Transcripción de documentos
4-123-773-31(1)
Cámara fotografía digital
Câmara fotográfica digital
DSC-W210/W215/W220
Manual de instrucciones
Manual de instruções
PT
···················································
Antes de operar la unidad, lea este manual atentamente, y guárdelo para
futuras referencias.
Antes de utilizar a unidade, por favor leia cuidadosamente este manual e
conserve-o para futura referência.
Para tener más información sobre las operaciones avanzadas,
consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” (PDF) y la “Guía
avanzada de Cyber-shot” del CD-ROM (suministrado) utilizando
un ordenador.
Para detalhes sobre operações avançadas, leia “Manual da
Cyber-shot” (PDF) e “Guia avançado da Cyber-shot” no CD-ROM
(fornecido) utilizando um computador.
© 2009 Sony Corporation
ES
·····································
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-W210/W215/W220
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA,
SIGA ATENTAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de
corriente, utilice un accesorio adaptador de clavija
de la configuración apropiada para la toma de
corriente.
PRECAUCIÓN
[ Batería
Si hace mal uso de la batería, ésta podrá reventar,
ocasionar un incendio o incluso quemaduras
químicas. Observe las siguientes precauciones.
2
• No la desmonte.
• No aplaste y no exponga la batería a ningún
golpe o fuerza tales como martilleo, dejarla caer
o pisarla.
• No cortocircuite y no deje que objetos metálicos
entren en contacto con los terminales de la
batería.
• No la exponga a altas temperaturas por encima
de los 60°C tales como bajo la luz solar directa o
en el interior de un automóvil aparcado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No maneje baterías de litio-ión dañadas o con
fugas.
• Asegúrese de cargar la batería utilizando un
cargador de batería Sony genuino o un
dispositivo que pueda cargar la batería.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños
pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Reemplácela solamente con el mismo tipo o tipo
equivalente recomendado por Sony.
• Deshágase de las baterías usadas prontamente
como se describe en las instrucciones.
[ Cargador de batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida,
el cargador de batería no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca en tanto que el
mismo esté conectado a la toma de corriente de la
pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza
el cargador de batería, interrumpa inmediatamente
la alimentación desconectando la clavija de la
toma de corriente de la pared.
Atención para los clientes en
Europa
[ Aviso para los clientes de países
en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
[ Atención
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisíon de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello. Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
ES
3
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 5
Preparativos .................................................................................... 7
Comprobación de los accesorios suministrados ..................................... 7
1 Preparación de la batería ...................................................................... 8
2 Inserción de la batería/un “Memory Stick Duo”
(se vende por separado) .......................................................................... 9
3 Encendido de la cámara/ajuste del reloj ............................................. 11
Toma de imágenes fácilmente ..................................................... 12
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla .................... 13
Detección de sonrisas y toma automática (Captador de sonrisas) ....... 16
Detección de las condiciones de la toma de imagen
(Reconocimiento de escena) .................................................................. 17
Visionado/borrado de imágenes .................................................. 18
Familiarización con las diversas funciones – HOME/Menú ...... 21
Utilización de la pantalla HOME ............................................................. 21
Elementos de HOME ............................................................................... 22
Utilización de los elementos del menú ................................................... 23
Elementos del menú ................................................................................ 24
Disfrute de su ordenador ............................................................. 26
Sistemas operativos compatibles para conexión USB y software de
aplicación (suministrado) ....................................................................... 26
Visionado “Guía práctica de Cyber-shot” ............................................... 26
Indicadores de la pantalla ............................................................ 28
Duración de la batería y capacidad de la memoria .................... 31
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden
grabar/ver ............................................................................................... 31
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de películas ................... 32
Solución de problemas ................................................................. 34
Batería y alimentación ............................................................................ 34
Toma de imágenes fijas/películas .......................................................... 35
Visualización de imágenes ..................................................................... 36
Precauciones ................................................................................. 37
Especificaciones ........................................................................... 39
4
Notas sobre la utilización de la cámara
[ Copia de seguridad de la
memoria interna y del “Memory
Stick Duo”
No apague la cámara, extraiga la batería, ni retire
el “Memory Stick Duo” mientras está encendida
la lámpara de acceso. De lo contrario, podrán
dañarse los datos de la memoria interna o el
“Memory Stick Duo”. Asegúrese de hacer una
copia de seguridad para proteger sus datos.
[ Notas sobre la grabación/
reproducción
• Antes de comenzar a grabar, haga una grabación
a modo de prueba para asegurarse de que la
cámara está funcionando correctamente.
• La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a
prueba de salpicaduras, ni a prueba de agua. Lea
“Precauciones” (página 37) antes de utilizar la
cámara.
• Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua
dentro de la cámara, podrá ocurrir un mal
funcionamiento. En algunos casos, la cámara no
podrá ser reparada.
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras
luces intensas. Podrá ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara.
• No utilice la cámara cerca de un lugar que
genere ondas de radio fuertes o emita radiación.
De lo contrario, es posible que la cámara no
pueda grabar o reproducir imágenes
correctamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 37).
• No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar
un mal funcionamiento y no poder grabar
imágenes. Además, el soporte de grabación
podría quedar inutilizable o dañarse los datos de
imagen.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash podrá hacer que
la suciedad en la superficie del flash se
descolore o se adhiera en ella, ocasionando una
insuficiente emisión de luz.
[ Notas sobre la pantalla LCD y el
objetivo
• La pantalla LCD está fabricada utilizando
tecnología de muy alta precisión por lo que más
del 99,99% de los píxeles son operativos para
uso efectivo. Sin embargo, es posible que
aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la
pantalla LCD. Estos puntos son un resultado
normal del proceso de fabricación, y no afectan
a la grabación.
• Cuando el nivel de la batería sea bajo, es posible
que el objetivo deje de moverse. Inserte una
batería cargada y encienda la cámara otra vez.
ES
[ Acerca de la compatibilidad de
los datos de imagen
• La cámara cumple con la norma universal DCF
(Design rule for Camera File system)
establecida por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• Sony no garantiza que la cámara pueda
reproducir imágenes grabadas o editadas con
otro equipo, ni que otros equipos puedan
reproducir imágenes grabadas con la cámara.
