AEG HK764400FB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
HK764400FB PT Manual de instruções 2
ES Manual de instrucciones 20
TR Kullanma Kılavuzu 38
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. INFORMAÇÃO TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho
impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil –
funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler
durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre
serviços:
www.aeg.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais.
Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis.
A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança.
Informações gerais e conselhos úteis
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
2
www.aeg.com
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de ins-
talar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsá-
vel por lesões ou danos resultantes da instalação e utili-
zação incorrectas. Guarde sempre as instruções junto
do aparelho para futura referência.
1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
ADVERTÊNCIA
Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade per-
manente.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8
anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca expe-
riência e conhecimento se forem supervisionadas por
um adulto que seja responsável pela sua segurança.
Não permita que as crianças brinquem com o apare-
lho.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças.
Mantenha as crianças e os animais domésticos afasta-
dos do aparelho quando este estiver a funcionar ou a
arrefecer. As partes acessíveis estão quentes.
Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para
crianças, recomendamos que o active.
A limpeza e a manutenção básica não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
1.2 Segurança geral
O aparelho fica quente durante a utilização. Não to-
que nos aquecimentos.
Não utilize o aparelho com um temporizador externo
ou um sistema de controlo remoto separado.
PORTUGUÊS 3
Deixar alimentos com gorduras ou óleos na placa,
sem vigilância, pode ser perigoso e provocar um in-
cêndio.
Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez
disso, desligue o aparelho e cubra as chamas com
uma tampa de tacho ou manta de incêndio.
Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura.
Não use uma máquina de limpar a vapor para limpar
o aparelho.
Os objectos metálicos como facas, garfos, colheres e
tampas não devem ser colocados na superfície da
placa, uma vez que podem ficar quentes.
Se a superfície da vitrocerâmica apresentar alguma
fenda, desligue o aparelho para evitar a possibilidade
de choque eléctrico.
Após a utilização, desligue a placa no respectivo co-
mando e não confie apenas no detector de tacho.
2.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1 Instalação
ADVERTÊNCIA
A instalação deste aparelho só
deve ser efectuada por uma pes-
soa qualificada.
Remova todos os elementos da emba-
lagem.
Não instale nem utilize o aparelho se
ele estiver danificado.
Cumpra as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
Respeite as distâncias mínimas relati-
vamente a outros aparelhos e unida-
des.
Tenha sempre cuidado quando deslo-
car o aparelho porque ele é pesado.
Use sempre luvas de protecção.
Vede as superfícies cortadas com um
vedante para impedir que a humidade
cause dilatações.
Proteja a parte inferior do aparelho
contra vapor e humidade.
Não instale o aparelho ao lado de
uma porta ou debaixo de uma janela.
Isso evita que a abertura de portas ou
janelas faça cair algum tacho quente
do aparelho.
Se o aparelho for instalado por cima
de gavetas, certifique-se de que o es-
paço entre o fundo do aparelho e a
gaveta superior é suficiente para per-
mitir a circulação de ar.
Certifique-se de que o espaço de ven-
tilação de 2 mm entre a bancada e a
parte dianteira da unidade se mantém
livre. A garantia não abrange danos
causados pela falta de espaço de ven-
tilação adequado.
A parte inferior do aparelho pode ficar
quente. Recomendamos a instalação
de um painel de separação não com-
bustível debaixo do aparelho para evi-
tar o acesso à parte inferior.
4
www.aeg.com
Ligação eléctrica
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio e choque eléc-
trico.
Todas as ligações eléctricas têm de
ser efectuadas por um electricista qua-
lificado.
O aparelho tem de ficar ligado à terra.
Antes de efectuar qualquer operação
de manutenção, certifique-se de que
o aparelho está desligado da corrente
eléctrica.
Utilize um cabo de alimentação eléc-
trica adequado.
Não permita que o cabo de alimenta-
ção fique enredado.
Certifique-se de que o cabo e a ficha
de alimentação (se aplicável) não en-
tram em contacto com o aparelho ou
com algum tacho quente quando ligar
o aparelho a uma tomada.
Certifique-se de que o aparelho é ins-
talado correctamente. Ligações de ca-
bo de alimentação e ficha (se aplicá-
vel) soltas ou incorrectas podem pro-
vocar o sobreaquecimento dos termi-
nais.
Certifique-se de que a protecção con-
tra choque é instalada.
Utilize a braçadeira de fixação para li-
bertar tensão do cabo.
Certifique-se de que não causa danos
na ficha (se aplicável) e no cabo de ali-
mentação. Contacte a Assistência Téc-
nica ou um electricista para substituir
o cabo de alimentação se estiver dani-
ficado.
A instalação eléctrica deve possuir um
dispositivo de isolamento que lhe per-
mita desligar o aparelho da corrente
eléctrica em todos os pólos. O dispo-
sitivo de isolamento deve ter uma
abertura de contacto com uma largura
mínima de 3 mm.
Utilize apenas dispositivos de isola-
mento correctos: disjuntores de pro-
tecção, fusíveis (os fusíveis de rosca
devem ser retirados do suporte), dife-
renciais e contactores.
2.2 Utilização
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos, queimadu-
ras ou choque eléctrico.
Utilize este aparelho apenas em ambi-
ente doméstico.
Não altere as especificações deste
aparelho.
Não utilize um temporizador externo
ou um sistema de controlo remoto se-
parado para activar/desactivar o apa-
relho.
Não deixe o aparelho a funcionar sem
vigilância.
Não utilize o aparelho com as mãos
húmidas ou se este estiver em contac-
to com água.
Não coloque talheres ou tampas de
panelas sobre as zonas de cozedura.
Podem ficar quentes.
Desligue (“off”) a zona de cozedura
após cada utilização. Não confie ape-
nas no detector de tachos.
Não utilize o aparelho como superfície
de trabalho ou armazenamento.
Caso exista uma fenda na superfície,
desligue a fonte de alimentação para
evitar choques eléctricos.
Os utilizadores portadores de pace-
maker devem manter-se a mais de 30
cm de distância da zonas de indução
quando o aparelho estiver a funcionar.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio ou explosão.
As gorduras e os óleos podem libertar
vapores inflamáveis quando aqueci-
dos. Mantenha as chamas e os objec-
tos quentes afastados das gorduras e
dos óleos quando cozinhar com este
tipo de produtos.
Os vapores que o óleo muito quente
liberta podem causar combustão es-
pontânea.
O óleo usado, que pode conter restos
de alimentos, pode inflamar a uma
temperatura inferior à de um óleo usa-
do pela primeira vez.
Não coloque produtos inflamáveis ou
objectos molhados com produtos in-
flamáveis, no interior, perto ou em ci-
ma do aparelho.
PORTUGUÊS 5
Não tente extinguir o fogo com água.
Desligue o aparelho e cubra a chama
com uma tampa de tacho ou uma
manta de incêndio.
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
Não coloque nenhum tacho quente
sobre o painel de comandos.
Não deixe que nenhum tacho ferva
até ficar sem água.
Tenha cuidado e não permita que al-
gum objecto ou tacho caia sobre o
aparelho. A superfície pode ficar dani-
ficada.
Não active zonas de cozedura com um
tacho vazio ou sem tacho.
Não coloque folha de alumínio no
aparelho.
Os tachos de ferro fundido, alumínio
ou que tenham a base danificada po-
dem riscar a vitrocerâmica. Levante
sempre estes objectos quando preci-
sar de os deslocar na mesa de traba-
lho.
2.3 Manutenção e limpeza
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
Limpe o aparelho com regularidade
para evitar que o material da superfí-
cie se deteriore.
Não utilize jactos de água ou vapor
para limpar o aparelho.
Limpe o aparelho com um pano macio
e húmido. Utilize apenas detergentes
neutros. Não utilize produtos abrasi-
vos, esfregões, solventes ou objectos
metálicos.
2.4 Eliminação
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos e asfixia.
Contacte a sua autoridade municipal
para saber como eliminar o aparelho
correctamente.
Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
Corte o cabo de alimentação eléctrica
e elimine-o.
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1 2
3
4
5
6
1
Zona de cozedura de indução
2
Zona de cozedura de indução
3
Painel de comandos
4
Zona de cozedura de indução
5
Zona de cozedura de indução
6
Painel de comandos
6
www.aeg.com
3.1 Disposição do painel de comandos
9
10
8
7
6
5
4
1
2
3
Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores,
indicadores e sons indicam quais são as funções que estão em
funcionamento.
campo do sensor função
1
Para activar e desactivar o aparelho.
2
Visor do grau de cozedura Para indicar o grau de cozedura.
3
Para activar a função Power.
4
Barra de comandos Para regular o grau de cozedura.
5
/
Para aumentar ou diminuir o tempo.
6
Para seleccionar uma zona de cozedura.
7
Visor do temporizador Para indicar o tempo em minutos.
8
Indicadores do temporizador
das zonas de cozedura
Para indicar a zona de cozedura para a
qual está definido um tempo.
9
Para bloquear/desbloquear o painel de
comandos.
10
Para activar e desactivar a função STOP
+GO.
3.2 Visores do grau de cozedura
Display Descrição
A zona de cozedura está desactivada.
-
A zona de cozedura está activada.
A função está em funcionamento.
A função Aquecimento Automático está em funciona-
mento.
PORTUGUÊS 7
Display Descrição
A função Power está em funcionamento.
+ dígito
Existe uma anomalia.
/ /
OptiHeat Control (Indicador de calor residual de 3 eta-
pas): continuar a cozinhar / manter quente / calor resi-
dual.
O dispositivo de bloqueio/segurança para crianças está
activo.
O tacho não é adequado, é demasiado pequeno ou
não há tacho na zona de cozedura.
