - quando um jack é inserido em uma
das saídas de voice, aquela voz é retirada
do mix out.
(30) OH/CH VOICE OUT – ⁄" (3.5 mm)
saída não balanceada do Prato
Aberto e Fechado.
(31) CP VOICE OUT – ⁄" (3.5 mm)
saída não balanceada do Clap.
(32) CY VOICE OUT – ⁄" (3.5 mm)
saída não balanceada do Prato.
(33) LT/HT VOICE OUT – ⁄" (3.5 mm)
saída não balanceada da Conga
Grave e Conga Aguda.
(34) SD VOICE OUT – ⁄" (3.5 mm)
saída não balanceada da Caixa.
(35) BD VOICE OUT – ⁄" (3.5 mm)
saída não balanceada do Bumbo.
(36) MIX OUT – ¼" (6.35 mm)
saída não balanceada mista.
(37) START/STOP – ¼" (6.35 mm)
conecte um pedal para iniciar
e parar o RD-6.
(38) MIDI OUT/THRU – saída de
dados MIDI a um dispositivo
MIDI externo e/ou a uma saída
direta do MIDI IN a uma cadeia de
outros dispositivos.
(39) MIDI IN – entrada MIDI a partir de
um dispositivo MIDI externo como
um sequenciador ou DAW.
(40) USB – conecte a um computador
para fazer atualizações e ter
controle USB MIDI DAW.
(41) POWER – liga ou desliga o
designer de ritmos. Certique-se
de que todas as conexões tenham
sido feitas antes de ligar a unidade.
(42) DC INPUT – conecte o adaptador
DC de 9 V fornecido aqui.
O adaptador pode ser conectado a
uma tomada AC capaz de fornecer
de 100 V a 240 V a 50/60 Hz.
Use apenas o adaptador fornecido.
26 27Quick Start GuideRD-6
(IT) Passo 2: Controlli
Sezione delle voci
(1) ACCENT – regola la quantità
dell’accento dato in uscita per ogni
step programmato con accento.
(2) BASS DRUM – regola il livello di
Bass Drum inviato all’uscita Mix
Out e a Voice Out.
(3) SNARE DRUM – regola il livello di
Snare Drum inviato all’uscita Mix
Out e a Voice Out.
(4) LO HI TOM – regola il livello
di Low Tom e di Hi Tom inviato
alluscita Mix Out e a Voice Out.
(5) CYMBAL/CLAP – regola il livello di
Cymbal e di Clap inviato all’uscita
Mix Out e a Voice Out.
(6) OPEN/CLOSED HI HAT – regola il
livello di Open Hi Hat e di Closed
Hi Hat inviato all’uscita Mix Out e
a Voice Out.
Connessioni (ingressi e uscite
sbilanciate da 3,5mm)
(7) SYNC IN – questo ingresso
consente l’uso di un clock esterno e
del segnale di start/stop.
(8) SYNC OUT – questa uscita
consente l’invio ad altri dispositivi
del segnale di un clock esterno e di
start/stop.
(9) LT TRIGGER OUT – emette un
impulso da +15V per triggerare
dispositivi esterni.
(10) HT TRIGGER OUT – emette un
impulso da +15V per triggerare
dispositivi esterni.
(11) PHONES – collegate la vostra
cua a questa presa di uscita
stereo da 3,5mm. Prima di mettere
la cua, assicuratevi che il volume
sia abbassato.
Sezione Distortion
Questi controlli sono attivi solo quando
l’interruttore DISTORTION (20) è ON.
Il circuito è collocato nel percorso del
segnale immediatamente prima del
controllo di volume e l’uscita audio nale.
(12) DISTORTION – regola la quantità
della distorsione.
(13) TONE – regola il tono
della distorsione.
(14) LEVEL – regola il livello
della distorsione.
Controlli generali
(15) TEMPO – regola il tempo di
esecuzione di pattern e track, da
lento a veloce.
(16) CYMBAL/CLAP SELECT
seleziona i suoni Cymbal della
RD-6 o Clap della BR110 per i tasti
degli step.
(17) TRACK/INSTRUMENT SELECT
– questo controllo serve per
selezionare la track e lo strumento
da scrivere o modicare.
(18) MODE SELECTOR – seleziona i
modi TRACK WRITE, TRACK PLAY,
PATTERN PLAY, PATTERN WRITE.
(19) POWER LED – POWER LED –
indica che l’alimentazione è
fornita all’unità e che l’interruttore
di accensione del pannello
posteriore è premuto.
(20) DISTORTION ON/OFF – quando
è OFF, il circuito di distorsione
è disattivato e i controlli
DISTORTION, TONE e LEVEL non
hanno eetto.
(21) VOLUME – regola il livello di
uscita dall’uscita del pannello
posteriore e della cua. Prima di
mettere la cua assicuratevi che il
volume sia sia abbassato.
Sezione Sequencer
(22) D.C./BAR RESET/CLEAR – serve
per cancellare un pattern dalla
memoria, per tornare all’inizio
di una track e per segnalare che
l’ultimo pattern è aggiunto a una
track.
(23) SCALE SELECTOR – stabilisce il
numero di step assegnati a ogni
quarto, come mostrato dalla
relazione fra le immagini delle
note a destra dell’interruttore del
selettore della scala.
(24) PATTERN GROUP INDICATOR
– secondo la posizione di MODE,
l’indicatore del gruppo di pattern
mostrerà I o II.
(25) PATTERN GROUP – questo
pulsante ha funzioni diverse
secondo la posizione del selettore
MODE e della condizione di RUN/
STOP.
(26) START / STOP – vi consente di
riprodurre o fermare pattern e
track. Durante la riproduzione il
led è illuminato.
(27) FUNCTION – questo interruttore
multifunzione è usato in modi
diversi durante la scrittura di
pattern e track.
(28) STEP SELECTOR– questi 16 tasti
eseguono funzioni diverse secondo
la condizione di RUN/STOP e la
posizione del selettore MODE.
(29) TAP – questo tasto esegue
funzioni diverse secondo la
regolazione del selettore MODE e
della condizione di RUN/STOP.
Pannello posteriore
Nota – quando un jack è inserito in una
delle uscite VOICE, il relativo struemto è
escluso dall’uscita MIX.
(30) OH/CH VOICE OUT – uscita
sbilanciata da 3,5mm di Open
Hi-Hat e di Closed Hi-Hat.
(31) CP VOICE OUT – uscita sbilanciata
da 3,5mm di Clap.
(32) CY VOICE OUT – uscita sbilanciata
da 3,5mm di Cymbal.
(33) LT/HT VOICE OUT – uscita
sbilanciata da 3,5mm di Low Tom
e Hi Tom.
(34) SD VOICE OUT – uscita sbilanciata
da 3,5mm di Snare Drum.
(35) BD VOICE OUT – uscita sbilanciata
da 3,5mm di Bass Drum.
(36) MIX OUT – uscita sbilanciata da
6,35mm del segnale mixato.
(37) START/STOP – presa da 6,35mm.
per collegare il pedale per start e
stop dell’RD-6.
(38) MIDI OUT/THRU – uscita dei dati
MIDI verso un dispositivo MIDI
esterno e/o uscita diretta di MIDI
IN in cascata per altri dispositivi.
(39) MIDI IN – immette dati MIDI da
un dispositivo MIDI esterno come
un sequencer o una DAW.
(40) USB – connessione a un computer
per aggiornamenti e controllo
DAW MIDI via USB.
(41) POWER – spegne/accende
l’unità. Prima di accendere
l’unità, assicuratevi che tutte le
connessioni siano state fatte.
(42) DC INPUT – collegate qui il
trasformatore di corrente da
9V c.c., fornito in dotazione. Il
trasformatore può essere collegato
in una presa di corrente alternata
in grado di fornire da 100V a 240V
a 50/60Hz. Usate esclusivamente il
trasformatore fornito in dotazione.
RD-6 Controlli
(NL) Stap 2: Bediening
RD-6 Bediening
Voice sectie
(1) ACCENT – pas de hoeveelheid
accent aan die aan de uitvoer
wordt gegeven voor stappen
die met een accent zijn
geprogrammeerd.
(2) BASSTROMMEL – past het niveau
van de basdrum aan die naar
de Mix Out en Voice Out wordt
gestuurd.
(3) SNARE TROMMEL – past het
niveau van de snaredrum aan
die naar de Mix Out en Voice Out
wordt gestuurd.
(4) LO HI TOM – past het niveau van
de Low en Hi Tom aan die naar
de Mix Out en Voice Out worden
gestuurd.
(5) CIMBAL / KLAP – past het niveau
aan van de Cymbal en Clap die naar
de Mix Out en Voice Out worden
gestuurd.
(6) OPEN / GESLOTEN HI HAT – past
het niveau aan van de open en
gesloten hi-hat die naar de mix out
en voice out wordt gestuurd.
Patch bay (3,5 mm
TS ingangs- en
uitgangsaansluitingen)
(7) SYNC IN – deze ingang maakt het
gebruik van een externe klok en
start / stop-signaal mogelijk.
(8) SYNC UIT – met deze uitgang
kunnen de externe klok en het
start / stop-signaal naar andere
apparaten worden gestuurd.
(9) LT TRIGGER UIT – stuurt een
+15 V-puls om externe apparaten
te activeren.
(10) HT TRIGGER UIT – stuurt een
+15 V-puls om externe apparaten
te activeren.
(11) TELEFOONS – sluit je koptelefoon
aan op deze 3,5 mm TRS-
uitgang. Zorg ervoor dat het
volume laag staat voordat u een
hoofdtelefoon opzet.
Vervormingssectie
Deze regelaars werken alleen als de
DISTORTION-schakelaar (20) op ON staat.
Het circuit bevindt zich in het signaalpad
net voor de volumeregeling en de
uiteindelijke audio-uitvoer.
(12) VERVORMING – pas de
hoeveelheid vervorming aan.
(13) TOON – pas de toon van de
vervorming aan.
(14) NIVEAU – pas het
vervormingsniveau aan.
Algemene controles
(15) TEMPO – pas de snelheid aan
waarmee het patroon en de tracks
worden afgespeeld, van langzaam
naar snel.
(16) CYMBAL / CLAP SELECTEREN
Selecteer RD-6 Cymbal of BR110
Clap op de staptoetsen.
(17) TRACK / INSTRUMENT
SELECTEREN – deze regelaar
selecteert de track of het
instrument dat moet worden
geschreven of bewerkt.
(18) MODUS SELECTOR – kies uit
TRACK WRITE, TRACK PLAY,
PATTERN PLAY, PATTERN WRITE.
(19) ACTIVATIE LAMPJE – POWER-
LED - geeft aan dat er stroom
wordt geleverd aan het apparaat
en dat de stroomschakelaar op het
achterpaneel is ingeschakeld.
(20) VERVORMING AAN / UIT
wanneer deze is uitgeschakeld,
wordt de vervorming omzeild en
hebben de DISTORTION, TONE en
LEVEL-regelaars geen eect.
(21) VOLUME – regel het
uitgangsniveau van de uitgang op
het achterpaneel en de uitgang
van de hoofdtelefoon. Zorg ervoor
dat het volume laag staat voordat
u een hoofdtelefoon opzet.
Sequencer-sectie
(22) DC / BAR RESET / CLEAR – dit
wordt gebruikt om een patroon
uit het geheugen te wissen, om
een track naar het begin terug te
brengen en om aan te geven dat
het laatste patroon aan een track
wordt toegevoegd.
(23) SCHAAL SELECTOR – dit bepaalt
het aantal stappen dat aan elke tel
van een kwartnoot is toegewezen,
zoals blijkt uit de relaties
tussen de nootbeelden naast de
schaalkeuzeschakelaar.
(24) PATROON GROEP INDICATOR
afhankelijk van de MODE-positie
zal de patroongroepindicator
patroon I of II weergeven.
(25) PATROON GROEP – afhankelijk
van de stand van de MODE-
keuzeschakelaar en de RUN
/ STOP-omstandigheid, zal
deze knop op verschillende
manieren werken.
(26) START STOP – hiermee kunt u het
afspelen van patronen en tracks
starten of stoppen. De LED gaat
aan tijdens het spelen.
(27) FUNCTIE – deze multifunctionele
schakelaar wordt op veel manieren
gebruikt tijdens het schrijven van
patronen en tracks.
(28) STAP SELECTOR – deze 16
knoppen hebben verschillende
functies, afhankelijk van de
RUN / STOP-omstandigheden
en de stand van de MODE-
keuzeschakelaar.
(29) KRAAN – afhankelijk van
de instelling van de MODE-
keuzeschakelaar en de RUN /
STOP-omstandigheden, voert deze
knop verschillende functies uit.
Achter paneel
Als een jack in een van de voice outs wordt
gestoken, wordt die voice uit de mix out
verwijderd.
(30) OH / CH STEM UIT – ⁄" (3,5 mm)
ongebalanceerde output van de
open en gesloten hi-hat.
(31) CP STEM UIT – ⁄" (3,5 mm)
ongebalanceerde output van
de Clap.
(32) CY STEM UIT – ⁄"(3,5 mm)
ongebalanceerde output van
de bekken.
(33) LT / HT STEM UIT – ⁄" (3,5 mm)
ongebalanceerde output van de
Low Tom en Hi Tom.
(34) SD STEM UIT – ⁄" (3,5 mm)
ongebalanceerde output van
de snaredrum.
(35) BD STEM UIT – ⁄" (3,5 mm)
ongebalanceerde output van
de basdrum.
(36) MENGEN – ¼" (6,35
mm) ongebalanceerde
gemengde output.
(37) START STOP – ¼" (6,35 mm) sluit
een voetpedaal aan om de RD-6 te
starten en te stoppen.
(38) MIDI UIT / THRU – uitvoer
van MIDI-data naar een extern
MIDI-apparaat en / of een directe
uitvoer van de MIDI IN om aan
andere apparaten te koppelen.
(39) MIDI IN – om MIDI in te voeren
vanaf een extern MIDI-apparaat
zoals een sequencer of DAW.
(40) USB – maak verbinding met een
computer voor updates en USB
MIDI DAW-besturing.
(41) VERMOGEN – schakel de
ritme-ontwerper in of uit.
Zorg ervoor dat alle aansluitingen
zijn gemaakt voordat u het
apparaat inschakelt.
(42) DC-INGANG – sluit hier
de meegeleverde 9V
DC-voedingsadapter aan. De
voedingsadapter kan worden
aangesloten op een stopcontact
dat kan leveren van 100 V tot 240 V
bij 50 Hz / 60 Hz. Gebruik alleen de
meegeleverde stroomadapter.
28 29Quick Start GuideRD-6
(SE) Steg 2: Kontroller
RD-6 Kontroller
Röstavsnitt
(1) ACCENT – justera mängden accent
som ges till utgången för alla
steg som är programmerade med
en accent.
(2) BAS TRUMMA – justerar nivån på
bastrumman som skickas till Mix
Out och Voice Out.
(3) VIRVELTRUMMA – justerar nivån
på virveltrumman som skickas till
Mix Out och Voice Out.
(4) LO HI TOM – justerar nivån på
Low och Hi Tom skickas till Mix Out
och Voice Out.
(5) CYMBAL / KLAP – justerar nivån
på Cymbal och Clap som skickas till
Mix Out och Voice Out.
(6) ÖPPEN / STÄNGD HI HAT
justerar nivån på Open och Closed
Hi Hat som skickas till Mix Out och
Voice Out.
Patchfack (3,5 mm
TS-ingångs – och
utgångsanslutningar)
(7) SYNKRONERA IN – denna ingång
tillåter användning av en extern
klocka och start / stopp-signal.
(8) SYNKRONERA – den här
utgången gör att den externa
klockan och start / stoppsignalen
kan skickas till andra enheter.
(9) LT TRIGGER OUT – skickar
en +15 V-puls för att utlösa
externa enheter.
(10) HT TRIGGER UT – skickar
en +15 V-puls för att utlösa
externa enheter.
(11) TELEFONER – anslut dina hörlurar
till denna 3,5 mm TRS-utgång. Se
till att volymen sänks innan du
sätter på dig hörlurarna.
Distorsionsavsnitt
Dessa kontroller har bara eekt när
DISTORTION-omkopplaren (20) är
PÅ. Kretsen är belägen i signalvägen
strax före volymkontrollen och den
slutliga ljudutgången.
(12) FÖRVRÄNGNING – justera
mängden förvrängning.
(13) TONA – justera
förvrängningstonen.
(14) NIVÅ – justera distorsionsnivån.
Allmänna kontroller
(15) TEMPO – justera den takt som
mönstret och spåren spelar, från
långsam till snabb.
(16) CYMBAL / CLAP VÄLJ – Välj
antingen RD-6 Cymbal eller BR110
Clap på stegknapparna.
(17) TRACK / INSTRUMENT VÄLJ
den här kontrollen väljer antingen
spåret eller instrumentet som ska
skrivas eller redigeras.
(18) LÄGEVÄLJARE – välj
mellan SPÅRSKRIVNING,
SPÅRSPEL, MÖNSTERSPEL,
MÖNSTERSKRIVNING.
(19) STRÖM-LED – POWER LED –
indikerar att enheten matas till
strömmen och att strömbrytaren
på bakpanelen är på.
(20) DISTORTION PÅ / AV – när OFF är
förbikopplad förbikoppling, och
DISTORTION, TONE och LEVEL-
kontrollerna har ingen eekt.
(21) VOLYM – justera utnivån från
utgången på bakpanelen och
hörlurarnas utgång. Se till att
volymen sänks innan du sätter på
dig hörlurarna.
Sekvenserare
(22) DC / BAR RESET / CLEAR – detta
används för att rensa ett mönster
från minnet, för att återställa ett
spår till början och för att signalera
att det sista mönstret läggs till
ett spår.
(23) SKALVÄLJARE – detta bestämmer
antalet steg som tilldelats varje
kvartnotsslag, vilket visas av
förhållandet mellan notbilderna
bredvid skalväljaren.
(24) MÖNSTERGRUPPINDIKATOR
beroende på läget MODE, kommer
mönstergruppindikatorn att visa
antingen mönster I eller II.
(25) MÖNSTERGRUPP – beroende
på läge MODE-väljare och RUN /
STOP-omständigheter, kommer
denna knapp att fungera på
olika sätt.
(26) START / STOPP – detta låter dig
börja eller sluta spela mönster
och spår. Lysdioden tänds när
du spelar.
(27) FUNGERA – den här
multifunktionsomkopplaren
används på många sätt under
mönster- och spårskrivning.
(28) STEGVÄLJARE – dessa 16 knappar
utför olika funktioner beroende på
omständigheterna RUN / STOP och
läget för läget MODE.
(29) KNACKA – beroende på
inställningen för MODE-väljare
och omständigheterna RUN
/ STOP, utför denna knapp
olika funktioner.
Bakre panel
När ett uttag sätts i en av röstutgångarna
tas den rösten bort från mixen.
(30) OH / CH RÖST UT – ⁄" (3,5 mm)
obalanserad utgång från den
öppna och stängda hi-hatten.
(31) CP RÖST UT – ⁄" (3,5 mm)
obalanserad utgång från Clap.
(32) CY RÖST UT – ⁄" (3,5 mm)
obalanserad utgång
från cymbalen.
(33) LT / HT RÖST UT – ⁄" (3,5 mm)
obalanserad uteekt från Low
Tom och Hi Tom.
(34) SD-RÖST UT – ⁄" (3,5 mm)
obalanserad eekt från
virveltrumman.
(35) BD RÖST UT – ⁄" (3,5 mm)
obalanserad utgång från
bastrumman.
(36) BLANDA UT – ¼" (6,35 mm)
obalanserad blandad eekt.
(37) START / STOPP – ¼" (6,35 mm)
anslut en fotpedal för att starta
och stoppa RD-6.
(38) MIDI OUT / THRU – utmatning av
MIDI-data till en extern MIDI-
enhet och / eller en direkt utgång
från MIDI IN för att kedja till
andra enheter.
(39) MIDI IN – för att mata in MIDI
från en extern MIDI-enhet som en
sequencer eller DAW.
(40) USB – anslut till en dator för
uppdateringar och USB MIDI
DAW-kontroll.
(41) KRAFT – aktivera eller inaktivera
rytmdesignern. Se till att alla
anslutningar är gjorda innan du
slår på enheten.
(42) DC-INGÅNG – anslut den
medföljande 9V likströmsadaptern
här. Strömadaptern kan anslutas
till ett nätuttag som kan mata
från 100V till 240V vid 50 Hz
/ 60 Hz. Använd endast den
medföljande nätadaptern.
30 31Quick Start GuideRD-6
(PL) Krok 2: Sterowanica
RD-6 Sterowanica
Sekcja głosowa
(1) ACCENT – ajusta la cantidad de
acento aplicado a la salida para
todos los pasos programados con
un acento.
(2) BASS DRUM – ajusta el nivel del
bombo (Bass Drum) enviado a las
salidas Mix Out y Voice Out.
(3) SNARE DRUM – ajusta el nivel de
la caja (Snare Drum) enviado a las
salidas Mix Out y Voice Out.
(4) LO HI TOM – ajusta el nivel del
timbal grave (Low) y agudo (Hi
Tom) enviado a las salidas Mix Out
y Voice Out.
(5) CYMBAL/CLAP – ajusta el nivel
del platillo (Cymbal) y sonido
de palmada (Clap) enviado a las
salidas Mix Out y Voice Out.
(6) OPEN/CLOSED HI HAT – ajusta el
nivel del Hi-hat abierto (Open) y
cerrado (Closed Hi Hat) enviado a
las salidas Mix Out y Voice Out.
Patch Bay (conexiones
de entrada y salida TS de
3.5 mm)
(7) SYNC IN – esta entrada permite el
uso de una señal de reloj e inicio/
parada externa.
(8) SYNC OUT – esta salida permite
que una señal de reloj e inicio/
parada externa sea enviada a otros
dispositivos.
(9) LT TRIGGER OUT – envía un
pulso de +15 V para el disparo de
dispositivos externos.
(10) HT TRIGGER OUT – envía un
pulso de +15 V para el disparo de
dispositivos externos.
(11) PHONES – conecte sus auriculares
a esta salida TRS de 3,5 mm.
Asegúrese de reducir el volumen
antes de colocarse los auriculares
en sus oídos.
Sección Distortion
(distorsión)
Estos controles sólo tienen efecto cuando
el interruptor DISTORTION (20) es
activado (ON). Este circuito está ubicado
en la ruta de señal junto antes del control
de volumen y de la salida audio nal.
(12) DISTORTION – ajusta la cantidad
de distorsión.
(13) TONE – ajusta el tono de la
distorsión.
(14) LEVEL – ajusta el nivel
de distorsión.
Controles generales
(15) TEMPO – ajusta la velocidad a la
que se reproduce el patrón y las
pistas, de lento a rápido.
(16) CYMBAL/CLAP SELECT – Elige el
platillo RD-6 o la palmada BR110
en las teclas de paso.
(17) TRACK/INSTRUMENT SELECT
– este control elige entre la pista
o instrumento a ser registrada o
editada.
(18) MODE SELECTOR – elige entre
TRACK WRITE, TRACK PLAY,
PATTERN PLAY, PATTERN WRITE.
(19) POWER LED – este piloto indica
que la unidad está conectada a la
corriente y que el interruptor de
encendido del panel trasero está
pulsado.
(20) DISTORTION ON/OFF – cuando
este interruptor está desactivado
(OFF), la distorsión está anulada
(en bypass) y los controles
DISTORTION, TONE y LEVEL no
tienen efecto.
(21) VOLUME – ajusta el nivel de la
salida del panel trasero y de la
salida de auriculares. Asegúrese
de que el volumen esté al mínimo
antes de colocarse los auriculares
sobre los oídos.
Sección Sequencer
(secuenciador)
(22) D.C./BAR RESET/CLEAR – se
usa para borrar un patrón de la
memoria, para hacer que una pista
vuelva al principio y para señalizar
que ha sido añadida a una pista el
último patrón.
(23) SCALE SELECTOR – determina el
número de pasos asignados a cada
tiempo musical de negra, tal como
es indicado por las relaciones entre
las imágenes de notas que están
al lado del interruptor selector
de escala.
(24) PATTERN GROUP INDICATOR
dependiendo de la posición MODE,
el indicador de grupo de patrón
(Group indicator) mostrará el
patrón I ó II.
(25) PATTERN GROUP – dependiendo
de la posición MODE y de cómo sea
el estado RUN/STOP, este botón
actuará de distintas formas.
(26) START / STOP – esto permite
poner en marcha o detener los
patrones y pistas. El piloto LED se
iluminará durante la reproducción.
(27) FUNCTION – este interruptor
multiusos tiene varias funciones
durante el registro de patrones
y pistas.
(28) STEP SELECTOR – estos 16
botones realizan distintas
funciones dependiendo del estado
RUN/STOP y de la posición del
selector MODE.
(29) TAP – dependiendo del ajuste del
selector MODE y del estado RUN/
STOP, este botón realizará distintas
funciones.
Panel trasero
Nota - cuando introduzca una clavija en
una de las salidas de voz, dicha voz será
eliminada de la salida de mezcla.
(30) OH/CH VOICE OUT – salida no
balanceada de ⁄" (3.5 mm) del
hi-hat abierto y cerrado.
(31) CP VOICE OUT – salida no
balanceada de ⁄" (3.5 mm) del
sonido de palmada.
(32) CY VOICE OUT – salida no
balanceada de ⁄" (3.5 mm) del
sonido de platillo.
(33) LT/HT VOICE OUT – salida no
balanceada de 1/8" (3.5 mm) del
timbal grave y agudo.
(34) SD VOICE OUT – salida no
balanceada de ⁄" (3.5 mm) del
sonido de caja.
(35) BD VOICE OUT – salida no
balanceada de ⁄" (3.5 mm) del
sonido de bombo.
(36) MIX OUT – salida no balanceada
de ¼” (6.3 mm) de la señal de
mezcla.
(37) START/STOP – toma de ¼"
(6.3 mm) para la conexión de un
pedal que permite iniciar y detener
el RD-6.
(38) MIDI OUT/THRU – salida de datos
MIDI a un dispositivo MIDI externo
y/o salida directa de la toma MIDI
IN para conectar en cadena esta
unidad a otros dispositivos.
(39) MIDI IN – entrada MIDI para
la recepción de señal de un
dispositivo MIDI externo como
puede ser un secuenciador o
un DAW.
(40) USB – conexión a un ordenador
para actualizaciones y para control
DAW USB MIDI.
(41) POWER – esto permite activar o
desactivar el diseñador de ritmo
(RD). Asegúrese de realizar todas
las conexiones antes de encender
la unidad.
(42) DC INPUT – conecte aquí el
adaptador de corriente de 9 V
DC incluido. Conecte el enchufe
de este adaptador a una salida
de corriente alterna con voltaje
de salida de entre 100 y 240 V
y amperaje de 50/60 Hz. Utilice
únicamente el adaptador de
corriente incluido.
32 33Quick Start GuideRD-6
34 35Quick Start GuideRD-6
RD-6 Getting started
(EN) Step 3: Getting
started
OVERVIEW
This ‘getting started’ guide will help you
set up the RD-6 analog rhythm designer
and briey introduce its capabilities.
CONNECTION
To connect the RD-6 to your system,
please consult the connection guide earlier
in this document.
SOFTWARE SETUP
The RD-6 is a USB Class Compliant MIDI
device, and so no driver installation is
required. The RD-6 does not require any
additional drivers to work with Windows
and MacOS.
HARDWARE SETUP
Make all the connections in your system.
Keep the RD-6 power turned o when
making any connections.
Use only the supplied power adapter for
the RD-6. Ensure your sound system is
turned down.
Turn on the RD-6 before turning on any
power ampliers and turn it o last. This
will help prevent any turn on or turn o
“pops or thumps” in your speakers.
WARM UP TIME
We recommend leaving 15 minutes or
more time for the RD-6 to warm up before
recording or live performance. (Longer if
it has been brought in from the cold.) This
will allow the precision analog circuits
time to reach their normal operating
temperature and tuned performance.
SETTING SYNC and CLOCK TYPE
Step keys 1, 2, 3, or 4 represent clock
source INT, MIDI, USB, or TRIG respectively.
Step keys 5, 6, 7, or 8 represent clock rate
1PPS, 2PPQ, 24PPQ, or 48PPQ respectively.
1. Press Function.
2. Make sure no sequence is playing.
3. Press PATTERN GROUP and WRITE/
NEXT at the same time to enter Sync
setting mode.
4. Selector 1 to 8 LEDs will turn on, and
the current clock source (1 to 4) and
clock rate (5 to 8) will ash, you have
about 3 seconds to make any changes.
5. Press step keys 1, 2, 3, or 4 to change
the clock source to INT, MIDI, USB,
or TRIG respectively.
6. Press step keys 5, 6, 7, or 8 to change
the clock rate to 1PPS, 2PPQ, 24PPQ,
or 48PPQ respectively.
7. Press any other buttons or after no
changes for a 3 seconds, the changes
are saved.
8. Repeat step 3 to check your selection.
MIDI CHANNEL SELECTION
Press and hold FUNCTION, then press
PATTERN GROUP to enter MIDI channel
setting mode, then press STEP KEYS 1-16
to select the channel, press PATTERN
GROUP to switch between MIDI transmit
(out) and receive (in).
PATCH BAY SECTION
This section allows you the versatility
to connect to other units and modular
synthesizer equipment to create many
dierent sounds. The connections
are standard 3.5 mm TS, and the
voltage requirements are shown in
the specications table. The RD-6 does
not need these connections in order
to operate, they are used for further
expansion of your system.
Caution: Do not overload the
3.5 mm sync input.
It can only accept the correct level of
voltages as shown in the specication
tables. The 3.5 mm outputs should only be
connected to inputs capable of receiving
the output voltages. Failure to follow
these instructions may damage the RD-6
or external units.
FIRMWARE UPDATE
Please check behringer.com regularly
for any updates to the Behringer Synth
tool app.
The app looks for the latest rmware le
which can then be downloaded and used
to update the RD-6. The Synth Tool app
can be used to change certain settings of
the RD-6.
WRITE A PATTERN
1. Select PATTERN WRITE mode.
2. Select a step key from 1-16.
3. Press START.
4. The default pattern length is 16 steps.
The end pattern point can be set by
holding FUNCTION/LAST STEP and
selecting the step key you wish the
pattern to end at.
5. Select the instrument you wish to
program with the control.
6. Select the steps you wish the
instrument to sound on or use the TAP
button to enter a rhythm in real time.
7. Repeat step 7 for other instruments.
Press stop to complete the pattern
write process.
PATTERN PLAY MODE
In PATTERN PLAY mode you can select
which pattern to play by selecting the step
key (1-16). PATTERN GROUP button can be
used to switch between the two banks of
patterns. It is possible to switch to pattern
write mode whist playing to make edits
in real time.
PATTERN CHAIN
In PATTERN WRITE/PLAY patterns can be
chained together in groups of up to 16
by pressing and holding the rst pattern
and pressing the last pattern in the
chain. This allows up to 256 steps to be
programmed in one continuous sequence.
TRACK WRITE MODE
Select a track from 1 to 8. Press CLEAR/BAR
RESET to return to the start of the track.
Start the RD-6 playing and select the
pattern you want then press the WRITE/
NEXT button, then select the next pattern
and press WRITE/NEXT again. After the
last pattern press the CLEAR button,
then the WRITE/NEXT button. This tells
the sequencer that the last pattern has
been selected.
TRACK PLAY MODE.
Select the track you wish to play from
1 to 8, press CLEAR/BAR RESET to return to
the start of the track, then press START.
TAP
Depending on the MODE selector settings
and the RUN/STOP circumstance, this
button will perform dierent functions.
When running in PATTERN WRITE, it will
perform real time TAP programming.
When running in PATTERN PLAY, the TAP
button acts as a STEP RESET button to
immediately begin again from the rst
Step of the current Pattern.
When stopped in TRACK PLAY or TRACK
WRITE the TAP button will advance one bar
further into the selected Track.
When running in TRACK PLAY, pressing the
Tap button will instantly return the track
being played to the measure that has been
assigned the sign and continue normally
from that point.
When running in TRACK WRITE, the
Tap button will perform a WRITE/NEXT
function, writing a pattern currently being
heard and indicated on the LED indicators
into track memory and advancing the bar
number assignment accordingly.
This WRITE/NEXT function always deals
in complete pattern units. If a chained
pattern is written into a track using the
Tap button the bar number will advance
the number of bars contained within the
chained pattern.
RANDOM PATTERN
In PATTERN WRITE mode, whether the
pattern is playing or not, press CLEAR and
START/STOP at the same time to generate
a random pattern.
Note: This will overwrite the currently
selected pattern.
TRIGGER OUTPUTS
The RD-6 provides two independent,
programmable TRIGGER OUTPUTS.
This allow interfacing with other
synthesizers or sequencers. Each trigger
signal is a positive 15 Volt, pulse suitable
for activating either the Trigger or Gate
inputs of external equipment.
A synthesizer such as the Behringer
MS-1 may be gated to process its own
oscillators. The TRIGGERS may also be
used to control the rhythm and rate of the
Arpeggio of the MS-1 synthesizers.
The two TRIGGER OUT jacks correspond to
rhythms programmed into the Low Tom or
High Tom positions, rhythms determined
by the Track/Program selector and
programming.
These instruments may be used
simultaneously with their TRIGGER OUT
or programmed specically to provide
TRIGGER OUTPUT rhythms, silencing
the instruments using the individual
INSTRUMENT MIX LEVEL controls.
36 37Quick Start GuideRD-6
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
RESUMEN
Esta guía de ‘Puesta en marcha’ le ayudará
a congurar el diseñador rítmico analógico
RD-6 y le presentará brevemente sus
funciones y capacidades.
CONEXIÓN
Para conectar el RD-6 a su sistema,
consulte la guía de conexión que
encontrará más adelante en este
mismo documento.
CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE
El RD-6 es un dispositivo MIDI USB Class
Compliant, por lo que no hace falta que
instale ningún driver o controlador.
El RD-6 no necesita ningún driver adicional
para funcionar con sistemas Windows
y MacOS.
CONFIGURACIÓN DEL HARDWARE
Realice todas las conexiones en su sistema.
Mantenga el RD-6 apagado cuando realice
todas las conexiones.
Utilice con el RD-6 únicamente el
adaptador de corriente incluido.
Asegúrese de que su sistema de sonido
esté apagado también.
Encienda el RD-6 antes de encender
cualquier etapa de potencia o amplicador
y apáguelo el último. Esto evitará que sea
emitido cualquier tipo de “petardeos o
chasquidos” de encendido o apagado a
través de sus altavoces.