[ Acerca de la protección contra el
recalentamiento
Dependiendo de la temperatura de la unidad o de
la batería, la alimentación podrá desconectarse
automáticamente para proteger la cámara. En este
caso, aparecerá el mensaje en la pantalla antes de
que se desconecte la alimentación.
[ Aviso sobre los derechos de
autor
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de los artículos de
las leyes de copyright.
5
[ No hay compensación por daño
del contenido o fallo de
grabación
Sony no compensará por no poder grabar o por la
pérdida o daño del contenido grabado debido a un
mal funcionamiento de la cámara o el soporte de
grabación, etc.
6
Preparativos
Comprobación de los accesorios suministrados
• Cargador de batería BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• Correa para muñeca (1)
• Funda de transporte blanda (1) (DSC-W215
solamente)
• Cable de alimentación (1)
(no suministrado en EE. UU. y Canadá)
• Batería recargable NP-BG1 (1)/caja de la
batería (1)
• CD-ROM (1)
– Software de aplicación Cyber-shot
– “Guía práctica de Cyber-shot”
– “Guía avanzada de Cyber-shot”
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
ES
• Cable USB, A/V para terminal de usos
múltiples (1)
Coloque la correa y pase la mano a través del lazo para evitar que pueda caérsele la cámara y
dañarse.
Gancho
7
1 Preparación de la batería
Para clientes en EE.UU. y
Canadá
Clavija
Para clientes en países/regiones distintos de
EE.UU. y Canadá
Lámpara
CHARGE
Lámpara CHARGE
Cable de alimentación
1 Inserte la batería en el cargador de batería.
2 Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared.
Se ilumina la lámpara CHARGE, y comienza a efectuarse la carga.
Cuando se apague la lámpara CHARGE, habrá finalizado la carga (Carga normal).
Si continúa cargando la batería durante aproximadamente una h (hora) más (hasta que esté
completamente cargada), la carga durará un poco más.
[ Tiempo de carga
Tiempo de carga completa
Tiempo de carga normal
Aprox. 330 min (minuto)
Aprox. 270 min (minuto)
• La tabla de arriba muestra el tiempo requerido para cargar una batería completamente descargada a una
temperatura de 25°C
La carga podrá llevar más tiempo según las condiciones de utilización y las circunstancias.
• Consulte la página 31 para conocer la duración de la batería y el número de imágenes que pueden
grabarse.
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared más próxima.
• Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared, y
extraiga la batería del cargador de batería.
• Asegúrese de utilizar la batería o el cargador de batería de la marca Sony genuina.
8
2 Inserción de la batería/un “Memory Stick Duo” (se vende
por separado)
Tapa de la batería/
“Memory Stick Duo”
Con el lado del terminal orientado
hacia el objetivo, inserte el “Memory
Stick Duo” hasta que produzca un
chasquido al encajar en su sitio.
Inserte la batería al tiempo
que presiona la palanca de
expulsión de la batería con
la punta de la batería.
ES
1 Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
2 Inserte el “Memory Stick Duo” (se vende por separado).
3 Inserte la batería.
4 Cierre la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
[ Cuando no hay un “Memory Stick Duo” insertado
La cámara graba/reproduce imágenes utilizando la memoria interna (aprox. 15 MB)
9
[ Para comprobar la carga de batería restante
Pulse el botón ON/OFF (Alimentación) para encender y comprobar la carga de batería
restante en la pantalla LCD.
Indicador
de carga
restante
Estado
Suficiente
alimentación
restante
Batería casi
totalmente
cargada
Batería
medio llena
Poca batería,
la grabación/
reproducción
cesará
pronto.
Cambie la batería con
una completamente
cargada, o cargue la
batería. (El indicador
de aviso parpadea.)
• Si utiliza la batería NP-FG1 (se vende por separado), también aparecerán los minutos después del
indicador de batería restante (
60 min (minuto)).
• La aparición del indicador de carga restante correcto lleva aproximadamente un min (minuto).
• Es posible que el indicador de carga restante no sea correcto según las condiciones de utilización y las
circunstancias.
• La capacidad de la batería disminuye a medida que pasa el tiempo y con el uso repetido. Cuando el tiempo
de operación por carga disminuya notablemente, la batería necesitará ser reemplazada. Adquiera una
batería nueva.
[ Para extraer la batería/“Memory Stick Duo”
Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
“Memory Stick Duo”
Asegúrese de que la lámpara de
acceso no está encendida,
después pulse el “Memory Stick
Duo” hacia dentro una vez.
Batería
Deslice la palanca de expulsión
de la batería.
Asegúrese de no dejar caer la
batería.
• No extraiga nunca la batería/“Memory Stick Duo” cuando esté encendida la lámpara de acceso. Esto
podría ocasionar daño a los datos del “Memory Stick Duo”/memoria interna.
10
3 Encendido de la cámara/ajuste del reloj
Botón ON/OFF (Alimentación)
Botón de control
1
2
3
Botón z
Botón HOME
ES
1 Pulse el botón ON/OFF (Alimentación).
2 Ajuste el reloj con el botón de control.
1 Seleccione el formato de visualización de fecha con v/V, después pulse z.
2 Seleccione cada elemento con b/B y ajuste el valor numérico con v/V, después pulse
z.
3 Seleccione [OK], y después pulse z.
• La cámara no tiene una función para superponer fechas en imágenes. Utilizando “PMB” del CD-ROM
(suministrado), puede imprimir o guardar imágenes con la fecha.
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
[ Para cambiar la fecha y hora
Pulse HOME, y seleccione [
Ajustes del reloj] en
(Ajustes) (páginas 21,22).
[ Notas sobre cuando se conecta la alimentación
• Una vez insertada la batería en la cámara, podrá llevar algo de tiempo hasta poder realizar operaciones.
• Si la cámara está funcionando con alimentación de la batería y no realiza ninguna operación durante unos
tres min (minuto), se apagará automáticamente para evitar que se agote la batería (función de apagado
automático).
11
Toma de imágenes fácilmente
Micrófono
Altavoz
Flash
Botón del disparador
Botón W/T (Zoom)
Dial de modo
Lámpara del
autodisparador/Lámpara
del captador de sonrisas
Botón de macro
Botón DISP
Botón de control
Rosca para trípode
(parte inferior)
Botón MENU
Botón de flash
Botón de
autodisparador
1 Seleccione la función deseada en el dial de modo.
Cuando se toman imágenes fijas (modo de ajuste automático): Seleccione
Cuando se toman películas: Seleccione
.