A função Desconexão Automática está em funciona-
mento.
3.3 OptiHeat Control
(indicador de calor residual de
3 etapas)
ADVERTÊNCIA
\ \ Perigo de queima-
duras devido ao calor residual!
OptiHeat Control apresenta o nível de
calor residual. As zonas de cozedura de
indução criam o calor necessário para
cozinhar directamente na base dos ta-
chos. A vitrocerâmica está quente devi-
do ao calor dos tachos.
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
4.1 Activação e desactivação
Toque em durante 1 segundo para
activar ou desactivar o aparelho.
4.2 Desactivação Automática
A função desactiva o aparelho
automaticamente se:
Todas as zonas de cozedura estiverem
desactivadas (
).
Não definir o grau de cozedura após
activar o aparelho.
Derramar ou colocar alguma coisa so-
bre o painel de comandos durante
mais de 10 segundos (por exemplo,
um tacho, um pano, etc.). É emitido
um sinal sonoro durante algum tempo
e o aparelho desactiva-se. Retire o ob-
jecto ou limpe o painel de comandos.
O aparelho ficou demasiado quente
(por exemplo, quando uma panela fer-
ve até ficar sem água). Antes de utili-
zar novamente o aparelho, espere que
a zona de cozedura arrefeça.
Utiliza tachos incorrectos. O símbolo
acende-se e a zona de cozedura é
automaticamente desactivada após 2
minutos.
Não desactivar uma zona de cozedura
nem alterar o grau de cozedura. Após
algum tempo,
acende-se e o apa-
relho desliga-se. Veja em baixo.
A relação entre o grau de cozedura e
os tempos da função Desactivação
Automática:
, - — 6 horas
- — 5 horas
- — 4 horas
- — 1,5 horas
4.3 Grau de cozedura
Toque no nível de cozedura, na barra de
comandos. Desloque o dedo ao longo
da barra de comandos para alterar a
configuração. Não solte enquanto não
atingir o nível de cozedura que desejar.
O display mostra o nível de cozedura.
8
www.aeg.com
4.4 Aquecimento Automático
Pode obter o grau de cozedura necessá-
rio num período de tempo mais curto se
activar a função de Aquecimento Auto-
mático. Esta função define o grau de co-
zedura mais elevado durante algum
tempo (consulte o diagrama) e, em se-
guida, diminui para o grau de cozedura
necessário.
Para activar a função de Aquecimento
Automático para uma zona de cozedura:
1.
Toque em ( acende-se no dis-
play).
2.
Toque imediatamente no grau de
cozedura necessário. Após 3 segun-
dos,
acende-se no display.
Para desactivar a função, altere o grau
de cozedura.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.5 Função Power
A função Power disponibiliza mais po-
tência para as zonas de cozedura de in-
dução. A função Power pode ser activa-
da apenas por um período de tempo li-
mitado (consulte o capítulo “Informa-
ções técnicas”). Depois disso, a zona de
cozedura de indução passa automatica-
mente para o nível de cozedura mais
elevado. Para activar, toque em
(
acende-se). Para desactivar, altere o ní-
vel de cozedura.
4.6 Gestão de energia
A gestão de energia divide a potência
entre duas zonas de cozedura num par
(consulte a imagem). A função Power au-
menta a potência para o nível máximo
para uma das zonas de cozedura do par.
A potência na segunda zona de cozedu-
ra diminui automaticamente. O display
do grau de cozedura referente à zona
cuja potência foi reduzida alterna entre
dois níveis.
4.7 Temporizador
Temporizador da contagem
decrescente
Utilize o temporizador da contagem de-
crescente para definir o tempo de fun-
cionamento da zona de cozedura ape-
nas desta vez.
Defina o temporizador da contagem
decrescente após seleccionar a zona
de cozedura.
Pode definir o grau de cozedura antes
ou depois de definir o temporizador.
Para seleccionar a zona de cozedu-
ra: toque em
várias vezes até que
o indicador da zona de cozedura ne-
cessária se acenda.
Para activar o temporizador da con-
tagem decrescente: toque em
do
temporizador para definir o tempo (
00
-
99
minutos). Quando o indica-
dor da zona de cozedura começar a
PORTUGUÊS 9
piscar lentamente, a contagem de-
crescente começa.
Para ver o tempo restante: seleccio-
ne a zona de cozedura com
. O in-
dicador da zona de cozedura começa
a piscar rapidamente. O visor apresen-
ta o tempo restante.
Para alterar o Temporizador da Con-
tagem Decrescente: seleccione a zo-
na de cozedura com
. Toque em
ou .
Para desactivar o temporizador: de-
fina a zona de cozedura com
. To-
que em
. O tempo restante entra
em contagem decrescente até
00
. O
indicador da zona de cozedura apaga-
-se. Para desactivar, pode também to-
car em
e em simultâneo.
Quando a contagem decrescente ter-
mina, é emitido um som e
00
pisca. A
zona de cozedura é desactivada.
Para desligar o som: toque em
CountUp Timer (o
temporizador da contagem
crescente)
Utilize o CountUp Timer para monitori-
zar durante quanto tempo a zona de co-
zedura funciona.
Para seleccionar a zona de cozedura
(se houver mais do que 1 zona de
cozedura em funcionamento): toque
em
várias vezes até que o indica-
dor da zona de cozedura necessária se
acenda.
Para activar o CountUp Timer: toque
em
do temporizador e acende-
-se. Quando o indicador da zona de
cozedura começar a piscar lentamen-
te, a contagem crescente começa. O
display alterna entre
e o tempo
contado (minutos).
Para ver o tempo de funcionamento
da zona de cozedura: defina a zona
de cozedura com
. O indicador da
zona de cozedura começa a piscar ra-
pidamente. O visor apresenta o tem-
po de funcionamento da zona de co-
zedura.
Para desactivar o CountUp Timer:
defina a zona de cozedura com
e
toque em
ou para desactivar o
temporizador. O indicador da zona de
cozedura apaga-se.
Cronómetro
Pode utilizar o temporizador como cro-
nómetro enquanto as zonas de cozedu-
ra estiverem desligadas. Toque em
.
Toque em
ou do temporizador pa-
ra definir o tempo. Quando o tempo ter-
mina, é emitido um som e
00
pisca.
Para desligar o som: toque em
4.8 STOP+GO
A função define todas as zonas de
cozedura em funcionamento para o grau
de cozedura mais baixo (
).
Quando
está em funcionamento, não
é possível alterar o grau de cozedura.
A função
não desactiva a função de
temporizador.
Para activar esta função, toque em
. O símbolo acende-se.
Para desactivar esta função, toque
em
. O grau de cozedura anterior-
mente definido acende-se.
4.9 Bloqueio
Quando as zonas de cozedura estão a
funcionar, é possível bloquear o painel
de comandos mas não
. Tal impede
uma alteração acidental do grau de co-
zedura.
Primeiro, defina o grau de cozedura.
Para activar esta função, toque em
.
O símbolo
acende-se durante 4 se-
gundos.
O temporizador permanece ligado.
Para desactivar esta função, toque em
. O grau de cozedura anteriormente
definido acende-se.
Quando desliga o aparelho, também
desactiva esta função.
4.10 Dispositivo de Segurança
para Crianças
Esta função evita o funcionamento aci-
dental do aparelho.
10
www.aeg.com
Para activar o Dispositivo de
Segurança para Crianças
Active o aparelho com
. Não defi-
na os graus de cozedura.
Toque em
durante 4 segundos. O
símbolo
acende-se.
Desactive o aparelho com .
Para desactivar o Dispositivo de
Segurança para Crianças
Active o aparelho com
. Não defi-
na os graus de cozedura. Toque em
durante 4 segundos. O símbolo
acende-se.
Desactive o aparelho com
.
Para ignorar o Dispositivo de
Segurança para Crianças por apenas
um período de cozedura
Active o aparelho com
. O símbolo
acende-se.
Toque em
durante 4 segundos.
Defina o grau de cozedura no espa-
ço de 10 segundos. Pode utilizar o
aparelho.
Quando desactivar o aparelho com
, o Dispositivo de Segurança para Cri-
anças é novamente activado.
4.11 OffSound Control
(desactivação e activação dos
sons)
Desactivação dos sons
Desactive o aparelho.
Toque em
durante 3 segundos. Os vi-
sores acendem-se e apagam-se. Toque
em
durante 3 segundos. acende-
-se e o som liga-se. Toque em
.
acende-se e o som desliga-se.
Quando esta função está activa, pode
ouvir os sons apenas quando:
toca em
o cronómetro inicia a contagem de-
crescente
o temporizador da contagem decres-
cente inicia a contagem decrescente
coloca algo sobre o painel de coman-
dos.
Activação dos sons
Desactive o aparelho.
Toque em
durante 3 segundos. Os vi-
sores acendem-se e apagam-se. Toque
em
durante 3 segundos. acende-
-se, porque o som está desligado. To-
que em
. acende-se. O som está
ligado.
5. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
ZONAS DE COZEDURA DE IN-
DUÇÃO
Nas zonas de cozedura de indução, o
calor é gerado muito rapidamente nos
tachos por um forte campo electromag-
nético.
5.1 Tachos para a zona de
cozedura de indução
Utilize as zonas de cozedura de
indução com tachos adequados.
Material do tacho
correcto: ferro fundido, aço, aço es-
maltado, aço inoxidável, fundo de
multicamadas (com a marca correcta
do fabricante).
PORTUGUÊS 11
incorrecto: alumínio, cobre, latão, vi-
dro, cerâmica, porcelana.
Os tachos são adequados para uma
placa de indução se…
... alguma água ferver muito rapida-
mente num foco definido para o grau
de cozedura mais elevado.
