Pioneer VSX-329 Manual de usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Receptor AV
Manual de instrucciones
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu)
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
VSX-424-K
VSX-329-K
2
.
ATENCIÓN
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO
UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-1_B1_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm
encima, 20 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
.
3
K058a_A1_Es
Pb
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-
ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Símbolo para
pilas y baterías
Símbolo para
equipos
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
ADVERTENCIA
Guarde las piezas pequeñas fuera del alcance de los
niños. Si las ingirieran accidentalmente, póngase de
inmediato en contacto con un médico.
D41-6-4_A1_Es
4
Gracias por comprar un producto Pioneer. Lea las siguientes
instrucciones para saber cómo utilizar este modelo
adecuadamente.
Antes de comenzar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Organigrama de ajustes del receptor
. . . . . . . . . . 5
01 Controles y visualizaciones
Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alcance operativo del mando a distancia . . . . . . . . . . . . 9
02 Conexión del equipo
Disposición de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Consejos sobre la colocación de los altavoces . . . . . . . 10
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cables HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cables de audio digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cables de vídeo RCA estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Acerca de la conexión de salidas de vídeo . . . . . . . . . . . . 13
Conexión de componentes de reproducción y de un
TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión de un componente sin terminal HDMI. . . . . . 15
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión de un dispositivo USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
03 Configuración básica (VSX-424 solamente)
Antes de llevar a cabo la configuración
(para Australia). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cambio del ajuste del formato de TV
(para Australia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cancelación de Auto Power Down (para Europa, Rusia y el
Reino Unido). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Otros problemas al utilizar la configuración automática
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
04 Reproducción básica
Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Selección de la señal de entrada de audio. . . . . . . . . . . 22
Reproducción de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reproducción de archivos guardados en un iPod . . . . . 24
Controles de reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Permite cambiar entre los controles del iPod y los del
receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reproducción de un aparato USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Controles de reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Compatibilidad de sonido comprimido . . . . . . . . . . . . . 25
Recepción de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mejora del sonido de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . . . . . . . . . . 26
Asignación de nombres a las emisoras. . . . . . . . . . . . . 26
Cambio del paso de radiofrecuencia
(para Australia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Introducción al sistema RDS (para Europa) . . . . . . . . . . . 27
Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Visualización de la información RDS . . . . . . . . . . . . . . . 28
05 Escuchar su sistema
Elección del modo de escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . 29
Uso de Advanced surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso del recuperador de sonido (Sound Retriever). . . . . . . 30
Reproducción con el ecualizador de calibración acústica
(VSX-424 solamente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sonido mejorado con Phase Control. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajuste de las opciones de Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
06 Home Menu
Uso de Home Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Configuración manual de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajuste de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
X.Over . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Nivel de canales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Distancia de altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
El menú Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
El menú Auto Power Down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
El menú HDMI Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
07 Información adicional
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Información importante relacionada con la conexión
HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mensajes de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mensajes USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Acerca de iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Restablecimiento de los ajustes por defecto del
equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Especificaciones (VSX-424) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Especificaciones (VSX-329) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Índice
5
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
Micrófono de configuración (VSX-424 solamente)
Mando a distancia
Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el
funcionamiento del sistema) x 2
Antena de cuadro de AM
Antena de hilo de FM
Cable de alimentación
Tarjeta de garantía
Guía de inicio rápido
Folleto de seguridad
Hoja de PRECAUCIONES ACERCA DE LOS ALTAVOCES
(solo en inglés)
Este manual de instrucciones (CD-ROM)
Instalación del receptor
Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre
una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse
en la pantalla)
– cerca de una platina de casete (o cerca de dispositivos que
generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el
sonido.
– bajo la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u otros
movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en
una cocina)
Organigrama de ajustes del receptor
Este equipo es un receptor AV completo equipado con
numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente
tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la
realización de las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que debe realizarse si es necesario
1
Conexión de los altavoces
El lugar donde coloque los altavoces tendrá un efecto
importante en el sonido.
Disposición de los altavoces (página 10)
Conexión de los altavoces (página 11)
2
Conexión de los componentes
Para disfrutar del sonido envolvente, utilice una
conexión digital entre el reproductor de Blu-ray Disc/
DVD y el receptor.
Acerca de la conexión de salidas de vídeo
(página 13
)
Conexión de componentes de reproducción y de un
TV (página 14
)
Conexión de antenas (página 16)
Conexión del receptor (página 18)
3
Encendido
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada
de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo,
consulte el manual suministrado con el televisor.
4
El menú Input Assign (página 35)
(Cuando se usan otras conexiones que no son las
recomendadas.)
El menú HDMI Setup (página 36
)
(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio
Return Channel.)
5
Utilice esta configuración automática de MCACC en
pantalla para configurar su sistema (VSX-424
solamente)
Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC) (página 19
)
6
Reproducción básica (página 22)
Selección de la señal de entrada de audio
(página 22
)
Reproducción de un iPod (página 24)
Reproducción de un aparato USB (página 25)
Elección del modo de escucha (página 29)
7
Ajuste personalizado del sonido
Uso del recuperador de sonido (Sound Retriever)
(página 30
)
Sonido mejorado con Phase Control (página 31)
Reproducción con el ecualizador de calibración
acústica (VSX-424 solamente) (página 30
)
Ajuste de las opciones de Audio (página 31)
Configuración manual de los altavoces (página 33)
1
1
6
Capítulo
37
6
4
Controles y visualizaciones
Panel frontal
1
Dial
INPUT SELECTOR
Selecciona una fuente de entrada (página 22).
2
Indicador MCACC (VSX-424 solamente)
Se ilumina cuando la ecualización (EC) de calibración
acústica (página 30
) está activada (EC de calibración
acústica se activa automáticamente después de realizar la
configuración Auto MCACC (página 19
)).
3
Botones de control del sintonizador
SPEAKERS
– Úselo para activar y desactivar el sistema de
altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite
sonido alguno desde los altavoces conectados a este
receptor.
DIMMER
– Para reducir o incrementar la luminosidad de
la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de
luminosidad.
DISPLAY
– Cambia la pantalla de esta unidad. El modo de
escucha, el volumen del sonido y el nombre de entrada se
pueden consultar seleccionando una fuente de entrada.
4
Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 7.
5
Botones de control del sintonizador
BAND
– Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo) y
FM MONO (página 26
).
TUNER EDIT
– Utilice este botón junto con
TUNE
/
,
PRESET
/
y
ENTER
para memorizar emisoras y
asignarles nombres (página 26
).
TUNE
/
– Se utilizan para buscar frecuencias de radio
(página 26
).
PRESET
/
– Utilícelo para seleccionar presintonías
(página 26
).
6
Indicador HDMI
Parpadea cuando se conecta un componente equipado con
HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado
(página 14
).
7
Indicador iPod iPhone
Se ilumina cuando se ha conectado un iPod/iPhone y se ha
seleccionado la entrada iPod/USB (página 24
).
8
Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance
operativo del mando a distancia en la página 9).
9
Dial
MASTER VOLUME
10
STANDBY/ON
11
Conector PHONES
Utilícela para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
ningún sonido. El modo de escucha, cuando el sonido se oye
desde los auriculares, sólo puede seleccionarse desde el
modo PHONES SURR, STEREO o STEREO ALC.
12
Tomas MCACC SETUP MIC (VSX-424 solamente)
Utilícelo para conectar un micrófono cuando lleve a cabo la
configuración de Auto MCACC (página 19
).
13
Botones de modo de escucha
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT
– Alterna entre el
modo Auto surround (página 29
) y la reproducción Stream
Direct (página 30
).
ALC/STANDARD SURR
– Púlselo para una
descodificación estándar y para cambiar entre los modos
de 2 Pro Logic y NEO:6, y el modo estéreo de control de
nivel Auto (página 29
).
ADVANCED SURROUND
– Alterna entre los diversos
modos envolventes (página 30
).
17 18 19 20 21 19
24 25 26 27 27 28
22
23
4562
1
7 938
10 11 12 1413 15 16
VSX-424
Controles y visualizaciones
1
1
7
4
37
6
14
ECO
Permite alternar entre Modo ECO 1/Modo ECO 2. Al ajustar el
Modo ECO a ON, el display se oscurecerá (página 30
).
15
iPod iPhone DIRECT CONTROL
Cambie la entrada del receptor al iPod y habilite las
operaciones del iPod en el iPod (página 24
).
16
Terminal de iPod/iPhone
Utilícelo para conectar su iPod de Apple o dispositivo de
almacenamiento masivo USB como fuente de sonido
(página 17
).
Indicadores
17
PHASE
Se ilumina cuando se enciende Phase Control (página 31).
18
AUTO
Se ilumina cuando la función Auto Surround está activada
(página 29
).
19
Indicadores del sintonizador
RDS – Se ilumina durante la recepción de una emisión de
RDS (página 27
) (para Europa).
ST – Se ilumina durante la recepción de una emisión FM
en modo autoestéreo (página 26
).
TUNE – Se enciende con un canal normal de
radiodifusión.
PRESET – Muestra cuándo una presintonía se ha
registrado o recuperado.
MEM – Parpadea cuando se registra una emisora de
radio.
kHz/MHz – Se ilumina cuando la pantalla de caracteres
muestra la frecuencia de radiodifusión AM/FM que recibe
actualmente.
20
Indicadores de altavoces
Muestra si el sistema de altavoces está activo (página 6).
SPA significa que los altavoces están activados.
SP significa que los altavoces están apagados.
21
Indicador del temporizador de modo de espera
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de
desconexión automática (página 8
).
22
Información de presintonía o indicador de señal de
entrada
Muestra el número de presintonía del sintonizador o el tipo de
señal de entrada, etc.
23
Pantalla de visualización de caracteres
Muestra diversos datos del sistema.
24
Indicadores de DTS
DTS – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS.
HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en DTS-EXPRESS o DTS-
HD.
96/24 – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de audio codificadas en DTS 96/24.
NEO:6 – Cuando uno de los modos NEO:6 del receptor
está activo, este indicador se ilumina para indicar el
procesamiento de NEO:6 (página 29
).
25
Indicadores Dolby Digital
2 D – Se ilumina cuando se detecta una señal codificada
en Dolby Digital.
2 D+ – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en Dolby Digital Plus.
2HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con
señales de sonido codificadas en Dolby TrueHD.
2PLII – Se enciende para indicar la decodificación 2
Pro Logic II (para obtener más información, consulte
Reproducción con sonido envolvente
en la página 29).
26
ADV.S.
Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos Advanced
Surround (consulte Uso de Advanced surround
en la
página 30 para obtener más información).
27
Indicadores del SIGNAL SELECT
DIGITAL – Se ilumina cuando se selecciona una señal de
sonido digital. Parpadea cuando se ha seleccionado una
señal de audio y la entrada de audio seleccionada no está
disponible.
HDMI – Se ilumina cuando se selecciona una señal
HDMI. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal
HDMI y la entrada HDMI seleccionada no está disponible.
28
DIR.
Se ilumina cuando se activa el modo DIRECT o PURE DIRECT
(página 30
).
Controles y visualizaciones
1
1
8
4
37
6
Mando a distancia
En cuanto al funcionamiento de otros dispositivos, los códigos
de control del mando a distancia para los productos Pioneer
están predefinidos. No se pueden cambiar los ajustes.
1
SLEEP
Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de
que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off).
Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en
cualquier momento pulsando
SLEEP
una vez.
2
RECEIVER
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.
3
Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza
para seleccionar las funciones en blanco que están encima
de los botones numéricos (
MIDNIGHT
, etc.)). Utilice también
este botón para ajustar el sonido envolvente (página 33
) y los
parámetros de Audio (página 31
).
4
INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 22).
5
Botones de función de entrada
Utilícelos para seleccionar la fuente de entrada para este
receptor (página 22
). De este modo podrá controlar otros
componentes de Pioneer con el mando a distancia.
6
SIGNAL SEL
Púlselo para seleccionar la señal de entrada de audio del
componente que desee reproducir (página 22
).
7
Botones de control del sonido
Acous.EQ
(VSX-424 solamente) – Púlselo para activar/
desactivar el ajuste Ecualización de calibración acústica
(página 30
).
S.RETRIEVER
– Púlselo para restaurar el sonido con
calidad de CD a fuentes de audio comprimidas
(página 30
).
PHASE
– Pulse este botón para activar/desactivar el
control de fase (página 31
).
8
Botones para el modo de escucha y el control de
componentes
AUTO/DIRECT
– Alterna entre el modo Auto surround
(página 29
) y la reproducción Stream Direct (página 30).
STEREO
– Púlselo para seleccionar la reproducción
estéreo (página 29
).
ALC/STANDARD SURR
– Púlselo para una descodificación
estándar y para cambiar entre los modos de
2
Pro Logic II y
NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto (página 29
).
ADV SURR
– Alterna entre los diversos modos
envolventes (página 30
).
ECO
– Permite alternar entre Modo ECO 1/Modo ECO 2. Al
ajustar el Modo ECO a ON, el display se oscurecerá
(página 30
).
9
Botones de control de componentes y receptor
Puede acceder a los controles de los botones siguientes
después de seleccionar el botón de función de entrada
correspondiente (
BD
,
DVD
, etc.).
Pulse primero para acceder a:
AUDIO PARAMETER
– Utilice este botón para acceder a
las opciones de audio (página 31
).
HOME MENU
– Muestra la pantalla HOME MENU
(página 33
).
RETURN
– Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
Pulse
BD
o
DVD
primero para acceder a:
TOP MENU
– Muestra el menú “superior” del Blu-ray Disc/
DVD.
HOME MENU
– Muestra la pantalla HOME MENU.
RETURN
– Permite confirmar y salir de la pantalla de
menús actual.
MENU
– Muestra el menú TOOLS del reproductor Blu-ray
Disc.
Pulse
TUNER
primero para acceder a:
TOOLS
– Memoriza emisoras para recuperarlas, también
se usa para cambiar el nombre (página 26
).
BAND
– Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo) y
FM MONO (página 26
).
Pulse
iPod/USB
primero para acceder a:
iPod CTRL
– Permite cambiar entre los controles del iPod
y los del receptor (página 24
).
PTY
– Utilícelo para buscar tipos de programas RDS
(página 27
) (para Europa).
10
///
(
TUNE
/
,
PRESET
/
),
ENTER
Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su
sistema de sonido envolvente (página 33
). También se utilizan
para controlar menús/opciones de Blu-ray Disc/DVD.
Los botones
TUNE
/
se pueden utilizar para buscar
frecuencias de radio y los
PRESET
/
para seleccionar
emisoras de radio presintonizadas (página 26
).
SLEEP
INPUT
1
4
7
RECEIVER
SIGNAL SEL
ENTER
2
5
8
DISP
CLR
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
MENU
HOME
MENU
RECEIVER
RECEIVER
SOURCE
TOOLS
BAND
iPod CTRL
PTY
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
1
2
13
14
15
16
17
3
4
6
7
5
8
9
10
11
12
RECEIVER
RECEIVER
Controles y visualizaciones
1
1
9
4
37
6
11
Botones de control de componentes
Los botones principales (
,
, etc.) se utilizan para controlar
un componente una vez que se ha seleccionado dicho
componente mediante los botones de función de entrada.
Puede acceder a los controles de la parte superior de estos
botones después de seleccionar el botón de la función de
entrada correspondiente (
BD
,
DVD
y
CD
). Estos botones
también permiten realizar las funciones que se describen
más abajo.
Pulse primero para acceder a:
BASS +/–
,
TRE +/–
– Utilícelo para ajustar los Bajos o los
Agudos.
Estos controles están desactivados cuando se ajusta el
modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.
• Cuando el altavoz frontal esté ajustado a SMALL en la
configuración de altavoces (o automáticamente a través
de la configuración Auto MCACC) y X.Over esté ajustado
por encima de 150 Hz, el nivel del canal del subwoofer
se ajustará pulsando
BASS +/–
(página 34).
12
Botones numéricos y otros controles de componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente
una frecuencia de radio (página 26
) o las pistas de un CD, etc.
Se puede acceder a otros botones después de pulsar
. (Por ejemplo
MIDNIGHT
, etc.)
SB CH
– No se puede emplear con esta unidad.
CH SELECT
– Pulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; luego, utilice
LEV +/–
para ajustar el
nivel (página 34
).
LEV +/–
– Utilícelos para ajustar el nivel de canal.
MIDNIGHT
– Alterna entre la audición Midnight o
Loudness (página 32
).
SPEAKERS
– Úselo para activar y desactivar el sistema de
altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite
sonido alguno desde los altavoces conectados a este
receptor.
DIMMER
– Para reducir o incrementar la luminosidad de
la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de
luminosidad.
El modo ECO permite seleccionar dos niveles de
luminosidad. Si se selecciona el nivel con una
luminosidad más tenue, en el display se mostrará
DIMMER. (Modo distinto de ECO: 4 niveles; modo ECO: 2
niveles)
13
SOURCE
Desactiva la alimentación de las unidades de DVD/DVR de
Pioneer cuando se selecciona
BD
,
DVD
o
CD
mediante los
botones de función de entrada.
14
Botones TV CONTROL
Estos botones de control sólo se pueden emplear con
televisores Pioneer.
– Úselo para apagar y encender el televisor.
INPUT
– Utilícelo para seleccionar la señal de entrada del
televisor.
CH +/–
– Utilice estos botones para seleccionar canales.
VOL +/–
– Utilice estos botones para ajustar el volumen
del televisor.
15
VOLUME +/–
Úselos para ajustar el volumen de audición.
16
MUTE
Silencia/restablece el sonido.
17
DISP
Activa la pantalla de esta unidad. Puede comprobar el modo
de escucha, el volumen de sonido o el nombre de entrada
seleccionando una fuente de entrada.
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le permitirán
comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho
tiempo. Le recomendamos el empleo de pilas alcalinas
porque tienen una vida útil de servicio más larga.
ADVERTENCIA
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz solar
directa o en lugares con un calor excesivo, como el interior de
un coche o cerca de un calefactor. Esto puede ocasionar
fugas en las pilas, que se sobrecalienten, exploten o se
incendien. También puede reducir su duración o rendimiento.
PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
peligrosas, tales como fugas y explosiones. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones:
-
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
-
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los
polos positivo y negativo de las mismas con las marcas
de polaridad impresas en el compartimento de las pilas.
-
Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden
tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.
-
Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las regulaciones
gubernamentales o las normas de las instituciones
medioambientales públicas que se apliquen en su país/área.
-
Cuando introduzca las pilas, tenga cuidado de no dañar
los muelles situados en los terminales (–) del
compartimiento. Podría provocar que las baterías
experimenten alguna fuga o que se calienten en exceso.
Alcance operativo del mando a distancia
El mando a distancia puede que no funcione correctamente si:
Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de
mando a distancia del receptor.
El sensor del mando a distancia está expuesto a la luz
directa del sol o a una luz fluorescente.
El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite
rayos infrarrojos.
Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por
infrarrojos para controlar el receptor.
RECEIVER
30°
7 m
30°
2
2
10
Capítulo
37
6
4
Conexión del equipo
Disposición de los altavoces
Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (L/R), el altavoz central (C), los
altavoces envolventes izquierdo y derecho (SL/SR) y el subwoofer (SW), podrá disfrutar de un
sistema envolvente 5.1.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a
continuación.
Consejos sobre la colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del
sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.
El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a la
altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el subwoofer)
ni instalarlos a gran altura en la pared.
Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces delanteros a una distancia de entre
2 y 3 m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor.
Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o
colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT.
Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia uno
de otro. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.
Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal
central quede localizado en la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz
central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales izquierdo
y derecho.
Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de audición.
El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones, utilice un
ángulo menor.
Los altavoces envolventes deberían colocarse ligeramente inclinados y a una altura de entre
60 cm y 90 cm con respecto a los oídos del usuario. Asegúrese de que los altavoces no
queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más directamente
detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa.
Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición
con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de
sonido envolvente.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo mejora
la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces se caen
como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o similares.
120
120
SL
L
SW
C
R
SR
Sistema de sonido envolvente de
5.1 canales:
Conexión del equipo
2
2
11
37
6
4
Conexión de los altavoces
El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el
diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa
para obtener el mejor sonido envolvente.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la
izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo
(+/) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.
Puede utilizar los altavoces con una impedancia nominal de entre 6 y 16 .
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de
alimentación de CA.
Conexiones de cables desnudos
PRECAUCIÓN
Por estos terminales de altavoz circula voltaje ACTIVO que es PELIGROSO. Para evitar el
riesgo de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe
el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.
Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel
trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del altavoz
tocara el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de seguridad.
Terminales de los altavoces frontales:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Afloje el terminal e inserte el hilo
expuesto.
3
Apriete el terminal.
Terminales de los altavoces central y de sonido
envolvente:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Empuje para abrir las pestañas e
introduzca los hilos expuestos del cable.
3
Suelte las pestañas.
12 3
10 mm
12 3
10 mm
LINE LEVEL
INPUT
FRONT
R L
SURROUND
R L
CENTER
PREOUT
SUBWOOFER
Central
Sonido
envolvente
derecho
Frontal derecho
Frontal izquierdo
Altavoz de
subgraves
Sonido
envolvente
izquierdo
Conexión del equipo
2
2
12
37
6
4
Conexiones de los cables
Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo
(como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo
magnético producido por los transformadores del equipo
podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
Importante
Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
Antes de desenchufar el cable de alimentación, coloque la
unidad en modo de espera.
Cables HDMI
Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden
transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el
reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice
cables HDMI para ambas conexiones.
Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.
Nota
Ajuste el parámetro de HDMI en Ajuste de las opciones de
Audio en la página 31 a THRU (THROUGH) y ajuste la señal
de entrada en Selección de la señal de entrada de audio
en
la página 22 a HDMI, si desea escuchar la salida de audio
HDMI por el televisor (el receptor no emitirá ningún
sonido).
Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente
ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.
Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo,
las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no
visualizarse. En este caso, utilice una conexión compuesta
(analógica).
Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p, no
se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así
como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea
compatible el componente conectado, incluido DVD-Video,
DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD
Master Audio (consulte las limitaciones más adelante), Video
CD/Super VCD y CD.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition
Multimedia Interface (HDMI
®
).
Este receptor es compatible con las funciones descritas más
abajo, a través de las conexiones HDMI.
Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido
protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
Transferencia de señal 3D
Transferencia de señal Deep Color
Transferencia de señal x.v.Color
Canal de retorno de audio (consulte El menú HDMI Setup
en la página 36)
Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal
(192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
Entrada de los formatos de audio digital siguientes:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta
velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio),
DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD,
Super VCD
Transferencia de señal de 4K
– Según el equipo conectado, es posible que esto no
funcione correctamente.
– Las señales 4K 24p, 4K 25p, 4K 30p, 4K 50p y 4K 60pp son
compatibles.
Nota
Utilice un Cable HDMI
®/
™ de alta velocidad. Si utiliza un
cable HDMI distinto de un Cable HDMI
®/
™ de alta
velocidad, es posible que no funcione correctamente.
Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador
integrado, es posible que no funcione correctamente.
Las funciones de 3D, Deep Color, x.v.Color, transferencia
de señal de 4K y Canal de Retorno de Audio solo estarán
disponibles cuando se haya conectado un componente
compatible.
Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan
más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, se pueden
producir interrupciones de audio cuando se cambian
formatos de audio o se inicia la reproducción.
Si durante la reproducción se enciende/apaga el
dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este
equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían
producirse ruidos o interrupciones de audio.
Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia
Interface y el logotipo HDMI son marcas de fábrica y marcas
registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos y en
otros países.
“x.v.Color” y son marcas de fábrica de
Sony Corporation.
HDMI
®
Conexión del equipo
2
2
13
37
6
4
Cables de audio analógico
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar
componentes de audio analógico. Estos cables generalmente
tienen una clavija roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas
a los terminales R (derechos) y las clavijas blancas a los
terminales L (izquierdos).
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos
(disponibles en comercios) para conectar componentes
digitales a este receptor.
Nota
Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector
óptico mientras inserta la clavija.
Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El
cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar
para las conexiones digitales coaxiales.
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y
deben utilizarse para las conexiones a los terminales de vídeo
compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de los
cables de audio.
Acerca de la conexión de salidas de vídeo
Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. Cuando
utilice cables HDMI para conectar el dispositivo de entrada,
es preciso usar el mismo tipo de cables para la conexión con
el televisor.
La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de
componentes) de esta unidad no saldrán de HDMI OUT.
L
R
AUDIO
Blanco (Izquierdo)
Rojo (Derecho)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Cable coaxial de
audio digital
Cable óptico
VIDEO
Amarillo
VIDEO
VIDEO
IN
IN
HDMI
MONITOR
OUT
HDMI
OUT
Terminal para conectar con la
fuente
Terminal para conectar con
el monitor de TV
Componente de reproducción
Televisor
La información en
pantalla (OSD) no
se mostrará.
Se puede dar salida a señales de vídeo.
Conexión del equipo
2
2
14
37
6
4
Conexión de componentes de reproducción y
de un TV
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor de Blu-ray Disc,
etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede conectarlo
a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el
sonido del televisor en este receptor.
-
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return
Channel, conecte el receptor y el televisor con cables de
audio (tal como se ilustra).
-
Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return
Channel, el sonido del televisor se transmite al receptor a
través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad
de conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC
en HDMI Setup a ON (consulte El me HDMI Setup
en
la página 36).
Importante
Si el receptor se ha conectado a un TV mediante un cable
HDMI, la información en pantalla (OSD) no se mostrará.
Asegúrese de que realiza la conexión mediante un cable de
vídeo analógico RCA estándar. En este caso, cambie la
entrada del televisor a analógico para ver la pantalla OSD
(para la configuración, etc.) en el televisor.
Cuando la función ARC esté ajustada a ON y el receptor
esté conectado a un televisor compatible mediante un
cable HDMI, si cambia la entrada del televisor a vídeo
compuesto, es posible que la entrada del receptor se
cambie automáticamente a TV. En tal caso, restituya la
entrada del receptor a la entrada original, o ajuste la
función ARC a OFF (consulte El menú HDMI Setup
en la
página 36).
Para obtener instrucciones sobre las conexiones y
configuración del televisor, consulte el manual de
funcionamiento del mismo.
Nota
Para poder escuchar el audio a través del televisor
conectado a este receptor mediante cables de audio
analógico, deberá configurar una entrada de audio
analógico (consulte El menú Input Assign
en la página 35).
BD IN
ANALOG
IN1 (CD)
HDMI OUT
HDMI IN
VIDEO IN
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
HDMI OUT HDMI OUT
SAT/CBL IN
DVD IN
GAME IN
RL
ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
IN1 (TV)
MONITOR
OUT
HDMI
OUT
Seleccione una
Televisor compatible con HDMI/DVI
Esta conexión es
necesaria para ver la
información en
pantalla (OSD) del
equipo en el televisor.
Módulo de conexión
Reproductor de DVD,
grabadora de HDD/DVD
Reproductor de Blu-ray Disc,
grabadora de Blu-ray Disc
Consola de videojuegos
Componentes compatibles con HDMI/DVI
Si el televisor no soporta la
función HDMI Audio
Return Channel, esta
conexión es necesaria
para escuchar el sonido
del televisor en el receptor.
Conexión del equipo
2
2
15
37
6
4
Conexión de un componente sin terminal HDMI
Este diagrama indica las conexiones al receptor de un
televisor y de un reproductor de DVD (u otro componente de
reproducción) sin un terminal HDMI.
Nota
Para poder escuchar el audio a través del televisor
conectado a este receptor mediante cables de audio
analógico, deberá configurar una entrada de audio
analógico (consulte El menú Input Assign
en la página 35).
Solo es posible conectar un componente al terminal de
entrada óptica. Si conecta otros dispositivos, deberá
emplear un método distinto para conectar el audio.
Para poder escuchar el audio desde el componente fuente
conectado a este receptor mediante un cable óptico,
primero deberá cambiar a DVD (reproductor de DVD) o
SAT/CBL (descodificador), y a continuación pulsar
SIGNAL SEL
para elegir la señal de audio O1 (OPTICAL1)
(consulte Selección de la señal de entrada de audio
en la
página 22).
Sólo puede conectar un componente al terminal de
entrada coaxial. Si conecta otros dispositivos, deberá
emplear un método distinto para conectar el audio.