.
2 Sujete la cámara, con los codos presionados contra su cuerpo para que no
se mueva.
Sitúe el motivo en el
centro del cuadro de
enfoque. No cubra el
altavoz con el dedo.
3 Tome la imagen con el botón del disparador.
Cuando se toman imágenes fijas:
1 Mantenga pulsado el botón del disparador en la
mitad para enfocar.
El indicador z (Bloqueo AE/AF) (verde) parpadea,
suena un pitido, el indicador deja de parpadear y
permanece iluminado.
2 Pulse el botón del disparador a fondo.
Indicador de bloqueo AE/AF
Cuando se toman películas:
Pulse el botón del disparador a fondo.
Para parar la grabación, pulse el botón del disparador a fondo otra vez.
• La distancia de toma más corta es de aprox. 4 cm (W)/50 cm (T) (desde el objetivo).
12
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla
[ Utilización del dial de modo
Ajuste automático
Le permite tomar con los ajustes realizados automáticamente.
Toma fácil
Permite una toma fácil con indicadores fáciles de ver.
Captador de sonrisas
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera automáticamente (página 16).
Alta sensibilidad (DSC-W220 solamente)
Toma imágenes sin flash incluso con poca iluminación.
SteadyShot (DSC-W210/W215 solamente)
Toma imágenes claramente, reduciendo el desenfoque.
Instantánea suave
ES
Toma imágenes con un ambiente más suave para retratos de personas, flores, etc.
Paisaje
Toma con el enfoque en un motivo distante.
Retrato crepúsculo
Toma imágenes nítidas de gente en un lugar oscuro sin perder el ambiente nocturno.
SCN* Selección de escena
Selecciona un ajuste del menú de selección escena.
Modo película
Le permite grabar películas con audio.
Programa automático
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la velocidad de obturación y el
valor de la abertura). Puede hacer otros ajustes utilizando el menú.
* Selección escena en modo SCN.
Pulse MENU y seleccione un ajuste (página 23).
Alta sensibilidad (DSC-W210/W215 solamente)
Toma imágenes sin flash incluso con poca iluminación.
Crepúsculo
Toma escenas nocturnas sin perder el ambiente nocturno.
Gourmet
Cambia a modo Macro, permitiéndole tomar arreglos de comida en deliciosos colores.
Playa
Toma escenas de costas y riberas de lagos con el azul del agua capturado más vívidamente.
Nieve
Toma escenas de nieve en blanco más claramente.
Fuegos artificiales
Toma fuegos artificiales en todo su esplendor.
Submarino
Toma imágenes submarinas en colores naturales cuando se usa con la caja resistente al agua.
13
[ W/T Utilización del zoom
Pulse T para accionar el zoom, pulse W para retornar el zoom.
[
Flash (Selección de un modo de flash para imágenes fijas)
Pulse B ( ) del botón de control repetidamente hasta que se seleccione el modo deseado.
: Flash automático
Parpadea cuando hay insuficiente luz o luz de fondo (ajuste predeterminado)
: Flash forzado activado
: Sincronización lenta (Flash forzado activado)
En un lugar oscuro la velocidad de obturación es lenta para tomar claramente el fondo que queda fuera
del alcance de la luz del flash.
: Flash forzado desactivado
• Cuando [Reconocimiento de escena] está ajustado a [Auto] o [Avanzado] no se puede utilizar
forzado activado) ni
(Sincronización lenta).
• Incluso con el flash activado, es posible que el flash no funcione durante la ráfaga.
[
(Flash
Macro (Toma en primer plano)
Pulse b (
) del botón de control repetidamente hasta que se seleccione el modo deseado.
: Automático
La cámara ajusta el enfoque automáticamente desde motivos distantes a primer plano.
Normalmente, ponga la cámara en este modo.
: Macro activado
La cámara ajusta el enfoque con prioridad sobre motivos en primer plano. Ajuste Macro activado
cuando tome motivos cercanos.
[
Utilización del autodisparador
Pulse V (
) del botón de control repetidamente hasta que se seleccione el modo deseado.
: Sin utilizar el autodisparador
: Ajustando el autodisparador de 10 s (segundo) de retardo
Utilice este ajuste si quiere incluirse en la imagen.
: Ajustando el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo
Esto es para evitar el desenfoque debido a la inestabilidad cuando se pulsa el botón del disparador.
Cuando pulse el botón del disparador, la lámpara del autodisparador parpadeará, y sonará un
pitido hasta que se accione el obturador.
Para cancelar, pulse V ( ) otra vez.
14
[ DISP Cambio de la visualización en pantalla
Pulse v (DISP) del botón de control.
Cada vez que pulse v (DISP), la visualización y el brillo cambiarán de la forma siguiente:
Con indicadores
r
Con indicadores*
r
Con histograma*
r
Sin indicadores*
* Aumenta el brillo de la iluminación de fondo del LCD.
ES
15
Detección de sonrisas y toma automática (Captador de sonrisas)
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera automáticamente.
1 Seleccione el modo
(Captador de sonrisas) en el dial de modo.
2 Apunte con la cámara al motivo y pulse el botón del disparador hasta la
mitad para enfocar.
3 Pulse el botón del disparador a fondo para establecer el modo Detección
sonrisas.
El captador de sonrisas se pone en espera.
Marca de detección de sonrisas/Número de imágenes
Cuadro de detección de sonrisas (Naranja)
Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas
4 Espere mientras se detecta una sonrisa.
Cuando el nivel de sonrisa excede el punto b del indicador, la cámara graba hasta seis imágenes. Pulse
el botón del disparador a fondo otra vez para salir del modo Captador de sonrisas.
• La toma utilizando el captador de sonrisas finalizará automáticamente cuando el “Memory Stick Duo” o la
memoria interna se llene o cuando se hayan grabado seis imágenes.
• Las sonrisas podrán no ser detectadas correctamente dependiendo de las condiciones.
z Consejos para capturar sonrisas mejor
1 No se cubra los ojos con flequillos.
2 Intente orientar la cara enfrente de la cámara y estar lo más
nivelado posible. El porcentaje de detección será mayor
cuando los ojos estén entornados.
3 Ofrezca una sonrisa clara con la boca abierta. Las sonrisas son
más fáciles de detectar cuando se muestran los dientes.