TIEMPO DE CALENTAMIENTO
Le recomendemos que deje un periodo
de 15 minutos o más para que el RD-6
se precaliente antes de grabar o realizar
una interpretación en directo con él.
(Deje un tiempo superior si lo está usando
en un entorno frío). Esto permitirá que
los circuitos analógicos de precisión
tengan tiempo suciente para alcanzar
su temperatura de funcionamiento
y rendimiento de anación y
ajuste normales.
AJUSTE DE SYNC y CLOCK TYPE
Las teclas de paso (Step) 1, 2, 3 ó 4
representan las fuentes de reloj INT, MIDI,
USB o TRIG, respectivamente.
Las teclas de paso (Step) 5, 6, 7 ó 8
representan las velocidades de reloj 1PPS,
2PPQ, 24PPQ o 48PPQ, respectivamente.
1. Pulse Function.
2. Asegúrese de que no esté siendo
reproducida ninguna secuencia.
3. Pulse a la vez PATTERN GROUP y
WRITE/NEXT para acceder al modo de
ajuste Sync.
4. Los pilotos LED de los selectores 1 a 8 se
iluminarán, y la fuente de reloj activa
(1 a 4) y la velocidad de reloj (5 a 8)
parpadearán. Tendrá unos 3 segundos
para realizar cualquier cambio.
5. Pulse las teclas de paso 1, 2, 3 ó 4 para
cambiar la fuente de reloj a INT, MIDI,
USB ó TRIG, respectivamente.
6. Pulse las teclas de paso 5, 6, 7 ó 8
para cambiar la velocidad del reloj
a 1PPS, 2PPQ, 24PPQ ó 48PPQ,
respectivamente.
7. Pulse cualquier otro botón, o tras
3 segundos sin que haya realizado
ningún cambio, los cambios
realizados en los pasos anteriores
serán almacenados.
8. Repita el paso 3 para comprobar
sus selecciones.
SELECCIÓN DEL CANAL MIDI
Mantenga pulsado FUNCTION y pulse
PATTERN GROUP para acceder al modo de
ajuste de canal MIDI y pulse después las
teclas de paso (STEP) 1-16 para elegir el canal;
pulse PATTERN GROUP para cambiar entre
transmisión MIDI (out) y recepción (in).
SECCIÓN DE DISTRIBUCIÓN DE SEÑALES
(PATCH BAY)
Esta sección le ofrece la versatilidad
de conectar esta unidad a otras y a
sintetizadores modulares para crear
muchos sonidos diferentes. Las conexiones
se realizan a través de clavijas TS de
3,5 mm standard y los requisitos de
voltaje para las mismas aparecen en la
tabla de especicaciones técnicas. El
RD-6 no necesita estas conexiones para
funcionar; se utilizan para expandir aún
más su sistema.
Cuidado: No sobrecargue la
entrada de sincronización (SYNC)
de 3.5 mm.
Sólo puede aceptar el nivel de voltajes
correcto que se indican en la tabla de
especicaciones. Las salidas de 3.5 mm
solo deberían ser conectadas a entradas
capaces de recibir esos voltajes de salida.
El incumplir con lo indicado en estas
instrucciones puede dañar el RD-6 o las
unidades externas.
ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE
Acceda de forma habitual a la web
behringer.com para comprobar cualquier
posible actualización para la app
Behringer Synth Tool.
Esta app busca el chero de rmware más
reciente que podrá descargar entonces
y usar para actualizar el RD-6. Puede
usar esta app Synth Tool para cambiar
determinados ajustes del RD-6.
REGISTRO DE UN PATRÓN
1. Elija el modo PATTERN WRITE.
2. Elija una tecla de paso (Step) 1-16.
3. Pulse START.
4. La longitud por defecto del patrón es
de 16 pasos. El punto nal del patrón
puede ser ajustado manteniendo
pulsado FUNCTION/LAST STEP y
eligiendo la tecla de paso (Step) en el
que debería terminar el patrón.
5. Elija el instrumento que quiera
programar con el control.
6. Elija los pasos en los que quiera que
suene el instrumento o use el botón
TAP para introducir un ritmo en
tiempo real.
7. Repita el paso 6 para el resto de
instrumentos. Pulse Stop para nalizar
el proceso de registro o grabación
del patrón.
MODO DE REPRODUCCIÓN DE PATRÓN
(PATTERN PLAY)
En el modo PATTERN PLAY podrá elegir
qué patrón quiere que sea reproducido con
las teclas de paso (Step 1-16). Puede usar
el botón PATTERN GROUP para cambiar
entre los dos bancos de patrones. Es
posible cambiar al modo de registro de
patrones durante la reproducción de uno
para realizar ediciones en dicho patrón en
tiempo real.
CADENA DE PATRONES
Con PATTERN WRITE/PLAY pod
encadenar varios patrones juntos en
grupos de hasta 16 con solo mantener
pulsado el primer patrón y pulsar después
sobre el que vaya a ser el último patrón de
la cadena. Esto le permite programar hasta
256 pasos en una secuencia continua.
MODO DE REGISTRO DE PISTA
Elija una pista entre 1 y 8. Pulse CLEAR/
BAR RESET para volver al inicio de la pista.
Ponga en marcha la reproducción del RD-6
y elija el patrón que quiera; pulse después
el botón WRITE/NEXT, elija el siguiente
patrón y pulse WRITE/NEXT de nuevo.
Después de que haya elegido el último
patrón, pulse el botón CLEAR y después
el botón WRITE/NEXT. Esto le indicará al
secuenciador que ha elegido el último
patrón.
MODO DE REPRODUCCIÓN DE PISTA
Elija la pista que quiera reproducir entre la
1 y 8, pulse CLEAR/BAR RESET para volver
al inicio de la pista y después pulse START.
MARCACIÓN RÍTMICA (TAP)
Dependiendo de los ajustes del selector
MODE y del estado RUN/STOP, este botón
realizará funciones diferentes.
Cuando la unidad esté activa en la
función PATTERN WRITE, realizará una
programación de marcación rítmica (TAP)
en tiempo real.
Cuando esté activo PATTERN PLAY,
el botón TAP actuará como un botón
STEP RESET y hará que la unidad vuelva
automáticamente al primer paso del
patrón activo.
Cuando la unidad esté parada en los
modos TRACK PLAY o TRACK WRITE, el
botón TAP hará que la unidad avance un
compás dentro de la pista elegida.
Cuando esté en marcha la función TRACK
PLAY, la pulsación del botón TAP hará
que la pista que esté siendo reproducida
al compás que haya sido asignado al
signo y que la reproducción continúe
normalmente desde ese punto.
Cuando esté en marcha el modo TRACK
WRITE, este botón TAP funcionará como
WRITE/NEXT, registrando en la memoria
de pista el patrón que esté en marcha en
ese momento y que sea indicado por los
pilotos LED y avanzando de acuerdo a ello
la asignación de número de compás.
Esta función WRITE/NEXT siempre actúa
sobre unidades de patrón completas. Si es
registrada una cadena de patrones en una
pista usando el botón TAP, el número de
compás avanzará el número de compases
contenidos dentro del patrón encadenado.
PATRÓN ALEATORIO
En el modo PATTERN WRITE, tanto si el
patrón está siendo reproducido como si
no, pulse a la vez CLEAR y START/STOP para
generar un patrón aleatorio.
Nota: Esto sustituirá el patrón
seleccionado en ese momento.
SALIDAS DE DISPARO (TRIGGER)
El RD-6 le ofrece dos SALIDAS DE DISPARO
(TRIGGER OUTPUTS) independientes y
programables. Estas salidas permiten la
interconexión con otros sintetizadores o
secuenciadores. Cada señal de disparo es
un pulso de 15 V positivo con capacidad
de activar las entradas Trigger o Gate de
dispositivos externos.
Puede conectar un sintetizador como el
Behringer MS-1 para procesar sus propios
osciladores. También puede usar estas
salidas TRIGGER para controlar el ritmo y la
velocidad del arpegio del sintetizador.
Las dos salidas TRIGGER se corresponden
con los ritmos programados en las
posiciones Low Tom o High Tom, ritmos
determinados por el selector Track/
Program y por la programación.
Puede usar estos instrumentos
simultáneamente con su salida
TRIGGER OUT o puede programarlos
especícamente para que den salida
a ritmos TRIGGER OUT, silenciando los
instrumentos usando los controles
INSTRUMENT MIX LEVEL individuales.
RD-6 Puesta en marcha
38 39Quick Start GuideRD-6
(FR) Etape 3: Mise en
oeuvre
RD-6 Mise en oeuvre
APERÇU
Ce guide de mise en œuvre va vous
aider à congurer votre boite à rythme
analogique RD-6 et vous donner un bref
aperçu de ses capacités.
CONNEXION
An de connecter le RD-6 à votre système,
veuillez consulter le guide de connexion se
trouvant dans les pages précédente de ce
mode d’emploi.
CONFIGURATION LOGICIELLE
Le RD-6 est un appareil MIDI USB reconnu
nativement, l’installation d’aucun pilote
n’est nécessaire pour le faire fonctionner
sous Windows et MacOS.
CONFIGURATION MATERIELLE
Eectuez toutes les connexions de votre
système en laissant le RD-6 hors tension.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni avec le RD-6. Assurez-vous que
votre système de sonorisation est
hors tension.
Mettez le RD-6 sous tension avant tout
ampli de puissance, et mettez-le hors
tension en dernier. Cela permet d’éviter
les bruits de claquement dans vos haut-
parleurs lors de la mise sous/hors tension.
TEMPS DE CHAUFFE
Nous vous recommandons de laisser
chauer le RD-6 durant au moins 15
minutes avant toute performance ou
enregistrement, voire plus s’il a été
conservé dans un environnement froid.
Cela permet aux circuits analogiques
d’atteindre leur température normale
de fonctionnement et de s’accorder
avec précision.
SYNCHRONISATION et TYPE D’HORLOGE
Les touches 1, 2, 3 et 4 représentent
respectivement les sources d’horloge
suivantes : INT, MIDI, USB et TRIG.
Les touches 5, 6, 7 et 8 représentent
respectivement les vitesses d’horloge
suivantes : 1PPS, 2PPQ, 24PPQ et 48PPQ.
1. Appuyez sur Function.
2. Assurez-vous quaucune séquence n’est
en cours de lecture.
3. Appuyez simultanément sur PATTERN
GROUP et WRITE/NEXT pour passer en
mode de réglage de la synchronisation.
4. Les LEDs 1 à 8 du sélecteur
s’allument et celles correspondant
à la source d’horloge (1 à 4) et à la
vitesse d’horloge (5 à 8) clignotent.
Vous disposez de 3 secondes environ
pour faire une modication.
5. Utilisez les touches 1, 2, 3 ou 4 pour
modier la source de l’horloge: INT,
MIDI, USB ou TRIG.
6. Utilisez les touches 5, 6, 7 ou 8 pour
modier la vitesse de l’horloge: 1 PPS,
2 PPQ, 24 PPQ ou 48 PPQ.
7. Appuyez sur un autre bouton ou
patientez 3 secondes pour enregistrer
les modications.
8. Réitérez létape 3 pour vérier que
votre sélection est correcte.
SÉLECTION DU CANAL MIDI
Maintenez enfoncée la touche FUNCTION
et appuyez sur PATTERN GROUP pour
passer en mode de sélection du canal MIDI
puis sur les touches 1-16 pour sélectionner
le canal ; appuyez sur PATTERN GROUP
pour alterner entre transmission (sortie)
et réception (entrée) du signal MIDI.
PANNEAU DE CONNEXION
Cette section vous permet de connecter le
RD-6 à dautres appareils et de lui ajouter
des éléments de synthèse modulaire
an détendre sa polyvalence et de
créer de nouveaux sons. Les connexions
s’eectuent en minijack mono standard
(3,5 mm) ; les caractéristiques de tension
sont indiquées dans le tableau des
spécications techniques. Ces connexions
ne sont pas nécessaires au fonctionnement
du RD-6, elles permettent détendre les
possibilités de votre système.
Attention : Ne surchargez pas
l’entrée minijack de
synchronisation.
Elle nest compatible quavec des
signaux dont la tension correspond aux
indications du tableau des caractéristiques
techniques. Les sorties minijack doivent
être connectées uniquement à des entrées
capables de recevoir les tensions générées.
Si vous ne suivez pas ces instructions,
le RD-6 ou vos appareils externes peuvent
être endommagés.
MISE À JOUR DU FIRMWARE
Consultez régulièrement behringer.com
pour mettre à jour lapplication Behringer
Synth Tool.
Lapplication recherche automatiquement
le dernier chier de mise à jour pouvant
être téléchargé. Elle permet de modier
certaines caractéristiques du RD-6.
ÉCRIRE UN PATTERN
1. Sélectionnez le mode PATTERN WRITE.
2. lectionnez un pas avec les touches 1-16.
3. Appuyez sur START.
4. La longueur par défaut d’un pattern est
de 16 pas. Pour modier la longueur,
maintenez le bouton FUNCTION/LAST
STEP enfoncé puis sélectionnez la
touche 1-16 correspondant au dernier
pas du pattern.
5. Sélectionnez l’instrument que vous
souhaitez programmer.
6. Sélectionnez les pas sur lesquels vous
souhaitez que l’instrument soit jo
ou utilisez le bouton TAP pour entrer le
rythme en temps réel.
7. Répétez létape 6 pour les autres
instruments. Appuyez sur stop pour
terminer l’écriture du pattern.
MODE PATTERN PLAY
Le mode PATTERN PLAY permet de
sélectionner le pattern à jouer avec les
touche 1-16. Le bouton PATTERN GROUP
permet d’alterner entre les 2 banques de
patterns. Il est possible d’activer le mode
d’édition des patterns pendant la lecture
pour faire des modications en temps réel.
GROUPES DE PATTERNS
En mode PATTERN WRITE/PLAY,
vous pouvez créer des groupes de 16
patterns maximum en maintenant les
touches correspondant au premier et au
dernier pattern du groupe. Cela permet
d’enchainer jusqu’à 256 pas en une
seule séquence.
MODE TRACK WRITE
Sélectionnez un morceau, de 1 à
8. Appuyez sur CLEAR/BAR RESET
pour revenir au début du morceau.
Lancez la lecture et sélectionnez un
pattern, puis appuyez sur le bouton
WRITE/NEXT; sélectionnez le pattern
suivant puis appuyez à nouveau sur
WRITE/NEXT. Pour sélectionner le dernier
pattern du morceau, appuyez sur le
bouton CLEAR puis sur WRITE/NEXT.
MODE TRACK PLAY
Sélectionnez le morceau que vous
souhaitez jouer (de 1 à 8), appuyez sur
CLEAR/BAR RESET pour revenir au début
du morceau puis sur START.
TAP
D’après la position du sélecteur MODE et
si la lecture est lancée ou non, ce bouton
peut avoir plusieurs fonctions.
Si la lecture est lancée en mode PATTERN
WRITE, il permet de programmer
l’instrument sélectionné en tapant le
rythme en temps réel.
Si la lecture est lancée en mode PATTERN
PLAY, le bouton TAP permet de revenir
immédiatement au début du pattern
sélectionné.
Si la lecture est stoppée en mode TRACK
PLAY ou TRACK WRITE, le bouton TAP
permet d’avancer d’une mesure dans le
morceau sélectionné.
Si la lecture est lancée en mode TRACK
PLAY, le bouton Tap permet de revenir
instantanément à la mesure à laquelle a
été assigné le signe dans le morceau en
cours de lecture et de continuer depuis
ce point.
Si la lecture est lancée en mode TRACK
WRITE, le bouton Tap permet denregistrer
le pattern en cours de lecture dans
la mémoire du morceau et déplace
l’indicateur de lecture du nombre de
mesures contenues dans le pattern.
Cette fonction (WRITE/NEXT) se base sur
des patterns complets. Si une chaine de
pattern est enregistrée dans le morceau,
l’indicateur de lecture se déplace du
nombre de mesure de toute la chaine.
PATTERN AATOIRE
En mode PATTERN WRITE, que la lecture
soit lancée ou non, appuyez sur CLEAR et
START/STOP simultanément pour générer
un pattern aléatoire.
Remarque: Le pattern généré écrase le
pattern sélectionné.
SORTIES TRIGGER OUT
Le RD-6 dispose de 2 sorties TRIGGER
OUT indépendante et programmables.
Elles permettent d’interagir avec d’autres
synthétiseurs ou séquenceurs. Chaque
signal trigger est une impulsion de +15 V
compatible avec les entrées Trigger ou
Gate des appareils externes.
Vous pouvez par exemple contrôler les
oscillateurs d’un synthétiseur tel que le
Behringer MS-1. Les signaux TRIGGER
peuvent également contrôler le rythme et
la vitesse des arges de ce synthétiseur.
Les deux sorties TRIGGER correspondent
aux rythmes programmés sur les pistes
des instruments Low Tom ou High Tom.
Ces instruments peuvent être utilisés
en même temps que leur sortie
TRIGGER correspondante, ou utilisés
spéciquement pour générer un signal
TRIGGER ; il sut pour cela de baisser
complètement le réglage de niveau
correspondant.
40 41Quick Start GuideRD-6
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
RD-6 Erste Schritte
ÜBERBLICK
Diese “Erste Schritte”-Anleitung hilft
Ihnen beim Einrichten des RD-6 Analog
Rhythm Designer und stellt seine
Fähigkeiten kurz vor.
ANSCHLÜSSE
Wie Sie den RD-6 mit Ihrem System
verbinden, wird in der Anschluss-
Anleitung weiter oben in diesem
Dokument beschrieben.
SOFTWARE EINRICHTEN
Der RD-6 ist ein standardkonformes USB
MIDI-Gerät und benötigt keine Treiber.
Für eine korrekte Funktion unter Windows
und MacOS müssen keine zusätzlichen
Treiber installiert werden.
HARDWARE EINRICHTEN
Nehmen Sie alle Kabelverbindungen in
Ihrem System vor. Lassen Sie hierbei den
RD-6 ausgeschaltet.
Verwenden Sie für den RD-6 nur den
mitgelieferten Netzadapter. Drehen Sie die
Lautstärke Ihres Soundsystems zurück.
Schalten Sie den RD-6 vor Ihren Endstufen
ein und schalten Sie ihn zuletzt aus.
Dadurch verhindern Sie die beim Ein-
und Ausschalten in den Lautsprechern
entstehenden Popp- und Ploppgeräusche.
AUFWÄRMZEIT
Geben Sie dem RD-6 vor Aufnahmen
oder Live Performances 15 Minuten oder
länger Zeit zum Aufwärmen. (Eher länger,
wenn er stark abgekühlt war.) Danach
haben die präzisen Analogschaltungen
ihre normale Betriebstemperatur und
Stimmstabilität erreicht.
SYNC und CLOCK-TYP EINSTELLEN
Die Step-Tasten 1, 2, 3 und 4 entsprechen
jeweils den Clock-Quellen INT, MIDI,
USB und TRIG.
Die Step-Tasten 5, 6, 7 oder 8 entsprechen
jeweils den Clock-Raten 1PPS, 2PPQ,
24PPQ und 48PPQ.
1. Drücken Sie die Function-Taste.
2. Achten Sie darauf, dass keine Sequenz
abgespielt wird.
3. Drücken Sie gleichzeitig PATTERN
GROUP und WRITE/NEXT, um in den
Sync-Einstellungsmodus zu schalten.
4. Die Wahl-LEDs 1 bis 8 leuchten und
die aktuelle Clock-Quelle (1 bis 4) und
Clock-Rate (5 bis 8) blinken. Sie können
innerhalb von 3 Sekunden Änderungen
vornehmen.
5. Drücken Sie die Step-Tasten 1, 2, 3 oder
4, um die Clock-Quelle jeweils auf INT,
MIDI, USB oder TRIG einzustellen.
6. Drücken Sie die Step-Tasten 5, 6, 7 oder
8, um die Clock-Rate jeweils auf 1PPS,
2PPQ, 24PPQ oder 48PPQ einzustellen.
7. Drücken Sie beliebige andere
Tasten. Wenn Sie 3 Sekunden keine
Änderungen mehr vornehmen, werden
die Änderungen gespeichert.
8. Wiederholen Sie Schritt 3, um Ihre
Wahl zu überprüfen.
MIDI-KANALWAHL
Halten Sie FUNCTION gedrückt und
drücken Sie PATTERN GROUP, um in den
Modus zur MIDI-Kanaleinstellung zu
wechseln. Drücken Sie dann eine der STEP-
TASTEN 1 – 16, um den Kanal zu wählen.
Drücken Sie PATTERN GROUP, um zwischen
MIDI Senden (Out) und Empfangen (In)
umzuschalten.
PATCH BAY-SEKTION
In dieser Sektion können Sie sich exibel
mit anderen Geräten und modularen
Synthesizern verbinden, um eine
Vielzahl unterschiedlicher Sounds zu
kreieren. Die Anschlüsse sind als standard
3,5 mm TS-Buchsen ausgelegt und die
erforderlichen Spannungen sind in der
Spezikationstabelle aufgelistet. Diese
Verbindungen werden für den Betrieb des
RD-6 nicht benötigt, aber sie können Ihr
System stark erweitern.
Vorsicht: Der 3,5 mm
Sync-Eingang darf nicht
überlastet werden.
Die Eingänge akzeptieren nur die
korrekten Spannungspegel, die in
der Spezikationstabelle aufgeführt
sind. Verbinden Sie die 3,5 mm
Ausgänge nur mit Eingängen, die die
Ausgangsspannungen verarbeiten
können. Bei Nichtbeachtung dieser
Hinweise können RD-6 oder externe
Geräte beschädigt werden.
FIRMWARE UPDATE
Bitte informieren Sie sich regelmäßig auf
behringer.com über Updates der Behringer
Synth Tool App.
Die App sucht nach der neuesten
Firmware-Datei, die man herunterladen
und zur Aktualisierung des RD-6 nutzen
kann. Mit der Synth Tool App kann
man verschiedene Einstellungen des
RD-6 ändern.
PATTERN ERSTELLEN
1. Wählen Sie den PATTERN WRITE-Modus.
2. Drücken Sie eine der Step-Tasten 1 - 16.
3. Drücken Sie START.
4. Als Pattern-Länge sind 16 Steps
voreingestellt. Um den Endpunkt
des Patterns einzustellen, halten Sie
FUNCTION/LAST STEP gedrückt und
wählen die Step-Taste, an der das
Pattern enden soll.
5. Wählen Sie das Instrument, das Sie mit
den Tasten programmieren möchten.
6. Wählen Sie die Steps, an denen das
Instrument erklingen soll, oder geben
Sie mit der TAP-Taste einen Rhythmus
in Echtzeit ein.
7. Wiederholen Sie Schritt 7 für andere
Instrumente. Drücken Sie Stop, um das
Pattern Write-Verfahren zu beenden.
PATTERN PLAY-MODUS
Im PATTERN PLAY-Modus können Sie
mit den Step-Tasten (1 – 16) wählen,
welches Pattern abgespielt werden soll.
Mit der PATTERN GROUP-Taste können
Sie zwischen den beiden Pattern-Banken
umschalten. Man kann während der
Wiedergabe in den Pattern Write-Modus
wechseln, um in Echtzeit zu editieren.
PATTERNS VERKETTEN
In den PATTERN WRITE/PLAY-Modi
kann man bis zu 16 Patterns in Gruppen
verketten, indem man das erste Pattern
gedrückt hält und das letzte Pattern
der Kette drückt. Auf diese Weise kann
man bis zu 256 Steps fortlaufend in einer
Sequenz programmieren.
TRACK WRITE-MODUS
Wählen Sie einen der Tracks 1 - 8. Drücken
Sie CLEAR/BAR RESET, um an den Track-
Anfang zurückzukehren. Starten Sie die
Wiedergabe des RD-6 und wählen Sie das
gewünschte Pattern. Dann drücken Sie die
WRITE/NEXT-Taste, wählen das nächste
Pattern und drücken erneut WRITE/NEXT.
Drücken Sie nach dem letzten Pattern die
CLEAR-Taste und dann die WRITE/NEXT-
Taste. Dadurch weiß der Sequencer, dass
das letzte Pattern gewählt wurde.
TRACK PLAY-MODUS
Wählen Sie einen der Tracks 1 – 8 für
die Wiedergabe, drücken Sie CLEAR/
BAR RESET, um an den Track-Anfang
zurückzukehren, und drücken Sie
dann START.
TAP
Abhängig von der Einstellung des
MODE-Wahlschalters und dem RUN/STOP-
Status, hat diese Taste unterschiedliche
Funktionen.
Im PATTERN WRITE-Modus kann man via
TAP-Taste in Echtzeit programmieren.
Im PATTERN PLAY-Modus dient die TAP-
Taste als STEP RESET-Taste, damit man
sofort wieder mit dem ersten Step des
aktuellen Patterns beginnen kann.
Bei gestopptem TRACK PLAY- oder
TRACK WRITE-Betrieb kann man mit der
TAP-Taste auf dem gewählten Track einen
Takt vorrücken.
Bei laufendem TRACK PLAY-Betrieb
kann man den gerade abgespielten
Track mit der Tap-Taste auf den Takt mit
zugewiesenem Symbol zurücksetzen und
ab diesem Punkt normal fortfahren.
Bei laufendem TRACK WRITE-Betrieb
übernimmt die Tap-Taste die WRITE/NEXT-
Funktion, bei der das gerade erklingende
und von den LEDs angezeigte Pattern in
den Track-Speicher geschrieben und die
Zuweisung der Taktnummer entsprechend
vorgerückt wird.
Diese WRITE/NEXT-Funktion arbeitet
immer mit kompletten Pattern-Einheiten.
Wenn ein verkettetes Pattern mit der
Tap-Taste in einem Track gespeichert wird,
rückt die Taktnummer um die Anzahl von
Takten vor, die in dem verketteten Pattern
enthalten sind.
ZUFÄLLIGES PATTERN
Im PATTERN WRITE-Modus kann man
bei laufendem und gestopptem Pattern
gleichzeitig CLEAR und START/STOP
drücken, um ein zufälliges Pattern
(random) zu erstellen.
Hinweis: Das aktuell gewählte Pattern
wird hierbei überschrieben.
TRIGGER-AUSGÄNGE
Der RD-6 bietet zwei unabhängige
programmierbare TRIGGER-AUSGÄNGE
zum Koppeln externer Synthesizer
oder Sequencer. Das Trigger-Signal ist
ein positiver 15 V Puls, der die Trigger-
oder Gate-Eingänge externer Geräte
aktivieren kann.
Synthesizer wie den Behringer MS-1
kann man gaten, um dessen eigene
Oszillatoren zu steuern. Mit den TRIGGER-
Signalen kann man auch den Rhythmus
und die Rate der Arpeggio-Funktion des
Synthesizers steuern.
Die beiden TRIGGER-Ausgangssignale
entsprechen Rhythmen, die an den Low
Tom- oder High Tom-Positionen mittels
Track/Program-Wahlschalter und Step-
Eingabe programmiert wurden.
Man kann die Instrumentenklänge
gleichzeitig mit ihren TRIGGER OUT-
Signalen nutzen oder speziell die
Ausgabe von TRIGGER OUT-Rhythmen
programmieren und hierbei die
Instrumentenklänge mit den
einzelnen INSTRUMENT MIX LEVEL-
Reglern stummschalten.
42 43Quick Start GuideRD-6
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
RD-6 Primeiros Passos
VISÃO GERAL
O guia de ‘primeiros passos’ o ajudará
a congurar o seu designer de ritmos
analógico e brevemente apresentará
suas capacidades.
CONEXÃO
Para conectar o RD-6 ao seu sistema,
favor consultar o guia de conexão
que consta em sessões anteriores
deste documento.
CONFIGURAÇÃO DE SOFTWARE
O RD-6 é um dispositivo MIDI Compatível
com a Classe USB, então não é necessária
a instalação de um driver. O R-6 não
necessita de drivers adicionais para
funcionar com Windows e MacOS.
CONFIGURAÇÃO DE HARDWARE
Faça todas as conexões no seu sistema.
Mantenha o RD-6 desligado quando zer
qualquer conexão.
Use apenas o adaptador fornecido para o
RD-6. Certique-se de que o sistema de
som esteja no mínimo.
Ligue o RD-6 antes de ligar qualquer
amplicador e desligue-o por último. Isso
ajudará a evitar “estouros ou ruídos” em
seus alto-falantes.
TEMPO DE AQUECIMENTO
Recomendamos deixar o RD-6 aquecendo
por 15 minutos ou mais, antes de gravar
ou realizar performances ao vivo. (mais
tempo se ele tiver sido trazido de um
local frio). Isto permitirá que os circuitos
analógicos de precisão tenham tempo o
suciente para alcançar uma temperatura
de operação normal e desempenho
anado.
CONFIGURAÇÃO DE SYNC e CLOCK
Teclas "step” 1, 2, 3 ou 4 representam a
fonte de relógio INT, MIDI, USB ou TRIG
respectivamente.
Teclas "step” 5, 6, 7 ou 8 representam
o ritmo do relógio 1PPS, 2PPQ, 24PPQ,
ou 48PPQ respectivamente.
1. Função Press.
2. Certique-se de que nenhuma
sequência esteja sendo reproduzida.
3. Aperte PATTERN GROUP e WRITE/NEXT
ao mesmo tempo para inserir o modo
de conguração Sync.
4. Os LEDs de seletores 1 a 8 acenderão, e
a fonte de relógio atual (1 a 4) e o ritmo
do relógio (5 a 8) piscarão. Você te
aproximadamente 3 segundos para
fazer quaisquer mudanças.
5. Aperte as teclas “step” 1, 2, 3, ou 4
para mudar a fonte de relógio para INT,
MIDI, USB, ou TRIG respectivamente.
6. Aperte as teclas “step” 5, 6, 7,
ou 8 para mudar a fonte de relógio
para 1PPS, 2PPQ, 24PPQ, ou 48PPQ
respectivamente.
7. Aperte quaisquer outros botões
ou após não haver mudanças por
3 segundos, as mudanças serão salvas.
8. Repita a etapa 3 para vericar sua seleção.
SELEÇÃO MIDI CHANNEL
Aperte e mantenha apertado FUNCTION,
depois aperte PATTERN GROUP para entrar
no modo de conguração do canal MIDI,
depois aperte as teclas STEP KEYS 1-16 to
para selecionar o canal, aperte PATTERN
GROUP para comutar entre MIDI transmit
(out) e receive (in).
SEÇÃO PATCH BAY
Essa seção proporciona versatilidade
de conexão a outras unidades e
equipamentos sintetizadores modulares
a m de criar diversos sons diferentes.
As conexões são padrão TS 3.5 mm e os
requisitos de tensão estão demonstrados
na tabela de dados técnicos. O RD-6 não
precisa dessas conexões para operar,
o usados para expandir o seu sistema
ainda mais.
Advertência: Não
sobrecarregue a saída sync
de 3.5 mm.
Ela só é capaz de aceitar os níveis de
tensão corretos demonstrados nas tabelas
de dados técnicos. As saídas de 3.5 mm
só devem ser conectadas a entradas
capazes de receber tensão de saída. O não
cumprimento dessas instruções pode
danicar o RD-6 ou unidades externas.
ATUALIZAÇÃO DE FIRMWARE
Favor, vericar o site behringer.com
regularmente para obter atualizações
sobre o aplicativo Behringer Synth Tool.
O aplicativo busca o arquivo de rmware
mais atual que pode ser baixado e usado
para atualizar o RD-6. O aplicativo Synth
Tool pode ser usado para mudar certas
congurações do RD-6.
GRAVAÇÃO DE UM PADRÃO
1. Selecione o modo PATTERN WRITE.
2. Selecione uma tecla “step” de 1 a 16.
3. Aperte em START.
4. O padrão de fábrica tem 16 etapas
(steps). O ponto de padrão nal pode
ser congurado apertando a etapa
(step) FUNCTION/LAST e selecionando
a tecla “step” onde o padrão
deve terminar.
5. Selecione o instrumento que você
gostaria de programar através
do controle.
6. Selecione as etapas as quais vo
deseja que soem no instrumento ou
use o botão TAP para inserir um ritmo
em tempo real.
7. Repita a etapa 7 para outros
instrumentos. Aperte “stop” para
completar o processo de gravação
de padrão.
MODO PATTERN PLAY
No modo PATTERN PLAY você pode
selecionar qual padrão deseja reproduzir
selecionando a tecla etapa (1 a 16).
O botão PATTERN GROUP pode ser usado
para comutar dentre os dois bancos
de padrões. É possível comutar para o
modo de gravação de padrão durante
a reprodução para realizar edições em
tempo real.
PATTERN CHAIN
Em PATTERN WRITE/PLAY padrões podem
ser unidos em cadeia em grupos de até 16
ao se apertar e segurar o primeiro padrão
e apertar o último padrão na cadeia. Isso
possibilita que até 256 etapas sejam
programadas em uma sequência contínua.
MODO TRACK WRITE
Selecione uma faixa de 1 a 8. Aperte
CLEAR/BAR RESET para voltar ao início
da faixa. Comece a reprodução do RD-6
e selecione o padrão desejado, então
aperte o botão WRITE/NEXT, e em seguida
selecione o próximo padrão e aperte
WRITE/NEXT novamente. Depois do
último padrão, aperte o botão CLEAR e
depois o botão WRITE/NEXT. Isso indica
ao sequenciador que o último padrão
foi selecionado.
MODO TRACK PLAY
Selecione a faixa que deseja reproduzir
dentre 1 a 8, aperte CLEAR/BAR RESET
para voltar ao início da faixa, e em seguida
aperte START.
TAP
Dependendo da conguração do
seletor MODE e circunstância do RUN/
STOP, esse botão desempenha
funções diferentes.
Quando estiver rodando em PATTERN
WRITE, ele desempenhará programação
TAP em tempo real.
Quando estiver rodando em PATTERN PLAY,
o botão TAP age como um botão STEP
RESET para imediatamente recomeçar da
primeira etapa do padrão atual.
Quando tiver parado em TRACK PLAY
ou TRACK WRITE o botão TAP avançará
uma barra a mais em direção da faixa
TRACK selecionada.
Quando estiver rodando em TRACK PLAY,
apertar o botão Tap instantaneamente
retornará a faixa sendo reproduzida
à medida designada pelo símbolo
e continuará normalmente a partir
daquele ponto.
Quando estiver rodando em TRACK
WRITE, o botão Tap desempenhará
uma função WRITE/NEXT, gravando um
padrão que estiver atualmente sendo
ouvido e indicado pelos indicadores
LED na memória da faixa e avançando
a designação de número de barra
adequadamente.