... a base do tacho atrair um íman.
O fundo dos tachos tem de ser
o mais espesso e plano possível.
5.2 Utilização das zonas de
cozedura
IMPORTANTE
Coloque os tachos centrados na cruz da
superfície em que vai cozinhar. Cubra to-
talmente a cruz. A parte magnética da
base dos tachos tem de ter no mínimo
125 mm. As zonas de cozedura de indu-
ção adaptam-se automaticamente à di-
mensão da base dos tachos. Pode cozi-
nhar utilizando tachos de grandes di-
mensões simultaneamente nas duas zo-
nas de cozedura.
5.3 Ruídos durante o
funcionamento
Se conseguir ouvir
ruído de estalidos: os tachos são fei-
tos de diferentes materiais (construção
multicamadas).
som de assobio: utiliza uma ou mais
zonas de cozedura com níveis eleva-
dos de potência e os tachos são feitos
de materiais diferentes (construção
multicamadas).
zumbido: utiliza níveis elevados de po-
tência.
clicar: ocorre uma permutação eléctri-
ca.
sibilar, zunir: a ventoinha está em fun-
cionamento.
Os ruídos são normais e não são indi-
cadores de uma avaria do aparelho.
5.4 Poupança de energia
Como poupar energia
Sempre que possível, coloque as tam-
pas nos tachos.
Coloque o tacho na zona de cozedura
antes de ligar a mesma.
Pode utilizar o calor residual para
manter os alimentos quentes ou der-
reter alimentos.
Eficiência da zona de cozedura
A eficiência da zona de cozedura está
relacionada com o diâmetro dos tachos.
Os tachos que tenham diâmetro inferior
ao mínimo indicado recebem apenas
uma parte da potência gerada pela zona
de cozedura. Para conhecer os diâme-
tros mínimos, consulte o capítulo “Infor-
mações técnicas”.
5.5 Öko Timer (temporizador
Eco)
Para poupar energia, o aqueci-
mento da zona de cozedura é
desactivado antes que soe o
alarme do temporizador da con-
tagem decrescente. A diferença
no tempo de funcionamento de-
pende do grau de cozedura defi-
nido e da duração da cozedura.
5.6 Exemplos de aplicações
de cozinha
A relação entre o grau de cozedura e o
consumo de potência da zona de coze-
dura não é linear.
Quando o grau de cozedura aumenta, o
aumento do consumo de potência da
zona de cozedura não é directamente
proporcional.
Isto significa que uma zona de cozedura
no grau de cozedura médio consome
menos de metade da sua potência.
Os dados apresentados na tabe-
la seguinte servem apenas como
referência.
12
www.aeg.com
Gr
au
de
co-
ze-
du-
ra
Utilize para: Tempo Sugestões Consumo
de potên-
cia nominal
1
Manter quentes os ali-
mentos cozinhados
conforme
necessário
Coloque uma tampa
no tacho
3 %
1 -
3
Molho holandês, der-
reter: manteiga, cho-
colate, gelatina
5 - 25 min Misture regularmen-
te
3 – 8 %
1 -
3
Solidificar: omeletas
fofas, ovos cozidos
10 - 40 min Coza com uma tam-
pa
3 – 8 %
3 -
5
Cozer arroz e pratos à
base de leite em lume
brando, aquecer refei-
ções pré-cozinhadas
25 - 50 min Adicione, no míni-
mo, duas vezes mais
líquido do que arroz,
mexa os pratos de
leite a meio da coze-
dura
8 – 13 %
5 -
7
Cozer legumes, peixe
e carne a vapor
20 - 45 min Adicione algumas
colheres de sopa de
líquido
13 – 18 %
7 -
9
Cozer batatas a vapor 20 - 60 min Utilize no máximo ¼
l de água para 750 g
de batatas
18 – 25 %
7 -
9
Cozer grandes quanti-
dades de alimentos,
guisados e sopas
60 - 150
min
Até 3 l de líquido
mais os ingredientes
18 – 25 %
9 -
12
Fritura ligeira: escalo-
pes, cordon bleu, cos-
teletas, rissóis, salsi-
chas, fígado, roux,
ovos, panquecas, so-
nhos
conforme
necessário
Vire depois de de-
corrida metade do
tempo
25 – 45 %
12 -
13
Fritura intensa, batatas
fritas, bifes do lombo,
bifes
5 - 15 min Vire depois de de-
corrida metade do
tempo
45 – 64 %
14 Ferver água, cozer massa, estufar carne (goulash, etc.), ba-
tatas bem fritas
100 %
Ferver grandes quantidades de água. A gestão de energia
é activada.
Informação relativa à
acrilamida
Importante De acordo com os
conhecimentos científicos mais recentes,
se deixar tostar alimentos
(especialmente alimentos que
contenham amido), a acrilamida pode
representar um risco para a saúde.
Assim, aconselhamos que cozinhe a
baixa temperaturas e não deixe tostar
demais os alimentos.
PORTUGUÊS 13
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Limpe o aparelho após cada utilização.
Utilize sempre tachos com a base limpa.
Riscos ou manchas escuras na
placa de vitrocerâmica não têm
qualquer efeito no funcionamen-
to do aparelho.
Para remover sujidades:
1.
Remova imediatamente: plástico
derretido, película de plástico e
alimentos com açúcar. Caso con-
trário, a sujidade pode provocar
danos no aparelho. Utilize um ras-
pador especial para vidro. Colo-
que o raspador sobre a superfície
de vidro em ângulo agudo e des-
loque a lâmina sobre a superfície.
Remova após o aparelho ter ar-
refecido o suficiente: manchas
de calcário, água ou gordura e
descolorações nas partes metáli-
cas brilhantes. Utilize um agente
de limpeza especial para vitroce-
râmica ou aço inoxidável.
2.
Limpe o aparelho com um pano hú-
mido e um pouco de detergente.
3.
No final, seque o aparelho com um
pano limpo.
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Solução possível
Não consegue activar ou
utilizar o aparelho.
Active novamente o apa-
relho e defina o grau de
cozedura em menos de
10 segundos.
Tocou em 2 ou mais
campos do sensor em si-
multâneo.
Toque apenas num cam-
po do sensor.
A função STOP+GO está
em funcionamento.
Consulte o capítulo “Uti-
lização diária”.
Há manchas de gordura
ou água no painel de co-
mandos.
Limpe o painel de co-
mandos.
É emitido um sinal sono-
ro e o aparelho desacti-
va-se.
É emitido um sinal sono-
ro quando o aparelho é
desligado.
Colocou algo sobre um
ou mais campos do sen-
sor.
Retire o objecto dos
campos do sensor.
O aparelho desactiva-se. Colocou algo sobre o
campo do sensor
.
Retire o objecto do cam-
po do sensor.
O indicador de calor re-
sidual não acende.
A zona de cozedura não
está quente porque foi
activada apenas por
pouco tempo.
Se a zona de cozedura ti-
ver funcionado tempo
suficiente para estar
quente, contacte a Assis-
tência Técnica.
14
www.aeg.com
Problema Solução possível
A função de Aquecimen-
to Automático não fun-
ciona.
A zona de cozedura está
quente.
Deixe a zona de cozedu-
ra arrefecer suficiente-
mente.
Está definido o grau de
cozedura mais elevado.
O grau de cozedura mais
elevado tem a mesma
potência que a função
de Aquecimento Auto-
mático.
O grau de cozedura al-
terna entre dois níveis.
A gestão de energia está
activada.
Consulte "Gestão de
energia".
Os campos do sensor fi-
cam quentes.
O tacho é demasiado
grande ou foi colocado
demasiado perto dos co-
mandos.
Coloque os tachos nas
zonas de cozedura tra-
seiras, se necessário.
Não há qualquer sinal
quando toca nos cam-
pos do sensor do painel.
Os sinais sonoros estão
desactivados.
Active os sinais. Consulte
“Controlo de som desli-
gado”.
acende-se
A Desactivação Automá-
tica está em funciona-
mento.
Desactive o aparelho e
active-o novamente.
acende-se
O Bloqueio de Seguran-
ça para Crianças ou o
Bloqueio de Funções es-
tá activo.
Consulte o capítulo “Uti-
lização diária”.
acende-se
Não existe qualquer ta-
cho na zona de cozedu-
ra.
Coloque um tacho na
zona de cozedura.
O tacho não é adequa-
do.
Utilize um tacho adequa-
do.
O diâmetro da base do
tacho é demasiado pe-
queno para a zona de
cozedura.
Utilize um tacho com as
dimensões correctas.
O tacho não cobre a
cruz.
Cubra totalmente a cruz
ou o quadrado.
Aparece e um núme-
ro.
O aparelho apresenta
um erro.
Desligue o aparelho da
alimentação eléctrica du-
rante algum tempo. Des-
ligue o disjuntor do qua-
dro eléctrico da sua ca-
sa. Volte a ligar. Se a in-
dicação
acender no-
vamente, contacte a As-
sistência Técnica.
PORTUGUÊS 15
Problema Solução possível
acende-se
O aparelho apresenta
um erro porque um ta-
cho ferveu até ficar sem
água. A protecção con-
tra sobreaquecimento
das zonas de cozedura
foi activada e a Desacti-
vação Automática foi ac-
cionada.
Desligue o aparelho. Re-
tire o tacho quente.
Após cerca de 30 segun-
dos, active novamente a
zona de cozedura. A
mensagem de erro deve
desaparecer do display
mas o indicador de calor
residual pode manter-se.
Deixe o tacho arrefecer
o suficiente e consulte a
secção "Tachos para a
zona de cozedura de in-
dução" para determinar
se este é compatível
com o aparelho.