Para poder escuchar el audio desde el componente fuente
conectado a este receptor mediante un cable coaxial,
primero deberá cambiar a DVD (reproductor de DVD) o
SAT/CBL (descodificador), y a continuación pulsar
SIGNAL SEL
para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1)
(consulte Selección de la señal de entrada de audio
en la
página 22).
VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL COAXIAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL COAXIAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
OPTICAL
IN1 (TV)
ANALOG
IN1 (CD)
DVD IN
SAT/CBL IN
MONITOR
OUT
COAXIAL
IN1 (CD)
VIDEO IN
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
Seleccione una
Televisor
Reproductor DVD
Seleccione una
Esta conexión se
necesita para
poder escuchar el
sonido del televisor
a través del
receptor.
Seleccione una
Módulo de conexión
Conexión del equipo
2
2
16
37
6
4
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM
como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la
calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte Uso
de antenas exteriores más abajo).
1
Abra las pestañas, introduzca un cable completamente
en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para
sujetar los cables de antena AM.
2
Coloque la antena de cuadro de AM en el soporte fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que
indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena al
soporte (fig. b).
3
Coloque la antena de AM en una superficie plana y en
una dirección que ofrezca la mejor recepción.
4
Conecte el cable de antena de FM en la toma de antena
de FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena de FM
por completo y fíjela en una pared o en el marco de una
puerta. No la cubra ni la deje enrollada.
Uso de antenas exteriores
Para mejorar la recepción en FM
Para Europa, Rusia y el Reino Unido
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una
antena de FM externa.
Para Australia
Conecte una antena FM exterior, según se indica más abajo.
Para mejorar la recepción en AM
Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metros
de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la
antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable
horizontalmente en el exterior.
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
2
1
3
4
fig. a
fig. b
FM UNBAL
75
Cable coaxial 75
Conector PAL de una
toma
FM UNBAL
75
Conector en
forma de J (no
suministrado)
Cable
coaxial 75
ANTENNA
AM LOOP
Antena
exterior
de 5 m a 6 m
Antena interior
(cable con aislamiento
de vinilo)
Conexión del equipo
2
2
17
37
6
4
Conexión de un iPod
Este receptor cuenta con un terminal iPod/iPhone exclusivo
que le permitirá controlar la reproducción del contenido de
audio de su iPod usando los controles de este receptor.
Nota
Se puede conectar un iPod/iPhone al receptor. Para una
información detallada sobre los modelos compatibles y las
versiones de los respectivos productos, consulte
Reproducción de un iPod
en la página 24.
Coloque el receptor en el modo de espera; después,
utilice el cable de iPod para conectar su iPod al terminal de
iPod/iPhone, situado en el panel frontal de este receptor.
Para la conexión por cable, consulte también las
instrucciones de funcionamiento de su iPod.
Cuando conecte un iPhone a esta unidad, asegúrese de
que entre ambos aparatos media una distancia de 20 cm
como mínimo. Si mantiene el iPhone a una distancia
inferior y recibe una llamada telefónica por el mismo, es
posible que este dispositivo genere ruido.
La recarga del iPod se lleva a cabo siempre que se conecta
el iPod a esta unidad. (La recarga solo se llevará a cabo
cuando la unidad esté encendida.)
Para conocer instrucciones acerca de la reproducción del
iPod, consulte Reproducción de un iPod
en la página 24.
Nota
Cuando la función ARC esté ajustada a ON y el receptor
esté conectado a un televisor compatible mediante un
cable HDMI, si cambia la entrada del televisor cuando la
selección del receptor es la entrada iPod/USB, es posible
que el receptor cambie automáticamente a TV. En tal caso,
restituya la entrada del receptor a la entrada original, o
ajuste la función ARC a OFF (consulte El menú HDMI Setup
en la página 36).
Conexión de un dispositivo USB
Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la
interfaz USB de la parte delantera de este receptor.
Ponga el receptor en espera y luego conecte su aparato
USB al terminal iPod/iPhone del panel frontal de este
receptor.
Este receptor no es compatible con un concentrador USB.
Para conocer instrucciones acerca de la reproducción del
aparato USB, consulte Reproducción de un aparato USB
en
la página 25.
iPod/iPhone
Cable USB proporcionado
con el iPod
Este receptor
Dispositivo de
almacenamiento
masivo USB
Este receptor
Conexión del equipo
2
2
18
37
6
4
Conexión del receptor
Enchufe el receptor a la red sólo después de haber conectado
al mismo todos los componentes, incluidos los altavoces.
1
Enchufe el cable de alimentación a la toma AC IN de la
parte posterior del receptor.
2
Enchufe el otro extremo a una toma de corriente.
PRECAUCIÓN
Manipule el cable de corriente por el enchufe. No
desconecte el cable estirándolo y nunca toque el cable de
corriente con las manos húmedas, ya que podría provocar
un cortocircuito o recibir una descarga eléctrica. No
coloque la unidad, muebles, etc, sobre el cable de
corriente, ni lo tuerza, ni lo doble. No haga nudos en el
cable ni lo anude con otros cables. Los cables de corriente
deben tenderse de modo que dejen libre el tránsito. Un
cable de corriente dañado puede producir un incendio o
provocar una descarga eléctrica. Revise el cable de
alimentación cada cierto tiempo. Cuando el cable esté
dañado, pida un reemplazo a su centro de servicio
autorizado o distribuidor PIONEER más cercano.
Cuando no utilice el receptor de forma continuada (por
ejemplo, durante las vacaciones), desenchúfelo de la toma
de corriente.
Nota
Después de conectar este receptor a una toma de CA
empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura de
2 a 10 segundos. Durante este proceso no puede hacer
ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del
panel frontal parpadea durante este proceso, y usted puede
encender este receptor una vez que el indicador deje de
parpadear. Si en la configuración de HDMI ajusta ARC a
OFF, puede saltarse este proceso. Para obtener más
detalles, consulte El menú HDMI Setup
en la página 36.
3
3
19
Capítulo
37
6
4
Configuración básica (VSX-424 solamente)
Antes de llevar a cabo la configuración (para
Australia)
Este receptor le permite ajustar la configuración del sistema
mediante la pantalla (OSD) que aparece en el televisor.
La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha
realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI.
Para configurar el sistema, utilice las conexiones de vídeo
compuesto.
Primero, siga el procedimiento que se detalla a continuación
para cerciorarse de que se muestra la información en
pantalla (OSD).
1
Encienda el receptor y el televisor.
2
Cambie la entrada del televisor a la entrada que conecte
este receptor con el televisor a través del
correspondiente cable de vídeo compuesto.
Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas
de VIDEO del TV, asegúrese de que la entrada de VIDEO
está seleccionada.
3
Pulse en el mando a distancia y, a
continuación, pulse el botón
HOME MENU
.
El Home Menu de la pantalla OSD se mostrará en el
televisor. Si no se muestra nada en la pantalla, cambie el
ajuste de formato de TV en el receptor (véase más abajo).
Cambio del ajuste del formato de TV (para
Australia)
Si la información en pantalla (OSD) no se muestra
correctamente, es posible que no haya ajustado
correctamente el sistema de TV para su país o región.
1
Ponga el receptor en modo de espera.
2
Mientras mantiene pulsado el botón TUNE
, pulse el
botón
STANDBY/ON
durante unos dos segundos.
En la pantalla se muestra el nuevo ajuste (PAL o NTSC).
Cancelación de Auto Power Down (para
Europa, Rusia y el Reino Unido)
Cuando este receptor no se utilice durante un período de varias
horas, se apagará automáticamente. El temporizador de
apagado automático está ajustado a seis horas en la
configuración de fábrica, y es posible modificar este período o
bien desactivar completamente la función de apagado. Para
obtener más detalles, consulte
El menú Auto Power Down
en la
página 35.
Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC)
La configuración automática de calibración acústica
multicanal (MCACC) mide las características acústicas del área
de escucha del usuario, tomando en consideración el ruido
ambiente, el tamaño de los altavoces y la distancia, además de
comprobar el retardo de canal, el nivel de canal y el x.Over. Una
vez que haya instalado el micrófono suministrado con el
sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir de
una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los
altavoces y la ecualización para su habitación en particular.
PRECAUCIÓN
Los tonos de prueba utilizados en la configuración
automática MCACC se emiten a un volumen elevado.
Importante
La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado
la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Utilice
conexiones compuestas para la configuración Auto MCACC.
La configuración automática MCACC sobrescribirá cualquier
configuración existente de altavoces que haya creado.
Antes de utilizar la configuración automática de MCACC, la
entrada
iPod/USB
no debe seleccionarse como fuente de
entrada.
1
Encienda el receptor y el televisor.
2
Cambie la entrada de TV a la entrada que conecte este
receptor con el televisor mediante el correspondiente
cable compuesto.
3
Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP MIC del
panel frontal.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces
y el micrófono.
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de
modo tal que quede a nivel del oído en la posición de
audición normal. En caso contrario, sitúe el micrófono a
nivel del oído utilizando una mesa o silla.
RECEIVER
Trípode
Micrófono
Configuración básica (VSX-424 solamente)
3
3
20
37
6
4
4
Pulse en el mando a distancia y, a
continuación, pulse el botón
HOME MENU
.
Aparece Home Menu en su televisor. Utilice
///
y
ENTER
en el mando a distancia para desplazarse por
las pantallas y seleccionar los elementos del menú.
Pulse
RETURN
para salir del menú actual.
Pulse
HOME MENU
en cualquier momento para salir
del Home Menu. Si cancela la configuración
automática de MCACC en cualquier momento, el
receptor termina automáticamente y no se aplica
ningún ajuste.
El salvapantallas se inicia automáticamente pasados
tres minutos de inactividad.
5
Seleccione ‘Auto MCACC’ desde el Home Menu y luego
pulse
ENTER
.
Mic In! parpadea cuando el micrófono no está
conectado a MCACC SETUP MIC.
Intente hacer el menor ruido posible tras pulsar
ENTER
.
El sistema emitirá una serie de tonos de prueba para
establecer el nivel de ruido ambiente.
6
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
Asegúrese de que el micrófono está conectado.
Asegúrese de que el subwoofer está encendido y de
que el volumen está activado.
Consulte más abajo las notas sobre ruido de fondo y
otras interferencias posibles.
7
Espere hasta que finalicen los tonos de prueba.
Mientras el reproductor emite los tonos de prueba, en la
pantalla aparece un informe de progreso para
determinar los altavoces presentes en su sistema.
Intente hacer el menor ruido posible mientras se lleva a
cabo.
Para conseguir unos ajustes de altavoz correctos, no
modifique el volumen durante los tonos de prueba.
8
Confirme la configuración del altavoz.
La configuración que aparece en pantalla deberá reflejar
los altavoces reales de los que dispone.
Si aparecen mensajes de error (como Too much
ambient noise (Demasiado ruido ambiental)),
seleccione RETRY después de solucionar el ruido
ambiental (consulte Otros problemas al utilizar la
configuración automática MCACC en la página 21).
Si la configuración del altavoz que aparece en pantalla no
es correcta, utilice
/
para seleccionar el altavoz y
/
para cambiar el ajuste. Cuando termine, vaya al paso
siguiente.
Si ve un mensaje de error (ERR) en la columna derecha,
puede que haya un problema con la conexión del altavoz.
Si al seleccionar RETRY no se soluciona el problema,
desconecte la alimentación y compruebe las conexiones
del altavoz.
9
Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada;
luego, pulse
ENTER
.
Si no toca la pantalla del paso 8 durante 10 segundos ni
pulsa el botón
ENTER
en el paso 9, los ajustes de MCACC
empezarán automáticamente, tal como se muestra más
abajo.
Se muestra un informe de progreso en la pantalla
mientras el receptor emite más tonos de prueba para
determinar los ajustes óptimos del receptor para el nivel
de canal, la distancia de los altavoces y la EC de
calibración acústica.
Una vez más, intente hacer el menor ruido posible
mientras esto se lleva a cabo. Puede tardar de 1 a
3 minutos.
10
La configuración Auto MCACC ha concluido. Volverá a
Home Menu.
Los ajustes realizados en la configuración Auto MCACC
deberían ofrecerle un sonido envolvente excelente con
sus sistema, pero también es posible ajustar
manualmente estas configuraciones mediante el Home
Menu (a partir de la página 33
).
Nota
Dependiendo de las características de la habitación, el uso
de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente
12 cm, puede en algunas ocasiones producir ajustes de
tamaño diferentes. Puede corregir manualmente el ajuste
mediante Ajuste de altavoz
en la página 33.
El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que
la distancia real que hay desde la posición de audición.
Este ajuste debería ser preciso (tomando en consideración
el retardo y las características de la habitación);
generalmente no es necesario cambiarlo.
RECEIVER
Home Menu
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Auto Power Down
5.HDMI Setup
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Cancel
1.Auto MCACC
Check!
OK
Return
10:Next
Front
Center
Surround
Subwoofer
[ YES ]
[ YES ]
[ YES ]
[ YES ]
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System
X.Over
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Return
Configuración básica (VSX-424 solamente)
3
3
21
37
6
4
Otros problemas al utilizar la configuración
automática MCACC
Si el entorno de la sala no es el óptimo para la configuración
automática MCACC (si hay demasiado ruido de fondo, ecos
producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y
el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos.
Compruebe si algún electrodoméstico (aire acondicionado,
nevera, ventilador, etc.) puede estar afectando al ambiente y,
en caso necesario, apáguelo. Si aparecen instrucciones en la
pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas.
Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el
funcionamiento del micrófono. Si parece que ese es el
caso, apague el televisor mientras se ejecuta la
configuración automática MCACC.
4
4
22
Capítulo
37
6
4
Reproducción básica
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir
una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en
casa.
1
Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por
ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor y el
subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el
receptor (pulse
RECEIVER
).
Asegúrese de que el micrófono de configuración esté
desconectado.
2
Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con
este receptor.
Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas
de VIDEO del TV, asegúrese de que la entrada de VIDEO
está seleccionada.
3
Pulse los botones de función de entrada para
seleccionar la función de entrada que desee reproducir.
La entrada del receptor cambiará según corresponda,
de modo que podrá hacer funcionar otros
componentes mediante el mando a distancia. Para
operar el receptor, en primer lugar pulse en
el mando a distancia, luego pulse el botón pertinente
para la función deseada.
La fuente de entrada también se puede seleccionar
mediante los botones de
INPUT SELECT
del
mando a distancia, o mediante el dial
INPUT SELECTOR
del panel frontal. En este caso, el mando a distancia no
cambia a los modos operativos.
Si ha seleccionado la fuente de entrada adecuada y sigue
sin haber sonido, seleccione la señal de entrada de audio
que desee reproducir (consulte Selección de la señal de
entrada de audio más abajo).
4
Pulse
AUTO/DIRECT
para seleccionar ‘AUTO
SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.
Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby
Digital o DTS, con una conexión de audio digital, deberá
escuchar un sonido envolvente. Si reproduce una fuente
estéreo o si la conexión es de audio analógico, sólo los
altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido
en el modo de audición predeterminado.
Puede comprobar en la pantalla del panel frontal si la
reproducción de sonido envolvente se está llevando a
cabo de forma correcta.
Si la visualización no corresponde a la señal de entrada
ni al modo de escucha, verifique las conexiones y la
configuración.
Nota
Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de
audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor
satélite digital. Se debe ajustar para emitir audio Dolby
Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si hay
una opción para audio MPEG, se debe ajustar para
convertir el audio MPEG a PCM.
Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que
utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital
de 2 canales y sonido analógico. En este caso, si desea un
sonido envolvente multicanal, deberá ajustar el receptor a
un modo de escucha multicanal.
5
Use
VOLUME +/–
para ajustar el nivel del volumen.
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que
escuche solamente el sonido emitido por los altavoces
conectados al receptor.
Selección de la señal de entrada de audio
Se puede seleccionar la señal de entrada de audio para cada
fuente de entrada. Una vez ajustada, la entrada de audio que
se ha seleccionado se aplicará siempre que elija la fuente de
entrada utilizando los botones de función de entrada.
Pulse
SIGNAL SEL
para seleccionar la señal de entrada
de audio que corresponda al componente fuente.
Cada pulsación alterna entre lo siguiente:
H – Selecciona una señal HDMI. Puede seleccionarse
H para la entrada de BD, DVD, SAT/CBL o GAME. Para
otras entradas, no puede seleccionarse H.
-
Cuando la opción HDMI de Ajuste de las opciones de
Audio en la página 31 se ajusta a THRU, el sonido lo
emite el televisor, no el receptor.
A – Para seleccionar las entradas analógicas.
C1/O1 – Para seleccionar la entrada digital. La entrada
coaxial 1 se ha seleccionado para C1, y la entrada
óptica de audio 1 se ha seleccionado para O1.
Cuando se selecciona H (HDMI) o C1/O1 (digital) y no se
recibe la entrada de audio seleccionada, se selecciona A
(analógico) automáticamente.
Nota
Las entradas BD y GAME están ajustadas a H (HDMI). No
puede modificarse.
Para la entrada TV, sólo puede seleccionarse A (analógico)
o C1/O1 (digital). No obstante, si el ARC en HDMI Setup se
ajusta en ON, la entrada queda fijada en H (HDMI) y no
puede modificarse.
Cuando se ajusta en H (HDMI) o C1/O1 (digital), 2 se
ilumina cuando entra una señal Dolby Signal y DTS se
ilumina cuando entra una señal DTS.
Cuando H (HDMI) está seleccionado, los indicadores A y
DIGITAL están desactivados (consulte la gina 7
).
RECEIVER
Reproducción básica
4
4
23
37
6
4
Cuando se selecciona una entrada digital (óptica o
coaxial), este receptor sólo puede reproducir los formatos
de señal digital Dolby Digital, PCM (32 kHz a 96 kHz) y DTS
(incluido DTS 96 kHz / 24 bits). Las señales compatibles a
través de los terminales HDMI son: Dolby Digital, DTS,
SACD (DSD sólo 2 canales), PCM (frecuencias de
muestreo de 32 kHz a 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby
Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio y DVD
Audio (incluido 192 kHz). Con otros formatos de señales
digitales, póngalo en A (analógico).
Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de
LD o CD compatible con DTS reproduce una señal
analógica. Para evitar que se produzca ruido, realice las
conexiones digitales correctamente (página 13
) y ajuste la
señal de entrada en C1/O1 (digital).
Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
Sugerencia
A fin de disfrutar de las imágenes y/o sonido de los dispositivos conectados a cada terminal, seleccione la entrada con los
pasos siguientes.
DVD BD
CD
TUNER
SAT/CBL
DVD
SAT/CBL
DVD
SAT/CBL
GAME
DVD
SAT/CBL
C1
SIGNAL SEL
TV
TV
1.
O1
2.
SIGNAL SEL
A
SIGNAL SEL
A
SIGNAL SEL
CD
TV
Audio
Audio
Audio
Audio
Vídeo/Audio (HDMI)
Vídeo
Distinto de la entrada de TV
(Entrada de TV)
El terminal de entrada de audio
ANALOG IN1 está ajustado, por
defecto, a CD. Si desea cambiarlo a
entrada de TV, deberá cambiar los
ajustes en el menú Input Assign
(página 35
).
Reproducción básica
4
4
24
37
6
4
Reproducción de un iPod
Este receptor cuenta con un terminal iPod exclusivo que le
permitirá controlar la reproducción del contenido de audio de
su iPod usando los controles de este receptor.
Importante
Pioneer no se hace responsable, bajo ninguna
circunstancia, de ninguna pérdida directa o indirecta como
consecuencia de cualquier percance o pérdida de material
grabado como resultado de un fallo del iPod.
Nota
USB funciona con iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone
4s, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPod touch (1.ª a 5.ª
generación), iPod classic e iPod nano (1.ª a 7.ª generación).
Sin embargo, algunas funciones pueden estar limitadas
para algunos modelos.
Este receptor se ha desarrollado y comprobado con la
versión de software de iPod/iPhone indicada en la página
web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
Si instala versiones de software distintas de las indicadas en
la página web de Pioneer en su iPod/iPhone, puede derivar
en la incompatibilidad con este receptor.
iPod e iPhone tienen licencia para reproducir materiales sin
derechos de autor o materiales que el usuario pueda
reproducir legalmente.
Algunas funciones, tales como el ecualizador, no se pueden
controlar mediante el receptor, por lo que se recomienda
desactivar el ecualizador antes de realizar la conexión.
Asegúrese de que al desconectar el iPod/iPhone, el receptor
está en el modo de espera.
1
Encienda el receptor y el televisor.
Consulte Conexión de un iPod
en la página 17.
2
Cambie la entrada de TV para que se conecte con el
receptor.
Cambie la entrada de TV a la entrada que conecte este
receptor con el televisor mediante el correspondiente
cable compuesto.
3
Pulse
iPod/USB
para cambiar el receptor a la entrada de
iPod/USB.
En la pantalla del panel frontal aparece Loading mientras
el receptor verifica la conexión y recupera los datos del
iPod.
4
Utilice el
TOP MENU
para ver el menú principal del iPod.
Cuando en la pantalla aparezca Top Menu, estará listo
para reproducir música del iPod.
Si después de pulsar
iPod/USB
la pantalla muestra
NO DEVICE, apague el receptor y vuelva a conectar el
iPod al receptor.
Los controles de su iPod no servirán cuando lo
conecte a este receptor.
Reproducción de archivos guardados en un iPod
Puede aprovechar la pantalla de un televisor conectado a este
receptor para desplazarse por las canciones del iPod.
También se pueden controlar todas las operaciones
relacionadas con la música desde el panel frontal del
receptor.
Tenga en cuenta que los caracteres no latinos de la lista de
reproducción se muestran como *’.
Esta función no está disponible para fotos ni videoclips del
iPod.
Búsqueda del elemento que desea reproducir
Cuando su iPod está conectado al receptor, puede ver las
canciones almacenadas en el iPod por lista de reproducción,
artista, álbum, canción, género o compositor, de forma
similar a como lo haría en el propio iPod.
1
Utilice
/
para seleccionar una categoría y, a
continuación, pulse
ENTER
para navegar en esa
categoría.
Para volver al nivel anterior en cualquier momento,
pulse
RETURN
.
2
Utilice
/
para examinar la categoría seleccionada
(p. ej., álbumes).
Utilice
/
para pasar a los niveles anteriores/
siguientes.
3
Siga buscando hasta que encuentre lo que quiere
reproducir. A continuación, pulse
para iniciar la
reproducción.
Sugerencia
Si está en la categoría de canciones, también puede pulsar
ENTER
para iniciar la reproducción.
Para reproducir todas las canciones de una categoría
específica, seleccione All en la parte superior de cada
categoría. Por ejemplo, puede reproducir todas las
canciones de un artista específico.
Controles de reproducción básica
Los botones del mando a distancia de este receptor pueden
utilizarse para la reproducción básica de archivos guardados
en un iPod.
Pulse
iPod/USB
para poner el mando a distancia en el
modo de operación iPod/USB.
Durante la reproducción de libro de audio, pulse
/
para
modificar la velocidad de reproducción: Rápido Normal
Lento
Permite cambiar entre los controles del iPod y los
del receptor
De este modo puede cambiar entre realizar operaciones de
iPod mediante el mando a distancia del receptor o con el
mismo iPod.
Pulse
iPod CTRL
para cambiar los controles del iPod.
Cuando termine, vuelva a pulsar
iPod CTRL
para
devolver el control al receptor.
Sugerencia
Cambie la entrada del receptor al iPod realizando una única
acción: pulsando el
iPod iPhone DIRECT CONTROL
en el
panel frontal para habilitar las operaciones del
iPod
en el iPod.
Reproducción básica
4
4
25
37
6
4
Reproducción de un aparato USB
Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la
interfaz USB de la parte delantera de este receptor.
Importante
Pioneer no puede garantizar la compatibilidad
(funcionamiento y/o potencia de bus) con todos los
dispositivos de almacenamiento de datos USB y no asume
ninguna responsabilidad por cualquier pérdida de datos
que pueda producirse cuando los conecte a este receptor.
Nota
Éste incluye la reproducción de archivos WMA/MP3/
MPEG-4 AAC (excepto archivos con protección de copia o
reproducción restringida).
Entre los dispositivos USB compatibles se incluyen discos
duros magnéticos externos, dispositivos de memoria flash
portátiles (especialmente keydrives) y reproductores de
sonido digital (reproductores MP3) de formato FAT16/32.
No se puede conectar esta unidad a un ordenador personal
para la reproducción USB.
Para grandes cantidades de datos, puede que el receptor
tarde más tiempo en leer el contenido de un dispositivo
USB.
Si el archivo seleccionado no se puede reproducir, el
receptor saltará automáticamente al siguiente archivo
reproducible.
Si el archivo que se está reproduciendo no tiene ningún
título asignado, en la pantalla aparece el nombre del
archivo; si no hay ningún nombre de álbum ni de artista, la
fila aparece vacía.
Fíjese que los caracteres no latinos de la lista de
reproducción aparecen como ‘*’.
Asegúrese de que el receptor está en espera cuando
desconecte el dispositivo USB.
1
Encienda el receptor y el televisor.
Consulte Conexión de un dispositivo USB
en la página 17.
2
Cambie la entrada de TV para que se conecte con el
receptor.
Cambie la entrada de TV a la entrada que conecte este
receptor con el televisor mediante el correspondiente
cable compuesto.
3
Pulse
iPod/USB
en el mando a distancia para poner el
receptor en el modo iPod/USB.
Loading aparece en la pantalla en el momento en que el
receptor empieza a reconocer el dispositivo USB
conectado. Después del reconocimiento, aparece una
pantalla de reproducción y la reproducción se inicia de
forma automática.
Controles de reproducción básica
Los botones del mando a distancia de este receptor se
pueden utilizar para la reproducción básica de archivos
guardados en dispositivos de USB.
Pulse
iPod/USB
para poner el mando a distancia en el
modo de operación iPod/USB.
Importante
Si en la pantalla se muestra un mensaje de USB Error,
compruebe los siguientes puntos:
Apague el receptor y, a continuación, vuelva a encenderlo.
Vuelva a conectar el dispositivo USB con el receptor
apagado.
Seleccione otra fuente de entrada (como BD) y, a
continuación, vuelva a iPod/USB.
Utilice un adaptador de CA exclusivo (suministrado con el
dispositivo) para la alimentación USB.
Para obtener más información sobre los mensajes de error,
consulte Mensajes USB
en la página 39.
Si el problema persiste, es probable que su dispositivo USB
sea incompatible.
Compatibilidad de sonido comprimido
Tenga en cuenta que aunque la mayoría de las combinaciones
de tasas de muestreo/bits de audio comprimido son
compatibles, puede que algunos archivos codificados de
forma irregular no se reproduzcan. La lista que aparece a
continuación muestra formatos compatibles de archivos de
audio comprimido:
MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Tasas de muestreo:
32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; Tasas de bits: 32 kbps a 320 kbps
(se recomienda 128 kbps o superior); extensión de archivo:
.mp3
WMA (Windows Media Audio) – Tasas de muestreo:
32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; Tasas de bits: 48 kbps a 192 kbps
(se recomienda 128 kbps o superior); extensión de archivo:
.wma; codificación sin pérdidas (lossless) WMA y
codificación WMA9 Pro: No
AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) – Tasas de
muestreo: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; Tasas de bits: 16 kbps a
320 kbps (se recomienda 128 kbps o superior); extensión
de archivo: .m4a; Codificación Apple sin pérdidas
(lossless): No
Información de otras compatibilidades
Reproducción de VBR (Variable Bit Rate) MP3/WMA/
MPEG-4 AAC: Sí (Tenga en cuenta que en algunos casos
puede que el tiempo de reproducción no aparezca
correctamente.)
Compatible con protección DRM (gestión de derechos
digitales): Sí (los archivos de sonido protegidos por DRM
no se reproducirán en este receptor.)
Acerca de MPEG-4 AAC
El Advanced Audio Coding (AAC) es uno de los elementos
esenciales del estándar MPEG-4 AAC, que incorpora MPEG-2
AAC, lo que constituye la base de la tecnología de compresión
de audio MPEG-4. El formato de archivo y la extensión
utilizados dependen de la aplicación que se emplee para
codificar el archivo AAC. Este receptor reproduce archivos
AAC codificados por iTunes
®
que lleven la extensión ‘.m4a’.
No se reproducirán archivos protegidos con el sistema DRM,
y puede que no se reproduzcan archivos codificados con
algunas versiones de iTunes
®
.
Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en EE.UU. y en otros países.
Reproducción básica
4
4
26
37
6
4
Acerca de WMA
WMA es la sigla de Windows Media Audio y corresponde a
una tecnología de compresión de sonido desarrollada por
Microsoft Corporation. Esta unidad reproduce archivos WMA
codificados por Windows Media
®
Player que lleven la
extensión ‘.wma’. Tenga en cuenta que no reproducirá
archivos protegidos con el sistema DRM, y puede que no se
reproduzcan archivos codificados con algunas versiones de
Windows Media
®
Player.
Recepción de radio
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar emisoras
de radio de FM o AM utilizando las funciones de sintonización
automática (búsqueda) y sintonización manual (por pasos).
Una vez que haya sintonizado una emisora, podrá memorizar
la frecuencia para recuperarla más tarde; para más detalles,
consulte
Presintonización de emisoras
más abajo.
1
Pulse
TUNER
para seleccionar el sintonizador.
2
Si es necesario, utilice
BAND
para cambiar la banda (FM
o AM).
Cada pulsación cambia la banda entre FM (estéreo o
monoaural) y AM.
3
Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
Sintonización automática
Para buscar emisoras en la banda actualmente
seleccionada, pulse
TUNE
/
durante
aproximadamente un segundo. El receptor comenzará a
buscar la siguiente emisora disponible y se detendrá
cuando localice una. Repita la operación para buscar
otras emisoras.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse
TUNE
/
.
Sintonización rápida
Pulse y mantenga pulsado
TUNE
/
para que la
operación de sintonización se realice a alta velocidad.
Mejora del sonido de FM
Si los indicadores TUNE o ST no se iluminan al sintonizar una
emisora FM porque la señal es débil, ajuste el receptor al
modo de recepción mono.
Pulse
BAND
para seleccionar FM MONO.
Esto debería mejorar la calidad del sonido y permitirle
disfrutar de la emisión.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora
en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que
desee escuchar dicha emisora. Esto le evitará tener que
sintonizar manualmente la emisora cada vez que desee
escucharla. Esta unidad puede memorizar hasta 30 emisoras.
1
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Recepción de radio
arriba.
2
Pulse
TOOLS
.
La pantalla muestra PRESET, luego MEM parpadeante y
una presintonía.
3
Pulse
PRESET
/
para seleccionar la presintonía
deseada.
También se pueden usar los botones numéricos.
4
Pulse
ENTER
.
El número presintonizado deja de parpadear y el receptor
guarda la emisora.
Nota
Si el receptor permanece desconectado de la toma de
corriente alterna durante un mes aproximadamente, se
perderán las memorias de emisoras y deberán volver a
programarse.
Las estaciones se guardan en estéreo. Cuando la estación
se guarda en el modo FM MONO, al recuperarla se muestra
como ST.
Cómo sintonizar emisoras memorizadas
Para poder utilizar esta función, primero deberá presintonizar
algunas emisoras. Consulte Presintonización de emisoras
arriba si aún no lo ha hecho.
Pulse
PRESET
/
para seleccionar la presintonía
deseada.
También puede utilizar los botones numéricos del
mando a distancia para seleccionar la emisora
presintonizada.
Asignación de nombres a las emisoras
Para una identificación más fácil, puede poner nombre a sus
presintonías.
1
Elija la emisora presintonizada a la que desea asignar
un nombre.
Consulte Cómo sintonizar emisoras memorizadas
arriba
para aprender cómo hacerlo.
2
Pulse
TOOLS
dos veces.
El cursor parpadea en la posición del primer carácter, en
la pantalla.
3
Introduzca el nombre que desea asignar a esta emisora.
Elija un nombre de hasta ocho caracteres.
Utilice
PRESET
/
para seleccionar la posición del
carácter.
Reproducción básica
4
4
27
37
6
4
Utilice
TUNE
/
para seleccionar los caracteres.
El nombre se almacena cuando se pulsa
ENTER
.
Sugerencia
Para borrar el nombre de una emisora, siga los pasos 1 y 2,
y pulse
ENTER
mientras la pantalla está en blanco. Pulse
TOOLS
mientras la pantalla está en blanco, para mantener
el nombre anterior.
Una vez asignado el nombre a una presintonía, pulse
DISP
para ver el nombre. Cuando quiera volver a la pantalla de
frecuencia, pulse
DISP
varias veces para mostrar la
frecuencia.
Cambio del paso de radiofrecuencia (para
Australia)
Si tiene dificultades para sintonizar correctamente las
emisoras, es posible que el paso de frecuencia no
corresponda a su país/zona. Así es cómo se cambia la
configuración:
1
Ponga el receptor en modo de espera.
2
Mientras mantiene pulsado el botón TUNE
, pulse el
botón
STANDBY/ON
durante unos dos segundos.
Cada vez que haga esto, el paso de sintonización de
canales alternará entre 10K STEP y 9K STEP.
Introducción al sistema RDS (para Europa)
El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS
como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por
la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los
oyentes informaciones de diversos tipos, como el nombre de
la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por
ejemplo.
Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de
buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una
emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ.
Se pueden buscar los siguientes tipos de programas:
Nota
Además, existen otros tres tipos de programas: ALARM,
ALARMTST y NO TYPE. ALARM y ALARMTST se utilizan
para anuncios de emergencia. NO TYPE aparece cuando
no se puede encontrar un tipo de programa.
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar un tipo de programa de los enumerados
anteriormente.
1
Pulse
TUNER
y, a continuación,
BAND
para
seleccionar la banda FM.
El sistema RDS sólo se puede utilizar en la banda FM.
2
Pulse
PTY
.
Aparece SEARCH en la pantalla.
3
Pulse
PRESET
/
para seleccionar el tipo de
programa que desea escuchar.
4
Pulse
ENTER
para buscar el tipo de programa.
El sistema empieza a buscar a través de las presintonías
hasta que encuentra una que coincide; entonces, se detiene.
Repita la operación para buscar otras emisoras.
Si visualiza NO PTY esto significa que el sintonizador no pudo
encontrar el tipo de programa en el tiempo de la búsqueda.
El RDS solamente busca emisoras preajustadas. Si no se ha
ajustado ninguna emisora, o si el tipo de programa no se
pudo encontrar entre las emisoras preajustadas, se
visualizará NO PTY.
FINISH significa que la búsqueda se ha completado.
NEWS – Noticias
AFFAIRS
– Temas de actualidad
INFO – Información general
SPORT – Deportes
EDUCATE – Material educativo
DRAMA – Radionovelas, etc.
CULTURE – Cultura nacional o
regional, teatro, etc.
SCIENCE
– Ciencia y tecnología
VARIED – Material basado
normalmente en charlas, tales
como concursos o entrevistas.
POP M – Música pop
ROCK M – Música rock
EASY M – Música ligera
LIGHT M – Música clásica
‘ligera’
CLASSICS – Música clásica ‘no
ligera’
OTHER M – Música no
perteneciente a ninguna de las
categorías anteriores
WEATHER – Informes
meteorológicos
FINANCE – Informes de la
Bolsa de Valores, comercio,
temas financieros, etc.
CHILDREN – Programas
infantiles
SOCIAL – Asuntos sociales
RELIGION – Programas
relacionados con religión
PHONE IN – Público en
general expresando sus
opiniones por teléfono
TRAVEL – Programas de
viajes, más que información
sobre el tráfico
LEISURE – Ocio y hobbies
JAZZ – Música jazz
COUNTRY – Música country
NATION M – Música popular
en varios idiomas, salvo inglés
OLDIES – Música popular de
los años 50 y 60
FOLK M – Música folklórica
DOCUMENT – Documentales
Reproducción básica
4
4
28
37
6
4
Visualización de la información RDS
Utilice el botón DISP para ver los distintos tipos de
información RDS disponibles.
Pulse
DISP
para visualizar información RDS.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de
la siguiente forma:
Modo de escucha
Master volume
Radio Text (RT) – Los mensajes se envían a través de la
emisora de radio.
Por ejemplo, una emisora de programas de entrevistas
puede proporcionar un número de teléfono como RT.
Program Service Name (PS) – Nombre de la emisora
de radio.
Tipo de programa (PTY) – Indica el tipo de programa
que se está emitiendo en ese momento.
Frecuencia actual del sintonizador (FREQ)
Nota
Si se capta algún ruido mientras se visualiza la información
RT que se desplaza en la pantalla, es posible que algunos
caracteres no se visualicen correctamente.
Si visualiza en la pantalla RT NO TEXT, esto significa que la
emisora de radiodifusión no está transmitiendo datos RT.
La pantalla mostrará automáticamente los datos de PS (si
no hay datos de PS, mostrará NO NAME).
En la visualización PTY, puede que se muestre NO PTY.
5
5
29
Capítulo
37
6
4
Escuchar su sistema
Elección del modo de escucha
Este receptor ofrece varios modos de escucha para adaptarse
a la reproducción de distintos formatos de audio. Elija uno
según su entorno de altavoces o la fuente.
Mientras escuche una fuente, pulse el botón de modo
de escucha varias veces para seleccionar el modo de
escucha que desee.
El modo de escucha aparece en la pantalla del panel
frontal.
Importante
Los modos de escucha y muchas funciones descritas en
esta sección pueden no estar disponibles dependiendo de
la fuente actual, los ajustes y el estado del receptor.
Reproducción automática
La opción de escucha más simple y directa es la función
AUTO SURROUND. Con esta función, el receptor detecta
automáticamente el tipo de fuente que se está reproduciendo
y selecciona el modo apropiado para dicha fuente:
reproducción multicanal o estéreo.
Pulse este botón
AUTO/DIRECT
repetidamente hasta que
AUTO SURROUND se muestre brevemente en la pantalla
(a continuación mostrará el formato de descodificación o
reproducción). Compruebe los indicadores de formato
digital en la pantalla para ver cómo se está procesando la
fuente.
Nota
Los formatos de sonido envolvente estéreo (matriz) se
descodifican con NEO:6 CINEMA (para más detalles sobre
estos formatos de descodificación, consulte Reproducción
con sonido envolvente más abajo).
Reproducción con sonido envolvente
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de
sonido envolvente. Sin embargo, las opciones disponibles
dependerán de la configuración de los altavoces y del tipo de
fuente que esté escuchando.
Si la fuente es Dolby Digital, DTS o Dolby Surround
codificado, el formato de descodificación apropiado será
seleccionado automáticamente y se visualizará en la
pantalla.
Cuando selecciona STEREO ALC (modo estéreo Auto Level
Control), esta unidad ecualiza los niveles de sonido de
reproducción si cada uno de los niveles de sonido varía con la
fuente de música grabada en un reproductor de audio
portátil.
Cuando seleccione STEREO, escuchará la fuente solamente a
través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho (y
posiblemente a través del subwoofer, dependiendo de la
configuración de los altavoces). Las fuentes multicanal Dolby
Digital y DTS se mezclan a estéreo.
Los siguientes modos ofrecen sonido envolvente básico para
fuentes estéreo y multicanal.
Notas explicativas
No: No conectado / Sí: Conectado / Dos: Hay dos altavoces
conectados / – : Tanto si está conectado como si no
a. Puede ajustar los efectos de C.WIDTH, DIMEN., y PNRM.
(consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 31).
b. También puede ajustar el efecto C.IMG (consulte Ajuste de las
opciones de Audio en la página 31).
c. • Puede seleccionar el modo STEREO utilizando el botón
STEREO
.
• El sonido se escucha con los ajustes de sonido envolvente
seleccionados, y también están disponibles las funciones
Midnight, Loudness, Phase Control, Sound Retriever y Tone.
AUTO/
DIRECT
AUTO SURROUND
/
STREAM DIRECT
ALC/
STANDARD
ALC/
STANDARD SURR
Tipo de modos
envolventes
Fuentes adecuadas
Fuentes de dos canales
STEREO ALC Consulte más arriba.
DOLBY PLII MOVIE Película
DOLBY PLII MUSIC
a
Música
DOLBY PLII GAME Videojuegos
NEO:6 CINEMA
b
Película
NEO:6 MUSIC
b
Música
DOLBY PRO LOGIC Películas antiguas
Descodificación directa Sin efectos adicionales
STEREO
c
Consulte más arriba.
Fuentes multicanal
STEREO ALC Consulte más arriba.
Descodificación directa Sin efectos adicionales
STEREO
c
Consulte más arriba.
Escuchar su sistema
5
5
30
37
6
4
Uso de Advanced surround
La función Advanced Surround crea diversos efectos de
sonido envolvente. Para encontrar su favorito, pruebe
distintos modos con varias bandas sonoras.
Nota
El modo ECO permite seleccionar dos niveles de
luminosidad. Si se selecciona el nivel con una luminosidad
más tenue, en el display se mostrará DIMMER. (Modo
distinto de ECO: 4 niveles; modo ECO: 2 niveles)
El MODO ECO se ajustará automáticamente a OFF cuando
se seleccionen otros modos de escucha (modo de sonido
envolvente avanzado y modo de sonido envolvente
automático).
Uso de Stream Direct
Utilice los modos de Stream Direct cuando desee escuchar la
reproducción más fiel posible de una fuente. Se omiten todos
los procesamientos de señales innecesarios.
Uso del recuperador de sonido (Sound
Retriever)
Al quitar los datos de audio durante el proceso de
compresión, a menudo la calidad de sonido experimenta una
imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever utiliza
la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver el sonido en
calidad CD al audio de 2 canales comprimido, restaurando la
presión del sonido y suavizando las irregularidades de sonido
que aparecen tras la compresión.
Pulse
S.RETRIEVER
para activar o desactivar S.RTV
(Sound Retriever).
Nota
El modo Sound Retriever sólo puede aplicarse a fuentes de
2 canales.
Reproducción con el ecualizador de calibración
acústica (VSX-424 solamente)
Puede escuchar fuentes mediante el conjunto de funciones
de Ecualización de calibración acústica en Configuración
automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 19.
Consulte estas páginas para obtener más información acerca
de la función de ecualización de calibración acústica.
Mientras esté escuchando una fuente, pulse
Acous.EQ
para ajustar EQ (Calibración Acústica) a ON u OFF.
El indicador MCACC del panel frontal se ilumina cuando
el ecualizador de calibración acústica está activo.
ACTION Diseñado para películas de acción con
bandas sonoras dinámicas.
DRAMA Concebido para películas con mucho
diálogo.
ADVANCED GAME Adecuado para videojuegos.
SPORTS Adecuado para programas deportivos.
CLASSICAL Ofrece un sonido similar al de una sala de
conciertos grande.
ROCK/POP Crea un sonido de concierto en directo para
música rock y/o pop.
EXT.STEREO Da sonido multicanal a una fuente estéreo,
utilizando todos sus altavoces.
F.S.S.ADVANCE
(Front Stage
Surround
ADVANCE)
Le permite crear efectos de sonido
envolvente natural utilizando únicamente
los altavoces delanteros y el subwoofer.
Se usa para proporcionar un efecto de
sonido envolvente dirigido al punto donde
converge la proyección del sonido de los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
PHONES SURR También puede obtener un efecto de sonido
envolvente general al utilizar auriculares.
ECO MODE 1 Reduce el consumo de energía. Adecuado
para contenidos mayoritariamente de alto
nivel (principalmente música).
ECO MODE 2 Reduce el consumo de energía en mayor
medida incluso que utilizando el ECO
MODE 1. Adecuado para contenidos con
un rango dinámico más amplio
(principalmente películas).
ADV SURR
ADVANCED
SURROUND
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz
frontal
derecho
AUTO SURROUND Consulte Reproducción automática en la
página 29.
DIRECT Las fuentes se escuchan según los ajustes
realizados en Manual SP Setup
(configuración de altavoces, nivel de canal,
distancia de altavoces), así como con los
ajustes dual mono. Escuchará las fuentes
de acuerdo con el número de canales de la
señal.
Están disponibles las funciones Phase
Control, Acoustic Calibration EQ, Sound
Delay, Auto Delay, LFE Attenuate y Center
Image.
PURE DIRECT Las fuentes analógicas y PCM se escuchan
sin procesamiento digital.
AUTO/
DIRECT
AUTO SURROUND
/
STREAM DIRECT
Escuchar su sistema
5
5
31
37
6
4
No se puede utilizar Ecualización de calibración
acústica con el modo Stream Direct, y no tiene ningún
efecto con auriculares.
Sonido mejorado con Phase Control
La función de Control de fase de este receptor utiliza las
medidas de corrección de fase para garantizar que la fuente
de sonido llega a la posición de escucha en fase, evitando una
distorsión y/o una coloración del sonido no deseadas.
La tecnología Phase Control ofrece una reproducción de
sonido uniforme mediante el uso de la equiparación de fases
para una imagen de sonido óptima desde su posición de
escucha. El ajuste predeterminado es activado y se
recomienda dejar Phase Control activado para todas las
fuentes de sonido.
Pulse
PHASE
para activar o desactivar P.CTL (Phase
Control).
Nota
La equiparación de fases es un factor muy importante para
lograr una reproducción del sonido apropiada. Si dos
formas de onda están “sincronizadas”, suben y bajan
juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud,
claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de
una onda coincide con una depresión, el sonido estará
desfasado y se producirá una imagen de sonido poco
fiable.
Si su subwoofer cuenta con un interruptor de control de
fase, ajústelo al signo más (+) (o 0°). No obstante, el efecto
que realmente se puede apreciar con este receptor cuando
Phase Control se ajusta a ON depende del tipo de
subwoofer. Ajuste el subwoofer de modo que aproveche al
máximo el efecto. También se recomienda intentar
cambiar la orientación o la ubicación del subwoofer.
Ajuste a OFF el filtro de paso bajo del subwoofer. Si esto no
es posible, ajuste la frecuencia de corte del subwoofer a un
valor más alto.
Si no ajusta correctamente la distancia de los altavoces, es
posible que no saque el máximo provecho del efecto Phase
Control.
El modo Phase Control no se puede poner en ON en los
casos siguientes:
-
Cuando se active el modo PURE DIRECT.
-
Cuando los auriculares estén conectados.
Ajuste de las opciones de Audio
Existen varios ajustes de sonido adicionales que puede
realizar a través del menú AUDIO PARAMETER. Los valores
predeterminados, si no se indican, aparecen en negrita.
Importante
Tenga en cuenta que si un ajuste no aparece en el menú
AUDIO PARAMETER, no está disponible debido a la
fuente, los ajustes y el estado actuales del receptor.
1
Pulse y luego pulse botón
AUDIO
PARAMETER
.
2
Utilice
/
para seleccionar el ajuste que desea
modificar.
Según el estado/modo del receptor, es posible que
algunas opciones no estén disponibles. En la siguiente
tabla se facilitan algunas observaciones al respecto.
3
Utilice
/
para realizar el ajuste necesario.
Consulte la tabla siguiente para conocer las opciones
disponibles de cada ajuste.
4
Pulse
RETURN
para confirmar la selección y salir del
menú.
RECEIVER
Escuchar su sistema
5
5
32
37
6
4
a. Puede cambiar las opciones MIDNIGHT/LOUDNESS en
cualquier momento con el botón
MIDNIGHT
.
b. Puede modificar la función Sound Retriever en cualquier
momento con el botón
S.RETRIEVER
.
c. La configuración por defecto cuando se selecciona la entrada
iPod/USB es ON.
d. Este ajuste sólo funciona con bandas sonoras Dolby Digital y
DTS codificadas en modo monoaural dual.
e. El conjunto inicial AUTO sólo está disponible para señales
Dolby TrueHD. Seleccione MAX o MID para otras señales que
no sean Dolby TrueHD.
f. No deberá tener ningún problema usando esto con la mayoría
de los discos SACD, pero si el sonido se distorsiona, es mejor
cambiar de nuevo el ajuste de ganancia a 0 dB.
g. Esta función sólo está disponible cuando la pantalla conectada
soporta la sincronización automática de audio/vídeo
(‘sincronización de voz’) para HDMI. Si encuentra que el
tiempo de retardo ajustado automáticamente es incorrecto,
ajuste A.DLY a OFF y establezca el tiempo de retardo
manualmente. Para obtener más detalles sobre la función lip-
sync de su televisor, póngase en contacto con el fabricante.
h. Sólo disponible con fuentes de 2 canales en el modo DOLBY
PLII MUSIC.
i. Sólo al escuchar fuentes de 2 canales en modo NEO:6
CINEMA y NEO:6 MUSIC.
Ajuste/Qué hace Opciones
EQ (Ecualizador de calibración acústica)
(VSX-424 solamente)
Activa/desactiva el efecto de la Ecualizacn
de calibración acústica.
ON
OFF
S.DELAY (Retardo de sonido)
Algunos monitores muestran la imagen con un
leve retardo, lo que afecta a la sincronización
entre la imagen y el sonido. Si introduce un
pequeño retardo, puede conseguir que el sonido
coincida con la presentación del vídeo.
De 0 a 500 m
(1 paso: 5 m)
Predeterminado:
0
MIDNIGHT/LOUDNESS
a
MIDNIGHT le permite escuchar un sonido
envolvente eficaz con películas a bajo
volumen.
LOUDNESS se utiliza para conseguir un buen
nivel de bajos y agudos con música a bajo
volumen.
M/L OFF
MIDNIGHT
LOUDNESS
S.RTV (Recuperador de sonido)
b
Al quitar los datos de audio durante el
proceso de compresión, a menudo la calidad
de sonido experimenta una imagen de sonido
desigual. La función Sound Retriever utiliza la
nueva tecnología DSP, que le ayuda a
devolver el sonido en calidad CD al audio de
2 canales comprimido, restaurando la presión
del sonido y suavizando las irregularidades de
sonido que aparecen tras la compresión.
OFF
c
ON
DUAL MONO
d
Especifica cómo deben reproducirse las
pistas de sonido monoaurales duales
codificadas en Dolby Digital.
CH1
– Sólo se
escucha el canal 1
CH2
– Sólo se
escucha el canal 2
CH1 CH2 – Se
escuchan ambos
canales por los
altavoces
frontales
F.PCM (Fixed PCM)
Esto resulta útil si observa que se produce un
ligero retardo antes de que
OFF
reconozca la
señal PCM en un CD, por ejemplo.
Cuando se selecciona
ON
, puede que se emita
sonido durante la reproducción de fuentes que
no sean PCM. Seleccione otra señal de
entrada si esto constituye un problema.
OFF
ON
DRC (Control de margen dinámico)
Ajusta el nivel del margen dinámico para
pistas de sonido optimizadas para Dolby
Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD,
DTS-HD y DTS-HD Master Audio (es posible
que tenga que utilizar esta función al escuchar
sonido envolvente con el volumen bajo).
AUTO
e
MAX
MID
OFF
LFE ATT (Atenuación de LFE)
Algunas fuentes de audio Dolby Digital y DTS
incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el
atenuador LFE según sea necesario para
evitar que los tonos graves ultrabajos
distorsionen el sonido de los altavoces.
El LFE no queda limitado al ajustarlo a 0 dB,
que es el valor recomendado. Cuando se
ajusta a –15 dB, el LFE queda limitado por el
grado respectivo. Cuando se selecciona OFF,
no sale sonido por el canal de LFE.
0 (0 dB)
5 (–5 dB)
10 (–10 dB)
15 (–15 dB)
20 (–20 dB)
** (OFF)
SACD G. (Ganancia SACD)
f
Realza el detalle de los SACD maximizando la
gama dinámica (durante el proceso digital).
0 (0 dB)
+6 (+6 dB)
HDMI (Audio HDMI)
Especifica la dirección de la señal de audio
HDMI que emite este receptor (AMP) o pasa
por él hasta llegar a un televisor (THRU).
Cuando se selecciona THRU, el receptor no
emite ningún sonido.
AMP
THRU
A.DLY (Retardo automático)
g
Esta función corrige automáticamente el
retardo de sonido a vídeo entre componentes
conectados con un cable HDMI. El tiempo de
retardo de sonido se ajusta en función del
estado operativo de la pantalla conectada con
un cable HDMI. El tiempo de retardo de vídeo
se ajusta automáticamente según el tiempo
de retardo de audio.
OFF
ON
C.WIDTH (Amplitud central)
h
(sólo aplicable al utilizar un altavoz central)
Extiende el canal central entre los altavoces
frontales derecho e izquierdo, haciendo que el
sonido sea más amplio (ajustes más altos) o
más estrecho (ajustes más bajos).
0 a 7
Predeterminado:
3
Ajuste/Qué hace Opciones
DIMEN (Dimensiones)
h
Ajusta el balance de sonido envolvente desde
el frente hasta la parte posterior, haciendo
que el sonido sea más distante (ajustes
negativos) o más hacia delante (ajustes
positivos).
–3 a +3
Predeterminado:
0
PNRM. (Panorama)
h
Extiende la imagen de estéreo frontal para
incluir los altavoces estéreos, a fin de obtener
un efecto ‘envolvente’.
OFF
ON
C.IMG (Imagen central)
i
(sólo aplicable al utilizar un altavoz central)
Ajusta la imagen central para crear un efecto
estéreo más amplio con voces. Ajusta el
efecto de 0 (todos los canales centrales se
envían a los altavoces central, derecho e
izquierdo) a 10 (el canal central se envía
únicamente al altavoz central).
0 a 10
Predeterminado:
3
(NEO:6 MUSIC),
10
(NEO:6
CINEMA)
Ajuste/Qué hace Opciones
6
6
33
Capítulo
37
6
4
Home Menu
Uso de Home Menu
En la siguiente sección se explica cómo realizar ajustes
detallados para especificar cómo se está usando el receptor,
y cómo adaptar un sistema de altavoces específico a su
gusto.
Importante
La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha
realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI.
Utilice conexiones compuestas para Home Menu.
Si tiene unos auriculares conectados al receptor,
desconéctelos.
Cuando se ha seleccionado la entrada iPod/USB, no es
posible utilizar el Home Menu.
1
Encienda el receptor y el televisor.
Pulse
RECEIVER
para encender el amplificador y el
televisor.
2
Cambie la entrada de TV a la entrada que conecte este
receptor con el televisor mediante el correspondiente
cable compuesto.
3
Pulse y luego pulse
HOME MENU
.
Aparece Home Menu en su televisor. Utilice
///
y
ENTER
en el mando a distancia para desplazarse por
las pantallas y seleccionar los elementos del menú.
Pulse
RETURN
para salir del menú actual.
Pulse
HOME MENU
en cualquier momento para salir
del Home Menu.
4
Seleccione la opción que desea ajustar.
Auto MCACC (VSX-424 solamente) – Con esta opción, el
sonido envolvente se configura automáticamente, de
manera rápida y efectiva (consulte Configuración
automática para sonido envolvente (MCACC) en la
página 19).
Manual SP Setup
-
Speaker Setting – Especifica el tamaño y el número de
altavoces conectados (vea más abajo).
-
X.Over – Para especificar qué frecuencias se enviarán al
subwoofer (página 34
).
-
Channel Level – Ajusta el balance general del sistema
de altavoces (página 34
).
-
Speaker Distance – Especifica la distancia de los
altavoces respecto de la posición de audición
(página 35
).
Input Assign – Especifique qué ha conectado a la entrada
de audio ANALOG IN1 (consulte El menú Input Assign
en
la página 35).
Auto Power Down – Ajuste para apagar
automáticamente el aparato cuando el receptor no ha
funcionado durante varias horas (consulte El menú Auto
Power Down en la página 35).
HDMI Setup – Ajuste la función de canal de retorno de
audio y defina si durante el modo de espera la señal de
entrada de HDMI deberá ajustarse a Standby Through o no
(VSX-424 solamente) (consulte El menú HDMI Setup
en la
página 36).
Configuración manual de los altavoces
Este receptor permite hacer ajustes detallados para optimizar
el sonido envolvente. Sólo es necesario realizar estos ajustes
una vez (a menos que se cambie la ubicación del sistema de
altavoces o se agreguen nuevos altavoces).
Estos ajustes son para el ajuste de precisión del sistema, pero
si se siente satisfecho con los ajustes realizados en
Configuración automática para sonido envolvente (MCACC)
en
la página 19, no será necesario que realice todos estos ajustes.
Ajuste de altavoz
Seleccione esta opción para especificar la configuración de
sus altavoces (tamaño, número de altavoces). Le
recomendamos asegurarse de que los ajustes realizados en
Configuración automática para sonido envolvente (MCACC)
en
la página 19 son correctos.
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde Home Menu.