A função WRITE/NEXT sempre interage
em unidades de padrão completas. Se um
padrão em cadeia for reproduzido em uma
faixa usando o botão TAP, o número da
barra avançará de acordo com o número de
barras contido no padrão em cadeia.
PADRÃO RANDOM
No modo PATTER WRITE (esteja o padrão
sendo reproduzido ou não) aperte CLEAR e
START/STOP ao mesmo tempo para gerar
um padrão aleatório.
Nota: Isso sobregravará o padrão
selecionado atualmente.
SAÍDAS TRIGGER
O RD-6 fornece duas saídas TRIGGER
programáveis independentes.
Elas permitem a interface com outros
sintetizadores e sequenciadores. Cada
sinal de acionamento é um pulso de 15 V
positivo que ativa as entradas Trigger ou
Gate do equipamento externo.
Um sintetizador como o Behringer MS-1
pode ser direcionado a processar seus
próprios osciladores. Os TRIGGERS também
podem ser usados para controlar o ritmo e
velocidade do arpejo do sintetizador.
As duas saídas TRIGGER correspondem aos
ritmos programados nas posições Low Tom
ou High Tom, ritmos determinados pelo
seletor e programação Track/Program.
Esses instrumentos podem ser usados
simultaneamente com seu TRIGGER
OUT ou programados especicamente
para proporcionar ritmos TRIGGER
OUT, silenciando os instrumentos
através dos controles INSTRUMENT MIX
LEVEL individuais
44 45Quick Start GuideRD-6
(IT) Passo 3: Iniziare
RD-6 Iniziare
PANORAMICA
Questa “guida introduttiva” vi aiuterà a
congurare la vostra RD-6 e ne presenta
brevemente le capacità.
CONNESSIONE
Per collegare l’RD-6 al vostro impianto
consultate la guida alla connessione,
precedente in questo documento.
SETUP DEL SOFTWARE
RD-6 è un dispositivo MIDI conforme USB,
quindi non è necessaria l’installazione
di driver. RD-6 non richiede alcun driver
aggiuntivo per funzionare con Windows
e MacOS.
SETUP DEL DISPOSITIVO
Eettuate tutte le connessioni del vostro
sistema. Mentre eettuate i collegamenti
tenere l’RD-6 spenta.
Usare esclusivamente il trasformatore
in dotazione per RD-6. Assicuratevi che
l’audio del vostro impianto sia abbassato.
Accendere l’RD-6 prima di accendere
qualsiasi amplicatore e spegnerla per
ultima. Ciò consentirà di evitare qualsiasi
“scoppio o botto” ai diusori durante
l’accensione o lo spegnimento.
TEMPO DI RISCALDAMENTO
Consigliamo di lasciare acceso almeno
15 minuti l’RD-6 per il farlo scaldare prima
della registrazione o dell’esecuzione dal
vivo. (tempi maggiori se è stata portata
dal freddo.) Ciò consentirà ai circuiti
analogici di precisione di raggiungere
la normale temperatura operativa e
garantire prestazioni ottimali.
IMPOSTARE I TIPI DI SYNC e CLOCK
I tasti step 1, 2, 3 o 4 rappresentano
rispettivamente la sorgente di clock INT,
MIDI, USB o TRIG.
I tasti step 5, 6, 7 o 8 rappresentano
rispettivamente le frequenze di clock
1PPS, 2PPQ, 24PPQ o 48PPQ.
1. Premete FUNCTION.
2. Assicuratevi che nessuna sequenza sia
in esecuzione.
3. Premete simultaneamente PATTERN
GROUP e WRITE/NEXT per entrare nel
modo di impostazione del Sync.
4. Si accenderanno i led del selettore
da 1 a 8 e lampeggeranno sia
l’attuale sorgente di clock (da 1 a 4)
che la frequenza di clock (da 5 a 8).
Avete circa 3 secondi per apportare
eventuali modiche.
5. Premete i tasti step 1, 2, 3 o 4 per
selezionare la sorgente di clock
rispettivamente su INT, MIDI,
USB o TRIG.
6. Premete i tasti step 5, 6, 7 o 8 per
selezionare la frequenza di clock
rispettivamente su 1PPS, 2PPQ, 24PPQ
o 48PPQ.
7. Le scelte sono salvate se premete
qualsiasi altro tasto o 3 secondi dopo
l’ultima selezione.
8. Ripetete lo step 3 per controllare la
vostra scelta.
SELEZIONE DEL CANALE MIDI
Per accedere al modo di impostazione del
canale MIDI tenete premuto FUNCTION,
quindi premete PATTERN GROUP;
quindi premete i tasti step 1-16 per
selezionare il canale. Premete PATTERN
GROUP per passare dalla trasmissione MIDI
(OUT) alla ricezione (IN).
SEZIONE CONNESSIONI
Questa sezione vi ore la versatilità di
collegare altri dispositivi e sintetizzatore
modulari per creare un’ampia gamma di
suoni. I collegamenti sono jack standard
sbilanciati da 3,5mm e i requisiti di
tensione sono indicati nella tabella delle
speciche. RD-6 non ha bisogno di queste
connessioni per funzionare, servono solo
per un’ulteriore espansione del sistema.
Attenzione: Non sovraccaricate
l’ingresso sync da 3,5mm.
Può accettare esclusivamente il livello
corretto di tensioni come indicato nelle
tabelle delle speciche. Le uscite da
3,5mm devono essere collegate solo a
ingressi in grado di ricevere le tensioni di
uscita. La mancata osservanza di queste
istruzioni può danneggiare l’RD-6 o le
unità esterne.
AGGIORNAMENTO DEL FIRMWARE
Controllate regolarmente behringer.com
per eventuali aggiornamenti dellapp
Behringer Synth Tool.
L’app cerca il le di rmware più recente
che può quindi essere scaricato e usato per
aggiornare l’RD-6. L’app Synth Tool può
essere utilizzata per modicare alcune
impostazioni di RD-6.
SCRIVERE UN PATTERN
1. Selezionate il modo PATTERN WRITE.
2. Selezionate un tasto step fra 1 e 16.
3. Premete START.
4. La lunghezza di default del pattern è di
16 step. È possibile impostare il punto
nale del pattern tenendo premuto
FUNCTION/LAST STEP e selezionando
il tasto step nel quale il pattern deve
terminare.
5. Selezionate lo strumento che
desiderate programmare con
il controllo.
6. Selezionate gli step nel quale
desiderate che lo strumento suoni o
usate il tasto TAP per inserire un suono
in tempo reale.
7. Ripetete il punto 7 per altri strumenti.
Premete stop per completare il
processo di scrittura del pattern.
MODO PATTERN PLAY
Nel modo PATTERN PLAY potete
selezionare quale pattern riprodurre
scegliendo il tasto step (1-16). Il tasto
PATTERN GROUP può essere usato per
alternare fra i due banchi di pattern.
Per eettuare modiche in tempo reale
durante la riproduzione è possibile passare
alla scrittura del pattern.
CONCATENAMENTO DEI PATTERN
In PATTERN WRITE/PLAY i pattern possono
essere concatenati in gruppo no a 16,
premendo e tenendo premuto il primo
pattern e premendo l’ultimo pattern della
catena. Ciò consente di programmare no
a 256 step per un’unica sequenza continua.
MODO TRACK WRITE
Selezionate una tracK da 1 a 8. Premete
CLEAR/BAR RESET per tornare all’inizio
della track. Iniziare la riproduzione
dell’RD-6 e selezionare il pattern
desiderato, quindi premete il tasto
WRITE/NEXT, quindi selezionate il pattern
successivo e premete nuovamente WRITE/
EXT. Dopo lultimo pattern premete il tasto
CLEAR quindi il tasto WRITE/NEXT. Ciò
informa il sequencer che l’ultimo pattern è
stato selezionato.
MODO TRACK PLAY
Selezionate la track che desiderate
riprodurre da 1 a 8, premete CLEAR/BAR
RESET per tornare all’inizio della track
quindi premete START.
TAP
Secondo le impostazioni del selettore
MODE e della condizione di RUN/STOP,
questo tasto esegue diverse funzioni.
Durante lesecuzione in PATTERN WRITE,
eseguirà la programmazione TAP in
tempo reale.
Durante lesecuzione in PATTERN PLAY,
il tasto TAP funge da STEP RESET per
ricominciare immediatamente dal primo
step dell’attuale pattern.
Quando si è fermi in TRACK PLAY o TRACK
WRITE, il tasto TAP avanza di una barra
nella track scelta.
Durante lesecuzione in TRACK PLAY,
premendo il tasto Tap si riporta
istantaneamente la track in riproduzione
sulla misura cui è stato assegnato il segno
e continua normalmente da quel punto.
Durante lesecuzione in TRACK WRITE,
il tasto Tap esegue la funzione WRITE/
NEXT, scrivendo sul pattern attualmente in
ascolto e mostrato dai led indicatori nella
memoria della track e facendo avanzare di
conseguenza l’assegnazione del numero
della barra.
Questa funzione WRITE/NEXT si occupa
sempre di unità di pattern complete. Se un
pattern concatenato è scritto in una track,
usando il tasto Tap il numero della barra
farà avanzare il numero di barre contenute
nel pattern concatenato.
PATTERN RANDOM
Nel modo PATTERN WRITE,
indipendentemente dal fatto che il
pattern stia suonando o meno, premete
contemporaneamente CLEAR e START/
STOP per generare un pattern casuale.
Nota: ciò sovrascriverà il pattern
attualmente selezionato.
USCITE TRIGGER
L’RD-6 fornisce due USCITE TRIGGER
indipendenti e programmabili, che
consentono l’interfacciamento con altri
sintetizzatori o sequencer. Ogni segnale di
trigger è un impulso positivo di 15V adatto
per attivare gli ingressi Trigger o Gate di
apparecchiature esterne.
Un sintetizzatore come il Behringer MS-1
può ricevere il gate per elaborare i propri
oscillatori. I TRIGGER possono essere
usati anche per controllare il ritmo e la
frequenza dell’arpeggio del sintetizzatore.
Le due uscite TRIGGER corrispondono
ai ritmi programmati nelle posizioni
diLow Tom o di High Tom, ritmi
determinati dal selettore Track/Program e
programmazione.
Questi strumenti possono essere usati
contemporaneamente al loro TRIGGER
OUT o programmati specicamente per
fornire ritmi di TRIGGER OUT, silenziando
gli strumenti usando i relativi controlli
INSTRUMENT MIX LEVEL.
46 47Quick Start GuideRD-6
(NL) Stap 3: Aan de slag
OVERZICHT
Deze ‘aan de slag’-gids helpt u bij het
opzetten van de RD-6 analoge ritme-
ontwerper en introduceert kort de
mogelijkheden ervan.
VERBINDING
Raadpleeg de aansluitgids eerder in dit
document om de RD-6 op uw systeem aan
te sluiten.
SOFTWARE-INSTELLING
De RD-6 is een USB Class Compliant MIDI-
apparaat, en daarom is installatie van een
stuurprogramma niet vereist. De RD-6
heeft geen extra stuurprogramma’s nodig
om met Windows en MacOS te werken.
APPARATUUR INSTALLATIE
Maak alle verbindingen in uw systeem.
Houd de RD-6 uitgeschakeld als u
aansluitingen maakt.
Gebruik alleen de meegeleverde
voedingsadapter voor de RD-6.
Zorg ervoor dat uw geluidssysteem
is uitgeschakeld.
Schakel de RD-6 in voordat u
eindversterkers inschakelt en schakel deze
als laatste uit. Dit helpt voorkomen dat uw
luidsprekers worden in- of uitgeschakeld.
OPWARMINGSTIJD
We raden aan om de RD-6 15 minuten of
meer te laten opwarmen voordat u gaat
opnemen of live optreden. (Langer als het
uit de kou is gehaald.) Hierdoor krijgen
de analoge precisiecircuits de tijd om
hun normale bedrijfstemperatuur en
afgestelde prestaties te bereiken.
SYNC EN KLOKTYPE INSTELLEN
Stappentoetsen 1, 2, 3 of 4
vertegenwoordigen respectievelijk
klokbron INT, MIDI, USB of TRIG.
Stappentoetsen 5, 6, 7 of 8
vertegenwoordigen respectievelijk de
kloksnelheid 1PPS, 2PPQ, 24PPQ of 48PPQ.
1. Druk op Functie.
2. Zorg ervoor dat er geen sequentie
wordt afgespeeld.
3. Druk tegelijkertijd op PATTERN GROUP
en WRITE / NEXT om de instelmodus
voor synchronisatie te openen.
4. Keuzeschakelaar 1 t / m 8 LED’s gaan
aan en de huidige klokbron (1 t / m 4)
en kloksnelheid (5 t / m 8) knipperen,
u hebt ongeveer 3 seconden om
wijzigingen aan te brengen.
5. Druk op staptoetsen 1, 2, 3 of 4 om de
klokbron respectievelijk te wijzigen in
INT, MIDI, USB of TRIG.
6. Druk op staptoetsen 5, 6, 7 of 8
om de kloksnelheid te wijzigen in
respectievelijk 1PPS, 2PPQ, 24PPQ
of 48PPQ.
7. Druk op een willekeurige andere knop
of als er gedurende 3 seconden geen
wijzigingen zijn aangebracht, worden
de wijzigingen opgeslagen.
8. Herhaal stap 3 om uw selectie
te controleren.
MIDI-KANAALSELECTIE
Houd FUNCTION ingedrukt en druk
vervolgens op PATTERN GROUP om de
modus voor het instellen van MIDI-
kanalen te openen en druk vervolgens
op STEP KEYS 1-16 om het kanaal te
selecteren, druk op PATTERN GROUP om
te schakelen tussen MIDI-zenden (uit) en
ontvangen (in).
PATCH BAY SECTIE
Deze sectie biedt u de veelzijdigheid
om verbinding te maken met
andere apparaten en modulaire
synthesizerapparatuur om veel
verschillende geluiden te creëren.
De aansluitingen zijn standaard 3,5 mm
TS, en de spanningsvereisten staan
vermeld in de specicatietabel. De RD-6
heeft deze aansluitingen niet nodig om te
kunnen werken, ze worden gebruikt voor
verdere uitbreiding van uw systeem.
Voorzichtigheid: Overbelast de
synchronisatie-ingang van
3,5 mm niet.
Het kan alleen het juiste spanningsniveau
accepteren, zoals weergegeven in de
specicatietabellen. De uitgangen van
3,5 mm mogen alleen worden aangesloten
op ingangen die de uitgangsspanningen
kunnen ontvangen. Het niet opvolgen van
deze instructies kan de RD-6 of externe
eenheden beschadigen.
FIRMWARE UPDATE
Controleer behringer.com regelmatig op
updates voor de Behringer Synth tool-app.
De app zoekt naar het nieuwste
rmwarebestand dat vervolgens kan
worden gedownload en gebruikt om de
RD-6 bij te werken. De Synth Tool-app kan
worden gebruikt om bepaalde instellingen
van de RD-6 te wijzigen.
SCHRIJF EEN PATROON
1. Selecteer de PATTERN WRITE-modus.
2. Selecteer een staptoets van 1-16.
3. Druk op start.
4. De standaard patroonlengte is 16
stappen. Het eindpatroonpunt kan
worden ingesteld door FUNCTION /
LAST STEP ingedrukt te houden en de
staptoets te selecteren waarop het
patroon moet eindigen.
5. Selecteer het instrument dat u met de
besturing wilt programmeren.
6. Selecteer de stappen waarop u het
instrument wilt laten klinken of
gebruik de TAP-knop om een ritme in
realtime in te voeren.
7. Herhaal stap 7 voor andere
instrumenten. Druk op stop om
het schrijfproces van het patroon
te voltooien.
PATROON SPEELMODUS
In PATTERN PLAY-modus kunt u
selecteren welk patroon u wilt spelen
door de staptoets (1-16) te selecteren.
De PATTERN GROUP-knop kan worden
gebruikt om tussen de twee banken met
patronen te schakelen. Het is mogelijk
om tijdens het spelen over te schakelen
naar de schrijfmodus voor patronen om
bewerkingen in realtime uit te voeren.
PATROON KETTING
In PATTERN WRITE / PLAY kunnen
patronen in groepen van maximaal 16
aan elkaar worden geketend door het
eerste patroon ingedrukt te houden en
op het laatste patroon in de ketting te
drukken. Hierdoor kunnen maximaal 256
stappen in één doorlopende reeks worden
geprogrammeerd.
TRACK SCHRIJFMODUS
Selecteer een track van 1 tot 8. Druk op
CLEAR / BAR RESET om terug te keren naar
het begin van de track. Start de RD-6 met
spelen en selecteer het patroon dat u wilt,
druk vervolgens op de WRITE / NEXT-knop,
selecteer dan het volgende patroon en
druk nogmaals op WRITE / NEXT. Druk na
het laatste patroon op de CLEAR-knop
en vervolgens op de WRITE / NEXT-knop.
Dit vertelt de sequencer dat het laatste
patroon is geselecteerd.
TRACK AFSPEELMODUS.
Selecteer de track die u wilt afspelen van 1
tot 8, druk op CLEAR / BAR RESET om terug
te keren naar het begin van de track en
druk vervolgens op START.
KRAAN
Afhankelijk van de instellingen van de
MODE-keuzeschakelaar en de RUN /
STOP-omstandigheden, voert deze knop
verschillende functies uit.
Als het in PATTERN WRITE draait, zal het
real-time TAP-programmering uitvoeren.
Als u in PATTERN PLAY draait, fungeert de
TAP-knop als een STEP RESET-knop om
onmiddellijk opnieuw te beginnen vanaf
de eerste stap van het huidige patroon.
Wanneer gestopt in TRACK PLAY of TRACK
WRITE, gaat de TAP-knop een maat verder
in de geselecteerde track.
Als u in TRACK PLAY draait, zal het drukken
op de Tap-knop onmiddellijk de track die
wordt afgespeeld terugbrengen naar de
maat waaraan het teken is toegewezen en
normaal verdergaan vanaf dat punt.
Als je in TRACK WRITE draait, zal de Tap-
knop een WRITE / NEXT-functie uitvoeren,
een patroon dat momenteel wordt
gehoord en wordt aangegeven op de LED-
indicatoren in het trackgeheugen schrijven
en de toewijzing van maataanduidingen
dienovereenkomstig verhogen.
Deze WRITE / NEXT-functie handelt altijd
in complete patrooneenheden. Als een
aaneengeschakeld patroon in een track
wordt geschreven met behulp van de
Tap-knop, zal het maatnummer het
aantal maten in het aaneengeschakelde
patroon verhogen.
WILLEKEURIG PATROON
In de PATTERN WRITE-modus, of het
patroon nu speelt of niet, drukt u
tegelijkertijd op CLEAR en START / STOP
om een willekeurig patroon te genereren.
Opmerking: Dit zal het momenteel
geselecteerde patroon overschrijven.
TRIGGER-UITGANGEN
De RD-6 biedt twee onafhankelijke,
programmeerbare TRIGGER-UITGANGEN.
Dit maakt een interface met andere
synthesizers of sequencers mogelijk.
El0ersignaal is een positieve puls van 15
volt die geschikt is voor het activeren van
de trigger- of poortingangen van externe
apparatuur.
Een synthesizer zoals de Behringer
MS-1 kan worden gepoort om zijn eigen
oscillatoren te verwerken. De TRIGGERS
kunnen ook worden gebruikt om het ritme
en de snelheid van het arpeggio van de
MS-1 synthesizers te regelen.
De twee TRIGGER OUT-aansluitingen
komen overeen met ritmes die zijn
geprogrammeerd in de Low Tom- of
High Tom-posities, ritmes bepaald door
de Track / Program-keuzeschakelaar en
programmering.
Deze instrumenten kunnen gelijktijdig
met hun TRIGGER OUT worden gebruikt
of speciek worden geprogrammeerd
om TRIGGER OUTPUT-ritmes te leveren,
waarbij de instrumenten worden
gedempt met behulp van de individuele
INSTRUMENT MIX LEVEL-regelaars.
RD-6 Aan de slag
48 49Quick Start GuideRD-6
(SE) Steg 3: Komma
igång
ÖVERSIKT
Denna “komma igång” -guide hjälper dig
att ställa in RD-6 analoga rytmdesigner
och kort introducera dess funktioner.
FÖRBINDELSE
För att ansluta RD-6 till ditt system,
se anslutningsguiden tidigare i
detta dokument.
PROGRAMINSTÄLLNINGAR
RD-6 är en MIDI-enhet som uppfyller USB-
klass och därför krävs ingen installation av
drivrutiner. RD-6 kräver inga ytterligare
drivrutiner för att fungera med Windows
och MacOS.
INSTALLATION AV HARDWARE
Gör alla anslutningar i ditt system.
Håll RD-6-strömmen avstängd när du gör
några anslutningar.
Använd endast den medföljande
nätadaptern för RD-6. Se till att ditt
ljudsystem är avstängt.
Slå på RD-6 innan du slår på några
eektförstärkare och stäng av den sist.
Detta hjälper till att förhindra att du slår
på eller stänger av “poppar eller dunkar” i
dina högtalare.
UPPVÄRMNINGSTID
Vi rekommenderar att du lämnar
15 minuter eller mer tid för att RD-6
ska värmas upp innan du spelar in eller
spelar live. (Längre om den har förts
in från förkylningen.) Detta gör det
möjligt för precisionsanalogkretsarna
att nå sin normala driftstemperatur och
inställda prestanda.
SETTING SYNC och CLOCK TYPE
Stegknapparna 1, 2, 3 eller 4 representerar
klockkällan INT, MIDI, USB respektive TRIG.
Stegknapparna 5, 6, 7 eller 8 representerar
klockfrekvensen 1PPS, 2PPQ, 24PPQ
respektive 48PPQ.
1. Tryck på Funktion.
2. Se till att ingen sekvens spelas.
3. Tryck på MÖNSTERGRUPP och SKRIV
/ NÄSTA samtidigt för att gå till
inställningsläget för synkronisering.
4. Väljarens 1 till 8 lysdioder tänds och
den aktuella klockkällan (1 till 4) och
klockfrekvensen (5 till 8) blinkar, du
har ungefär 3 sekunder på dig att göra
ändringar.
5. Tryck på stegknapparna 1, 2, 3 eller 4
r att ändra klockkällan till INT, MIDI,
USB eller TRIG.
6. Tryck på stegknapparna 5, 6, 7 eller 8
r att ändra klockfrekvensen till 1PPS,
2PPQ, 24PPQ respektive 48PPQ.
7. Tryck på någon annan knapp eller efter
inga ändringar på 3 sekunder sparas
ändringarna.
8. Upprepa steg 3 för att kontrollera
ditt val.
VAL AV MIDIKANALER
Håll FUNCTION intryckt, tryck sedan
på PATTERN GROUP för att gå till MIDI-
kanalinställningsläge, tryck sedan på
STEP KEYS 1-16 för att välja kanal, tryck
PATTERN GROUP för att växla mellan MIDI-
sändning (ut) och mottagning (in).
PATCH BAY AVSNITT
Detta avsnitt ger dig mångsidigheten att
ansluta till andra enheter och modulär
synthesizer-utrustning för att skapa
många olika ljud. Anslutningarna är
standard 3,5 mm TS, och spänningskraven
visas i specikationstabellen. RD-6
behöver inte dessa anslutningar för
att fungera, de används för ytterligare
expansion av ditt system.
Varning: Överbelasta inte
synkroniseringsingången på
3,5 mm.
Den kan endast acceptera rätt spänningsnivå
som visas i specikationstabellerna.
3,5 mm-utgångarna ska endast anslutas till
ingångar som kan ta emot utspänningarna.
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner
kan skada RD-6 eller externa enheter.
FIRMWARE UPPDATERING
Kontrollera behringer.com regelbundet
för uppdateringar av Behringer
Synth-verktygsappen.
Appen letar efter den senaste
rmwarelen som sedan kan laddas ner
och användas för att uppdatera RD-6.
Appen Synth Tool kan användas för att
ändra vissa inställningar för RD-6.
SKRIV ETT MÖNSTER
1. lj PATTERN WRITE-läge.
2. Välj en stegknapp från 1-16.
3. Tryck start.
4. Standardmönsterlängden är 16 steg.
Slutmönsterpunkten kan ställas in
genom att hålla ned FUNCTION / SISTA
STEG och välja den stegknapp du vill att
mönstret ska sluta vid.
5. Välj instrumentet du vill programmera
med kontrollen.
6. Välj de steg du vill att instrumentet ska
låta på eller använd TAP-knappen för
att mata in en rytm i realtid.
7. Upprepa steg 7 för andra instrument.
Tryck på stopp för att slutföra
mönsterskrivningsprocessen.
MÖNSTER SPELLÄGE
I PATTERN PLAY-läge kan du välja vilket
mönster du vill spela genom att välja
stegknappen (1-16). PATTERN GROUP-
knappen kan användas för att växla mellan
de två mönsterbankerna. Det är möjligt
att byta till mönsterskrivningsläge för att
göra redigeringar i realtid.
MÖNSTERKEDJA
I MÖNSTER SKRIV / SPELA mönster kan
du kedja ihop i grupper på upp till 16
genom att hålla det första mönstret
intryckt och trycka på det sista mönstret i
kedjan. Detta gör att upp till 256 steg kan
programmeras i en kontinuerlig sekvens.
SPÅRSKRIVLÄGE
Välj ett spår från 1 till 8. Tryck på CLEAR
/ BAR RESET för att återgå till början av
spåret. Starta RD-6-spelningen och välj
det mönster du vill ha och tryck sedan
på WRITE / NEXT-knappen, välj sedan
nästa mönster och tryck på WRITE /
NEXT igen. Efter det sista mönstret trycker
du på CLEAR-knappen och sedan på
WRITE / NEXT-knappen. Detta berättar
r sequencern att det sista mönstret
har valts.
TRACK SPELA LÄGE.
Välj det spår du vill spela från 1 till 8,
tryck på CLEAR / BAR RESET för att åter
till början av spåret och tryck sedan
på START.
KNACKA
Beroende på inställningarna för
MODE-väljaren och RUN / STOP-
omständigheterna kommer denna knapp
att utföra olika funktioner.
När du kör i PATTERN WRITE utför den
TAP-programmering i realtid.
När du kör i PATTERN PLAY fungerar TAP-
knappen som en STEP RESET-knapp för att
omedelbart börja igen från första steget i
det aktuella mönstret.
När du stannar i TRACK PLAY eller TRACK
WRITE kommer TAP-knappen att ytta ett
fält längre in i det valda spåret.
När du kör i TRACK PLAY, trycker du på
Tap-knappen för att omedelbart återställa
spåret som spelas till det mått som har
tilldelats tecknet och fortsätta normalt
från den punkten.
När du kör i TRACK WRITE utför Tap-
knappen en WRITE / NEXT-funktion,
skriver ett mönster som för närvarande
hörs och indikeras på LED-indikatorerna i
spårminnet och fortsätter tilldelningen av
strecknummer i enlighet därmed.
Denna WRITE / NEXT-funktion handlar
alltid om fullständiga mönster.
Om ett kedjat mönster skrivs in i ett
spår med hjälp av Tap-knappen kommer
stapelnumret att ytta fram antalet
staplar som nns i det kedjade mönstret.
RANDOM MÖNSTER
I PATTERN WRITE-läge, oavsett om
mönstret spelas eller inte, tryck på CLEAR
och START / STOP samtidigt för att skapa
ett slumpmässigt mönster.
Notera: Detta skriver över det aktuella
valda mönstret.
TRIGGERUTGÅNGAR
RD-6 ger två oberoende, programmerbara
TRIGGERUTGÅNGAR. Detta möjliggör
gränssnitt med andra synthesizers
eller sequencers. Varje utlösarsignal är
en positiv 15 Volt, puls lämplig för att
aktivera antingen Trigger- eller Gate-
ingångarna på extern utrustning.
En synthesizer såsom Behringer MS-1
kan vara gated för att bearbeta sina egna
oscillatorer. TRIGGERS kan också användas
r att reglera rytmen och hastigheten för
Arpeggio hos MS-1-syntetiserarna.
De två TRIGGER OUT-uttagen motsvarar
rytmer programmerade i låg Tom- eller
Hög Tom-position, rytmer bestämda
av spår / programväljaren och
programmering.
Dessa instrument kan användas
samtidigt med deras TRIGGER OUT eller
programmeras specikt för att ge TRIGGER
OUTPUT-rytmer, tysta instrumenten med
de enskilda INSTRUMENT MIX LEVEL-
kontrollerna.
RD-6 Komma igång
50 51Quick Start GuideRD-6
(PL) Krok 3: Pierwsze
kroki
PRZEGLĄD
Ten przewodnik dla początkujących
pomoże Ci skongurować analogowy
projektant rytmów RD-6 i pokrótce
przedstawić jego możliwości.
POŁĄCZENIE
Aby podłączyć RD-6 do swojego systemu,
zapoznaj się z instrukcją połączeń we
wcześniejszej części tego dokumentu.
USTAWIENIA OPROGRAMOWANIA
RD-6 jest urządzeniem MIDI zgodnym
z klasą USB, więc nie jest wymagana
instalacja sterowników. RD-6 nie wymaga
żadnych dodatkowych sterowników do
pracy z Windows i MacOS.
KONFIGURACJA SPRZĘTU
Wykonaj wszystkie połączenia w systemie.
Nie wączaj zasilania RD-6 podczas
wykonywania jakichkolwiek połączeń.
Używaj tylko dostarczonego zasilacza do
RD-6. Upewnij się, że system dźwiękowy
jest wyłączony.
Włącz RD-6 przed włączeniem
jakichkolwiek wzmacniaczy mocy i
wyłączaj jako ostatni. Pomoże to zapobiec
włączaniu lub wyłączaniu „trzasków lub
uderzeń” w głośnikach.
CZAS NA ROZGRZEW
Zalecamy pozostawienie 15 minut
lub więcej czasu na rozgrzanie RD-6
przed nagrywaniem lub występem na
żywo. (Dłużej, jeśli został przyniesiony
z zimna). Pozwoli to precyzyjnym
obwodom analogowym na osiągnięcie
normalnej temperatury roboczej i
dostrojonej wydajności.
USTAWIANIE SYNCHRONIZACJI i
TYPU ZEGARA
Klawisze kroków 1, 2, 3 lub 4 reprezentują
odpowiednio źródło zegara: INT, MIDI,
USB lub TRIG.
Klawisze kroków 5, 6, 7 lub 8 reprezentują
odpowiednio cstotliwość zegara 1PPS,
2PPQ, 24PPQ lub 48PPQ.
1. Naciśnij klawisz Funkcja.
2. Upewnij się, że nie jest odtwarzana
żadna sekwencja.
3. Naciśnij jednocześnie PATTERN GROUP
i WRITE / NEXT, aby przejść do trybu
ustawień synchronizacji.
4. Diody LED wybieraka od 1 do 8 włąc
się, a aktualne źródło zegara (od 1 do
4) i częstotliwość zegara (od 5 do 8)
zaczną migać, masz około 3 sekund na
dokonanie zmian.
5. Naciśnij klawisze kroków 1, 2, 3 lub 4,
aby zmienić źródło zegara odpowiednio
na INT, MIDI, USB lub TRIG.
6. Naciśnij klawisze kroków 5, 6, 7 lub
8, aby zmienić częstotliwość zegara
odpowiednio na 1PPS, 2PPQ, 24PPQ
lub 48PPQ.
7. Naciśnij jakikolwiek inny przycisk lub
po 3 sekundach braku zmian, zmiany
zostaną zapisane.
8. Powtórz krok 3, aby sprawdzić
sj wybór.
WYBÓR KANAŁU MIDI
Naciśnij i przytrzymaj FUNCTION, a
następnie naciśnij PATTERN GROUP, aby
wejść w tryb ustawień kanału MIDI, a
następnie naciśnij STEP KEYS 1-16, aby
wybrać kanał, naciśnij PATTERN GROUP,
aby przełączyć się między nadawaniem
(wyjście) i odbiorem (wejście) MIDI.
SEKCJA PATCH BAY
Ta sekcja pozwala na wszechstronność
łączenia się z innymi jednostkami i
modułowym sprzętem syntezatorowym w
celu tworzenia wielu różnych dźwięków.
Połączenia są standardowe 3,5 mm
TS, a wymagania dotyczące napięcia
przedstawiono w tabeli specykacji.
RD-6 nie potrzebuje tych pączeń do
działania, słą one do dalszej rozbudowy
Twojego systemu.
Uwaga: Nie przeciążaj wejścia
synchronizacyjnego 3,5 mm.
Akceptuje tylko prawidłowy
poziom napięć, jak pokazano w tabelach
specykacji. Wyjścia 3,5 mm należy
podłączać tylko do wejść, które mogą
przyjmować napięcia wyjściowe.
Niezastosowanie się do tych instrukcji
może spowodować uszkodzenie RD-6 lub
jednostek zewnętrznych.
AKTUALIZACJA FIRMWARE
Prosimy regularnie sprawdzać stronę
behringer.com w celu uzyskania
aktualizacji aplikacji narzędziowej
Behringer Synth.
Aplikacja wyszukuje najnowszy
plik oprogramowania układowego,
który można następnie pobrać i użyć do
aktualizacji RD-6. Aplikacja Synth Tool
może być używana do zmiany niektórych
ustawień RD-6.
NAPISZ WZÓR
1. Wybierz tryb PATTERN WRITE.
2. Wybierz klawisz kroku od 1 do 16.
3. Naciśnij Start.
4. Domyślna długość wzoru to 16 kroków.
Punkt końcowy wzoru można ustawić,
przytrzymując FUNCTION / LAST STEP
i wybierając przycisk kroku, na którym
ma się kończyć wzór.
5. Wybierz instrument, który chcesz
zaprogramować za pomocą
sterowania.
6. Wybierz kroki, na których chcesz,
aby instrument brzmiał, lub użyj
przycisku TAP, aby wprowadzić rytm w
czasie rzeczywistym.
7. Powtórz krok 7 dla innych instrumentów.
Naciśnij stop, aby zakończyć proces
zapisywania wzoru.
TRYB ODTWARZANIA WZORÓW
W trybie PATTERN PLAY możesz wybrać,
który schemat ma być odtwarzany,
wybierając klawisz kroku (1-16).
Przycisk PATTERN GROUP służy do
przełączania między dwoma bankami
wzorów. Możliwe jest przełączenie
do trybu zapisu wzoru podczas
odtwarzania, aby wprowadzić zmiany w
czasie rzeczywistym.
