Kenmore 21652 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

WASHER INSTALLATION & CARE INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTION D’INSTALLATION
ETD’ENTRETIENDE LA LAVEUSE
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
YELCUIDADO DE LA LAVADORA
W11406850B
Table of Contents
WASHER SAFETY .........................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................3
Tools and parts ......................................................... 3
Location Requirement .............................................4
Drain System ............................................................4
Electrical Requirements ..........................................5
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................5
Connect Drain Hose .................................................6
Connect Inlet Hoses ................................................7
Level Washer ............................................................8
Complete Installation Checklist ..............................9
WASHER MAINTENANCE AND CARE ........................9
Water Inlet Hoses .....................................................9
Washer Care .............................................................9
Non-Use And Vacation Care ................................10
Cleaning Your Dispenser .......................................10
Winter Storage Care ..............................................11
Transporting Your Washer .....................................11
Reinstalling/Using Washer Again .........................11
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ......................................12
EXIGENCES D’INSTALLATION ..................................13
Outils et pièces .......................................................13
Exigences d’emplacement ....................................14
Système de vidange ...............................................14
Spécications électriques ..................................... 15
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ............................15
Raccordement du tuyau devidange ....................16
Raccordement des tuyaux d’alimentation ...........17
Mise à niveau de la laveuse ..................................18
Liste de vérication pour installation terminée ...19
ENTRETIEN ET RÉPARATION DELA LAVEUSE .......19
Tuyaux d’arrivée d’eau ........................................... 19
Entretien de la laveuse ..........................................19
Non utilisation et entretien enpériode
de vacances ............................................................20
Nettoyage du distributeur .....................................20
Entretien pour entreposage hivernal ....................21
Transport de la laveuse .........................................21
Réinstallation/réutilisation delalaveuse .............21
Índice
SEGURIDAD DE LA LAVADORA ................................ 22
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ................................23
Herramientas y piezas ...........................................23
Requisitos de ubicación ........................................24
Sistema de desagote .............................................24
Requisitos eléctricos .............................................25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ........................26
Conecte la manguera de desagote ......................27
Conexión de las mangueras deentrada ..............27
Nivelación de la lavadora ......................................28
Lista de control de la instalación terminada .......29
MANTENIMIENTO Y CUIDADO DELA LAVADORA .30
Mangueras de entrada de agua ............................ 30
Cuidado de la lavadora .......................................... 30
Cuidado durante períodos sin uso yen
lasvacaciones ........................................................ 31
Limpieza del depósito ............................................31
Cuidado para el almacenamiento durante
elinvierno................................................................31
Transporte de la lavadora ......................................31
Cómo reinstalar o usar la lavadoranuevamente ...32
2
WASHER SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather required tools and parts before starting installation.
Tools needed
Pliers that open to 1¾" Level
4" min.
Wood Block Ruler or measuring tape
Bucket
Parts supplied:
NOTE: All parts supplied for installation are in cardboard
insert in the top of the washer.
Drain hose with clamp,
U-form, and cable tie
Parts needed (Not supplied with washer):
Inlet hoses with at
washers
4
Location Requirement
Select proper location for your washer to improve performance
and minimize noise and possible “washer walk”. Install your
washer in a basement, laundry room, closet, or recessed area.
You will need
ʍ
A water heater set to 120°F (49°C).
ʍ
A grounded electrical outlet located within 4 ft. (1.2 m) of
power cord on back of washer.
ʍ
Hot and cold water faucets located within 3 ft. (0.9 m) of hot
and cold water fill valves on washer, and water pressure of
20-100 psi (138-690 kPa).
ʍ
A level floor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire
washer. Installing on carpet is not recommended.
ʍ
Floor must support washer’s total weight (with water and
load) of 315 lbs (143 kgs).
IMPORTANT: Do not install, store, or operate washer where it
will be exposed to weather or in temperatures below
32°F (0°C).Water remaining in washer after use may cause
damage in low temperatures. See the “Winter Storage Care”
section for winterizing information.
Proper installation is your responsibility.
Recessed area or closet installation
Dimensions show recommended spacing allowed, except for
closet door ventilation openings which are minimum required.
This washer has been tested for installation with spacing of
0" (0 mm) clearance on the sides. Consider allowing more space
for ease of installation and servicing, and spacing for companion
appliances and clearances for walls, doors, and oor moldings.
Add spacing of 1" (25 mm) on all sides of washer to reduce noise
transfer. If a closet door or louvered door is installed, top and
bottom air openings in door are required.
Drain System
Drain system can be installed using a oor drain, wall standpipe,
oor standpipe, or laundry tub. Select method you need.
Floor standpipe drain system
Minimum diameter for a standpipe drain: 2" (51 mm). Minimum
carry-away capacity: 17 gal. (64 L) per minute. Top of standpipe
must be at least 39" (990 mm) high; install no higher than
96" (2.44 m) from bottom of washer. If you must install higher
than 96" (2.44 m), you will need a sump pump system.
Wall standpipe drain system
See requirements for oor standpipe drain system.
Floor drain system
Floor drain system requires a Siphon Break Kit
(Part Number 285834), 2 Connector Kits (Part Number 285835),
and an Extension Drain Hose (Part Number 285863) that may
be purchased separately. To order, please see toll-free phone
numbers in “Assistance or Service” section. Minimum siphon
break: 28" (710 mm) from bottom of washer. (Additional hoses
may be needed.)
Laundry tub drain system
Minimum capacity: 20 gal. (76 L). Top of laundry tub must be at
least 39" (990 mm) above oor; install no higher than
96" (2.44 m) from bottom of washer.
IMPORTANT: To avoid siphoning, no more than 4.5" (114 mm) of
drain hose should be inside standpipe or below the top of wash
tub. Secure drain hose with cable tie.
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
24 in.
2
(155 cm
2
)
48 in.
2
(310 cm
2
)
20
(508 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
14" max.
(356 mm)
"
4.5"
(114 mm)
39"
(990 mm)
4.5"
(114 mm)
39"
(990 mm)
4.5"
(114 mm)
5
Electrical Requirements
ʍ
A 120 V, 60 Hz., AC only, 15 or 20 A, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
breaker serving only this appliance be provided.
ʍ
This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
ʍ
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in
accordance with local codes and ordinances. If a mating
outlet is not available, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
ʍ
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
ʍ
Do not ground to a gas pipe.
ʍ
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
ʍ
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before you start: remove shipping materials
It is necessary to remove all shipping materials for proper
operation and to avoid excessive noise from washer.
48"
(1.2 m)
1. Move washer
Move washer to within 4 ft. (1.2 m) of its nal location; it must be
in a fully upright position.
NOTE: To avoid oor damage, set washer onto cardboard before
moving it and make sure lid is taped shut.
2. Remove shipping base
To avoid damaging oor, place cardboard supports from
shipping carton on oor behind washer. Tip washer back and
place on cardboard supports. Remove shipping base. Set
washer upright.
IMPORTANT: Removing shipping base is necessary for proper
operation. If your washer includes a sound shield, please refer to
the instructions included with the sound shield to install it at this
time.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
6
3. Remove packing tray from tub
Remove tape from washer lid, open lid, and remove cardboard
packing tray from tub. Remove all other packaging materials
from washer tub. Be sure to remove all parts from tray.
NOTE: Keep tray in case you need to move washer later.
4. Free power cord
Firmly grasp power cord plug and pull to free from rear panel.
Gently place power cord over console to allow free access to
back of washer.
Connect Drain Hose
5. Attach drain hose to drain port
Remove the red plastic plug from the black drain port on the
back of the washer.
If clamp is not already in place on elbow end of drain hose, slide
it over end as shown. Squeeze clamp with pliers and slide black
elbow end of drain hose onto black drain port and secure with
clamp.
For a laundry tub or standpipe drain, go to step 6.
For a oor drain, remove the preinstalled drain hose form as
shown in Step 7. You may need additional parts with separate
directions. See the “Tools and Parts” section.
4.5"
(114 mm)
Drain
hose form
6. Place drain hose in standpipe
Place hose into standpipe (shown in picture) or over side of
laundry tub.
IMPORTANT: 4.5" (114 mm) of drain hose should be inside
standpipe; do not force excess hose into standpipe or lay on
bottom of laundry tub. Drain hose form must be used.
7
7. Remove drain hose form
(oor drain installations only)
For oor drain installations, you will need to remove the drain
hose form from the end of the drain hose. You may need
additional parts with separate directions. See the “Tools and
Parts” section.
Connect Inlet Hoses
Washer must be connected to water faucets with new inlet
hoses with at washers (not provided). Do not use old hoses.
NOTE: Both hoses must be attached and have water owing to
inlet valves. If you are only connecting to a cold water faucet,
you must use a Y-adapter (not provided).
8. Connect inlet hoses to water faucets
Attach hose to hot water faucet. Screw on coupling by hand
until it is seated on washer. Use pliers to tighten couplings an
additional two-thirds turn. Repeat this step with second hose
for cold water faucet.
IMPORTANT: Do not overtighten or use tape or sealants on
valve when attaching to faucets or washer. Damage can result.
9. Clear water lines
Run water for a few seconds through hoses into a laundry tub,
drainpipe, or bucket to avoid clogs. Water should run until clear.
Make note of which hose is connected to hot water to help in
attaching hoses to washer correctly.
10. Connect inlet hoses to washer
Attach hot water hose to hot water inlet valve marked with a
red ring. Screw coupling by hand until it is snug. Use pliers to
tighten couplings an additional two-thirds turn. Repeat with
cold water inlet valve.
IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace the hoses
every ve years. Record hose installation or replacement dates
for future reference.
ʍ
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
11. Check for leaks
Turn on water faucets to check for leaks. A small amount of
water may enter washer. It will drain later.
8
4.5
4.5
"
"
(114 mm)
(114 mm)
4.5"
(114 mm)
4.5"
(114 mm)
4.5
4.5
"
"
(113 mm)
(113 mm)
4.5"
(114 mm)
12. Secure drain hose
Laundry Tub Standpipe Wall
Secure drain hose to laundry tub leg, drain standpipe, or inlet
hoses for wall standpipe with cable tie.
Level Washer
IMPORTANT: Level washer properly to reduce excess noise and
vibration.
Place level herePlace level here
13. Check levelness of washer
Move the washer to its nal location. Place a level on top edges
of washer. Use side seam as a guide to check levelness of sides.
Check levelness of front using lid, as shown. Rock washer back
and forth to make sure all four feet make solid contact with oor.
If washer is level, skip to step 15.
Not Level LEVEL Not Level
Models with
plastic feet
14. Adjust leveling feet
If washer is not level:
Use adjustable pliers to turn the plastic leveling foot
counterclockwise to lower the washer or clockwise to raise the
washer. On all models, recheck levelness of washer and repeat
as needed.
HELPFUL TIPS:
ʍ
You may need to adjust two different feet to level your unit.
Ensure each foot remains secured to the washer’s base.
ʍ
You may want to prop up the front of the washer about
4" (102 mm) with a wood block or similar object that
will support the weight of the washer when making the
adjustments.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
15. Plug into a grounded 3 prong outlet
9
Complete Installation Checklist
Check electrical requirements. Be sure you have correct
electrical supply and recommended grounding method.
Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through steps to see what was skipped.
Check that you have all of your tools.
Check that shipping materials were completely removed from
washer.
Check that the washer is level.
Check that water faucets are on.
Check for leaks around faucets and inlet hoses.
Remove protective film from console and any tape remaining
on washer.
Check that washer is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Dispose of/recycle all packaging materials.
Read the “Washer Care” section in this book.
To test and clean your washer, measure 1/2 of normal
recommended amount of powdered or liquid detergent and
pour it into washer basket or detergent dispenser
(on some models). Close lid. Select any cycle. Start washer
and allow to complete full cycle.
WASHER MAINTENANCE AND
CARE
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of
replacement on the label with a permanent marker.
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See the
“Installation & Care Instructions Manual” for more information.
WATER INLET HOSES
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean
and Performing at its Best
1. Always use High Efciency (HE) detergents and follow the
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the
amount of HE detergent to use. Never use more than the
recommended amount because that may increase the
rate at which detergent and soil residue accumulate inside
your washer, which in turn may result in undesirable odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help
dry out the washer and prevent the buildup of
odor-causing residue.
Cleaning Your Top Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This
Washer Maintenance Procedure should be performed,
at a minimum, once per month or every 30 wash cycles,
whichever occurs sooner, to control the rate at which soils
and detergent may otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended monthly
cleaning procedure:
Clean Washer Cycle
This washer has a special cycle that uses higher water
volumes in combination with affresh
®
Washer Cleaner or
liquid chlorine bleach to clean the inside of the washer.
Begin procedure
1. affresh
®
Washer Cleaner Cycle Procedure
(Recommended for Best Performance):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Place an affresh
®
Washer Cleaner tablet in the bottom
of the washer basket.
c. Do not place an affresh
®
Washer Cleaner tablet in the
detergent dispenser.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Close the washer lid.
f. Select the CLEAN WASHER cycle.
g. Touch and hold the START/PAUSE button to begin the
cycle. The Clean Washer Cycle Operation is described
below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle
must be interrupted, touch POWER. After the Clean
Washer cycle has stopped, run a DRAIN & SPIN + EXTRA
RINSE cycle to rinse cleaner from washer.
10
WASHER CARE (cont.)
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the
bleach compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Select the CLEAN WASHER cycle.
f. Touch and hold the START/PAUSE button to begin the
cycle. The Clean Washer Cycle Operation is described
below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle
must be interrupted, touch POWER. After the Clean
Washer cycle has stopped, run a DRAIN & SPIN + EXTRA
RINSE cycle to rinse cleaner from washer.
Description of Clean Washer Cycle Operation:
1. This cycle will ll to a water level higher than in normal
wash cycles to provide rinsing at a level above the water
line for normal wash cycle.
2. During this cycle, there will be some agitation and
spinning to increase the removal of soils.
After this cycle is complete, leave the lid open to allow
for better ventilation and drying of the washer interior.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may nd some
residue buildup in the washer’s dispensers. To remove
residue from the dispensers, wipe them with a damp cloth
and towel dry. Do not attempt to remove the dispensers or
trim for cleaning. The dispensers and trim are not removable.
If your model has a dispenser drawer, however, remove the
drawer and clean it before or after you run the Clean Washer
cycle. Use an all purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external
washer surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
Operate your washer only when you are home.
If moving, or not using your washer for a period of time,
follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer, to avoid ooding due
to water pressure surge.
NON-USE AND VACATION CARE
CLEANING YOUR DISPENSER
(*Varies according to model)
IMPORTANT: Dispenser drawer and tray are not dishwasher
safe.
You may nd laundry product residue leftover in your
dispenser drawer. To remove residue, follow below
recommended cleaning procedures:
Dispenser Drawer
1. Pull drawer out until you feel resistance.
2. Push 2 tabs downward, and then continue pulling out.
3. Wash in warm, soapy water, using a mild detergent.
4. Rinse with warm water.
5. Air dry, or dry with a towel, then place back into slot.
11
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R/V/-type antifreeze into empty basket.
3. Unplug washer or disconnect power.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
WINTER STORAGE CARE directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain
hose from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place
heavy blankets or towels into basket opening. Close
lid and place tape over lid and down front of washer.