2
Seleccione ‘Speaker Setting’ desde el menú Manual SP
Setup.
3
Seleccione el conjunto de altavoces que desea ajustar y,
a continuación, seleccione el tamaño de altavoz.
Utilice
/
para seleccionar el tamaño (y número) de cada
uno de los siguientes altavoces:
Front – Seleccione LARGE si los altavoces delanteros
reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva, o si
no ha conectado un subwoofer. Seleccione SMALL para
enviar las frecuencias bajas al subwoofer.
Center – Seleccione LARGE si el altavoz central reproduce
las frecuencias bajas de manera efectiva; seleccione
SMALL para enviar las frecuencias bajas a otros altavoces
o al subwoofer. Si no ha conectado un altavoz central,
seleccione NO (el canal central se transmite a los demás
altavoces).
RECEIVER
Home Menu
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Auto Power Down
5.HDMI Setup
Return
VSX-424
Home Menu
1.Manual SP Setup
2.Input Assign
3.Auto Power Down
4.HDMI Setup
Return
VSX-329
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.X.Over
c.Channel Level
d.Speaker Distance
2a.Speaker Setting
Front
Center
Surr
Subwoofer:
Return
[ SMALL ]
[ SMALL ]
YES
SMALL
Home Menu
6
6
34
37
6
4
Surr – Seleccione LARGE si sus altavoces de sonido
envolvente traseros reproducen las frecuencias bajas de
manera efectiva. Seleccione SMALL para enviar las
frecuencias bajas a otros altavoces o al subwoofer. Si no ha
conectado altavoces de sonido envolvente, seleccione NO
(el sonido de los canales de sonido envolvente se deriva a
los otros altavoces).
Subwoofer – Las señales LFE y las frecuencias bajas de
canales ajustados en SMALL son emitidas desde el
subwoofer cuando se selecciona la opción YES (véanse las
notas siguientes). Seleccione la opción PLUS si desea que
el subwoofer emita graves de forma continua o si desea
graves más profundos (en este caso, las frecuencias bajas
que normalmente son emitidas desde los altavoces
delanteros y el altavoz central también son dirigidas al
subwoofer). Si no ha conectado un subwoofer, seleccione
NO (las frecuencias bajas son emitidas desde otros
altavoces).
4
Cuando termine, pulse
RETURN
.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nota
Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el
subwoofer se ajustará automáticamente a YES. Además, si
los altavoces frontales se han configurado como SMALL, el
altavoz central y los altavoces envolventes no se podrán
ajustar a LARGE. En este caso, todas las frecuencias bajas
son enviadas al subwoofer.
Si tiene un subwoofer y desea obtener un sonido rico en
graves, puede parecer lógico seleccionar la opción LARGE
para los altavoces delanteros y PLUS para el subwoofer. Sin
embargo, esta combinación puede no proporcionar los
mejores resultados. Dependiendo de la ubicación de los
altavoces en la habitación, estos ajustes pueden producir
una disminución de la cantidad de graves debido a
cancelaciones de las frecuencias bajas. Si esto sucediera,
intente cambiar la posición o la dirección de los altavoces.
Si no obtiene los resultados que desea, escuche la
respuesta de graves con los ajustes PLUS y YES o con los
altavoces delanteros ajustados en LARGE y SMALL, y
permita que sus oídos determinen qué combinación suena
mejor. Si tiene problemas, la mejor forma de resolverlos es
dirigir todos los sonidos graves al subwoofer
seleccionando SMALL para los altavoces delanteros.
X.Over
Valor por defecto: 100Hz
Esta opción determina el corte entre los sonidos graves
reproducidos desde los altavoces seleccionados como
LARGE, o el subwoofer, y los sonidos graves reproducidos
desde los altavoces seleccionados como SMALL. También
determina el punto de corte de los sonidos graves en el canal
LFE.
Para obtener más información sobre cómo seleccionar
tamaños de altavoces, consulte Ajuste de altavoz
en la
página 33.
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde Home Menu.
2
Seleccione ‘X.Over’ desde el menú Manual SP Setup.
3
Seleccione el punto de corte de frecuencia.
Las frecuencias que se encuentren por debajo del punto
de corte serán enviadas al subwoofer (o a los altavoces
LARGE).
4
Cuando termine, pulse
RETURN
.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nivel de canales
Las opciones de nivel de canales le permiten ajustar el
equilibrio general de su sistema de altavoces, un factor
importante al configurar un sistema de cine en casa.
PRECAUCIÓN
Los tonos de prueba utilizados en la configuración de nivel
de canal se emiten a un volumen elevado.
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde Home Menu.
2
Seleccione ‘Channel Level’ desde el menú Manual SP
Setup.
3
Seleccione una opción de configuración.
Manual – Para mover el tono de prueba manualmente
de altavoz en altavoz y ajustar los niveles de canales
individuales.
Auto – Para ajustar automáticamente los niveles de
los canales a medida que el tono de prueba se
desplaza de un altavoz a otro.
4
Confirme la opción de configuración que ha
seleccionado.
Los tonos de prueba comenzarán a emitirse cuando
pulse
ENTER
. Después de aumentar el volumen al nivel
de referencia, se emitirán los tonos de prueba.
5
Ajuste el nivel de cada canal usando
/
.
Si seleccionó la opción Manual, utilice
/
para
cambiar de altavoz. La opción Auto emite los tonos de
prueba en el orden que se indica en la pantalla:
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.X.Over
c.Channel Level
d.Speaker Distance
2b.X.Over
Return
Frequency 100Hz
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.X.Over
c.Channel Level
d.Speaker Distance
2c.Channel Level
Test Tone Manual
ENTER:NextReturn
2c.Channel Level
Test Tone [ Manual ]
Please Wait . . .20
Caution
Loud test tones
will be output.
 Return
2c.Channel Level
Front L
Center
Front R
Surround R
Surround L
Subwoofer
Return
[ 0dB]
[ 0dB]
[ 0dB]
[ 0dB]
[ 0dB]
0dB
Home Menu
6
6
35
37
6
4
Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que se emite el
tono de prueba.
Nota
Si utiliza un medidor de nivel de presión acústica (SPL),
tome las lecturas desde la posición de audición principal y
ajuste el nivel de cada altavoz a 75 dB SPL (ponderación C/
lectura lenta).
El tono de prueba del subwoofer se emite a bajo volumen.
Quizá necesite ajustar el nivel tras probar el sistema con
una pista de sonido real.
6
Cuando termine, pulse
RETURN
.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Sugerencia
Puede cambiar los niveles de canal en cualquier momento
pulsando y, a continuación,
CH SELECT
y
LEV +/
en el mando a distancia. También puede pulsar
CH
SELECT
y usar
/
para seleccionar el canal, y utilizar
después
/
para ajustar los niveles de canal.
Distancia de altavoces
Para lograr una buena profundidad y separación del sonido
en el sistema, deberá especificar la distancia que hay desde
los altavoces a la posición de audición. Esto permitirá al
receptor agregar el retardo adecuado que se necesita para
lograr un sonido envolvente efectivo.
Para la asignación de las entradas de señal digital,
consulte Selección de la señal de entrada de audio
en la
página 22.
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde Home Menu.
2
Seleccione ‘Speaker Distance’ desde el menú Manual SP
Setup.
3
Ajuste la distancia de cada altavoz utilizando
/
.
Puede ajustar la distancia de cada altavoz en intervalos
de 0,1 m.
4
Cuando termine, pulse
RETURN
.
Volverá al menú Manual SP Setup.
El menú Input Assign
El terminal de entrada de audio ANALOG IN1 está ajustado,
por defecto, a CD, pero puede cambiarse a entrada de TV.
1
Seleccione ‘Input Assign’ desde Home Menu.
2
Seleccione ‘Analog Input’ desde el menú Input Assign.
3
Seleccione la opción de entrada deseada para el
terminal de entrada de audio ANALOG IN1.
4
Cuando termine, pulse
RETURN
.
Volverá al menú Input Assign.
El menú Auto Power Down
Está ajustado para apagar automáticamente el receptor una
vez transcurrido un tiempo determinado (cuando la
alimentación ha estado activa sin funcionamiento durante
varias horas).
Valor por defecto:
Para Europa, Rusia y el Reino Unido: 6H
Para Australia: OFF
1
Seleccione ‘Auto Power Down’ desde Home Menu.
2
Especifique el tiempo que debe pasar antes de que se
apague la alimentación (cuando no ha habido
funcionamiento).
Puede seleccionar 2, 4 ó 6 horas, o bien OFF (si no
desea que funcione el apagado automático).
3
Cuando termine, pulse
RETURN
.
Volverá a Home Menu.
RECEIVER
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker Setting
b.X.Over
c.Channel Level
d.Speaker Distance
2d.Speaker Distance
Front L
Center
Front R
Surround R
Surround L
Subwoofer
Return
[ 3 m ]
[ 3 m ]
[ 3 m ]
[ 3 m ]
[ 3 m ]
3 m
Home Menu
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Auto Power Down
5.HDMI Setup
Return
3.Input Assign
Return
a.Analog Input
3a.Analog Input
Return
Analog
CD
Home Menu
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Auto Power Down
5.HDMI Setup
Return
4.Auto Power Down
Return
6H
Auto Power Down
Home Menu
6
6
36
37
6
4
El menú HDMI Setup
Si su televisor es compatible con una función de canal de
retorno de audio (ARC), conecte el televisor y esta unidad
mediante un cable HDMI; el audio del televisor se generará a
esta unidad a través del terminal HDMI sin necesidad de que
conecte ningún cable de audio.
Es posible transferir señales desde un reproductor conectado
por HDMI al televisor, incluso cuando el receptor esté en el
modo de espera (VSX-424 solamente).
Importante
Cuando utilice la función ARC, utilice un Cable HDMI
®/
de alta velocidad. Si utiliza otros cables HDMI, es posible
que la función ARC no funcione correctamente.
1
Seleccione ‘HDMI Setup’ en el Home Menu.
2
Seleccione el ajuste de ‘ARC’ que desea.
Cuando se conecta con el receptor un televisor que
soporta la función HDMI Audio Return Channel, el
sonido del televisor puede entrar a través del terminal
HDMI.
ON – El sonido del televisor entra a través del terminal
HDMI.
OFF – El sonido del televisor entra desde terminales de
entrada de audio distintos de las entradas HDMI.
3
Seleccione el ajuste de ‘Standby Through’ que desea
(VSX-424 solamente).
Cuando el receptor esté en el modo de espera, la señal de
entrada HDMI seleccionada aquí se generará al TV
mediante HDMI.
LAST – Se generará la señal de entrada HDMI
previamente seleccionada.
BD, DVD, SAT/CBL, GAME – Se generará la señal de
entrada HDMI seleccionada aquí.
OFF – Durante el modo de espera, la señal no se
generará.
-
Si la opción Standby Through no está ajustada a
OFF, el consumo de energía durante el modo de
espera aumentará.
4
Cuando termine, pulse
RETURN
.
Volverá a Home Menu.
Antes de empezar a utilizar la función ARC
Cuando vaya a utilizar la función ARC, coloque el televisor y
esta unidad en el modo STANDBY, después de haber
conectado esta unidad al televisor. Después, encienda esta
unidad y a continuación el televisor, en este orden. Para poder
empezar a utilizar la función ARC, después de haber
conectado esta unidad a un televisor mediante un cable
HDMI, deberá cambiar la entrada del televisor al modo de
entrada requerido para conectarlo a esta unidad.
Después podrá seleccionar un programa de televisión.
Importante
Aunque se cumplan las anteriores condiciones, es posible
que la función ARC no funcione. En tal caso, escuche el
audio del televisor después de haber conectado esta
unidad y el televisor mediante un cable de audio.
El CEC (Consumer Electronic Control) podrá activarse
cuando la función ARC se haya ajustado a ON, permitiendo
el encendido y apagado, además de cambiar la entrada de
un dispositivo a otro. Puesto que esta unidad no garantiza
el funcionamiento sincronizado basado en la función CEC,
es recomendable que desactive el ajuste HDMI CONTROL
del reproductor conectado. Si el HDMI CONTROL del
reproductor está ajustado a ON, es posible que esta unidad
no funcione correctamente. Para una información
detallada, consulte el manual de instrucciones del
correspondiente dispositivo. Si esto no funciona, ajuste la
función ARC a OFF. En tal caso, escuche el audio del
televisor después de haber conectado esta unidad y el
televisor mediante un cable de audio.
Además, esta unidad no garantiza un funcionamiento
sincronizado que permita controlar el volumen (incluyendo
la función silencio) mediante el mando a distancia del
televisor. Utilice esta unidad para controlar el volumen
(incluyendo la función silencio).
Apague la unidad y retire el cable de alimentación de la
toma mural cuando conecte otros dispositivos o realice
cambios de conexiones en esta unidad. Cuando haya
realizado todas las conexiones, enchufe el cable de
alimentación en la toma mural.
Si el cable de alimentación está conectado cuando la
función ARC está ajustada a ON, el HDMI tardará entre 2 y
10 segundos en inicializarse. Durante la inicialización, no
podrá hacer funcionar esta unidad. Durante la
inicialización, el indicador HDMI del display parpadeará.
Cuando haya dejado de parpadear, encienda la unidad.
Home Menu
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Auto Power Down
5.HDMI Setup
Return
5.HDMI Setup
Return
ARC OFF
Standby Through [
OFF
]
7
7
37
Capítulo
37
6
4
Información adicional
Solución de problemas
A menudo, un manejo incorrecto se confunde con problemas
o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene
algún problema, compruebe los puntos siguientes. Eche un
vistazo a los otros componentes y aparatos electrónicos que
se están utilizando, ya que en ocasiones el problema puede
residir ahí. Si no puede solucionar el problema después de
realizar las comprobaciones que se indican a continuación,
diríjase al centro de servicio técnico Pioneer autorizado más
cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
Si el equipo no funciona de forma normal debido a
interferencias externas, tales como electricidad estática,
desconecte la clavija de alimentación de la toma de
corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las
condiciones normales de funcionamiento.
General
El equipo no se enciende.
Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y
luego vuelva a conectarla.
Asegúrese de que no hay hilos sueltos del cable de los
altavoces tocando el panel posterior. Esto puede provocar que
el receptor se cierre automáticamente.
El receptor se apaga de repente.
Cuando la función Auto Power Down está activa, la
alimentación se apagará automáticamente si el receptor no ha
funcionado durante varias horas. Compruebe la configuración
de la función Auto Power Down (consulte El menú Auto Power
Down en la página 35).
Después de un minuto aproximadamente (no deberá encender
la unidad durante este tiempo), vuelva a encender el receptor.
Si el mensaje persiste, llame a una empresa de servicio
técnico independiente autorizada por Pioneer.
Si el material fuente contiene muy poca información de baja
frecuencia, cambie los ajustes del altavoz a Front: SMALL /
Subwoofer: YES o Front: LARGE / Subwoofer: PLUS
(página 33).
El receptor se apaga de repente o el indicador HDMI
parpadea.
Compruebe que no haya hilos sueltos del cable del altavoz
tocando el panel posterior u otro juego de cables. En ese caso,
vuelva a conectar los cables de los altavoces asegurándose de
que no haya ningún hilo suelto.
El receptor puede tener un problema grave. Desconéctelo de la
corriente y llame a un servicio técnico Pioneer autorizado.
La alimentación se activa y desactiva automáticamente, y
la entrada cambia de un dispositivo a otro. (cuando la
función ARC está activada)
El CEC (Consumer Electronic Control) podrá activarse cuando
la función ARC se haya ajustado a ON, permitiendo el
encendido y apagado, además de cambiar la entrada de un
dispositivo a otro. Puesto que esta unidad no garantiza el
funcionamiento sincronizado basado en la función CEC,
desactive el HDMI CONTROL del reproductor conectado. Para
una información detallada, consulte el manual de
instrucciones del correspondiente dispositivo.
Si esto no funciona, ajuste la función ARC a OFF. En tal caso,
escuche el audio del televisor después de haber conectado
esta unidad y el televisor mediante un cable de audio.
OVERHEAT aparece en la pantalla y se apaga la
alimentación.
La temperatura en el interior de la unidad ha superado el valor
permisible. Pruebe a mover la unidad para que se ventile mejor
(página 2).
Baje el nivel de volumen.
Aparece TEMP en la pantalla y cae el nivel de volumen.
La temperatura en el interior de la unidad ha superado el valor
permisible. Pruebe a mover la unidad para que se ventile mejor
(página 2).
Baje el nivel de volumen.
No hay emisión de sonido cuando se selecciona una
función de entrada.
Utilice
VOLUME +/–
para subir el volumen.
Pulse
MUTE
en el mando a distancia para desactivar la
silenciación.
Ajuste el
SIGNAL SEL
a H (HDMI), C1/O1 (digital) o A
(analógico) según el tipo de conexiones realizadas (página 22).
Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente
(consulte Conexión del equipo en la página 10).
Compruebe la configuración de salida de audio del
componente de origen.
Consulte el manual de instrucciones facilitado con el
componente fuente.
No se emite ninguna imagen cuando se selecciona una
función de entrada.
Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente
(consulte Conexión del equipo en la página 10).
Utilice el mismo tipo de cables de vídeo para el componente
fuente y el TV para conectar este receptor (consulte Acerca de
la conexión de salidas de vídeo en la página 13).
Se ha seleccionado una entrada de vídeo incorrecta en el
monitor de TV. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el televisor.
El subwoofer no emite sonido.
Asegúrese de que el subwoofer está conectado.
Si el subwoofer dispone de un mando de volumen, asegúrese
de que está ajustado de forma adecuada.
Es posible que la fuente Dolby Digital o DTS que escucha no
tenga un canal LFE.
Cambie la configuración de subwoofer en Ajuste de altavoz en
la página 33 a YES o PLUS.
Cambie el LFE ATT (LFE Attenuate) de la página 32 a LFEATT 0
o LFEATT 5.
No se emite ningún sonido por los altavoces central o de
sonido envolvente.
Conecte correctamente los auriculares (página 11).
Consulte Ajuste de altavoz en la página 33 para comprobar los
ajustes de los altavoces.
Consulte Nivel de canales en la página 34 para comprobar los
niveles de los altavoces.
La función Phase Control no parece tener un efecto
audible.
Si procede, compruebe que el interruptor del filtro de paso
bajo de su subwoofer está apagado o que el corte se ha
definido en el ajuste de frecuencia más alto. Si hay una opción
PHASE en el subwoofer, ajústela en 0º (o según el subwoofer,
en el ajuste que piense que tiene el mejor efecto general sobre
el sonido).
Asegúrese de que el ajuste de distancia del altavoz es correcto
para todos los altavoces (consulte Distancia de altavoces en la
página 35).
Las emisiones de radio contienen una cantidad
considerable de ruido.
Conecte la antena (página 16) y ajuste la posición para obtener
la mejor recepción.
Aleje los cables sueltos de los hilos y terminales de la antena.
Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela
correctamente y fíjela a una pared (o conecte una antena FM
exterior).
Conecte una antena de AM interior o exterior adicional
(página 16).
Información adicional
7
7
38
37
6
4
Apague el equipo que provoca interferencias o aléjelo del
receptor (o sitúe las antenas más lejos del equipo que está
provocando ruidos).
No es posible seleccionar emisoras de radiodifusión
automáticamente.
Conecte una antena exterior (página 16).
Se escucha ruido durante la reproducción de una platina
de casete.
Aleje la platina de casete del receptor hasta que el ruido
desaparezca.
Cuando se reproduce software con DTS, no se emite
ningún sonido ni ningún ruido.
Asegúrese de que los ajustes en el reproductor sean correctos
y/o que la salida de señal DTS esté activada. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el reproductor de
DVD.
Parece haber un retardo de tiempo entre los altavoces y la
salida del subwoofer (VSX-424 solamente).
Consulte Configuración automática para sonido envolvente
(MCACC) en la página 19 para configurar el sistema de nuevo
utilizando MCACC (esto compensará automáticamente un
retardo en la salida del subwoofer).
Después de utilizar la configuración automática MCACC,
el ajuste de tamaño de altavoz (LARGE o SMALL) es
incorrecto (VSX-424 solamente).
El ruido de baja frecuencia puede estar provocado por un
aparato de aire acondicionado o un motor. Apague todos los
aparatos en la habitación y vuelva a ejecutar configuración
automática MCACC.
El mando a distancia no funciona.
Reemplace las pilas (página 9).
Utilícelo en un rango de 7 m, 30º del sensor remoto (página 9).
Retire el obstáculo o utilice el mando a distancia desde otra
posición.
Evite exponer el sensor de mando a distancia del panel frontal
a luz directa.
Pulse el botón del mando a distancia y cambie al
modo de control del receptor.
El display está oscuro.
Para regresar al valor por defecto, pulse repetidamente
DIMMER
en el mando a distancia.
El modo ECO permite seleccionar dos niveles de luminosidad.
Si se selecciona el nivel con una luminosidad más tenue, en el
display se mostrará DIMMER. (Modo distinto de ECO: 4
niveles; modo ECO: 2 niveles)
El receptor no reconoce iPod touch/iPhone.
Intente lo siguiente.
1. Mantenga pulsados simultáneamente el botón Sleep y el
botón Home en el iPod touch o el iPhone durante más de
10 segundos para reiniciarlo.
2. Active el receptor.
3. Conecte el iPod touch/iPhone al receptor.
La pantalla parpadea y no se puede utilizar.
Según la señal de entrada o el modo de escucha, es posible
que algunas funciones no puedan seleccionarse.
HDMI
No hay emisión de imagen ni de sonido.
Si el problema todavía persiste cuando conecte su
componente HDMI directamente al monitor, consulte el
manual del componente o del monitor, o bien póngase en
contacto con el fabricante para obtener asistencia.
No hay emisión de imagen.
Las señales de vídeo procedentes del terminal de vídeo
analógico no saldrán por el terminal HDMI. Las señales de
vídeo procedentes del terminal HDMI no saldrán por el
terminal de vídeo analógico. Utilice el mismo tipo de cable
para las conexiones de entrada y de salida.
Dependiendo de la configuración de salida del componente de
origen, es posible que esté reproduciendo un formato de vídeo
que no puede visualizarse. Cambie los ajustes de salida de la
fuente, o conéctela mediante las tomas de vídeo compuesto.
Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los
componentes que va a conectar también son compatibles con
HDCP. Si no lo son, conéctelos mediante las tomas de vídeo
compuesto.
Según el componente fuente conectado, es posible que no
funcione con este receptor (aunque sea compatible con
HDCP). En este caso, conéctelo mediante las tomas de vídeo
compuesto entre la fuente y el receptor.
Si no aparecen imágenes de vídeo en su TV, pruebe a ajustar la
resolución, Deep Color u otros ajustes de su componente.
Para emitir señales en Deep Color, use un cable HDMI (cable
High Speed HDMI
®/
™) para conectar este receptor a un
componente o televisor con función Deep Color.
La pantalla OSD (Home Menu, etc.) no se visualiza.
La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado
la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Utilice
conexiones compuestas cuando configure el sistema.
No hay emisión de sonido o el sonido se interrumpe de
repente.
Compruebe que el ajuste HDMI está ajustado a AMP
(página 31).
Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión
distinta para el sonido.
Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan
más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, se pueden
producir interrupciones de audio cuando se cambian formatos
de audio o se inicia la reproducción.
Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo
conectado al terminal HDMI OUT de este equipo, o se
desconecta/conecta el cable HDMI, podrían producirse ruidos
o interrupciones de audio.
Información importante relacionada con la
conexión HDMI
Habrá casos en los que no podrá encaminar señales HDMI a
través de este receptor (depende del componente que está
conectando; consulte al fabricante si es compatible con
HDMI).
Si no está recibiendo señales HDMI correctamente a través
de este receptor (desde su componente), realice la siguiente
configuración.
Configuración
Conecte directamente su componente equipado con HDMI a
la pantalla usando un cable HDMI. Luego use la conexión
más conveniente (se recomienda la digital) para enviar audio
al receptor. Consulte el manual de instrucciones para tener
más información de las conexiones de audio. Ponga el
volumen de la pantalla al mínimo cuando use esta
configuración.
Nota
Dependiendo del componente, la salida de audio puede
limitarse al número de canales disponibles de la unidad de
visualización conectada (por ejemplo, la salida de audio se
reduce a 2 canales para un monitor con limitaciones de
audio estéreo).
Si desea cambiar la fuente de entrada, deberá cambiar las
funciones tanto en el receptor como en la unidad de
pantalla.
RECEIVER
Información adicional
7
7
39
37
6
4
Puesto que el sonido se anula en la pantalla al utilizar la
conexión HDMI, deberá ajustar el volumen en la pantalla
cada vez que cambie las fuentes de entrada.
Mensajes de iPod
‘iPod/USB Error 1 (I/U ERR1)’,
‘iPod/USB Error 3 (I/U ERR3)’
Desconecte el receptor y vuelva a conectar el iPod al receptor.
Si con esto no se resuelve, intente reinicializar el iPod.
‘iPod/USB Error 2 (I/U ERR2)’
Desconecte el receptor y vuelva a conectar el iPod al receptor.
Si con esto no se resuelve, intente reinicializar el iPod.
Se ha conectado un iPod no admitido por este receptor.
Conecte un iPod compatible con el receptor (página 24).
‘No Track’
No hay pistas en la categoría seleccionada en el iPod.
Seleccione otra categoría.
Mensajes USB
‘iPod/USB Error 1 (I/U ERR1)’
Existe un problema con la ruta de la señal entre el USB y el
receptor. Desconecte el receptor y vuelva a conectar el USB al
receptor.
‘iPod/USB Error 3 (I/U ERR3)’
Cuando no hay respuesta del USB. Desconecte el receptor y
vuelva a conectar el USB al receptor.
‘iPod/USB Error 4 (I/U ERR4)’
Los requisitos de alimentación del dispositivo USB son
demasiado altos para este receptor. Desconecte el receptor y
vuelva a conectar el USB al receptor.
Acerca de iPod/iPhone
USB funciona con iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s,
iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPod touch (1.ª a 5.ª
generación), iPod classic e iPod nano (1.ª a 7.ª generación).
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significan que un
accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse
específicamente a un iPod o iPhone respectivamente, y que el
fabricante certifica que cumple los estándares de
rendimiento de Apple. Apple no es responsable del
funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las
normas de seguridad y reguladoras. Tenga presente que el
empleo de este accesorio con un iPod o iPhone puede afectar
al funcionamiento inalámbrico.
Apple, iPhone, iPod, iPod nano, iPod classic, iPod touch e
iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los
EE.UU. y en otros países.
Restablecimiento de los ajustes por defecto
del equipo
Lleve a cabo este procedimiento para restablecer todos los
ajustes realizados en el receptor a los valores por defecto.
Para ello, utilice los controles del panel frontal.
1
Ponga el receptor en modo de espera.
2
Mientras mantiene presionado
BAND
, pulse y
mantenga pulsado
STANDBY/ON
durante unos dos
segundos.
3
Cuando en la pantalla aparezca el mensaje RESET?,
pulse
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT
.
Aparece OK? en la pantalla.
4
Pulse
ALC/STANDARD SURR
para confirmar.
OK aparece en la pantalla para indicar que el receptor ha
sido puesto en los ajustes por defecto.
Importante
Si la función ARC está activada, es posible que no pueda
inicializar la unidad. En tal caso, desactive la función ARC
o apague todos los dispositivos conectados antes de
apagar esta unidad (STANDBY), y lleve a cabo la
inicialización después de que el indicador HDMI se haya
apagado.
Si la función de Standby Through no está ajustada a OFF,
tal vez no sea posible inicializar la unidad (VSX-424
solamente).
Limpieza del equipo
Utilice un paño de pulir o un paño seco para quitar el polvo
y la suciedad.
Cuando la superficie esté muy sucia, límpiela con un paño
suave humedecido en un detergente neutro diluido cinco o
seis veces en agua, bien escurrido, y luego séquela con
otro paño. No utilice cera ni limpiadores para muebles.
Nunca utilice diluyente, benceno, insecticidas ni otros
productos químicos en este equipo o cerca de él; estas
sustancias corroerán la superficie del mismo.