WZÓR ŁAŃCUCHA
W PATTERN WRITE / PLAY wzory można
łączyć w grupy po 16, naciskając i
przytrzymując pierwszy wzór i naciskając
ostatni wzór w łańcuchu. Pozwala to na
zaprogramowanie do 256 kroków w jednej
ciągłej sekwencji.
TRYB ZAPISU ŚCIEŻKI
Wybierz ścieżkę od 1 do 8. Naciśnij
CLEAR / BAR RESET, aby powrócić do
początku ścieżki. Uruchom odtwarzanie
RD-6 i wybierz wzór, który chcesz,
a następnie naciśnij przycisk WRITE
/ NEXT, następnie wybierz następny
wzór i ponownie naciśnij WRITE / NEXT.
Po ostatnim wzorze naciśnij przycisk
CLEAR, a następnie przycisk WRITE / NEXT.
To mówi sekwencerowi, że został wybrany
ostatni wzorzec.
TRYB ODTWARZANIA ŚCIEŻEK.
Wybierz ścieżkę, którą chcesz odtworz
od 1 do 8, naciśnij CLEAR / BAR RESET,
aby powrócić do początku ścieżki,
a następnie naciśnij START.
KRAN
W zależności od ustawień przącznika
TRYB i okoliczności RUN / STOP,
ten przycisk będzie pełnił różne funkcje.
Pracując w trybie PATTERN WRITE,
wykonuje programowanie TAP w
czasie rzeczywistym.
Podczas pracy w trybie PATTERN PLAY,
przycisk TAP działa jak przycisk STEP
RESET, aby natychmiast rozpocząć
ponownie od pierwszego kroku
bieżącego schematu.
Po zatrzymaniu w trybie TRACK PLAY lub
TRACK WRITE przycisk TAP przesunie się o
jeden takt dalej do wybranej ścieżki.
Podczas biegania w trybie TRACK PLAY
naciśnięcie przycisku Tap spowoduje
natychmiastowy powrót odtwarzanej
ścieżki do taktu, któremu przypisano
znak, i kontynuowanie normalnie od
tego momentu.
Podczas pracy w trybie TRACK
WRITE przycisk Tap wykona funkcję
WRITE / NEXT, zapisując aktualnie
yszany wzorzec i wskazywany na
wskaźnikach LED do pamięci ścieżki i
odpowiednio przyspieszając przypisanie
numerów pasków.
Ta funkcja WRITE / NEXT zawsze zajmuje
się pnymi jednostkami wzoru.
Jeśli łańcuchowy wzór zostanie zapisany
na ścieżce za pomocą przycisku Tap,
numer taktu zwiększy liczbę taktów
zawartych w połączonym wzorze.
LOSOWY WZÓR
W trybie PATTERN WRITE, niezależnie od
tego, czy patern jest odtwarzany, czy nie,
naciśnij jednocześnie CLEAR i START / STOP,
aby wygenerować losowy wzór.
Uwaga: Spowoduje to nadpisanie
aktualnie wybranego wzoru.
WYJŚCIA WYZWALACZA
RD-6 zapewnia dwa niezależne,
programowalne WYJŚCIA WYZWALACZA.
Pozwala to na współpracę z innymi
syntezatorami lub sekwencerami.
Każdy sygnał wyzwalający jest
dodatnim impulsem 15 V, odpowiednim
do aktywacji wejść Trigger lub Gate
urządzenia zewnętrznego.
Syntezator, taki jak Behringer MS-1,
może być sterowany w celu przetwarzania
asnych oscylatorów. TRIGGERS mogą być
również używane do kontrolowania rytmu
i tempa arpeggia syntezatorów MS-1.
Dwa gniazda TRIGGER OUT odpowiadają
rytmom zaprogramowanym w pozycjach
Low Tom lub High Tom, rytmom
określonym przez selektor Track / Program
i programowaniu.
Instrumenty te mogą być używane
jednocześnie z ich TRIGGER OUT lub
zaprogramowane specjalnie w celu
zapewnienia rytmu TRIGGER OUTPUT,
wyciszając instrumenty za pomocą
indywidualnych kontrolek INSTRUMENT
MIX LEVEL.
RD-6 Pierwsze kroki
Specications
52 53Quick Start GuideRD-6
Examples
Function Command(1)
Note on 90 3C 64
Note o 80 3C 40
All notes o B0 7B
Note: 1, MIDI input channel 1.
MIDI message
Status Second Third Parameter Description
Channel
Message
8n kk vv [0, 7F] Note O
9n kk vv [0, 7F] Note On
Bn 7B All Notes O
SysRT
F8 Timing Clock
FA Start
FB Continue
FC Stop
MIDI information
Voice MIDI Note No.
Bass Drum 36, 0x24
Snare Drum 40, 0x28
Low Tom 45, 0x2D
Hi Tom 50, 0x32
Clap 39, 0x27
Cymbal 51, 0x33
Open Hat 46, 0x2E
Closed Hat 42, 0x2A
Voices
Number of sounds 8
Type Analog
Number of simultaneous
voices
8
Voice controls
Accent Level
Bass drum Level
Snare drum Level
Low tom, hi tom Level
Cymbal, clap Level
Open hat, closed hat Level
Connectivity
Power input DC input connector
Power switch Push button on/o
USB (MIDI) USB 2.0, type B
MIDI In, Out / Thru 2 x 5-pin DIN
Start / stop 1 x ¼" TS
Mix out
1 x ¼" TS, unbalanced,
1 k impedance
Voice out
6 x ⁄" TS, unbalanced,
100  impedance
Sync in / out
2 x ⁄" TRS (Tip is
clock and Ring is the
start message) more
than: 2.5 V
Trigger outs
LT and HT 2 x +15 V,
1PPS/24PPQ/48PPQ
50% pulse length, 2PPQ
narrow pulse length.
Phones
1 x ⁄" TRS, stereo,
15  impedance
USB
USB
Class compliant USB 2.0,
type B
Supported
operating systems
Windows 7 or higher
Mac OS X 10.6.8 or higher
Pattern / Storage
Capacity 2 x 16 patterns
Steps 16 steps
Power Requirements
External power adapter 9 V DC, 670 mA
Power consumption 2 W max.
Indicator Power LED
Environmental
Operating temperature
range
5°C – 40°C (41°F – 104°F)
Physical
Dimensions (H x W x D)
56 x 305 x 165 mm
(2.2 x 12 x 6.5")
Weight 0.9 kg (2.0 lbs)
Shipping Weight 1.6 kg (3.5 lbs)
Other important information
1. Register online.
Pleaseregister your new Music Tribe
equipment right after you purchase it by
visiting musictribe.com. Registeringyour
purchase using our simple online
form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently.
Also, read the terms and conditions of
our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your
Music Tribe Authorized Reseller not be
located in your vicinity, you may contact
the Music Tribe Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at
musictribe.com. Shouldyour country not
be listed, pleasecheck if your problem
can be dealt with by our “OnlineSupport”
which may also be found under “Support”
at musictribe.com. Alternatively, please
submit an online warranty claim at
musictribe.com BEFORE returning
theproduct.
3. Power Connections.
Beforeplugging the unit into a power
socket, please make sure you are using the
correct mains voltage for your particular
model. Faulty fuses must be replaced
with fuses of the same type and rating
withoutexception.
1. Registro online.
Lerecomendamos que registre su nuevo
aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web
musictribe.com. Elregistro de su compra
a través de nuestro sencillo sistema
online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor
brevedad posible. Además,aproveche
para leer los términos y condiciones
de nuestra garantía, siesaplicable en
sucaso.
2. Averías. En el caso de que no
exista un distribuidor Music Tribe en las
inmediaciones, puede ponerse en contacto
con el distribuidor Music Tribe de su
país, queencontrará dentro del apartado
“Support” de nuestra página web
musictribe.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección
“Online Support” (quetambiénencontrará
dentro del apartado “Support” de nuestra
páginaweb) y compruebe si su problema
aparece descrito y solucionado allí.
Deforma alternativa, envíenos a través
de la página web una solicitud online de
soporte en periodo de garantía ANTES de
devolvernoselaparato.
3. Conexiones de corriente.
Antes de enchufar este aparato a una
salida de corriente, asegúrese de que
dicha salida sea del voltaje adecuado
para su modelo concreto. En caso de
que deba sustituir un fusible quemado,
deberáhacerlo por otro de idénticas
especicaciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous
enligne. Prenezle temps
d’enregistrer votre produit Music Tribe
aussi vite que possible sur le site Internet
musictribe.com. Lefait d’enregistrer le
produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus
ecacement. Prenezégalement le
temps de lire les termes et conditions de
notregarantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous
n’avez pas de revendeur Music Tribe près
de chez vous, contactez le distributeur
Music Tribe de votre pays: consultez la
liste des distributeurs de votre pays dans
la page “Support” de notre site Internet
musictribe.com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre
problème avec notre “aideen ligne”
que vous trouverez également dans la
section “Support” du site musictribe.com.
Vouspouvez également nous faire
parvenir directement votre demande de
réparation sous garantie par Internet sur
le site musictribe.com AVANT de nous
renvoyer leproduit.
3. Raccordement au secteur.
Avant de relier cet équipement au secteur,
assurez-vous que la tension secteur
de votre région soit compatible avec
l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles
uniquement par des modèles exactement
de même taille et de même valeur
électrique — sans aucuneexception.
Important information Aspectos importantes
Informations importantes
1. Online registrieren.
Bitteregistrieren Sie Ihr neues
Music Tribe-Gerät direkt nach dem
Kauf auf der Website musictribe.com.
WennSie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren,
könnenwir Ihre Reparaturansprüche
schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere
Garantiebedingungen, fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich
kein Music Tribe Händler in Ihrer Nähe
benden, können Sie den Music Tribe
Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der
auf musictribe.com unter Support
aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht
aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr
Problem von unserem Online Support
gelöst werden kann, den Sie ebenfalls
auf musictribe.com unter Support
nden. Alternativ reichen Sie bitte
Ihren Garantieanspruch online auf
musictribe.com ein, BEVOR Sie das
Produktzurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das
Gerät an eine Netzsteckdose anschließen,
prüfen Sie bitte, obSie die korrekte
Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen
müssen ausnahmslos durch Sicherungen
des gleichen Typs und Nennwerts
ersetztwerden.
1. Registre-se online. Porfavor,
registreseu novo equipamento
Music Tribe logo após a compra visitando
o site musictribe.com Registrar sua
compra usando nosso simples formulário
online nos ajuda a processar seus
pedidos de reparos com maior rapidez
e eciência. Além disso, leia nossos
termos e condições de garantia,
caso sejanecessário.
2. Funcionamento
Defeituoso. Casoseufornecedor
Music Tribe não esteja localizado nas
proximidades, vocêpode contatar
um distribuidor Music Tribe para o
seu país listado abaixo de “Suporte”
emmusictribe.com. Se seu país não estiver
na lista, favor checar se seu problema pode
ser resolvido com o nosso “SuporteOnline”
que também pode ser achado abaixo
de “Suporte”em musictribe.com.
Alternativamente, favorenviar uma
solicitação de garantia online em
musictribe.com ANTES da devolução
doproduto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade
à tomada, assegure-se de que está a
utilizar a voltagem correcta para o modelo
em questão. Osfusíveis com defeito
terão de ser substituídos, sem qualquer
excepção, porfusíveis do mesmo tipo e
correntenominal.
1. Registratevi online.
Vi invitiamo a registrare il nuovo
apparecchio Music Tribe subito
dopo averlo acquistato visitando
musictribe.com. La registrazione
dell'acquisto tramite il nostro semplice
modulo online ci consente di elaborare
le richieste di riparazione in modo più
rapido ed eciente. Leggete anche
i termini e le condizioni della nostra
garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel caso
in cui il rivenditore autorizzato Music
Tribe non si trovi nelle vostre vicinanze,
potete contattare il Music Tribe Authorized
Fulller per il vostro paese, elencato in
“Support” @ musictribe.com. Se la vostra
nazione non è elencata, controllate se
il problema può essere risolto tramite
il nostro “Online Support”che può
anche essere trovato sotto “Support”
@ musictribe.com. In alternativa,
inviate una richiesta di garanzia online
su musictribe.com PRIMA di restituire
il prodotto.
3. Collegamento
all'alimentazione. Prima di
collegare l'unità a una presa di corrente,
assicuratevi di utilizzare la tensione di rete
corretta per il modello specico. I fusibili
guasti devono essere sostituiti, senza
eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e
valore nominale.
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Informazioni importanti
54 55Quick Start GuideRD-6
Other important information
1. Registreer online. Registreer
uw nieuwe Music Tribe-apparatuur
direct nadat u deze hebt gekocht door
naar musictribe.com te gaan. Door
uw aankoop te registreren via ons
eenvoudige online formulier, kunnen
wij uw reparatieclaims sneller en
eciënter verwerken. Lees ook de
voorwaarden van onze garantie, indien
van toepassing.
2. Storing. Mocht uw door
Music Tribe geautoriseerde wederverkoper
niet bij u in de buurt zijn gevestigd, dan
kunt u contact opnemen met de door
Music Tribe Authorized Fulller voor
uw land vermeld onder “Support” op
musictribe.com. Als uw land niet in de
lijst staat, controleer dan of uw probleem
kan worden opgelost door onze "Online
Support", die u ook kunt vinden onder
"Support" op musictribe.com. U kunt ook
een online garantieclaim indienen op
musictribe.com VOORDAT u het product
retourneert.
3. Stroomaansluitingen.
Voordat u het apparaat op een stopcontact
aansluit, moet u ervoor zorgen dat u de
juiste netspanning voor uw specieke
model gebruikt. Defecte zekeringen
moeten zonder uitzondering worden
vervangen door zekeringen van hetzelfde
type en dezelfde waarde.
1. Registrera online. Registrera
din nya Music Tribe-utrustning direkt
efter att du köpt den genom att besöka
musictribe.com. Att registrera ditt
köp med vårt enkla onlineformulär
hjälper oss att behandla dina
reparationsanspråk snabbare och
mer eektivt. Läs också villkoren i vår
garanti, om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-
auktoriserade återförsäljare inte nns i
din närhet kan du kontakta Music Tribe
Authorized Fulller för ditt land listat
under “Support” på musictribe.com.
Om ditt land inte är listat, kontrollera
om ditt problem kan hanteras av vår
“Onlinesupport” som också nns under
“Support” på musictribe.com. Alternativt
kan du skicka in ett online-garantianspråk
på musictribe.com INNAN du returnerar
produkten.
3. Strömanslutningar. Innan du
ansluter enheten till ett eluttag, se till att
du använder rätt nätspänning för just din
modell. Felaktiga säkringar måste bytas ut
mot säkringar av samma typ och märkning
utan undantag.
1. Zarejestrować online.
Zarejestruj swój nowy sprzęt Music Tribe
zaraz po zakupie na stronie musictribe.
com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą
naszego prostego formularza online
pomaga nam szybciej i efektywniej
rozpatrywać roszczenia dotyczące
naprawy. Przeczytaj również warunki
naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany
sprzedawca Music Tribe nie znajduje się
w pobliżu, możesz skontaktować się z
autoryzowanym dostawcą Music Tribe
dla swojego kraju, wymienionym w
sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.
com. Jeśli Twojego kraju nie ma na
liście, sprawdź, czy Twój problem może
zostać rozwiązany przez nasze „Wsparcie
online”, które można również znaleźć w
sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.
com. Alternatywnie, prześlij zgłoszenie
gwarancyjne online na musictribe.com
PRZED zwrotem produktu.
3. Połączenia zasilania. Przed
podłączeniem urządzenia do gniazdka
sieciowego upewnij się, że używasz
odpowiedniego napięcia sieciowego dla
danego modelu. Wadliwe bezpieczniki
należy bez wyjątku wymienić na
bezpieczniki tego samego typu i wartości.
Belangrijke informatie Viktig information Ważna informacja
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 5270 Procyon Street,
Las Vegas NV 89118,
United States
Phone Number: +1 702 800 8290
RD-6
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by
Music Tribe can void the user's authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with
Directive 2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and
Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012
REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark
RD-6
56 57Quick Start GuideRD-6
We Hear You

Transcripción de documentos

Quick Start Guide RD-6 Classic Analog Drum Machine with 8 Drum Sounds, 16-Step Sequencer and Distortion Effect V 2.0 2 RD-6 Important Safety Instructions Terminals marked with this symbol carry electrical current of sufficient magnitude to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other installation or modification should be performed only by qualified personnel. This symbol, wherever it appears, alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage inside the enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a risk of shock. This symbol, wherever it appears, alerts you to important operating and maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual. Caution To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel. Caution To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Caution These service instructions are for use by qualified service personnel only. To reduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by qualified service personnel. Quick Start Guide 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11. Use only attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. 16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. 17. Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must not be disposed of with household waste, according to the WEEE Directive (2012/19/EU) and your national law. This product should be taken to a collection center licensed for the recycling of waste electrical and electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the efficient use of natural resources. For more information about where you can take your waste equipment for recycling, please contact your local city office, or your household waste collection service. 18. Do not install in a confined space, such as a book case or similar unit. 19. Do not place naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus. 20. Please keep the environmental aspects of battery disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a battery collection point. 21. This apparatus may be used in tropical and moderate climates up to 45°C. LEGAL DISCLAIMER Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suffered by any person who relies either wholly or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specifications, appearances and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones and Coolaudio are trademarks or registered trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 All rights reserved. LIMITED WARRANTY For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see complete details online at musictribe.com/warranty. Instrucciones de seguridad Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra instalación o modificación debe ser realizada únicamente por un técnico cualificado. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual. Atención Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado. Atención Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato. Atención Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. 1. Lea las instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpie este aparato con un paño seco. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor. 9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres 3 contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta. 10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato. 11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante. 12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo. 13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo. 14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída. 15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión a tierra. 16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente. 4 RD-6 17. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este aparato no debe ser tratado como basura orgánica, según lo indicado en la Directiva WEEE (2012/19/ EU) y a las normativas aplicables en su país. En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos / electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local. 18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido, tal como encastrada en una librería o similar. 19. No coloque objetos con llama, como una vela encendida, sobre este aparato. 20. Tenga presentes todas las advertencias relativas al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca con el resto de la basura orgánica. 21. Puede usar este aparato en lugares con climas tropicales y moderados que soporten temperaturas de hasta 45°C. NEGACIÓN LEGAL Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por confiar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o afirmaciones contenidas en este documento. Las especificaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este documento están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí Quick Start Guide son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones y Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Reservados todos los derechos. GARANTÍA LIMITADA Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la información en la web musictribe.com/warranty. Consignes de sécurité Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique suffisante pour constituer un risque d’électrocution. Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou modification doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié. Ce symbole avertit de la présence d’une tension dangereuse et non isolée à l’intérieur de l’appareil - elle peut provoquer des chocs électriques. Attention Ce symbol signale les consignes d’utilisation et d’entre ! Tien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil. Attention Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laisser toute réparation à un professionnel qualifié. Attention Pour réduire les risques de feu et de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase par exemple). Attention Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien spécialisé. 1. Lisez ces consignes. 2. Conservez ces consignes. 3. Respectez tous les avertissements. 4. Respectez toutes les consignes d’utilisation. 5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide. 6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec. 7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant concernant l’installation de l’appareil. 8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance). 9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur différente. Le plus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’alimentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour effectuer le changement de prise. 10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle rallonge électrique. 11. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par le fabricant. 12. Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute. 13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps. 14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute. 15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d’une protection par mise à la terre. 16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible en permanence. 17. Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu’en accord avec la directive DEEE (2012/19/EU) et les lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des substances potentiellement dangereuses généralement associées à ces équipements. En même temps, votre coopération dans la mise au rebut de ce produit contribuera à l’utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre local de collecte des déchets. 18. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou meuble similaire. 19. Ne placez jamais d’objets enflammés, tels que des bougies allumées, sur l’appareil. 20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent être déposées dans un point de collecte adapté. 21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical ou modéré avec des températures de 45°C maximum. DÉNI LÉGAL Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se fiant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou affirmation contenue dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modifications sans notification. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, 5 Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones et Coolaudio sont des marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés. GARANTIE LIMITÉE Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet musictribe.com/warranty. Wichtige Sicherheitshinweise Vorsicht Die mit dem Symbol markierten Anschlüsse führen so viel Spannung, dass die Gefahr eines Stromschlags besteht. Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen oder Modifikationen sollten nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Achtung Um eine Gefährdung durch Stromschlag auszuschließen, darf die Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden. Im Innern des Geräts befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. 6 RD-6 Achtung Um eine Gefährdung durch Feuer bzw. Stromschlag auszuschließen, darf dieses Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Achtung Die Service-Hinweise sind nur durch qualifiziertes Personal zu befolgen. Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden, führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen. 1. Lesen Sie diese Hinweise. 2. Bewahren Sie diese Hinweise auf. 3. Beachten Sie alle Warnhinweise. 4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise. 5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. 7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise. 8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker). 9. Entfernen Sie in keinem Fall die Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt. Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die Steckdose Quick Start Guide entsprechend ausgetauscht wird. 10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt, auf ausreichenden Schutz. 11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter an das Stromnetz angeschlossen sein. 12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten sein, muss diese immer zugänglich sein. 13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/ Zubehörteile, die laut Hersteller geeignet sind. 14. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden. 15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen. 16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem ServicePersonal ausführen. Eine Wartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder auf den Boden gefallen ist. 17. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt entsprechend der WEEE Direktive (2012/19/EU) und der jeweiligen nationalen Gesetze nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die generell mit elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf. 18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches. 19. Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät. 20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien den UmweltschutzAspekt. Batterien müssen bei einer Batterie-Sammelstelle entsorgt werden. 21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten Klimazonen bis 45° C einsetzbar. HAFTUNGSAUSSCHLUSS Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle Rechte vorbehalten. eléctricos o aparelho não deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras. BESCHRÄNKTE GARANTIE Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter musictribe.com/warranty. Atenção Estas instruções de operação devem ser utilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as qualifi-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se possuir as qualificações necessárias. 1. Leia estas instruções. 2. Guarde estas instruções. 3. Preste atenção a todos os avisos. 4. Siga todas as instruções. 5. Não utilize este dispositivo perto de água. 6. Limpe apenas com um pano seco. 7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante. 8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor. 9. Não anule o objectivo de segurança das fichas polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terra dispõe de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra. A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a substituição da tomada obsoleta. 10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos, especialmente nas fichas, extensões, e no local de saída da unidade. Certifique-se de Instruções de Segurança Importantes Aviso! Terminais marcados com o símbolo carregam corrente elétrica de magnitude suficiente para constituir um risco de choque elétrico. Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações devem ser efetuadas por pessoas qualificadas. Este símbolo, onde quer que o encontre, alerta-o para a leitura das instruções de manuseamento que acompanham o equipamento. Por favor leia o manual de instruções. Atenção De forma a diminuir o risco de choque eléctrico, não remover a cobertura (ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um técnico qualificado. Atenção Para reduzir o risco de incêndios ou choques 7 que o cabo eléctrico está protegido. Verifique particularmente nas fichas, nos receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho. 11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede eléctrica com o condutor de protecção intacto. 12. Se utilizar uma ficha de rede principal ou uma tomada de aparelhos para desligar a unidade de funcionamento, esta deve estar sempre acessível. 13. Utilize apenas ligações/acessórios especificados pelo fabricante. 14. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/ dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação. 15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não for utilizado durante longos períodos de tempo. 16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por pessoal qualificado. É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo de alimentação ou ficha se encontrarem danificados; na eventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído. 17. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a Directiva REEE (2012/19/EU) e a legislação nacional. Este produto deverá ser levado para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo 8 RD-6 de resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá contribuir para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos. 18. Não instale em lugares confinados, tais como estantes ou unidades similares. 19. Não coloque fontes de chama, tais como velas acesas, sobre o aparelho. 20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto de coletas de baterias. 21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e moderados até 45°C. LEGAL RENUNCIANTE O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotografia, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Todos direitos reservados. Quick Start Guide GARANTIA LIMITADA Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do Music Tribe, favor verificar detalhes na íntegra através do website musictribe.com/warranty. Informazioni importanti Attenzione I terminali contrassegnati con il simbolo conducono una corrente elettrica sufficiente a costituire un rischio di scossa elettrica. Usare unicamente cavi per altoparlanti (Speaker) d’elevata qualità con connettori jack TS da ¼" pre-installati. Ogni altra installazione o modifica deve essere effettuata esclusivamente da personale tecnico qualificato. Attenzione Questo simbolo, ovunque appaia, avverte della presenza di una tensione pericolosa non isolata all'interno dello chassis, tensione che può essere sufficiente per costituire un rischio di scossa elettrica. Attenzione Questo simbolo, ovunque appaia, segnala importanti istruzioni operative e di manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a leggere il manuale. Attenzione Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere il coperchio superiore (o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a personale qualificato. Attenzione Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparecchio a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato sull'apparecchio. Attenzione Queste istruzioni di servizio sono destinate esclusivamente a personale qualificato. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere eseguite da personale di assistenza qualificato. 1. Leggere queste istruzioni. 2. Conservare queste istruzioni. 3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi. 4. Applicare tutte le istruzioni. 5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua. 6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto. 7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in conformità con le istruzioni del produttore. 8. Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi (inclusi amplificatori) che producono calore. 9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta. 10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio. 11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori specificati dal produttore. 12. Utilizzare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli indicati dal produttore o venduti con l'apparecchio. Utilizzando un carrello, prestare attenzione quando si sposta la combinazione carrello/ apparecchio per evitare lesioni dovute al ribaltamento. 13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo. 14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale qualificato. La manutenzione è necessaria quando l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina, versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio, se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o è caduto. 15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente elettrica con messa a terra di protezione. 16. e la spina o una presa del dispositivo è utilizzata come dispositivo di disconnessione, deve essere facilmente utilizzabile. 17. Smaltimento corretto di questo prodotto: questo simbolo indica che questo dispositivo non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici, secondo la Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la vostra legislazione nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di rifiuti potrebbe avere un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose che sono generalmente associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà all'utilizzo efficiente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare l'ufficio comunale locale o il servizio di raccolta dei rifiuti domestici. 18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una libreria o in una struttura simile. 19. Non collocare sul dispositivo fonti di fiamme libere, come candele accese. 20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie esauste. 21. Questo apparecchio può essere usato in climi tropicali e temperati fino a 45°C. DISCLAIMER LEGALE Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono essere subiti da chiunque si affidi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotografia o dichiarazione contenuta qui. Specifiche tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modifiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati . GARANZIA LIMITATA Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su musictribe.com/warranty. 