16
Detección de las condiciones de la toma de imagen (Reconocimiento de
escena)
La cámara detecta automáticamente las condiciones de la toma de imagen, y después toma la
imagen.
1 Seleccione el modo
(Ajuste automático) en el dial de modo.
2 Pulse el botón MENU (páginas 23, 24).
3 Seleccione
(Reconocimiento de escena) con v/V del botón de control.
4 Seleccione el ajuste deseado, después pulse z.
: Desactivar (Ajuste predeterminado)
No utiliza Reconocimiento de escena.
: Auto
Cuando la cámara reconozca la escena, cambiará a los ajustes óptimos y tomará la imagen.
: Avanzado
La cámara toma una imagen sin utilizar la función de reconocimiento de escena y otra imagen
utilizando el reconocimiento de escena. (Un total de dos tomas)
ES
• El reconocimiento de escena no responderá en las situaciones siguientes:
– Durante la toma ráfaga
– Cuando se utiliza el zoom digital
z Cuando la cámara reconoce la escena
Icono de valor de ajuste
Icono de Reconocimiento de escena
Cuando la cámara reconoce la escena, aparece,
(Crepúsculo),
(Retrato
crepúsculo),
(Crepúsculo utilizando trípode) (DSC-W220 solamente),
(Contraluz),
(Retrato a contraluz).
Cuando la cámara no reconoce la escena, la imagen se toma como
Reconocimiento de escena ajustado a [Desactivar].
17
Visionado/borrado de imágenes
Botón
Altavoz
(Índice)
Botón
(Zoom de
reproducción)
Botón
(Reproducción)
Botón de control
Conector múltiple
(parte inferior)
Botón HOME
Botón MENU ( )
1 Pulse
(Reproducción).
Si pulsa
cuando la cámara esté apagada, la cámara se encenderá automáticamente y se pondrá en el
modo de reproducción. Para cambiar al modo de toma de imagen, pulse
otra vez.
2 Seleccione una imagen con b/B del botón de control.
Película:
Pulse z para reproducir una película. (Pulse z otra vez para detener la reproducción.)
Pulse B para avanzar rápidamente, b para rebobinar. (Pulse z para volver a la reproducción normal.)
Pulse V para visualizar la pantalla de control del volumen, después pulse b/B para ajustar el volumen.
[
Para borrar imágenes
1 Visualice la imagen que quiere borrar, después pulse MENU ( ).
2 Seleccione [Borrar] con v/V y seleccione [Esta imagen] con b/B, después pulse z.
3 Seleccione [OK] con v, después pulse z.
[
Para ver una imagen ampliada (zoom de
reproducción)
Pulse (T) mientras visualiza una imagen fija.
Para retornar el zoom, pulse W.
Ajuste la posición con v/V/b/B.
Para cancelar el zoom de reproducción, pulse z.
Muestra el área
visualizada de la
imagen entera
18
[
Para ver una pantalla de índice
Pulse
(Índice) mientras hay visualizada una sola imagen.
Después, seleccione una imagen con v/V/b/B.
Para volver a la pantalla de una sola imagen, pulse z.
• Cada vez que pulse
(Índice), aumentará el número de imágenes en la pantalla de índice.
[ Para borrar imágenes en el modo de índice
1 Pulse MENU mientras está visualizada la pantalla de índice.
2 Seleccione (Borrar) con v/V y seleccione [Múltiples imágenes] con b/B, después pulse
z.
3 Seleccione la imagen que quiere borrar con v/V/b/B, después pulse z.
Se pone la marca
en la casilla de verificación de la imagen.
Para cancelar una selección, seleccione una imagen que haya seleccionado para borrar, después pulse z
otra vez.
4 Pulse MENU y seleccione [OK] con v, después pulse z.
ES
• Para borrar todas las imágenes de una carpeta, seleccione [Todo En Esta Carpeta], después pulse z en el
paso 2.
[ Para reproducir una serie de imágenes con efectos y música
(Diapositivas)
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (Diapositivas) con v/V del botón de control, después pulse z.
Aparece la pantalla de configuración.
3 Seleccione [OK], y después pulse z.
Comienza el pase de diapositivas.
La música cambiará junto con los [Efectos]. También puede transferir música y cambiarla con
la música que desee.
Para transferir y cambiar la música, siga los pasos indicados a continuación.
1 Instale el software incluido en el CD-ROM (suministrado) en su ordenador.
2 Pulse el botón HOME. Después seleccione [
Herramienta música] t [Desc música] in
[Diapositivas] (páginas 21, 22).
3 Conecte la cámara y un ordenador con el cable para terminal de usos múltiples.
4 Inicie “Music Transfer” instalado en su ordenador y cambie la música.
Para más detalles sobre cómo cambiar la música, consulte Ayuda (Help) en “Music Transfer”.
19
[ Para ver imágenes en un televisor
Conecte la cámara al televisor con el cable para terminal de usos múltiples (suministrado).
Al conector
múltiple
A las tomas de
entrada de audio/
vídeo
Cable para terminal de usos múltiples (suministrado)
Para ver en un televisor HD (Alta Definición), se necesita un cable de adaptador de salida HD
(se vende por separado).
• Si ajusta el tamaño de imagen a [16:9], podrá grabar imágenes en el tamaño que llena toda la pantalla de
un televisor HD.
• No se pueden ver películas emitidas en formato de señal [HD(1080i)]. Ajuste [COMPONENT] a [SD]
cuando tome películas.
• Utilice un cable de adaptador de salida HD compatible con Type2b.
20
Familiarización con las diversas funciones –
HOME/Menú
Utilización de la pantalla HOME
La pantalla HOME es la pantalla de acceso a todas las funciones de la cámara, y puede ser
invocada independientemente del ajuste de modo (toma de imagen/visualización).
Botón z
Botón de control
ES
Botón HOME
1 Pulse HOME para visualizar la pantalla HOME.
Categoría
Elemento
Guía
2
Seleccione una categoría con b/B del botón de control.
3
Seleccione un elemento con v/V, después pulse z.
[ Cuando selecciona la categoría
(Gestión de memoria) o
(Ajustes)
1 Seleccione el ajuste deseado con v/V, después pulse z.
• La pantalla HOME se visualiza pulsando b.
2 Seleccione un ajuste con v/V, después pulse z.
• La cámara se pondrá en el modo de toma de imagen o visualización pulsando HOME otra vez.