Keep lid taped until washer is placed in new location.
Transport washer in upright position.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to “Installation & Care Instructions Manual” to
locate, level, and connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
hoses. Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through BEDDING cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use only HE (High
Efciency) detergent. Use ½ the manufacturer’s
recommended amount for a medium-size load.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
12
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d’exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Pour les instructions de liaison à la terre, voir instructions
d'installation.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
13
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Rassembler les outils et composants nécessaires avant
d’entreprendre le processus d’installation.
Outils nécessaires
Pince multiprise (ouverture
jusqu’à 1¾po)
Niveau
4 po min.
Bloc en bois Règle ou mètre ruban
Seau
Pièces fournies:
REMARQUE: Toutes les pièces fournies pour l’installation
se situent dans des emballages de carton, dans le haut de
lalaveuse.
Tuyau d’évacuation avec
bride, forme en U et
serre-câbles
Pièces nécessaires (non fournies avec la laveuse) :
Tuyaux d’arrivée d’eau
avec rondelles plates
14
Exigences d’emplacement
Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse en
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le
«déplacement» possible de la laveuse. La laveuse peut être
installée dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard
ouun encastrement.
Il vous faudra
ʍ
Un chauffe-eau réglé à 120°F (49°C).
ʍ
Une prise électrique reliée à la terre et située à moins de
4pi (1,2m) du cordon d’alimentation à l’arrière de la laveuse.
ʍ
Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins de
3pi (0,9m) des électrovannes de remplissage d’eau chaude
et d’eau froide sur la laveuse, et une pression d’eau de
20-100lb/po² (138 à 690kPa).
ʍ
Un plancher de niveau avec une pente maximale de
1po (25mm) sous l’ensemble de la laveuse. L’installation sur
du tapis n’est pas recommandée.
ʍ
Un plancher capable de supporter le poids total de
315lb (143kg) de la laveuse (eau et charge comprises).
IMPORTANT: Ne pas installer, remiser ou faire fonctionner la
laveuse à un emplacement où elle sera exposée aux intempéries
ou à des températures inférieures à 32°F (0°C). De l’eau restée
dans la laveuse après utilisation peut causer des dommages à
basse température. Voir la section «Entretien pour entreposage
hivernal» pour plus d’informations sur l’hivernisation.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une
installation correcte.
Installation dans un encastrement ou placard
Les dimensions représentent les dégagements recommandés
permis, hormis pour les ouvertures de ventilation de la porte
de l’armoire qui correspondent aux dimensions minimales
nécessaires. Cette laveuse a été testée pour une installation
avec dégagement de 0po (0mm) sur les côtés. On peut
éventuellement laisser davantage de dégagement pour faciliter
l’installation et l’entretien, ainsi que des distances de séparation
pour les appareils ménagers voisins et des dégagements pour
les murs, portes et plinthes. Ajouter un espace supplémentaire
de 1po (25mm) de tous les côtés de la laveuse pour réduire le
transfert de bruit. Si l’on installe une porte de placard ou une
porte à persiennes, des ouvertures d’aération au sommet et
aubas de la porte sont nécessaires.
Système de vidange
Le système de vidange peut être installé à l’aide d’un conduit
d’évacuation au plancher, un tuyau rigide de rejet à l’égout
mural, un tuyau rigide de rejet à l’égout au plancher ou un
évierde buanderie. Sélectionner la méthode à utiliser.
Système de vidange avec tuyau de rejet à
l’égoutau plancher
Diamètre minimal pour un tuyau de rejet à l’égout: 2po (51mm).
Capacité minimale d’acheminement: 17gal (64 L) par minute.
Lesommet du tuyau de rejet à l’égout doit avoir une hauteur d’au
moins 39po (990mm); ne pas l’installer à plus de 96po (2,44m)
du bas de la laveuse. Si l’on doit l’installer à plus de 96po (2,44m)
de hauteur, un système de pompe de puisard estnécessaire.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égoutmural
Voir les exigences pour le système de vidange avec tuyau de
rejet à l’égout au plancher.
Système de vidange au sol
Le système de vidange au plancher nécessite un ensemble
brise-siphon (numéro de pièce285834), deux ensembles de
raccordement (numéro de pièce285835) et une rallonge de tuyau
de vidange (numéro de pièce285863) qui peuvent être achetés
séparément. Pour commander, consulter les numéros de téléphone
sans frais de la section «Assistance ou Service». Dimension
minimale pour le brise-siphon: 28po (710mm) à partir du fond
dela laveuse. (Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.)
Système de vidange dans un évier de buanderie
Capacité minimale: 20gal (76 L). Le sommet de l’évier de
buanderie doit se trouver à au moins 39po (990mm) du plancher;
ne pas l’installer à plus de 96po (2,44m) du fond de la laveuse.
IMPORTANT: Pour éviter un effet de siphon, ne pas introduire plus
de 4,5po (114mm) de tuyau de vidange à l’intérieur du tuyau de
rejet à l’égout ou sous la partie supérieure de la cuve de lavage.
Immobiliser le tuyau de vidange avec le serre-câbles.
3 po
(76 mm)
3 po
(76 mm)
24 po
2
(155 cm
2
)
48 po
2
(310 cm
2
)
20 po
(508 mm)
1 po
(25 mm)
1 po
(25 mm)
5 po
(127 mm)
14 po max.
(356 mm)
4,5 po
(114 mm)
39 po
(990 mm)
4,5 po
(114 mm)
39 po
(990 mm)
4,5 po
(114 mm)
15
Spécications électriques
ʍ
Une source d’alimentation de 120 V CA à 60Hz uniquement et
protégée par fusible de 15 ou 20A est nécessaire. Onrecommande
d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est recommandé
de raccorder l’appareil suruncircuit distinct exclusif à cet appareil.
ʍ
Cette laveuse comporte un cordon d’alimentation électrique
àtrois broches pour liaison à la terre.
ʍ
Pour minimiser les risques de décharge électrique, on doit brancher
le cordon sur une prise de courant de configuration correspondante,
à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes
et règlements locaux. Si une prise de courant de configuration
correspondante n’est pasaccessible, le client a la responsabilité
etl’obligation defaire installer par un électricien qualifié une prise
decourant correctement reliée à la terre.
ʍ
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de mise à la terre, il est recommandé qu’un électricien
qualifié vérifie la qualité de la mise à la terre.
ʍ
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
àla terre.
ʍ
En cas de doute quant à la qualité de la mise à la terre de la
laveuse, consulter un électricien qualifié.
ʍ
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
circuit de liaison à la terre.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avant de commencer: enlever les matériaux d’expédition
Il est nécessaire de retirer tout le matériel d’expédition pour un
fonctionnement correct et pour éviter que la laveuse ne fasse
tropde bruit.
48 po
(1,2 m)
1. Déplacer la laveuse
Déplacer la laveuse à moins de 4pi (1,2m) de son emplacement
nal; elle doit être en position complètement verticale.
REMARQUE: Pour éviter d’endommager le plancher, placer la
laveuse sur du carton avant de la déplacer et s’assurer que le
couvercle est bien fermé à l’aide de ruban collant.
2. Enlever la base d’expédition
An d’éviter d’endommager le plancher, placer les supports en
carton du carton d’expédition sur le plancher, derrière la laveuse.
Incliner la laveuse vers l’arrière et la placer sur les supports en
carton. Enlever la base d’expédition. Redresser la laveuse en
position verticale.
IMPORTANT: Le retrait de la base d’expédition est nécessaire
au bon fonctionnement de l’appareil. Si la laveuse comprend une
plaque d’insonorisation, consulter les instructions fournies avec
la plaque d’insonorisation pour l’installer maintenant.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
16
3. Retrait du carton plat du tambour
Retirer le ruban adhésif du couvercle de la laveuse, ouvrir
le couvercle et retirer le carton plat d’emballage de la cuve.
Retirertous les matériaux d’emballage de la cuve de la laveuse.
Veiller à retirer toutes les pièces du carton plat.
REMARQUE: Conserver le carton plat au cas où il faudrait
déplacer la laveuse ultérieurement.
4. Libérer le cordon d’alimentation
Saisir fermement le cordon d’alimentation et le tirer pour le
libérer du panneau arrière. Placer délicatement le cordon
d’alimentation par dessus la console pour permettre le
libreaccès à l’arrière de la laveuse.
Raccordement du tuyau
devidange
5. Fixation du tuyau de vidange
àl’orice de vidange
Retirer le bouchon en plastique rouge de l’orice de vidange noir
situé à l’arrière de la laveuse.
Si la bride n’est pas déjà installée sur l’extrémité coudée
du tuyau de vidange, la faire glisser sur l’extrémité comme
indiqué. Serrer la bride avec une pince et faire glisser à nouveau
l’extrémité coudée du tuyau de vidange sur l’orice de vidange
noir, puis xer avec la bride.
Pour un évier de buanderie ou un tuyau de rejet à l’égout rigide,
passer à l’étape6.
Pour une vidange au plancher, retirer la bride retenue pour tuyau
de vidange préinstallée, comme indiqué à l’étape7. Des pièces
supplémentaires avec des directives distinctes seront peut-être
nécessaires. Voir la section «Outils et pièces».
4,5 po
(114 mm)
Bride de
retenue
pour tuyau
de vidange
6. Placer le tuyau de vidange dans
letuyau de rejet à l’égout
Placer le tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout (illustré à l’image)
ou par-dessus le côté de l’évier de buanderie.
IMPORTANT: 4,5po (114mm) de tuyau de vidange soit se
trouver à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout; ne pas forcer
l’excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout ni le placer
dans l’évier de buanderie. On doit utiliser la bride de retenue
pour tuyau de vidange.
17
7. Enlever la bride de retenue pour tuyau
de vidange (installations avec vidange
au plancher seulement)
Pour les installations avec vidange au plancher, il faut retirer la
bride de retenue pour tuyau de vidange de l’extrémité du tuyau
de vidange. Des pièces supplémentaires avec des directives
distinctes seront peut-être nécessaires. Voir la section «Outils
et pièces».
Raccordement des tuyaux
d’alimentation
La laveuse doit être raccordée aux robinets d’eau à l’aide des
tuyaux d’arrivée d’eau et des rondelles neufs (non compris).
Nepas utiliser de tuyaux usagés.
REMARQUE: Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit
pénétrer dans les robinets d’arrivée d’eau. Si l’on effectue un
raccordement uniquement à un robinet d’eau froide, on doit
utiliser un adaptateur en Y (non fourni).
8. Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau
aux robinets
Fixer le tuyau au robinet d’eau chaude. Visser le raccord à la
main pour qu’il repose sur la rondelle. Serrer les raccords de
deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince. Répéter
cette étape avec le deuxième tuyau pour le robinet d’eau froide.
IMPORTANT: Ne pas serrer excessivement ni utiliser de
ruban adhésif ou de dispositifs d’étanchéité lors de la xation
des robinets ou de la machine. Cela pourrait entraîner des
dommages.
9. Purger les canalisations d’eau
Faire couler de l’eau dans les tuyaux de l’évier de buanderie,
le tuyau rigide de rejet à l’égout ou le seau pendant quelques
secondes pour éviter toute obstruction. On doit laisser couler
l’eau jusqu’à ce qu’elle soit limpide.
Repérer quel tuyau est raccordé à l’eau chaude pour permettre
une xation correcte des tuyaux à la machine.
10. Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau
à la laveuse
Fixer le tuyau d’eau chaude à la vanne marquée d’un anneau de
valve rouge. Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il soit bien
serré. Serrer les raccords de deux tiers de tour supplémentaires
à l’aide d’une pince. Répéter pour le robinet d’eau froide.
IMPORTANT: Pour réduire le risque de défaillance des tuyaux,
remplacer les tuyaux tous les 5 ans. Inscrire la date d’installation
ou de remplacement des tuyaux pour référence ultérieure.
ʍ
Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure, d’usure ou de fuite.
11. Recherche de fuites
Ouvrir les robinets d’eau pour vérier qu’il n’y a pas de
fuites. Une petite quantité d’eau peut entrer dans la laveuse.
Elles’évacuera plus tard.
18
4.5
4.5
"
"
(114 mm)
(114 mm)
4,5 po
(114 mm)
4,5 po
(114 mm)
4.5
4.5
"
"
(113 mm)
(113 mm)
4,5 po
(114 mm)
12. Immobiliser le tuyau de vidange
Évier de buanderie Tuyau rigide de rejet
à l’égout
Mur
Fixer le tuyau de vidange avec le serre-câbles au pied de l’évier
de buanderie, au tuyau rigide de rejet à l’égout ou aux tuyaux
d’arrivée d’eau pour le tuyau de rejet à l’égout mural rigide.
Mise à niveau de la laveuse
IMPORTANT: Mettre la laveuse à niveau pour réduire le niveau
sonore et les vibrations excessifs.
Placer le niveau à cet endroitPlacer le niveau à cet endroit
13. Vérier le bon aplomb de la laveuse
Déplacer la laveuse à son emplacement nal. Placer un
niveau sur les bords supérieurs de la laveuse. Utiliser une
rivelatérale comme guide pour déterminer l’aplomb des côtés.
Vérierl’aplomb de l’avant à l’aide du couvercle, comme indiqué.
Fairebouger la machine d’avant en arrière pour s’assurer que les
quatre pieds sont bien en contact avec le plancher. Si la laveuse
est d’aplomb, passer à l’étape15.
Pas d’aplomb D’APLOMB Pas d’aplomb
Modèles avec
pieds en plastique
14. Ajuster les pieds de nivellement
Si la laveuse n’est pas d’aplomb:
Utiliser des pinces réglables pour tourner le pied de nivellement
en plastique dans le sens antihoraire pour abaisser la laveuse
ou dans le sens horaire pour la soulever. Sur tous les modèles,
contrôler à nouveau l’aplomb de la laveuse et répéter au besoin.
CONSEILS UTILES:
ʍ
Il pourrait être nécessaire de régler deux différents pieds pour
mettre l’unité au niveau. S’assurer que le pied reste bien fixé à
la base de la laveuse.
ʍ
Il serait judicieux de soulever l’avant de la laveuse d’environ
4po (102mm) à l’aide d’une cale en bois ou d’un objet
similaire qui soutiendra le poids de la laveuse pendant
l’ajustement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
15. Brancher l’appareil sur une prise
à3alvéoles reliée à la terre
19
Liste de vérication pour
installation terminée
Consulter les spécifications électriques. S’assurer de
disposer d’une source d’électricité appropriée, et d’une
liaison à la terre conforme à la méthode recommandée.
Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’ilreste une pièce, passer en revue les différentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
Vérifier la présence de tous les outils.
Vérifier que tout le matériel d’expédition a été retiré de la
laveuse.
Vérifier que la laveuse est de niveau.
Vérifier que les robinets d’eau sont ouverts.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite autour des robinets et des
tuyaux d’arrivée d’eau.
Ôter la pellicule protectrice de la console et tout ruban
adhésif resté sur la laveuse.
Vérifier que la laveuse est branchée sur une prise de courant
à 3 alvéoles reliée à la terre.
Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
Lire la section «Entretien de la laveuse» de ce livret.
Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la
quantité normale recommandée de détergent en poudre
ou liquide et la verser dans le panier de la laveuse ou le
distributeur de détergent (sur certains modèles). Fermer
le couvercle. Sélectionner n’importe quel programme.
Mettrelalaveuse en marche et la laisser exécuter un
programme complet.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
DELA LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance
intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux;
lesremplacer en cas de renement, de déformation,
decoupure et d’usure ou de fuite.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE: Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir le «manuel d’instruction d’installation
etd’entretien» pour plus de renseignements.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour
unniveau de performance optimal
1. Utiliser toujours un détergent HE (haute efcacité) et
employer la quantité de détergent recommandée par
lefabricant du détergent HE. Ne jamais utiliser plus que
la quantité recommandée de détergent, car ceci peut
augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent
et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait
entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau
tiède ou chaude (et non pas exclusivement des lavages
à l’eau froide), car l’eau chaude permet de contrôler plus
efcacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus
de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit
être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de
30 lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci
permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de
détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre
les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et effectuer la
procédure de nettoyage mensuelle recommandéesuivante:
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un
volume d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant
pour laveuse affresh
®
ou un agent de blanchiment liquide au
chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse.
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse
affresh
®
(recommandé pour une performance optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tous les
vêtements ou articles présents dans la laveuse.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh
®
dans le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh
®
dans le distributeur à détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Fermer le couvercle de la laveuse.
20
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER
(nettoyage de la laveuse).
g. Toucher et maintenir enfoncé le bouton START/
PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour démarrer
leprogramme. Le processus du programme de
nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous.
REMARQUE: Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le
programme, appuyer sur POWER (mise sous tension).
Unefois le programme de nettoyage de la laveuse
terminé, effectuer un programme DRAIN & SPIN (vidange
et essorage) + EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
pour rincer le nettoyant de la laveuse.
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autreoption):
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tous les
vêtements ou articles présents dans la laveuse.
b. Verser 1 tasse (236mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE: L’emploi d’une quantité d’eau de Javel
supérieure à ce qui est recommandé ci-dessus pourrait
endommager la laveuse avec le temps.
c. Refermer le couvercle de la laveuse.
d.
Ne pas ajouter de détergent ou d’autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme CLEAN WASHER
(nettoyage de la laveuse).
f. Toucher et maintenir enfoncé le bouton START/
PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE pour démarrer le
programme. Le processus du programme de nettoyage
de la laveuse est décrit ci-dessous.
REMARQUE: Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le
programme, appuyer sur POWER (mise sous tension).
Unefois le programme de nettoyage de la laveuse
terminé, effectuer un programme DRAIN & SPIN (vidange
et essorage) + EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
pour rincer le nettoyant de la laveuse.
Description de l’utilisation du programme de nettoyage
de la laveuse(CLEAN WASHER):
1. Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur
à celui des programmes de lavage ordinaires an que
le niveau de l’eau de rinçage soit supérieur à celui d’un
programme de lavage ordinaire.
2. Ce programme comporte une agitation et un essorage
pour améliorer l’élimination des souillures.
Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert
pour permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur
de la laveuse puisse sécher.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec un chiffon humide et les sécher
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou
la garniture pour le nettoyage. Lesdistributeurs et la garniture
ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre modèle
comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer
avant ou après avoir effectué le programme de nettoyage de
lalaveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements éventuels. Utiliser uniquement dessavons ou
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT: An d’éviter d’endommager le revêtement de
la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
Lors d’un déménagement ou si la laveuse n’est pas utilisée
pendant longtemps, suivre les étapes suivantes:
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
NON UTILISATION ET ENTRETIEN
ENPÉRIODE DE VACANCES
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR
(*varie selon le modèle)
IMPORTANT: Le tiroir et le plateau du distributeur ne sont
pas lavables au lave-vaisselle.
On trouvera peut-être des traces de produits de lessive dans
le tiroir du distributeur. Pouréliminer ces traces, suivre les
procédures de nettoyage recommandéesci-après:
Tiroir du distributeur
1. Tirer le tiroir jusqu’à ce que l’on sente une résistance.
2. Appuyer sur les 2 onglets, et continuer à tirer.
3. Laver dans une eau tiède et savonneuse avec un
détergent doux.
4. Rincer à l’eau tiède.
5. Sécher à l’air ou avec une serviette, puis le replacer dans
son logement.
21
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT: Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Sila laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou
d’unentreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse:
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Verser 1 pte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier vide.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l'on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système de
vidange et vider l’eau qui reste dans un bac ou un seau.
Déconnecter le tuyau d’évacuation de l’arrière de la
laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau d’évacuation
dans le panier de la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus le bord
et le mettre dans le panier de la laveuse.
7. Replacer le support d’emballage de l’appareil à l’intérieur
de la laveuse. Si vous ne possédez plus le support
d’emballage de l’appareil, placer des couvertures
lourdesou des serviettes dans l’ouverture du panier.
Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif sur
le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de
la laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif
jusqu’à ce que la laveuse soit installée à son nouvel
emplacement. Déplacer la laveuse en position verticale.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DELALAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse après une période de
non-utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver ou
aprèsun déménagement:
1. Consulter le «manuel d’instructions d’installation et
d’entretien» pour choisir l'emplacement, régler l'aplomb
de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante:
Remise en marche de la laveuse:
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau.
Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme BEDDING
(literie) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel,
lecas échéant. Utiliser uniquement du détergent
HE (haute efcacité). Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge de
taillemoyenne.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
22
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que éstas
emanan vapores que podrían encenderse o causar
una explosión.
No agregue gasolina, solventes paralavar en seco,
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua
delavado. Estas sustancias emanan vapores que
podrían encenderse o causar una explosión.
En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidrógeno en unsistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un período mayor.
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el agua caliente durante dicho período, antes
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje quecorra el agua por varios minutos.
Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidadde dicho gas,
no fume ni useuna llama abierta durante este lapso.
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la
lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los
niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.
Antes de poner la lavadora fuera deservicio o desecharla,
quítele la puerta o la tapa.
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la
tina, o el agitador están funcionando.
No instale ni almacene esta lavadoradonde pudiese estar
sometida a laintemperie.
No trate de forzar los controles.
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente
realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto cuando
así se le indique específicamente en este manual o en
instrucciones de reparación para el usuario publicadas,
que usted entienday para cuya ejecución cuente con la
habilidad necesaria.
Para obtener información respecto a las instrucciones de
conexión a tierra, consulte “Requisitos eléctricos” en las
instrucciones de instalación.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
23
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación.
Herramientas necesarias
Pinzas que se abran a 1¾" Nivel
4" mín.
Bloque de madera Regla o cinta para medir
Cubeta
Piezas suministradas:
NOTA: Todas la piezas suministradas para la instalación están en
una caja de cartón separada, en la parte superior de la lavadora.
Manguera de desagote con
abrazadera, molde en forma
de U y atadura para cables
Piezas necesarias (no se suministran con la lavadora):
Mangueras de entrada
conarandelas planas
24
Requisitos de ubicación
Seleccione una ubicación apropiada para su lavadora, para
realzar el rendimiento y reducir al mínimo el ruido y la posible
“caminata” de la lavadora. Instale su lavadora en un sótano,
cuarto para lavar, clóset o un lugar empotrado.
Usted necesitará
ʍ
Un calentador de agua en 120°F (49°C).
ʍ
Un tomacorriente con conexión a tierra ubicado a no más
de4pies (1,2m) del cable eléctrico detrás de la lavadora.
ʍ
Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una
distancia de no más de 3 pies (0,9 m) de las válvulas de
llenado del agua caliente y fría de la lavadora, y una presión
de agua de 20 - 100 psi (138 - 690 kPa).
ʍ
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (25mm)
debajo de la lavadora completa. No se recomienda la
instalación sobre alfombra.
ʍ
El piso debe sostener el peso total de la lavadora (con el agua
y la carga) de 315lb (143kg).
IMPORTANTE: No instale, guarde ni utilice la lavadora en donde
quede expuesta a la intemperie o a temperaturas por debajo de
32°F (0°C). En temperaturas bajas, el agua que quede dentro
de la lavadora luego del uso podría ocasionar daños. Consulte
la sección “Cuidado para el almacenamiento durante el invierno”
para obtener información al respecto.
La instalación correcta es su responsabilidad.
Instalación en área empotrada o en clóset
Las dimensiones muestran los espacios permitidos
recomendados, excepto por las aberturas de ventilación para
clósets, las cuales son las mínimas necesarias. Esta lavadora ha
sido puesta a prueba para la instalación en espacios de
0" (0mm) en los costados. Considere dejar más espacio para
facilitar la instalación y el servicio técnico, así como espacio
paraelectrodomésticos que la acompañen y espacios libres
paralas paredes, puertas y molduras del piso. Agregue un
espacio adicional de 1" (25 mm) en todos los lados de la
lavadora para reducir la transferencia de ruido. Si se instala
una puerta de clóset o tipo persiana, es necesario que tenga
aberturas para el aire en la parte superior e inferior de la puerta.
Sistema de desagote
El sistema de desagote se puede instalar utilizando un desagote
de piso, tubo vertical de pared, tubo vertical de piso o tina de
lavadero. Seleccione el método que necesita.
Sistema de desagote de tubo vertical de piso
Diámetro mínimo para el desagote de tubo vertical: 2" (51mm).
Capacidad de desplazamiento mínima: 17 gal. (64 L) por minuto.
La parte superior del tubo vertical debe estar a 39" (990mm)
de altura como mínimo; instálela a no más de 96" (2,44m) de
la base de la lavadora. Si debe instalar a más de 96" (2.44 m),
necesitará un sistema de bomba de sumidero.
Sistema de desagote de tubo vertical de pared
Vea los requisitos para el sistema de desagote de piso de tubo vertical.
Sistema de desagote de piso
Un sistema de desagote de piso requiere de un juego de desviación
de sifón (pieza número 285834), 2 juegos de conectores (pieza
número 285835) y una manguera de desagote de extensión (pieza
número 285863), que puede comprarse por separado. Para hacer
un pedido, consulte los números gratuitos en la sección “Ayuda o
servicio técnico”. Desviación de sifón mínima: 28" (710 mm) de la
base de la lavadora. (Se pueden necesitar mangueras adicionales.)
Sistema de desagote de tina de lavadero
Capacidad mínima: 20 gal. (76 L). La parte superior de la tina
de lavadero debe estar a 39" (990 mm) del piso como mínimo;
instálela a no más de 96" (2,44 m) de la base de la lavadora.
IMPORTANTE: Para evitar el efecto de sifón, no debe haber
más de 4,5" (114mm) de manguera de desagote dentro del
tubovertical o debajo de la parte superior de la tina de lavado.
Ajuste la manguera de desagote con la atadura para cables.
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
24 pulg.
2
(155 cm
2
)
48 pulg.
2
(310 cm
2
)
20
(508 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
14" máx.
(356 mm)
"
4,5"
(114 mm)
39"
(990 mm)
4,5"
(114 mm)
39"
(990 mm)
4,5"
(114 mm)
25
Requisitos eléctricos
ʍ
Se requiere un suministro eléctrico de 120V, 60Hz., CA solamente,
con fusibles de 15 o 20A. Se recomienda un fusible retardador
o un disyuntor. Asimismo se recomienda usar un cortacircuitos
independiente que preste servicio únicamente a este aparato.
ʍ
Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico que
tiene un enchufe de 3 patas con conexión a tierra.
ʍ
Para reducir al mínimo el peligro de posibles choques
eléctricos, el cable debe estar enchufado en un tomacorriente
de 3 terminales, conectado a tierra de acuerdo con los
códigos y las ordenanzas locales. Si no hay disponible un
tomacorriente equivalente, es responsabilidad y obligación
personal del cliente el hacer instalar un tomacorriente
debidamente conectado a tierra por un electricista calificado.
ʍ
Si los códigos lo permiten y se emplea un cable de conexión
a tierra separado, se recomienda que un electricista calificado
determine si la trayectoria de descarga a tierra es adecuada.
ʍ
No conecte la descarga a tierra a un tubo de gas.
ʍ
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora
sea la adecuada, verifíquela con un electricista competente.
ʍ
No coloque un fusible en el circuito neutro o de conexión atierra.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
26
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de comenzar: retire los materiales de transporte.
Es necesario quitar todos materiales de transporte para obtener
un funcionamiento adecuado y para evitar el ruido excesivo de
lalavadora.
48"
(1,2 m)
1. Mueva la lavadora
Mueva la lavadora a 4pies (1,2m) de su ubicación nal; debe
estar en posición vertical.
NOTA: Para evitar daños en el piso, coloque la lavadora sobre un
cartón antes de moverla y asegúrese de que la tapa esté cerrada
con cinta adhesiva.
2. Saque la base de transporte
Para evitar dañar el piso, coloque soportes de cartón hechos con
el cartón del embalaje en el piso debajo de la lavadora. Incline la
lavadora hacia atrás y colóquela sobre los soportes de cartón.
Retire la base del envío. Deje la lavadora en posición vertical.
IMPORTANTE: Para un funcionamiento adecuado es necesario
quitar la base de transporte. Si su lavadora incluye un aislador de
sonido, consulte las instrucciones incluidas con el aislador de
sonido para instalarlo en este momento.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
3. Saque la bandeja de empaque de la tina
Quite la cinta adhesiva de la tapa de la lavadora, abra la tapa y
saque la bandeja de empaque de cartón de la tina. Retire todos
los demás materiales de empaque de la tina de la lavadora.
Asegúrese de retirar todas las piezas de la bandeja.
NOTA: Guarde la bandeja por si necesita mover la lavadora
mástarde.
4. Libere el cable eléctrico
Sujete con rmeza el cable eléctrico y tire para liberarlo por
completo del panel posterior. Coloque el cable eléctrico
con cuidado sobre la consola para permitir un acceso
sinobstrucciones a la parte posterior de la lavadora
27
Conecte la manguera de desagote
Retire el tapón rojo de plástico del puerto negro de desagote
que se encuentra en la parte posterior de la lavadora.
Si la abrazadera no está en su lugar, sobre el extremo del codo
de la manguera de desagote, deslícela sobre el extremo como
se muestra. Apriete la abrazadera con unas pinzas y deslice el
extremo de la manguera de desagote con el codo negro sobre
elpuerto de desagote negro. Asegúrelo con la abrazadera.
Para una tina de lavandería o una tubería vertical, vaya al paso 6.
Para el desagote de piso, quite el molde de la manguera de
desagote preinstalado como se indica en el Paso 7. Puede ser
que necesite piezas adicionales con instrucciones por separado.
Consulte la sección “Herramientas y piezas”.
4,5"
(114 mm)
Molde de la
manguera de
desagote
6. Coloque la manguera de desagote
enel tubo vertical
Coloque la manguera dentro del tubo vertical (se muestra en
lailustración) o sobre el lado de la tina de lavadero.
IMPORTANTE: Deberá haber 4,5" (114 mm) de manguera de
desagote dentro del tubo vertical; no fuerce el exceso de la
manguera dentro del tubo vertical, ni lo coloque en el fondo
dela tina de lavadero. Se debe usar el molde de la manguera
dedesagote.