Especificaciones (VSX-424)
Sección de audio
Potencia nominal de salida
Frontal, central, sonido envolvente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W por canal (1 kHz, 6 , 1 %)
. . . . . . . . . . .100 W por canal (20 Hz a 20 kHz, 8 , 0,09 %)
Para el modelo de Oceanía
Máxima potencia de salida (Frontal, central, sonido
envolvente) . . . . . . . . . . 150 W por canal (1 kHz, 6 , 10 %)
Distorsión armónica total
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,06 % (20 Hz a 20 kHz, 8 , 50 W/ch)
Respuesta de frecuencia (Modo LINE Pure Direct)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 100 kHz dB
Impedancia de altavoces garantizada . . . . . . . .de 6 a 16
Entrada (Sensibilidad/Impedancia)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k
Cociente señal/ruido (IHF, cortocircuito, red A)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dB
Sección de vídeo
Nivel de señal
Compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 )
Sección de sintonizador
Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . . De 87,5 MHz a 108 MHz
Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . 75 no equilibrada
Intervalo de frecuencia (AM) . . . . . . . . De 531 kHz a 1602 kHz
Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
Sección de entrada/salida digital
Terminal HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo A (19 clavijas)
Tipo de salida HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA
Información adicional
7
7
40
37
6
4
Varios
Requisitos de potencia . . . . . . CA 220 V a 230 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 W
En modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,1 W
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . .435 mm (An) x 168 mm (Al) x 331,5 mm (Prof)
Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,3 kg
Accesorios suministrados
Micrófono (para la configuración Auto MCACC) . . . . . . . . . 1
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas secas (tamaño AAA IEC R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Antena de cuadro de AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena de hilo de FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tarjeta de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Hoja de PRECAUCIONES ACERCA DE LOS ALTAVOCES
(solo en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de alimentación
Guía de inicio rápido
Folleto de seguridad
Este manual de instrucciones (CD-ROM)
Especificaciones (VSX-329)
Sección de audio
Potencia nominal de salida
Frontal, central, sonido envolvente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 W por canal (1 kHz, 6 , 0,7 %)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 W por canal (1 kHz, 6 , 1 %)
Distorsión armónica total
. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,06 % (20 Hz a 20 kHz, 8 , 50 W/ch)
Para el modelo de Oceanía
Máxima potencia de salida (Frontal, central, sonido
envolvente) . . . . . . . . . . 120 W por canal (1 kHz, 6 , 10 %)
Respuesta de frecuencia (Modo LINE Pure Direct)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Hz a 70 kHz dB
Impedancia de altavoces garantizada . . . . . . . . de 6 a 16
Entrada (Sensibilidad/Impedancia)
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/47 k
Salida (nivel/impedancia)
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 k
Cociente señal/ruido (IHF, cortocircuito, red A)
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 dB
Sección de vídeo
Nivel de señal
Compuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 )
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencia (FM). . . . . . . .De 87,5 MHz a 108 MHz
Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . 75 no equilibrada
Intervalo de frecuencia (AM) . . . . . . . .De 531 kHz a 1602 kHz
Antena (AM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antena de cuadro
Sección de entrada/salida digital
Terminal HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo A (19 clavijas)
Tipo de salida HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 100 mA
Terminal USB (iPod)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . USB2.0 Full Speed (Tipo A) 5 V, 1 A
Varios
Requisitos de potencia . . . . . . CA 220 V a 230 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 W
En modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,45 W
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . . 435 mm (An) x 168 mm (Al) x 331,5 mm (Prof)
Peso (sin el embalaje). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
Accesorios suministrados
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas secas (tamaño AAA IEC R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena de hilo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tarjeta de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Hoja de PRECAUCIONES ACERCA DE LOS ALTAVOCES
(solo en inglés). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cable de alimentación
Guía de inicio rápido
Folleto de seguridad
Este manual de instrucciones (CD-ROM)
Nota
Las especificaciones son aplicables cuando la
alimentación es de 230 V.
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles
modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras.
Fabricado con la licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro
Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia con patentes de los EE.UU. números:
5,956,674; 5,974,380; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872;
7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 y otras patentes de los EE.UU.
y el resto del mundo emitidas y pendientes. DTS-HD, el
símbolo, y DTS-HD junto con el símbolo son marcas
registradas de DTS, Inc. El producto incluye software. © DTS,
Inc. Todos los derechos reservados.
<ARC8316-A>
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B3_En
http://www.pioneer.es
http://www.pioneer.eu
© 2014 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.

Transcripción de documentos

VSX-424-K VSX-329-K Receptor AV Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line: Manual de instrucciones ATENCIÓN PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA. D3-4-2-1-1_B1_Es ADVERTENCIA Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. D3-4-2-1-3_A1_Es ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato. D3-4-2-1-7a_A1_Es Entorno de funcionamiento Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente). Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía. K041_A1_Es PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm encima, 20 cm detrás, y 20 cm en cada lado). ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b*_A1_Es D3-4-2-1-7c*_A1_Es . 2 . Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas. Símbolo para equipos Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar. Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Símbolo para pilas y baterías Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios. Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos. PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a*_A1_Es Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Para países fuera de la Unión europea: Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento. Pb K058a_A1_Es 3 ADVERTENCIA Guarde las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si las ingirieran accidentalmente, póngase de inmediato en contacto con un médico. D41-6-4_A1_Es Índice Gracias por comprar un producto Pioneer. Lea las siguientes instrucciones para saber cómo utilizar este modelo adecuadamente. Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . 5 Instalación del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Organigrama de ajustes del receptor . . . . . . . . . . 5 01 Controles y visualizaciones Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alcance operativo del mando a distancia . . . . . . . . . . . . 6 7 8 9 9 02 Conexión del equipo Disposición de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consejos sobre la colocación de los altavoces . . . . . . . Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cables HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cables de audio digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cables de vídeo RCA estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de la conexión de salidas de vídeo . . . . . . . . . . . . Conexión de componentes de reproducción y de un TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión de un componente sin terminal HDMI. . . . . . Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión de un dispositivo USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 11 12 12 12 13 13 13 13 14 14 15 16 16 17 17 18 03 Configuración básica (VSX-424 solamente) Antes de llevar a cabo la configuración (para Australia). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Cambio del ajuste del formato de TV (para Australia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Cancelación de Auto Power Down (para Europa, Rusia y el Reino Unido). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Otros problemas al utilizar la configuración automática MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 04 Reproducción básica Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección de la señal de entrada de audio. . . . . . . . . . . Reproducción de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción de archivos guardados en un iPod . . . . . Controles de reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . Permite cambiar entre los controles del iPod y los del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción de un aparato USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles de reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . Compatibilidad de sonido comprimido . . . . . . . . . . . . . Recepción de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mejora del sonido de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . . . . . . . . . . Asignación de nombres a las emisoras . . . . . . . . . . . . . Cambio del paso de radiofrecuencia (para Australia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introducción al sistema RDS (para Europa) . . . . . . . . . . . Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualización de la información RDS . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 24 24 24 24 25 25 25 26 26 26 26 26 27 27 27 28 05 Escuchar su sistema Elección del modo de escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . Uso de Advanced surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso del recuperador de sonido (Sound Retriever). . . . . . . Reproducción con el ecualizador de calibración acústica (VSX-424 solamente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sonido mejorado con Phase Control. . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de las opciones de Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 29 29 29 30 30 30 30 31 31 06 Home Menu Uso de Home Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración manual de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X.Over . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nivel de canales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El menú Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El menú Auto Power Down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El menú HDMI Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 33 33 34 34 35 35 35 36 07 Información adicional Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información importante relacionada con la conexión HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Restablecimiento de los ajustes por defecto del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones (VSX-424) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones (VSX-329) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 37 38 38 39 39 39 39 39 39 40 Antes de comenzar Comprobación del contenido de la caja Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes: • Micrófono de configuración (VSX-424 solamente) • Mando a distancia • Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el funcionamiento del sistema) x 2 • Antena de cuadro de AM • Antena de hilo de FM • Cable de alimentación • Tarjeta de garantía • Guía de inicio rápido • Folleto de seguridad • Hoja de PRECAUCIONES ACERCA DE LOS ALTAVOCES (solo en inglés) • Este manual de instrucciones (CD-ROM) Organigrama de ajustes del receptor Este equipo es un receptor AV completo equipado con numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la realización de las conexiones y ajustes. Los colores de los pasos indican lo siguiente: • Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable. No lo instale en los lugares siguientes: – sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse en la pantalla) – cerca de una platina de casete (o cerca de dispositivos que generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el sonido. – bajo la luz directa del sol – en lugares húmedos o mojados – en lugares extremadamente calurosos o fríos – en lugares que sean objeto de vibraciones u otros movimientos – en lugares donde haya mucho polvo – en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en una cocina) 5 6 Reproducción básica (página 22) • Selección de la señal de entrada de audio (página 22) • Reproducción de un iPod (página 24) • Reproducción de un aparato USB (página 25) • Elección del modo de escucha (página 29) 7 Ajuste personalizado del sonido • Uso del recuperador de sonido (Sound Retriever) (página 30) • Sonido mejorado con Phase Control (página 31) • Reproducción con el ecualizador de calibración acústica (VSX-424 solamente) (página 30) • Ajuste de las opciones de Audio (página 31) • Configuración manual de los altavoces (página 33) Elemento de ajuste necesario  Ajuste que debe realizarse si es necesario ------------------------------------------ 1 Conexión de los altavoces El lugar donde coloque los altavoces tendrá un efecto importante en el sonido. • Disposición de los altavoces (página 10) • Conexión de los altavoces (página 11)  Instalación del receptor  Utilice esta configuración automática de MCACC en pantalla para configurar su sistema (VSX-424 solamente) • Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) (página 19) de los componentes 2 Conexión Para disfrutar del sonido envolvente, utilice una conexión digital entre el reproductor de Blu-ray Disc/ DVD y el receptor. • Acerca de la conexión de salidas de vídeo (página 13) • Conexión de componentes de reproducción y de un TV (página 14) • Conexión de antenas (página 16) • Conexión del receptor (página 18)  3 Encendido Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el manual suministrado con el televisor. 4 El menú Input Assign (página 35) (Cuando se usan otras conexiones que no son las recomendadas.) El menú HDMI Setup (página 36) (Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel.)  5  Capítulo 1 Controles y visualizaciones 4 Panel frontal 1 2 3 4 5 6 7 8 9 17 18 19 20 21 19 22 6 37 23 24 25 26 27 27 28 VSX-424 10 11 12 1 Dial INPUT SELECTOR 13 14 Selecciona una fuente de entrada (página 22). 2 Indicador MCACC (VSX-424 solamente) Se ilumina cuando la ecualización (EC) de calibración acústica (página 30) está activada (EC de calibración acústica se activa automáticamente después de realizar la configuración Auto MCACC (página 19)). 3 Botones de control del sintonizador SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite sonido alguno desde los altavoces conectados a este receptor. DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad. DISPLAY – Cambia la pantalla de esta unidad. El modo de escucha, el volumen del sonido y el nombre de entrada se pueden consultar seleccionando una fuente de entrada. 4 Pantalla de visualización de caracteres Consulte Indicadores en la página 7. 15 16 5 Botones de control del sintonizador BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo) y FM MONO (página 26). TUNER EDIT – Utilice este botón junto con TUNE /, PRESET / y ENTER para memorizar emisoras y asignarles nombres (página 26). TUNE / – Se utilizan para buscar frecuencias de radio (página 26). PRESET / – Utilícelo para seleccionar presintonías (página 26). 6 Indicador HDMI Parpadea cuando se conecta un componente equipado con HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado (página 14). 7 Indicador iPod iPhone Se ilumina cuando se ha conectado un iPod/iPhone y se ha seleccionado la entrada iPod/USB (página 24). 8 Sensor del mando a distancia Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance operativo del mando a distancia en la página 9). 6 9 Dial MASTER VOLUME 10 STANDBY/ON 11 Conector PHONES Utilícela para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten ningún sonido. El modo de escucha, cuando el sonido se oye desde los auriculares, sólo puede seleccionarse desde el modo PHONES SURR, STEREO o STEREO ALC. 12 Tomas MCACC SETUP MIC (VSX-424 solamente) Utilícelo para conectar un micrófono cuando lleve a cabo la configuración de Auto MCACC (página 19). 13 Botones de modo de escucha AUTO SURROUND/STREAM DIRECT – Alterna entre el modo Auto surround (página 29) y la reproducción Stream Direct (página 30). ALC/STANDARD SURR – Púlselo para una descodificación estándar y para cambiar entre los modos de 2 Pro Logic y NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto (página 29). ADVANCED SURROUND – Alterna entre los diversos modos envolventes (página 30). 1 14 ECO Permite alternar entre Modo ECO 1/Modo ECO 2. Al ajustar el Modo ECO a ON, el display se oscurecerá (página 30). 15 iPod iPhone DIRECT CONTROL Cambie la entrada del receptor al iPod y habilite las operaciones del iPod en el iPod (página 24). 16 Terminal de iPod/iPhone Utilícelo para conectar su iPod de Apple o dispositivo de almacenamiento masivo USB como fuente de sonido (página 17). Indicadores 17 PHASE Se ilumina cuando se enciende Phase Control (página 31). 18 AUTO Se ilumina cuando la función Auto Surround está activada (página 29). 19 Indicadores del sintonizador RDS – Se ilumina durante la recepción de una emisión de RDS (página 27) (para Europa). ST – Se ilumina durante la recepción de una emisión FM en modo autoestéreo (página 26). TUNE – Se enciende con un canal normal de radiodifusión. PRESET – Muestra cuándo una presintonía se ha registrado o recuperado. MEM – Parpadea cuando se registra una emisora de radio. kHz/MHz – Se ilumina cuando la pantalla de caracteres muestra la frecuencia de radiodifusión AM/FM que recibe actualmente. 20 Indicadores de altavoces Muestra si el sistema de altavoces está activo (página 6). SPA significa que los altavoces están activados. SP significa que los altavoces están apagados. 21 Indicador del temporizador de modo de espera Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de desconexión automática (página 8). 22 Información de presintonía o indicador de señal de entrada Muestra el número de presintonía del sintonizador o el tipo de señal de entrada, etc. Controles y visualizaciones 23 Pantalla de visualización de caracteres Muestra diversos datos del sistema. 24 Indicadores de DTS DTS – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de audio codificadas en DTS. HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas en DTS-EXPRESS o DTSHD. 96/24 – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de audio codificadas en DTS 96/24. NEO:6 – Cuando uno de los modos NEO:6 del receptor está activo, este indicador se ilumina para indicar el procesamiento de NEO:6 (página 29). 25 Indicadores Dolby Digital 2 D – Se ilumina cuando se detecta una señal codificada en Dolby Digital. 2 D+ – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas en Dolby Digital Plus. 2HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de sonido codificadas en Dolby TrueHD. 2PLII – Se enciende para indicar la decodificación 2 Pro Logic II (para obtener más información, consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 29). 26 ADV.S. Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos Advanced Surround (consulte Uso de Advanced surround en la página 30 para obtener más información). 27 Indicadores del SIGNAL SELECT DIGITAL – Se ilumina cuando se selecciona una señal de sonido digital. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal de audio y la entrada de audio seleccionada no está disponible. HDMI – Se ilumina cuando se selecciona una señal HDMI. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal HDMI y la entrada HDMI seleccionada no está disponible. 28 DIR. Se ilumina cuando se activa el modo DIRECT o PURE DIRECT (página 30). 7 4 6 37 1 Controles y visualizaciones Mando a distancia 1 2 3 4 13 RECEIVER SLEEP SOURCE RECEIVER INPUT 14 3 5 SIGNAL SEL 6 7 8 AUDIO PARAMETER TOOLS MENU TUNE TOP MENU ENTER HOME MENU PTY iPod CTRL TUNE PRESET PRESET 9 15 10 BAND RETURN MUTE 16 11 12 En cuanto al funcionamiento de otros dispositivos, los códigos de control del mando a distancia para los productos Pioneer están predefinidos. No se pueden cambiar los ajustes. 1 SLEEP Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off). Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en cualquier momento pulsando SLEEP una vez. 2 RECEIVER Alterna el receptor entre encendido y modo de espera. 1 2 3 DISP 4 5 6 CH CH 7 8 9 CLR 0 ENTER RECEIVER 17 RECEIVER Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza para seleccionar las funciones en blanco que están encima de los botones numéricos (MIDNIGHT, etc.)). Utilice también este botón para ajustar el sonido envolvente (página 33) y los parámetros de Audio (página 31). 4 INPUT SELECT Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 22). 5 Botones de función de entrada Utilícelos para seleccionar la fuente de entrada para este receptor (página 22). De este modo podrá controlar otros componentes de Pioneer con el mando a distancia. 6 SIGNAL SEL Púlselo para seleccionar la señal de entrada de audio del componente que desee reproducir (página 22). 7 Botones de control del sonido Acous.EQ (VSX-424 solamente) – Púlselo para activar/ desactivar el ajuste Ecualización de calibración acústica (página 30). S.RETRIEVER – Púlselo para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes de audio comprimidas (página 30). PHASE – Pulse este botón para activar/desactivar el control de fase (página 31). 8 Botones para el modo de escucha y el control de componentes AUTO/DIRECT – Alterna entre el modo Auto surround (página 29) y la reproducción Stream Direct (página 30). STEREO – Púlselo para seleccionar la reproducción estéreo (página 29). ALC/STANDARD SURR – Púlselo para una descodificación estándar y para cambiar entre los modos de 2 Pro Logic II y NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto (página 29). 8 ADV SURR – Alterna entre los diversos modos envolventes (página 30). ECO – Permite alternar entre Modo ECO 1/Modo ECO 2. Al ajustar el Modo ECO a ON, el display se oscurecerá (página 30). 9 Botones de control de componentes y receptor Puede acceder a los controles de los botones siguientes después de seleccionar el botón de función de entrada correspondiente (BD, DVD, etc.). Pulse RECEIVER primero para acceder a: AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de audio (página 31). HOME MENU – Muestra la pantalla HOME MENU (página 33). RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de menús actual. Pulse BD o DVD primero para acceder a: TOP MENU – Muestra el menú “superior” del Blu-ray Disc/ DVD. HOME MENU – Muestra la pantalla HOME MENU. RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de menús actual. MENU – Muestra el menú TOOLS del reproductor Blu-ray Disc. Pulse TUNER primero para acceder a: TOOLS – Memoriza emisoras para recuperarlas, también se usa para cambiar el nombre (página 26). BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo) y FM MONO (página 26). Pulse iPod/USB primero para acceder a: iPod CTRL – Permite cambiar entre los controles del iPod y los del receptor (página 24). PTY – Utilícelo para buscar tipos de programas RDS (página 27) (para Europa). 10 /// (TUNE /, PRESET /), ENTER Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su sistema de sonido envolvente (página 33). También se utilizan para controlar menús/opciones de Blu-ray Disc/DVD. Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar frecuencias de radio y los PRESET / para seleccionar emisoras de radio presintonizadas (página 26). 4 6 37 1 11 Botones de control de componentes Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar un componente una vez que se ha seleccionado dicho componente mediante los botones de función de entrada. Puede acceder a los controles de la parte superior de estos botones después de seleccionar el botón de la función de entrada correspondiente (BD, DVD y CD). Estos botones también permiten realizar las funciones que se describen más abajo. Pulse RECEIVER primero para acceder a: BASS +/–, TRE +/– – Utilícelo para ajustar los Bajos o los Agudos. • Estos controles están desactivados cuando se ajusta el modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT. • Cuando el altavoz frontal esté ajustado a SMALL en la configuración de altavoces (o automáticamente a través de la configuración Auto MCACC) y X.Over esté ajustado por encima de 150 Hz, el nivel del canal del subwoofer se ajustará pulsando BASS +/– (página 34). 12 Botones numéricos y otros controles de componentes Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente una frecuencia de radio (página 26) o las pistas de un CD, etc. Se puede acceder a otros botones después de pulsar RECEIVER . (Por ejemplo MIDNIGHT, etc.) SB CH – No se puede emplear con esta unidad. CH SELECT – Pulse este botón repetidamente para seleccionar un canal; luego, utilice LEV +/– para ajustar el nivel (página 34). LEV +/– – Utilícelos para ajustar el nivel de canal. MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o Loudness (página 32). SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de altavoces. Cuando se selecciona SP OFF, no se emite sonido alguno desde los altavoces conectados a este receptor. DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad. El modo ECO permite seleccionar dos niveles de luminosidad. Si se selecciona el nivel con una luminosidad más tenue, en el display se mostrará DIMMER. (Modo distinto de ECO: 4 niveles; modo ECO: 2 niveles) Controles y visualizaciones 13 SOURCE Desactiva la alimentación de las unidades de DVD/DVR de Pioneer cuando se selecciona BD, DVD o CD mediante los botones de función de entrada. 14 Botones TV CONTROL Estos botones de control sólo se pueden emplear con televisores Pioneer.  – Úselo para apagar y encender el televisor. INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de entrada del televisor. CH +/– – Utilice estos botones para seleccionar canales. VOL +/– – Utilice estos botones para ajustar el volumen del televisor. 15 VOLUME +/– Úselos para ajustar el volumen de audición. 16 MUTE Silencia/restablece el sonido. 17 DISP Activa la pantalla de esta unidad. Puede comprobar el modo de escucha, el volumen de sonido o el nombre de entrada seleccionando una fuente de entrada. Colocación de las pilas PRECAUCIÓN • El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas, tales como fugas y explosiones. Tenga en cuenta las siguientes precauciones: - Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo. - Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimento de las pilas. - Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo. - Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las regulaciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas que se apliquen en su país/área. - Cuando introduzca las pilas, tenga cuidado de no dañar los muelles situados en los terminales (–) del compartimiento. Podría provocar que las baterías experimenten alguna fuga o que se calienten en exceso. Alcance operativo del mando a distancia El mando a distancia puede que no funcione correctamente si: • Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de mando a distancia del receptor. • El sensor del mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a una luz fluorescente. • El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos. • Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por infrarrojos para controlar el receptor. Las pilas suministradas con este equipo le permitirán comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho tiempo. Le recomendamos el empleo de pilas alcalinas porque tienen una vida útil de servicio más larga. ADVERTENCIA 30° • No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede ocasionar fugas en las pilas, que se sobrecalienten, exploten o se incendien. También puede reducir su duración o rendimiento. 9 30° 7m 4 6 37 Capítulo 2 Conexión del equipo Consejos sobre la colocación de los altavoces Disposición de los altavoces Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (L/R), el altavoz central (C), los altavoces envolventes izquierdo y derecho (SL/SR) y el subwoofer (SW), podrá disfrutar de un sistema envolvente 5.1. Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a continuación. Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales: R L C 120 SW 120 SR SL La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema. • El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared. • Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 y 3 m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor. • Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT. • Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro. • Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal central quede localizado en la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales izquierdo y derecho. • Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones, utilice un ángulo menor. • Los altavoces envolventes deberían colocarse ligeramente inclinados y a una altura de entre 60 cm y 90 cm con respecto a los oídos del usuario. Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más directamente detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa. • Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de sonido envolvente. PRECAUCIÓN • Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o similares. 10 4 6 37 2 Conexión del equipo Altavoz de subgraves Conexión de los altavoces Frontal derecho Frontal izquierdo Central El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa para obtener el mejor sonido envolvente. Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces. Puede utilizar los altavoces con una impedancia nominal de entre 6  y 16 . Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de alimentación de CA. 6 LINE LEVEL INPUT 37 Conexiones de cables desnudos Terminales de los altavoces frontales: 1 2 3 1 Trence los hilos expuestos del cable. 2 Afloje el terminal e inserte el hilo expuesto. 10 mm 3 Apriete el terminal. Terminales de los altavoces central y de sonido 1 envolvente: 1 Trence los hilos expuestos del cable. 2 Empuje para abrir las pestañas e 2 4 PREOUT SUBWOOFER 3 FRONT R L 10 mm introduzca los hilos expuestos del cable. Sonido envolvente derecho 3 Suelte las pestañas. PRECAUCIÓN • Por estos terminales de altavoz circula voltaje ACTIVO que es PELIGROSO. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas. • Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de seguridad. 