21
Para más detalles sobre la operación 1 página 21
Elementos de HOME
Al pulsar HOME se muestran los elementos siguientes. En la pantalla solamente se visualizan
los elementos disponibles. Los detalles de los elementos se visualizan en la pantalla mediante
la guía.
Categorías
Elementos
Toma de imagen
Toma de imagen
Visionado de imágs.
Imagen sencilla
Índice imágenes
Diapositivas
Diapositivas
Herramienta música
Desc música
Imprimir
Imprimir
Gestión de memoria
Herrta. Memoria
Her Memory Stick
Formatear
Camb. Carp. Grab.
Format músi
Crea CarpGrabación
Copiar
Herr.memoria interna
Formatear
Ajustes
Ajustes principales
Ajustes principales 1
Pitido
Inicializar
Guía funciones
ModoDemoSonrisa
Ajustes principales 2
Conexión USB
Salida vídeo
COMPONENT
PantallaZoomAncho
Ajustes de toma
Ajustes toma de imagen 1
Iluminador AF
Modo AF
Objetivo conver
Ajustes toma de imagen 2
Orient. autom.*
Ajustes del reloj
Language Setting
* DSC-W220 solamente.
22
Cuadrícula
Zoom digital
Revisión autom
Utilización de los elementos del menú
Botón z
Botón de control
Botón MENU
ES
1 Pulse MENU para visualizar el menú.
Guía de funciones
• El menú se visualizará solamente durante los modos de toma de imagen y reproducción.
• Habrá visibles diferentes elementos dependiendo del modo seleccionado.
2 Seleccione un elemento de menú deseado con v/V del botón de control.
• Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
3 Seleccione un ajuste con b/B.
• Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando b/B hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
• Seleccione un elemento en modo de reproducción, y pulse z.
4 Pulse MENU para quitar el menú.
23
Para más detalles sobre la operación 1 página 23
Elementos del menú
Los elementos de menú disponibles variarán dependiendo del ajuste de modo (toma de
imagen/visualización), y de la posición del dial de modo en el modo de toma de imagen. En la
pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
Menú para tomar imágenes
Selección escena
Tamaño imag
Selecciona el tamaño de imagen.
Flash
Selecciona el ajuste del flash en el modo Toma fácil.
Detección de cara
Selecciona el motivo que tiene prioridad para ajustar el
enfoque cuando se utiliza detección de cara.
Detección sonrisas
Selecciona el motivo que tiene prioridad para la función
Captador de sonrisas.
Sensib detección sonrisas
Ajusta el nivel de sensibilidad para detectar sonrisa.
Modo Grabación
Selecciona el método de toma continua.
Reconocimiento de escena
Detecta automáticamente las condiciones de toma tales como
contraluz y crepúsculo y después toma la imagen.
EV
Ajusta la exposición.
ISO
Selecciona una sensibilidad luminosa.
Modo medición
Selecciona el modo de medición.
Enfoque
Cambia el método de enfoque.
Balance Blanco
Ajusta los tonos de color.
Balance Blanco submarino
Ajusta los tonos de color submarinos.
Nivel flash
Ajusta la cantidad de luz del flash.
Reducción ojos rojos
Se ajusta para reducir el efecto ojos rojos.
DRO
Optimiza el brillo y el contraste.
Modo color
Cambia la vivacidad de la imagen o agrega efectos especiales.
SteadyShot
(DSC-W220 solamente)
Selecciona el modo de toma estable.
Ajustes de toma
24
Selecciona los ajustes que han sido preajustados para
corresponder con varias condiciones de escena.
Selecciona los ajustes de toma de imagen.
Para más detalles sobre la operación 1 página 23
Menú de visualización
(Borrar)
Borra imágenes.
(Diapositivas)
Reproduce una serie de imágenes con efectos y música.
(Retocar)
Retoca imágenes fijas.
(Múltiples tamaños)
Cambia el tamaño de imagen de acuerdo con la utilización.
(Proteger)
Previene el borrado accidental.
Añade una marca de orden de impresión a la imagen que se
quiere imprimir.
(Imprimir)
Imprime imágenes utilizando una impresora compatible con
PictBridge.
(Girar)
Gira una imagen fija.
(Seleccionar carpeta)
Selecciona una carpeta para ver imágenes.
ES
25
Disfrute de su ordenador
Puede ver imágenes tomadas con la cámara en un ordenador. Utilizando el software del CDROM (suministrado), puede disfrutar de imágenes fijas y películas de la cámara más que
nunca antes. Para más detalles, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” en el CD-ROM
(suministrado).
Sistemas operativos compatibles para conexión USB y software de
aplicación (suministrado)
Para usuarios de Windows
Para usuarios de Macintosh
Conexión USB
Microsoft Windows 2000
Professional SP4/Windows XP*1
SP3/Windows Vista*2 SP1
Mac OS 9,1/9,2/ Mac OS X (v10,1
a v10,5)
Software de aplicación
“PMB”
Microsoft Windows XP*1 SP3/
Windows Vista*2 SP1
no compatible
*1 Las ediciones de 64 bits no son compatibles.
*2 Starter (Edición) no es compatible.
• Su ordenador deberá haberlo adquirido con un sistema operativo de los indicados arriba preinstalado. No
se admiten sistemas operativos actualizados.
• Si su sistema operativo no admite conexiones USB, copie imágenes insertando el “Memory Stick Duo” en
la ranura de “Memory Stick” de su ordenador, o utilice una unidad de lectura/escritura de “Memory Stick”
disponible en el comercio.
• Para obtener más detalles sobre el entorno de operación del software de aplicación “PMB” de Cyber-shot,
consulte “Guía práctica de Cyber-shot”.
Visionado “Guía práctica de Cyber-shot”
La “Guía práctica de Cyber-shot” del CD-ROM (suministrado) explica cómo utilizar la
cámara en detalle. Para verla se requiere Adobe Reader.
[ Para usuarios de Windows
1 Encienda su ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de instalación.
2 Haga clic en el botón [Cyber-shot Handbook].
• Cuando instale la “Guía práctica de Cyber-shot”, se instalará la “Guía avanzada de Cyber-shot”
automáticamente.
3 Después de haberse completado la instalación, haga doble clic en el acceso directo creado
en el escritorio.