7. Saque el molde de la manguera de
desagote (solo para instalaciones
condesagote por piso)
Para las instalaciones con desagote por el piso, necesitará quitar
el molde de la manguera de desagote del extremo de la misma.
Puede ser que necesite piezas adicionales con instrucciones por
separado. Consulte la sección “Herramientasy piezas”.
Conexión de las mangueras de
entrada
La lavadora debe estar conectada a los grifos de agua con
mangueras de entrada nuevas y arandelas planas (noprovistas).
No use mangueras viejas.
NOTA: Deberán sujetarse ambas mangueras y tener ujo de
agua a las válvulas de entrada. Si solo va a conectar un grifo
deagua fría, deberá utilizar un adaptador en Y (no provisto).
8. Conecte las mangueras de entrada
alos grifos de agua
Conecte la manguera al grifo de agua caliente. Enrosque
elacoplamiento con la mano hasta que quede asentado en
la arandela. Use pinzas para apretar los acoplamientos dos
tercios de vuelta adicionales. Repita este paso con la segunda
manguera para el grifo de agua fría.
IMPORTANTE: No apriete en exceso ni use cinta o selladores
en la válvula cuando la sujete a los grifos o a la lavadora.
Sepueden producir daños.
5. Sujete la manguera de desagote
alpuerto de desagote
28
9. Vacíe las líneas de agua
Deje correr agua por algunos segundos por las mangueras,
auna tina de lavadero, tubo de desagote o cubeta para evitar
que se obstruya. El agua debe correr hasta que salga limpia.
Para ayudar a conectar las mangueras a la lavadora correctamente,
tome nota de cuál de las mangueras estáconectada al agua caliente.
10. Conecte las mangueras de entrada
a la lavadora
Conecte la manguera de agua caliente a la válvula de entrada
de agua caliente, marcada con un aro rojo. Enrosque el
acoplamiento a mano hasta que quede rme. Use pinzas
paraapretar los acoplamientos dos tercios de vuelta
adicionales. Repítalo con la válvula de entrada del agua fría.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de falla de las mangueras,
reemplácelas cada cinco años. Para consultas futuras, anote en
las mangueras la fecha de instalación o la fecha de reposición.
ʍ
Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras
si aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o
filtraciones de agua.
11. Revise si hay fugas
Abra los grifos del agua para revisar si hay fugas de agua.
Esposible que entre a la lavadora una pequeña cantidad de
agua. que se desaguará más tarde..
4.5
4.5
"
"
(114 mm)
(114 mm)
4,5"
(114 mm)
4,5"
(114 mm)
4.5
4.5
"
"
(113 mm)
(113 mm)
4,5"
(114 mm)
12. Asegure la manguera de desagote
Tina de lavadero Tubo vertical Pared
Asegure la manguera de desagote a la pata de la tina del
lavadero, al tubo vertical de desagote o a las mangueras de
entrada para el tubo vertical de pared, utilizando una atadura de
cable.
Nivelación de la lavadora
IMPORTANTE: nivele la lavadora correctamente para reducir
elexceso de ruido y vibración.
Coloque el nivel aquíColoque el nivel aquí
13. Revise la nivelación de la lavadora
Mueva la lavadora a su ubicación nal. Coloque un nivel sobre
los bordes superiores de la lavadora. Use la hendidura lateral
como una guía para revisar la nivelación de los lados. Revise la
nivelación del frente usando la tapa, como se muestra. Balan-
cee la lavadora hacia adelante y hacia atrás para asegurarse de
que los 4 pies hagan contacto rme con el piso. Si la lavadora
está nivelada, saltee al paso 15.
No está
nivelada
NIVELADA No está
nivelada
29
Modelos con
patas plásticas
14. Ajuste de la patas niveladoras
Si la lavadora no está nivelada:
Use pinzas regulables para girar la pata niveladora de plástico
hacia la izquierda para bajar la lavadora o hacia la derecha para
levantarla. En todos los modelos revise la nivelación de la lavadora
nuevamente y repita el procedimiento según sea necesario.
CONSEJOS ÚTILES:
ʍ
Es posible que deba regular dos patas distintas para nivelar
la unidad. Asegúrese de que cada pata permanezca fija en
labase de la unidad.
ʍ
Puede apuntalar el frente de la lavadora aproximadamente
4" (102mm) con un bloque de madera u objeto similar que
sostenga el peso de la lavadora cuando esté haciendo los
ajustes.
LISTA DE CONTROL DE LA
INSTALACIÓN TERMINADA
Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la
fuente de electricidad correcta y el método recomendado
deconexión a tierra.
Verifique que todas las piezas estén ahora instaladas. Sisobra
alguna pieza, vuelva a revisar todos los pasos paraver qué se
omitió.
Verifique que tenga todas las herramientas.
Revise que los materiales de transporte se hayan quitado
porcompleto de la lavadora.
Verifique que la lavadora esté nivelada.
Verifique que los grifos de agua estén abiertos.
Verifique si hay fugas alrededor de los grifos y de las
mangueras de entrada.
Quite la película protectora de la consola y la cinta que
quedeen la lavadora.
Revise que la lavadora esté conectada en un contacto de
3terminales con conexión a tierra.
Deseche o recicle todo el material de embalaje.
Lea la sección “Cuidado de la lavadora” de este manual.
Para probar y limpiar su lavadora, mida 1/2 de la cantidad
normal recomendada de detergente en polvo o líquido
y viértalo en la canasta de la lavadora o en el depósito
de detergente (en algunos modelos). Cierre la tapa.
Seleccionecualquier ciclo. Ponga en marcha la lavadora
ydeje que termine un ciclo completo.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
15. Enchufe en un tomacorriente de
3terminales con conexión a tierra
30
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
DELA LAVADORA
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años
de uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione
periódicamente y cambie las mangueras de entrada si
encuentra protuberancias, torceduras, cortes, desgaste
ofugas de agua.
Cuando reemplace las mangueras de entrada de agua,
anote la fecha del reemplazo en la etiqueta con un
marcador permanente.
NOTA: Esta lavadora no incluye mangueras de entrada.
Paraobtener más información, vea el “Manual de
instrucciones de instalación y cuidado”.
MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA
CUIDADO DE LA LAVADORA
Recomendaciones para ayudar a mantener la lavadora
limpia y con óptimo rendimiento
1. Use siempre detergentes de alto rendimiento (HE) y siga
las instrucciones del fabricante de detergente HE acerca
de la cantidad de detergente HE a usar. Nunca use más
de la cantidad recomendada, ya que puede acelerar la
acumulación de residuos de detergente y suciedad en
lalavadora, lo que puede causar un olor no deseado.
2. A veces, use lavados con agua tibia y caliente (no solamente
lavados con agua fría), ya que pueden controlar mejor el
ritmo en el cual se acumulan la suciedad y el detergente.
3. Deje siempre la tapa de la lavadora abierta entre un uso y
otro, para ayudar a que la máquina se termine de secar y
evitar la acumulación de residuos causantes de olores.
Limpieza de la lavadora de carga superior
Lea estas instrucciones por completo antes de comenzar
el proceso de limpieza de rutina que se recomienda a
continuación. El procedimiento de mantenimiento de la lavadora
deberá efectuarse como mínimo una vez al mes o cada
30ciclos de lavado, lo primero que ocurra, paracontrolar el
ritmo de acumulación de suciedad y detergente en la lavadora.
Cómo limpiar el interior de la lavadora
Para mantener la lavadora libre de olores, siga las instrucciones
de uso antes detalladas y utilice este procedimiento mensual de
limpieza que recomendamos a continuación:
Ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora)
Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza un mayor
volumen de agua, junto con el limpiador para lavadoras
affresh
®
o blanqueador líquido con cloro, para limpiar el
interior de la lavadora.
Comience el procedimiento
1. Procedimiento del ciclo con limpiador para lavadora
affresh
®
(se recomienda para un mejor desempeño):
a. Abra la tapa de la lavadora y saque las prendas o los
artículos.
b. Coloque una pastilla de limpiador para lavadora
affresh
®
en el fondo de la canasta de la lavadora.
c. No coloque la pastilla del limpiador para lavadora
affresh
®
en el depósito del detergente.
d. No agregue ningún detergente ni sustancia química
alalavadora cuando siga este procedimiento.
e. Cierre la tapa de la lavadora.
f. Seleccione el ciclo CLEAN WASHER (Limpiar la lavadora).
g.
Mantenga presionado el botón START/PAUSE
(Inicio/Pausa) para comenzar el ciclo. A continuación se
describe cómo funciona el ciclo Clean Washer (Limpiarla
lavadora).
CUIDADO DE LA LAVADORA (cont.)
NOTA: Para obtener mejores resultados, no interrumpa
el ciclo. Si debe interrumpir el ciclo, toque POWER
(Encendido). Una vez que se haya detenido el ciclo Clean
Washer (Limpiar la lavadora), ponga en marcha el ciclo
DRAIN & SPIN + EXTRA RINSE (Desagüe y centrifugado
+ Enjuague adicional) para enjuagar el limpiador de la
lavadora.
2. Procedimiento con blanqueador con cloro (alternativo):
a. Abra la tapa de la lavadora y saque las prendas o los
artículos.
b. Agregue 1 taza (236mL) de blanqueador líquido con
cloro al compartimiento del blanqueador.
NOTA: Con el tiempo, el uso de una mayor cantidad de
blanqueador líquido con cloro de la que se recomienda
puede dañar la lavadora.
c. Cierre la tapa de la lavadora.
d. No agregue ningún detergente ni sustancia química
alalavadora cuando siga este procedimiento.
e. Seleccione el ciclo CLEAN WASHER (Limpiar la lavadora).
f. Mantenga presionado el botón START/PAUSE
(Inicio/Pausa) para comenzar el ciclo. A continuación
se describe cómo funciona el ciclo Clean Washer
(Limpiarla lavadora).
NOTA: Para obtener mejores resultados, no interrumpa
el ciclo. Si debe interrumpir el ciclo, toque POWER
(Encendido). Una vez que se haya detenido el ciclo
CleanWasher (Limpiar la lavadora), ponga en marcha
el ciclo DRAIN & SPIN + EXTRA RINSE (Desagüe y
centrifugado + Enjuague adicional) para enjuagar
ellimpiador de la lavadora.
Descripción del funcionamiento del ciclo de limpieza de
la lavadora (CLEAN WASHER):
1. Este ciclo llenará la lavadora de agua hasta un nivel de
agua más alto que los ciclos normales de lavado para
enjuagar a un nivel por encima de la línea de agua de
unciclo normal.
2. Durante este ciclo, habrá algo de agitación y centrifugado
para eliminar mejor la suciedad.
Una vez que haya nalizado el ciclo, deje la tapa abierta para
que haya una mejor ventilación y secado del interior de la
lavadora.
Limpieza de los depósitos
Después de usar la lavadora durante cierto tiempo,
esposible que encuentre acumulación de residuos en
los depósitos. Para quitar los restos de los depósitos,
límpielos con un paño húmedo y seque con una toalla.
Nointente sacar los depósitos ni el borde para la limpieza.
Losdepósitos y el borde no se pueden desmontar. Si su
modelo tiene un cajón de depósito, sin embargo, saque el
cajón y límpielo antes o después de poner en marcha el ciclo
CLEAN WASHER (Limpiar la lavadora). Use un limpiador
multiuso para supercies si es necesario.
Cómo limpiar el exterior de la lavadora
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar
cualquier derrame. Use sólo limpiadores o jabones suaves
para limpiar las supercies externas de la lavadora.
IMPORTANTE: Para evitar dañar el acabado de la lavadora,
no use productos abrasivos.
31
Ponga a funcionar la lavadora únicamente cuando esté en
casa. Si va a mudarse o no va a usar la lavadora durante
cierto tiempo, siga esos pasos:
1. Desenchufe o desconecte el suministro de energía a la
lavadora.
2. Cierre el suministro de agua a la lavadora para evitar
inundaciones debidas a aumentos en la presión del agua.
CUIDADO DURANTE PERÍODOS SIN USO
YEN LAS VACACIONES
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO
(*Varía según el modelo)
IMPORTANTE: El cajón de depósito y la bandeja no son
aptos para lavavajillas.
Es posible que queden restos de productos de lavandería
en el cajón de depósito. Paraeliminar los residuos, siga los
siguientes procedimientos de limpieza recomendados:
Cajón de depósito
1. Tire el cajón hacia fuera hasta sentir resistencia.
2. Presione dos lengüetas hacia abajo y luego continúe
tirando hacia afuera.
3. Lave en agua tibia jabonosa usando un detergente suave.
4. Enjuague con agua tibia.
5. Déjelo secar o séquelo con una toalla, luego vuelva a
colocarlo dentro de la ranura.
CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO
DURANTE EL INVIERNO
IMPORTANTE: Para evitar daños, instale y almacene
la lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a
que puede quedar un poco de agua en las mangueras,
el congelamiento puede dañar la lavadora. Si va a
almacenar o mover la lavadora durante una temporada
de temperaturas de congelamiento, acondiciónela para
elinvierno.
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua, desconecte y vacíe las
mangueras de entrada de agua.
2. Vierta 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la
canasta vacía.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energía.
TRANSPORTE DE LA LAVADORA
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y vacíe las
mangueras de entrada de agua.
2. Si va a trasladar la lavadora durante una temporada
de frío riguroso, siga las instrucciones descritas en
CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO DURANTE
ELINVIERNO antes de la mudanza.
3. Desconecte la manguera de desagote del sistema de
desagote y vacíe el agua restante en una olla o cubeta.
Desconecte la manguera de desagote de la parte
posterior de la lavadora.
4. Desenchufe el cable eléctrico.
5. Coloque las mangueras de entrada y la manguera de
desagote en el interior de la canasta de la lavadora.
6. Pase el cable eléctrico sobre el borde y colóquelo
dentro de la canasta de la lavadora.
7. Coloque la bandeja de empaque de los materiales
de envío originales nuevamente en el interior de la
lavadora. Si no tiene la bandeja de empaque, coloque
frazadas o toallas pesadas en la abertura de la canasta.
Cierre la tapa y coloque cinta adhesiva sobre la tapa y
por el frente de la lavadora. Mantenga la tapa pegada
con cinta adhesiva hasta que se coloque la lavadora en
su nueva ubicación. Transporte la lavadora en posición
vertical.
CÓMO REINSTALAR O USAR LA
LAVADORANUEVAMENTE
Para reinstalar la lavadora después de la falta de uso,
lasvacaciones, el almacenamiento durante el invierno
o una mudanza:
1.
Consulte el “Manual de instrucciones de instalación y
cuidado” para ubicar, nivelar y conectar la lavadora.
2.
Antes de usar la lavadora nuevamente, póngala a
funcionar según el procedimiento recomendado a
continuación:
Para volver a usar la lavadora:
1.
Deje correr agua por los tubos y las mangueras.
Vuelvaa conectar las mangueras de entrada de agua.
Abra ambos grifos de agua.
2.
Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de
energía.
3.
Ponga a funcionar la lavadora en el ciclo BEDDING
(Ropa de cama) para limpiarla y para quitar el
anticongelante, de haberlo usado. Use solamente un
detergente de alto rendimiento (HE). Use la mitad de
lacantidad recomendada por el fabricante para una
carga de tamaño mediano.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
0
2/20
©2020 All rights reserved.