11 CENTER Sonido envolvente izquierdo SURROUND R L 2 Conexión del equipo Conexiones de los cables Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo (como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo magnético producido por los transformadores del equipo podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido. • Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo, las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no visualizarse. En este caso, utilice una conexión compuesta (analógica). • Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p, no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD. Acerca de HDMI Importante • Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. • Antes de desenchufar el cable de alimentación, coloque la unidad en modo de espera. Cables HDMI Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice cables HDMI para ambas conexiones. HDM I Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta. Nota • Ajuste el parámetro de HDMI en Ajuste de las opciones de Audio en la página 31 a THRU (THROUGH) y ajuste la señal de entrada en Selección de la señal de entrada de audio en la página 22 a HDMI, si desea escuchar la salida de audio HDMI por el televisor (el receptor no emitirá ningún sonido). La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea compatible el componente conectado, incluido DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante), Video CD/Super VCD y CD. Este receptor incorpora tecnología High-Definition Multimedia Interface (HDMI®). Este receptor es compatible con las funciones descritas más abajo, a través de las conexiones HDMI. • Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.)) • Transferencia de señal 3D • Transferencia de señal Deep Color • Transferencia de señal x.v.Color • Canal de retorno de audio (consulte El menú HDMI Setup en la página 36) • Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal (192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales • Entrada de los formatos de audio digital siguientes: – Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD, Super VCD • Transferencia de señal de 4K – Según el equipo conectado, es posible que esto no funcione correctamente. – Las señales 4K 24p, 4K 25p, 4K 30p, 4K 50p y 4K 60pp son compatibles. 12 Nota • Utilice un Cable HDMI®/™ de alta velocidad. Si utiliza un cable HDMI distinto de un Cable HDMI®/™ de alta velocidad, es posible que no funcione correctamente. • Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador integrado, es posible que no funcione correctamente. • Las funciones de 3D, Deep Color, x.v.Color, transferencia de señal de 4K y Canal de Retorno de Audio solo estarán disponibles cuando se haya conectado un componente compatible. • Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, se pueden producir interrupciones de audio cuando se cambian formatos de audio o se inicia la reproducción. • Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían producirse ruidos o interrupciones de audio. ® Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia Interface y el logotipo HDMI son marcas de fábrica y marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros países. “x.v.Color” y Sony Corporation. son marcas de fábrica de 4 6 37 2 Conexión del equipo Cables de audio analógico Cables de vídeo RCA estándar Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar componentes de audio analógico. Estos cables generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas blancas a los terminales L (izquierdos). Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y deben utilizarse para las conexiones a los terminales de vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de los cables de audio. Blanco (Izquierdo) VID EO L R AUD IO Acerca de la conexión de salidas de vídeo Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. Cuando utilice cables HDMI para conectar el dispositivo de entrada, es preciso usar el mismo tipo de cables para la conexión con el televisor. La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de componentes) de esta unidad no saldrán de HDMI OUT. Componente de reproducción Amarillo Rojo (Derecho) Cables de audio digital Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos (disponibles en comercios) para conectar componentes digitales a este receptor. Cable coaxial de audio digital Terminal para conectar con la fuente IN IN HDMI VIDEO OUT MONITOR OUT HDMI VIDEO COA XIA IN L OPT ICA IN L Terminal para conectar con el monitor de TV Cable óptico La información en pantalla (OSD) no se mostrará. Nota • Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras inserta la clavija. • Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente. • También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar para las conexiones digitales coaxiales. Televisor Se puede dar salida a señales de vídeo. 13 4 6 37 2 Conexión del equipo Conexión de componentes de reproducción y de un TV Consola de videojuegos Componentes compatibles con HDMI/DVI Reproductor de DVD, grabadora de HDD/DVD Módulo de conexión Reproductor de Blu-ray Disc, grabadora de Blu-ray Disc HDMI OUT HDMI OUT Conexión mediante HDMI Si dispone de un componente (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado. • Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este receptor. - Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y el televisor con cables de audio (tal como se ilustra). - Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se transmite al receptor a través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte El menú HDMI Setup en la página 36). Importante • Si el receptor se ha conectado a un TV mediante un cable HDMI, la información en pantalla (OSD) no se mostrará. Asegúrese de que realiza la conexión mediante un cable de vídeo analógico RCA estándar. En este caso, cambie la entrada del televisor a analógico para ver la pantalla OSD (para la configuración, etc.) en el televisor. • Cuando la función ARC esté ajustada a ON y el receptor esté conectado a un televisor compatible mediante un cable HDMI, si cambia la entrada del televisor a vídeo compuesto, es posible que la entrada del receptor se cambie automáticamente a TV. En tal caso, restituya la entrada del receptor a la entrada original, o ajuste la función ARC a OFF (consulte El menú HDMI Setup en la página 36). • Para obtener instrucciones sobre las conexiones y configuración del televisor, consulte el manual de funcionamiento del mismo. Nota • Para poder escuchar el audio a través del televisor conectado a este receptor mediante cables de audio analógico, deberá configurar una entrada de audio analógico (consulte El menú Input Assign en la página 35). HDMI OUT HDMI OUT DVD IN SAT/CBL IN BD IN GAME IN MONITOR OUT ANALOG IN1 (CD) Esta conexión es necesaria para ver la información en pantalla (OSD) del equipo en el televisor. R HDMI IN OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT Seleccione una VIDEO IN Televisor compatible con HDMI/DVI 14 L ANALOG AUDIO OUT 6 37 Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, esta conexión es necesaria para escuchar el sonido del televisor en el receptor. OPTICAL IN1 (TV) 4 2 Conexión del equipo 4 Conexión de un componente sin terminal HDMI Este diagrama indica las conexiones al receptor de un televisor y de un reproductor de DVD (u otro componente de reproducción) sin un terminal HDMI. Nota • Para poder escuchar el audio a través del televisor conectado a este receptor mediante cables de audio analógico, deberá configurar una entrada de audio analógico (consulte El menú Input Assign en la página 35). • Solo es posible conectar un componente al terminal de entrada óptica. Si conecta otros dispositivos, deberá emplear un método distinto para conectar el audio. Para poder escuchar el audio desde el componente fuente conectado a este receptor mediante un cable óptico, primero deberá cambiar a DVD (reproductor de DVD) o SAT/CBL (descodificador), y a continuación pulsar SIGNAL SEL para elegir la señal de audio O1 (OPTICAL1) (consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 22). • Sólo puede conectar un componente al terminal de entrada coaxial. Si conecta otros dispositivos, deberá emplear un método distinto para conectar el audio. Para poder escuchar el audio desde el componente fuente conectado a este receptor mediante un cable coaxial, primero deberá cambiar a DVD (reproductor de DVD) o SAT/CBL (descodificador), y a continuación pulsar SIGNAL SEL para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1) (consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 22). Reproductor DVD Seleccione una VIDEO OUT ANALOG AUDIO OUT R L Módulo de conexión 6 Seleccione una VIDEO OUT DIGITAL AUDIO OUT OPTICAL COAXIAL ANALOG AUDIO OUT R L DIGITAL AUDIO OUT OPTICAL COAXIAL 37 Esta conexión se necesita para poder escuchar el sonido del televisor a través del receptor. OPTICAL IN1 (TV) COAXIAL IN1 (CD) DVD IN SAT/CBL IN ANALOG IN1 (CD) MONITOR OUT R VIDEO IN OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT Seleccione una Televisor 15 L ANALOG AUDIO OUT 2 Conexión del equipo 3 Coloque la antena de AM en una superficie plana y en una dirección que ofrezca la mejor recepción. Conexión de antenas Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte Uso de antenas exteriores más abajo). fig. b fig. a 4 Conecte el cable de antena de FM en la toma de antena de FM. Para obtener mejores resultados, extienda la antena de FM por completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta. No la cubra ni la deje enrollada. Uso de antenas exteriores Para mejorar la recepción en FM Para mejorar la recepción en AM Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metros de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada. Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior. Antena exterior ANTENNA Para Europa, Rusia y el Reino Unido Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una antena de FM externa. 2 ANTENNA AM LOOP Conector PAL de una toma 4 3 FM UNBAL 75 FM UNBAL 75 Antena interior (cable con aislamiento de vinilo) Cable coaxial 75  1 Para Australia Conecte una antena FM exterior, según se indica más abajo. 1 Abra las pestañas, introduzca un cable completamente en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para sujetar los cables de antena AM. 2 Coloque la antena de cuadro de AM en el soporte fijado. Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena al soporte (fig. b). Cable coaxial 75  Conector en forma de J (no suministrado) FM UNBAL 75 16 de 5 m a 6 m AM LOOP 4 6 37 2 Conexión del equipo Conexión de un iPod Conexión de un dispositivo USB Este receptor cuenta con un terminal iPod/iPhone exclusivo que le permitirá controlar la reproducción del contenido de audio de su iPod usando los controles de este receptor. Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la interfaz USB de la parte delantera de este receptor.  Ponga el receptor en espera y luego conecte su aparato USB al terminal iPod/iPhone del panel frontal de este receptor. • Este receptor no es compatible con un concentrador USB. • Para conocer instrucciones acerca de la reproducción del aparato USB, consulte Reproducción de un aparato USB en la página 25. Nota • Se puede conectar un iPod/iPhone al receptor. Para una información detallada sobre los modelos compatibles y las versiones de los respectivos productos, consulte Reproducción de un iPod en la página 24.  Coloque el receptor en el modo de espera; después, utilice el cable de iPod para conectar su iPod al terminal de iPod/iPhone, situado en el panel frontal de este receptor. • Para la conexión por cable, consulte también las instrucciones de funcionamiento de su iPod. • Cuando conecte un iPhone a esta unidad, asegúrese de que entre ambos aparatos media una distancia de 20 cm como mínimo. Si mantiene el iPhone a una distancia inferior y recibe una llamada telefónica por el mismo, es posible que este dispositivo genere ruido. • La recarga del iPod se lleva a cabo siempre que se conecta el iPod a esta unidad. (La recarga solo se llevará a cabo cuando la unidad esté encendida.) • Para conocer instrucciones acerca de la reproducción del iPod, consulte Reproducción de un iPod en la página 24. Este receptor Cable USB proporcionado con el iPod iPod/iPhone Nota • Cuando la función ARC esté ajustada a ON y el receptor esté conectado a un televisor compatible mediante un cable HDMI, si cambia la entrada del televisor cuando la selección del receptor es la entrada iPod/USB, es posible que el receptor cambie automáticamente a TV. En tal caso, restituya la entrada del receptor a la entrada original, o ajuste la función ARC a OFF (consulte El menú HDMI Setup en la página 36). 17 Este receptor Dispositivo de almacenamiento masivo USB 4 6 37 2 Conexión del equipo 4 Conexión del receptor Enchufe el receptor a la red sólo después de haber conectado al mismo todos los componentes, incluidos los altavoces. 6 1 Enchufe el cable de alimentación a la toma AC IN de la parte posterior del receptor. 2 Enchufe el otro extremo a una toma de corriente. 37 PRECAUCIÓN • Manipule el cable de corriente por el enchufe. No desconecte el cable estirándolo y nunca toque el cable de corriente con las manos húmedas, ya que podría provocar un cortocircuito o recibir una descarga eléctrica. No coloque la unidad, muebles, etc, sobre el cable de corriente, ni lo tuerza, ni lo doble. No haga nudos en el cable ni lo anude con otros cables. Los cables de corriente deben tenderse de modo que dejen libre el tránsito. Un cable de corriente dañado puede producir un incendio o provocar una descarga eléctrica. Revise el cable de alimentación cada cierto tiempo. Cuando el cable esté dañado, pida un reemplazo a su centro de servicio autorizado o distribuidor PIONEER más cercano. • Cuando no utilice el receptor de forma continuada (por ejemplo, durante las vacaciones), desenchúfelo de la toma de corriente. Nota • Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura de 2 a 10 segundos. Durante este proceso no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del panel frontal parpadea durante este proceso, y usted puede encender este receptor una vez que el indicador deje de parpadear. Si en la configuración de HDMI ajusta ARC a OFF, puede saltarse este proceso. Para obtener más detalles, consulte El menú HDMI Setup en la página 36. 18 Capítulo 3 Configuración básica (VSX-424 solamente) Antes de llevar a cabo la configuración (para Australia) Cancelación de Auto Power Down (para Europa, Rusia y el Reino Unido) Este receptor le permite ajustar la configuración del sistema mediante la pantalla (OSD) que aparece en el televisor. • La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Para configurar el sistema, utilice las conexiones de vídeo compuesto. Primero, siga el procedimiento que se detalla a continuación para cerciorarse de que se muestra la información en pantalla (OSD). Cuando este receptor no se utilice durante un período de varias horas, se apagará automáticamente. El temporizador de apagado automático está ajustado a seis horas en la configuración de fábrica, y es posible modificar este período o bien desactivar completamente la función de apagado. Para obtener más detalles, consulte El menú Auto Power Down en la página 35. 1 Encienda el receptor y el televisor. la entrada del televisor a la entrada que conecte 2 Cambie este receptor con el televisor a través del correspondiente cable de vídeo compuesto. Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de VIDEO del TV, asegúrese de que la entrada de VIDEO está seleccionada. en el mando a distancia y, a 3 Pulse continuación, pulse el botón HOME MENU. RECEIVER El Home Menu de la pantalla OSD se mostrará en el televisor. Si no se muestra nada en la pantalla, cambie el ajuste de formato de TV en el receptor (véase más abajo). Cambio del ajuste del formato de TV (para Australia) Si la información en pantalla (OSD) no se muestra correctamente, es posible que no haya ajustado correctamente el sistema de TV para su país o región. 1 Ponga el receptor en modo de espera. mantiene pulsado el botón TUNE , pulse el 2 Mientras botón STANDBY/ON durante unos dos segundos. 1 Encienda el receptor y el televisor. la entrada de TV a la entrada que conecte este 2 Cambie receptor con el televisor mediante el correspondiente cable compuesto. el micrófono al conector MCACC SETUP MIC del 3 Conecte panel frontal. Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono. Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) La configuración automática de calibración acústica multicanal (MCACC) mide las características acústicas del área de escucha del usuario, tomando en consideración el ruido ambiente, el tamaño de los altavoces y la distancia, además de comprobar el retardo de canal, el nivel de canal y el x.Over. Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización para su habitación en particular. PRECAUCIÓN • Los tonos de prueba utilizados en la configuración automática MCACC se emiten a un volumen elevado. Importante • La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Utilice conexiones compuestas para la configuración Auto MCACC. • La configuración automática MCACC sobrescribirá cualquier configuración existente de altavoces que haya creado. • Antes de utilizar la configuración automática de MCACC, la entrada iPod/USB no debe seleccionarse como fuente de entrada. En la pantalla se muestra el nuevo ajuste (PAL o NTSC). 19 Micrófono Trípode Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo tal que quede a nivel del oído en la posición de audición normal. En caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del oído utilizando una mesa o silla. 4 6 37 3 Configuración básica (VSX-424 solamente) en el mando a distancia y, a 4 Pulse continuación, pulse el botón HOME MENU. RECEIVER Aparece Home Menu en su televisor. Utilice /// y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse RETURN para salir del menú actual. • Pulse HOME MENU en cualquier momento para salir del Home Menu. Si cancela la configuración automática de MCACC en cualquier momento, el receptor termina automáticamente y no se aplicará ningún ajuste. • El salvapantallas se inicia automáticamente pasados tres minutos de inactividad. 5 Seleccione ‘Auto MCACC’ desde el Home Menu y luego pulse ENTER. hasta que finalicen los tonos de prueba. de que la opción ‘OK’ esté seleccionada; 7 Espere 9 Asegúrese luego, pulse ENTER. Mientras el reproductor emite los tonos de prueba, en la pantalla aparece un informe de progreso para determinar los altavoces presentes en su sistema. Intente hacer el menor ruido posible mientras se lleva a cabo. 1.Auto MCACC Now Analyzing Now Analyzing Environment Check Ambient Noise Speaker YES/NO Surround Analyzing Speaker System X.Over Speaker Distance Channel Level Acoustic Cal EQ Cancel • Para conseguir unos ajustes de altavoz correctos, no modifique el volumen durante los tonos de prueba. 1 . Auto MCACC 2.Manual SP Setup 3.Input Assign 4.Auto Power Down 5.HDMI Setup los altavoces reales de los que dispone. 1.Auto MCACC Check! Retur n • Mic In! parpadea cuando el micrófono no está conectado a MCACC SETUP MIC. Intente hacer el menor ruido posible tras pulsar ENTER. El sistema emitirá una serie de tonos de prueba para establecer el nivel de ruido ambiente. las instrucciones que aparecen en pantalla. 6 Siga • Asegúrese de que el micrófono está conectado. • Asegúrese de que el subwoofer está encendido y de que el volumen está activado. • Consulte más abajo las notas sobre ruido de fondo y otras interferencias posibles. Front Center Surround Subwoofer [ [ [ [ YES YES YES YES OK Return 10:Next • Si aparecen mensajes de error (como Too much ambient noise (Demasiado ruido ambiental)), seleccione RETRY después de solucionar el ruido ambiental (consulte Otros problemas al utilizar la configuración automática MCACC en la página 21). Si la configuración del altavoz que aparece en pantalla no es correcta, utilice / para seleccionar el altavoz y / para cambiar el ajuste. Cuando termine, vaya al paso siguiente. Si ve un mensaje de error (ERR) en la columna derecha, puede que haya un problema con la conexión del altavoz. Si al seleccionar RETRY no se soluciona el problema, desconecte la alimentación y compruebe las conexiones del altavoz. 20 Return Se muestra un informe de progreso en la pantalla mientras el receptor emite más tonos de prueba para determinar los ajustes óptimos del receptor para el nivel de canal, la distancia de los altavoces y la EC de calibración acústica. Una vez más, intente hacer el menor ruido posible mientras esto se lleva a cabo. Puede tardar de 1 a 3 minutos. configuración Auto MCACC ha concluido. Volverá a 10 LaHome Menu. ] ] ] ] 4 6 37 1.Auto MCACC la configuración del altavoz. 8 Confirme La configuración que aparece en pantalla deberá reflejar H o m e M enu Si no toca la pantalla del paso 8 durante 10 segundos ni pulsa el botón ENTER en el paso 9, los ajustes de MCACC empezarán automáticamente, tal como se muestra más abajo. Los ajustes realizados en la configuración Auto MCACC deberían ofrecerle un sonido envolvente excelente con sus sistema, pero también es posible ajustar manualmente estas configuraciones mediante el Home Menu (a partir de la página 33). Nota • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir manualmente el ajuste mediante Ajuste de altavoz en la página 33. • El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay desde la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo. 3 Configuración básica (VSX-424 solamente) 4 Otros problemas al utilizar la configuración automática MCACC Si el entorno de la sala no es el óptimo para la configuración automática MCACC (si hay demasiado ruido de fondo, ecos producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si algún electrodoméstico (aire acondicionado, nevera, ventilador, etc.) puede estar afectando al ambiente y, en caso necesario, apáguelo. Si aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas. • Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el funcionamiento del micrófono. Si parece que ese es el caso, apague el televisor mientras se ejecuta la configuración automática MCACC. 6 37 21 Capítulo 4 Reproducción básica Reproducción de una fuente Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en casa. • La fuente de entrada también se puede seleccionar mediante los botones de INPUT SELECT del mando a distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR del panel frontal. En este caso, el mando a distancia no cambia a los modos operativos. Si ha seleccionado la fuente de entrada adecuada y sigue sin haber sonido, seleccione la señal de entrada de audio que desee reproducir (consulte Selección de la señal de entrada de audio más abajo). Selección de la señal de entrada de audio Se puede seleccionar la señal de entrada de audio para cada fuente de entrada. Una vez ajustada, la entrada de audio que se ha seleccionado se aplicará siempre que elija la fuente de entrada utilizando los botones de función de entrada. los componentes del sistema y el receptor. 1 Encienda Encienda primero el componente de reproducción (por ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor y el subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse RECEIVER). • Asegúrese de que el micrófono de configuración esté desconectado. la entrada de TV a la entrada que conecta con 2 Conecte este receptor. Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de VIDEO del TV, asegúrese de que la entrada de VIDEO está seleccionada. 3 Pulse los botones de función de entrada para seleccionar la función de entrada que desee reproducir. • La entrada del receptor cambiará según corresponda, de modo que podrá hacer funcionar otros componentes mediante el mando a distancia. Para operar el receptor, en primer lugar pulse RECEIVER en el mando a distancia, luego pulse el botón pertinente para la función deseada. Nota • Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor satélite digital. Se debe ajustar para emitir audio Dolby Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para convertir el audio MPEG a PCM. • Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de 2 canales y sonido analógico. En este caso, si desea un sonido envolvente multicanal, deberá ajustar el receptor a un modo de escucha multicanal. VOLUME +/– para ajustar el nivel del volumen. 5 Use Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que escuche solamente el sonido emitido por los altavoces conectados al receptor. 22 6 37 AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO 4 Pulse SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente. Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby Digital o DTS, con una conexión de audio digital, deberá escuchar un sonido envolvente. Si reproduce una fuente estéreo o si la conexión es de audio analógico, sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición predeterminado. Puede comprobar en la pantalla del panel frontal si la reproducción de sonido envolvente se está llevando a cabo de forma correcta. Si la visualización no corresponde a la señal de entrada ni al modo de escucha, verifique las conexiones y la configuración. 4 SIGNAL SEL para seleccionar la señal de entrada  dePulseaudio que corresponda al componente fuente. Cada pulsación alterna entre lo siguiente: • H – Selecciona una señal HDMI. Puede seleccionarse H para la entrada de BD, DVD, SAT/CBL o GAME. Para otras entradas, no puede seleccionarse H. - Cuando la opción HDMI de Ajuste de las opciones de Audio en la página 31 se ajusta a THRU, el sonido lo emite el televisor, no el receptor. • A – Para seleccionar las entradas analógicas. • C1/O1 – Para seleccionar la entrada digital. La entrada coaxial 1 se ha seleccionado para C1, y la entrada óptica de audio 1 se ha seleccionado para O1. Cuando se selecciona H (HDMI) o C1/O1 (digital) y no se recibe la entrada de audio seleccionada, se selecciona A (analógico) automáticamente. Nota • Las entradas BD y GAME están ajustadas a H (HDMI). No puede modificarse. • Para la entrada TV, sólo puede seleccionarse A (analógico) o C1/O1 (digital). No obstante, si el ARC en HDMI Setup se ajusta en ON, la entrada queda fijada en H (HDMI) y no puede modificarse. • Cuando se ajusta en H (HDMI) o C1/O1 (digital), 2 se ilumina cuando entra una señal Dolby Signal y DTS se ilumina cuando entra una señal DTS. • Cuando H (HDMI) está seleccionado, los indicadores A y DIGITAL están desactivados (consulte la página 7). 4 • Cuando se selecciona una entrada digital (óptica o coaxial), este receptor sólo puede reproducir los formatos de señal digital Dolby Digital, PCM (32 kHz a 96 kHz) y DTS (incluido DTS 96 kHz / 24 bits). Las señales compatibles a través de los terminales HDMI son: Dolby Digital, DTS, SACD (DSD sólo 2 canales), PCM (frecuencias de muestreo de 32 kHz a 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio y DVD Audio (incluido 192 kHz). Con otros formatos de señales digitales, póngalo en A (analógico). • Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de LD o CD compatible con DTS reproduce una señal analógica. Para evitar que se produzca ruido, realice las conexiones digitales correctamente (página 13) y ajuste la señal de entrada en C1/O1 (digital). • Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD. Reproducción básica Sugerencia • A fin de disfrutar de las imágenes y/o sonido de los dispositivos conectados a cada terminal, seleccione la entrada con los pasos siguientes. Audio (Entrada de TV) 1. SIGNAL SEL DVD SAT/CBL GAME O1 BD Audio DVD SAT/CBL SIGNAL SEL A Audio DVD CD SAT/CBL TV SIGNAL SEL C1 TUNER Vídeo Audio SAT/CBL DVD CD TV SIGNAL SEL A 23 6 37 TV 2. Distinto de la entrada de TV Vídeo/Audio (HDMI) 4 El terminal de entrada de audio ANALOG IN1 está ajustado, por defecto, a CD. Si desea cambiarlo a entrada de TV, deberá cambiar los ajustes en el menú Input Assign (página 35). 4 Reproducción básica Reproducción de un iPod Este receptor cuenta con un terminal iPod exclusivo que le permitirá controlar la reproducción del contenido de audio de su iPod usando los controles de este receptor. Importante • Pioneer no se hace responsable, bajo ninguna circunstancia, de ninguna pérdida directa o indirecta como consecuencia de cualquier percance o pérdida de material grabado como resultado de un fallo del iPod. Nota • USB funciona con iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPod touch (1.ª a 5.ª generación), iPod classic e iPod nano (1.ª a 7.ª generación). Sin embargo, algunas funciones pueden estar limitadas para algunos modelos. • Este receptor se ha desarrollado y comprobado con la versión de software de iPod/iPhone indicada en la página web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/). • Si instala versiones de software distintas de las indicadas en la página web de Pioneer en su iPod/iPhone, puede derivar en la incompatibilidad con este receptor. • iPod e iPhone tienen licencia para reproducir materiales sin derechos de autor o materiales que el usuario pueda reproducir legalmente. • Algunas funciones, tales como el ecualizador, no se pueden controlar mediante el receptor, por lo que se recomienda desactivar el ecualizador antes de realizar la conexión. • Asegúrese de que al desconectar el iPod/iPhone, el receptor está en el modo de espera. el receptor y el televisor. 1 Encienda Consulte Conexión de un iPod en la página 17. la entrada de TV para que se conecte con el 2 Cambie receptor. • Cambie la entrada de TV a la entrada que conecte este receptor con el televisor mediante el correspondiente cable compuesto. Pulse iPod/USB para cambiar el receptor a la entrada de 3 iPod/USB. En la pantalla del panel frontal aparece Loading mientras el receptor verifica la conexión y recupera los datos del iPod. el TOP MENU para ver el menú principal del iPod. 4 Utilice Cuando en la pantalla aparezca Top Menu, estará listo para reproducir música del iPod. • Si después de pulsar iPod/USB la pantalla muestra NO DEVICE, apague el receptor y vuelva a conectar el iPod al receptor. • Los controles de su iPod no servirán cuando lo conecte a este receptor. Reproducción de archivos guardados en un iPod Puede aprovechar la pantalla de un televisor conectado a este receptor para desplazarse por las canciones del iPod. También se pueden controlar todas las operaciones relacionadas con la música desde el panel frontal del receptor. • Tenga en cuenta que los caracteres no latinos de la lista de reproducción se muestran como ‘*’. • Esta función no está disponible para fotos ni videoclips del iPod. • Para reproducir todas las canciones de una categoría específica, seleccione All en la parte superior de cada categoría. Por ejemplo, puede reproducir todas las canciones de un artista específico. Controles de reproducción básica Los botones del mando a distancia de este receptor pueden utilizarse para la reproducción básica de archivos guardados en un iPod. • Pulse iPod/USB para poner el mando a distancia en el modo de operación iPod/USB. Búsqueda del elemento que desea reproducir Cuando su iPod está conectado al receptor, puede ver las canciones almacenadas en el iPod por lista de reproducción, artista, álbum, canción, género o compositor, de forma similar a como lo haría en el propio iPod. • Durante la reproducción de libro de audio, pulse / para modificar la velocidad de reproducción: Rápido  Normal  Lento / para seleccionar una categoría y, a 1 Utilice continuación, pulse ENTER para navegar en esa Permite cambiar entre los controles del iPod y los del receptor categoría. • Para volver al nivel anterior en cualquier momento, pulse RETURN. Utilice / para examinar la categoría seleccionada 2 (p. ej., álbumes). • Utilice / para pasar a los niveles anteriores/ siguientes. buscando hasta que encuentre lo que quiere 3 Siga reproducir. A continuación, pulse  para iniciar la reproducción. Sugerencia • Si está en la categoría de canciones, también puede pulsar ENTER para iniciar la reproducción. 24 De este modo puede cambiar entre realizar operaciones de iPod mediante el mando a distancia del receptor o con el mismo iPod. iPod CTRL para cambiar los controles del iPod.  Pulse • Cuando termine, vuelva a pulsar iPod CTRL para devolver el control al receptor. Sugerencia • Cambie la entrada del receptor al iPod realizando una única acción: pulsando el iPod iPhone DIRECT CONTROL en el panel frontal para habilitar las operaciones del iPod en el iPod. 4 6 37 4 Reproducción básica Reproducción de un aparato USB Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la interfaz USB de la parte delantera de este receptor. Importante • Pioneer no puede garantizar la compatibilidad (funcionamiento y/o potencia de bus) con todos los dispositivos de almacenamiento de datos USB y no asume ninguna responsabilidad por cualquier pérdida de datos que pueda producirse cuando los conecte a este receptor. Nota • Éste incluye la reproducción de archivos WMA/MP3/ MPEG-4 AAC (excepto archivos con protección de copia o reproducción restringida). • Entre los dispositivos USB compatibles se incluyen discos duros magnéticos externos, dispositivos de memoria flash portátiles (especialmente keydrives) y reproductores de sonido digital (reproductores MP3) de formato FAT16/32. No se puede conectar esta unidad a un ordenador personal para la reproducción USB. • Para grandes cantidades de datos, puede que el receptor tarde más tiempo en leer el contenido de un dispositivo USB. • Si el archivo seleccionado no se puede reproducir, el receptor saltará automáticamente al siguiente archivo reproducible. • Si el archivo que se está reproduciendo no tiene ningún título asignado, en la pantalla aparece el nombre del archivo; si no hay ningún nombre de álbum ni de artista, la fila aparece vacía. • Fíjese que los caracteres no latinos de la lista de reproducción aparecen como ‘*’. • Asegúrese de que el receptor está en espera cuando desconecte el dispositivo USB. el receptor y el televisor. 