Se tiver experimentado as soluções aci-
ma indicadas e mesmo assim não for
possível reparar o problema, contacte o
fornecedor ou a Assistência Técnica. In-
dique os dados da placa de característi-
cas, o código de três dígitos e letras da
placa vitrocerâmica (no canto da superfí-
cie de vidro) e a mensagem de erro
apresentada.
Certifique-se de que utilizou o aparelho
correctamente. Caso contrário, a manu-
tenção efectuada pelo Técnico do Servi-
ço de Assistência ou pelo fornecedor
não será gratuita, mesmo durante o pe-
ríodo de garantia. As instruções relativas
à assistência técnica e as condições da
garantia encontram-se no folheto da ga-
rantia.
8. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
Antes da instalação
Antes de instalar o aparelho, anote em
baixo os seguintes dados que pode en-
contrar na placa de características. A
placa de características está no fundo da
estrutura do aparelho.
Modelo ...........................
PNC .............................
Número de série ....................
8.1 Aparelhos de encastrar
Utilize apenas os aparelhos de encas-
trar após a sua montagem nas unida-
des encastradas adequadas e nas su-
perfícies de trabalho, de acordo com
as normas.
8.2 Cabo de ligação
O aparelho é fornecido com um cabo
de ligação.
Se o cabo se danificar, substitua-o por
um cabo especial (tipo H05BB-F
Tmáx. 90 °C; ou superior). Contacte o
seu Centro de Assistência local.
16
www.aeg.com
8.3 Montagem
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
< 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
490
+1
mm
680
+1
mm
R 5mm
55mm
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
PORTUGUÊS 17
Se utiliza uma caixa de protecção (o
acessório adicional
1)
), o espaço de ven-
tilação frontal de 2 mm e o piso protec-
tor por baixo do aparelho não são ne-
cessários.
Não pode utilizar a caixa de protecção
se instalar o aparelho por cima de um
forno.
1)
A caixa de protecção acessória pode não estar disponível em alguns países. Contacte o
seu fornecedor local.
9. INFORMAÇÃO TÉCNICA
Modell HK764400FB Prod.Nr. 949 595 032 01
Typ 58 GDD D4 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
AEG
Potência das zonas de cozedura
Zona de co-
zedura
Potência no-
minal (grau
de cozedura
máximo) [W]
Função Po-
wer activada
[W]
Duração má-
xima da fun-
ção Power
[min]
Diâmetro mí-
nimo do ta-
cho [mm]
Posterior di-
reita
2300 W 3200 W 10 125
Anterior direi-
ta
2300 W 3200 W 10 125
Posterior es-
querda
2300 W 3200 W 10 125
Frente es-
querda
2300 W 3200 W 10 125
A potência das zonas de cozedura pode
ser ligeiramente diferente da indicada
na tabela. Varia consoante o material e
as dimensões do tacho.
10. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem
o símbolo
. Coloque a embalagem
nos contentores indicados para
reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a
saúde pública através da reciclagem
de aparelhos eléctricos e
electrónicos. Não elimine os
18
www.aeg.com
aparelhos que tenham o símbolo
juntamente com os resíduos
domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem
local ou contacte as suas
autoridades municipais.
PORTUGUÊS 19
ÍNDICE DE MATERIAS
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9. INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un
rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su
vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por
favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
20
www.aeg.com
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las ins-
trucciones junto con el aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapaci-
dad permanente.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y por personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que ca-
rezcan de la experiencia y conocimientos suficientes
para manejarlo, siempre que cuenten con la supervi-
sión de una persona que se responsabilice de su se-
guridad.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los
niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del apara-
to cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas
de fácil acceso están calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad pa-
ra niños, se recomienda activarlo.
Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mante-
nimiento de usuario sin la supervisión adecuada.
1.2 Seguridad general
El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho
durante el funcionamiento. No toque las resistencias.
No accione el aparato con un temporizador externo
ni con un sistema de mando a distancia independien-
te.
ESPAÑOL 21
Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede
resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un in-
cendio.
Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el
aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ig-
nífuga.
No utilice las superficies de cocción para almacenar
alimentos.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el apara-
to.
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedo-
res, cucharas o tapas sobre la superficie de cocción
para evitar que se calienten.
Si la superficie vitrocerámica está agrietada, apague
el aparato para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
Tras el uso, apague la zona de cocción con el mando
y no preste atención al detector de tamaño.
2.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA
Sólo una persona cualificada
puede instalar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato daña-
do.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás electro-
domésticos y mobiliario.
El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice
siempre guantes de protección.
Proteja las superficies cortadas con un
material sellante para evitar que la hu-
medad las hinche.
Proteja la parte inferior del aparato
del vapor y la humedad.
No instale el aparato junto a una puer-
ta o debajo de una ventana. De esta
forma se evita que los recipientes ca-
lientes caigan del aparato cuando la
puerta o la ventana estén abiertas.
Cuando instale el aparato encima de
cajones, asegúrese de que hay sufi-
ciente espacio entre la parte inferior
del aparato y el cajón superior para
que circule el aire.
Deje un espacio de ventilación de 2
mm entre la encimera y el frente de la
unidad situada bajo ella. La garantía
no cubre los daños causados por la
falta de una ventilación adecuada.
La base del aparato se puede calen-
tar. Se recomienda colocar un panel
de separación no combustible bajo el
aparato para evitar acceder a la base.
22
www.aeg.com
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe quedar conectado a
tierra.
Antes de efectuar cualquier tipo de
operación, compruebe que el aparato
esté desenchufado de la corriente
eléctrica.
Utilice el cable de red eléctrica ade-
cuado.
Coloque los cables eléctricos de for-
ma que no se puedan enredar.
Asegúrese de que el cable o el enchu-
fe (en su caso) no toquen el aparato
caliente ni utensilios de cocina calien-
tes cuando conecte el aparato a las
tomas cercanas.
Asegúrese de que el aparato está ins-
talado correctamente. Un cable de red
o enchufe (en su caso) flojo o inade-
cuado puede provocar que el terminal
se caliente en exceso.
Asegúrese de que hay instalada una
protección contra descargas eléctri-
cas.
Establezca la descarga de tracción del
cable.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe (en su caso) ni en el cable de
red. Póngase en contacto con un elec-
tricista o con el servicio técnico para
cambiar un cable de red dañado.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permi-
ta desconectar el aparato de todos los
polos de la red. El dispositivo de aisla-
miento debe tener una apertura de
contacto con una anchura mínima de
3 mm.
Use únicamente dispositivos de aisla-
miento apropiados: línea con protec-
ción contra los cortocircuitos, fusibles
(tipo tornillo que puedan retirarse del
soporte), dispositivos de fuga a tierra
y contactores.
2.2 Uso del equipo
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, quemaduras
o descargas eléctricas.
Utilice este aparato en entornos do-
mésticos.
No cambie las especificaciones de es-
te aparato.
No utilice un temporizador externo ni
un sistema de mando a distancia inde-
pendiente para utilizar el aparato.
No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
No utilice el aparato con las manos
mojadas ni cuando entre en contacto
con el agua.
No coloque cubiertos ni tapaderas so-
bre las zonas de cocción. Pueden al-
canzar temperaturas elevadas.
Apague las zonas de cocción después
de cada uso. No preste atención al
detector de tamaño.
No utilice el aparato como superficie
de trabajo o almacenamiento.
Si la superficie llegara a agrietarse, de-
senchufe el aparato de la corriente pa-
ra evitar posibles descargas eléctricas.
Los usuarios que tengan marcapasos
implantados deberán mantener una
distancia mínima de 30 cm de las zo-
nas de inducción cuando el aparato
esté funcionando.
ADVERTENCIA
Existe peligro de explosión o in-
cendio.
Las grasas o aceites calientes pueden
generar vapores inflamables. Manten-
ga las llamas u objetos calientes aleja-
dos de grasas y aceites cuando cocine
con ellos.
Los vapores que liberan los aceites
muy calientes pueden provocar com-
bustiones imprevistas.
El aceite usado, que puede contener
restos de alimentos, puede provocar
incendios a temperaturas más bajas
que el aceite que se utiliza por prime-
ra vez.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos infla-
ESPAÑOL 23
mables dentro, cerca o encima del
aparato.
No intente apagar un fuego con agua.
Desconecte el aparato y cubra la llama
con una tapa o una manta ignífuga.
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
No coloque ningún utensilio de cocina
caliente en el panel de control.
No deje que el contenido de los uten-
silios de cocina hierva hasta evaporar-
se.
Evite la caída de objetos o utensilios
de cocina en el aparato. La superficie
puede dañarse.
No encienda las zonas de cocción sin
utensilios de cocina o con éstos va-
cíos.
No coloque papel de aluminio sobre
el aparato.
Los utensilios de cocina de hierro o
aluminio fundido, o que tengan la ba-
se dañada, pueden arañar la vitrocerá-
mica. Levante siempre estos objetos
cuando tenga que moverlos sobre la
superficie de cocción.
2.3 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
Limpie periódicamente el aparato pa-
ra evitar el deterioro del material de la
superficie.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice sólo detergentes
neutros. No utilice productos abrasi-
vos, estropajos duros, disolventes ni
objetos de metal.
2.4 Desecho
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfi-
xia.
Póngase en contacto con las autorida-
des locales para saber cómo desechar
correctamente el aparato.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 2
3
4
5
6
1
Zona de cocción por inducción
2
Zona de cocción por inducción
3
Panel de control
4
Zona de cocción por inducción
5
Zona de cocción por inducción
6
Panel de control
24
www.aeg.com
3.1 Disposición del panel de control
9
10
8
7
6
5
4
1
2
3
Utilice los sensores para accionar el aparato. Las pantallas, indicadores y
señales acústicas anuncian qué funciones están en funcionamiento.
sensor función
1
Para activar y desactivar el aparato.