9 Belangrijke veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Aansluitingen die gemerkt zijn met het symbool voeren een zodanig hoge spanning dat ze een risico vormen voor elektrische schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige, in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die voorzien zijn van ¼" TS stekkers. Laat uitsluitend gekwalificeerd personeel alle overige installatie- of modificatiehandelingen uitvoeren. Dit symbool wijst u altijd op belangrijke bedienings - en onderhoudsvoorschriften in de bijbehorende documenten. Wij vragen u dringend de handleiding te lezen. Attentie Verwijder in geen geval de bovenste afdekking (van het achterste gedeelte) anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok. Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen. Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden. Attentie Om het risico op brand of elektrische schokken te beperken, dient u te voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het apparaat worden gezet. Attentie Deze onderhoudsinstructies zijn uitsluitend bedoeld voor gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Om elektrische schokken te voorkomen, mag u geen andere 10 RD-6 onderhoudshandelingen verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan. Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd onderhoudspersoneel. 1. Lees deze voorschriften. 2. Bewaar deze voorschriften. 3. Neem alle waarschuwingen in acht. 4. Volg alle voorschriften op. 5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. 6. Reinig het uitsluitend met een droge doek. 7. Let erop geen van de ventilatieopeningen te bedekken. Plaats en installeer het volgens de voor-schriften van de fabrikant. 8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken (ook versterkers) die warmte afgeven. 9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie- of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Een polarisatiestekker heeft twee bladen, waarvan er een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding. Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw stopcontact passen, laat het contact dan door een elektricien vervangen. 10. Om beschadiging te voorkomen, moet de stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer het apparaat verlaat. 11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan het stroomnet aangesloten zijn. 12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn. Quick Start Guide 13. Gebruik uitsluitend door de producent gespeci-ficeerd toebehoren c.q. onderdelen. 14. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de wagen, het statief, de driepoot, de beugel of tafel die door de producent is aangegeven, of die in combinatie met het apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel door vallen te voorkomen. 15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact. 16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het is gevallen. 17. Correcte afvoer van dit product: dit symbool geeft aan dat u dit product op grond van de AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de nationale wetgeving van uw land niet met het gewone huishoudelijke afval mag weggooien. Dit product moet na afloop van de nuttige levensduur naar een officiële inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke stoffen die in elektrische en elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu en de menselijke gezondheid hebben. Een juiste afvoer van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid, maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen. Voor meer informatie over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of de plaatselijke reinigingsdienst. 18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een boekenkast of iets dergelijks. 19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende kaarsen, op het apparaat. 20. Houd rekening met de milieuaspecten van het afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd. 21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en gematigde klimaten tot 45 ° C. WETTELIJKE ONTKENNING Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden geleden door een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specificaties, verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones en Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle rechten voorbehouden. BEPERKTE GARANTIE Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige details online op musictribe.com/warranty. Viktiga säkerhetsanvisningar Varning Uttag markerade med symbolen leder elektrisk strömstyrka som är tillräckligt stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar med förhandsinstallerade ¼" TSkontakter. All annan installering eller modifikation bör endast utföras av kompetent personal. Den här symbolen hänvisar till viktiga punkter om användning och underhåll i den medfölljande dokumentationen. Var vänlig och läs bruksanvisningen. Försiktighet Minska risken för elektriska stötar genom att aldrig ta av höljet upptill på apparaten (eller ta av baksidan). Inuti apparaten finns det inga delar som kan repareras av användaren. Endast kvalificerad personal får genomföra reparationer. Försiktighet För att minska risken för brand och elektriska stötar ska apparaten skyddas mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc. får placeras på den. Försiktighet Serviceinstruktionen är enbart avsedd för kvalificerad servicepersonal. För att undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i bruksanvisningen. Endast kvalificerad fackpersonal får genomföra reparationerna. 1. Läs dessa anvisningar. 2. Spara dessa anvisningar. 3. Beakta alla varningar. 4. Följ alla anvisningar. 5. Använd inte apparaten i närheten av vatten. 6. Rengör endast med torr trasa. 7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera enligt tillverkarens anvisningar. 8. Installera aldrig intill värmekällor som värme-element, varmluftsintag, spisar eller annan utrustning som avger värme (inklusive förstärkare). 9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt. En polariserad kontakt har två blad – det ena bredare än det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din säkerhet. Om den medföljande kontakten inte passar i ditt uttag, ska du kontakta en elektriker för att få uttaget bytt. 10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena omkring stickkontakterna, förlängningskablarna och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten, är tillräckligt skyddade. 11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet med intakt skyddsledare. 12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag, fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid vara tillgänglig. 13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som angetts av tillverkaren. 14. Använd endast med vagn, stativ, trefot, hållare eller bord som angetts av tillverkaren, eller som sålts till-sammans med apparaten. Om du använder en vagn, var försiktig, när du förflyttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra olycksfall genom snubbling. 11 15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när apparaten inte ska användas under någon längre tid. 16. Låt kvalificerad personal utföra all service. Service är nödvändig när apparaten har skadats, t.ex. när en elkabel eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet. 17. Kassera produkten på rätt sätt: den här symbolen indikerar att produkten inte ska kastas i hushållssoporna, enligt WEEE direktivet (2012/19/EU) och gällande, nationell lagstiftning. Produkten ska lämnas till ett auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa, påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för mer information om återvinningscentral där produkten kan lämnas. 18. Installera inte i ett trångt utrymme, t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet. 19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten. 20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier. Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe. 21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga klimat upp till 45 ° C. 12 RD-6 FRISKRIVNINGSKLAUSUL Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar sig på någon beskrivning, fotografi eller uttalande som finns här. Tekniska specifikationer, utseenden och annan information kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones och Coolaudio är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter reserverade. BEGRÄNSAD GARANTI För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig information online på musictribe.com/warranty. Quick Start Guide Ważne informacje o bezpieczeństwie Uwaga Terminale oznaczone symbolem przenoszą wystarczająco wysokie napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami ¼" TS. Wszystkie inne instalacje lub modyfikacje powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel techniczny. Ten symbol informuje o ważnych wskazówkach dotyczących obsługi i konserwacji urządzenia w dołączonej dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w instrukcji obsługi. Uwaga W celu wyeliminowania zagrożenia porażenia prądem zabrania się zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia. Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowany personel. Uwaga W celu wyeliminowania zagrożenia porażenia prądem lub zapalenia się urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak np. wazony lub szklanki. Uwaga Prace serwisowe mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowany personel. W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane w instrukcji obsługi. Naprawy wykonywane mogą być jedynie przez wykwalifikowany personel techniczny. 1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki. 2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję. 3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. 4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi. 5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody. 6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchą szmatką. 7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. W czasie podłączania urządzenia należy przestrzegać zaleceń producenta. 8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące ciepło (np. wzmacniacze). 9. W żadnym wypadku nie należy usuwać zabezpieczeń z wtyczek ZASTRZEŻENIA dwubiegunowych oraz wtyczek z PRAWNE uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do elektryka z prośbą o wymienienie gniazda. 10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia. 11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci sprawnym przewodem z uziemieniem. 12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być zawsze łatwo dostępne. 13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta. 14. Używać jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujących się w zestawie wózków, stojaków, statywów, uchwytów i stołów. W przypadku posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia. 15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. 16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać jedynie wykwalifikowanym pracownikom serwisu. Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę. 17. Prawidłowa utylizacja produktu: Ten symbol wskazuje, że tego produktu nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, tylko zgodnie z dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe postępowanie z tego typu odpadami może wywołać szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych. Szczegółowych informacji o miejscach, w których można oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub najbliższy zakład utylizacji odpadów. 18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak półka na książki lub podobny zestaw. 19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świece. 20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie zbiórki baterii. 21. To urządzenie może być używane w klimacie tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C. ZASTRZEŻENIA PRAWNE Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie, fotografii lub oświadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie. Specyfikacje techniczne, wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe są własnością ich odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones i Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa zastrzeżone. 13 OGRANICZONA GWARANCJA Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem musictribe.com/warranty. 14 RD-6 Quick Start Guide 15 RD-6 Hook-up (EN) Step 1: Hook-Up Studio System Sistema para estudio de grabación Système de studio Studio-System Sistema de Estúdio Studio System Studio-systeem Studio-systemet Studio System (ES) Paso 1: Conexión (FR) Etape 1 : Connexions Band / Practice System Sistema para un grupo/ensayos Système pour répétition Band/Proberaum-System Sistema Banda/Prática Sistema di banda / pratica Band / oefensysteem Band / övningssystem Zespół / system ćwiczeń (DE) Schritt 1: Verkabelung (PT) Passo 1: Conexões MIDI Keyboard MIDI OUT (IT) Passo 1: Allacciare Power Adapter (NL) Stap 1: Aansluiten (SE) Steg 1: Anslutning MIDI IN (PL) Krok 1: Podłączeni Practice System Sistema para un ensayos Système pour répétition Proberaum-System Sistema Prática Sistema di pratica Oefensysteem Övningssystem System ćwiczeń USB B Power Adapter USB B Headphones Audio Interface USB A USB A Desktop Computer Studio Monitors Headphones Power Adapter 16 RD-6 Quick Start Guide RD-6 Controls Voice Section ACCENT – adjust the amount of accent given to the output for any steps programmed with an accent. (15) TEMPO – adjust the rate at which the pattern and tracks play, from slow to fast. (2) BASS DRUM – adjusts the level of the Bass Drum sent to the Mix Out and Voice Out. (16) CYMBAL/CLAP SELECT – Select either RD-6 Cymbal or BR110 Clap on the step keys. (3) SNARE DRUM – adjusts the level of the Snare Drum sent to the Mix Out and Voice Out. (17) (4) LO HI TOM – adjusts the level of the Low and Hi Tom sent to the Mix Out and Voice Out. TRACK/INSTRUMENT SELECT – this control selects either the track or instrument to be written or edited. (18) CYMBAL/CLAP – adjusts the level of the Cymbal and Clap sent to the Mix Out and Voice Out. MODE SELECTOR – select from TRACK WRITE, TRACK PLAY, PATTERN PLAY, PATTERN WRITE. (19) OPEN/CLOSED HI HAT– adjusts the level of the Open and Closed Hi Hat sent to the Mix Out and Voice Out. POWER LED – POWER LED indicates that power is supplied to the unit and the rear-panel power switch is on. (20) DISTORTION ON/OFF – when OFF, the distortion is bypassed, and the DISTORTION, TONE, and LEVEL controls have no effect. (EN) Step 2: Controls (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (5) (6) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) Patch bay (3.5 mm TS input and output connections) (7) (22) (23) (25) (24) (8) (9) (10) (26) (27) (28) (29) General Controls (1) (11) (21) SYNC IN – this input allows the use of an external clock and start/ stop signal. SYNC OUT – this output allows the external clock and start/stop signal to be sent to other devices. LT TRIGGER OUT – sends a +15 V pulse to trigger external devices. HT TRIGGER OUT – sends a +15 V pulse to trigger external devices. PHONES – connect your headphones to this 3.5 mm TRS output. Make sure the volume is turned down before putting on headphones. (23) (24) Distortion Section (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) These controls only have an effect when the DISTORTION switch (20) is ON. The circuit is located in the signal path just before the volume control and the final audio output. (12) DISTORTION – adjust the amount of distortion. (13) TONE – adjust the tone of the distortion. (14) LEVEL – adjust the distortion level. (25) (26) (27) (28) STEP SELECTOR – these 16 buttons perform different functions depending on the RUN/STOP circumstance and the MODE selector position. (29) TAP – depending on the MODE selector setting and the RUN/STOP circumstance, this button will perform different functions. Rear Panel When a jack is inserted in one of the voice outs, that voice is removed from the mix out. (30) OH/CH VOICE OUT – 1/8" (3.5 mm) unbalanced output of the Open and Closed Hi-Hat. (31) CP VOICE OUT – 1/8" (3.5 mm) unbalanced output of the Clap. (32) CY VOICE OUT – 1/8" (3.5 mm) unbalanced output of the Cymbal. (33) LT/HT VOICE OUT – 1/8" (3.5 mm) unbalanced output of the Low Tom and Hi Tom. (34) SD VOICE OUT – 1/8" (3.5 mm) unbalanced output of the Snare Drum. (35) BD VOICE OUT – 1/8" (3.5 mm) unbalanced output of the Bass Drum. (36) MIX OUT – ¼" (6.35 mm) unbalanced mixed output. (37) START/STOP – ¼" (6.35 mm) connect a foot pedal to start and stop the RD-6. (38) MIDI OUT/THRU – output of MIDI data to an external MIDI device and/or a direct output of the MIDI IN to chain to other devices. (39) MIDI IN – to input MIDI from an external MIDI device such as a sequencer or DAW. (40) PATTERN GROUP – depending on the MODE selector position and the RUN/STOP circumstance, this button will act in different ways. USB – connect to a computer for updates and USB MIDI DAW control. (41) START / STOP – this allows you to start or stop playing the patterns and tracks. The LED will turn on when playing. POWER – turn the rhythm designer on or off. Make sure all the connections are made before turning on the unit. (42) DC INPUT – connect the supplied 9V DC power adapter here. The power adapter can be plugged into an AC outlet capable of supplying from 100V to 240V at 50 Hz/60 Hz. Use only the power adapter supplied. VOLUME – adjust the output level from the rear-panel output and the headphones output. Make sure the volume is turned down before putting on headphones. Sequencer Section (22) 17 D.C./BAR RESET/CLEAR – this is used to clear a pattern from memory, to return a track to the beginning, and to signal that the last pattern is being added to a track. SCALE SELECTOR – this determines the number of steps assigned to each quarter note beat, as shown by the relationships between the note images next to the scale selector switch. PATTERN GROUP INDICATOR – depending on the MODE position, the pattern Group indicator will display either pattern I or II. FUNCTION – this multipurpose switch is used in many ways during pattern and track writing. 18 RD-6 Quick Start Guide RD-6 Controles (ES) Step 2: Controles Sección Voice (voz) (1) ACCENT – ajusta la cantidad de acento aplicado a la salida para todos los pasos programados con un acento. (2) BASS DRUM – ajusta el nivel del bombo (Bass Drum) enviado a las salidas Mix Out y Voice Out. (3) SNARE DRUM – ajusta el nivel de la caja (Snare Drum) enviado a las salidas Mix Out y Voice Out. (4) LO HI TOM – ajusta el nivel del timbal grave (Low) y agudo (Hi Tom) enviado a las salidas Mix Out y Voice Out. (5) (6) CYMBAL/CLAP – ajusta el nivel del platillo (Cymbal) y sonido de palmada (Clap) enviado a las salidas Mix Out y Voice Out. OPEN/CLOSED HI HAT– ajusta el nivel del Hi-hat abierto (Open) y cerrado (Closed Hi Hat) enviado a las salidas Mix Out y Voice Out. (12) DISTORTION – ajusta la cantidad de distorsión. (13) TONE – ajusta el tono de la distorsión. (14) LEVEL – ajusta el nivel de distorsión. SYNC IN – esta entrada permite el uso de una señal de reloj e inicio/ parada externa. (8) SYNC OUT – esta salida permite que una señal de reloj e inicio/ parada externa sea enviada a otros dispositivos. (9) LT TRIGGER OUT – envía un pulso de +15 V para el disparo de dispositivos externos. (10) HT TRIGGER OUT – envía un pulso de +15 V para el disparo de dispositivos externos. (11) PHONES – conecte sus auriculares a esta salida TRS de 3,5 mm. Asegúrese de reducir el volumen antes de colocarse los auriculares en sus oídos. Sección Distortion (distorsión) Estos controles sólo tienen efecto cuando el interruptor DISTORTION (20) esté activado (ON). Este circuito está ubicado en la ruta de señal junto antes del control de volumen y de la salida audio final. PATTERN GROUP INDICATOR – dependiendo de la posición MODE, el indicador de grupo de patrón (Group indicator) mostrará el patrón I ó II. (25) PATTERN GROUP – dependiendo de la posición MODE y de cómo sea el estado RUN/STOP, este botón actuará de distintas formas. (26) START / STOP – esto permite poner en marcha o detener los patrones y pistas. El piloto LED se iluminará durante la reproducción. (27) FUNCTION – este interruptor multiusos tiene varias funciones durante el registro de patrones y pistas. Controles generales (15) TEMPO – ajusta la velocidad a la que se reproduce el patrón y las pistas, de lento a rápido. (16) CYMBAL/CLAP SELECT – Elige el platillo RD-6 o la palmada BR110 en las teclas de paso. (17) TRACK/INSTRUMENT SELECT – este control elige entre la pista o instrumento a ser registrada o editada. (18) MODE SELECTOR – elige entre TRACK WRITE, TRACK PLAY, PATTERN PLAY, PATTERN WRITE. (19) POWER LED – este piloto indica que la unidad está conectada a la corriente y que el interruptor de encendido del panel trasero está pulsado. (20) DISTORTION ON/OFF – cuando este interruptor está desactivado (OFF), la distorsión está anulada (en bypass) y los controles DISTORTION, TONE y LEVEL no tienen efecto. Patch Bay (conexiones de entrada y salida TS de 3.5 mm) (7) (24) (21) VOLUME – ajusta el nivel de la salida del panel trasero y de la salida de auriculares. Asegúrese de que el volumen esté al mínimo antes de colocarse los auriculares sobre los oídos. Sección Sequencer (secuenciador) (22) (23) (37) START/STOP – toma de ¼" (6.3 mm) para la conexión de un pedal que permite iniciar y detener el RD-6. (38) MIDI OUT/THRU – salida de datos MIDI a un dispositivo MIDI externo y/o salida directa de la toma MIDI IN para conectar en cadena esta unidad a otros dispositivos. (39) MIDI IN – entrada MIDI para la recepción de señal de un dispositivo MIDI externo como puede ser un secuenciador o un DAW. (40) USB – conexión a un ordenador para actualizaciones y para control DAW USB MIDI. (28) STEP SELECTOR– estos 16 botones realizan distintas funciones dependiendo del estado RUN/STOP y de la posición del selector MODE. (41) POWER – esto permite activar o desactivar el diseñador de ritmo (RD). Asegúrese de realizar todas las conexiones antes de encender la unidad. (29) TAP – dependiendo del ajuste del selector MODE y del estado RUN/ STOP, este botón realizará distintas funciones. (42) DC INPUT – conecte aquí el adaptador de corriente de 9 V DC incluido. Conecte el enchufe de este adaptador a una salida de corriente alterna con voltaje de salida de entre 100 y 240 V y amperaje de 50/60 Hz. Utilice únicamente el adaptador de corriente incluido. Panel trasero Nota - cuando introduzca una clavija en una de las salidas de voz, dicha voz será eliminada de la salida de mezcla. (30) OH/CH VOICE OUT – salida no balanceada de 1/8" (3.5 mm) del hi-hat abierto y cerrado. (31) CP VOICE OUT – salida no balanceada de 1/8" (3.5 mm) del sonido de palmada. (32) CY VOICE OUT – salida no balanceada de 1/8" (3.5 mm) del sonido de platillo. (33) D.C./BAR RESET/CLEAR – se usa para borrar un patrón de la memoria, para hacer que una pista vuelva al principio y para señalizar que ha sido añadida a una pista el último patrón. LT/HT VOICE OUT – salida no balanceada de 1/8" (3.5 mm) del timbal grave y agudo. (34) SD VOICE OUT – salida no balanceada de 1/8" (3.5 mm) del sonido de caja. SCALE SELECTOR – determina el número de pasos asignados a cada tiempo musical de negra, tal como es indicado por las relaciones entre las imágenes de notas que están al lado del interruptor selector de escala. (35) BD VOICE OUT – salida no balanceada de 1/8" (3.5 mm) del sonido de bombo. (36) MIX OUT – salida no balanceada de ¼” (6.3 mm) de la señal de mezcla. 19 20 RD-6 Quick Start Guide RD-6 Réglages (FR) Etape 2 : Réglages Section des instruments (1) (2) (3) (4) ACCENT – réglage de la quantité d’accentuation appliquée au son pour tous les pas programmés avec une accentuation. BASS DRUM – réglage du niveau de la grosse caisse envoyé aux sorties Mix Out et Voice Out. SNARE DRUM – réglage du niveau de la caisse claire envoyé aux sorties Mix Out et Voice Out. LO HI TOM – réglage du niveau des toms grave et aigu envoyé aux sorties Mix Out et Voice Out. (5) CYMBAL/CLAP – réglage du niveau de la cymbale et des claps envoyé aux sorties Mix Out et Voice Out. (6) OPEN/CLOSED HI HAT– réglage du niveau du Hi Hat ouvert et fermé envoyé aux sorties Mix Out et Voice Out. Panneau de connexions (entrées et sorties mono minijack 3,5 mm) (7) (8) Section Distortion Section Séquenceur Ces réglages agissent uniquement lorsque l’interrupteur DISTORTION (20) est en position ON. Le circuit se situe dans le chemin du signal juste avant le réglage de volume et la sortie audio finale. (22) (12) DISTORTION – permet de régler le niveau de la distorsion. (13) TONE – réglage de la tonalité de la distorsion. (14) LEVEL – réglage du niveau de la distorsion. Réglages généraux (15) (16) (17) SYNC IN – cette entrée permet d’utiliser un signal d’horloge et un signal lecture/stop externes. (18) SYNC OUT – cette sortie permet de transmettre le signal d’horloge et le signal lecture/stop externes à d’autres appareils. (19) (9) LT TRIGGER OUT – transmet une impulsion de +15 V permettant de contrôler un appareil externe. (10) HT TRIGGER OUT – transmet une impulsion de +15 V permettant de contrôler un appareil externe. (11) PHONES – cette sortie minijack stéréo permet de connecter un casque audio. Assurez-vous que le volume est au minimum avant de placer le casque sur vos oreilles. (20) (21) TEMPO – réglage de la vitesse à laquelle les patterns et les morceaux sont joués, de lent à rapide. (23) (24) (25) SÉLECTEUR CYMBAL/CLAP – Permet de sélectionner le son qui est joué sur les touche 1-16 (cymbale RD-6 ou clap BR110). (26) SÉLECTEUR TRACK/INSTRUMENT – permet de sélectionner le morceau ou l’instrument qui est enregistré ou édité. (27) (31) CP VOICE OUT – (3,5 mm) sortie asymétrique du clap. (32) CY VOICE OUT – (3,5 mm) sortie asymétrique de la cymbale. (33) LT/HT VOICE OUT – (3,5 mm) sortie asymétrique des toms grave et aigu. (34) SD VOICE OUT – (3,5 mm) sortie asymétrique de la caisse claire. VOYANT PATTERN GROUP – en fonction de la position du sélecteur MODE, ce voyant indique le groupe de pattern I ou II. (35) BD VOICE OUT – (3,5 mm) sortie asymétrique de la grosse caisse. (36) MIX OUT – (6,35 mm) sortie asymétrique du mixage principal. PATTERN GROUP – d’après la position du sélecteur MODE et si la lecture est lancée ou non, ce bouton peut avoir différentes fonctions. (37) START/STOP – (6,35 mm) permet de connecter un pédalier pour lancer/arrêter la lecture du RD-6. (38) MIDI OUT/THRU – permet de transmettre les données MIDI de l’appareil et/ou de l’entrée MIDI IN à des appareils externes. (39) MIDI IN – permet de recevoir des données MIDI depuis un appareil externe tel qu’un séquenceur ou une STAN. (40) USB – permet la connexion à un ordinateur pour mise à jour ou contrôle MIDI. (41) POWER – permet de mettre l’appareil sous/hors tension. Assurez-vous que les connexions sont effectuées correctement avant de mettre l’appareil sous tension. (42) DC INPUT – connectez l’adaptateur secteur 9 V fourni à cette embase. L’adaptateur secteur est compatible avec les tensions de 100 V à 240 V à 50/60 Hz. Utilisez uniquement l’adaptateur fourni. D.C./BAR RESET/CLEAR – permet d’effacer un pattern, de revenir au début d’un morceau et de marquer le dernier pattern d’un morceau. SÉLECTEUR DE SIGNATURE RYTHMIQUE – permet de déterminer le nombre de pas assignés à chaque noire, comme illustré à côté du sélecteur. START / STOP – permet de lancer/ arrêter la lecture des patterns et des morceaux. La LED s’allume lorsque la lecture est lancée. FUNCTION – ce bouton multifonction peut être utilisé de plusieurs manières lors de l’écriture des patterns et des morceaux. SÉLECTEUR MODE – permet de sélectionner le mode de l’appareil: TRACK WRITE, TRACK PLAY, PATTERN PLAY, PATTERN WRITE. (28) LED POWER – s’allume pour indiquer que l’appareil est alimenté et que l’interrupteur Power de la face arrière est en position ON. SÉLECTEUR DE PAS – ces 16 touches ont différents usages en fonction de la position du sélecteur MODE et si la lecture est lancée ou non. (29) DISTORTION ON/OFF – en position OFF, la distorsion est désactivée et les réglages DISTORTION, TONE et LEVEL n’ont pas d’effet sur le son. TAP – d’après la position du sélecteur MODE et si la lecture est lancée ou non, ce bouton peut avoir différentes fonctions. Face arrière VOLUME – permet de régler le niveau des sorties de la face arrière et du casque. Assurez-vous que le volume est au minimum avant de placer le casque sur vos oreilles. Remarque: lorsqu’un câble est connecté à l’une des sorties Voice Out, la voie correspondante n’est plus transmise à la sortie du MIX OUT. (30) OH/CH VOICE OUT – (3,5 mm) sortie asymétrique du Hi Hat ouvert et fermé. 21 22 RD-6 Quick Start Guide RD-6 Bedienelemente (DE) Schritt 2: Bedienelemente Voice-Sektion (1) (2) (3) ACCENT – regelt die Stärke des Akzents bei der Ausgabe von Steps, die mit einem Akzent programmiert wurden. BASS DRUM – regelt den Pegel der Bass Drum, die zu Mix Out und Voice Out geleitet wird. SNARE DRUM – regelt den Pegel der Snare Drum, die zu Mix Out und Voice Out geleitet wird. (4) LO HI TOM – regelt den Pegel der Low und Hi Tom, die zu Mix Out und Voice Out geleitet werden. (5) CYMBAL/CLAP – regelt den Pegel von Cymbal und Clap, die zu Mix Out und Voice Out geleitet werden. (6) OPEN/CLOSED HI HAT– regelt den Pegel der Open und Closed Hi Hat, die zu Mix Out und Voice Out geleitet werden. Patch Bay (3,5 mm TS-Eingänge und -Ausgänge) (7) SYNC IN – Über diesen Eingang kann man eine externe Clock und ein Start/Stopp-Signal einspeisen. (8) SYNC OUT – Über diesen Ausgang kann man die externe Clock und das Start/Stopp-Signal zu anderen Geräten weiterleiten. (9) LT TRIGGER OUT – gibt einen +15 V Puls zum Triggern externer Geräte aus. (10) HT TRIGGER OUT – gibt einen +15 V Puls zum Triggern externer Geräte aus. (11) PHONES – An diesen 3,5 mm TRS-Ausgang schließen Sie Ihre Kopfhörer an. Drehen Sie die Lautstärke zurück, bevor Sie die Kopfhörer aufsetzen. (13) TONE – regelt die Klangfarbe der Verzerrung. (14) LEVEL – regelt den Pegel der Verzerrung. Globale Regler (15) TEMPO – regelt die Geschwindigkeit, mit der die Patterns und Tracks abgespielt werden – von langsam bis schnell. (16) CYMBAL/CLAP SELECTWAHLSCHALTER – wählt entweder RD-6 Cymbal oder BR110 Clap für die Step-Tasten. (17) (18) MODE-WAHLSCHALTER – wählt eine der Optionen TRACK WRITE, TRACK PLAY, PATTERN PLAY und PATTERN WRITE. (19) BETRIEBSANZEIGE – zeigt an, dass der rückseitige PowerSchalter aktiviert ist und das Gerät mit Spannung versorgt wird. (20) DISTORTION ON/OFF – In der Stellung OFF wird die DistortionSchaltung umgangen und die DISTORTION-, TONE- und LEVELRegler sind wirkungslos. (21) (12) DISTORTION – regelt die Stärke der Verzerrung. VOLUME – regelt den Ausgangspegel am rückseitigen Ausgang und Phones-Ausgang. Drehen Sie die Lautstärke zurück, bevor Sie die Kopfhörer aufsetzen. (25) (26) (27) (22) (23) D.C./BAR RESET/CLEAR – Hier kann man ein Pattern aus dem Speicher löschen, einen Track an den Anfang zurücksetzen und signalisieren, dass das letzte Pattern einem Track hinzugefügt wird. SCALE-WAHLSCHALTER – bestimmt die Anzahl an Steps, die jedem Viertelnoten-Taktschlag (Beat) zugewiesen wird. Neben dem Scale-Wahlschalter wird das Verhältnis der Notenwerte bildlich dargestellt. PATTERN GROUP-ANZEIGE – Abhängig von der Stellung des MODE-Wahlschalters zeigt die Group-Anzeige entweder Pattern I oder II an. PATTERN GROUP – Abhängig von der Stellung des MODEWahlschalters und dem RUN/ STOP-Status funktioniert diese Taste unterschiedlich. START / STOP – damit starten oder stoppen Sie die Wiedergabe von Patterns und Tracks. Bei der Wiedergabe leuchtet die LED. FUNCTION – Dieser MehrzweckSchalter hat bei der Eingabe von Patterns und Tracks verschiedene Funktionen. (28) STEP-WAHL – Abhängig vom RUN/STOP-Status und der Stellung des MODE-Wahlschalters haben diese 16 Tasten unterschiedliche Funktionen. (29) TAP – Abhängig von der Stellung des MODE-Wahlschalters und dem RUN/STOP-Status funktioniert diese Taste unterschiedlich. Rückseite Hinweis – Wenn eine Voice Out-Buchse mit einem Stecker belegt ist, wird die entsprechende Stimme aus dem Mix OutSignal entfernt. (30) OH/CH VOICE OUT – unsymmetrischer 3,5 mm Ausgang des Open und Closed Hi-Hat-Signals. (31) CP VOICE OUT – unsymmetrischer 3,5 mm Ausgang des Clap-Signals. (32) CY VOICE OUT – unsymmetrischer 3,5 mm Ausgang des Cymbal-Signals. (33) LT/HT VOICE OUT – unsymmetrischer 3,5 mm Ausgang des Low Tom- und Hi Tom-Signals. (34) SD VOICE OUT – unsymmetrischer 3,5 mm Ausgang des Snare Drum-Signals. (35) BD VOICE OUT – unsymmetrischer 3,5 mm Ausgang des Bass Drum-Signals. Sequencer-Sektion Distortion-Sektion Diese Regler wirken nur bei aktiviertem DISTORTION-Schalter (20 auf ON). Die Schaltung liegt im Signalweg direkt vor dem Lautstärkeregler und dem Haupt-Audioausgang. TRACK/INSTRUMENTWAHLSCHALTER – wählt entweder einen Track oder ein Instrument, der/das aufgezeichnet oder editiert werden soll. (24) (36) MIX OUT – unsymmetrischer 6,3 mm Mix-Ausgang. (37) START/STOP – 6,3 mm Buchse zum Anschließen eines Fußschalters zum Starten und Stoppen des RD-6. (38) MIDI OUT/THRU – Zur Ausgabe von MIDI-Daten zu einem externen MIDI-Gerät und/oder zur direkten Weiterleitung der empfangenen MIDI IN-Daten, um weitere Geräte zu verketten. (39) MIDI IN – Zur Eingabe der MIDIDaten eines externen MIDI-Geräts, z. B. Sequencer oder DAW. (40) USB – Zur MIDI/DAW-Steuerung des RD-6 und Durchführung von Updates via Computer. (41) POWER – schaltet den Rhythm Designer ein oder aus. Stellen Sie alle Kabelverbindungen her, bevor Sie den RD-6 einschalten. (42) DC INPUT – Hier schließen Sie den mitgelieferten 9 V Netzadapter an. Man kann den Netzadapter an eine Netzsteckdose mit einer Spannung von 100 V bis 240 V bei 50/60 Hz anschließen. Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter. 23 24 RD-6 Quick Start Guide RD-6 Controles (PT) Passo 2: Controles Seção Voice (1) ACCENT – ajusta o valor da acentuação dado à saída em qualquer um dos passos programados com uma acentuação. (12) DISTORTION – ajusta o valor da distorção. (13) TONE – ajusta o tom da distorção. (14) LEVEL – ajusta o nível da distorção. (2) BASS DRUM – ajusta o nível do Bumbo enviado às saídas Mix Out e Voice Out. (3) SNARE DRUM – ajusta o nível da caixa enviado às saídas Mix Out e Voice Out. (16) LO HI TOM – ajusta o nível do Tom Maior e Tom Menor enviado às saídas Mix Out e Voice Out. CYMBAL/CLAP SELECT – Selecione RD-6 Cymbal ou BR110 Clap dentre as teclas “step”. (17) TRACK/INSTRUMENT SELECT – este controle seleciona a faixa ou o instrumento a ser gravado ou editado. (4) (5) (6) CYMBAL/CLAP – ajusta o nível do Prato e Clap enviado às saídas Mix Out e Voice Out. OPEN/CLOSED HI HAT– ajusta o nível do Chimbal Aerto e Fechado enviado às saídas Mix Out e Voice Out. SYNC IN – esta entrada possibilita o uso de um relógio externo e um sinal start/stop . (8) SYNC OUT – esta saída permite que o relógio externo e o sinal start/stop sejam enviados a outros dispositivos. (9) (15) HT TRIGGER OUT – envia um pulso de +15 V para acionar dispositivos externos. (11) PHONES – conecte seus fones de ouvidos a esta saída TRS de 3.5 mm. Certifique-se de que o volume esteja abaixado antes de colocar os fones de ouvido. Seção Distorção Esses controles têm apenas um efeito quando o botão DISTORTION (20) está ligado. O circuito está localizado no caminho do sinal logo antes do controle de volume e saída de áudio final. TEMPO – ajusta a velocidade na qual o padrão e a faixa tocam, variando de vagaroso a rápido. (18) MODE SELECTOR – seleciona dentre TRACK WRITE, TRACK PLAY, PATTERN PLAY, PATTERN WRITE. (19) POWER LED – POWER LED indica que a unidade está sendo alimentada e que o painel traseiro está ligado. (20) DISTORTION ON/OFF – quando desligado, em OFF, a distorção é desviada, e os controles DISTORTION, TONE, e LEVEL ficam sem efeito algum. (21) LT TRIGGER OUT – envia um pulso de +15 V para acionar dispositivos externos. (10) PATTERN GROUP INDICATOR – dependendo da posição MODE, o indicador Group de padrão exibirá o padrão I ou II. (25) PATTERN GROUP – dependendo da posição do seletor de modo MODE e circunstância RUN/ STOP, este botão atuará de modos diferentes. Controles Gerais Patch Bay (conexões de saída e entrada TS de 3.5 mm) (7) (24) VOLUME – ajusta o nível de saída da saída do painel traseiro e saída dos fones de ouvido. Certifique-se de que o volume esteja abaixado antes de colocar os fones de ouvido. Seção Sequenciador (22) (23) D.C./BAR RESET/CLEAR – é usado para remover o padrão da memória, voltar a faixa para o início e para sinalizar que o último padrão está sendo acrescentado à faixa. SCALE SELECTOR – determina o número de etapas designadas para cada batida de semínima, conforme demonstrado pelas relações entre as imagens da nota ao lado do botão seletor de escala. (26) (27) START / STOP – permite iniciar ou parar a reprodução de padrões e faixas. O LED ligará quando estiver reproduzindo. FUNCTION – esse botão de propósitos múltiplos é usado de várias maneiras durante a gravação de padrão e faixa. (28) STEP SELECTOR – esses 16 botões desempenham funções diferentes dependendo da circunstância RUN/ STOP e posição do seletor MODE. (29) TAP – dependendo da configuração do seletor MODE e circunstância RUN/STOP, esse botão desempenhará funções diferentes. Painel Traseiro Nota - quando um jack é inserido em uma das saídas de voice, aquela voz é retirada do mix out. (30) OH/CH VOICE OUT – 1/8" (3.5 mm) saída não balanceada do Prato Aberto e Fechado. (31) CP VOICE OUT – 1/8" (3.5 mm) saída não balanceada do Clap. (32) CY VOICE OUT – 1/8" (3.5 mm) saída não balanceada do Prato. (33) LT/HT VOICE OUT – 1/8" (3.5 mm) saída não balanceada da Conga Grave e Conga Aguda. (34) SD VOICE OUT – 1/8" (3.5 mm) saída não balanceada da Caixa. (35) BD VOICE OUT – 1/8" (3.5 mm) saída não balanceada do Bumbo. (36) MIX OUT – ¼" (6.35 mm) saída não balanceada mista. (37) START/STOP – ¼" (6.35 mm) conecte um pedal para iniciar e parar o RD-6. (38) MIDI OUT/THRU – saída de dados MIDI a um dispositivo MIDI externo e/ou a uma saída direta do MIDI IN a uma cadeia de outros dispositivos. (39) MIDI IN – entrada MIDI a partir de um dispositivo MIDI externo como um sequenciador ou DAW. (40) USB – conecte a um computador para fazer atualizações e ter controle USB MIDI DAW. (41) POWER – liga ou desliga o designer de ritmos. Certifique-se de que todas as conexões tenham sido feitas antes de ligar a unidade. (42) DC INPUT – conecte o adaptador DC de 9 V fornecido aqui. O adaptador pode ser conectado a uma tomada AC capaz de fornecer de 100 V a 240 V a 50/60 Hz. Use apenas o adaptador fornecido. 25 26 RD-6 Quick Start Guide RD-6 Controlli (IT) Passo 2: Controlli Sezione delle voci (1) ACCENT – regola la quantità dell’accento dato in uscita per ogni step programmato con accento. (12) DISTORTION – regola la quantità della distorsione. (13) TONE – regola il tono della distorsione. LEVEL – regola il livello della distorsione. (2) BASS DRUM – regola il livello di Bass Drum inviato all’uscita Mix Out e a Voice Out. (14) (3) SNARE DRUM – regola il livello di Snare Drum inviato all’uscita Mix Out e a Voice Out. Controlli generali (4) LO HI TOM – regola il livello di Low Tom e di Hi Tom inviato all’uscita Mix Out e a Voice Out. (5) CYMBAL/CLAP – regola il livello di Cymbal e di Clap inviato all’uscita Mix Out e a Voice Out. (6) OPEN/CLOSED HI HAT – regola il livello di Open Hi Hat e di Closed Hi Hat inviato all’uscita Mix Out e a Voice Out. Connessioni (ingressi e uscite sbilanciate da 3,5mm) (7) SYNC IN – questo ingresso consente l’uso di un clock esterno e del segnale di start/stop. (8) SYNC OUT – questa uscita consente l’invio ad altri dispositivi del segnale di un clock esterno e di start/stop. (9) LT TRIGGER OUT – emette un impulso da +15V per triggerare dispositivi esterni. (10) HT TRIGGER OUT – emette un impulso da +15V per triggerare dispositivi esterni. (11) PHONES – collegate la vostra cuffia a questa presa di uscita stereo da 3,5mm. Prima di mettere la cuffia, assicuratevi che il volume sia abbassato. (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) PATTERN GROUP INDICATOR – secondo la posizione di MODE, l’indicatore del gruppo di pattern mostrerà I o II. (38) MIDI OUT/THRU – uscita dei dati MIDI verso un dispositivo MIDI esterno e/o uscita diretta di MIDI IN in cascata per altri dispositivi. (25) PATTERN GROUP – questo pulsante ha funzioni diverse secondo la posizione del selettore MODE e della condizione di RUN/ STOP. (39) MIDI IN – immette dati MIDI da un dispositivo MIDI esterno come un sequencer o una DAW. (40) START / STOP – vi consente di riprodurre o fermare pattern e track. Durante la riproduzione il led è illuminato. USB – connessione a un computer per aggiornamenti e controllo DAW MIDI via USB. (41) FUNCTION – questo interruttore multifunzione è usato in modi diversi durante la scrittura di pattern e track. POWER – spegne/accende l’unità. Prima di accendere l’unità, assicuratevi che tutte le connessioni siano state fatte. (42) DC INPUT – collegate qui il trasformatore di corrente da 9V c.c., fornito in dotazione. Il trasformatore può essere collegato in una presa di corrente alternata in grado di fornire da 100V a 240V a 50/60Hz. Usate esclusivamente il trasformatore fornito in dotazione. (26) CYMBAL/CLAP SELECT – seleziona i suoni Cymbal della RD-6 o Clap della BR110 per i tasti degli step. (27) TRACK/INSTRUMENT SELECT – questo controllo serve per selezionare la track e lo strumento da scrivere o modificare. (28) MODE SELECTOR – seleziona i modi TRACK WRITE, TRACK PLAY, PATTERN PLAY, PATTERN WRITE. STEP SELECTOR– questi 16 tasti eseguono funzioni diverse secondo la condizione di RUN/STOP e la posizione del selettore MODE. (29) TAP – questo tasto esegue funzioni diverse secondo la regolazione del selettore MODE e della condizione di RUN/STOP. POWER LED – POWER LED – indica che l’alimentazione è fornita all’unità e che l’interruttore di accensione del pannello posteriore è premuto. DISTORTION ON/OFF – quando è OFF, il circuito di distorsione è disattivato e i controlli DISTORTION, TONE e LEVEL non hanno effetto. VOLUME – regola il livello di uscita dall’uscita del pannello posteriore e della cuffia. Prima di mettere la cuffia assicuratevi che il volume sia sia abbassato. Sezione Sequencer Sezione Distortion Questi controlli sono attivi solo quando l’interruttore DISTORTION (20) è ON. Il circuito è collocato nel percorso del segnale immediatamente prima del controllo di volume e l’uscita audio finale. TEMPO – regola il tempo di esecuzione di pattern e track, da lento a veloce. (24) D.C./BAR RESET/CLEAR – serve per cancellare un pattern dalla memoria, per tornare all’inizio di una track e per segnalare che l’ultimo pattern è aggiunto a una track. SCALE SELECTOR – stabilisce il numero di step assegnati a ogni quarto, come mostrato dalla relazione fra le immagini delle note a destra dell’interruttore del selettore della scala. Pannello posteriore Nota – quando un jack è inserito in una delle uscite VOICE, il relativo struemto è escluso dall’uscita MIX. (30) OH/CH VOICE OUT – uscita sbilanciata da 3,5mm di Open Hi-Hat e di Closed Hi-Hat. (31) CP VOICE OUT – uscita sbilanciata da 3,5mm di Clap. (32) CY VOICE OUT – uscita sbilanciata da 3,5mm di Cymbal. (33) LT/HT VOICE OUT – uscita sbilanciata da 3,5mm di Low Tom e Hi Tom. (34) SD VOICE OUT – uscita sbilanciata da 3,5mm di Snare Drum. (35) BD VOICE OUT – uscita sbilanciata da 3,5mm di Bass Drum. (36) MIX OUT – uscita sbilanciata da 6,35mm del segnale mixato. (37) START/STOP – presa da 6,35mm. per collegare il pedale per start e stop dell’RD-6. 27 28 RD-6 Quick Start Guide RD-6 Bediening (NL) Stap 2: Bediening Voice sectie (1) (2) (3) Vervormingssectie Sequencer-sectie ACCENT – pas de hoeveelheid accent aan die aan de uitvoer wordt gegeven voor stappen die met een accent zijn geprogrammeerd. Deze regelaars werken alleen als de DISTORTION-schakelaar (20) op ON staat. Het circuit bevindt zich in het signaalpad net voor de volumeregeling en de uiteindelijke audio-uitvoer. (22) BASSTROMMEL – past het niveau van de basdrum aan die naar de Mix Out en Voice Out wordt gestuurd. (12) VERVORMING – pas de hoeveelheid vervorming aan. (13) TOON – pas de toon van de vervorming aan. (14) NIVEAU – pas het vervormingsniveau aan. SNARE TROMMEL – past het niveau van de snaredrum aan die naar de Mix Out en Voice Out wordt gestuurd. Algemene controles TEMPO – pas de snelheid aan waarmee het patroon en de tracks worden afgespeeld, van langzaam naar snel. (24) (16) CYMBAL / CLAP SELECTEREN – Selecteer RD-6 Cymbal of BR110 Clap op de staptoetsen. (25) (17) TRACK / INSTRUMENT SELECTEREN – deze regelaar selecteert de track of het instrument dat moet worden geschreven of bewerkt. LO HI TOM – past het niveau van de Low en Hi Tom aan die naar de Mix Out en Voice Out worden gestuurd. (15) (5) CIMBAL / KLAP – past het niveau aan van de Cymbal en Clap die naar de Mix Out en Voice Out worden gestuurd. (6) OPEN / GESLOTEN HI HAT – past het niveau aan van de open en gesloten hi-hat die naar de mix out en voice out wordt gestuurd. (4) Patch bay (3,5 mm TS ingangs- en uitgangsaansluitingen) (7) SYNC IN – deze ingang maakt het gebruik van een externe klok en start / stop-signaal mogelijk. (8) SYNC UIT – met deze uitgang kunnen de externe klok en het start / stop-signaal naar andere apparaten worden gestuurd. (9) (18) (19) (20) LT TRIGGER UIT – stuurt een +15 V-puls om externe apparaten te activeren. (10) HT TRIGGER UIT – stuurt een +15 V-puls om externe apparaten te activeren. (11) TELEFOONS – sluit je koptelefoon aan op deze 3,5 mm TRSuitgang. Zorg ervoor dat het volume laag staat voordat u een hoofdtelefoon opzet. (23) (21) MODUS SELECTOR – kies uit TRACK WRITE, TRACK PLAY, PATTERN PLAY, PATTERN WRITE. ACTIVATIE LAMPJE – POWERLED - geeft aan dat er stroom wordt geleverd aan het apparaat en dat de stroomschakelaar op het achterpaneel is ingeschakeld. VERVORMING AAN / UIT – wanneer deze is uitgeschakeld, wordt de vervorming omzeild en hebben de DISTORTION, TONE en LEVEL-regelaars geen effect. VOLUME – regel het uitgangsniveau van de uitgang op het achterpaneel en de uitgang van de hoofdtelefoon. Zorg ervoor dat het volume laag staat voordat u een hoofdtelefoon opzet. DC / BAR RESET / CLEAR – dit wordt gebruikt om een patroon uit het geheugen te wissen, om een track naar het begin terug te brengen en om aan te geven dat het laatste patroon aan een track wordt toegevoegd. SCHAAL SELECTOR – dit bepaalt het aantal stappen dat aan elke tel van een kwartnoot is toegewezen, zoals blijkt uit de relaties tussen de nootbeelden naast de schaalkeuzeschakelaar. PATROON GROEP INDICATOR – afhankelijk van de MODE-positie zal de patroongroepindicator patroon I of II weergeven. PATROON GROEP – afhankelijk van de stand van de MODEkeuzeschakelaar en de RUN / STOP-omstandigheid, zal deze knop op verschillende manieren werken. (26) START STOP – hiermee kunt u het afspelen van patronen en tracks starten of stoppen. De LED gaat aan tijdens het spelen. (27) FUNCTIE – deze multifunctionele schakelaar wordt op veel manieren gebruikt tijdens het schrijven van patronen en tracks. (28) (29) STAP SELECTOR – deze 16 knoppen hebben verschillende functies, afhankelijk van de RUN / STOP-omstandigheden en de stand van de MODEkeuzeschakelaar. KRAAN – afhankelijk van de instelling van de MODEkeuzeschakelaar en de RUN / STOP-omstandigheden, voert deze knop verschillende functies uit. Achter paneel Als een jack in een van de voice outs wordt gestoken, wordt die voice uit de mix out verwijderd. (30) OH / CH STEM UIT – 1/8" (3,5 mm) ongebalanceerde output van de open en gesloten hi-hat. (31) CP STEM UIT – 1/8" (3,5 mm) ongebalanceerde output van de Clap. (32) CY STEM UIT – 1/8"(3,5 mm) ongebalanceerde output van de bekken. (33) LT / HT STEM UIT – 1/8" (3,5 mm) ongebalanceerde output van de Low Tom en Hi Tom. (34) SD STEM UIT – 1/8" (3,5 mm) ongebalanceerde output van de snaredrum. (35) BD STEM UIT – 1/8" (3,5 mm) ongebalanceerde output van de basdrum. (36) MENGEN – ¼" (6,35 mm) ongebalanceerde gemengde output. (37) START STOP – ¼" (6,35 mm) sluit een voetpedaal aan om de RD-6 te starten en te stoppen. (38) MIDI UIT / THRU – uitvoer van MIDI-data naar een extern MIDI-apparaat en / of een directe uitvoer van de MIDI IN om aan andere apparaten te koppelen. (39) MIDI IN – om MIDI in te voeren vanaf een extern MIDI-apparaat zoals een sequencer of DAW. (40) USB – maak verbinding met een computer voor updates en USB MIDI DAW-besturing. (41) VERMOGEN – schakel de ritme-ontwerper in of uit. Zorg ervoor dat alle aansluitingen zijn gemaakt voordat u het apparaat inschakelt. (42) DC-INGANG – sluit hier de meegeleverde 9V DC-voedingsadapter aan. De voedingsadapter kan worden aangesloten op een stopcontact dat kan leveren van 100 V tot 240 V bij 50 Hz / 60 Hz. Gebruik alleen de meegeleverde stroomadapter. 29 30 RD-6 Quick Start Guide RD-6 Kontroller (SE) Steg 2: Kontroller Röstavsnitt (1) ACCENT – justera mängden accent som ges till utgången för alla steg som är programmerade med en accent. (2) BAS TRUMMA – justerar nivån på bastrumman som skickas till Mix Out och Voice Out. (3) VIRVELTRUMMA – justerar nivån på virveltrumman som skickas till Mix Out och Voice Out. (4) LO HI TOM – justerar nivån på Low och Hi Tom skickas till Mix Out och Voice Out. (5) CYMBAL / KLAP – justerar nivån på Cymbal och Clap som skickas till Mix Out och Voice Out. (6) ÖPPEN / STÄNGD HI HAT – justerar nivån på Open och Closed Hi Hat som skickas till Mix Out och Voice Out. Patchfack (3,5 mm TS-ingångs – och utgångsanslutningar) (12) FÖRVRÄNGNING – justera mängden förvrängning. (13) TONA – justera förvrängningstonen. (14) NIVÅ – justera distorsionsnivån. Allmänna kontroller (15) (16) TEMPO – justera den takt som mönstret och spåren spelar, från långsam till snabb. (40) (27) FUNGERA – den här multifunktionsomkopplaren används på många sätt under mönster- och spårskrivning. USB – anslut till en dator för uppdateringar och USB MIDI DAW-kontroll. (41) KRAFT – aktivera eller inaktivera rytmdesignern. Se till att alla anslutningar är gjorda innan du slår på enheten. (42) DC-INGÅNG – anslut den medföljande 9V likströmsadaptern här. Strömadaptern kan anslutas till ett nätuttag som kan mata från 100V till 240V vid 50 Hz / 60 Hz. Använd endast den medföljande nätadaptern. STRÖM-LED – POWER LED – indikerar att enheten matas till strömmen och att strömbrytaren på bakpanelen är på. VOLYM – justera utnivån från utgången på bakpanelen och hörlurarnas utgång. Se till att volymen sänks innan du sätter på dig hörlurarna. Dessa kontroller har bara effekt när DISTORTION-omkopplaren (20) är PÅ. Kretsen är belägen i signalvägen strax före volymkontrollen och den slutliga ljudutgången. MIDI IN – för att mata in MIDI från en extern MIDI-enhet som en sequencer eller DAW. (19) (21) Distorsionsavsnitt (39) (29) SYNKRONERA – den här utgången gör att den externa klockan och start / stoppsignalen kan skickas till andra enheter. TELEFONER – anslut dina hörlurar till denna 3,5 mm TRS-utgång. Se till att volymen sänks innan du sätter på dig hörlurarna. START / STOPP – detta låter dig börja eller sluta spela mönster och spår. Lysdioden tänds när du spelar. LÄGEVÄLJARE – välj mellan SPÅRSKRIVNING, SPÅRSPEL, MÖNSTERSPEL, MÖNSTERSKRIVNING. (8) (11) (26) (18) DISTORTION PÅ / AV – när OFF är förbikopplad förbikoppling, och DISTORTION, TONE och LEVELkontrollerna har ingen effekt. HT TRIGGER UT – skickar en +15 V-puls för att utlösa externa enheter. MIDI OUT / THRU – utmatning av MIDI-data till en extern MIDIenhet och / eller en direkt utgång från MIDI IN för att kedja till andra enheter. (28) (20) (10) (38) TRACK / INSTRUMENT VÄLJ – den här kontrollen väljer antingen spåret eller instrumentet som ska skrivas eller redigeras. (17) SYNKRONERA IN – denna ingång tillåter användning av en extern klocka och start / stopp-signal. LT TRIGGER OUT – skickar en +15 V-puls för att utlösa externa enheter. MÖNSTERGRUPP – beroende på läge MODE-väljare och RUN / STOP-omständigheter, kommer denna knapp att fungera på olika sätt. CYMBAL / CLAP VÄLJ – Välj antingen RD-6 Cymbal eller BR110 Clap på stegknapparna. (7) (9) (25) Sekvenserare (22) (23) (24) DC / BAR RESET / CLEAR – detta används för att rensa ett mönster från minnet, för att återställa ett spår till början och för att signalera att det sista mönstret läggs till ett spår. SKALVÄLJARE – detta bestämmer antalet steg som tilldelats varje kvartnotsslag, vilket visas av förhållandet mellan notbilderna bredvid skalväljaren. MÖNSTERGRUPPINDIKATOR – beroende på läget MODE, kommer mönstergruppindikatorn att visa antingen mönster I eller II. STEGVÄLJARE – dessa 16 knappar utför olika funktioner beroende på omständigheterna RUN / STOP och läget för läget MODE. KNACKA – beroende på inställningen för MODE-väljare och omständigheterna RUN / STOP, utför denna knapp olika funktioner. Bakre panel När ett uttag sätts i en av röstutgångarna tas den rösten bort från mixen. (30) OH / CH RÖST UT – 1/8" (3,5 mm) obalanserad utgång från den öppna och stängda hi-hatten. (31) CP RÖST UT – 1/8" (3,5 mm) obalanserad utgång från Clap. (32) CY RÖST UT – 1/8" (3,5 mm) obalanserad utgång från cymbalen. (33) LT / HT RÖST UT – 1/8" (3,5 mm) obalanserad uteffekt från Low Tom och Hi Tom. (34) SD-RÖST UT – 1/8" (3,5 mm) obalanserad effekt från virveltrumman. (35) BD RÖST UT – 1/8" (3,5 mm) obalanserad utgång från bastrumman. (36) BLANDA UT – ¼" (6,35 mm) obalanserad blandad effekt. (37) START / STOPP – ¼" (6,35 mm) anslut en fotpedal för att starta och stoppa RD-6. 31 32 RD-6 Quick Start Guide RD-6 Sterowanica (PL) Krok 2: Sterowanica Sekcja głosowa (1) (2) (3) (4) ACCENT – ajusta la cantidad de acento aplicado a la salida para todos los pasos programados con un acento. BASS DRUM – ajusta el nivel del bombo (Bass Drum) enviado a las salidas Mix Out y Voice Out. SNARE DRUM – ajusta el nivel de la caja (Snare Drum) enviado a las salidas Mix Out y Voice Out. LO HI TOM – ajusta el nivel del timbal grave (Low) y agudo (Hi Tom) enviado a las salidas Mix Out y Voice Out. (5) CYMBAL/CLAP – ajusta el nivel del platillo (Cymbal) y sonido de palmada (Clap) enviado a las salidas Mix Out y Voice Out. (6) OPEN/CLOSED HI HAT – ajusta el nivel del Hi-hat abierto (Open) y cerrado (Closed Hi Hat) enviado a las salidas Mix Out y Voice Out. Patch Bay (conexiones de entrada y salida TS de 3.5 mm) (7) SYNC IN – esta entrada permite el uso de una señal de reloj e inicio/ parada externa. (8) SYNC OUT – esta salida permite que una señal de reloj e inicio/ parada externa sea enviada a otros dispositivos. (9) LT TRIGGER OUT – envía un pulso de +15 V para el disparo de dispositivos externos. (10) HT TRIGGER OUT – envía un pulso de +15 V para el disparo de dispositivos externos. (11) PHONES – conecte sus auriculares a esta salida TRS de 3,5 mm. Asegúrese de reducir el volumen antes de colocarse los auriculares en sus oídos. Sección Distortion (distorsión) Sección Sequencer (secuenciador) Estos controles sólo tienen efecto cuando el interruptor DISTORTION (20) esté activado (ON). Este circuito está ubicado en la ruta de señal junto antes del control de volumen y de la salida audio final. (22) (12) DISTORTION – ajusta la cantidad de distorsión. (13) TONE – ajusta el tono de la distorsión. (14) LEVEL – ajusta el nivel de distorsión. Controles generales (23) (24) D.C./BAR RESET/CLEAR – se usa para borrar un patrón de la memoria, para hacer que una pista vuelva al principio y para señalizar que ha sido añadida a una pista el último patrón. SCALE SELECTOR – determina el número de pasos asignados a cada tiempo musical de negra, tal como es indicado por las relaciones entre las imágenes de notas que están al lado del interruptor selector de escala. PATTERN GROUP INDICATOR – dependiendo de la posición MODE, el indicador de grupo de patrón (Group indicator) mostrará el patrón I ó II. (15) TEMPO – ajusta la velocidad a la que se reproduce el patrón y las pistas, de lento a rápido. (16) CYMBAL/CLAP SELECT – Elige el platillo RD-6 o la palmada BR110 en las teclas de paso. (25) (17) TRACK/INSTRUMENT SELECT – este control elige entre la pista o instrumento a ser registrada o editada. PATTERN GROUP – dependiendo de la posición MODE y de cómo sea el estado RUN/STOP, este botón actuará de distintas formas. (26) START / STOP – esto permite poner en marcha o detener los patrones y pistas. El piloto LED se iluminará durante la reproducción. (27) FUNCTION – este interruptor multiusos tiene varias funciones durante el registro de patrones y pistas. (28) STEP SELECTOR – estos 16 botones realizan distintas funciones dependiendo del estado RUN/STOP y de la posición del selector MODE. (18) (19) (20) (21) MODE SELECTOR – elige entre TRACK WRITE, TRACK PLAY, PATTERN PLAY, PATTERN WRITE. POWER LED – este piloto indica que la unidad está conectada a la corriente y que el interruptor de encendido del panel trasero está pulsado. DISTORTION ON/OFF – cuando este interruptor está desactivado (OFF), la distorsión está anulada (en bypass) y los controles DISTORTION, TONE y LEVEL no tienen efecto. VOLUME – ajusta el nivel de la salida del panel trasero y de la salida de auriculares. Asegúrese de que el volumen esté al mínimo antes de colocarse los auriculares sobre los oídos. (29) CP VOICE OUT – salida no balanceada de 1/8" (3.5 mm) del sonido de palmada. (32) CY VOICE OUT – salida no balanceada de 1/8" (3.5 mm) del sonido de platillo. (33) LT/HT VOICE OUT – salida no balanceada de 1/8" (3.5 mm) del timbal grave y agudo. (34) SD VOICE OUT – salida no balanceada de 1/8" (3.5 mm) del sonido de caja. (35) BD VOICE OUT – salida no balanceada de 1/8" (3.5 mm) del sonido de bombo. (36) MIX OUT – salida no balanceada de ¼” (6.3 mm) de la señal de mezcla. (37) START/STOP – toma de ¼" (6.3 mm) para la conexión de un pedal que permite iniciar y detener el RD-6. (38) MIDI OUT/THRU – salida de datos MIDI a un dispositivo MIDI externo y/o salida directa de la toma MIDI IN para conectar en cadena esta unidad a otros dispositivos. (39) MIDI IN – entrada MIDI para la recepción de señal de un dispositivo MIDI externo como puede ser un secuenciador o un DAW. (40) USB – conexión a un ordenador para actualizaciones y para control DAW USB MIDI. (41) POWER – esto permite activar o desactivar el diseñador de ritmo (RD). Asegúrese de realizar todas las conexiones antes de encender la unidad. (42) DC INPUT – conecte aquí el adaptador de corriente de 9 V DC incluido. Conecte el enchufe de este adaptador a una salida de corriente alterna con voltaje de salida de entre 100 y 240 V y amperaje de 50/60 Hz. Utilice únicamente el adaptador de corriente incluido. TAP – dependiendo del ajuste del selector MODE y del estado RUN/ STOP, este botón realizará distintas funciones. Panel trasero Nota - cuando introduzca una clavija en una de las salidas de voz, dicha voz será eliminada de la salida de mezcla. (30) (31) OH/CH VOICE OUT – salida no balanceada de 1/8" (3.5 mm) del hi-hat abierto y cerrado. 33 34 RD-6 Quick Start Guide RD-6 Getting started (EN) Step 3: Getting started OVERVIEW This ‘getting started’ guide will help you set up the RD-6 analog rhythm designer and briefly introduce its capabilities. CONNECTION To connect the RD-6 to your system, please consult the connection guide earlier in this document. SOFTWARE SETUP 6. Press step keys 5, 6, 7, or 8 to change the clock rate to 1PPS, 2PPQ, 24PPQ, or 48PPQ respectively. 7. Press any other buttons or after no changes for a 3 seconds, the changes are saved. 8. Repeat step 3 to check your selection. MIDI CHANNEL SELECTION The RD-6 is a USB Class Compliant MIDI device, and so no driver installation is required. The RD-6 does not require any additional drivers to work with Windows and MacOS. Press and hold FUNCTION, then press PATTERN GROUP to enter MIDI channel setting mode, then press STEP KEYS 1-16 to select the channel, press PATTERN GROUP to switch between MIDI transmit (out) and receive (in). HARDWARE SETUP PATCH BAY SECTION Make all the connections in your system. Keep the RD-6 power turned off when making any connections. This section allows you the versatility to connect to other units and modular synthesizer equipment to create many different sounds. The connections are standard 3.5 mm TS, and the voltage requirements are shown in the specifications table. The RD-6 does not need these connections in order to operate, they are used for further expansion of your system. Use only the supplied power adapter for the RD-6. Ensure your sound system is turned down. Turn on the RD-6 before turning on any power amplifiers and turn it off last. This will help prevent any turn on or turn off “pops or thumps” in your speakers. 5. Select the instrument you wish to program with the control. 6. Select the steps you wish the instrument to sound on or use the TAP button to enter a rhythm in real time. 7. Repeat step 7 for other instruments. Press stop to complete the pattern write process. PATTERN PLAY MODE In PATTERN PLAY mode you can select which pattern to play by selecting the step key (1-16). PATTERN GROUP button can be used to switch between the two banks of patterns. It is possible to switch to pattern write mode whist playing to make edits in real time. PATTERN CHAIN In PATTERN WRITE/PLAY patterns can be chained together in groups of up to 16 by pressing and holding the first pattern and pressing the last pattern in the chain. This allows up to 256 steps to be programmed in one continuous sequence. SETTING SYNC and CLOCK TYPE FIRMWARE UPDATE TRACK PLAY MODE. Step keys 1, 2, 3, or 4 represent clock source INT, MIDI, USB, or TRIG respectively. Please check behringer.com regularly for any updates to the Behringer Synth tool app. Select the track you wish to play from 1 to 8, press CLEAR/BAR RESET to return to the start of the track, then press START. The app looks for the latest firmware file which can then be downloaded and used to update the RD-6. The Synth Tool app can be used to change certain settings of the RD-6. TAP 1. Press Function. 2. Make sure no sequence is playing. 3. Press PATTERN GROUP and WRITE/ NEXT at the same time to enter Sync setting mode. 4. Selector 1 to 8 LEDs will turn on, and the current clock source (1 to 4) and clock rate (5 to 8) will flash, you have about 3 seconds to make any changes. 5. Press step keys 1, 2, 3, or 4 to change the clock source to INT, MIDI, USB, or TRIG respectively. WRITE A PATTERN 1. Select PATTERN WRITE mode. 2. Select a step key from 1-16. 3. Press START. 4. The default pattern length is 16 steps. The end pattern point can be set by holding FUNCTION/LAST STEP and selecting the step key you wish the pattern to end at. RANDOM PATTERN In PATTERN WRITE mode, whether the pattern is playing or not, press CLEAR and START/STOP at the same time to generate a random pattern. Note: This will overwrite the currently selected pattern. The RD-6 provides two independent, programmable TRIGGER OUTPUTS. This allow interfacing with other synthesizers or sequencers. Each trigger signal is a positive 15 Volt, pulse suitable for activating either the Trigger or Gate inputs of external equipment. It can only accept the correct level of voltages as shown in the specification tables. The 3.5 mm outputs should only be connected to inputs capable of receiving the output voltages. Failure to follow these instructions may damage the RD-6 or external units. Step keys 5, 6, 7, or 8 represent clock rate 1PPS, 2PPQ, 24PPQ, or 48PPQ respectively. This WRITE/NEXT function always deals in complete pattern units. If a chained pattern is written into a track using the Tap button the bar number will advance the number of bars contained within the chained pattern. TRIGGER OUTPUTS We recommend leaving 15 minutes or more time for the RD-6 to warm up before recording or live performance. (Longer if it has been brought in from the cold.) This will allow the precision analog circuits time to reach their normal operating temperature and tuned performance. Caution: Do not overload the 3.5 mm sync input. When running in TRACK WRITE, the Tap button will perform a WRITE/NEXT function, writing a pattern currently being heard and indicated on the LED indicators into track memory and advancing the bar number assignment accordingly. TRACK WRITE MODE Select a track from 1 to 8. Press CLEAR/BAR RESET to return to the start of the track. Start the RD-6 playing and select the pattern you want then press the WRITE/ NEXT button, then select the next pattern and press WRITE/NEXT again. After the last pattern press the CLEAR button, then the WRITE/NEXT button. This tells the sequencer that the last pattern has been selected. WARM UP TIME When running in TRACK PLAY, pressing the Tap button will instantly return the track being played to the measure that has been assigned the sign and continue normally from that point. Depending on the MODE selector settings and the RUN/STOP circumstance, this button will perform different functions. When running in PATTERN WRITE, it will perform real time TAP programming. When running in PATTERN PLAY, the TAP button acts as a STEP RESET button to immediately begin again from the first Step of the current Pattern. When stopped in TRACK PLAY or TRACK WRITE the TAP button will advance one bar further into the selected Track. A synthesizer such as the Behringer MS-1 may be gated to process its own oscillators. The TRIGGERS may also be used to control the rhythm and rate of the Arpeggio of the MS-1 synthesizers. The two TRIGGER OUT jacks correspond to rhythms programmed into the Low Tom or High Tom positions, rhythms determined by the Track/Program selector and programming. These instruments may be used simultaneously with their TRIGGER OUT or programmed specifically to provide TRIGGER OUTPUT rhythms, silencing the instruments using the individual INSTRUMENT MIX LEVEL controls. 35 36 RD-6 Quick Start Guide 37 RD-6 Puesta en marcha (ES) Paso 3: Puesta en marcha RESUMEN 1. Pulse Function. Esta guía de ‘Puesta en marcha’ le ayudará a configurar el diseñador rítmico analógico RD-6 y le presentará brevemente sus funciones y capacidades. 2. Asegúrese de que no esté siendo reproducida ninguna secuencia. CONEXIÓN Para conectar el RD-6 a su sistema, consulte la guía de conexión que encontrará más adelante en este mismo documento. CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE El RD-6 es un dispositivo MIDI USB Class Compliant, por lo que no hace falta que instale ningún driver o controlador. El RD-6 no necesita ningún driver adicional para funcionar con sistemas Windows y MacOS. CONFIGURACIÓN DEL HARDWARE Realice todas las conexiones en su sistema. Mantenga el RD-6 apagado cuando realice todas las conexiones. Utilice con el RD-6 únicamente el adaptador de corriente incluido. Asegúrese de que su sistema de sonido esté apagado también. Encienda el RD-6 antes de encender cualquier etapa de potencia o amplificador y apáguelo el último. Esto evitará que sea emitido cualquier tipo de “petardeos o chasquidos” de encendido o apagado a través de sus altavoces. TIEMPO DE CALENTAMIENTO Le recomendemos que deje un periodo de 15 minutos o más para que el RD-6 se precaliente antes de grabar o realizar una interpretación en directo con él. (Deje un tiempo superior si lo está usando en un entorno frío). Esto permitirá que los circuitos analógicos de precisión tengan tiempo suficiente para alcanzar su temperatura de funcionamiento y rendimiento de afinación y ajuste normales. AJUSTE DE SYNC y CLOCK TYPE Las teclas de paso (Step) 1, 2, 3 ó 4 representan las fuentes de reloj INT, MIDI, USB o TRIG, respectivamente. Las teclas de paso (Step) 5, 6, 7 ó 8 representan las velocidades de reloj 1PPS, 2PPQ, 24PPQ o 48PPQ, respectivamente. 3. Pulse a la vez PATTERN GROUP y WRITE/NEXT para acceder al modo de ajuste Sync. 4. Los pilotos LED de los selectores 1 a 8 se iluminarán, y la fuente de reloj activa (1 a 4) y la velocidad de reloj (5 a 8) parpadearán. Tendrá unos 3 segundos para realizar cualquier cambio. 5. Pulse las teclas de paso 1, 2, 3 ó 4 para cambiar la fuente de reloj a INT, MIDI, USB ó TRIG, respectivamente. 6. Pulse las teclas de paso 5, 6, 7 ó 8 para cambiar la velocidad del reloj a 1PPS, 2PPQ, 24PPQ ó 48PPQ, respectivamente. 7. Pulse cualquier otro botón, o tras 3 segundos sin que haya realizado ningún cambio, los cambios realizados en los pasos anteriores serán almacenados. 