26
[ Para usuarios de Macintosh
1 Encienda su ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie el “Handbook.pdf” almacenado en la carpeta [ES]
a su ordenador.
3 Después de haberse completado el copiado, haga doble clic en “Handbook.pdf”.
ES
27
Indicadores de la pantalla
Cada vez que pulse v (DISP) del botón de
control, cambiará la visualización
(página 15).
[ Cuando se toman imágenes fijas
A
Batería restante
Aviso de poca batería
Tamaño de imagen
Dial de modo/Menú
(Selección escena)
• El modo
(SteadyShot)
solamente está disponible
para DSC-W210/W215.
Dial de modo (Programa
automático)
• En el modo Toma fácil, los indicadores están
limitados.
Balance del blanco
[ Cuando se toman películas
Modo Ráfaga/Modo
Variación
Modo de medición
Detección de cara/
Detección sonrisas
SteadyShot (DSC-W220
solamente)
DRO
Aviso de vibración
[ Cuando se reproduce
Indicador de sensibilidad de
detección de sonrisas/
Número de imágenes
Relación del zoom
Modo color
Conexión PictBridge
Proteger
28
Marca de orden de
impresión (DPOF)
Soporte de grabación/
reproducción (“Memory
Stick Duo”, memoria
interna)
Relación del zoom
VOL.
Volumen
Conexión PictBridge
00:25:05
B
Tiempo que se puede
grabar (h (hora) : m
(minuto) : s (segundo))
Cambio de carpeta
z
Bloqueo AE/AF
ISO400
Número ISO
Reconocimiento de escena
Obturación lenta con
reducción de ruido (NR)
Iluminador AF
125
Velocidad de obturación
F3,5
Valor de abertura
Reducción del efecto ojos
rojos
+2,0EV
Valor de exposición
Modo de medición
Indicador del cuadro del
visor de rango AF
Carga del flash
Valor semimanual
Balance del blanco
1,0m
ES
Modo de flash
Macro
GRABAR
Espera
Grabación de una película/
Puesta en espera de una
película
C:32:00
Visualización de
autodiagnóstico
0:12
Tiempo de grabación (m
(minuto) : s (segundo))
ISO400
Número ISO
+2,0EV
Valor de exposición
500
Velocidad de obturación
F3,5
Valor de abertura
101-0012
Número de carpeta-archivo
2009 1 1
9:30 AM
Fecha/hora grabadas de la
imagen de reproducción
z STOP
z PLAY
Guía de funciones para
reproducir imagen
BACK/NEXT Selección de imágenes
V VOLUME
Objetivo de conversión
D
Autodisparador
Ajuste del volumen
C:32:00
C
Cuadro del visor de rango
AF
Carpeta de grabación
Carpeta de reproducción
96
Número de imágenes que se
pueden grabar
8/8 12/12
Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
Visualización de
autodiagnóstico
N
Reproducción
Barra de reproducción
29
+
Cruz filial de la medición
de punto
Histograma
•
30
aparece cuando la
visualización del
histograma está
desactivada.
Duración de la batería y capacidad de la
memoria
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver
En los números mostrados en las tablas
siguientes se asume que se utiliza una
batería (suministrado) completamente
cargada a una temperatura ambiente de
25°C
Los números mostrados para imágenes que
puede grabar/ver son aproximaciones y en
ellos se tiene en cuenta el cambio del
“Memory Stick Duo” según sea necesario.
Tenga en cuenta que los números reales
podrán ser inferiores a los indicados en la
tabla dependiendo de las condiciones de
utilización.
[ Cuando se ven imágenes fijas
[ Cuando se toman imágenes fijas
• La capacidad de la batería disminuye a medida
que pasa el tiempo y con el uso repetido.
• La duración de la batería y el número de
imágenes que podrá grabar/ver se reducirán en
las condiciones siguientes:
– La temperatura del entorno es baja.
– El flash es utilizado frecuentemente.
– La cámara es encendida y apagada muchas
veces.
– El zoom es utilizado frecuentemente.
– Aumenta el brillo de la iluminación de fondo
del LCD.
– [Modo AF] está ajustado a [Monitor].
– [SteadyShot] está ajustado a [Continuo]
(DSC-W220 solamente).
– La batería tiene poca potencia.
– La función Detección de cara está activada.
Duración de la batería
(min (minuto))
N°. de imágenes
DSC-W220
Aprox. 185
Aprox. 370
DSC-W210/W215
Aprox. 215
Aprox. 430
• Tomando imágenes en las siguientes
situaciones:
– [Modo Grabación] está ajustado a [Normal].
– [Modo AF] está ajustado a [Sencillo].
– [SteadyShot] está ajustado a [Tomando]
(DSC-W220 solamente).
– Tomando una imagen cada 30 s (segundo)
– Se cambia el zoom alternativamente entre los
extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez
cada diez veces.
• El método de medición está basado en el
estándar CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• La duración de la batería y el número de
imágenes no cambiarán, independientemente
del tamaño de la imagen.
Duración de la batería
(min (minuto))
N°. de imágenes
DSC-W220
Aprox. 420
Aprox. 8 400
DSC-W210/W215
Aprox. 470
Aprox. 9 400
• Viendo imágenes individuales en orden a
intervalos de unos tres s (segundo)
[ Notas sobre la batería
ES
31
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de películas
El número de imágenes fijas y el tiempo de duración para películas pueden variar
dependiendo de las condiciones de la toma.
• Aunque la capacidad de su soporte de grabación sea igual que una de la tabla de abajo, el número de
imágenes fijas y el tiempo para películas podrán ser diferentes.
• Puede seleccionar el tamaño de imagen en el menú (páginas 23, 24).
[ El número aproximado de imágenes fijas que se puede grabar
(Unidades: Imágenes)
Capacidad
Memoria
interna
“Memory Stick Duo” formateado con la cámara
Aprox.
15 MB
256 MB
512 MB
12M
3
48
100
204
412
8M
4
72
150
306
618
5M
6
92
191
390
787
1 557
3 127
6 340
3M
10
148
306
626
1 262
2 498
5 017
10 170
VGA
Tamaño
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
815
1 638
3 321
1 223
2 457
4 981
96
1 428
2 941
6 013
12 120
23 980
48 160
97 640
3:2(11M)
3
54
112
229
462
915
1 838
3 726
16:9(9M)
3
58
120
246
496
982
1 974
4 001
16:9(2M)
16
238
490
1 002
2 020
3 997
8 027
16 270
• En el número de imágenes de la lista se asume que [Modo Grabación] está ajustado a [Normal].