2
Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor.
3
Para activar la función Power.
4
Barra de control Para ajustar la temperatura.
5
/
Para aumentar o disminuir el tiempo.
6
Para seleccionar la zona de cocción.
7
Indicador del temporizador Para mostrar la hora en minutos.
8
Indicadores de tiempo de las
zonas de cocción
Muestran la zona de cocción para la
que se ha ajustado la hora.
9
Para bloquear y desbloquear el panel
de control.
10
Para activar y desactivar la función
STOP+GO.
3.2 Indicación de la temperatura en pantalla
Pantalla Descripción
La zona de cocción está apagada.
-
La zona de cocción está en funcionamiento.
La función está activada.
Se usa la función de calentamiento automático.
La función Power está activada.
ESPAÑOL 25
Pantalla Descripción
+ número
Hay un fallo de funcionamiento.
/ /
OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pa-
sos): seguir cocinando/mantener caliente/calor residual.
Las funciones de bloqueo/bloqueo de seguridad para
niños están activadas.
El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o
no se ha colocado ningún recipiente sobre la zona de
cocción.
Se usa la función de desconexión automática.
3.3 OptiHeat Control
(indicador de calor residual de
3 pasos)
ADVERTENCIA
\ \ ¡Riesgo de quema-
duras por calor residual!
OptiHeat Control muestra el nivel de ca-
lor residual. Las zonas de cocción por in-
ducción generan el calor necesario para
cocinar directamente en la base del reci-
piente, lo que hace que la superficie vi-
trocerámica se caliente por el calor resi-
dual del mismo.
4. USO DIARIO
4.1 Activación y desactivación
Toque durante 1 segundo para en-
cender o apagar el aparato.
4.2 Desconexión automática
La función desconecta
automáticamente el aparato siempre
que:
Todas las zonas de cocción estén apa-
gadas (
).
no se ajusta un nivel de calor después
de encender el aparato
Se vierte algo o se coloca algún obje-
to sobre el panel de control durante
más de 10 segundos (un recipiente, un
trapo, etc.). Se emite una señal acústi-
ca durante un momento y el aparato
se apaga. Retire el objeto o limpie el
panel de control.
El aparato está demasiado caliente
(por ejemplo, el contenido de un reci-
piente ha hervido hasta agotarse el lí-
quido). Espere a que la zona de coc-
ción se enfríe antes de utilizar el apa-
rato de nuevo.
Se utiliza un utensilio inadecuado. Se
ilumina el símbolo
y la zona de
cocción se apaga automáticamente
después de 2 minutos.
No apague una zona de cocción ni
cambie la temperatura. Al cabo de un
cierto tiempo, se enciende el símbolo
y se apaga el aparato. Véase a con-
tinuación.
La relación entre el ajuste de tempera-
tura y las horas de la función de Des-
conexión automática:
, - — 6 horas
- — 5 horas
- — 4 horas
- — 1,5 horas
4.3 Ajuste de temperatura
Toque el nivel de calor en la barra de
control. Mueva el dedo por la barra de
control para cambiar el nivel. No suelte
la barra hasta que tenga el nivel de calor
correcto. El indicador muestra el ajuste
de temperatura.
26
www.aeg.com
4.4 Calentamiento automático
Puede ajustar el calor necesario de for-
ma más rápida si activa la función Calen-
tamiento automático. Esta función ajusta
el calor más alto durante un tiempo
(consulte el gráfico) y a continuación lo
reduce hasta el ajuste adecuado.
Para iniciar la función de Calentamiento
automático para una zona de cocción:
1.
Toque ( aparece en la panta-
lla).
2.
Toque inmediatamente el ajuste de
calor necesario. Transcurridos 3 se-
gundos,
aparece en la pantalla.
Para detener la función cambie el ajuste
de temperatura.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.5 La función Power
La función Power suministra potencia
adicional a las zonas de cocción por in-
ducción. La función Power se puede ac-
tivar durante un periodo de tiempo limi-
tado (consulte el capítulo sobre Informa-
ción técnica). Transcurrido ese tiempo, la
zona de cocción por inducción adopta
automáticamente el nivel de temperatu-
ra más alto. Para activarla, toque
, y
se encenderá
. Para desactivarla,
cambie el nivel de temperatura.
4.6 Administrador de energía
La función de gestión de la energía divi-
de la potencia entre las dos zonas de
cocción que forman un par (consulte la
figura). La función de potencia incre-
menta ésta al máximo para una de las
zonas de cocción del par. L apotencia
disminuye automáticamente en la se-
gunda zona de cocción. La pantalla de
ajuste de calor para la zona reducida
cambia entre dos niveles.
4.7 Temporizador
Temporizador de cuenta atrás
Utilice el temporizador para regular el
tiempo que desee mantener encendida
una zona de cocción.
Ajuste el temporizador después de se-
leccionar la zona de cocción.
Elija el nivel de calor antes o después de
ajustar el temporizador.
Para seleccionar la zona de cocción:
toque el sensor
varias veces hasta
que se encienda el indicador de la zo-
na de cocción que desea.
Para activar el temporizador: toque
la parte
del temporizador para pro-
gramar el tiempo (
00
-
99
minutos).
La cuenta atrás comenzará en cuanto
el indicador de la zona de cocción
parpadee más lentamente.
Para comprobar el tiempo restante:
seleccione la zona de cocción con
.
El indicador de la zona de cocción co-
ESPAÑOL 27
mienza a parpadear rápidamente. La
pantalla muestra el tiempo restante.
Para cambiar el temporizador: selec-
cione la zona de cocción con
. To-
que
o .
Para desactivar el temporizador: se-
leccione la zona de cocción con
.
Toque
. El tiempo restante se sigue
descontando hasta llegar a
00
. El in-
dicador de la zona de cocción se apa-
ga. Para desactivar, también puede
tocar
y a la vez.
Al finalizar la cuenta atrás, suena la se-
ñal acústica y
00
parpadea. Se apaga
la zona de cocción.
Para detener la señal acústica: toque
CountUp Timer (temporizador
de cronometraje)
Utilice CountUp Timer para supervisar el
tiempo de funcionamiento de la zona de
cocción.
Para seleccionar la zona de cocción
(en caso de que se active más de 1
zona de cocción): toque el sensor
varias veces hasta que se encienda el
indicador de la zona de cocción que
desea.
Para activar CountUp Timer: toque la
parte
del temporizador para que se
encienda
. La cuenta de cronóme-
tro comienza cuando el indicador de
la zona de cocción parpadea más len-
tamente. La pantalla alterna entre
y
el tiempo transcurrido (minutos).
Para ver el tiempo de funcionamien-
to de la zona de cocción: seleccione
la zona de cocción con
. El indica-
dor de la zona de cocción comienza a
parpadear rápidamente. La pantalla
muestra el tiempo de funcionamiento
de la zona de cocción.
Para desactivar CountUp Timer: se-
leccione la zona de cocción con
y
pulse
o para desactivar el tem-
porizador. El indicador de la zona de
cocción se apaga.
Avisador
Puede utilizar el temporizador como avi-
sador mientras no funcionen las zonas
de cocción. Toque
. Toque o
del temporizador para ajustar el tiempo.
Cuando ha transcurrido el tiempo, se ac-
tiva la señal acústica y
00
parpadea.
Para detener la señal acústica: toque
4.8 STOP+GO
La función ajusta todas las zonas de
cocción en funcionamiento al nivel de
calor más bajo (
).
Cuando
está en funcionamiento, no
se puede cambiar el ajuste de tempera-
tura.
La función
no detiene la función del
temporizador.
Para activar esta función, toque
.
Se encenderá el símbolo
.
Para desactivar esta función, toque
. Se activará la temperatura que se
haya seleccionado anteriormente.
4.9 Bloqueo
Con las zonas de cocción en funciona-
miento, se puede bloquear el panel de
control, pero no
. Evita el cambio ac-
cidental del nivel de calor.
Ajuste primero la temperatura.
Para activar esta función, toque
. Se
encenderá el símbolo
durante 4 se-
gundos.
El temporizador se mantiene activo.
Para detener esta función, toque
. Se
activará la temperatura que se haya se-
leccionado anteriormente.
La función también se desactiva cuando
se apaga el aparato.
4.10 Dispositivo de seguridad
para niños
Esta función impide el uso accidental del
aparato.
Para activar el dispositivo de
seguridad para niños
Encienda el aparato con
. No ajus-
te los niveles de calor.
28
www.aeg.com
Toque
durante 4 segundos. Se en-
cenderá el símbolo
.
Apague el aparato con
.
Para desactivar el dispositivo de
seguridad para niños
Encienda el aparato con
. No ajus-
te los niveles de calor. Toque
du-
rante 4 segundos. Se encenderá el
símbolo
.
Apague el aparato con
.
Para anular el dispositivo de
seguridad para niños una sola vez
Encienda el aparato con
. Se en-
cenderá el símbolo
.
Toque durante 4 segundos. Ajuste
la temperatura antes de que trans-
curran 10 segundos. Ya puede utilizar
el aparato.
El dispositivo de seguridad para niños
se activará de nuevo en cuanto apa-
gue el aparato con
.
4.11 OffSound Control
(Activación y desactivación de
los sonidos)
Desactivación de los sonidos
Apague el aparato.
Toque
durante 3 segundos. Los indi-
cadores se encienden y se apagan. To-
que
durante 3 segundos. se en-
ciende; el sonido está activado. Toque
; se enciende y la señal acústica se
desactiva.