Tous droits réservés.
Todos los derechos reservados.
W11406850B

Transcripción de documentos

WASHER INSTALLATION & CARE INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN DE LA LAVEUSE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL CUIDADO DE LA LAVADORA Table of Contents WASHER SAFETY..........................................................2 INSTALLATION REQUIREMENTS.................................3 Tools and parts..........................................................3 Location Requirement..............................................4 Drain System.............................................................4 Electrical Requirements...........................................5 INSTALLATION INSTRUCTIONS...................................5 Connect Drain Hose..................................................6 Connect Inlet Hoses.................................................7 Level Washer.............................................................8 Complete Installation Checklist...............................9 WASHER MAINTENANCE AND CARE.........................9 Water Inlet Hoses......................................................9 Washer Care..............................................................9 Non-Use And Vacation Care .................................10 Cleaning Your Dispenser........................................10 Winter Storage Care...............................................11 Transporting Your Washer......................................11 Reinstalling/Using Washer Again..........................11 Índice SEGURIDAD DE LA LAVADORA.................................22 REQUISITOS DE INSTALACIÓN.................................23 Herramientas y piezas............................................23 Requisitos de ubicación.........................................24 Sistema de desagote..............................................24 Requisitos eléctricos..............................................25 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................26 Conecte la manguera de desagote.......................27 Conexión de las mangueras de entrada...............27 Nivelación de la lavadora.......................................28 Lista de control de la instalación terminada........29 MANTENIMIENTO Y CUIDADO DE LA LAVADORA..30 Mangueras de entrada de agua.............................30 Cuidado de la lavadora...........................................30 Cuidado durante períodos sin uso y en las vacaciones.........................................................31 Limpieza del depósito.............................................31 Cuidado para el almacenamiento durante el invierno................................................................31 Transporte de la lavadora.......................................31 Cómo reinstalar o usar la lavadora nuevamente....32 W11406850B Table des matières SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE.......................................12 EXIGENCES D’INSTALLATION...................................13 Outils et pièces........................................................13 Exigences d’emplacement.....................................14 Système de vidange................................................14 Spécifications électriques......................................15 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............................15 Raccordement du tuyau de vidange.....................16 Raccordement des tuyaux d’alimentation............17 Mise à niveau de la laveuse...................................18 Liste de vérification pour installation terminée....19 ENTRETIEN ET RÉPARATION DE LA LAVEUSE........19 Tuyaux d’arrivée d’eau............................................19 Entretien de la laveuse...........................................19 Non utilisation et entretien en période de vacances.............................................................20 Nettoyage du distributeur......................................20 Entretien pour entreposage hivernal.....................21 Transport de la laveuse..........................................21 Réinstallation/réutilisation de la laveuse..............21 WASHER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean: DANGER WARNING You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. 2 INSTALLATION REQUIREMENTS Tools and Parts Gather required tools and parts before starting installation. Parts supplied: Tools needed NOTE: All parts supplied for installation are in cardboard insert in the top of the washer. Pliers that open to 13/4" Level Drain hose with clamp, U-form, and cable tie 4" min. Wood Block Parts needed (Not supplied with washer): Ruler or measuring tape Inlet hoses with flat washers Bucket 3 Location Requirement Drain System Select proper location for your washer to improve performance and minimize noise and possible “washer walk”. Install your washer in a basement, laundry room, closet, or recessed area. Drain system can be installed using a floor drain, wall standpipe, floor standpipe, or laundry tub. Select method you need. You will need A water heater set to 120°F (49°C). A grounded electrical outlet located within 4 ft. (1.2 m) of power cord on back of washer. ʍ Hot and cold water faucets located within 3 ft. (0.9 m) of hot and cold water fill valves on washer, and water pressure of 20-100 psi (138-690 kPa). ʍ A level floor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire washer. Installing on carpet is not recommended. ʍ Floor must support washer’s total weight (with water and load) of 315 lbs (143 kgs). IMPORTANT: Do not install, store, or operate washer where it will be exposed to weather or in temperatures below 32°F (0°C).Water remaining in washer after use may cause damage in low temperatures. See the “Winter Storage Care” section for winterizing information. Proper installation is your responsibility. Floor standpipe drain system ʍ ʍ 4.5" (114 mm) 39" (990 mm) Minimum diameter for a standpipe drain: 2" (51 mm). Minimum carry-away capacity: 17 gal. (64 L) per minute. Top of standpipe must be at least 39" (990 mm) high; install no higher than 96" (2.44 m) from bottom of washer. If you must install higher than 96" (2.44 m), you will need a sump pump system. Wall standpipe drain system Recessed area or closet installation 3" (76 mm) 4.5" (114 mm) 14" max. (356 mm) 48 in.2 (310 cm2) 20" (508 mm) Floor drain system 24 in.2 (155 cm2) 5" (127 mm) 1" (25 mm) See requirements for floor standpipe drain system. 1" (25 mm) 3" (76 mm) Dimensions show recommended spacing allowed, except for closet door ventilation openings which are minimum required. This washer has been tested for installation with spacing of 0" (0 mm) clearance on the sides. Consider allowing more space for ease of installation and servicing, and spacing for companion appliances and clearances for walls, doors, and floor moldings. Add spacing of 1" (25 mm) on all sides of washer to reduce noise transfer. If a closet door or louvered door is installed, top and bottom air openings in door are required. Floor drain system requires a Siphon Break Kit (Part Number 285834), 2 Connector Kits (Part Number 285835), and an Extension Drain Hose (Part Number 285863) that may be purchased separately. To order, please see toll-free phone numbers in “Assistance or Service” section. Minimum siphon break: 28" (710 mm) from bottom of washer. (Additional hoses may be needed.) Laundry tub drain system 4.5" (114 mm) 39" (990 mm) Minimum capacity: 20 gal. (76 L). Top of laundry tub must be at least 39" (990 mm) above floor; install no higher than 96" (2.44 m) from bottom of washer. IMPORTANT: To avoid siphoning, no more than 4.5" (114 mm) of drain hose should be inside standpipe or below the top of wash tub. Secure drain hose with cable tie. 4 Electrical Requirements INSTALLATION INSTRUCTIONS WARNING WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install washer. Failure to do so can result in back or other injury. Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Before you start: remove shipping materials It is necessary to remove all shipping materials for proper operation and to avoid excessive noise from washer. 1. Move washer Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. ʍ ʍ ʍ ʍ ʍ ʍ ʍ A 120 V, 60 Hz., AC only, 15 or 20 A, fused electrical supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is recommended that a separate circuit breaker serving only this appliance be provided. This washer is equipped with a power supply cord having a 3 prong grounding plug. To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded outlet installed by a qualified electrician. If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate. Do not ground to a gas pipe. Check with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly grounded. Do not have a fuse in the neutral or ground circuit. 48" (1.2 m) Move washer to within 4 ft. (1.2 m) of its final location; it must be in a fully upright position. NOTE: To avoid floor damage, set washer onto cardboard before moving it and make sure lid is taped shut. 2. Remove shipping base To avoid damaging floor, place cardboard supports from shipping carton on floor behind washer. Tip washer back and place on cardboard supports. Remove shipping base. Set washer upright. IMPORTANT: Removing shipping base is necessary for proper operation. If your washer includes a sound shield, please refer to the instructions included with the sound shield to install it at this time. 5 3. Remove packing tray from tub Remove tape from washer lid, open lid, and remove cardboard packing tray from tub. Remove all other packaging materials from washer tub. Be sure to remove all parts from tray. NOTE: Keep tray in case you need to move washer later. 4. Free power cord Connect Drain Hose 5. Attach drain hose to drain port Remove the red plastic plug from the black drain port on the back of the washer. If clamp is not already in place on elbow end of drain hose, slide it over end as shown. Squeeze clamp with pliers and slide black elbow end of drain hose onto black drain port and secure with clamp. For a laundry tub or standpipe drain, go to step 6. For a floor drain, remove the preinstalled drain hose form as shown in Step 7. You may need additional parts with separate directions. See the “Tools and Parts” section. 6. Place drain hose in standpipe Drain hose form Firmly grasp power cord plug and pull to free from rear panel. Gently place power cord over console to allow free access to back of washer. 4.5" (114 mm) Place hose into standpipe (shown in picture) or over side of laundry tub. IMPORTANT: 4.5" (114 mm) of drain hose should be inside standpipe; do not force excess hose into standpipe or lay on bottom of laundry tub. Drain hose form must be used. 6 7. Remove drain hose form (floor drain installations only) For floor drain installations, you will need to remove the drain hose form from the end of the drain hose. You may need additional parts with separate directions. See the “Tools and Parts” section. Connect Inlet Hoses 9. Clear water lines Run water for a few seconds through hoses into a laundry tub, drainpipe, or bucket to avoid clogs. Water should run until clear. Make note of which hose is connected to hot water to help in attaching hoses to washer correctly. 10. Connect inlet hoses to washer Washer must be connected to water faucets with new inlet hoses with flat washers (not provided). Do not use old hoses. NOTE: Both hoses must be attached and have water flowing to inlet valves. If you are only connecting to a cold water faucet, you must use a Y-adapter (not provided). 8. Connect inlet hoses to water faucets Attach hose to hot water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on washer. Use pliers to tighten couplings an additional two-thirds turn. Repeat this step with second hose for cold water faucet. IMPORTANT: Do not overtighten or use tape or sealants on valve when attaching to faucets or washer. Damage can result. Attach hot water hose to hot water inlet valve marked with a red ring. Screw coupling by hand until it is snug. Use pliers to tighten couplings an additional two-thirds turn. Repeat with cold water inlet valve. IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace the hoses every five years. Record hose installation or replacement dates for future reference. ʍ Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found. 11. Check for leaks Turn on water faucets to check for leaks. A small amount of water may enter washer. It will drain later. 7 14. Adjust leveling feet 12. Secure drain hose Laundry Tub 4.54.5" 4.5" " (114 mm) Standpipe Wall 4.5" (114 mm) (113 mm) (114 Secure drain hose to laundry tub leg, drain standpipe, or inlet hoses for wall standpipe with cable tie. Level Washer IMPORTANT: Level washer properly to reduce excess noise and vibration. 13. Check levelness of washer Place level here Models with plastic feet 4.5" 4.5" Place level here If washer is not level: Use adjustable pliers to turn the plastic leveling foot counterclockwise to lower the washer or clockwise to raise the washer. On all models, recheck levelness of washer and repeat as needed. HELPFUL TIPS: ʍ You may need to adjust two different feet to level your unit. Ensure each foot remains secured to the washer’s base. ʍ You may want to prop up the front of the washer about 4" (102 mm) with a wood block or similar object that will support the weight of the washer when making the adjustments. WARNING Electrical Shock Hazard Move the washer to its final location. Place a level on top edges of washer. Use side seam as a guide to check levelness of sides. Check levelness of front using lid, as shown. Rock washer back and forth to make sure all four feet make solid contact with floor. If washer is level, skip to step 15. Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. 15. Plug into a grounded 3 prong outlet Not Level 8 LEVEL Not Level Complete Installation Checklist ❑ Check electrical requirements. Be sure you have correct electrical supply and recommended grounding method. ❑ Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through steps to see what was skipped. ❑ Check that you have all of your tools. ❑ Check that shipping materials were completely removed from washer. ❑ Check that the washer is level. ❑ Check that water faucets are on. ❑ Check for leaks around faucets and inlet hoses. ❑ Remove protective film from console and any tape remaining on washer. ❑ Check that washer is plugged into a grounded 3 prong outlet. ❑ Dispose of/recycle all packaging materials. ❑ Read the “Washer Care” section in this book. ❑ To test and clean your washer, measure 1/2 of normal recommended amount of powdered or liquid detergent and pour it into washer basket or detergent dispenser (on some models). Close lid. Select any cycle. Start washer and allow to complete full cycle. WASHER MAINTENANCE AND CARE WATER INLET HOSES Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found. When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker. NOTE: This washer does not include inlet hoses. See the “Installation & Care Instructions Manual” for more information. WASHER CARE Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and Performing at its Best 1. Always use High Efficiency (HE) detergents and follow the HE detergent manufacturer’s instructions regarding the amount of HE detergent to use. Never use more than the recommended amount because that may increase the rate at which detergent and soil residue accumulate inside your washer, which in turn may result in undesirable odor. 2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not exclusively cold water washes), because they do a better job of controlling the rate at which soils and detergent accumulate. 3. Always leave the washer lid open between uses to help dry out the washer and prevent the buildup of odor-causing residue. Cleaning Your Top Loading Washer Read these instructions completely before beginning the routine cleaning processes recommended below. This Washer Maintenance Procedure should be performed, at a minimum, once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs sooner, to control the rate at which soils and detergent may otherwise accumulate in your washer. Cleaning the Inside of the Washer To keep your washer odor-free, follow the usage instructions provided above, and use this recommended monthly cleaning procedure: Clean Washer Cycle This washer has a special cycle that uses higher water volumes in combination with affresh® Washer Cleaner or liquid chlorine bleach to clean the inside of the washer. Begin procedure 1. affresh® Washer Cleaner Cycle Procedure (Recommended for Best Performance): a. Open the washer lid and remove any clothing or items. b. Place an affresh® Washer Cleaner tablet in the bottom of the washer basket. c. Do not place an affresh® Washer Cleaner tablet in the detergent dispenser. d. Do not add any detergent or other chemical to the washer when following this procedure. e. Close the washer lid. f. Select the CLEAN WASHER cycle. g. Touch and hold the START/PAUSE button to begin the cycle. The Clean Washer Cycle Operation is described below. NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must be interrupted, touch POWER. After the Clean Washer cycle has stopped, run a DRAIN & SPIN + EXTRA RINSE cycle to rinse cleaner from washer. 9 WASHER CARE (cont.) 2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative): a. Open the washer lid and remove any clothing or items. b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach compartment. NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is recommended above could cause washer damage over time. c. Close the washer lid. d. Do not add any detergent or other chemical to the washer when following this procedure. e. Select the CLEAN WASHER cycle. f. Touch and hold the START/PAUSE button to begin the cycle. The Clean Washer Cycle Operation is described below. NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must be interrupted, touch POWER. After the Clean Washer cycle has stopped, run a DRAIN & SPIN + EXTRA RINSE cycle to rinse cleaner from washer. Description of Clean Washer Cycle Operation: 1. This cycle will fill to a water level higher than in normal wash cycles to provide rinsing at a level above the water line for normal wash cycle. 