1 Encienda Consulte Conexión de un dispositivo USB en la página 17. la entrada de TV para que se conecte con el 2 Cambie receptor. Pulse iPod/USB en el mando a distancia para poner el 3 receptor en el modo iPod/USB. Loading aparece en la pantalla en el momento en que el receptor empieza a reconocer el dispositivo USB conectado. Después del reconocimiento, aparece una pantalla de reproducción y la reproducción se inicia de forma automática. Controles de reproducción básica Los botones del mando a distancia de este receptor se pueden utilizar para la reproducción básica de archivos guardados en dispositivos de USB. • Pulse iPod/USB para poner el mando a distancia en el modo de operación iPod/USB. Compatibilidad de sonido comprimido Tenga en cuenta que aunque la mayoría de las combinaciones de tasas de muestreo/bits de audio comprimido son compatibles, puede que algunos archivos codificados de forma irregular no se reproduzcan. La lista que aparece a continuación muestra formatos compatibles de archivos de audio comprimido: • MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Tasas de muestreo: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; Tasas de bits: 32 kbps a 320 kbps (se recomienda 128 kbps o superior); extensión de archivo: .mp3 • WMA (Windows Media Audio) – Tasas de muestreo: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; Tasas de bits: 48 kbps a 192 kbps (se recomienda 128 kbps o superior); extensión de archivo: .wma; codificación sin pérdidas (lossless) WMA y codificación WMA9 Pro: No • AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) – Tasas de muestreo: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; Tasas de bits: 16 kbps a 320 kbps (se recomienda 128 kbps o superior); extensión de archivo: .m4a; Codificación Apple sin pérdidas (lossless): No Información de otras compatibilidades Importante Si en la pantalla se muestra un mensaje de USB Error, compruebe los siguientes puntos: • Apague el receptor y, a continuación, vuelva a encenderlo. • Vuelva a conectar el dispositivo USB con el receptor apagado. • Seleccione otra fuente de entrada (como BD) y, a continuación, vuelva a iPod/USB. • Utilice un adaptador de CA exclusivo (suministrado con el dispositivo) para la alimentación USB. Para obtener más información sobre los mensajes de error, consulte Mensajes USB en la página 39. Si el problema persiste, es probable que su dispositivo USB sea incompatible. • Cambie la entrada de TV a la entrada que conecte este receptor con el televisor mediante el correspondiente cable compuesto. 25 • Reproducción de VBR (Variable Bit Rate) MP3/WMA/ MPEG-4 AAC: Sí (Tenga en cuenta que en algunos casos puede que el tiempo de reproducción no aparezca correctamente.) • Compatible con protección DRM (gestión de derechos digitales): Sí (los archivos de sonido protegidos por DRM no se reproducirán en este receptor.) Acerca de MPEG-4 AAC El Advanced Audio Coding (AAC) es uno de los elementos esenciales del estándar MPEG-4 AAC, que incorpora MPEG-2 AAC, lo que constituye la base de la tecnología de compresión de audio MPEG-4. El formato de archivo y la extensión utilizados dependen de la aplicación que se emplee para codificar el archivo AAC. Este receptor reproduce archivos AAC codificados por iTunes® que lleven la extensión ‘.m4a’. No se reproducirán archivos protegidos con el sistema DRM, y puede que no se reproduzcan archivos codificados con algunas versiones de iTunes®. Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE.UU. y en otros países. 4 6 37 4 Reproducción básica Acerca de WMA WMA es la sigla de Windows Media Audio y corresponde a una tecnología de compresión de sonido desarrollada por Microsoft Corporation. Esta unidad reproduce archivos WMA codificados por Windows Media® Player que lleven la extensión ‘.wma’. Tenga en cuenta que no reproducirá archivos protegidos con el sistema DRM, y puede que no se reproduzcan archivos codificados con algunas versiones de Windows Media® Player. Recepción de radio El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar emisoras de radio de FM o AM utilizando las funciones de sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual (por pasos). Una vez que haya sintonizado una emisora, podrá memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde; para más detalles, consulte Presintonización de emisoras más abajo. Sintonización manual Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse TUNE /. Sintonización rápida Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la operación de sintonización se realice a alta velocidad. Mejora del sonido de FM Si los indicadores TUNE o ST no se iluminan al sintonizar una emisora FM porque la señal es débil, ajuste el receptor al modo de recepción mono. BAND para seleccionar FM MONO.  Pulse Esto debería mejorar la calidad del sonido y permitirle disfrutar de la emisión. Presintonización de emisoras Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora. Esto le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar hasta 30 emisoras. También se pueden usar los botones numéricos. 6 Nota • Si el receptor permanece desconectado de la toma de corriente alterna durante un mes aproximadamente, se perderán las memorias de emisoras y deberán volver a programarse. • Las estaciones se guardan en estéreo. Cuando la estación se guarda en el modo FM MONO, al recuperarla se muestra como ST. 37 guarda la emisora. Cómo sintonizar emisoras memorizadas Para poder utilizar esta función, primero deberá presintonizar algunas emisoras. Consulte Presintonización de emisoras arriba si aún no lo ha hecho. PRESET / para seleccionar la presintonía  Pulse deseada. Asignación de nombres a las emisoras Para una identificación más fácil, puede poner nombre a sus presintonías. Cada pulsación cambia la banda entre FM (estéreo o monoaural) y AM. la emisora presintonizada a la que desea asignar 1 Elija un nombre. una emisora. 3 Sintonice Hay tres formas de hacerlo: Consulte Cómo sintonizar emisoras memorizadas arriba para aprender cómo hacerlo. TOOLS dos veces. 2 Pulse El cursor parpadea en la posición del primer carácter, en la pantalla. la emisora que desea memorizar. 1 Sintonice Para más detalles, consulte Recepción de radio arriba. el nombre que desea asignar a esta emisora. 3 Introduzca Elija un nombre de hasta ocho caracteres. TOOLS. 2 Pulse La pantalla muestra PRESET, luego MEM parpadeante y • Utilice PRESET / para seleccionar la posición del una presintonía. carácter. 26 4 ENTER. 4 Pulse El número presintonizado deja de parpadear y el receptor • También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar la emisora presintonizada. 1 Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador. es necesario, utilice BAND para cambiar la banda (FM 2 Sio AM). Sintonización automática Para buscar emisoras en la banda actualmente seleccionada, pulse TUNE / durante aproximadamente un segundo. El receptor comenzará a buscar la siguiente emisora disponible y se detendrá cuando localice una. Repita la operación para buscar otras emisoras. PRESET / para seleccionar la presintonía 3 Pulse deseada. 4 Reproducción básica • Utilice TUNE / para seleccionar los caracteres. • El nombre se almacena cuando se pulsa ENTER. Sugerencia • Para borrar el nombre de una emisora, siga los pasos 1 y 2, y pulse ENTER mientras la pantalla está en blanco. Pulse TOOLS mientras la pantalla está en blanco, para mantener el nombre anterior. • Una vez asignado el nombre a una presintonía, pulse DISP para ver el nombre. Cuando quiera volver a la pantalla de frecuencia, pulse DISP varias veces para mostrar la frecuencia. Cambio del paso de radiofrecuencia (para Australia) Si tiene dificultades para sintonizar correctamente las emisoras, es posible que el paso de frecuencia no corresponda a su país/zona. Así es cómo se cambia la configuración: 1 Ponga el receptor en modo de espera. mantiene pulsado el botón TUNE , pulse el 2 Mientras botón STANDBY/ON durante unos dos segundos. Cada vez que haga esto, el paso de sintonización de canales alternará entre 10K STEP y 9K STEP. Introducción al sistema RDS (para Europa) El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los oyentes informaciones de diversos tipos, como el nombre de la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo. Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ. Se pueden buscar los siguientes tipos de programas: NEWS – Noticias AFFAIRS – Temas de actualidad INFO – Información general SPORT – Deportes EDUCATE – Material educativo DRAMA – Radionovelas, etc. CULTURE – Cultura nacional o regional, teatro, etc. SCIENCE – Ciencia y tecnología VARIED – Material basado normalmente en charlas, tales como concursos o entrevistas. POP M – Música pop ROCK M – Música rock EASY M – Música ligera LIGHT M – Música clásica ‘ligera’ CLASSICS – Música clásica ‘no ligera’ OTHER M – Música no perteneciente a ninguna de las categorías anteriores WEATHER – Informes meteorológicos FINANCE – Informes de la Bolsa de Valores, comercio, temas financieros, etc. CHILDREN – Programas infantiles SOCIAL – Asuntos sociales RELIGION – Programas relacionados con religión PHONE IN – Público en general expresando sus opiniones por teléfono TRAVEL – Programas de viajes, más que información sobre el tráfico LEISURE – Ocio y hobbies JAZZ – Música jazz COUNTRY – Música country NATION M – Música popular en varios idiomas, salvo inglés OLDIES – Música popular de los años 50 y 60 FOLK M – Música folklórica DOCUMENT – Documentales Nota • Además, existen otros tres tipos de programas: ALARM, ALARMTST y NO TYPE. ALARM y ALARMTST se utilizan para anuncios de emergencia. NO TYPE aparece cuando no se puede encontrar un tipo de programa. 27 Búsqueda de programas RDS Puede buscar un tipo de programa de los enumerados anteriormente. TUNER y, a continuación, BAND para 1 Pulse seleccionar la banda FM. • El sistema RDS sólo se puede utilizar en la banda FM. PTY. 2 Pulse Aparece SEARCH en la pantalla. PRESET / para seleccionar el tipo de 3 Pulse programa que desea escuchar. Pulse ENTER para buscar el tipo de programa. 4 El sistema empieza a buscar a través de las presintonías hasta que encuentra una que coincide; entonces, se detiene. Repita la operación para buscar otras emisoras. Si visualiza NO PTY esto significa que el sintonizador no pudo encontrar el tipo de programa en el tiempo de la búsqueda. El RDS solamente busca emisoras preajustadas. Si no se ha ajustado ninguna emisora, o si el tipo de programa no se pudo encontrar entre las emisoras preajustadas, se visualizará NO PTY. FINISH significa que la búsqueda se ha completado. 4 6 37 4 Reproducción básica 4 Visualización de la información RDS Utilice el botón DISP para ver los distintos tipos de información RDS disponibles. 6 DISP para visualizar información RDS.  Pulse Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la siguiente forma: • Modo de escucha • Master volume • Radio Text (RT) – Los mensajes se envían a través de la emisora de radio. • Por ejemplo, una emisora de programas de entrevistas puede proporcionar un número de teléfono como RT. • Program Service Name (PS) – Nombre de la emisora de radio. • Tipo de programa (PTY) – Indica el tipo de programa que se está emitiendo en ese momento. • Frecuencia actual del sintonizador (FREQ) 37 Nota • Si se capta algún ruido mientras se visualiza la información RT que se desplaza en la pantalla, es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente. • Si visualiza en la pantalla RT NO TEXT, esto significa que la emisora de radiodifusión no está transmitiendo datos RT. La pantalla mostrará automáticamente los datos de PS (si no hay datos de PS, mostrará NO NAME). • En la visualización PTY, puede que se muestre NO PTY. 28 Capítulo 5 Escuchar su sistema Elección del modo de escucha Este receptor ofrece varios modos de escucha para adaptarse a la reproducción de distintos formatos de audio. Elija uno según su entorno de altavoces o la fuente.  Mientras escuche una fuente, pulse el botón de modo de escucha varias veces para seleccionar el modo de escucha que desee. • El modo de escucha aparece en la pantalla del panel frontal. Importante • Los modos de escucha y muchas funciones descritas en esta sección pueden no estar disponibles dependiendo de la fuente actual, los ajustes y el estado del receptor. Reproducción automática AUTO/ DIRECT AUTO SURROUND/ STREAM DIRECT Nota • Los formatos de sonido envolvente estéreo (matriz) se descodifican con NEO:6 CINEMA (para más detalles sobre estos formatos de descodificación, consulte Reproducción con sonido envolvente más abajo). Reproducción con sonido envolvente ALC/ STANDARD ALC/ STANDARD SURR Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de sonido envolvente. Sin embargo, las opciones disponibles dependerán de la configuración de los altavoces y del tipo de fuente que esté escuchando. • Si la fuente es Dolby Digital, DTS o Dolby Surround codificado, el formato de descodificación apropiado será seleccionado automáticamente y se visualizará en la pantalla. Cuando selecciona STEREO ALC (modo estéreo Auto Level Control), esta unidad ecualiza los niveles de sonido de reproducción si cada uno de los niveles de sonido varía con la fuente de música grabada en un reproductor de audio portátil. Cuando seleccione STEREO, escuchará la fuente solamente a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho (y posiblemente a través del subwoofer, dependiendo de la configuración de los altavoces). Las fuentes multicanal Dolby Digital y DTS se mezclan a estéreo. Los siguientes modos ofrecen sonido envolvente básico para fuentes estéreo y multicanal. Notas explicativas No: No conectado / Sí: Conectado / Dos: Hay dos altavoces conectados / – : Tanto si está conectado como si no La opción de escucha más simple y directa es la función AUTO SURROUND. Con esta función, el receptor detecta automáticamente el tipo de fuente que se está reproduciendo y selecciona el modo apropiado para dicha fuente: reproducción multicanal o estéreo. • Pulse este botón AUTO/DIRECT repetidamente hasta que AUTO SURROUND se muestre brevemente en la pantalla (a continuación mostrará el formato de descodificación o reproducción). Compruebe los indicadores de formato digital en la pantalla para ver cómo se está procesando la fuente. 29 Fuentes adecuadas 4 STEREO ALC Consulte más arriba. DOLBY PLII MOVIE Película 6 DOLBY PLII MUSICa Música DOLBY PLII GAME Videojuegos NEO:6 CINEMAb Película NEO:6 MUSICb Música Tipo de modos envolventes Fuentes de dos canales DOLBY PRO LOGIC Películas antiguas Descodificación directa Sin efectos adicionales STEREOc Consulte más arriba. Fuentes multicanal STEREO ALC Consulte más arriba. Descodificación directa Sin efectos adicionales STEREOc Consulte más arriba. a. Puede ajustar los efectos de C.WIDTH, DIMEN., y PNRM. (consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 31). b. También puede ajustar el efecto C.IMG (consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 31). c. • Puede seleccionar el modo STEREO utilizando el botón STEREO. • El sonido se escucha con los ajustes de sonido envolvente seleccionados, y también están disponibles las funciones Midnight, Loudness, Phase Control, Sound Retriever y Tone. 37 5 Escuchar su sistema Uso de Advanced surround ADV SURR ADVANCED SURROUND La función Advanced Surround crea diversos efectos de sonido envolvente. Para encontrar su favorito, pruebe distintos modos con varias bandas sonoras. Diseñado para películas de acción con bandas sonoras dinámicas. DRAMA Concebido para películas con mucho diálogo. ADVANCED GAME Adecuado para videojuegos. SPORTS Adecuado para programas deportivos. CLASSICAL Ofrece un sonido similar al de una sala de conciertos grande. ROCK/POP Crea un sonido de concierto en directo para música rock y/o pop. EXT.STEREO Da sonido multicanal a una fuente estéreo, utilizando todos sus altavoces. F.S.S.ADVANCE Le permite crear efectos de sonido (Front Stage envolvente natural utilizando únicamente Surround los altavoces delanteros y el subwoofer. ADVANCE) Se usa para proporcionar un efecto de sonido envolvente dirigido al punto donde converge la proyección del sonido de los altavoces delanteros derecho e izquierdo. ACTION Altavoz frontal izquierdo Nota • El modo ECO permite seleccionar dos niveles de luminosidad. Si se selecciona el nivel con una luminosidad más tenue, en el display se mostrará DIMMER. (Modo distinto de ECO: 4 niveles; modo ECO: 2 niveles) • El MODO ECO se ajustará automáticamente a OFF cuando se seleccionen otros modos de escucha (modo de sonido envolvente avanzado y modo de sonido envolvente automático). Uso de Stream Direct ECO MODE 1 ECO MODE 2 Al quitar los datos de audio durante el proceso de compresión, a menudo la calidad de sonido experimenta una imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver el sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido, restaurando la presión del sonido y suavizando las irregularidades de sonido que aparecen tras la compresión. AUTO SURROUND/ STREAM DIRECT Utilice los modos de Stream Direct cuando desee escuchar la reproducción más fiel posible de una fuente. Se omiten todos los procesamientos de señales innecesarios. AUTO SURROUND Consulte Reproducción automática en la página 29. DIRECT Altavoz frontal derecho PURE DIRECT PHONES SURR AUTO/ DIRECT Uso del recuperador de sonido (Sound Retriever) Las fuentes se escuchan según los ajustes realizados en Manual SP Setup (configuración de altavoces, nivel de canal, distancia de altavoces), así como con los ajustes dual mono. Escuchará las fuentes de acuerdo con el número de canales de la señal. Están disponibles las funciones Phase Control, Acoustic Calibration EQ, Sound Delay, Auto Delay, LFE Attenuate y Center Image. Las fuentes analógicas y PCM se escuchan sin procesamiento digital. También puede obtener un efecto de sonido envolvente general al utilizar auriculares. Reduce el consumo de energía. Adecuado para contenidos mayoritariamente de alto nivel (principalmente música). Reduce el consumo de energía en mayor medida incluso que utilizando el ECO MODE 1. Adecuado para contenidos con un rango dinámico más amplio (principalmente películas). S.RETRIEVER para activar o desactivar S.RTV  Pulse (Sound Retriever). Nota • El modo Sound Retriever sólo puede aplicarse a fuentes de 2 canales. Reproducción con el ecualizador de calibración acústica (VSX-424 solamente) Puede escuchar fuentes mediante el conjunto de funciones de Ecualización de calibración acústica en Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 19. Consulte estas páginas para obtener más información acerca de la función de ecualización de calibración acústica. esté escuchando una fuente, pulse Acous.EQ  Mientras para ajustar EQ (Calibración Acústica) a ON u OFF. El indicador MCACC del panel frontal se ilumina cuando el ecualizador de calibración acústica está activo. 30 4 6 37 5 Escuchar su sistema • No se puede utilizar Ecualización de calibración acústica con el modo Stream Direct, y no tiene ningún efecto con auriculares. Sonido mejorado con Phase Control La función de Control de fase de este receptor utiliza las medidas de corrección de fase para garantizar que la fuente de sonido llega a la posición de escucha en fase, evitando una distorsión y/o una coloración del sonido no deseadas. La tecnología Phase Control ofrece una reproducción de sonido uniforme mediante el uso de la equiparación de fases para una imagen de sonido óptima desde su posición de escucha. El ajuste predeterminado es activado y se recomienda dejar Phase Control activado para todas las fuentes de sonido. • Ajuste a OFF el filtro de paso bajo del subwoofer. Si esto no es posible, ajuste la frecuencia de corte del subwoofer a un valor más alto. • Si no ajusta correctamente la distancia de los altavoces, es posible que no saque el máximo provecho del efecto Phase Control. • El modo Phase Control no se puede poner en ON en los casos siguientes: - Cuando se active el modo PURE DIRECT. - Cuando los auriculares estén conectados. Ajuste de las opciones de Audio Existen varios ajustes de sonido adicionales que puede realizar a través del menú AUDIO PARAMETER. Los valores predeterminados, si no se indican, aparecen en negrita. Importante • Tenga en cuenta que si un ajuste no aparece en el menú AUDIO PARAMETER, no está disponible debido a la fuente, los ajustes y el estado actuales del receptor. Pulse y luego pulse botón AUDIO 1 PARAMETER. Utilice / para seleccionar el ajuste que desea 2 modificar. RECEIVER PHASE para activar o desactivar P.CTL (Phase  Pulse Control). Según el estado/modo del receptor, es posible que algunas opciones no estén disponibles. En la siguiente tabla se facilitan algunas observaciones al respecto. Nota • La equiparación de fases es un factor muy importante para lograr una reproducción del sonido apropiada. Si dos formas de onda están “sincronizadas”, suben y bajan juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud, claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de una onda coincide con una depresión, el sonido estará desfasado y se producirá una imagen de sonido poco fiable. • Si su subwoofer cuenta con un interruptor de control de fase, ajústelo al signo más (+) (o 0°). No obstante, el efecto que realmente se puede apreciar con este receptor cuando Phase Control se ajusta a ON depende del tipo de subwoofer. Ajuste el subwoofer de modo que aproveche al máximo el efecto. También se recomienda intentar cambiar la orientación o la ubicación del subwoofer. / para realizar el ajuste necesario. 3 Utilice Consulte la tabla siguiente para conocer las opciones disponibles de cada ajuste. Pulse RETURN para confirmar la selección y salir del 4 menú. 31 4 6 37 5 Ajuste/Qué hace Escuchar su sistema Opciones EQ (Ecualizador de calibración acústica) ON (VSX-424 solamente) OFF Activa/desactiva el efecto de la Ecualización de calibración acústica. S.DELAY (Retardo de sonido) De 0 a 500 m (1 paso: 5 m) Algunos monitores muestran la imagen con un leve retardo, lo que afecta a la sincronización Predeterminado: 0 entre la imagen y el sonido. Si introduce un pequeño retardo, puede conseguir que el sonido coincida con la presentación del vídeo. M/L OFF MIDNIGHT/LOUDNESSa MIDNIGHT MIDNIGHT le permite escuchar un sonido envolvente eficaz con películas a bajo LOUDNESS volumen. LOUDNESS se utiliza para conseguir un buen nivel de bajos y agudos con música a bajo volumen. S.RTV (Recuperador de sonido)b Al quitar los datos de audio durante el proceso de compresión, a menudo la calidad de sonido experimenta una imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver el sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido, restaurando la presión del sonido y suavizando las irregularidades de sonido que aparecen tras la compresión. OFFc ON CH1 – Sólo se escucha el canal 1 CH2 – Sólo se escucha el canal 2 CH1 CH2 – Se escuchan ambos canales por los altavoces frontales OFF F.PCM (Fixed PCM) Esto resulta útil si observa que se produce un ON ligero retardo antes de que OFF reconozca la señal PCM en un CD, por ejemplo. Cuando se selecciona ON, puede que se emita sonido durante la reproducción de fuentes que no sean PCM. Seleccione otra señal de entrada si esto constituye un problema. DUAL MONOd Especifica cómo deben reproducirse las pistas de sonido monoaurales duales codificadas en Dolby Digital. Ajuste/Qué hace Opciones DRC (Control de margen dinámico) Ajusta el nivel del margen dinámico para pistas de sonido optimizadas para Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD y DTS-HD Master Audio (es posible que tenga que utilizar esta función al escuchar sonido envolvente con el volumen bajo). LFE ATT (Atenuación de LFE) Algunas fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE según sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos distorsionen el sonido de los altavoces. El LFE no queda limitado al ajustarlo a 0 dB, que es el valor recomendado. Cuando se ajusta a –15 dB, el LFE queda limitado por el grado respectivo. Cuando se selecciona OFF, no sale sonido por el canal de LFE. AUTOe MAX MID OFF 0 (0 dB) 5 (–5 dB) 10 (–10 dB) 15 (–15 dB) 20 (–20 dB) ** (OFF) SACD G. (Ganancia SACD)f Realza el detalle de los SACD maximizando la gama dinámica (durante el proceso digital). HDMI (Audio HDMI) Especifica la dirección de la señal de audio HDMI que emite este receptor (AMP) o pasa por él hasta llegar a un televisor (THRU). Cuando se selecciona THRU, el receptor no emite ningún sonido. 0 (0 dB) +6 (+6 dB) A.DLY (Retardo automático)g Esta función corrige automáticamente el retardo de sonido a vídeo entre componentes conectados con un cable HDMI. El tiempo de retardo de sonido se ajusta en función del estado operativo de la pantalla conectada con un cable HDMI. El tiempo de retardo de vídeo se ajusta automáticamente según el tiempo de retardo de audio. OFF ON AMP THRU 0a7 C.WIDTH (Amplitud central)h Predeterminado: 3 (sólo aplicable al utilizar un altavoz central) Extiende el canal central entre los altavoces frontales derecho e izquierdo, haciendo que el sonido sea más amplio (ajustes más altos) o más estrecho (ajustes más bajos). 32 Ajuste/Qué hace Opciones –3 a +3 DIMEN Ajusta el balance de sonido envolvente desde Predeterminado: 0 el frente hasta la parte posterior, haciendo que el sonido sea más distante (ajustes negativos) o más hacia delante (ajustes positivos). OFF PNRM. (Panorama)h ON Extiende la imagen de estéreo frontal para incluir los altavoces estéreos, a fin de obtener un efecto ‘envolvente’. 0 a 10 C.IMG (Imagen central)i Predeterminado: 3 (sólo aplicable al utilizar un altavoz central) Ajusta la imagen central para crear un efecto (NEO:6 MUSIC), 10 (NEO:6 estéreo más amplio con voces. Ajusta el CINEMA) efecto de 0 (todos los canales centrales se envían a los altavoces central, derecho e izquierdo) a 10 (el canal central se envía únicamente al altavoz central). a. Puede cambiar las opciones MIDNIGHT/LOUDNESS en cualquier momento con el botón MIDNIGHT. b. Puede modificar la función Sound Retriever en cualquier momento con el botón S.RETRIEVER. c. La configuración por defecto cuando se selecciona la entrada iPod/USB es ON. d. Este ajuste sólo funciona con bandas sonoras Dolby Digital y DTS codificadas en modo monoaural dual. e. El conjunto inicial AUTO sólo está disponible para señales Dolby TrueHD. Seleccione MAX o MID para otras señales que no sean Dolby TrueHD. f. No deberá tener ningún problema usando esto con la mayoría de los discos SACD, pero si el sonido se distorsiona, es mejor cambiar de nuevo el ajuste de ganancia a 0 dB. g. Esta función sólo está disponible cuando la pantalla conectada soporta la sincronización automática de audio/vídeo (‘sincronización de voz’) para HDMI. Si encuentra que el tiempo de retardo ajustado automáticamente es incorrecto, ajuste A.DLY a OFF y establezca el tiempo de retardo manualmente. Para obtener más detalles sobre la función lipsync de su televisor, póngase en contacto con el fabricante. h. Sólo disponible con fuentes de 2 canales en el modo DOLBY PLII MUSIC. i. Sólo al escuchar fuentes de 2 canales en modo NEO:6 CINEMA y NEO:6 MUSIC. (Dimensiones)h 4 6 37 Capítulo 6 Home Menu Uso de Home Menu En la siguiente sección se explica cómo realizar ajustes detallados para especificar cómo se está usando el receptor, y cómo adaptar un sistema de altavoces específico a su gusto. 4 Seleccione la opción que desea ajustar. Home Menu Configuración manual de los altavoces Ho me Me nu 1.Auto MCACC 2.Manual SP Setup 3.Input Assign 4.Auto Power Down 5.HDMI Setup 1. Manual SP Setup 2.Input Assign 3.Auto Power Down 4.HDMI Setup Importante • La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Utilice conexiones compuestas para Home Menu. • Si tiene unos auriculares conectados al receptor, desconéctelos. • Cuando se ha seleccionado la entrada iPod/USB, no es posible utilizar el Home Menu. el receptor y el televisor. 1 Encienda Pulse RECEIVER para encender el amplificador y el televisor. la entrada de TV a la entrada que conecte este 2 Cambie receptor con el televisor mediante el correspondiente cable compuesto. y luego pulse HOME MENU. 3 Pulse Aparece Home Menu en su televisor. Utilice /// RECEIVER y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse RETURN para salir del menú actual. • Pulse HOME MENU en cualquier momento para salir del Home Menu. Re tu rn VSX-424 Re tu rn VSX-329 • Auto MCACC (VSX-424 solamente) – Con esta opción, el sonido envolvente se configura automáticamente, de manera rápida y efectiva (consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 19). • Manual SP Setup - Speaker Setting – Especifica el tamaño y el número de altavoces conectados (vea más abajo). - X.Over – Para especificar qué frecuencias se enviarán al subwoofer (página 34). - Channel Level – Ajusta el balance general del sistema de altavoces (página 34). - Speaker Distance – Especifica la distancia de los altavoces respecto de la posición de audición (página 35). • Input Assign – Especifique qué ha conectado a la entrada de audio ANALOG IN1 (consulte El menú Input Assign en la página 35). • Auto Power Down – Ajuste para apagar automáticamente el aparato cuando el receptor no ha funcionado durante varias horas (consulte El menú Auto Power Down en la página 35). • HDMI Setup – Ajuste la función de canal de retorno de audio y defina si durante el modo de espera la señal de entrada de HDMI deberá ajustarse a Standby Through o no (VSX-424 solamente) (consulte El menú HDMI Setup en la página 36). 33 Este receptor permite hacer ajustes detallados para optimizar el sonido envolvente. Sólo es necesario realizar estos ajustes una vez (a menos que se cambie la ubicación del sistema de altavoces o se agreguen nuevos altavoces). Estos ajustes son para el ajuste de precisión del sistema, pero si se siente satisfecho con los ajustes realizados en Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 19, no será necesario que realice todos estos ajustes. Ajuste de altavoz Seleccione esta opción para especificar la configuración de sus altavoces (tamaño, número de altavoces). Le recomendamos asegurarse de que los ajustes realizados en Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 19 son correctos. 1 Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde Home Menu. ‘Speaker Setting’ desde el menú Manual SP 2 Seleccione Setup. 2a.Speaker Setting 2.Manual SP Setup a.Speaker Setting b.X.Over c.Channel Level d.Speaker Distance Return SMALL Front Center [ SMALL ] Surr [ SMALL ] Subwoofer: YES Return el conjunto de altavoces que desea ajustar y, 3 Seleccione a continuación, seleccione el tamaño de altavoz. Utilice / para seleccionar el tamaño (y número) de cada uno de los siguientes altavoces: • Front – Seleccione LARGE si los altavoces delanteros reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva, o si no ha conectado un subwoofer. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas al subwoofer. • Center – Seleccione LARGE si el altavoz central reproduce las frecuencias bajas de manera efectiva; seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado un altavoz central, seleccione NO (el canal central se transmite a los demás altavoces). 