Cuando está activa esta función, sólo se
oye el sonido cuando:
se toca
•el minutero se apaga
el temporizador se apaga
se coloca algo en el panel de mandos.
Activación de los sonidos
Apague el aparato.
Toque
durante 3 segundos. Los indi-
cadores se encienden y se apagan. To-
que
durante 3 segundos. se en-
ciende porque el sonido está desactiva-
do. Toque
, se enciende. El soni-
do está activado.
5. CONSEJOS ÚTILES
ZONAS DE COCCIÓN POR IN-
DUCCIÓN
En las zonas de cocción por inducción, la
presencia de un fuerte campo magnéti-
co calienta los recipientes muy rápida-
mente.
5.1 Recipientes para las zonas
de cocción por inducción
Utilice las zonas de cocción con
los utensilios de cocina adecua-
dos.
Material de los recipientes
correcto: hierro fundido, acero, acero
esmaltado y acero inoxidable con ba-
ses formadas por varias capas (indica-
dos por el fabricante como aptos para
inducción).
incorrecto: aluminio, cobre, latón,
cristal, cerámica, porcelana.
El recipiente es indicado para cocinar
por inducción si...
... puede calentar en poco tiempo una
cantidad pequeña de agua con el ni-
vel de calor máximo.
... el imán se adhiere a la base del re-
cipiente.
ESPAÑOL 29
Utilice recipientes con la base
más gruesa y plana posible.
5.2 Uso de las zonas de
cocción
IMPORTANTE
Coloque el utensilio de cocina sobre la
cruz que figura en la superficie sobre la
que cocina. Cubra por completo la cruz.
La parte magnética de la base del uten-
silio de cocina debe tener un mínimo de
125 mm. Las zonas de cocción por in-
ducción se adaptan automáticamente al
tamaño de la base de los utensilios de
cocina. Puede cocinar con utensilios de
cocina de mayores dimensiones utilizan-
do dos zonas de cocción al mismo tiem-
po.
5.3 Ruidos durante la
utilización
Es posible que escuche los ruidos
siguientes:
crujido: el utensilio de cocina está fa-
bricado con distintos tipos de materia-
les (construcción por capas).
silbido: utiliza una o varias zonas de
cocción a temperaturas muy altas y
con utensilios de cocina cuya base es-
tá hecha de distintos materiales (cons-
trucción por capas).
zumbido: el nivel de calor utilizado es
alto.
chasquido: cambios en el suministro
eléctrico.
siseo, zumbido: el ventilador está en
funcionamiento.
Los ruidos descritos son normales y no
indican fallo alguno del aparato.
5.4 Ahorro energético
Cómo ahorrar energía
En la medida de lo posible, cocine
siempre con los recipientes tapados.
Coloque el recipiente sobre una zona
de cocción antes de encenderla.
Utilice el calor residual para mantener
calientes los alimentos o derretirlos.
Eficacia de la zona de cocción
La eficacia de la zona de cocción está re-
lacionada con el diámetro del recipiente.
Un recipiente con un diámetro inferior al
mínimo solo recibe una parte de la po-
tencia generada por la zona de cocción.
Consulte los diámetros mínimos en el
capítulo sobre Información técnica.
5.5 Öko Timer (temporizador
ecológico)
Con el fin de ahorrar energía, la
resistencia de la zona de cocción
se apaga antes de que suene la
señal del temporizador de cuen-
ta atrás. La diferencia en el tiem-
po de utilización depende de la
temperatura de calentamiento y
de la duración de la cocción.
5.6 Ejemplos de aplicaciones
de cocción
La relación entre el ajuste de calor y el
consumo de potencia de la zona de coc-
ción no es lineal.
Cuando se aumenta el ajuste de calor,
no es proporcional al aumento del con-
sumo de potencia de la zona de coc-
ción.
Significa que la zona de cocción con el
ajuste de calor medio usa menos de la
mitad de su potencia.
Los datos de la tabla son sólo
orientativos.
30
www.aeg.com
Aju
ste
del
ni-
vel
de
ca-
lor
Utilícelo para: Tiempo Sugerencias Consumo
de poten-
cia nominal
1
Mantener calientes los
alimentos cocinados
según sea
necesario
Tapar los recipientes 3 %
1 -
3
Salsa holandesa, de-
rretir: mantequilla,
chocolate, gelatina
5 - 25 min Remover periódica-
mente
3 – 8 %
1 -
3
Cuajar: tortilla, huevos
revueltos
10 - 40 min Cocinar con tapa 3 – 8 %
3 -
5
Arroces y platos a ba-
se de leche, calentar
comidas preparadas
25 - 50 min Añadir al menos el
doble de líquido que
de arroz; los platos
lácteos deben remo-
verse entremedias
8 – 13 %
5 -
7
Cocinar al vapor ver-
duras, pescados o car-
nes
20 - 45 min Añadir varias cucha-
radas de líquido
13 – 18 %
7 -
9
Cocinar patatas al va-
por
20 - 60 min Utilice como máximo
¼ l de agua para 750
g de patatas
18 – 25 %
7 -
9
Grandes cantidades
de alimentos, estofa-
dos y sopas
60 - 150
min
Hasta 3 l de líquido
además de los ingre-
dientes
18 – 25 %
9 -
12
Freír ligeramente: es-
calopes, ternera “cor-
don bleu”, chuletas,
hamburguesas, salchi-
chas, hígado, filetes
rusos, huevos, tortitas,
rosquillas
como esti-
me necesa-
rio
Dar la vuelta a media
cocción
25 – 45 %
12 -
13
Freír a temperatura
fuerte, bolas de pata-
ta, filetes de lomo, fi-
letes
5 - 15 min Dar la vuelta a media
cocción
45 – 64 %
14 Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír
patatas
100 %
Hervir grandes cantidades de agua. La gestión de energía
está activada.
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos
descubrimientos científicos, el tostado
intensivo de los alimentos,
especialmente de los productos que
contienen almidón, puede ser un riesgo
para la salud. Por esta razón, se
ESPAÑOL 31
recomienda cocinar a bajas
temperaturas y no tostar excesivamente
los alimentos.
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el aparato después de cada uso.
Utilice siempre recipientes cuya base es-
té limpia.
Los arañazos o las marcas oscu-
ras de la superficie vitrocerámica
no afectan al funcionamiento
normal del aparato.
Para eliminar la suciedad:
1.
Elimine de inmediato: restos fun-
didos de plástico, recubrimientos
de plástico y alimentos que con-
tengan azúcar. De lo contrario la
suciedad dañará el aparato. Utilice
un rascador especial para el cris-
tal. Coloque el rascador sobre la
superficie del cristal formando un
ángulo agudo y arrastre la hoja
para eliminar la suciedad.
Elimine cuando el aparato se ha-
ya enfriado: restos de cal, marcas
de agua, manchas de grasa y de-
coloraciones metálicas. Utilice un
limpiador especial para vitrocerá-
micas o acero inoxidable.
2.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido con agua y detergente.
3.
Termine la limpieza secando a fon-
do el aparato con un paño limpio.
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible Solución
El aparato no se encien-
de o no funciona.
Vuelva a encender el
aparato y ajuste el nivel
de calor en menos de 10
segundos.
Ha pulsado 2 o más sen-
sores al mismo tiempo.
Toque solo un sensor.
La función STOP+GO
está activada.
Consulte el capítulo
“Uso diario”.
Hay agua o salpicaduras
de grasa en el panel de
control.
Limpie el panel de con-
trol.
Se emite una señal acús-
tica y el aparato se apa-
ga.
Se emite una señal acús-
tica cuando el aparato se
apaga.
Hay uno o más sensores
cubiertos.
Quite el objeto que cu-
bre los sensores.
El aparato se para. Ha puesto algo sobre el
sensor
.
Retire el objeto del sen-
sor.
32
www.aeg.com
Problema Posible Solución
El indicador de calor re-
sidual no se enciende.
La zona de cocción no
está caliente al no haber
estado encendida el
tiempo suficiente.
Si la zona de cocción ha
funcionado el tiempo su-
ficiente como para estar
caliente, consulte al cen-
tro de servicio.
La función de calenta-
miento automático no se
activa.
La zona de cocción está
caliente.
Deje que la zona de coc-
ción se enfríe lo suficien-
te.
Se ha ajustado el nivel
de calor más alto.
El nivel de temperatura
máximo tiene la misma
potencia que la función
de calentamiento auto-
mático.
El valor de la temperatu-
ra varía entre dos ajus-
tes.
El regulador de la ges-
tión de energía está acti-
vo.
Consulte “Gestión de
energía”.
Los sensores se calien-
tan.
El recipiente es demasia-
do grande o está coloca-
do demasiado cerca de
los mandos.
Coloque los recipientes
de gran tamaño en las
zonas de cocción trase-
ras si fuera necesario.
No hay señal alguna al
pulsar los sensores del
panel.
Las señales están desac-
tivadas.
Active las señales. Con-
sulte el capítulo "Control
OffSound".
Se enciende el símbolo La función de descone-
xión automática está ac-
tivada.
Apague el aparato y
vuelva a encenderlo.
Se enciende el símbolo Están activados el blo-
queo de seguridad para
niños o el bloqueo.
Consulte el capítulo
“Uso diario”.
Se enciende el símbolo No hay ningún recipien-
te sobre la zona de coc-
ción.
Ponga un utensilio de
cocina sobre la zona de
cocción.
El utensilio de cocina no
es adecuado.
Utilice el utensilio de co-
cina adecuado.
El diámetro de la base
del utensilio de cocina
es demasiado pequeño
para la zona de cocción.
Utilice un utensilio del
tamaño adecuado.
El utensilio de cocina no
cubre la cruz.