2. During this cycle, there will be some agitation and spinning to increase the removal of soils. After this cycle is complete, leave the lid open to allow for better ventilation and drying of the washer interior. NON-USE AND VACATION CARE Operate your washer only when you are home. If moving, or not using your washer for a period of time, follow these steps: 1. Unplug or disconnect power to washer. 2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding due to water pressure surge. CLEANING YOUR DISPENSER (*Varies according to model) You may find laundry product residue leftover in your dispenser drawer. To remove residue, follow below recommended cleaning procedures: Dispenser Drawer 1. 2. 3. 4. 5. Pull drawer out until you feel resistance. Push 2 tabs downward, and then continue pulling out. Wash in warm, soapy water, using a mild detergent. Rinse with warm water. Air dry, or dry with a towel, then place back into slot. Cleaning the Dispensers After a period of using your washer, you may find some residue buildup in the washer’s dispensers. To remove residue from the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel dry. Do not attempt to remove the dispensers or trim for cleaning. The dispensers and trim are not removable. If your model has a dispenser drawer, however, remove the drawer and clean it before or after you run the Clean Washer cycle. Use an all purpose surface cleaner, if needed. Cleaning the Outside of the Washer Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills. Use only mild soaps or cleaners when cleaning external washer surfaces. IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not use abrasive products. 10 IMPORTANT: Dispenser drawer and tray are not dishwasher safe. WINTER STORAGE CARE WARNING IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer where it will not freeze. Because some water may stay in hoses, freezing can damage washer. If storing or moving during freezing weather, winterize your washer. To winterize washer: 1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water inlet hoses. 2. Put 1 qt. (1 L) of R/V/-type antifreeze into empty basket. 3. Unplug washer or disconnect power. Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. TRANSPORTING YOUR WASHER 1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet hoses. 2. If washer will be moved during freezing weather, follow WINTER STORAGE CARE directions before moving. 3. Disconnect drain hose from drain system and drain any remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain hose from back of washer. 4. Unplug power cord. 5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket. 6. Drape power cord over edge and into washer basket. 7. Place packing tray from original shipping materials back inside washer. If you do not have packing tray, place heavy blankets or towels into basket opening. Close lid and place tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until washer is placed in new location. Transport washer in upright position. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. REINSTALLING/USING WASHER AGAIN To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage, or moving: 1. Refer to “Installation & Care Instructions Manual” to locate, level, and connect washer. 2. Before using again, run washer through the following recommended procedure: To use washer again: 1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses. Turn on both water faucets. 2. Plug in washer or reconnect power. 3. Run washer through BEDDING cycle to clean washer and remove antifreeze, if used. Use only HE (High Efficiency) detergent. Use ½ the manufacturer’s recommended amount for a medium-size load. 11 SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient : Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. DANGER Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. AVERTISSEMENT Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes : ■ Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse. ■ Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants de nettoyage à sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser. ■ ■ Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à sec ou autre produit inflammable ou explosif dans l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser. Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période, avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette période. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est utilisée à proximité d’enfants. Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service, enlever la porte ou le couvercle. Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en mouvement. Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle serait exposée aux intempéries. Ne pas modifier les organes de commande. Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel que la personne concernée comprenne ces instructions et soit compétente pour les exécuter. Pour les instructions de liaison à la terre, voir instructions d'installation. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 12 EXIGENCES D’INSTALLATION Outils et pièces Rassembler les outils et composants nécessaires avant d’entreprendre le processus d’installation. Pièces fournies : Outils nécessaires Pince multiprise (ouverture jusqu’à 1¾ po) REMARQUE : Toutes les pièces fournies pour l’installation se situent dans des emballages de carton, dans le haut de la laveuse. Niveau Tuyau d’évacuation avec bride, forme en U et serre‑câbles 4 po min. Pièces nécessaires (non fournies avec la laveuse) : Bloc en bois Règle ou mètre ruban Tuyaux d’arrivée d’eau avec rondelles plates Seau 13 Exigences d’emplacement Système de vidange Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse en améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le « déplacement » possible de la laveuse. La laveuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un encastrement. Le système de vidange peut être installé à l’aide d’un conduit d’évacuation au plancher, un tuyau rigide de rejet à l’égout mural, un tuyau rigide de rejet à l’égout au plancher ou un évier de buanderie. Sélectionner la méthode à utiliser. Il vous faudra Un chauffe-eau réglé à 120 °F (49 °C). Une prise électrique reliée à la terre et située à moins de 4 pi (1,2 m) du cordon d’alimentation à l’arrière de la laveuse. ʍ Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins de 3 pi (0,9 m) des électrovannes de remplissage d’eau chaude et d’eau froide sur la laveuse, et une pression d’eau de 20‑100 lb/po² (138 à 690 kPa). ʍ Un plancher de niveau avec une pente maximale de 1 po (25 mm) sous l’ensemble de la laveuse. L’installation sur du tapis n’est pas recommandée. ʍ Un plancher capable de supporter le poids total de 315 lb (143 kg) de la laveuse (eau et charge comprises). IMPORTANT : Ne pas installer, remiser ou faire fonctionner la laveuse à un emplacement où elle sera exposée aux intempéries ou à des températures inférieures à 32 °F (0 °C). De l’eau restée dans la laveuse après utilisation peut causer des dommages à basse température. Voir la section « Entretien pour entreposage hivernal » pour plus d’informations sur l’hivernisation. C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte. Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout au plancher ʍ ʍ 4,5 po (114 mm) 39 po (990 mm) Diamètre minimal pour un tuyau de rejet à l’égout : 2 po (51 mm). Capacité minimale d’acheminement : 17 gal (64 L) par minute. Le sommet du tuyau de rejet à l’égout doit avoir une hauteur d’au moins 39 po (990 mm); ne pas l’installer à plus de 96 po (2,44 m) du bas de la laveuse. Si l’on doit l’installer à plus de 96 po (2,44 m) de hauteur, un système de pompe de puisard est nécessaire. Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout mural Installation dans un encastrement ou placard 3 po (76 mm) 4,5 po (114 mm) Voir les exigences pour le système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout au plancher. 14 po max. (356 mm) 48 po2 (310 cm2) Système de vidange au sol 20 po (508 mm) 24 po2 (155 cm2) 5 po (127 mm) 1 po (25 mm) 1 po (25 mm) 3 po (76 mm) Les dimensions représentent les dégagements recommandés permis, hormis pour les ouvertures de ventilation de la porte de l’armoire qui correspondent aux dimensions minimales nécessaires. Cette laveuse a été testée pour une installation avec dégagement de 0 po (0 mm) sur les côtés. On peut éventuellement laisser davantage de dégagement pour faciliter l’installation et l’entretien, ainsi que des distances de séparation pour les appareils ménagers voisins et des dégagements pour les murs, portes et plinthes. Ajouter un espace supplémentaire de 1 po (25 mm) de tous les côtés de la laveuse pour réduire le transfert de bruit. Si l’on installe une porte de placard ou une porte à persiennes, des ouvertures d’aération au sommet et au bas de la porte sont nécessaires. Le système de vidange au plancher nécessite un ensemble brise-siphon (numéro de pièce 285834), deux ensembles de raccordement (numéro de pièce 285835) et une rallonge de tuyau de vidange (numéro de pièce 285863) qui peuvent être achetés séparément. Pour commander, consulter les numéros de téléphone sans frais de la section « Assistance ou Service ». Dimension minimale pour le brise-siphon : 28 po (710 mm) à partir du fond de la laveuse. (Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.) Système de vidange dans un évier de buanderie 4,5 po (114 mm) 39 po (990 mm) Capacité minimale : 20 gal (76 L). Le sommet de l’évier de buanderie doit se trouver à au moins 39 po (990 mm) du plancher; ne pas l’installer à plus de 96 po (2,44 m) du fond de la laveuse. IMPORTANT : Pour éviter un effet de siphon, ne pas introduire plus de 4,5 po (114 mm) de tuyau de vidange à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout ou sous la partie supérieure de la cuve de lavage. Immobiliser le tuyau de vidange avec le serre-câbles. 14 Spécifications électriques INSTRUCTIONS D’INSTALLATION AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. ʍ ʍ ʍ ʍ ʍ ʍ ʍ Une source d’alimentation de 120 V CA à 60 Hz uniquement et protégée par fusible de 15 ou 20 A est nécessaire. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil. Cette laveuse comporte un cordon d’alimentation électrique à trois broches pour liaison à la terre. Pour minimiser les risques de décharge électrique, on doit brancher le cordon sur une prise de courant de configuration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de courant de configuration correspondante n’est pas accessible, le client a la responsabilité et l’obligation de faire installer par un électricien qualifié une prise de courant correctement reliée à la terre. Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de mise à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la mise à la terre. Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à la terre. En cas de doute quant à la qualité de la mise à la terre de la laveuse, consulter un électricien qualifié. Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le circuit de liaison à la terre. Avant de commencer : enlever les matériaux d’expédition Il est nécessaire de retirer tout le matériel d’expédition pour un fonctionnement correct et pour éviter que la laveuse ne fasse trop de bruit. 1. Déplacer la laveuse 48 po (1,2 m) Déplacer la laveuse à moins de 4 pi (1,2 m) de son emplacement final; elle doit être en position complètement verticale. REMARQUE : Pour éviter d’endommager le plancher, placer la laveuse sur du carton avant de la déplacer et s’assurer que le couvercle est bien fermé à l’aide de ruban collant. 2. Enlever la base d’expédition Afin d’éviter d’endommager le plancher, placer les supports en carton du carton d’expédition sur le plancher, derrière la laveuse. Incliner la laveuse vers l’arrière et la placer sur les supports en carton. Enlever la base d’expédition. Redresser la laveuse en position verticale. IMPORTANT : Le retrait de la base d’expédition est nécessaire au bon fonctionnement de l’appareil. Si la laveuse comprend une plaque d’insonorisation, consulter les instructions fournies avec la plaque d’insonorisation pour l’installer maintenant. 15 3. Retrait du carton plat du tambour Raccordement du tuyau de vidange 5. Fixation du tuyau de vidange à l’orifice de vidange Retirer le ruban adhésif du couvercle de la laveuse, ouvrir le couvercle et retirer le carton plat d’emballage de la cuve. Retirer tous les matériaux d’emballage de la cuve de la laveuse. Veiller à retirer toutes les pièces du carton plat. REMARQUE : Conserver le carton plat au cas où il faudrait déplacer la laveuse ultérieurement. 4. Libérer le cordon d’alimentation Retirer le bouchon en plastique rouge de l’orifice de vidange noir situé à l’arrière de la laveuse. Si la bride n’est pas déjà installée sur l’extrémité coudée du tuyau de vidange, la faire glisser sur l’extrémité comme indiqué. Serrer la bride avec une pince et faire glisser à nouveau l’extrémité coudée du tuyau de vidange sur l’orifice de vidange noir, puis fixer avec la bride. Pour un évier de buanderie ou un tuyau de rejet à l’égout rigide, passer à l’étape 6. Pour une vidange au plancher, retirer la bride retenue pour tuyau de vidange préinstallée, comme indiqué à l’étape 7. Des pièces supplémentaires avec des directives distinctes seront peut-être nécessaires. Voir la section « Outils et pièces ». 6. Placer le tuyau de vidange dans le tuyau de rejet à l’égout Saisir fermement le cordon d’alimentation et le tirer pour le libérer du panneau arrière. Placer délicatement le cordon d’alimentation par dessus la console pour permettre le libre accès à l’arrière de la laveuse. Bride de retenue pour tuyau de vidange 4,5 po (114 mm) Placer le tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout (illustré à l’image) ou par-dessus le côté de l’évier de buanderie. IMPORTANT : 4,5 po (114 mm) de tuyau de vidange soit se trouver à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout; ne pas forcer l’excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout ni le placer dans l’évier de buanderie. On doit utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange. 16 7. Enlever la bride de retenue pour tuyau de vidange (installations avec vidange au plancher seulement) Pour les installations avec vidange au plancher, il faut retirer la bride de retenue pour tuyau de vidange de l’extrémité du tuyau de vidange. Des pièces supplémentaires avec des directives distinctes seront peut-être nécessaires. Voir la section « Outils et pièces ». Raccordement des tuyaux d’alimentation 9. Purger les canalisations d’eau Faire couler de l’eau dans les tuyaux de l’évier de buanderie, le tuyau rigide de rejet à l’égout ou le seau pendant quelques secondes pour éviter toute obstruction. On doit laisser couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit limpide. Repérer quel tuyau est raccordé à l’eau chaude pour permettre une fixation correcte des tuyaux à la machine. 10. C onnecter les tuyaux d’arrivée d’eau à la laveuse La laveuse doit être raccordée aux robinets d’eau à l’aide des tuyaux d’arrivée d’eau et des rondelles neufs (non compris). Ne pas utiliser de tuyaux usagés. REMARQUE : Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans les robinets d’arrivée d’eau. Si l’on effectue un raccordement uniquement à un robinet d’eau froide, on doit utiliser un adaptateur en Y (non fourni). 8. Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau aux robinets Fixer le tuyau d’eau chaude à la vanne marquée d’un anneau de valve rouge. Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Serrer les raccords de deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince. Répéter pour le robinet d’eau froide. IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance des tuyaux, remplacer les tuyaux tous les 5 ans. Inscrire la date d’installation ou de remplacement des tuyaux pour référence ultérieure. ʍ Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure, d’usure ou de fuite. 11. Recherche de fuites Fixer le tuyau au robinet d’eau chaude. Visser le raccord à la main pour qu’il repose sur la rondelle. Serrer les raccords de deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince. Répéter cette étape avec le deuxième tuyau pour le robinet d’eau froide. IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement ni utiliser de ruban adhésif ou de dispositifs d’étanchéité lors de la fixation des robinets ou de la machine. Cela pourrait entraîner des dommages. Ouvrir les robinets d’eau pour vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Une petite quantité d’eau peut entrer dans la laveuse. Elle s’évacuera plus tard. 17 14. Ajuster les pieds de nivellement 12. Immobiliser le tuyau de vidange Évier de buanderie 4,5"po 4.5 4.5" (114 mm) Tuyau rigide de rejet à l’égout Mur 4,5 po (114 mm) (113 mm) (114 Fixer le tuyau de vidange avec le serre-câbles au pied de l’évier de buanderie, au tuyau rigide de rejet à l’égout ou aux tuyaux d’arrivée d’eau pour le tuyau de rejet à l’égout mural rigide. Mise à niveau de la laveuse IMPORTANT : Mettre la laveuse à niveau pour réduire le niveau sonore et les vibrations excessifs. 13. Vérifier le bon aplomb de la laveuse Placer le niveau à cet endroit Modèles avec pieds en plastique 4.5" 4.5 " 4,5 po Placer le niveau à cet endroit Si la laveuse n’est pas d’aplomb : Utiliser des pinces réglables pour tourner le pied de nivellement en plastique dans le sens antihoraire pour abaisser la laveuse ou dans le sens horaire pour la soulever. Sur tous les modèles, contrôler à nouveau l’aplomb de la laveuse et répéter au besoin. CONSEILS UTILES : ʍ Il pourrait être nécessaire de régler deux différents pieds pour mettre l’unité au niveau. S’assurer que le pied reste bien fixé à la base de la laveuse. ʍ Il serait judicieux de soulever l’avant de la laveuse d’environ 4 po (102 mm) à l’aide d’une cale en bois ou d’un objet similaire qui soutiendra le poids de la laveuse pendant l’ajustement. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déplacer la laveuse à son emplacement final. Placer un niveau sur les bords supérieurs de la laveuse. Utiliser une rive latérale comme guide pour déterminer l’aplomb des côtés. Vérifier l’aplomb de l’avant à l’aide du couvercle, comme indiqué. Faire bouger la machine d’avant en arrière pour s’assurer que les quatre pieds sont bien en contact avec le plancher. Si la laveuse est d’aplomb, passer à l’étape 15. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. 15. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre Pas d’aplomb 18 D’APLOMB Pas d’aplomb Liste de vérification pour installation terminée ❑ Consulter les spécifications électriques. S’assurer de disposer d’une source d’électricité appropriée, et d’une liaison à la terre conforme à la méthode recommandée. ❑ Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée. ❑ Vérifier la présence de tous les outils. ❑ Vérifier que tout le matériel d’expédition a été retiré de la laveuse. ❑ Vérifier que la laveuse est de niveau. ❑ Vérifier que les robinets d’eau sont ouverts. ❑ Vérifier qu’il n’y a pas de fuite autour des robinets et des tuyaux d’arrivée d’eau. ❑ Ôter la pellicule protectrice de la console et tout ruban adhésif resté sur la laveuse. ❑ Vérifier que la laveuse est branchée sur une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre. ❑ Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage. ❑ Lire la section « Entretien de la laveuse » de ce livret. ❑ Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la quantité normale recommandée de détergent en poudre ou liquide et la verser dans le panier de la laveuse ou le distributeur de détergent (sur certains modèles). Fermer le couvercle. Sélectionner n’importe quel programme. Mettre la laveuse en marche et la laisser exécuter un programme complet. ENTRETIEN ET RÉPARATION DE LA LAVEUSE TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou de fuite. Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette. REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux d’arrivée d’eau. Voir le « manuel d’instruction d’installation et d’entretien » pour plus de renseignements. ENTRETIEN DE LA LAVEUSE Recommandations pour une laveuse propre et pour un niveau de performance optimal 1. Utiliser toujours un détergent HE (haute efficacité) et employer la quantité de détergent recommandée par le fabricant du détergent HE. Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation d’odeurs indésirables. 2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau froide), car l’eau chaude permet de contrôler plus efficacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de détergent s’accumulent. 3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs. Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse. Nettoyage de l’intérieur de la laveuse Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée suivante : Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse) Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un volume d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant pour laveuse affresh® ou un agent de blanchiment liquide au chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse. Début de la procédure 1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse affresh® (recommandé pour une performance optimale) : a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tous les vêtements ou articles présents dans la laveuse. b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh® dans le fond du panier de la laveuse. c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse affresh® dans le distributeur à détergent. d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure. e. Fermer le couvercle de la laveuse. 19 ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite) f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la laveuse). g. Toucher et maintenir enfoncé le bouton START/ PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour démarrer le programme. Le processus du programme de nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous. REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer sur POWER (mise sous tension). Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un programme DRAIN & SPIN (vidange et essorage) + EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) pour rincer le nettoyant de la laveuse. 2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore (autre option) : a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tous les vêtements ou articles présents dans la laveuse. b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.  REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’eau de Javel supérieure à ce qui est recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec le temps. c. Refermer le couvercle de la laveuse. d. Ne pas ajouter de détergent ou d’autre composé chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure. e. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la laveuse). f. Toucher et maintenir enfoncé le bouton START/ PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE pour démarrer le programme. Le processus du programme de nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous. REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer sur POWER (mise sous tension). Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un programme DRAIN & SPIN (vidange et essorage) + EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) pour rincer le nettoyant de la laveuse. Description de l’utilisation du programme de nettoyage de la laveuse (CLEAN WASHER): 1. Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur à celui des programmes de lavage ordinaires afin que le niveau de l’eau de rinçage soit supérieur à celui d’un programme de lavage ordinaire. 2. Ce programme comporte une agitation et un essorage pour améliorer l’élimination des souillures. Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert pour permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la laveuse puisse sécher. Nettoyage des distributeurs Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut parfois constater une accumulation de résidus dans les distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des distributeurs, les essuyer avec un chiffon humide et les sécher avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la garniture ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre modèle comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer avant ou après avoir effectué le programme de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout usage. Nettoyage de l’extérieur de la laveuse Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse. IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs. 20 NON UTILISATION ET ENTRETIEN EN PÉRIODE DE VACANCES Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. Lors d’un déménagement ou si la laveuse n’est pas utilisée pendant longtemps, suivre les étapes suivantes : 1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute inondation due à une surpression. NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR (*varie selon le modèle) On trouvera peut-être des traces de produits de lessive dans le tiroir du distributeur. Pour éliminer ces traces, suivre les procédures de nettoyage recommandées ci-après : Tiroir du distributeur 1. Tirer le tiroir jusqu’à ce que l’on sente une résistance. 2. Appuyer sur les 2 onglets, et continuer à tirer. 3. Laver dans une eau tiède et savonneuse avec un détergent doux. 4. Rincer à l’eau tiède. 5. Sécher à l’air ou avec une serviette, puis le replacer dans son logement. IMPORTANT : Le tiroir et le plateau du distributeur ne sont pas lavables au lave-vaisselle. ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL AVERTISSEMENT IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou d’un entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la laveuse. Hivérisation de la laveuse : 1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau. 2. Verser 1 pte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans le panier vide. 3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique. Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. TRANSPORT DE LA LAVEUSE 1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau. 2. Si l'on déplace la laveuse pendant une période de gel, suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer. 3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système de vidange et vider l’eau qui reste dans un bac ou un seau. Déconnecter le tuyau d’évacuation de l’arrière de la laveuse. 4. Débrancher le cordon d’alimentation. 5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau d’évacuation dans le panier de la laveuse. 6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus le bord et le mettre dans le panier de la laveuse. 7. Replacer le support d’emballage de l’appareil à l’intérieur de la laveuse. Si vous ne possédez plus le support d’emballage de l’appareil, placer des couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement. Déplacer la laveuse en position verticale. RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION DE LA LAVEUSE Pour réinstaller la laveuse après une période de non-utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver ou après un déménagement : 1. Consulter le « manuel d’instructions d’installation et d’entretien » pour choisir l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse et la raccorder. 2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure recommandée suivante : Remise en marche de la laveuse : 1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau. 2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique. 3. Faire exécuter à la laveuse le programme BEDDING (literie) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement du détergent HE (haute efficacité). Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne. 21 SEGURIDAD DE LA LAVADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: ■ Lea todas las instrucciones antes de usar la lavadora. ■ No lave artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados, remojados o humedecidos con gasolina, solventes para lavar en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas ya que éstas emanan vapores que podrían encenderse o causar una explosión. ■ ■ ■ ■ ■ ■ No agregue gasolina, solventes paralavar en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua delavado. Estas sustancias emanan vapores que podrían encenderse o causar una explosión. ■ En ciertas condiciones, puede generarse gas hidrógeno en unsistema de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un período mayor. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el agua caliente durante dicho período, antes de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje quecorra el agua por varios minutos. Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya acumulado. Debido a la inflamabilidadde dicho gas, no fume ni useuna llama abierta durante este lapso. ■ ■ No permita que los niños jueguen encima o dentro de la lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos. Antes de poner la lavadora fuera deservicio o desecharla, quítele la puerta o la tapa. No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la tina, o el agitador están funcionando. No instale ni almacene esta lavadoradonde pudiese estar sometida a laintemperie. No trate de forzar los controles. No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto cuando así se le indique específicamente en este manual o en instrucciones de reparación para el usuario publicadas, que usted entienday para cuya ejecución cuente con la habilidad necesaria. Para obtener información respecto a las instrucciones de conexión a tierra, consulte “Requisitos eléctricos” en las instrucciones de instalación. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 22 REQUISITOS DE INSTALACIÓN Herramientas y piezas Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Piezas suministradas: Herramientas necesarias Pinzas que se abran a 13/4" NOTA: Todas la piezas suministradas para la instalación están en una caja de cartón separada, en la parte superior de la lavadora. Nivel Manguera de desagote con abrazadera, molde en forma de U y atadura para cables 4" mín. Piezas necesarias (no se suministran con la lavadora): Bloque de madera Regla o cinta para medir Mangueras de entrada con arandelas planas Cubeta 23 Requisitos de ubicación Sistema de desagote Seleccione una ubicación apropiada para su lavadora, para realzar el rendimiento y reducir al mínimo el ruido y la posible “caminata” de la lavadora. Instale su lavadora en un sótano, cuarto para lavar, clóset o un lugar empotrado. El sistema de desagote se puede instalar utilizando un desagote de piso, tubo vertical de pared, tubo vertical de piso o tina de lavadero. Seleccione el método que necesita. Usted necesitará Un calentador de agua en 120 °F (49 °C). Un tomacorriente con conexión a tierra ubicado a no más de 4 pies (1,2 m) del cable eléctrico detrás de la lavadora. Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una distancia de no más de 3 pies (0,9 m) de las válvulas de llenado del agua caliente y fría de la lavadora, y una presión de agua de 20 - 100 psi (138 - 690 kPa). Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (25 mm) debajo de la lavadora completa. No se recomienda la instalación sobre alfombra. El piso debe sostener el peso total de la lavadora (con el agua y la carga) de 315 lb (143 kg). ʍ ʍ ʍ ʍ ʍ IMPORTANTE: No instale, guarde ni utilice la lavadora en donde quede expuesta a la intemperie o a temperaturas por debajo de 32 °F (0 °C). En temperaturas bajas, el agua que quede dentro de la lavadora luego del uso podría ocasionar daños. Consulte la sección “Cuidado para el almacenamiento durante el invierno” para obtener información al respecto. La instalación correcta es su responsabilidad. Sistema de desagote de tubo vertical de piso 4,5" (114 mm) 39" (990 mm) Diámetro mínimo para el desagote de tubo vertical: 2" (51 mm). Capacidad de desplazamiento mínima: 17 gal. (64 L) por minuto. La parte superior del tubo vertical debe estar a 39" (990 mm) de altura como mínimo; instálela a no más de 96" (2,44 m) de la base de la lavadora. Si debe instalar a más de 96" (2.44 m), necesitará un sistema de bomba de sumidero. Sistema de desagote de tubo vertical de pared Instalación en área empotrada o en clóset 3" (76 mm) 4,5" (114 mm) Vea los requisitos para el sistema de desagote de piso de tubo vertical. 14" máx. (356 mm) 48 pulg.2 (310 cm2) Sistema de desagote de piso 20" (508 mm) 24 pulg.2 (155 cm2) 5" (127 mm) 1" (25 mm) 1" (25 mm) 3" (76 mm) Las dimensiones muestran los espacios permitidos recomendados, excepto por las aberturas de ventilación para clósets, las cuales son las mínimas necesarias. Esta lavadora ha sido puesta a prueba para la instalación en espacios de 0" (0 mm) en los costados. Considere dejar más espacio para facilitar la instalación y el servicio técnico, así como espacio para electrodomésticos que la acompañen y espacios libres para las paredes, puertas y molduras del piso. Agregue un espacio adicional de 1" (25 mm) en todos los lados de la lavadora para reducir la transferencia de ruido. Si se instala una puerta de clóset o tipo persiana, es necesario que tenga aberturas para el aire en la parte superior e inferior de la puerta. Un sistema de desagote de piso requiere de un juego de desviación de sifón (pieza número 285834), 2 juegos de conectores (pieza número 285835) y una manguera de desagote de extensión (pieza número 285863), que puede comprarse por separado. Para hacer un pedido, consulte los números gratuitos en la sección “Ayuda o servicio técnico”. Desviación de sifón mínima: 28" (710 mm) de la base de la lavadora. (Se pueden necesitar mangueras adicionales.) Sistema de desagote de tina de lavadero 4,5" (114 mm) 39" (990 mm) Capacidad mínima: 20 gal. (76 L). La parte superior de la tina de lavadero debe estar a 39" (990 mm) del piso como mínimo; instálela a no más de 96" (2,44 m) de la base de la lavadora. IMPORTANTE: Para evitar el efecto de sifón, no debe haber más de 4,5" (114 mm) de manguera de desagote dentro del tubo vertical o debajo de la parte superior de la tina de lavado. Ajuste la manguera de desagote con la atadura para cables. 24 Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. ʍ ʍ ʍ ʍ ʍ ʍ ʍ Se requiere un suministro eléctrico de 120 V, 60 Hz., CA solamente, con fusibles de 15 o 20 A. Se recomienda un fusible retardador o un disyuntor. Asimismo se recomienda usar un cortacircuitos independiente que preste servicio únicamente a este aparato. Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico que tiene un enchufe de 3 patas con conexión a tierra. Para reducir al mínimo el peligro de posibles choques eléctricos, el cable debe estar enchufado en un tomacorriente de 3 terminales, conectado a tierra de acuerdo con los códigos y las ordenanzas locales. Si no hay disponible un tomacorriente equivalente, es responsabilidad y obligación personal del cliente el hacer instalar un tomacorriente debidamente conectado a tierra por un electricista calificado. Si los códigos lo permiten y se emplea un cable de conexión a tierra separado, se recomienda que un electricista calificado determine si la trayectoria de descarga a tierra es adecuada. No conecte la descarga a tierra a un tubo de gas. Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora sea la adecuada, verifíquela con un electricista competente. No coloque un fusible en el circuito neutro o de conexión a tierra. 25 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 3. Saque la bandeja de empaque de la tina ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la lavadora. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Antes de comenzar: retire los materiales de transporte. Es necesario quitar todos materiales de transporte para obtener un funcionamiento adecuado y para evitar el ruido excesivo de la lavadora. 1. Mueva la lavadora Quite la cinta adhesiva de la tapa de la lavadora, abra la tapa y saque la bandeja de empaque de cartón de la tina. Retire todos los demás materiales de empaque de la tina de la lavadora. Asegúrese de retirar todas las piezas de la bandeja. NOTA: Guarde la bandeja por si necesita mover la lavadora más tarde. 4. Libere el cable eléctrico 48" (1,2 m) Mueva la lavadora a 4 pies (1,2 m) de su ubicación final; debe estar en posición vertical. NOTA: Para evitar daños en el piso, coloque la lavadora sobre un cartón antes de moverla y asegúrese de que la tapa esté cerrada con cinta adhesiva. 2. Saque la base de transporte Para evitar dañar el piso, coloque soportes de cartón hechos con el cartón del embalaje en el piso debajo de la lavadora. Incline la lavadora hacia atrás y colóquela sobre los soportes de cartón. Retire la base del envío. Deje la lavadora en posición vertical. IMPORTANTE: Para un funcionamiento adecuado es necesario quitar la base de transporte. Si su lavadora incluye un aislador de sonido, consulte las instrucciones incluidas con el aislador de sonido para instalarlo en este momento. 26 Sujete con firmeza el cable eléctrico y tire para liberarlo por completo del panel posterior. Coloque el cable eléctrico con cuidado sobre la consola para permitir un acceso sin obstrucciones a la parte posterior de la lavadora Conecte la manguera de desagote 5. Sujete la manguera de desagote al puerto de desagote Retire el tapón rojo de plástico del puerto negro de desagote que se encuentra en la parte posterior de la lavadora. Si la abrazadera no está en su lugar, sobre el extremo del codo de la manguera de desagote, deslícela sobre el extremo como se muestra. Apriete la abrazadera con unas pinzas y deslice el extremo de la manguera de desagote con el codo negro sobre el puerto de desagote negro. Asegúrelo con la abrazadera. Para una tina de lavandería o una tubería vertical, vaya al paso 6. Para el desagote de piso, quite el molde de la manguera de desagote preinstalado como se indica en el Paso 7. Puede ser que necesite piezas adicionales con instrucciones por separado. Consulte la sección “Herramientas y piezas”. 6. Coloque la manguera de desagote en el tubo vertical 7. Saque el molde de la manguera de desagote (solo para instalaciones con desagote por piso) Para las instalaciones con desagote por el piso, necesitará quitar el molde de la manguera de desagote del extremo de la misma. Puede ser que necesite piezas adicionales con instrucciones por separado. Consulte la sección “Herramientas y piezas”. Conexión de las mangueras de entrada La lavadora debe estar conectada a los grifos de agua con mangueras de entrada nuevas y arandelas planas (no provistas). No use mangueras viejas. NOTA: Deberán sujetarse ambas mangueras y tener flujo de agua a las válvulas de entrada. Si solo va a conectar un grifo de agua fría, deberá utilizar un adaptador en Y (no provisto). 8. Conecte las mangueras de entrada a los grifos de agua Molde de la manguera de desagote 4,5" (114 mm) Coloque la manguera dentro del tubo vertical (se muestra en la ilustración) o sobre el lado de la tina de lavadero. IMPORTANTE: Deberá haber 4,5" (114 mm) de manguera de desagote dentro del tubo vertical; no fuerce el exceso de la manguera dentro del tubo vertical, ni lo coloque en el fondo de la tina de lavadero. Se debe usar el molde de la manguera de desagote. Conecte la manguera al grifo de agua caliente. Enrosque el acoplamiento con la mano hasta que quede asentado en la arandela. Use pinzas para apretar los acoplamientos dos tercios de vuelta adicionales. Repita este paso con la segunda manguera para el grifo de agua fría. IMPORTANTE: No apriete en exceso ni use cinta o selladores en la válvula cuando la sujete a los grifos o a la lavadora. Se pueden producir daños. 27 9. Vacíe las líneas de agua 12. Asegure la manguera de desagote Tina de lavadero 4.54,5" 4.5" " (114 mm) Deje correr agua por algunos segundos por las mangueras, a una tina de lavadero, tubo de desagote o cubeta para evitar que se obstruya. El agua debe correr hasta que salga limpia. Para ayudar a conectar las mangueras a la lavadora correctamente, tome nota de cuál de las mangueras está conectada al agua caliente. 10. C onecte las mangueras de entrada a la lavadora Tubo vertical Pared 4,5" (114 mm) 4.5"" 4.5 4,5" (113 mm) (114 Asegure la manguera de desagote a la pata de la tina del lavadero, al tubo vertical de desagote o a las mangueras de entrada para el tubo vertical de pared, utilizando una atadura de cable. Nivelación de la lavadora IMPORTANTE: nivele la lavadora correctamente para reducir el exceso de ruido y vibración. 13. Revise la nivelación de la lavadora Coloque el nivel aquí Conecte la manguera de agua caliente a la válvula de entrada de agua caliente, marcada con un aro rojo. Enrosque el acoplamiento a mano hasta que quede firme. Use pinzas para apretar los acoplamientos dos tercios de vuelta adicionales. Repítalo con la válvula de entrada del agua fría. IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de falla de las mangueras, reemplácelas cada cinco años. Para consultas futuras, anote en las mangueras la fecha de instalación o la fecha de reposición. ʍ Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras si aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o filtraciones de agua. Coloque el nivel aquí Mueva la lavadora a su ubicación final. Coloque un nivel sobre los bordes superiores de la lavadora. Use la hendidura lateral como una guía para revisar la nivelación de los lados. Revise la nivelación del frente usando la tapa, como se muestra. Balancee la lavadora hacia adelante y hacia atrás para asegurarse de que los 4 pies hagan contacto firme con el piso. Si la lavadora está nivelada, saltee al paso 15. 11. Revise si hay fugas No está nivelada Abra los grifos del agua para revisar si hay fugas de agua. Es posible que entre a la lavadora una pequeña cantidad de agua. que se desaguará más tarde.. 28 NIVELADA No está nivelada 14. Ajuste de la patas niveladoras LISTA DE CONTROL DE LA INSTALACIÓN TERMINADA ❑ Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la Modelos con patas plásticas Si la lavadora no está nivelada: Use pinzas regulables para girar la pata niveladora de plástico hacia la izquierda para bajar la lavadora o hacia la derecha para levantarla. En todos los modelos revise la nivelación de la lavadora nuevamente y repita el procedimiento según sea necesario. CONSEJOS ÚTILES: ʍ Es posible que deba regular dos patas distintas para nivelar la unidad. Asegúrese de que cada pata permanezca fija en la base de la unidad. ʍ Puede apuntalar el frente de la lavadora aproximadamente 4" (102 mm) con un bloque de madera u objeto similar que sostenga el peso de la lavadora cuando esté haciendo los ajustes. fuente de electricidad correcta y el método recomendado de conexión a tierra. ❑ Verifique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si sobra alguna pieza, vuelva a revisar todos los pasos para ver qué se omitió. ❑ Verifique que tenga todas las herramientas. ❑ Revise que los materiales de transporte se hayan quitado por completo de la lavadora. ❑ Verifique que la lavadora esté nivelada. ❑ Verifique que los grifos de agua estén abiertos. ❑ Verifique si hay fugas alrededor de los grifos y de las mangueras de entrada. ❑ Quite la película protectora de la consola y la cinta que quede en la lavadora. ❑ Revise que la lavadora esté conectada en un contacto de 3 terminales con conexión a tierra. ❑ Deseche o recicle todo el material de embalaje. ❑ Lea la sección “Cuidado de la lavadora” de este manual. ❑ Para probar y limpiar su lavadora, mida 1/2 de la cantidad normal recomendada de detergente en polvo o líquido y viértalo en la canasta de la lavadora o en el depósito de detergente (en algunos modelos). Cierre la tapa. Seleccione cualquier ciclo. Ponga en marcha la lavadora y deje que termine un ciclo completo. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 15. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra 29 MANTENIMIENTO Y CUIDADO DE LA LAVADORA MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione periódicamente y cambie las mangueras de entrada si encuentra protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o fugas de agua. Cuando reemplace las mangueras de entrada de agua, anote la fecha del reemplazo en la etiqueta con un marcador permanente. NOTA: Esta lavadora no incluye mangueras de entrada. Para obtener más información, vea el “Manual de instrucciones de instalación y cuidado”. CUIDADO DE LA LAVADORA Recomendaciones para ayudar a mantener la lavadora limpia y con óptimo rendimiento 1. Use siempre detergentes de alto rendimiento (HE) y siga las instrucciones del fabricante de detergente HE acerca de la cantidad de detergente HE a usar. Nunca use más de la cantidad recomendada, ya que puede acelerar la acumulación de residuos de detergente y suciedad en la lavadora, lo que puede causar un olor no deseado. 2. A veces, use lavados con agua tibia y caliente (no solamente lavados con agua fría), ya que pueden controlar mejor el ritmo en el cual se acumulan la suciedad y el detergente. 3. Deje siempre la tapa de la lavadora abierta entre un uso y otro, para ayudar a que la máquina se termine de secar y evitar la acumulación de residuos causantes de olores. Limpieza de la lavadora de carga superior Lea estas instrucciones por completo antes de comenzar el proceso de limpieza de rutina que se recomienda a continuación. El procedimiento de mantenimiento de la lavadora deberá efectuarse como mínimo una vez al mes o cada 30 ciclos de lavado, lo primero que ocurra, para controlar el ritmo de acumulación de suciedad y detergente en la lavadora. Cómo limpiar el interior de la lavadora Para mantener la lavadora libre de olores, siga las instrucciones de uso antes detalladas y utilice este procedimiento mensual de limpieza que recomendamos a continuación: Ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora) Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza un mayor volumen de agua, junto con el limpiador para lavadoras affresh® o blanqueador líquido con cloro, para limpiar el interior de la lavadora. Comience el procedimiento 1. Procedimiento del ciclo con limpiador para lavadora affresh® (se recomienda para un mejor desempeño): a. Abra la tapa de la lavadora y saque las prendas o los artículos. b. Coloque una pastilla de limpiador para lavadora affresh® en el fondo de la canasta de la lavadora. c. No coloque la pastilla del limpiador para lavadora affresh® en el depósito del detergente. d. No agregue ningún detergente ni sustancia química a la lavadora cuando siga este procedimiento. e. Cierre la tapa de la lavadora. f. Seleccione el ciclo CLEAN WASHER (Limpiar la lavadora). g. Mantenga presionado el botón START/PAUSE (Inicio/Pausa) para comenzar el ciclo. A continuación se describe cómo funciona el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora). 30 CUIDADO DE LA LAVADORA (cont.) NOTA: Para obtener mejores resultados, no interrumpa el ciclo. Si debe interrumpir el ciclo, toque POWER (Encendido). Una vez que se haya detenido el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora), ponga en marcha el ciclo DRAIN & SPIN + EXTRA RINSE (Desagüe y centrifugado + Enjuague adicional) para enjuagar el limpiador de la lavadora. 2. Procedimiento con blanqueador con cloro (alternativo): a. Abra la tapa de la lavadora y saque las prendas o los artículos. b. Agregue 1 taza (236 mL) de blanqueador líquido con cloro al compartimiento del blanqueador.  NOTA: Con el tiempo, el uso de una mayor cantidad de blanqueador líquido con cloro de la que se recomienda puede dañar la lavadora. c. Cierre la tapa de la lavadora. d. No agregue ningún detergente ni sustancia química a la lavadora cuando siga este procedimiento. e. Seleccione el ciclo CLEAN WASHER (Limpiar la lavadora). f. Mantenga presionado el botón START/PAUSE (Inicio/Pausa) para comenzar el ciclo. A continuación se describe cómo funciona el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora). NOTA: Para obtener mejores resultados, no interrumpa el ciclo. Si debe interrumpir el ciclo, toque POWER (Encendido). Una vez que se haya detenido el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora), ponga en marcha el ciclo DRAIN & SPIN + EXTRA RINSE (Desagüe y centrifugado + Enjuague adicional) para enjuagar el limpiador de la lavadora. Descripción del funcionamiento del ciclo de limpieza de la lavadora (CLEAN WASHER): 1. Este ciclo llenará la lavadora de agua hasta un nivel de agua más alto que los ciclos normales de lavado para enjuagar a un nivel por encima de la línea de agua de un ciclo normal. 2. Durante este ciclo, habrá algo de agitación y centrifugado para eliminar mejor la suciedad. Una vez que haya finalizado el ciclo, deje la tapa abierta para que haya una mejor ventilación y secado del interior de la lavadora. Limpieza de los depósitos Después de usar la lavadora durante cierto tiempo, es posible que encuentre acumulación de residuos en los depósitos. Para quitar los restos de los depósitos, límpielos con un paño húmedo y seque con una toalla. No intente sacar los depósitos ni el borde para la limpieza. Los depósitos y el borde no se pueden desmontar. Si su modelo tiene un cajón de depósito, sin embargo, saque el cajón y límpielo antes o después de poner en marcha el ciclo CLEAN WASHER (Limpiar la lavadora). Use un limpiador multiuso para superficies si es necesario. Cómo limpiar el exterior de la lavadora Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar cualquier derrame. Use sólo limpiadores o jabones suaves para limpiar las superficies externas de la lavadora. IMPORTANTE: Para evitar dañar el acabado de la lavadora, no use productos abrasivos. CUIDADO DURANTE PERÍODOS SIN USO Y EN LAS VACACIONES Ponga a funcionar la lavadora únicamente cuando esté en casa. Si va a mudarse o no va a usar la lavadora durante cierto tiempo, siga esos pasos: 1. Desenchufe o desconecte el suministro de energía a la lavadora. 2. Cierre el suministro de agua a la lavadora para evitar inundaciones debidas a aumentos en la presión del agua. LIMPIEZA DEL DEPÓSITO (*Varía según el modelo) Es posible que queden restos de productos de lavandería en el cajón de depósito. Para eliminar los residuos, siga los siguientes procedimientos de limpieza recomendados: Cajón de depósito 1. Tire el cajón hacia fuera hasta sentir resistencia. 2. Presione dos lengüetas hacia abajo y luego continúe tirando hacia afuera. 3. Lave en agua tibia jabonosa usando un detergente suave. 4. Enjuague con agua tibia. 5. Déjelo secar o séquelo con una toalla, luego vuelva a colocarlo dentro de la ranura. IMPORTANTE: El cajón de depósito y la bandeja no son aptos para lavavajillas. CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO DURANTE EL INVIERNO IMPORTANTE: Para evitar daños, instale y almacene la lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que puede quedar un poco de agua en las mangueras, el congelamiento puede dañar la lavadora. Si va a almacenar o mover la lavadora durante una temporada de temperaturas de congelamiento, acondiciónela para el invierno. Para acondicionar la lavadora para el invierno: 1. Cierre ambos grifos de agua, desconecte y vacíe las mangueras de entrada de agua. 2. Vierta 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta vacía. 3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de energía. TRANSPORTE DE LA LAVADORA 1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y vacíe las mangueras de entrada de agua. 2. Si va a trasladar la lavadora durante una temporada de frío riguroso, siga las instrucciones descritas en CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO DURANTE EL INVIERNO antes de la mudanza. 3. Desconecte la manguera de desagote del sistema de desagote y vacíe el agua restante en una olla o cubeta. Desconecte la manguera de desagote de la parte posterior de la lavadora. 4. Desenchufe el cable eléctrico. 5. Coloque las mangueras de entrada y la manguera de desagote en el interior de la canasta de la lavadora. 6. Pase el cable eléctrico sobre el borde y colóquelo dentro de la canasta de la lavadora. 7. Coloque la bandeja de empaque de los materiales de envío originales nuevamente en el interior de la lavadora. Si no tiene la bandeja de empaque, coloque frazadas o toallas pesadas en la abertura de la canasta. Cierre la tapa y coloque cinta adhesiva sobre la tapa y por el frente de la lavadora. Mantenga la tapa pegada con cinta adhesiva hasta que se coloque la lavadora en su nueva ubicación. Transporte la lavadora en posición vertical. 31 ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. CÓMO REINSTALAR O USAR LA LAVADORA NUEVAMENTE Para reinstalar la lavadora después de la falta de uso, las vacaciones, el almacenamiento durante el invierno o una mudanza: 1. Consulte el “Manual de instrucciones de instalación y cuidado” para ubicar, nivelar y conectar la lavadora. 2. Antes de usar la lavadora nuevamente, póngala a funcionar según el procedimiento recomendado a continuación: Para volver a usar la lavadora: 1. Deje correr agua por los tubos y las mangueras. Vuelva a conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos grifos de agua. 2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía. 3. Ponga a funcionar la lavadora en el ciclo BEDDING (Ropa de cama) para limpiarla y para quitar el anticongelante, de haberlo usado. Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE). Use la mitad de la cantidad recomendada por el fabricante para una carga de tamaño mediano. W11406850B ©2020 All rights reserved. Tous droits réservés. Todos los derechos reservados. 02/20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Kenmore 21652 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para