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador
“>9999”.
• Cuando una imagen haya sido grabada utilizando un modelo Sony anterior y sea reproducida en la cámara,
la imagen podrá no aparecer en el tamaño de imagen real.
32
[ El tiempo aproximado de películas que se puede grabar
Los números de la tabla de abajo muestran el tiempo máximo aproximado que se puede grabar
obtenido de la suma total de todos los archivos de película.
(Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo))
Capacidad
Tamaño
640(Fina)
Memoria
interna
Aprox.
15 MB
–
“Memory Stick Duo” formateado con la cámara
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10
0:49:50
1:40:20
3:23:20
640(Estándar)
0:00:40 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50
2:59:50
6:01:10
12:12:20
320
0:02:50 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50 48:49:20
• Las películas con el tamaño ajustado a [640(Fina)] sólo pueden grabarse en un “Memory Stick PRO Duo”.
• La cámara no admite grabaciones HD ni reproducciones para películas.
• El tamaño de un archivo de película está limitado a aprox. 2 GB
Durante la grabación, la grabación de película se detendrá automáticamente cuando el tamaño del archivo
de película alcance aprox. 2 GB
ES
33
Solución de problemas
Si encuentra problemas con la cámara, pruebe las siguientes soluciones.
1 Compruebe el elemento de abajo, y consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”
(PDF).
Si aparece un código tal como “C/E:ss:ss” en la pantalla, consulte la “Guía
práctica de Cyber-shot”.
2 Extraiga la batería, espere un min (minuto) aproximadamente, vuelva a
insertarla y, a continuación, conecte la alimentación.
3 Inicialice los ajustes (página 22).
4 Consulte con el distribuidor Sony o con la oficina de servicio local autorizada
de Sony.
Tenga presente que enviando la cámara para repararla, usted da consentimiento para que el
contenido de la memoria interna, y los archivos de música puedan ser comprobados.
Batería y alimentación
Resulta imposible insertar la batería.
• Inserte la batería correctamente empujando la palanca de expulsión de la batería. (página 9).
Resulta imposible encender la cámara.
• Después de insertar la batería en la cámara, es posible que la cámara tarde unos momentos en
responder.
• Inserte la batería correctamente (página 9).
• La batería está descargada. Inserte una batería cargada (página 8).
• La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
• Utilice una batería recomendada.
La alimentación se desconecta súbitamente.
• Si no utiliza la cámara durante unos tres min (minuto) mientras esté conectada la
alimentación, la cámara se apagará automáticamente para evitar que la batería se agote.
Encienda la cámara otra vez (página 11).
• La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
• Dependiendo de la temperatura de la cámara y de la batería, es posible que la alimentación se
desconecte automáticamente para proteger la cámara. En este caso, aparecerá un mensaje en
la pantalla LCD antes de que la cámara se apague.
34
El indicador de carga restante es incorrecto.
• Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o frío.
• Surgió una discrepancia entre el indicador de carga restante y la carga de batería restante real.
Descargue completamente la batería una vez, y después cárguela para corregir la indicación.
• La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 8).
• La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
La lámpara CHARGE parpadea mientras se carga la batería.
• Extraiga y vuelva a insertar la batería, asegurándose de que está instalada correctamente.
• Es posible que la temperatura no sea apropiada para cargar. Intente cargar la batería otra vez
dentro del rango de temperatura de carga apropiado (10°C a 30°C)
Resulta imposible cargar la batería.
• No es posible cargar la batería utilizando el adaptador de ca (se vende por separado). Utilice el
ES
cargador de batería para cargar la batería.
Toma de imágenes fijas/películas
Resulta imposible grabar imágenes.
• Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o el “Memory Stick Duo” (página 32). Si
está llena, realice uno de lo siguiente:
– Borre imágenes no necesarias (página 18).
– Cambie el “Memory Stick Duo”.
• No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.
• Cuando vaya a tomar una imagen fija, ajuste el dial de modo a una posición distinta de
.
• Ajuste el dial de modo a
cuando tome películas.
• El tamaño de imagen está ajustado a [640(Fina)] cuando está grabando películas. Realice uno
de lo siguiente:
– Ajuste el tamaño de imagen a uno distinto de [640(Fina)].
– Inserte un “Memory Stick PRO Duo”.
No se puede tomar en modo Obturador sonrisas.
• Pulse el botón del disparador a fondo.
• No se tomará imagen a menos que se detecte una sonrisa (página 16).
• [ModoDemoSonrisa] está ajustado a [Activar]. Ajuste [ModoDemoSonrisa] a [Desactivar]
(página 22).
Aparecen rayas verticales al tomar un motivo muy brillante.
• Se está produciendo el fenómeno de borrosidad y aparecen rayas blancas, negras, rojas,
púrpuras, y otras en la imagen. Este fenómeno no es un mal funcionamiento.
35
Se ha tomado la misma imagen varias veces.
• [Modo Grabación] está ajustado a [Ráfaga] o Variación exposición. O, [Reconocimiento de
escena] está ajustado a [Avanzado] (página 24).
Visualización de imágenes
Resulta imposible reproducir imágenes.
• Pulse
(Reproducción) (página 18).
• El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador.
• Sony no garantiza la reproducción de archivos de imagen en la cámara si los archivos han sido
procesados utilizando un ordenador o grabados con otra cámara.
• La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB.
• La reproducción no será posible si el captador de sonrisas está en modo de espera. Salga del
modo de espera pulsando el botón del disparador a fondo.
36
Precauciones
[ No utilice o almacene la cámara
en los siguientes lugares
• En un lugar muy caluroso, frío o húmedo
En lugares tales como en un automóvil aparcado
al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se
deforme y esto podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o
deformarse, y esto podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar magnético fuerte
• En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la
cámara arena o polvo. Esto podrá ocasionar un
mal funcionamiento en la cámara, y en algunos
casos este mal funcionamiento no podrá
repararse.
[ Acerca del transporte
No se siente en una silla u otro lugar con la
cámara en el bolsillo trasero de sus pantalones o
falda, porque podrá ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara o dañarla.
[ Acerca de la batería
• Evite un manejo brusco, desmontaje,
modificación, golpes físicos, o impactos tales
como martilleo, dejar caer o pisar la batería.