Cubra por completo la
cruz/el cuadrado.
ESPAÑOL 33
Problema Posible Solución
Se enciende el símbolo
seguido de un núme-
ro.
Se ha producido un fallo
de funcionamiento en el
aparato.
Desenchufe el aparato
del suministro eléctrico
durante unos minutos.
Desconecte el fusible del
sistema eléctrico. Vuelva
a conectarlo. Si vuelve a
aparecer el símbolo
,
póngase en contacto
con el Centro de servicio
técnico.
Se enciende el símbolo Se ha producido un error
en el aparato porque el
utensilio de cocina ha
hervido hasta agotar el
líquido. Se ha activado la
protección contra sobre-
calentamientos de las
zonas de cocción y la
desconexión automática.
Apague el aparato. Reti-
re el utensilio de cocina
caliente. Espere unos 30
segundos antes de en-
cender de nuevo la zona
de cocción. Si el utensi-
lio de cocina era el pro-
blema, el mensaje de
error desaparece de la
pantalla, pero el indica-
dor de calor residual
permanece. Deje enfriar
el utensilio de cocina lo
suficiente y compruebe
que es compatible con
el aparato consultando
"Utensilios de cocina pa-
ra la zona de cocción por
inducción".
Si después de aplicar las soluciones an-
teriores no ha conseguido resolver el
problema, póngase en contacto con el
distribuidor o con el servicio de atención
al cliente. Facilite la información de la
placa de características, el código de
tres dígitos de la placa vitrocerámica (se
encuentra en la esquina de la superficie
vitrocerámica) y el mensaje de error que
aparezca.
Asegúrese de que maneja el aparato
adecuadamente. De lo contrario, el per-
sonal técnico de servicio del cliente o
del distribuidor facturará la reparación
efectuada, incluso en el caso de que el
aparato se encuentre en periodo de ga-
rantía. Las instrucciones sobre servicio
técnico y condiciones de garantía se en-
cuentran en el folleto de garantía que se
suministra con el aparato.
8. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Consulte los capítulos sobre se-
guridad.
Antes de la instalación
Antes de instalar el aparato, anote esta
información de la placa de característi-
cas. La placa de características se en-
cuentra en el fondo de la caja del apara-
to.
Modelo ...........................
PNC .............................
34
www.aeg.com
Número de serie ....................
8.1 Aparatos integrados
Los aparatos que han de ir integrados
en la cocina sólo deben utilizarse una
vez encastrados en los muebles ade-
cuados y con las encimeras y superfi-
cies de trabajo apropiadas.
8.2 Cable de conexión
El electrodoméstico se suministra con
el cable de conexión.
Sustituya el cable de alimentación de
red dañado por uno especial (tipo
H05BB-F Tmáx 90 °C o superior). Pón-
gase en contacto con el servicio técni-
co local.
8.3 Montaje
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
< 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
490
+1
mm
680
+1
mm
R 5mm
55mm
min.
12 mm
min.
2 mm
ESPAÑOL 35
min.
38 mm
min.
2 mm
Si utiliza una caja de protección (acceso-
rio adicional
1)
), no son necesarios el es-
pacio de ventilación frontal de 2 mm y el
suelo protector situado directamente
debajo del aparato.
No se puede utilizar la caja de protec-
ción si se instala el aparato encima de un
horno.
1)
El accesorio de la caja de protección puede no estar disponible en algunos países.
Póngase en contacto con el proveedor local.
9. INFORMACIÓN TÉCNICA
Modell HK764400FB Prod.Nr. 949 595 032 01
Typ 58 GDD D4 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
AEG
Potencia de las zonas de cocción
Zona de coc-
ción
Potencia no-
minal (ajuste
de calor má-
ximo) [W]
Función Po-
wer activada
[W]
Duración má-
xima de la
función Po-
wer [min]
Diámetro mí-
nimo del reci-
piente [mm]
Posterior de-
recha
2300 W 3200 W 10 125
Anterior dere-
cha
2300 W 3200 W 10 125
Posterior iz-
quierda
2300 W 3200 W 10 125
36
www.aeg.com
Zona de coc-
ción
Potencia no-
minal (ajuste
de calor má-
ximo) [W]
Función Po-
wer activada
[W]
Duración má-
xima de la
función Po-
wer [min]
Diámetro mí-
nimo del reci-
piente [mm]
Anterior iz-
quierda
2300 W 3200 W 10 125
La potencia de las zonas de cocción
puede variar ligeramente de los datos
de la tabla. Cambia con el material y las
dimensiones del utensilio de cocina.
10. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje
en los contenedores adecuados para
su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente
y la salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los
aparatos marcados con el símbolo
junto con los residuos domésticos.
Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
ESPAÑOL 37
İÇINDEKILER
1. GÜVENLIK BILGILERI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. GÜVENLIK TALIMATLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3. ÜRÜN TANIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4. GÜNLÜK KULLANIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5. YARARLI IPUÇLARI VE BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6. BAKIM VE TEMIZLIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7. SORUN GIDERME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8. MONTAJ TALIMATLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9. TEKNIK BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN
Bu AEG ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda bulamayacağınız
hayatı kolaylaştıran özellikler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak, size uzun yıllar üstün
performans vermesi için tasarladır. Lütfen, cihazınızdan en iyi şekilde yararlanabilmek için
birkaç dakikanızı ayırarak bu belgeyi okuyun.
Web sitemizi aşağıdakiler için ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri alın:
www.aeg.com
Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin:
www.aeg.com/productregistration
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın alın:
www.aeg.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz.
Servis ile iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin.
Bilgiler, bilgi etiketinde yazıdır. Model, PNC, Seri Numarası.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri.
Genel bilgiler ve ipuçları
Çevresel bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
38
www.aeg.com
1. GÜVENLİK BİLGİLERİ
Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatla‐
rı dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış bir montaj ve kullanı‐
mın hasara neden olması durumunda sorumluluk kabul
etmez. Kullanma kılavuzunu daha sonra kullanmak için
daima cihazın yakınında bulundurun.
1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği
UYARI
Boğulma, yaralanma ya da kalıcı sakatlık riski var
dır.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir yetişkin ya da
kişi tarafından gözetim altında tutuldukları sürece 8
yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihin‐
sel kapasitesi düşük veya bilgi ve deneyimi olmayan
kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin.
Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun.
Cihaz çalışırken veya soğuma aşamasındayken ço‐
cukları ve evcil hayvanları cihazdan uzak tutun. Erişi‐
lebilir parçalar sıcaktır.
Cihazda çocuk güvenliği aygıtı varsa bu aygıtı etkin‐
leştirmenizi tavsiye ederiz.
Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından, gö‐
zetim altında bulunmadıkları müddetçe, yapılmamalı‐
dır.
1.2 Genel Güvenlik
Cihaz ve erişilebilir parçalar kullanım esnasında ısı‐
nırlar. Isıtıcı elemanlara dokunmayın.
Cihazı çalıştırmak için harici bir zamanlayıcı ya da ay‐
rı bir uzaktan kumanda sistemi kullanmayın.
Başında bulunmadığınız durumlarda ocak üzerinde
katı veya sıvı yağ kullanarak pişirme yapmanız yan‐
gınla sonuçlanabilir.
TÜRKÇE 39
Yangını asla su ile söndürmeye çalışmayın. Cihazın
elektrik bağlantısını kesin ve ateşin üstünü bir kapak
veya yangın battaniyesi ile kapatın.
Pişirme alanları üzerinde bir şey bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı bir temizleyici kullan‐
mayın.
Isınabileceklerinden dolayı ocak yüzeyleri üzerine bı‐
çak, çatal, kaşık ve tencere kapakları gibi metal nes‐
neler bırakmayın.
Cam seramik yüzeyin çatlak olması halinde, elektrik
çarpması olasılığını engellemek için cihazı kapayın.
Her kullanımdan sonra, kontrolleri aracılığıyla pişirme
bölgelerini kapayın ve sadece pişirme kabı tespiti
özelliğine güvenmeyin.
2.
GÜVENLİK TALİMATLARI
2.1 Montaj
UYARI
Cihazın montajı sadece kalifiye
bir kişi tarafından yapılmalıdır.
Tüm ambalajları çıkarın.
Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da
kullanmayın.
Cihazla birlikte verilen montaj talimatı
na uyun.
Diğer cihazlar ve üniteler arasında ol‐
ması gereken minimum mesafeyi ko‐
ruyun.
Ağır olduğundan, cihazı taşırken dai‐
ma dikkat edin. Her zaman güvenlik
eldivenleri kullanın.
Nemin kabarmaya neden olmasını ön‐
lemek için kesik yüzeyleri yalıtkan mal‐
zeme ile yalıtın.
Cihazın altını buhar ve nemden koru‐
yun.
Cihazı kapının yakınına veya pencere
altına monte etmeyin. Bu durum, sıcak
pişirme kaplarının kapı ya da pencere
açıldığında cihazdan düşmesini önler.
Cihaz çekmecelerin üzerine takılmış
ise, cihaz ile üst çekmece arasındaki
boşluğun hava dolaşımı için yeterli ol‐
duğundan emin olun.
Alttaki ünitenin ön kısmıyla, üst pane‐
lin arasındaki 2 mm'lik havalandırma
boşluğunda herhangi bir nesne olma‐
dığından emin olun. Yeterli havalan‐
dırma boşluğunun bırakılmamasından
kaynaklanan hasarlar garanti kapsa‐
mına girmez.
Cihazın alt kısmı ısınabilir. Cihazın al‐
tına yere temas etmesini engelleyecek
ısıya dayanıklı bir panel konmasını
tavsiye ediyoruz.
Elektrik bağlantısı
UYARI
Yangın ve elektrik çarpması riski
vardır.