8. Repita el paso 3 para comprobar sus selecciones. SELECCIÓN DEL CANAL MIDI Mantenga pulsado FUNCTION y pulse PATTERN GROUP para acceder al modo de ajuste de canal MIDI y pulse después las teclas de paso (STEP) 1-16 para elegir el canal; pulse PATTERN GROUP para cambiar entre transmisión MIDI (out) y recepción (in). SECCIÓN DE DISTRIBUCIÓN DE SEÑALES (PATCH BAY) Esta sección le ofrece la versatilidad de conectar esta unidad a otras y a sintetizadores modulares para crear muchos sonidos diferentes. Las conexiones se realizan a través de clavijas TS de 3,5 mm standard y los requisitos de voltaje para las mismas aparecen en la tabla de especificaciones técnicas. El RD-6 no necesita estas conexiones para funcionar; se utilizan para expandir aún más su sistema. Cuidado: No sobrecargue la entrada de sincronización (SYNC) de 3.5 mm. Sólo puede aceptar el nivel de voltajes correcto que se indican en la tabla de especificaciones. Las salidas de 3.5 mm solo deberían ser conectadas a entradas capaces de recibir esos voltajes de salida. El incumplir con lo indicado en estas instrucciones puede dañar el RD-6 o las unidades externas. ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE Acceda de forma habitual a la web behringer.com para comprobar cualquier posible actualización para la app Behringer Synth Tool. Esta app busca el fichero de firmware más reciente que podrá descargar entonces y usar para actualizar el RD-6. Puede usar esta app Synth Tool para cambiar determinados ajustes del RD-6. REGISTRO DE UN PATRÓN 1. Elija el modo PATTERN WRITE. 2. Elija una tecla de paso (Step) 1-16. 3. Pulse START. CADENA DE PATRONES Con PATTERN WRITE/PLAY podrá encadenar varios patrones juntos en grupos de hasta 16 con solo mantener pulsado el primer patrón y pulsar después sobre el que vaya a ser el último patrón de la cadena. Esto le permite programar hasta 256 pasos en una secuencia continua. MODO DE REGISTRO DE PISTA Elija una pista entre 1 y 8. Pulse CLEAR/ BAR RESET para volver al inicio de la pista. Ponga en marcha la reproducción del RD-6 y elija el patrón que quiera; pulse después el botón WRITE/NEXT, elija el siguiente patrón y pulse WRITE/NEXT de nuevo. Después de que haya elegido el último patrón, pulse el botón CLEAR y después el botón WRITE/NEXT. Esto le indicará al secuenciador que ha elegido el último patrón. 4. La longitud por defecto del patrón es de 16 pasos. El punto final del patrón puede ser ajustado manteniendo pulsado FUNCTION/LAST STEP y eligiendo la tecla de paso (Step) en el que debería terminar el patrón. MODO DE REPRODUCCIÓN DE PISTA 5. Elija el instrumento que quiera programar con el control. Dependiendo de los ajustes del selector MODE y del estado RUN/STOP, este botón realizará funciones diferentes. 6. Elija los pasos en los que quiera que suene el instrumento o use el botón TAP para introducir un ritmo en tiempo real. 7. Repita el paso 6 para el resto de instrumentos. Pulse Stop para finalizar el proceso de registro o grabación del patrón. MODO DE REPRODUCCIÓN DE PATRÓN (PATTERN PLAY) En el modo PATTERN PLAY podrá elegir qué patrón quiere que sea reproducido con las teclas de paso (Step 1-16). Puede usar el botón PATTERN GROUP para cambiar entre los dos bancos de patrones. Es posible cambiar al modo de registro de patrones durante la reproducción de uno para realizar ediciones en dicho patrón en tiempo real. Elija la pista que quiera reproducir entre la 1 y 8, pulse CLEAR/BAR RESET para volver al inicio de la pista y después pulse START. MARCACIÓN RÍTMICA (TAP) Cuando la unidad esté activa en la función PATTERN WRITE, realizará una programación de marcación rítmica (TAP) en tiempo real. Cuando esté activo PATTERN PLAY, el botón TAP actuará como un botón STEP RESET y hará que la unidad vuelva automáticamente al primer paso del patrón activo. Cuando la unidad esté parada en los modos TRACK PLAY o TRACK WRITE, el botón TAP hará que la unidad avance un compás dentro de la pista elegida. Cuando esté en marcha la función TRACK PLAY, la pulsación del botón TAP hará que la pista que esté siendo reproducida al compás que haya sido asignado al signo y que la reproducción continúe normalmente desde ese punto. Cuando esté en marcha el modo TRACK WRITE, este botón TAP funcionará como WRITE/NEXT, registrando en la memoria de pista el patrón que esté en marcha en ese momento y que sea indicado por los pilotos LED y avanzando de acuerdo a ello la asignación de número de compás. Esta función WRITE/NEXT siempre actúa sobre unidades de patrón completas. Si es registrada una cadena de patrones en una pista usando el botón TAP, el número de compás avanzará el número de compases contenidos dentro del patrón encadenado. PATRÓN ALEATORIO En el modo PATTERN WRITE, tanto si el patrón está siendo reproducido como si no, pulse a la vez CLEAR y START/STOP para generar un patrón aleatorio. Nota: Esto sustituirá el patrón seleccionado en ese momento. SALIDAS DE DISPARO (TRIGGER) El RD-6 le ofrece dos SALIDAS DE DISPARO (TRIGGER OUTPUTS) independientes y programables. Estas salidas permiten la interconexión con otros sintetizadores o secuenciadores. Cada señal de disparo es un pulso de 15 V positivo con capacidad de activar las entradas Trigger o Gate de dispositivos externos. Puede conectar un sintetizador como el Behringer MS-1 para procesar sus propios osciladores. También puede usar estas salidas TRIGGER para controlar el ritmo y la velocidad del arpegio del sintetizador. Las dos salidas TRIGGER se corresponden con los ritmos programados en las posiciones Low Tom o High Tom, ritmos determinados por el selector Track/ Program y por la programación. Puede usar estos instrumentos simultáneamente con su salida TRIGGER OUT o puede programarlos específicamente para que den salida a ritmos TRIGGER OUT, silenciando los instrumentos usando los controles INSTRUMENT MIX LEVEL individuales. 38 RD-6 Quick Start Guide 39 RD-6 Mise en oeuvre (FR) Etape 3: Mise en oeuvre APERÇU Ce guide de mise en œuvre va vous aider à configurer votre boite à rythme analogique RD-6 et vous donner un bref aperçu de ses capacités. CONNEXION Afin de connecter le RD-6 à votre système, veuillez consulter le guide de connexion se trouvant dans les pages précédente de ce mode d’emploi. CONFIGURATION LOGICIELLE Le RD-6 est un appareil MIDI USB reconnu nativement, l’installation d’aucun pilote n’est nécessaire pour le faire fonctionner sous Windows et MacOS. CONFIGURATION MATERIELLE Effectuez toutes les connexions de votre système en laissant le RD-6 hors tension. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec le RD-6. Assurez-vous que votre système de sonorisation est hors tension. Mettez le RD-6 sous tension avant tout ampli de puissance, et mettez-le hors tension en dernier. Cela permet d’éviter les bruits de claquement dans vos hautparleurs lors de la mise sous/hors tension. TEMPS DE CHAUFFE Nous vous recommandons de laisser chauffer le RD-6 durant au moins 15 minutes avant toute performance ou enregistrement, voire plus s’il a été conservé dans un environnement froid. Cela permet aux circuits analogiques d’atteindre leur température normale de fonctionnement et de s’accorder avec précision. SYNCHRONISATION et TYPE D’HORLOGE Les touches 1, 2, 3 et 4 représentent respectivement les sources d’horloge suivantes : INT, MIDI, USB et TRIG. Les touches 5, 6, 7 et 8 représentent respectivement les vitesses d’horloge suivantes : 1PPS, 2PPQ, 24PPQ et 48PPQ. 1. Appuyez sur Function. 2. Assurez-vous qu’aucune séquence n’est en cours de lecture. 3. Appuyez simultanément sur PATTERN GROUP et WRITE/NEXT pour passer en mode de réglage de la synchronisation. 4. Les LEDs 1 à 8 du sélecteur s’allument et celles correspondant à la source d’horloge (1 à 4) et à la vitesse d’horloge (5 à 8) clignotent. Vous disposez de 3 secondes environ pour faire une modification. 5. Utilisez les touches 1, 2, 3 ou 4 pour modifier la source de l’horloge: INT, MIDI, USB ou TRIG. 6. Utilisez les touches 5, 6, 7 ou 8 pour modifier la vitesse de l’horloge: 1 PPS, 2 PPQ, 24 PPQ ou 48 PPQ. 7. Appuyez sur un autre bouton ou patientez 3 secondes pour enregistrer les modifications. 8. Réitérez l’étape 3 pour vérifier que votre sélection est correcte. SÉLECTION DU CANAL MIDI Maintenez enfoncée la touche FUNCTION et appuyez sur PATTERN GROUP pour passer en mode de sélection du canal MIDI puis sur les touches 1-16 pour sélectionner le canal ; appuyez sur PATTERN GROUP pour alterner entre transmission (sortie) et réception (entrée) du signal MIDI. PANNEAU DE CONNEXION Cette section vous permet de connecter le RD-6 à d’autres appareils et de lui ajouter des éléments de synthèse modulaire afin d’étendre sa polyvalence et de créer de nouveaux sons. Les connexions s’effectuent en minijack mono standard (3,5 mm) ; les caractéristiques de tension sont indiquées dans le tableau des spécifications techniques. Ces connexions ne sont pas nécessaires au fonctionnement du RD-6, elles permettent d’étendre les possibilités de votre système. Attention : Ne surchargez pas l’entrée minijack de synchronisation. Elle n’est compatible qu’avec des signaux dont la tension correspond aux indications du tableau des caractéristiques techniques. Les sorties minijack doivent être connectées uniquement à des entrées capables de recevoir les tensions générées. Si vous ne suivez pas ces instructions, le RD-6 ou vos appareils externes peuvent être endommagés. MISE À JOUR DU FIRMWARE MODE TRACK WRITE PATTERN ALÉATOIRE Consultez régulièrement behringer.com pour mettre à jour l’application Behringer Synth Tool. Sélectionnez un morceau, de 1 à 8. Appuyez sur CLEAR/BAR RESET pour revenir au début du morceau. Lancez la lecture et sélectionnez un pattern, puis appuyez sur le bouton WRITE/NEXT; sélectionnez le pattern suivant puis appuyez à nouveau sur WRITE/NEXT. Pour sélectionner le dernier pattern du morceau, appuyez sur le bouton CLEAR puis sur WRITE/NEXT. En mode PATTERN WRITE, que la lecture soit lancée ou non, appuyez sur CLEAR et START/STOP simultanément pour générer un pattern aléatoire. L’application recherche automatiquement le dernier fichier de mise à jour pouvant être téléchargé. Elle permet de modifier certaines caractéristiques du RD-6. ÉCRIRE UN PATTERN 1. Sélectionnez le mode PATTERN WRITE. 2. Sélectionnez un pas avec les touches 1-16. 3. Appuyez sur START. 4. La longueur par défaut d’un pattern est de 16 pas. Pour modifier la longueur, maintenez le bouton FUNCTION/LAST STEP enfoncé puis sélectionnez la touche 1-16 correspondant au dernier pas du pattern. 5. Sélectionnez l’instrument que vous souhaitez programmer. 6. Sélectionnez les pas sur lesquels vous souhaitez que l’instrument soit joué ou utilisez le bouton TAP pour entrer le rythme en temps réel. 7. Répétez l’étape 6 pour les autres instruments. Appuyez sur stop pour terminer l’écriture du pattern. MODE PATTERN PLAY Le mode PATTERN PLAY permet de sélectionner le pattern à jouer avec les touche 1-16. Le bouton PATTERN GROUP permet d’alterner entre les 2 banques de patterns. Il est possible d’activer le mode d’édition des patterns pendant la lecture pour faire des modifications en temps réel. GROUPES DE PATTERNS En mode PATTERN WRITE/PLAY, vous pouvez créer des groupes de 16 patterns maximum en maintenant les touches correspondant au premier et au dernier pattern du groupe. Cela permet d’enchainer jusqu’à 256 pas en une seule séquence. MODE TRACK PLAY Sélectionnez le morceau que vous souhaitez jouer (de 1 à 8), appuyez sur CLEAR/BAR RESET pour revenir au début du morceau puis sur START. TAP D’après la position du sélecteur MODE et si la lecture est lancée ou non, ce bouton peut avoir plusieurs fonctions. Si la lecture est lancée en mode PATTERN WRITE, il permet de programmer l’instrument sélectionné en tapant le rythme en temps réel. Si la lecture est lancée en mode PATTERN PLAY, le bouton TAP permet de revenir immédiatement au début du pattern sélectionné. Si la lecture est stoppée en mode TRACK PLAY ou TRACK WRITE, le bouton TAP permet d’avancer d’une mesure dans le morceau sélectionné. Si la lecture est lancée en mode TRACK PLAY, le bouton Tap permet de revenir instantanément à la mesure à laquelle a été assigné le signe dans le morceau en cours de lecture et de continuer depuis ce point. Si la lecture est lancée en mode TRACK WRITE, le bouton Tap permet d’enregistrer le pattern en cours de lecture dans la mémoire du morceau et déplace l’indicateur de lecture du nombre de mesures contenues dans le pattern. Cette fonction (WRITE/NEXT) se base sur des patterns complets. Si une chaine de pattern est enregistrée dans le morceau, l’indicateur de lecture se déplace du nombre de mesure de toute la chaine. Remarque: Le pattern généré écrase le pattern sélectionné. SORTIES TRIGGER OUT Le RD-6 dispose de 2 sorties TRIGGER OUT indépendante et programmables. Elles permettent d’interagir avec d’autres synthétiseurs ou séquenceurs. Chaque signal trigger est une impulsion de +15 V compatible avec les entrées Trigger ou Gate des appareils externes. Vous pouvez par exemple contrôler les oscillateurs d’un synthétiseur tel que le Behringer MS-1. Les signaux TRIGGER peuvent également contrôler le rythme et la vitesse des arpèges de ce synthétiseur. Les deux sorties TRIGGER correspondent aux rythmes programmés sur les pistes des instruments Low Tom ou High Tom. Ces instruments peuvent être utilisés en même temps que leur sortie TRIGGER correspondante, ou utilisés spécifiquement pour générer un signal TRIGGER ; il suffit pour cela de baisser complètement le réglage de niveau correspondant. 40 RD-6 Quick Start Guide 41 RD-6 Erste Schritte (DE) Schritt 3: Erste Schritte ÜBERBLICK Diese “Erste Schritte”-Anleitung hilft Ihnen beim Einrichten des RD-6 Analog Rhythm Designer und stellt seine Fähigkeiten kurz vor. ANSCHLÜSSE Wie Sie den RD-6 mit Ihrem System verbinden, wird in der AnschlussAnleitung weiter oben in diesem Dokument beschrieben. SOFTWARE EINRICHTEN Der RD-6 ist ein standardkonformes USB MIDI-Gerät und benötigt keine Treiber. Für eine korrekte Funktion unter Windows und MacOS müssen keine zusätzlichen Treiber installiert werden. HARDWARE EINRICHTEN Nehmen Sie alle Kabelverbindungen in Ihrem System vor. Lassen Sie hierbei den RD-6 ausgeschaltet. Verwenden Sie für den RD-6 nur den mitgelieferten Netzadapter. Drehen Sie die Lautstärke Ihres Soundsystems zurück. Schalten Sie den RD-6 vor Ihren Endstufen ein und schalten Sie ihn zuletzt aus. Dadurch verhindern Sie die beim Einund Ausschalten in den Lautsprechern entstehenden Popp- und Ploppgeräusche. AUFWÄRMZEIT Geben Sie dem RD-6 vor Aufnahmen oder Live Performances 15 Minuten oder länger Zeit zum Aufwärmen. (Eher länger, wenn er stark abgekühlt war.) Danach haben die präzisen Analogschaltungen ihre normale Betriebstemperatur und Stimmstabilität erreicht. SYNC und CLOCK-TYP EINSTELLEN Die Step-Tasten 1, 2, 3 und 4 entsprechen jeweils den Clock-Quellen INT, MIDI, USB und TRIG. Die Step-Tasten 5, 6, 7 oder 8 entsprechen jeweils den Clock-Raten 1PPS, 2PPQ, 24PPQ und 48PPQ. 1. Drücken Sie die Function-Taste. 2. Achten Sie darauf, dass keine Sequenz abgespielt wird. 3. Drücken Sie gleichzeitig PATTERN GROUP und WRITE/NEXT, um in den Sync-Einstellungsmodus zu schalten. 4. Die Wahl-LEDs 1 bis 8 leuchten und die aktuelle Clock-Quelle (1 bis 4) und Clock-Rate (5 bis 8) blinken. Sie können innerhalb von 3 Sekunden Änderungen vornehmen. 5. Drücken Sie die Step-Tasten 1, 2, 3 oder 4, um die Clock-Quelle jeweils auf INT, MIDI, USB oder TRIG einzustellen. 6. Drücken Sie die Step-Tasten 5, 6, 7 oder 8, um die Clock-Rate jeweils auf 1PPS, 2PPQ, 24PPQ oder 48PPQ einzustellen. 7. Drücken Sie beliebige andere Tasten. Wenn Sie 3 Sekunden keine Änderungen mehr vornehmen, werden die Änderungen gespeichert. 8. Wiederholen Sie Schritt 3, um Ihre Wahl zu überprüfen. MIDI-KANALWAHL Halten Sie FUNCTION gedrückt und drücken Sie PATTERN GROUP, um in den Modus zur MIDI-Kanaleinstellung zu wechseln. Drücken Sie dann eine der STEPTASTEN 1 – 16, um den Kanal zu wählen. Drücken Sie PATTERN GROUP, um zwischen MIDI Senden (Out) und Empfangen (In) umzuschalten. PATCH BAY-SEKTION In dieser Sektion können Sie sich flexibel mit anderen Geräten und modularen Synthesizern verbinden, um eine Vielzahl unterschiedlicher Sounds zu kreieren. Die Anschlüsse sind als standard 3,5 mm TS-Buchsen ausgelegt und die erforderlichen Spannungen sind in der Spezifikationstabelle aufgelistet. Diese Verbindungen werden für den Betrieb des RD-6 nicht benötigt, aber sie können Ihr System stark erweitern. Vorsicht: Der 3,5 mm Sync-Eingang darf nicht überlastet werden. Die Eingänge akzeptieren nur die korrekten Spannungspegel, die in der Spezifikationstabelle aufgeführt sind. Verbinden Sie die 3,5 mm Ausgänge nur mit Eingängen, die die Ausgangsspannungen verarbeiten können. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise können RD-6 oder externe Geräte beschädigt werden. FIRMWARE UPDATE TRACK WRITE-MODUS ZUFÄLLIGES PATTERN Bitte informieren Sie sich regelmäßig auf behringer.com über Updates der Behringer Synth Tool App. Im PATTERN WRITE-Modus kann man bei laufendem und gestopptem Pattern gleichzeitig CLEAR und START/STOP drücken, um ein zufälliges Pattern (random) zu erstellen. PATTERN ERSTELLEN Wählen Sie einen der Tracks 1 - 8. Drücken Sie CLEAR/BAR RESET, um an den TrackAnfang zurückzukehren. Starten Sie die Wiedergabe des RD-6 und wählen Sie das gewünschte Pattern. Dann drücken Sie die WRITE/NEXT-Taste, wählen das nächste Pattern und drücken erneut WRITE/NEXT. Drücken Sie nach dem letzten Pattern die CLEAR-Taste und dann die WRITE/NEXTTaste. Dadurch weiß der Sequencer, dass das letzte Pattern gewählt wurde. 1. Wählen Sie den PATTERN WRITE-Modus. TRACK PLAY-MODUS 2. Drücken Sie eine der Step-Tasten 1 - 16. Wählen Sie einen der Tracks 1 – 8 für die Wiedergabe, drücken Sie CLEAR/ BAR RESET, um an den Track-Anfang zurückzukehren, und drücken Sie dann START. Die App sucht nach der neuesten Firmware-Datei, die man herunterladen und zur Aktualisierung des RD-6 nutzen kann. Mit der Synth Tool App kann man verschiedene Einstellungen des RD-6 ändern. 3. Drücken Sie START. 4. Als Pattern-Länge sind 16 Steps voreingestellt. Um den Endpunkt des Patterns einzustellen, halten Sie FUNCTION/LAST STEP gedrückt und wählen die Step-Taste, an der das Pattern enden soll. 5. Wählen Sie das Instrument, das Sie mit den Tasten programmieren möchten. 6. Wählen Sie die Steps, an denen das Instrument erklingen soll, oder geben Sie mit der TAP-Taste einen Rhythmus in Echtzeit ein. 7. Wiederholen Sie Schritt 7 für andere Instrumente. Drücken Sie Stop, um das Pattern Write-Verfahren zu beenden. PATTERN PLAY-MODUS Im PATTERN PLAY-Modus können Sie mit den Step-Tasten (1 – 16) wählen, welches Pattern abgespielt werden soll. Mit der PATTERN GROUP-Taste können Sie zwischen den beiden Pattern-Banken umschalten. Man kann während der Wiedergabe in den Pattern Write-Modus wechseln, um in Echtzeit zu editieren. PATTERNS VERKETTEN In den PATTERN WRITE/PLAY-Modi kann man bis zu 16 Patterns in Gruppen verketten, indem man das erste Pattern gedrückt hält und das letzte Pattern der Kette drückt. Auf diese Weise kann man bis zu 256 Steps fortlaufend in einer Sequenz programmieren. TAP Abhängig von der Einstellung des MODE-Wahlschalters und dem RUN/STOPStatus, hat diese Taste unterschiedliche Funktionen. Im PATTERN WRITE-Modus kann man via TAP-Taste in Echtzeit programmieren. Im PATTERN PLAY-Modus dient die TAPTaste als STEP RESET-Taste, damit man sofort wieder mit dem ersten Step des aktuellen Patterns beginnen kann. Bei gestopptem TRACK PLAY- oder TRACK WRITE-Betrieb kann man mit der TAP-Taste auf dem gewählten Track einen Takt vorrücken. Bei laufendem TRACK PLAY-Betrieb kann man den gerade abgespielten Track mit der Tap-Taste auf den Takt mit zugewiesenem Symbol zurücksetzen und ab diesem Punkt normal fortfahren. Bei laufendem TRACK WRITE-Betrieb übernimmt die Tap-Taste die WRITE/NEXTFunktion, bei der das gerade erklingende und von den LEDs angezeigte Pattern in den Track-Speicher geschrieben und die Zuweisung der Taktnummer entsprechend vorgerückt wird. Diese WRITE/NEXT-Funktion arbeitet immer mit kompletten Pattern-Einheiten. Wenn ein verkettetes Pattern mit der Tap-Taste in einem Track gespeichert wird, rückt die Taktnummer um die Anzahl von Takten vor, die in dem verketteten Pattern enthalten sind. Hinweis: Das aktuell gewählte Pattern wird hierbei überschrieben. TRIGGER-AUSGÄNGE Der RD-6 bietet zwei unabhängige programmierbare TRIGGER-AUSGÄNGE zum Koppeln externer Synthesizer oder Sequencer. Das Trigger-Signal ist ein positiver 15 V Puls, der die Triggeroder Gate-Eingänge externer Geräte aktivieren kann. Synthesizer wie den Behringer MS-1 kann man gaten, um dessen eigene Oszillatoren zu steuern. Mit den TRIGGERSignalen kann man auch den Rhythmus und die Rate der Arpeggio-Funktion des Synthesizers steuern. Die beiden TRIGGER-Ausgangssignale entsprechen Rhythmen, die an den Low Tom- oder High Tom-Positionen mittels Track/Program-Wahlschalter und StepEingabe programmiert wurden. Man kann die Instrumentenklänge gleichzeitig mit ihren TRIGGER OUTSignalen nutzen oder speziell die Ausgabe von TRIGGER OUT-Rhythmen programmieren und hierbei die Instrumentenklänge mit den einzelnen INSTRUMENT MIX LEVELReglern stummschalten. 42 RD-6 Quick Start Guide 43 RD-6 Primeiros Passos (PT) Passo 3: Primeiros Passos VISÃO GERAL O guia de ‘primeiros passos’ o ajudará a configurar o seu designer de ritmos analógico e brevemente apresentará suas capacidades. CONEXÃO Para conectar o RD-6 ao seu sistema, favor consultar o guia de conexão que consta em sessões anteriores deste documento. CONFIGURAÇÃO DE SOFTWARE O RD-6 é um dispositivo MIDI Compatível com a Classe USB, então não é necessária a instalação de um driver. O R-6 não necessita de drivers adicionais para funcionar com Windows e MacOS. CONFIGURAÇÃO DE HARDWARE Faça todas as conexões no seu sistema. Mantenha o RD-6 desligado quando fizer qualquer conexão. Use apenas o adaptador fornecido para o RD-6. Certifique-se de que o sistema de som esteja no mínimo. Ligue o RD-6 antes de ligar qualquer amplificador e desligue-o por último. Isso ajudará a evitar “estouros ou ruídos” em seus alto-falantes. TEMPO DE AQUECIMENTO Recomendamos deixar o RD-6 aquecendo por 15 minutos ou mais, antes de gravar ou realizar performances ao vivo. (mais tempo se ele tiver sido trazido de um local frio). Isto permitirá que os circuitos analógicos de precisão tenham tempo o suficiente para alcançar uma temperatura de operação normal e desempenho afinado. CONFIGURAÇÃO DE SYNC e CLOCK Teclas "step” 1, 2, 3 ou 4 representam a fonte de relógio INT, MIDI, USB ou TRIG respectivamente. Teclas "step” 5, 6, 7 ou 8 representam o ritmo do relógio 1PPS, 2PPQ, 24PPQ, ou 48PPQ respectivamente. 1. Função Press. 2. Certifique-se de que nenhuma sequência esteja sendo reproduzida. 3. Aperte PATTERN GROUP e WRITE/NEXT ao mesmo tempo para inserir o modo de configuração Sync. 4. Os LEDs de seletores 1 a 8 acenderão, e a fonte de relógio atual (1 a 4) e o ritmo do relógio (5 a 8) piscarão. Você terá aproximadamente 3 segundos para fazer quaisquer mudanças. 5. Aperte as teclas “step” 1, 2, 3, ou 4 para mudar a fonte de relógio para INT, MIDI, USB, ou TRIG respectivamente. 6. Aperte as teclas “step” 5, 6, 7, ou 8 para mudar a fonte de relógio para 1PPS, 2PPQ, 24PPQ, ou 48PPQ respectivamente. 7. Aperte quaisquer outros botões ou após não haver mudanças por 3 segundos, as mudanças serão salvas. 8. Repita a etapa 3 para verificar sua seleção. SELEÇÃO MIDI CHANNEL Aperte e mantenha apertado FUNCTION, depois aperte PATTERN GROUP para entrar no modo de configuração do canal MIDI, depois aperte as teclas STEP KEYS 1-16 to para selecionar o canal, aperte PATTERN GROUP para comutar entre MIDI transmit (out) e receive (in). SEÇÃO PATCH BAY Essa seção proporciona versatilidade de conexão a outras unidades e equipamentos sintetizadores modulares a fim de criar diversos sons diferentes. As conexões são padrão TS 3.5 mm e os requisitos de tensão estão demonstrados na tabela de dados técnicos. O RD-6 não precisa dessas conexões para operar, são usados para expandir o seu sistema ainda mais. Advertência: Não sobrecarregue a saída sync de 3.5 mm. Ela só é capaz de aceitar os níveis de tensão corretos demonstrados nas tabelas de dados técnicos. As saídas de 3.5 mm só devem ser conectadas a entradas capazes de receber tensão de saída. O não cumprimento dessas instruções pode danificar o RD-6 ou unidades externas. ATUALIZAÇÃO DE FIRMWARE MODO TRACK WRITE Favor, verificar o site behringer.com regularmente para obter atualizações sobre o aplicativo Behringer Synth Tool. Selecione uma faixa de 1 a 8. Aperte CLEAR/BAR RESET para voltar ao início da faixa. Comece a reprodução do RD-6 e selecione o padrão desejado, então aperte o botão WRITE/NEXT, e em seguida selecione o próximo padrão e aperte WRITE/NEXT novamente. Depois do último padrão, aperte o botão CLEAR e depois o botão WRITE/NEXT. Isso indica ao sequenciador que o último padrão foi selecionado. O aplicativo busca o arquivo de firmware mais atual que pode ser baixado e usado para atualizar o RD-6. O aplicativo Synth Tool pode ser usado para mudar certas configurações do RD-6. GRAVAÇÃO DE UM PADRÃO 1. Selecione o modo PATTERN WRITE. 2. Selecione uma tecla “step” de 1 a 16. 3. Aperte em START. 4. O padrão de fábrica tem 16 etapas (steps). O ponto de padrão final pode ser configurado apertando a etapa (step) FUNCTION/LAST e selecionando a tecla “step” onde o padrão deve terminar. 5. Selecione o instrumento que você gostaria de programar através do controle. 6. Selecione as etapas as quais você deseja que soem no instrumento ou use o botão TAP para inserir um ritmo em tempo real. 7. Repita a etapa 7 para outros instrumentos. Aperte “stop” para completar o processo de gravação de padrão. MODO PATTERN PLAY No modo PATTERN PLAY você pode selecionar qual padrão deseja reproduzir selecionando a tecla etapa (1 a 16). O botão PATTERN GROUP pode ser usado para comutar dentre os dois bancos de padrões. É possível comutar para o modo de gravação de padrão durante a reprodução para realizar edições em tempo real. PATTERN CHAIN Em PATTERN WRITE/PLAY padrões podem ser unidos em cadeia em grupos de até 16 ao se apertar e segurar o primeiro padrão e apertar o último padrão na cadeia. Isso possibilita que até 256 etapas sejam programadas em uma sequência contínua. MODO TRACK PLAY Selecione a faixa que deseja reproduzir dentre 1 a 8, aperte CLEAR/BAR RESET para voltar ao início da faixa, e em seguida aperte START. TAP Dependendo da configuração do seletor MODE e circunstância do RUN/ STOP, esse botão desempenhará funções diferentes. Quando estiver rodando em PATTERN WRITE, ele desempenhará programação TAP em tempo real. Quando estiver rodando em PATTERN PLAY, o botão TAP age como um botão STEP RESET para imediatamente recomeçar da primeira etapa do padrão atual. Quando tiver parado em TRACK PLAY ou TRACK WRITE o botão TAP avançará uma barra a mais em direção da faixa TRACK selecionada. Quando estiver rodando em TRACK PLAY, apertar o botão Tap instantaneamente retornará a faixa sendo reproduzida à medida designada pelo símbolo e continuará normalmente a partir daquele ponto. Quando estiver rodando em TRACK WRITE, o botão Tap desempenhará uma função WRITE/NEXT, gravando um padrão que estiver atualmente sendo ouvido e indicado pelos indicadores LED na memória da faixa e avançando a designação de número de barra adequadamente. A função WRITE/NEXT sempre interage em unidades de padrão completas. Se um padrão em cadeia for reproduzido em uma faixa usando o botão TAP, o número da barra avançará de acordo com o número de barras contido no padrão em cadeia. PADRÃO RANDOM No modo PATTER WRITE (esteja o padrão sendo reproduzido ou não) aperte CLEAR e START/STOP ao mesmo tempo para gerar um padrão aleatório. Nota: Isso sobregravará o padrão selecionado atualmente. SAÍDAS TRIGGER O RD-6 fornece duas saídas TRIGGER programáveis independentes. Elas permitem a interface com outros sintetizadores e sequenciadores. Cada sinal de acionamento é um pulso de 15 V positivo que ativa as entradas Trigger ou Gate do equipamento externo. Um sintetizador como o Behringer MS-1 pode ser direcionado a processar seus próprios osciladores. Os TRIGGERS também podem ser usados para controlar o ritmo e velocidade do arpejo do sintetizador. As duas saídas TRIGGER correspondem aos ritmos programados nas posições Low Tom ou High Tom, ritmos determinados pelo seletor e programação Track/Program. Esses instrumentos podem ser usados simultaneamente com seu TRIGGER OUT ou programados especificamente para proporcionar ritmos TRIGGER OUT, silenciando os instrumentos através dos controles INSTRUMENT MIX LEVEL individuais 44 RD-6 Quick Start Guide 45 RD-6 Iniziare (IT) Passo 3: Iniziare PANORAMICA Questa “guida introduttiva” vi aiuterà a configurare la vostra RD-6 e ne presenta brevemente le capacità. CONNESSIONE Per collegare l’RD-6 al vostro impianto consultate la guida alla connessione, precedente in questo documento. SETUP DEL SOFTWARE RD-6 è un dispositivo MIDI conforme USB, quindi non è necessaria l’installazione di driver. RD-6 non richiede alcun driver aggiuntivo per funzionare con Windows e MacOS. SETUP DEL DISPOSITIVO Effettuate tutte le connessioni del vostro sistema. Mentre effettuate i collegamenti tenere l’RD-6 spenta. Usare esclusivamente il trasformatore in dotazione per RD-6. Assicuratevi che l’audio del vostro impianto sia abbassato. Accendere l’RD-6 prima di accendere qualsiasi amplificatore e spegnerla per ultima. Ciò consentirà di evitare qualsiasi “scoppio o botto” ai diffusori durante l’accensione o lo spegnimento. TEMPO DI RISCALDAMENTO Consigliamo di lasciare acceso almeno 15 minuti l’RD-6 per il farlo scaldare prima della registrazione o dell’esecuzione dal vivo. (tempi maggiori se è stata portata dal freddo.) Ciò consentirà ai circuiti analogici di precisione di raggiungere la normale temperatura operativa e garantire prestazioni ottimali. IMPOSTARE I TIPI DI SYNC e CLOCK I tasti step 1, 2, 3 o 4 rappresentano rispettivamente la sorgente di clock INT, MIDI, USB o TRIG. I tasti step 5, 6, 7 o 8 rappresentano rispettivamente le frequenze di clock 1PPS, 2PPQ, 24PPQ o 48PPQ. 1. Premete FUNCTION. 2. Assicuratevi che nessuna sequenza sia in esecuzione. 3. Premete simultaneamente PATTERN GROUP e WRITE/NEXT per entrare nel modo di impostazione del Sync. 4. Si accenderanno i led del selettore da 1 a 8 e lampeggeranno sia l’attuale sorgente di clock (da 1 a 4) che la frequenza di clock (da 5 a 8). Avete circa 3 secondi per apportare eventuali modifiche. 5. Premete i tasti step 1, 2, 3 o 4 per selezionare la sorgente di clock rispettivamente su INT, MIDI, USB o TRIG. 6. Premete i tasti step 5, 6, 7 o 8 per selezionare la frequenza di clock rispettivamente su 1PPS, 2PPQ, 24PPQ o 48PPQ. 7. Le scelte sono salvate se premete qualsiasi altro tasto o 3 secondi dopo l’ultima selezione. 8. Ripetete lo step 3 per controllare la vostra scelta. SELEZIONE DEL CANALE MIDI Per accedere al modo di impostazione del canale MIDI tenete premuto FUNCTION, quindi premete PATTERN GROUP; quindi premete i tasti step 1-16 per selezionare il canale. Premete PATTERN GROUP per passare dalla trasmissione MIDI (OUT) alla ricezione (IN). SEZIONE CONNESSIONI Questa sezione vi offre la versatilità di collegare altri dispositivi e sintetizzatore modulari per creare un’ampia gamma di suoni. I collegamenti sono jack standard sbilanciati da 3,5mm e i requisiti di tensione sono indicati nella tabella delle specifiche. RD-6 non ha bisogno di queste connessioni per funzionare, servono solo per un’ulteriore espansione del sistema. Attenzione: Non sovraccaricate l’ingresso sync da 3,5mm. Può accettare esclusivamente il livello corretto di tensioni come indicato nelle tabelle delle specifiche. Le uscite da 3,5mm devono essere collegate solo a ingressi in grado di ricevere le tensioni di uscita. La mancata osservanza di queste istruzioni può danneggiare l’RD-6 o le unità esterne. AGGIORNAMENTO DEL FIRMWARE MODO TRACK WRITE PATTERN RANDOM Controllate regolarmente behringer.com per eventuali aggiornamenti dell’app Behringer Synth Tool. Selezionate una tracK da 1 a 8. Premete CLEAR/BAR RESET per tornare all’inizio della track. Iniziare la riproduzione dell’RD-6 e selezionare il pattern desiderato, quindi premete il tasto WRITE/NEXT, quindi selezionate il pattern successivo e premete nuovamente WRITE/ EXT. Dopo l’ultimo pattern premete il tasto CLEAR quindi il tasto WRITE/NEXT. Ciò informa il sequencer che l’ultimo pattern è stato selezionato. Nel modo PATTERN WRITE, indipendentemente dal fatto che il pattern stia suonando o meno, premete contemporaneamente CLEAR e START/ STOP per generare un pattern casuale. L’app cerca il file di firmware più recente che può quindi essere scaricato e usato per aggiornare l’RD-6. L’app Synth Tool può essere utilizzata per modificare alcune impostazioni di RD-6. SCRIVERE UN PATTERN 1. Selezionate il modo PATTERN WRITE. 2. Selezionate un tasto step fra 1 e 16. 3. Premete START. 4. La lunghezza di default del pattern è di 16 step. È possibile impostare il punto finale del pattern tenendo premuto FUNCTION/LAST STEP e selezionando il tasto step nel quale il pattern deve terminare. 5. Selezionate lo strumento che desiderate programmare con il controllo. 6. Selezionate gli step nel quale desiderate che lo strumento suoni o usate il tasto TAP per inserire un suono in tempo reale. 