4 6 37 6 Home Menu • Surr – Seleccione LARGE si sus altavoces de sonido envolvente traseros reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado altavoces de sonido envolvente, seleccione NO (el sonido de los canales de sonido envolvente se deriva a los otros altavoces). • Subwoofer – Las señales LFE y las frecuencias bajas de canales ajustados en SMALL son emitidas desde el subwoofer cuando se selecciona la opción YES (véanse las notas siguientes). Seleccione la opción PLUS si desea que el subwoofer emita graves de forma continua o si desea graves más profundos (en este caso, las frecuencias bajas que normalmente son emitidas desde los altavoces delanteros y el altavoz central también son dirigidas al subwoofer). Si no ha conectado un subwoofer, seleccione NO (las frecuencias bajas son emitidas desde otros altavoces). 4 X.Over • Valor por defecto: 100Hz Esta opción determina el corte entre los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como LARGE, o el subwoofer, y los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como SMALL. También determina el punto de corte de los sonidos graves en el canal LFE. • Para obtener más información sobre cómo seleccionar tamaños de altavoces, consulte Ajuste de altavoz en la página 33. 1 Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde Home Menu. 2 Seleccione ‘X.Over’ desde el menú Manual SP Setup. Nota • Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el subwoofer se ajustará automáticamente a YES. Además, si los altavoces frontales se han configurado como SMALL, el altavoz central y los altavoces envolventes no se podrán ajustar a LARGE. En este caso, todas las frecuencias bajas son enviadas al subwoofer. • Si tiene un subwoofer y desea obtener un sonido rico en graves, puede parecer lógico seleccionar la opción LARGE para los altavoces delanteros y PLUS para el subwoofer. Sin embargo, esta combinación puede no proporcionar los mejores resultados. Dependiendo de la ubicación de los altavoces en la habitación, estos ajustes pueden producir una disminución de la cantidad de graves debido a cancelaciones de las frecuencias bajas. Si esto sucediera, intente cambiar la posición o la dirección de los altavoces. Si no obtiene los resultados que desea, escuche la respuesta de graves con los ajustes PLUS y YES o con los altavoces delanteros ajustados en LARGE y SMALL, y permita que sus oídos determinen qué combinación suena mejor. Si tiene problemas, la mejor forma de resolverlos es dirigir todos los sonidos graves al subwoofer seleccionando SMALL para los altavoces delanteros. 2b.X.Over 2.Manual SP Setup Frequency a.Speaker Setting b.X.Over c.Channel Level d.Speaker Distance Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú Manual SP Setup. 100Hz el punto de corte de frecuencia. 3 Seleccione Las frecuencias que se encuentren por debajo del punto de corte serán enviadas al subwoofer (o a los altavoces LARGE). 4 2c.Channel Level 2.Manual SP Setup Test Tone a.Speaker Setting b.X.Over c.Channel Level d.Speaker Distance Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú Manual SP Setup. Nivel de canales Las opciones de nivel de canales le permiten ajustar el equilibrio general de su sistema de altavoces, un factor importante al configurar un sistema de cine en casa. ENTER:NextReturn Return una opción de configuración. 3 Seleccione • Manual – Para mover el tono de prueba manualmente de altavoz en altavoz y ajustar los niveles de canales individuales. • Auto – Para ajustar automáticamente los niveles de los canales a medida que el tono de prueba se desplaza de un altavoz a otro. Los tonos de prueba comenzarán a emitirse cuando pulse ENTER. Después de aumentar el volumen al nivel de referencia, se emitirán los tonos de prueba. 2c.Channel Level Test Tone [ Manual ] Please Wait . . .20 Caution Loud test tones will be output.  Return el nivel de cada canal usando /. 5 Ajuste Si seleccionó la opción Manual, utilice / para cambiar de altavoz. La opción Auto emite los tonos de prueba en el orden que se indica en la pantalla: 2c.Channel Level PRECAUCIÓN • Los tonos de prueba utilizados en la configuración de nivel de canal se emiten a un volumen elevado. 1 Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde Home Menu. 34 Manual la opción de configuración que ha 4 Confirme seleccionado. Return Return ‘Channel Level’ desde el menú Manual SP 2 Seleccione Setup. Front L Center Front R Surround R Surround L Subwoofer [ [ [ [ [ 0dB 0dB] 0dB] 0dB] 0dB] 0dB] Return 4 6 37 6 Home Menu Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que se emite el tono de prueba. Nota • Si utiliza un medidor de nivel de presión acústica (SPL), tome las lecturas desde la posición de audición principal y ajuste el nivel de cada altavoz a 75 dB SPL (ponderación C/ lectura lenta). • El tono de prueba del subwoofer se emite a bajo volumen. Quizá necesite ajustar el nivel tras probar el sistema con una pista de sonido real. termine, pulse RETURN. 6 Cuando Volverá al menú Manual SP Setup. la distancia de cada altavoz utilizando /. 3 Ajuste Puede ajustar la distancia de cada altavoz en intervalos de 0,1 m. termine, pulse RETURN. 4 Cuando Volverá al menú Manual SP Setup. El menú Input Assign El terminal de entrada de audio ANALOG IN1 está ajustado, por defecto, a CD, pero puede cambiarse a entrada de TV. 1 Seleccione ‘Input Assign’ desde Home Menu. Ho me Me nu Sugerencia 1. Auto MCACC 2.Manual SP Setup 3.Input Assign 4.Auto Power Down 5.HDMI Setup • Puede cambiar los niveles de canal en cualquier momento pulsando RECEIVER y, a continuación, CH SELECT y LEV +/ – en el mando a distancia. También puede pulsar CH SELECT y usar / para seleccionar el canal, y utilizar después / para ajustar los niveles de canal. Distancia de altavoces Para lograr una buena profundidad y separación del sonido en el sistema, deberá especificar la distancia que hay desde los altavoces a la posición de audición. Esto permitirá al receptor agregar el retardo adecuado que se necesita para lograr un sonido envolvente efectivo. • Para la asignación de las entradas de señal digital, consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 22. Re tu rn 2 Seleccione ‘Analog Input’ desde el menú Input Assign. 3a.Analog Input 3.Input Assign Analog a.Analog Input CD Return Front L Center Front R Surround R Surround L Subwoofer [ [ [ [ [ 3 3 3 3 3 3 m m m m m m 1 Seleccione ‘Auto Power Down’ desde Home Menu. Ho me Me nu 4.Auto Power Down 1. Auto MCACC 2.Manual SP Setup 3.Input Assign 4.Auto Power Down 5.HDMI Setup Auto Power Down ] ] ] ] ] Return 35 6H Return el tiempo que debe pasar antes de que se 2 Especifique apague la alimentación (cuando no ha habido funcionamiento). • Puede seleccionar 2, 4 ó 6 horas, o bien OFF (si no desea que funcione el apagado automático). termine, pulse RETURN. 3 Cuando Volverá a Home Menu. Return Return 2d.Speaker Distance a.Speaker Setting b.X.Over c.Channel Level d.Speaker Distance Está ajustado para apagar automáticamente el receptor una vez transcurrido un tiempo determinado (cuando la alimentación ha estado activa sin funcionamiento durante varias horas). • Valor por defecto: Para Europa, Rusia y el Reino Unido: 6H Para Australia: OFF Re tu rn la opción de entrada deseada para el 1 Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde Home Menu. 3 Seleccione terminal de entrada de audio ANALOG IN1. Seleccione ‘Speaker Distance’ desde el menú Manual SP 2 Setup. termine, pulse RETURN. 4 Cuando Volverá al menú Input Assign. 2.Manual SP Setup El menú Auto Power Down 4 6 37 6 Home Menu El menú HDMI Setup Si su televisor es compatible con una función de canal de retorno de audio (ARC), conecte el televisor y esta unidad mediante un cable HDMI; el audio del televisor se generará a esta unidad a través del terminal HDMI sin necesidad de que conecte ningún cable de audio. Es posible transferir señales desde un reproductor conectado por HDMI al televisor, incluso cuando el receptor esté en el modo de espera (VSX-424 solamente). • BD, DVD, SAT/CBL, GAME – Se generará la señal de entrada HDMI seleccionada aquí. • OFF – Durante el modo de espera, la señal no se generará. - Si la opción Standby Through no está ajustada a OFF, el consumo de energía durante el modo de espera aumentará. termine, pulse RETURN. 4 Cuando Volverá a Home Menu. Antes de empezar a utilizar la función ARC Importante • Cuando utilice la función ARC, utilice un Cable HDMI®/™ de alta velocidad. Si utiliza otros cables HDMI, es posible que la función ARC no funcione correctamente. 1 Seleccione ‘HDMI Setup’ en el Home Menu. Ho m e Me nu 5.HDMI Setup 1.Auto MCACC 2.Manual SP Setup 3.Input Assign 4.Auto Power Down 5.HDMI Setup ARC OFF Standby Through [ OFF ] Cuando vaya a utilizar la función ARC, coloque el televisor y esta unidad en el modo STANDBY, después de haber conectado esta unidad al televisor. Después, encienda esta unidad y a continuación el televisor, en este orden. Para poder empezar a utilizar la función ARC, después de haber conectado esta unidad a un televisor mediante un cable HDMI, deberá cambiar la entrada del televisor al modo de entrada requerido para conectarlo a esta unidad. Después podrá seleccionar un programa de televisión. Importante R et u rn Return el ajuste de ‘ARC’ que desea. 2 Seleccione Cuando se conecta con el receptor un televisor que soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor puede entrar a través del terminal HDMI. • ON – El sonido del televisor entra a través del terminal HDMI. • OFF – El sonido del televisor entra desde terminales de entrada de audio distintos de las entradas HDMI. el ajuste de ‘Standby Through’ que desea 3 Seleccione (VSX-424 solamente). Cuando el receptor esté en el modo de espera, la señal de entrada HDMI seleccionada aquí se generará al TV mediante HDMI. • LAST – Se generará la señal de entrada HDMI previamente seleccionada. • Aunque se cumplan las anteriores condiciones, es posible que la función ARC no funcione. En tal caso, escuche el audio del televisor después de haber conectado esta unidad y el televisor mediante un cable de audio. • El CEC (Consumer Electronic Control) podrá activarse cuando la función ARC se haya ajustado a ON, permitiendo el encendido y apagado, además de cambiar la entrada de un dispositivo a otro. Puesto que esta unidad no garantiza el funcionamiento sincronizado basado en la función CEC, es recomendable que desactive el ajuste HDMI CONTROL del reproductor conectado. Si el HDMI CONTROL del reproductor está ajustado a ON, es posible que esta unidad no funcione correctamente. Para una información detallada, consulte el manual de instrucciones del correspondiente dispositivo. Si esto no funciona, ajuste la función ARC a OFF. En tal caso, escuche el audio del televisor después de haber conectado esta unidad y el televisor mediante un cable de audio. Además, esta unidad no garantiza un funcionamiento 36 sincronizado que permita controlar el volumen (incluyendo la función silencio) mediante el mando a distancia del televisor. Utilice esta unidad para controlar el volumen (incluyendo la función silencio). • Apague la unidad y retire el cable de alimentación de la toma mural cuando conecte otros dispositivos o realice cambios de conexiones en esta unidad. Cuando haya realizado todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación en la toma mural. • Si el cable de alimentación está conectado cuando la función ARC está ajustada a ON, el HDMI tardará entre 2 y 10 segundos en inicializarse. Durante la inicialización, no podrá hacer funcionar esta unidad. Durante la inicialización, el indicador HDMI del display parpadeará. Cuando haya dejado de parpadear, encienda la unidad. 4 6 37 Capítulo 7 Información adicional Solución de problemas A menudo, un manejo incorrecto se confunde con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. Eche un vistazo a los otros componentes y aparatos electrónicos que se están utilizando, ya que en ocasiones el problema puede residir ahí. Si no puede solucionar el problema después de realizar las comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al centro de servicio técnico Pioneer autorizado más cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias. • Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas, tales como electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento. General  El equipo no se enciende.  Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla.  Asegúrese de que no hay hilos sueltos del cable de los altavoces tocando el panel posterior. Esto puede provocar que el receptor se cierre automáticamente.  El receptor se apaga de repente.  Cuando la función Auto Power Down está activa, la alimentación se apagará automáticamente si el receptor no ha funcionado durante varias horas. Compruebe la configuración de la función Auto Power Down (consulte El menú Auto Power Down en la página 35).  Después de un minuto aproximadamente (no deberá encender la unidad durante este tiempo), vuelva a encender el receptor. Si el mensaje persiste, llame a una empresa de servicio técnico independiente autorizada por Pioneer.  Si el material fuente contiene muy poca información de baja frecuencia, cambie los ajustes del altavoz a Front: SMALL / Subwoofer: YES o Front: LARGE / Subwoofer: PLUS (página 33).  El receptor se apaga de repente o el indicador HDMI parpadea.  Compruebe que no haya hilos sueltos del cable del altavoz tocando el panel posterior u otro juego de cables. En ese caso, vuelva a conectar los cables de los altavoces asegurándose de que no haya ningún hilo suelto.  El receptor puede tener un problema grave. Desconéctelo de la corriente y llame a un servicio técnico Pioneer autorizado.  La alimentación se activa y desactiva automáticamente, y la entrada cambia de un dispositivo a otro. (cuando la función ARC está activada)  El CEC (Consumer Electronic Control) podrá activarse cuando la función ARC se haya ajustado a ON, permitiendo el encendido y apagado, además de cambiar la entrada de un dispositivo a otro. Puesto que esta unidad no garantiza el funcionamiento sincronizado basado en la función CEC, desactive el HDMI CONTROL del reproductor conectado. Para una información detallada, consulte el manual de instrucciones del correspondiente dispositivo. Si esto no funciona, ajuste la función ARC a OFF. En tal caso, escuche el audio del televisor después de haber conectado esta unidad y el televisor mediante un cable de audio.  OVERHEAT aparece en la pantalla y se apaga la alimentación.  La temperatura en el interior de la unidad ha superado el valor permisible. Pruebe a mover la unidad para que se ventile mejor (página 2).  Baje el nivel de volumen.  Aparece TEMP en la pantalla y cae el nivel de volumen.  La temperatura en el interior de la unidad ha superado el valor permisible. Pruebe a mover la unidad para que se ventile mejor (página 2).  Baje el nivel de volumen.  No hay emisión de sonido cuando se selecciona una función de entrada.  Utilice VOLUME +/– para subir el volumen.  Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar la silenciación.  Ajuste el SIGNAL SEL a H (HDMI), C1/O1 (digital) o A (analógico) según el tipo de conexiones realizadas (página 22).  Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente (consulte Conexión del equipo en la página 10).  Compruebe la configuración de salida de audio del componente de origen.  Consulte el manual de instrucciones facilitado con el componente fuente.  No se emite ninguna imagen cuando se selecciona una función de entrada.  Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente (consulte Conexión del equipo en la página 10). 37  Utilice el mismo tipo de cables de vídeo para el componente fuente y el TV para conectar este receptor (consulte Acerca de la conexión de salidas de vídeo en la página 13).  Se ha seleccionado una entrada de vídeo incorrecta en el monitor de TV. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.  El subwoofer no emite sonido.  Asegúrese de que el subwoofer está conectado.  Si el subwoofer dispone de un mando de volumen, asegúrese de que está ajustado de forma adecuada.  Es posible que la fuente Dolby Digital o DTS que escucha no tenga un canal LFE.  Cambie la configuración de subwoofer en Ajuste de altavoz en la página 33 a YES o PLUS.  Cambie el LFE ATT (LFE Attenuate) de la página 32 a LFEATT 0 o LFEATT 5.  No se emite ningún sonido por los altavoces central o de sonido envolvente.  Conecte correctamente los auriculares (página 11).  Consulte Ajuste de altavoz en la página 33 para comprobar los ajustes de los altavoces.  Consulte Nivel de canales en la página 34 para comprobar los niveles de los altavoces.  La función Phase Control no parece tener un efecto audible.  Si procede, compruebe que el interruptor del filtro de paso bajo de su subwoofer está apagado o que el corte se ha definido en el ajuste de frecuencia más alto. Si hay una opción PHASE en el subwoofer, ajústela en 0º (o según el subwoofer, en el ajuste que piense que tiene el mejor efecto general sobre el sonido).  Asegúrese de que el ajuste de distancia del altavoz es correcto para todos los altavoces (consulte Distancia de altavoces en la página 35).  Las emisiones de radio contienen una cantidad considerable de ruido.  Conecte la antena (página 16) y ajuste la posición para obtener la mejor recepción.  Aleje los cables sueltos de los hilos y terminales de la antena.  Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente y fíjela a una pared (o conecte una antena FM exterior).  Conecte una antena de AM interior o exterior adicional (página 16). 4 6 37 7  Apague el equipo que provoca interferencias o aléjelo del receptor (o sitúe las antenas más lejos del equipo que está provocando ruidos).  No es posible seleccionar emisoras de radiodifusión automáticamente.  Conecte una antena exterior (página 16).  Se escucha ruido durante la reproducción de una platina de casete.  Aleje la platina de casete del receptor hasta que el ruido desaparezca.  Cuando se reproduce software con DTS, no se emite ningún sonido ni ningún ruido.  Asegúrese de que los ajustes en el reproductor sean correctos y/o que la salida de señal DTS esté activada. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD.  Parece haber un retardo de tiempo entre los altavoces y la salida del subwoofer (VSX-424 solamente).  Consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 19 para configurar el sistema de nuevo utilizando MCACC (esto compensará automáticamente un retardo en la salida del subwoofer).  Después de utilizar la configuración automática MCACC, el ajuste de tamaño de altavoz (LARGE o SMALL) es incorrecto (VSX-424 solamente).  El ruido de baja frecuencia puede estar provocado por un aparato de aire acondicionado o un motor. Apague todos los aparatos en la habitación y vuelva a ejecutar configuración automática MCACC.  El mando a distancia no funciona.  Reemplace las pilas (página 9).  Utilícelo en un rango de 7 m, 30º del sensor remoto (página 9).  Retire el obstáculo o utilice el mando a distancia desde otra posición.  Evite exponer el sensor de mando a distancia del panel frontal a luz directa.  Pulse el botón RECEIVER del mando a distancia y cambie al modo de control del receptor.  El display está oscuro.  Para regresar al valor por defecto, pulse repetidamente DIMMER en el mando a distancia.  El modo ECO permite seleccionar dos niveles de luminosidad. Si se selecciona el nivel con una luminosidad más tenue, en el display se mostrará DIMMER. (Modo distinto de ECO: 4 niveles; modo ECO: 2 niveles) Información adicional  El receptor no reconoce iPod touch/iPhone.  Intente lo siguiente. 1. Mantenga pulsados simultáneamente el botón Sleep y el botón Home en el iPod touch o el iPhone durante más de 10 segundos para reiniciarlo. 2. Active el receptor. 3. Conecte el iPod touch/iPhone al receptor.  La pantalla parpadea y no se puede utilizar.  Según la señal de entrada o el modo de escucha, es posible que algunas funciones no puedan seleccionarse. HDMI  No hay emisión de imagen ni de sonido.  Si el problema todavía persiste cuando conecte su componente HDMI directamente al monitor, consulte el manual del componente o del monitor, o bien póngase en contacto con el fabricante para obtener asistencia.  No hay emisión de imagen.  Las señales de vídeo procedentes del terminal de vídeo analógico no saldrán por el terminal HDMI. Las señales de vídeo procedentes del terminal HDMI no saldrán por el terminal de vídeo analógico. Utilice el mismo tipo de cable para las conexiones de entrada y de salida.  Dependiendo de la configuración de salida del componente de origen, es posible que esté reproduciendo un formato de vídeo que no puede visualizarse. Cambie los ajustes de salida de la fuente, o conéctela mediante las tomas de vídeo compuesto.  Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los componentes que va a conectar también son compatibles con HDCP. Si no lo son, conéctelos mediante las tomas de vídeo compuesto.  Según el componente fuente conectado, es posible que no funcione con este receptor (aunque sea compatible con HDCP). En este caso, conéctelo mediante las tomas de vídeo compuesto entre la fuente y el receptor.  Si no aparecen imágenes de vídeo en su TV, pruebe a ajustar la resolución, Deep Color u otros ajustes de su componente.  Para emitir señales en Deep Color, use un cable HDMI (cable High Speed HDMI®/™) para conectar este receptor a un componente o televisor con función Deep Color.  La pantalla OSD (Home Menu, etc.) no se visualiza.  La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Utilice conexiones compuestas cuando configure el sistema. 38  No hay emisión de sonido o el sonido se interrumpe de repente.  Compruebe que el ajuste HDMI está ajustado a AMP (página 31).  Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión distinta para el sonido.  Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, se pueden producir interrupciones de audio cuando se cambian formatos de audio o se inicia la reproducción.  Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían producirse ruidos o interrupciones de audio. Información importante relacionada con la conexión HDMI Habrá casos en los que no podrá encaminar señales HDMI a través de este receptor (depende del componente que está conectando; consulte al fabricante si es compatible con HDMI). Si no está recibiendo señales HDMI correctamente a través de este receptor (desde su componente), realice la siguiente configuración. Configuración Conecte directamente su componente equipado con HDMI a la pantalla usando un cable HDMI. Luego use la conexión más conveniente (se recomienda la digital) para enviar audio al receptor. Consulte el manual de instrucciones para tener más información de las conexiones de audio. Ponga el volumen de la pantalla al mínimo cuando use esta configuración. Nota • Dependiendo del componente, la salida de audio puede limitarse al número de canales disponibles de la unidad de visualización conectada (por ejemplo, la salida de audio se reduce a 2 canales para un monitor con limitaciones de audio estéreo). • Si desea cambiar la fuente de entrada, deberá cambiar las funciones tanto en el receptor como en la unidad de pantalla. 4 6 37 7 • Puesto que el sonido se anula en la pantalla al utilizar la conexión HDMI, deberá ajustar el volumen en la pantalla cada vez que cambie las fuentes de entrada. Mensajes de iPod  ‘iPod/USB Error 1 (I/U ERR1)’, ‘iPod/USB Error 3 (I/U ERR3)’  Desconecte el receptor y vuelva a conectar el iPod al receptor. Si con esto no se resuelve, intente reinicializar el iPod.  ‘iPod/USB Error 2 (I/U ERR2)’  Desconecte el receptor y vuelva a conectar el iPod al receptor. Si con esto no se resuelve, intente reinicializar el iPod.  Se ha conectado un iPod no admitido por este receptor. Conecte un iPod compatible con el receptor (página 24).  ‘No Track’  No hay pistas en la categoría seleccionada en el iPod. Seleccione otra categoría. Mensajes USB  ‘iPod/USB Error 1 (I/U ERR1)’  Existe un problema con la ruta de la señal entre el USB y el receptor. Desconecte el receptor y vuelva a conectar el USB al receptor.  ‘iPod/USB Error 3 (I/U ERR3)’  Cuando no hay respuesta del USB. Desconecte el receptor y vuelva a conectar el USB al receptor.  ‘iPod/USB Error 4 (I/U ERR4)’  Los requisitos de alimentación del dispositivo USB son demasiado altos para este receptor. Desconecte el receptor y vuelva a conectar el USB al receptor. Acerca de iPod/iPhone USB funciona con iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPod touch (1.ª a 5.ª generación), iPod classic e iPod nano (1.ª a 7.ª generación). Información adicional “Made for iPod” y “Made for iPhone” significan que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente a un iPod o iPhone respectivamente, y que el fabricante certifica que cumple los estándares de rendimiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y reguladoras. Tenga presente que el empleo de este accesorio con un iPod o iPhone puede afectar al funcionamiento inalámbrico. Apple, iPhone, iPod, iPod nano, iPod classic, iPod touch e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países. Restablecimiento de los ajustes por defecto del equipo Limpieza del equipo • Utilice un paño de pulir o un paño seco para quitar el polvo y la suciedad. • Cuando la superficie esté muy sucia, límpiela con un paño suave humedecido en un detergente neutro diluido cinco o seis veces en agua, bien escurrido, y luego séquela con otro paño. No utilice cera ni limpiadores para muebles. • Nunca utilice diluyente, benceno, insecticidas ni otros productos químicos en este equipo o cerca de él; estas sustancias corroerán la superficie del mismo. Especificaciones (VSX-424) Sección de audio sido puesto en los ajustes por defecto. Potencia nominal de salida Frontal, central, sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W por canal (1 kHz, 6 , 1 %) . . . . . . . . . . .100 W por canal (20 Hz a 20 kHz, 8 , 0,09 %) Para el modelo de Oceanía Máxima potencia de salida (Frontal, central, sonido envolvente) . . . . . . . . . . 150 W por canal (1 kHz, 6 , 10 %) Distorsión armónica total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,06 % (20 Hz a 20 kHz, 8 , 50 W/ch) Respuesta de frecuencia (Modo LINE Pure Direct) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 100 kHz dB Impedancia de altavoces garantizada . . . . . . . .de 6 a 16  Entrada (Sensibilidad/Impedancia) LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k Cociente señal/ruido (IHF, cortocircuito, red A) LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dB Importante Sección de vídeo Lleve a cabo este procedimiento para restablecer todos los ajustes realizados en el receptor a los valores por defecto. Para ello, utilice los controles del panel frontal. 1 Ponga el receptor en modo de espera. mantiene presionado BAND, pulse y 2 Mientras mantenga pulsado STANDBY/ON durante unos dos segundos. en la pantalla aparezca el mensaje RESET?, 3 Cuando pulse AUTO SURROUND/STREAM DIRECT. Aparece OK? en la pantalla. ALC/STANDARD SURR para confirmar. 4 Pulse OK aparece en la pantalla para indicar que el receptor ha • Si la función ARC está activada, es posible que no pueda inicializar la unidad. En tal caso, desactive la función ARC o apague todos los dispositivos conectados antes de apagar esta unidad (STANDBY), y lleve a cabo la inicialización después de que el indicador HDMI se haya apagado. • Si la función de Standby Through no está ajustada a OFF, tal vez no sea posible inicializar la unidad (VSX-424 solamente). 39 Nivel de señal Compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 ) Sección de sintonizador Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . . De 87,5 MHz a 108 MHz Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . 75  no equilibrada Intervalo de frecuencia (AM) . . . . . . . . De 531 kHz a 1602 kHz Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro Sección de entrada/salida digital Terminal HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo A (19 clavijas) Tipo de salida HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA 4 6 37 7 Información adicional Varios Requisitos de potencia . . . . . . CA 220 V a 230 V, 50 Hz/60 Hz Consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 W En modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,1 W Dimensiones . . . . . . . . . . . . .435 mm (An) x 168 mm (Al) x 331,5 mm (Prof) Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,3 kg Accesorios suministrados Micrófono (para la configuración Auto MCACC) . . . . . . . . . Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pilas secas (tamaño AAA IEC R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro de AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de hilo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tarjeta de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoja de PRECAUCIONES ACERCA DE LOS ALTAVOCES (solo en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable de alimentación Guía de inicio rápido Folleto de seguridad Este manual de instrucciones (CD-ROM) 1 1 2 1 1 1 1 Especificaciones (VSX-329) Sección de audio Potencia nominal de salida Frontal, central, sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 W por canal (1 kHz, 6 , 0,7 %) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 W por canal (1 kHz, 6 , 1 %) Distorsión armónica total . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,06 % (20 Hz a 20 kHz, 8 , 50 W/ch) Para el modelo de Oceanía Máxima potencia de salida (Frontal, central, sonido envolvente) . . . . . . . . . . 120 W por canal (1 kHz, 6 , 10 %) Respuesta de frecuencia (Modo LINE Pure Direct) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Hz a 70 kHz dB Impedancia de altavoces garantizada . . . . . . . . de 6 a 16  Entrada (Sensibilidad/Impedancia) LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/47 k Salida (nivel/impedancia) REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 k Cociente señal/ruido (IHF, cortocircuito, red A) LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 dB 4 Sección de vídeo Nivel de señal Compuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 ) Sección del sintonizador Intervalo de frecuencia (FM). . . . . . . .De 87,5 MHz a 108 MHz Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . 75  no equilibrada Intervalo de frecuencia (AM) . . . . . . . .De 531 kHz a 1602 kHz Antena (AM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antena de cuadro Fabricado con la licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Sección de entrada/salida digital Terminal HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo A (19 clavijas) Tipo de salida HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA Terminal USB (iPod) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . USB2.0 Full Speed (Tipo A) 5 V, 1 A Varios Requisitos de potencia . . . . . . CA 220 V a 230 V, 50 Hz/60 Hz Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 W En modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,45 W Dimensiones . . . . . . . . . . . . . 435 mm (An) x 168 mm (Al) x 331,5 mm (Prof) Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg Accesorios suministrados Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Pilas secas (tamaño AAA IEC R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Antena de hilo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Tarjeta de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Hoja de PRECAUCIONES ACERCA DE LOS ALTAVOCES (solo en inglés). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cable de alimentación Guía de inicio rápido Folleto de seguridad Este manual de instrucciones (CD-ROM) Nota • Las especificaciones son aplicables cuando la alimentación es de 230 V. • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras. 40 Fabricado bajo licencia con patentes de los EE.UU. números: 5,956,674; 5,974,380; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 y otras patentes de los EE.UU. y el resto del mundo emitidas y pendientes. DTS-HD, el símbolo, y DTS-HD junto con el símbolo son marcas registradas de DTS, Inc. El producto incluye software. © DTS, Inc. Todos los derechos reservados. 6 37 http://www.pioneer.es http://www.pioneer.eu © 2014 PIONEER CORPORATION. Todos los derechos reservados. PIONEER CORPORATION 1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 K002_B3_En <ARC8316-A>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Pioneer VSX-329 Manual de usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para