• No utilice una batería deformada o dañada.
[ Acerca de la limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de
limpieza de LCD (se vende por separado) para
quitar las huellas dactilares, el polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para quitar
huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua, después
limpie la superficie con un paño seco. Para evitar
dañar el acabado o la envoltura:
– No exponga la cámara a productos químicos
tales como diluyente, bencina, alcohol, paños
desechables, repelente de insectos, bronceador
o insecticida.
– No toque la cámara con nada de lo de arriba en
su mano.
– No deje la cámara en contacto con goma o
vinilo durante largo tiempo.
ES
[ Acerca de la temperatura de
funcionamiento
La cámara ha sido diseñada para ser utilizada a
temperaturas de entre 0°C y 40°C
No se recomienda tomar imágenes en lugares
extremadamente fríos o calurosos que excedan
esta gama.
[ Acerca de la temperatura de la
cámara
La cámara y la batería pueden calentarse debido a
una utilización continua, pero esto no es un
defecto de funcionamiento.
[ Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente de un lugar
frío a uno cálido, es posible que la humedad se
condense en el interior o el exterior de la cámara.
Esta condensación de humedad podrá ocasionar
un mal funcionamiento de la cámara.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una h (hora)
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si toma imágenes
quedando humedad dentro del objetivo, las
imágenes no serán claras.
37
[ Acerca de la batería interna de
respaldo recargable
La cámara tiene una batería interna recargable
para mantener la fecha y la hora y otros ajustes
independientemente de si la alimentación está
conectada o desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la cámara. Sin
embargo, si utiliza la cámara solamente durante
cortos períodos se descargará gradualmente, y si
no la utiliza en absoluto durante un mes se
descargará completamente. En este caso,
asegúrese de cargar esta batería recargable antes
de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque esta batería recargable no
esté cargada, aún podrá utilizar la cámara, pero la
fecha y la hora no se indicarán.
Método de carga de la batería interna de
respaldo recargable
Inserte la batería cargada en la cámara, y después
deje la cámara durante 24 h (hora) o más con la
alimentación desconectada.
38
Especificaciones
Cámara
[Pantalla LCD]
[Sistema]
Panel LCD: 6,7 cm (tipo 2,7) Unidad TFT
Número total de puntos: 230 400 (960 × 240)
puntos
Dispositivo de imagen:
CCD de color de 7,79 mm (tipo 1/2,3), Filtro
de color primario
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 12,4 Megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara:
Aprox. 12,1 Megapíxeles
Objetivo: Objetivo zoom Carl Zeiss Vario-Tessar
4×
f = 5,35 – 21,4 mm (30 – 120 mm
(equivalente a película de 35 mm)) F2,8 (W)
– F5,8 (T)
Control de exposición:
DSC-W220
Exposición automática, Selección de escena
(11 modos)
DSC-W210/W215
Exposición automática, Selección de escena
(12 modos)
Balance del blanco: Automático, Luz diurna,
Nublado, Fluorescente 1,2,3, Incandescente,
Flash
Balance Blanco submarino: Auto, Submarino 1,2,
Flash
Formato de archivo (Cumple con DCF):
Imágenes fijas: Exif Ver. 2,21, Cumple con
JPEG, compatible con DPOF
Películas: Cumple con MPEG1 (Monofónico)
Soporte de grabación: Memoria interna (aprox.
15 MB), “Memory Stick Duo”
Flash: Alcance del flash (sensibilidad ISO (Índice
de exposición recomendado) ajustado a
Auto):
aprox. 0,2 a 3,9 m (W)/aprox. 0,5 a 1,9 m (T)
[Alimentación, general]
Alimentación: Bateria recargable
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (se vende por separado), 3,6 V
Adaptador de ca AC-LS5K (se vende por
separado), 4,2 V
Consumo (durante la toma de imagen):
DSC-W220
1,0 W
DSC-W210/W215
0,9 W
Temperatura de funcionamiento: 0°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento: –20°C a +60°C
Dimensiones:
95,2 × 56,5 × 21,8 mm (An/Al/Pr, excluyendo
los salientes)
Peso:
DSC-W220
Aprox. 147 g (incluyendo la batería NP-BG1,
y “Memory Stick Duo”)
DSC-W210/W215
Aprox. 146 g (incluyendo la batería NP-BG1,
y “Memory Stick Duo”)
Micrófono: Monofónico
Altavoz: Monofónico
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III: Compatible
PictBridge: Compatible
ES
[Conectores de entrada y salida]
Terminal de usos múltiples Type2b (salida de AV
(componente SD/HD)/USB/entrada de cc):
Salida de vídeo
Salida de audio (Monofónica)
Conmunicación USB
Conmunicación USB: Hi-Speed USB (Cumple
con USB 2.0)
39
Cargador de batería BC-CSGD/BCCSGE
Requisitos de alimentación: ca 100 V a 240 V
50/60 Hz 2 W
Tensión de salida: cc 4,2 V 0,25 A
Temperatura de funcionamiento: 0°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento: –20°C a +60°C
Dimensiones: Aprox. 83 × 55 × 24 mm (An/Al/
Pr)
Peso: Aprox. 55 g
Batería recargable NP-BG1
Batería utilizada: Batería de litio-ión
Tensión máxima: cc 4,2 V
Tensión nominal: cc 3,6 V
Corriente de carga máxima: 1,44 A
Tensión de carga máxima: cc 4,2 V
Capacidad: 3,4 Wh (960 mAh)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
40
Marcas comerciales
• Las marcas siguientes son marcas comerciales
de Sony Corporation.
, “Cyber-shot”, “Memory
Stick”,
, “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory Stick
Micro”, “MagicGate”,
,
“PhotoTV HD”, “Info LITHIUM”
• Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista
son o bien marcas comerciales registradas o
marcas comerciales de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos de América y/u otros
países.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac y eMac son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple Inc.
• Intel, MMX, y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
• Adobe y Reader son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Adobe
Systems Incorporated en los Estados Unidos de
América y/u otros países.
• Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este producto
y respuesta a las preguntas hechas con más
frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e respostas
a perguntas frequentes podem ser encontradas no
Website do Apoio ao Cliente.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel reciclado a 70% ou mais
utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV
(composto orgânico volátil).
Printed in China