7. Ripetete il punto 7 per altri strumenti. Premete stop per completare il processo di scrittura del pattern. MODO PATTERN PLAY Nel modo PATTERN PLAY potete selezionare quale pattern riprodurre scegliendo il tasto step (1-16). Il tasto PATTERN GROUP può essere usato per alternare fra i due banchi di pattern. Per effettuare modifiche in tempo reale durante la riproduzione è possibile passare alla scrittura del pattern. CONCATENAMENTO DEI PATTERN In PATTERN WRITE/PLAY i pattern possono essere concatenati in gruppo fino a 16, premendo e tenendo premuto il primo pattern e premendo l’ultimo pattern della catena. Ciò consente di programmare fino a 256 step per un’unica sequenza continua. MODO TRACK PLAY Selezionate la track che desiderate riprodurre da 1 a 8, premete CLEAR/BAR RESET per tornare all’inizio della track quindi premete START. TAP Secondo le impostazioni del selettore MODE e della condizione di RUN/STOP, questo tasto esegue diverse funzioni. Durante l’esecuzione in PATTERN WRITE, eseguirà la programmazione TAP in tempo reale. Durante l’esecuzione in PATTERN PLAY, il tasto TAP funge da STEP RESET per ricominciare immediatamente dal primo step dell’attuale pattern. Quando si è fermi in TRACK PLAY o TRACK WRITE, il tasto TAP avanza di una barra nella track scelta. Durante l’esecuzione in TRACK PLAY, premendo il tasto Tap si riporta istantaneamente la track in riproduzione sulla misura cui è stato assegnato il segno e continua normalmente da quel punto. Durante l’esecuzione in TRACK WRITE, il tasto Tap esegue la funzione WRITE/ NEXT, scrivendo sul pattern attualmente in ascolto e mostrato dai led indicatori nella memoria della track e facendo avanzare di conseguenza l’assegnazione del numero della barra. Questa funzione WRITE/NEXT si occupa sempre di unità di pattern complete. Se un pattern concatenato è scritto in una track, usando il tasto Tap il numero della barra farà avanzare il numero di barre contenute nel pattern concatenato. Nota: ciò sovrascriverà il pattern attualmente selezionato. USCITE TRIGGER L’RD-6 fornisce due USCITE TRIGGER indipendenti e programmabili, che consentono l’interfacciamento con altri sintetizzatori o sequencer. Ogni segnale di trigger è un impulso positivo di 15V adatto per attivare gli ingressi Trigger o Gate di apparecchiature esterne. Un sintetizzatore come il Behringer MS-1 può ricevere il gate per elaborare i propri oscillatori. I TRIGGER possono essere usati anche per controllare il ritmo e la frequenza dell’arpeggio del sintetizzatore. Le due uscite TRIGGER corrispondono ai ritmi programmati nelle posizioni diLow Tom o di High Tom, ritmi determinati dal selettore Track/Program e programmazione. Questi strumenti possono essere usati contemporaneamente al loro TRIGGER OUT o programmati specificamente per fornire ritmi di TRIGGER OUT, silenziando gli strumenti usando i relativi controlli INSTRUMENT MIX LEVEL. 46 RD-6 Quick Start Guide 47 RD-6 Aan de slag (NL) Stap 3: Aan de slag OVERZICHT Deze ‘aan de slag’-gids helpt u bij het opzetten van de RD-6 analoge ritmeontwerper en introduceert kort de mogelijkheden ervan. VERBINDING Raadpleeg de aansluitgids eerder in dit document om de RD-6 op uw systeem aan te sluiten. SOFTWARE-INSTELLING De RD-6 is een USB Class Compliant MIDIapparaat, en daarom is installatie van een stuurprogramma niet vereist. De RD-6 heeft geen extra stuurprogramma’s nodig om met Windows en MacOS te werken. APPARATUUR INSTALLATIE Maak alle verbindingen in uw systeem. Houd de RD-6 uitgeschakeld als u aansluitingen maakt. Gebruik alleen de meegeleverde voedingsadapter voor de RD-6. Zorg ervoor dat uw geluidssysteem is uitgeschakeld. Schakel de RD-6 in voordat u eindversterkers inschakelt en schakel deze als laatste uit. Dit helpt voorkomen dat uw luidsprekers worden in- of uitgeschakeld. OPWARMINGSTIJD We raden aan om de RD-6 15 minuten of meer te laten opwarmen voordat u gaat opnemen of live optreden. (Langer als het uit de kou is gehaald.) Hierdoor krijgen de analoge precisiecircuits de tijd om hun normale bedrijfstemperatuur en afgestelde prestaties te bereiken. SYNC EN KLOKTYPE INSTELLEN Stappentoetsen 1, 2, 3 of 4 vertegenwoordigen respectievelijk klokbron INT, MIDI, USB of TRIG. Stappentoetsen 5, 6, 7 of 8 vertegenwoordigen respectievelijk de kloksnelheid 1PPS, 2PPQ, 24PPQ of 48PPQ. 1. Druk op Functie. 2. Zorg ervoor dat er geen sequentie wordt afgespeeld. 3. Druk tegelijkertijd op PATTERN GROUP en WRITE / NEXT om de instelmodus voor synchronisatie te openen. 4. Keuzeschakelaar 1 t / m 8 LED’s gaan aan en de huidige klokbron (1 t / m 4) en kloksnelheid (5 t / m 8) knipperen, u hebt ongeveer 3 seconden om wijzigingen aan te brengen. 5. Druk op staptoetsen 1, 2, 3 of 4 om de klokbron respectievelijk te wijzigen in INT, MIDI, USB of TRIG. 6. Druk op staptoetsen 5, 6, 7 of 8 om de kloksnelheid te wijzigen in respectievelijk 1PPS, 2PPQ, 24PPQ of 48PPQ. 7. Druk op een willekeurige andere knop of als er gedurende 3 seconden geen wijzigingen zijn aangebracht, worden de wijzigingen opgeslagen. 8. Herhaal stap 3 om uw selectie te controleren. MIDI-KANAALSELECTIE Houd FUNCTION ingedrukt en druk vervolgens op PATTERN GROUP om de modus voor het instellen van MIDIkanalen te openen en druk vervolgens op STEP KEYS 1-16 om het kanaal te selecteren, druk op PATTERN GROUP om te schakelen tussen MIDI-zenden (uit) en ontvangen (in). PATCH BAY SECTIE Deze sectie biedt u de veelzijdigheid om verbinding te maken met andere apparaten en modulaire synthesizerapparatuur om veel verschillende geluiden te creëren. De aansluitingen zijn standaard 3,5 mm TS, en de spanningsvereisten staan vermeld in de specificatietabel. De RD-6 heeft deze aansluitingen niet nodig om te kunnen werken, ze worden gebruikt voor verdere uitbreiding van uw systeem. Voorzichtigheid: Overbelast de synchronisatie-ingang van 3,5 mm niet. Het kan alleen het juiste spanningsniveau accepteren, zoals weergegeven in de specificatietabellen. De uitgangen van 3,5 mm mogen alleen worden aangesloten op ingangen die de uitgangsspanningen kunnen ontvangen. Het niet opvolgen van deze instructies kan de RD-6 of externe eenheden beschadigen. FIRMWARE UPDATE TRACK SCHRIJFMODUS WILLEKEURIG PATROON Controleer behringer.com regelmatig op updates voor de Behringer Synth tool-app. Selecteer een track van 1 tot 8. Druk op CLEAR / BAR RESET om terug te keren naar het begin van de track. Start de RD-6 met spelen en selecteer het patroon dat u wilt, druk vervolgens op de WRITE / NEXT-knop, selecteer dan het volgende patroon en druk nogmaals op WRITE / NEXT. Druk na het laatste patroon op de CLEAR-knop en vervolgens op de WRITE / NEXT-knop. Dit vertelt de sequencer dat het laatste patroon is geselecteerd. In de PATTERN WRITE-modus, of het patroon nu speelt of niet, drukt u tegelijkertijd op CLEAR en START / STOP om een willekeurig patroon te genereren. De app zoekt naar het nieuwste firmwarebestand dat vervolgens kan worden gedownload en gebruikt om de RD-6 bij te werken. De Synth Tool-app kan worden gebruikt om bepaalde instellingen van de RD-6 te wijzigen. SCHRIJF EEN PATROON 1. Selecteer de PATTERN WRITE-modus. 2. Selecteer een staptoets van 1-16. 3. Druk op start. 4. De standaard patroonlengte is 16 stappen. Het eindpatroonpunt kan worden ingesteld door FUNCTION / LAST STEP ingedrukt te houden en de staptoets te selecteren waarop het patroon moet eindigen. 5. Selecteer het instrument dat u met de besturing wilt programmeren. 6. Selecteer de stappen waarop u het instrument wilt laten klinken of gebruik de TAP-knop om een ritme in realtime in te voeren. 7. Herhaal stap 7 voor andere instrumenten. Druk op stop om het schrijfproces van het patroon te voltooien. PATROON SPEELMODUS In PATTERN PLAY-modus kunt u selecteren welk patroon u wilt spelen door de staptoets (1-16) te selecteren. De PATTERN GROUP-knop kan worden gebruikt om tussen de twee banken met patronen te schakelen. Het is mogelijk om tijdens het spelen over te schakelen naar de schrijfmodus voor patronen om bewerkingen in realtime uit te voeren. PATROON KETTING In PATTERN WRITE / PLAY kunnen patronen in groepen van maximaal 16 aan elkaar worden geketend door het eerste patroon ingedrukt te houden en op het laatste patroon in de ketting te drukken. Hierdoor kunnen maximaal 256 stappen in één doorlopende reeks worden geprogrammeerd. TRACK AFSPEELMODUS. Selecteer de track die u wilt afspelen van 1 tot 8, druk op CLEAR / BAR RESET om terug te keren naar het begin van de track en druk vervolgens op START. KRAAN Afhankelijk van de instellingen van de MODE-keuzeschakelaar en de RUN / STOP-omstandigheden, voert deze knop verschillende functies uit. Als het in PATTERN WRITE draait, zal het real-time TAP-programmering uitvoeren. Als u in PATTERN PLAY draait, fungeert de TAP-knop als een STEP RESET-knop om onmiddellijk opnieuw te beginnen vanaf de eerste stap van het huidige patroon. Wanneer gestopt in TRACK PLAY of TRACK WRITE, gaat de TAP-knop een maat verder in de geselecteerde track. Als u in TRACK PLAY draait, zal het drukken op de Tap-knop onmiddellijk de track die wordt afgespeeld terugbrengen naar de maat waaraan het teken is toegewezen en normaal verdergaan vanaf dat punt. Als je in TRACK WRITE draait, zal de Tapknop een WRITE / NEXT-functie uitvoeren, een patroon dat momenteel wordt gehoord en wordt aangegeven op de LEDindicatoren in het trackgeheugen schrijven en de toewijzing van maataanduidingen dienovereenkomstig verhogen. Deze WRITE / NEXT-functie handelt altijd in complete patrooneenheden. Als een aaneengeschakeld patroon in een track wordt geschreven met behulp van de Tap-knop, zal het maatnummer het aantal maten in het aaneengeschakelde patroon verhogen. Opmerking: Dit zal het momenteel geselecteerde patroon overschrijven. TRIGGER-UITGANGEN De RD-6 biedt twee onafhankelijke, programmeerbare TRIGGER-UITGANGEN. Dit maakt een interface met andere synthesizers of sequencers mogelijk. El0ersignaal is een positieve puls van 15 volt die geschikt is voor het activeren van de trigger- of poortingangen van externe apparatuur. Een synthesizer zoals de Behringer MS-1 kan worden gepoort om zijn eigen oscillatoren te verwerken. De TRIGGERS kunnen ook worden gebruikt om het ritme en de snelheid van het arpeggio van de MS-1 synthesizers te regelen. De twee TRIGGER OUT-aansluitingen komen overeen met ritmes die zijn geprogrammeerd in de Low Tom- of High Tom-posities, ritmes bepaald door de Track / Program-keuzeschakelaar en programmering. Deze instrumenten kunnen gelijktijdig met hun TRIGGER OUT worden gebruikt of specifiek worden geprogrammeerd om TRIGGER OUTPUT-ritmes te leveren, waarbij de instrumenten worden gedempt met behulp van de individuele INSTRUMENT MIX LEVEL-regelaars. 48 RD-6 Quick Start Guide 49 RD-6 Komma igång (SE) Steg 3: Komma igång ÖVERSIKT Denna “komma igång” -guide hjälper dig att ställa in RD-6 analoga rytmdesigner och kort introducera dess funktioner. FÖRBINDELSE För att ansluta RD-6 till ditt system, se anslutningsguiden tidigare i detta dokument. PROGRAMINSTÄLLNINGAR RD-6 är en MIDI-enhet som uppfyller USBklass och därför krävs ingen installation av drivrutiner. RD-6 kräver inga ytterligare drivrutiner för att fungera med Windows och MacOS. INSTALLATION AV HARDWARE Gör alla anslutningar i ditt system. Håll RD-6-strömmen avstängd när du gör några anslutningar. Använd endast den medföljande nätadaptern för RD-6. Se till att ditt ljudsystem är avstängt. Slå på RD-6 innan du slår på några effektförstärkare och stäng av den sist. Detta hjälper till att förhindra att du slår på eller stänger av “poppar eller dunkar” i dina högtalare. UPPVÄRMNINGSTID Vi rekommenderar att du lämnar 15 minuter eller mer tid för att RD-6 ska värmas upp innan du spelar in eller spelar live. (Längre om den har förts in från förkylningen.) Detta gör det möjligt för precisionsanalogkretsarna att nå sin normala driftstemperatur och inställda prestanda. SETTING SYNC och CLOCK TYPE Stegknapparna 1, 2, 3 eller 4 representerar klockkällan INT, MIDI, USB respektive TRIG. Stegknapparna 5, 6, 7 eller 8 representerar klockfrekvensen 1PPS, 2PPQ, 24PPQ respektive 48PPQ. 1. Tryck på Funktion. 2. Se till att ingen sekvens spelas. 3. Tryck på MÖNSTERGRUPP och SKRIV / NÄSTA samtidigt för att gå till inställningsläget för synkronisering. 4. Väljarens 1 till 8 lysdioder tänds och den aktuella klockkällan (1 till 4) och klockfrekvensen (5 till 8) blinkar, du har ungefär 3 sekunder på dig att göra ändringar. 5. Tryck på stegknapparna 1, 2, 3 eller 4 för att ändra klockkällan till INT, MIDI, USB eller TRIG. 6. Tryck på stegknapparna 5, 6, 7 eller 8 för att ändra klockfrekvensen till 1PPS, 2PPQ, 24PPQ respektive 48PPQ. 7. Tryck på någon annan knapp eller efter inga ändringar på 3 sekunder sparas ändringarna. 8. Upprepa steg 3 för att kontrollera ditt val. VAL AV MIDIKANALER Håll FUNCTION intryckt, tryck sedan på PATTERN GROUP för att gå till MIDIkanalinställningsläge, tryck sedan på STEP KEYS 1-16 för att välja kanal, tryck PATTERN GROUP för att växla mellan MIDIsändning (ut) och mottagning (in). PATCH BAY AVSNITT Detta avsnitt ger dig mångsidigheten att ansluta till andra enheter och modulär synthesizer-utrustning för att skapa många olika ljud. Anslutningarna är standard 3,5 mm TS, och spänningskraven visas i specifikationstabellen. RD-6 behöver inte dessa anslutningar för att fungera, de används för ytterligare expansion av ditt system. 3,5 mm. Varning: Överbelasta inte synkroniseringsingången på Den kan endast acceptera rätt spänningsnivå som visas i specifikationstabellerna. 3,5 mm-utgångarna ska endast anslutas till ingångar som kan ta emot utspänningarna. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan skada RD-6 eller externa enheter. FIRMWARE UPPDATERING Kontrollera behringer.com regelbundet för uppdateringar av Behringer Synth-verktygsappen. Appen letar efter den senaste firmwarefilen som sedan kan laddas ner och användas för att uppdatera RD-6. Appen Synth Tool kan användas för att ändra vissa inställningar för RD-6. SKRIV ETT MÖNSTER KNACKA 1. Välj PATTERN WRITE-läge. Beroende på inställningarna för MODE-väljaren och RUN / STOPomständigheterna kommer denna knapp att utföra olika funktioner. 2. Välj en stegknapp från 1-16. 3. Tryck start. 4. Standardmönsterlängden är 16 steg. Slutmönsterpunkten kan ställas in genom att hålla ned FUNCTION / SISTA STEG och välja den stegknapp du vill att mönstret ska sluta vid. 5. Välj instrumentet du vill programmera med kontrollen. 6. Välj de steg du vill att instrumentet ska låta på eller använd TAP-knappen för att mata in en rytm i realtid. 7. Upprepa steg 7 för andra instrument. Tryck på stopp för att slutföra mönsterskrivningsprocessen. MÖNSTER SPELLÄGE I PATTERN PLAY-läge kan du välja vilket mönster du vill spela genom att välja stegknappen (1-16). PATTERN GROUPknappen kan användas för att växla mellan de två mönsterbankerna. Det är möjligt att byta till mönsterskrivningsläge för att göra redigeringar i realtid. MÖNSTERKEDJA I MÖNSTER SKRIV / SPELA mönster kan du kedja ihop i grupper på upp till 16 genom att hålla det första mönstret intryckt och trycka på det sista mönstret i kedjan. Detta gör att upp till 256 steg kan programmeras i en kontinuerlig sekvens. SPÅRSKRIVLÄGE Välj ett spår från 1 till 8. Tryck på CLEAR / BAR RESET för att återgå till början av spåret. Starta RD-6-spelningen och välj det mönster du vill ha och tryck sedan på WRITE / NEXT-knappen, välj sedan nästa mönster och tryck på WRITE / NEXT igen. Efter det sista mönstret trycker du på CLEAR-knappen och sedan på WRITE / NEXT-knappen. Detta berättar för sequencern att det sista mönstret har valts. TRACK SPELA LÄGE. Välj det spår du vill spela från 1 till 8, tryck på CLEAR / BAR RESET för att återgå till början av spåret och tryck sedan på START. När du kör i PATTERN WRITE utför den TAP-programmering i realtid. När du kör i PATTERN PLAY fungerar TAPknappen som en STEP RESET-knapp för att omedelbart börja igen från första steget i det aktuella mönstret. När du stannar i TRACK PLAY eller TRACK WRITE kommer TAP-knappen att flytta ett fält längre in i det valda spåret. När du kör i TRACK PLAY, trycker du på Tap-knappen för att omedelbart återställa spåret som spelas till det mått som har tilldelats tecknet och fortsätta normalt från den punkten. När du kör i TRACK WRITE utför Tapknappen en WRITE / NEXT-funktion, skriver ett mönster som för närvarande hörs och indikeras på LED-indikatorerna i spårminnet och fortsätter tilldelningen av strecknummer i enlighet därmed. Denna WRITE / NEXT-funktion handlar alltid om fullständiga mönster. Om ett kedjat mönster skrivs in i ett spår med hjälp av Tap-knappen kommer stapelnumret att flytta fram antalet staplar som finns i det kedjade mönstret. RANDOM MÖNSTER I PATTERN WRITE-läge, oavsett om mönstret spelas eller inte, tryck på CLEAR och START / STOP samtidigt för att skapa ett slumpmässigt mönster. Notera: Detta skriver över det aktuella valda mönstret. TRIGGERUTGÅNGAR RD-6 ger två oberoende, programmerbara TRIGGERUTGÅNGAR. Detta möjliggör gränssnitt med andra synthesizers eller sequencers. Varje utlösarsignal är en positiv 15 Volt, puls lämplig för att aktivera antingen Trigger- eller Gateingångarna på extern utrustning. En synthesizer såsom Behringer MS-1 kan vara gated för att bearbeta sina egna oscillatorer. TRIGGERS kan också användas för att reglera rytmen och hastigheten för Arpeggio hos MS-1-syntetiserarna. De två TRIGGER OUT-uttagen motsvarar rytmer programmerade i låg Tom- eller Hög Tom-position, rytmer bestämda av spår / programväljaren och programmering. Dessa instrument kan användas samtidigt med deras TRIGGER OUT eller programmeras specifikt för att ge TRIGGER OUTPUT-rytmer, tysta instrumenten med de enskilda INSTRUMENT MIX LEVELkontrollerna. 50 RD-6 Quick Start Guide 51 RD-6 Pierwsze kroki (PL) Krok 3: Pierwsze kroki PRZEGLĄD Ten przewodnik dla początkujących pomoże Ci skonfigurować analogowy projektant rytmów RD-6 i pokrótce przedstawić jego możliwości. POŁĄCZENIE Aby podłączyć RD-6 do swojego systemu, zapoznaj się z instrukcją połączeń we wcześniejszej części tego dokumentu. USTAWIENIA OPROGRAMOWANIA RD-6 jest urządzeniem MIDI zgodnym z klasą USB, więc nie jest wymagana instalacja sterowników. RD-6 nie wymaga żadnych dodatkowych sterowników do pracy z Windows i MacOS. KONFIGURACJA SPRZĘTU Wykonaj wszystkie połączenia w systemie. Nie wyłączaj zasilania RD-6 podczas wykonywania jakichkolwiek połączeń. Używaj tylko dostarczonego zasilacza do RD-6. Upewnij się, że system dźwiękowy jest wyłączony. Włącz RD-6 przed włączeniem jakichkolwiek wzmacniaczy mocy i wyłączaj jako ostatni. Pomoże to zapobiec włączaniu lub wyłączaniu „trzasków lub uderzeń” w głośnikach. CZAS NA ROZGRZEWKĘ Zalecamy pozostawienie 15 minut lub więcej czasu na rozgrzanie RD-6 przed nagrywaniem lub występem na żywo. (Dłużej, jeśli został przyniesiony z zimna). Pozwoli to precyzyjnym obwodom analogowym na osiągnięcie normalnej temperatury roboczej i dostrojonej wydajności. USTAWIANIE SYNCHRONIZACJI i TYPU ZEGARA 4. Diody LED wybieraka od 1 do 8 włączą się, a aktualne źródło zegara (od 1 do 4) i częstotliwość zegara (od 5 do 8) zaczną migać, masz około 3 sekund na dokonanie zmian. 5. Naciśnij klawisze kroków 1, 2, 3 lub 4, aby zmienić źródło zegara odpowiednio na INT, MIDI, USB lub TRIG. 6. Naciśnij klawisze kroków 5, 6, 7 lub 8, aby zmienić częstotliwość zegara odpowiednio na 1PPS, 2PPQ, 24PPQ lub 48PPQ. 7. Naciśnij jakikolwiek inny przycisk lub po 3 sekundach braku zmian, zmiany zostaną zapisane. 8. Powtórz krok 3, aby sprawdzić swój wybór. WYBÓR KANAŁU MIDI Naciśnij i przytrzymaj FUNCTION, a następnie naciśnij PATTERN GROUP, aby wejść w tryb ustawień kanału MIDI, a następnie naciśnij STEP KEYS 1-16, aby wybrać kanał, naciśnij PATTERN GROUP, aby przełączyć się między nadawaniem (wyjście) i odbiorem (wejście) MIDI. SEKCJA PATCH BAY Ta sekcja pozwala na wszechstronność łączenia się z innymi jednostkami i modułowym sprzętem syntezatorowym w celu tworzenia wielu różnych dźwięków. Połączenia są standardowe 3,5 mm TS, a wymagania dotyczące napięcia przedstawiono w tabeli specyfikacji. RD-6 nie potrzebuje tych połączeń do działania, służą one do dalszej rozbudowy Twojego systemu. Uwaga: Nie przeciążaj wejścia synchronizacyjnego 3,5 mm. Klawisze kroków 5, 6, 7 lub 8 reprezentują odpowiednio częstotliwość zegara 1PPS, 2PPQ, 24PPQ lub 48PPQ. Akceptuje tylko prawidłowy poziom napięć, jak pokazano w tabelach specyfikacji. Wyjścia 3,5 mm należy podłączać tylko do wejść, które mogą przyjmować napięcia wyjściowe. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować uszkodzenie RD-6 lub jednostek zewnętrznych. 1. Naciśnij klawisz Funkcja. AKTUALIZACJA FIRMWARE 2. Upewnij się, że nie jest odtwarzana żadna sekwencja. Prosimy regularnie sprawdzać stronę behringer.com w celu uzyskania aktualizacji aplikacji narzędziowej Behringer Synth. Klawisze kroków 1, 2, 3 lub 4 reprezentują odpowiednio źródło zegara: INT, MIDI, USB lub TRIG. 3. Naciśnij jednocześnie PATTERN GROUP i WRITE / NEXT, aby przejść do trybu ustawień synchronizacji. Aplikacja wyszukuje najnowszy plik oprogramowania układowego, który można następnie pobrać i użyć do aktualizacji RD-6. Aplikacja Synth Tool może być używana do zmiany niektórych ustawień RD-6. NAPISZ WZÓR 1. Wybierz tryb PATTERN WRITE. 2. Wybierz klawisz kroku od 1 do 16. 3. Naciśnij Start. 4. Domyślna długość wzoru to 16 kroków. Punkt końcowy wzoru można ustawić, przytrzymując FUNCTION / LAST STEP i wybierając przycisk kroku, na którym ma się kończyć wzór. 5. Wybierz instrument, który chcesz zaprogramować za pomocą sterowania. 6. Wybierz kroki, na których chcesz, aby instrument brzmiał, lub użyj przycisku TAP, aby wprowadzić rytm w czasie rzeczywistym. 7. Powtórz krok 7 dla innych instrumentów. Naciśnij stop, aby zakończyć proces zapisywania wzoru. TRYB ODTWARZANIA WZORÓW W trybie PATTERN PLAY możesz wybrać, który schemat ma być odtwarzany, wybierając klawisz kroku (1-16). Przycisk PATTERN GROUP służy do przełączania między dwoma bankami wzorów. Możliwe jest przełączenie do trybu zapisu wzoru podczas odtwarzania, aby wprowadzić zmiany w czasie rzeczywistym. WZÓR ŁAŃCUCHA W PATTERN WRITE / PLAY wzory można łączyć w grupy po 16, naciskając i przytrzymując pierwszy wzór i naciskając ostatni wzór w łańcuchu. Pozwala to na zaprogramowanie do 256 kroków w jednej ciągłej sekwencji. TRYB ZAPISU ŚCIEŻKI LOSOWY WZÓR Wybierz ścieżkę od 1 do 8. Naciśnij CLEAR / BAR RESET, aby powrócić do początku ścieżki. Uruchom odtwarzanie RD-6 i wybierz wzór, który chcesz, a następnie naciśnij przycisk WRITE / NEXT, następnie wybierz następny wzór i ponownie naciśnij WRITE / NEXT. Po ostatnim wzorze naciśnij przycisk CLEAR, a następnie przycisk WRITE / NEXT. To mówi sekwencerowi, że został wybrany ostatni wzorzec. W trybie PATTERN WRITE, niezależnie od tego, czy patern jest odtwarzany, czy nie, naciśnij jednocześnie CLEAR i START / STOP, aby wygenerować losowy wzór. TRYB ODTWARZANIA ŚCIEŻEK. Wybierz ścieżkę, którą chcesz odtworzyć od 1 do 8, naciśnij CLEAR / BAR RESET, aby powrócić do początku ścieżki, a następnie naciśnij START. KRAN W zależności od ustawień przełącznika TRYB i okoliczności RUN / STOP, ten przycisk będzie pełnił różne funkcje. Pracując w trybie PATTERN WRITE, wykonuje programowanie TAP w czasie rzeczywistym. Podczas pracy w trybie PATTERN PLAY, przycisk TAP działa jak przycisk STEP RESET, aby natychmiast rozpocząć ponownie od pierwszego kroku bieżącego schematu. Po zatrzymaniu w trybie TRACK PLAY lub TRACK WRITE przycisk TAP przesunie się o jeden takt dalej do wybranej ścieżki. Podczas biegania w trybie TRACK PLAY naciśnięcie przycisku Tap spowoduje natychmiastowy powrót odtwarzanej ścieżki do taktu, któremu przypisano znak, i kontynuowanie normalnie od tego momentu. Podczas pracy w trybie TRACK WRITE przycisk Tap wykona funkcję WRITE / NEXT, zapisując aktualnie słyszany wzorzec i wskazywany na wskaźnikach LED do pamięci ścieżki i odpowiednio przyspieszając przypisanie numerów pasków. Ta funkcja WRITE / NEXT zawsze zajmuje się pełnymi jednostkami wzoru. Jeśli łańcuchowy wzór zostanie zapisany na ścieżce za pomocą przycisku Tap, numer taktu zwiększy liczbę taktów zawartych w połączonym wzorze. Uwaga: Spowoduje to nadpisanie aktualnie wybranego wzoru. WYJŚCIA WYZWALACZA RD-6 zapewnia dwa niezależne, programowalne WYJŚCIA WYZWALACZA. Pozwala to na współpracę z innymi syntezatorami lub sekwencerami. Każdy sygnał wyzwalający jest dodatnim impulsem 15 V, odpowiednim do aktywacji wejść Trigger lub Gate urządzenia zewnętrznego. Syntezator, taki jak Behringer MS-1, może być sterowany w celu przetwarzania własnych oscylatorów. TRIGGERS mogą być również używane do kontrolowania rytmu i tempa arpeggia syntezatorów MS-1. Dwa gniazda TRIGGER OUT odpowiadają rytmom zaprogramowanym w pozycjach Low Tom lub High Tom, rytmom określonym przez selektor Track / Program i programowaniu. Instrumenty te mogą być używane jednocześnie z ich TRIGGER OUT lub zaprogramowane specjalnie w celu zapewnienia rytmu TRIGGER OUTPUT, wyciszając instrumenty za pomocą indywidualnych kontrolek INSTRUMENT MIX LEVEL. 52 RD-6 Quick Start Guide Specifications 8 Analog 8 Level Level Level Level Level Level Connectivity Power input Power switch USB (MIDI) MIDI In, Out / Thru Start / stop Mix out Voice out Sync in / out Trigger outs Phones MIDI message USB Voices Number of sounds Type Number of simultaneous voices Voice controls Accent Bass drum Snare drum Low tom, hi tom Cymbal, clap Open hat, closed hat MIDI information DC input connector Push button on/off USB 2.0, type B 2 x 5-pin DIN 1 x 1/4" TS 1 x 1/4" TS, unbalanced, 1 kΩ impedance 6 x 1/8" TS, unbalanced, 100 Ω impedance 2 x 1/8" TRS (Tip is clock and Ring is the start message) more than: 2.5 V LT and HT 2 x +15 V, 1PPS/24PPQ/48PPQ 50% pulse length, 2PPQ narrow pulse length. 1 x 1/8" TRS, stereo, 15 Ω impedance USB Supported operating systems Class compliant USB 2.0, type B Windows 7 or higher Mac OS X 10.6.8 or higher Pattern / Storage Capacity Steps 2 x 16 patterns 16 steps Power Requirements External power adapter Power consumption Indicator Channel Message SysRT 9 V DC, 670 mA 2 W max. Power LED Status Second Third Parameter Description 8n kk vv [0, 7F] Note Off 9n kk vv [0, 7F] Note On Bn 7B — — All Notes Off F8 — — — Timing Clock FA — — — Start FB Continue FC Stop Environmental Operating temperature range 5°C – 40°C (41°F – 104°F) Examples Physical Dimensions (H x W x D) Weight Shipping Weight 56 x 305 x 165 mm (2.2 x 12 x 6.5") 0.9 kg (2.0 lbs) 1.6 kg (3.5 lbs) Voice MIDI Note No. Function Command(1) Bass Drum Snare Drum Low Tom Hi Tom Clap Cymbal Open Hat Closed Hat 36, 0x24 40, 0x28 45, 0x2D 50, 0x32 39, 0x27 51, 0x33 46, 0x2E 42, 0x2A Note on 90 3C 64 Note off 80 3C 40 All notes off B0 7B Note: 1, MIDI input channel 1. 53 54 RD-6 Quick Start Guide 55 Other important information Important information 1. Register online. Please register your new Music Tribe equipment right after you purchase it by visiting musictribe.com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and efficiently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable. 2. Malfunction. Should your Music Tribe Authorized Reseller not be located in your vicinity, you may contact the Music Tribe Authorized Fulfiller for your country listed under “Support” at musictribe.com. Should your country not be listed, please check if your problem can be dealt with by our “Online Support” which may also be found under “Support” at musictribe.com. Alternatively, please submit an online warranty claim at musictribe.com BEFORE returning the product. 3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type and rating without exception. Aspectos importantes 1. Registro online. Le recomendamos que registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de su compra accediendo a la página web musictribe.com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso. 2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor Music Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor Music Tribe de su país, que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web musictribe.com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato. 3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción. Informations importantes Weitere wichtige Informationen Outras Informações Importantes 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite que possible sur le site Internet musictribe.com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus efficacement. Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie. 1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website musictribe.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, falls zutreffend. 1. Registre-se online. Por favor, registre seu novo equipamento Music Tribe logo após a compra visitando o site musictribe.com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário. 2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de notre site Internet musictribe.com. Si votre pays n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans la section “Support” du site musictribe.com. Vous pouvez également nous faire parvenir directement votre demande de réparation sous garantie par Internet sur le site musictribe.com AVANT de nous renvoyer le produit. 2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf musictribe.com unter „Support“ finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf musictribe.com ein, BEVOR Sie das Produkt zurücksenden. 2. Funcionamento Defeituoso. Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado nas proximidades, você pode contatar um distribuidor Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte” em musictribe.com. Se seu país não estiver na lista, favor checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso “Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de “Suporte”em musictribe.com. Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia online em musictribe.com ANTES da devolução do produto. 3. Raccordement au secteur. Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception. 3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetzt werden. 3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada, assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal. Informazioni importanti 1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo acquistato visitando musictribe.com. La registrazione dell'acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci consente di elaborare le richieste di riparazione in modo più rapido ed efficiente. Leggete anche i termini e le condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile. 2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle vostre vicinanze, potete contattare il Music Tribe Authorized Fulfiller per il vostro paese, elencato in “Support” @ musictribe.com. Se la vostra nazione non è elencata, controllate se il problema può essere risolto tramite il nostro “Online Support”che può anche essere trovato sotto “Support” @ musictribe.com. In alternativa, inviate una richiesta di garanzia online su musictribe.com PRIMA di restituire il prodotto. 3. Collegamento all'alimentazione. Prima di collegare l'unità a una presa di corrente, assicuratevi di utilizzare la tensione di rete corretta per il modello specifico. I fusibili guasti devono essere sostituiti, senza eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e valore nominale. 56 RD-6 Quick Start Guide Other important information Belangrijke informatie 1. Registreer online. Registreer uw nieuwe Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop te registreren via ons eenvoudige online formulier, kunnen wij uw reparatieclaims sneller en efficiënter verwerken. Lees ook de voorwaarden van onze garantie, indien van toepassing. 2. Storing. Mocht uw door Music Tribe geautoriseerde wederverkoper niet bij u in de buurt zijn gevestigd, dan kunt u contact opnemen met de door Music Tribe Authorized Fulfiller voor uw land vermeld onder “Support” op musictribe.com. Als uw land niet in de lijst staat, controleer dan of uw probleem kan worden opgelost door onze "Online Support", die u ook kunt vinden onder "Support" op musictribe.com. U kunt ook een online garantieclaim indienen op musictribe.com VOORDAT u het product retourneert. 3. Stroomaansluitingen. Voordat u het apparaat op een stopcontact aansluit, moet u ervoor zorgen dat u de juiste netspanning voor uw specifieke model gebruikt. Defecte zekeringen moeten zonder uitzondering worden vervangen door zekeringen van hetzelfde type en dezelfde waarde. FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION Viktig information Ważna informacja 1. Registrera online. Registrera din nya Music Tribe-utrustning direkt efter att du köpt den genom att besöka musictribe.com. Att registrera ditt köp med vårt enkla onlineformulär hjälper oss att behandla dina reparationsanspråk snabbare och mer effektivt. Läs också villkoren i vår garanti, om tillämpligt. 1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie musictribe. com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą naszego prostego formularza online pomaga nam szybciej i efektywniej rozpatrywać roszczenia dotyczące naprawy. Przeczytaj również warunki naszej gwarancji, jeśli dotyczy. 2. Fel. Om din Music Tribeauktoriserade återförsäljare inte finns i din närhet kan du kontakta Music Tribe Authorized Fulfiller för ditt land listat under “Support” på musictribe.com. Om ditt land inte är listat, kontrollera om ditt problem kan hanteras av vår “Onlinesupport” som också finns under “Support” på musictribe.com. Alternativt kan du skicka in ett online-garantianspråk på musictribe.com INNAN du returnerar produkten. 2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany sprzedawca Music Tribe nie znajduje się w pobliżu, możesz skontaktować się z autoryzowanym dostawcą Music Tribe dla swojego kraju, wymienionym w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe. com. Jeśli Twojego kraju nie ma na liście, sprawdź, czy Twój problem może zostać rozwiązany przez nasze „Wsparcie online”, które można również znaleźć w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe. com. Alternatywnie, prześlij zgłoszenie gwarancyjne online na musictribe.com PRZED zwrotem produktu. RD-6 3. Połączenia zasilania. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, że używasz odpowiedniego napięcia sieciowego dla danego modelu. Wadliwe bezpieczniki należy bez wyjątku wymienić na bezpieczniki tego samego typu i wartości. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. 3. Strömanslutningar. Innan du ansluter enheten till ett eluttag, se till att du använder rätt nätspänning för just din modell. Felaktiga säkringar måste bytas ut mot säkringar av samma typ och märkning utan undantag. RD-6 Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc. Address: 5270 Procyon Street, Las Vegas NV 89118, United States Phone Number: +1 702 800 8290 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. This equipment complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Important information: Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Music Tribe can void the user's authority to use the equipment. Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC. Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/ EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark 57 We Hear You
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Behringer RD-6-SR Guía de inicio rápido

Categoría
Pianos digitales
Tipo
Guía de inicio rápido