Tüm elektrik bağlantıları kalifiye bir
elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
Cihaz topraklanmalıdır.
Cihaz üzerinde herhangi bir müdahale
yapmadan önce elektrik bağlantısının
kesildiğinden emin olun.
40
www.aeg.com
Doğru elektrik kablosunu kullanın.
Elektrik bağlantılarının dolanmasını
önleyin.
Cihazı yakındaki prizlere taktığınızda
elektrik bağlantılarının veya prizin (var‐
sa) cihaza ya da sıcak pişirme kapları‐
na temas etmesini önleyin.
Cihazın montajının doğru yapıldığın‐
dan emin olun. Gevşek ve uygun ol‐
mayan fiş ve priz bağlantıları (varsa)
terminalin çok fazla ısınmasına neden
olabilir.
Bir şok korumasının bulunduğundan
emin olun.
Kablo üzerinde gerilim azaltıcı kelepçe
kullanın.
Elektrik fişine (varsa) veya kablosuna
zarar vermemeye özen gösterin. Ha‐
sarlı bir kabloyu değiştirmek için yetkili
servise ya da bir elektrikçiye başvurun.
Elektrik tesisatı cihazın ana şebeke
bağlantısını tüm kutuplardan kesebil‐
menize olanak sağlayan bir yalıtım
malzemesine sahip olmalıdır. Yalıtım
malzemesinin kontak açıklığının geniş‐
liği en az 3 mm olmalıdır.
Sadece doğru yalıtım malzemelerini
kullanın: hat koruyucu devre kesiciler,
sigortalar (yuvasından çıkarılan vidalı
tip sigortalar), toprak kaçağı kesicileri
ve kontaktörler.
2.2 Kullanım amacı
UYARI
Yaralanma, yanık ya da elektrik
çarpması riski vardır.
Bu cihazı ev ortamında kullanın.
Bu cihazın teknik özelliklerini değiştir‐
meyin.
Cihazı çalıştırmak için harici bir za‐
manlayıcı ya da ayrı bir uzaktan ku‐
manda sistemi kullanmayın.
Cihazı çalışır durumdayken denetimsiz
bırakmayın.
Cihazı ıslak eller ile ya da su ile temas
halindeyken kullanmayın.
Pişirme bölgelerinin üzerine çatal-bı‐
çak veya tencere kapağı koymayın.
Isınabilirler.
Her kullanımdan sonra pişirme bölge‐
sini "kapalı" konuma ayarlayın. Tence‐
re saptayıcıya yaslanmayın.
Cihazı bir çalışma tezgahı veya bir eş‐
ya koyma masası gibi kullanmayın.
Yüzeyde çatlak varsa, elektrik çarpma‐
sını önlemek için cihazın fişini prizden
çekin.
Kalp pili bulunan kullanıcılar, cihaz ça
lışırken indüksiyonlu pişirme bölgele‐
rinden minimum 30 cm mesafede dur‐
malıdırlar.
UYARI
Patlama veya yangın riski vardır.
Katı ve sıvı yağlar ısıtıldıklarında yanı‐
cı buhar çıkarabilirler. Bunlarla pişirme
yaparken açık alevi ya da ısınmış nes‐
neleri yağlardan uzak tutun.
Çok sıcak yağdan çıkan buhar, anlık
yanmaya neden olabilir.
Yiyecek artıkları içerebilen kullanılmış
yağ, ilk kez kullanılan yağa göre daha
düşük sıcaklıklardayken yanabilir.
Cihazın içine, üzerine veya yakınına
yanıcı ürünler ya da yanıcı ürünlerle
ıslanmış eşyalar koymayın.
Ortaya çıkacak herhangi bir ateşi su
ile söndürmeye çalışmayın. Cihazın
elektrik bağlantısını kesin ve ateşin üs‐
tünü bir kapak veya yangın battaniyesi
ile kapatın.
UYARI
Cihazın zarar görme riski vardır.
Kontrol paneli üzerine sıcak pişirme
kapları koymayın.
Pişirme kaplarını kuruyana dek kay‐
natmayın.
Nesnelerin ya da pişirme kaplarının ci‐
haz üzerine düşmesine izin vermeyin.
Yüzey zarar görebilir.
Pişirme bölgelerini, üzerindeki pişirme
kapları boşken veya üzerinde pişirme
kabı yokken kullanmayın.
Cihazın üzerine alüminyum folyo koy‐
mayın.
Dökme demir, alüminyum ya da alt kı‐
sımları hasarlı pişirme kapları, cam se‐
ramiğin çizilmesine yol açabilir. Ocak
bölmesindeki nesnelerin yerini değişti‐
rirken daima kaldırın.
2.3 Bakım ve Temizlik
UYARI
Cihazın zarar görme riski vardır.
TÜRKÇE 41
Yüzey malzemesinin bozulmasını ön‐
lemek için cihazı düzenli olarak temiz‐
leyin.
Cihazı temizlemek için su spreyi ve
buhar kullanmayın.
Cihazı yumuşak nemli bir bezle temiz‐
leyin. Sadece nötr deterjanlar kullanın.
Aşındırıcı ürünleri, aşındırıcı temizle‐
me bezlerini, çözücüleri veya metal ci‐
simleri kullanmayın.
2.4 Elden çıkarma
UYARI
Yaralanma ya da boğulma riski.
Cihazı nasıl doğru şekilde elden çıka‐
racağınıza ilişkin bilgi için belediyenize
başvurun.
Cihazın fişini prizden çekin.
Elektrik kablosunu kesin ve atın.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
CORPORATION NV.
RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA
FUSEE 40
B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES
BELGIUM
TEL: +32 2 716 26 00
FAX: +32 2 716 26 01
www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl,
diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10
yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya
ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek
parça temini ve bakım süresini ifade
eder.
3. ÜRÜN TANIMI
1 2
3
4
5
6
1
İndüksiyonlu pişirme bölgesi
2
İndüksiyonlu pişirme bölgesi
3
Kontrol paneli
4
İndüksiyonlu pişirme bölgesi
5
İndüksiyonlu pişirme bölgesi
6
Kontrol paneli
42
www.aeg.com
3.1 Kontrol paneli düzeni
9
10
8
7
6
5
4
1
2
3
Cihazı çalıştırmak için sensör alanlarını kullanın. Gösterge ekranları, göstergeler
ve sesler hangi fonksiyonun çalışmakta olduğunu bildirir.
Sensör alanı Fonksiyon
1
Cihazı etkinleştirmek ve devre dışı bı‐
rakmak içindir.
2
Isı ayarı gösterge ekranı Isı ayarını göstermek içindir.
3
Güç fonksiyonunu etkinleştirmek içindir.
4
Kontrol çubuğu Isı ayarını yapmak içindir.
5
/
Süreyi artırmak veya azaltmak içindir.
6
Bir pişirme bölgesini ayarlamak içindir.
7
Zamanlayıcı göstergesi Zamanı dakika cinsinden göstermek
içindir.
8
Pişirme bölgeleri zamanlayıcı
göstergeleri
Saati hangi pişirme bölgesi için ayarla‐
dığınızı göstermek içindir.
9
Kontrol panelini kilitlemek / kilidini aç‐
mak içindir.
10
STOP+GO fonksiyonunu etkinleştirmek
ve devre dışı bırakmak içindir.
3.2 Isı ayarı göstergeleri
Gösterge ekranı Açıklaması
Pişirme bölgesi devre dışı.
-
Pişirme bölgesi çalışıyor.
fonksiyonu çalışıyor.
Otomatik Isıtma fonksiyonu çalışıyor.
TÜRKÇE 43
Gösterge ekranı Açıklaması
Güç fonksiyonu çalışıyor.
+ rakam
Bir arıza var.
/ /
OptiHeat Control (3 adımlı Atıl ısı göstergesi): pişirmeye
devam / sıcak tutma / atıl ısı.
Kilitleme / Çocuk Güvenliği Aygıtı çalışıyor.
Pişirme kabı uygun değil veya çok küçük ya da pişirme
bölgesinin üzerinde pişirme kabı yok.
Otomatik Kapanma fonksiyonu çalışıyor.
3.3 OptiHeat Control (3 adımlı
atıl ısı göstergesi)
UYARI
\ \ Atıl ısıdan dolayı
yanma riski!
OptiHeat Control atıl ısı seviyesini göste‐
rir. İndüksiyonlu pişirme bölgeleri pişirme
için gerekli ısının doğrudan pişirme kabı‐
nın tabanına yayılmasını sağlar. Cam
seramik alan, pişirme kabının ısısıyla ısı‐
tılır.
4. GÜNLÜK KULLANIM
4.1 Etkinleştirme ve devre dışı
bırakma
Cihazı etkinleştirmek veya devre dışı bı‐
rakmak için
tuşuna 1 saniye süreyle
basın.
4.2 Otomatik Kapanma
Bu fonksiyon, aşağıdaki durumlarda
cihazı otomatik olarak devre dışı bırakır:
Tüm pişirme bölgeleri devre dışı ol‐
duğunda (
).
Cihazı açtıktan sonra ısı ayarını yap‐
madığınızda.
Kontrol paneli üzerine 10 saniyeden
fazla süre bir şey (tava, bez vb.) koy‐
duğunuzda ya da döktüğünüzde. Bir
süreliğine sesli ikaz duyulur ve cihaz
devre dışı kalır. Nesneyi kaldırın veya
kontrol panelini temizleyin.
Cihaz çok ısındığında (örn. tencere
içinde su kalmadığında). Cihazı tekrar
kullanmadan önce, pişirme bölgesinin
soğumasını bekleyin.
Uygun olmayan pişirme kabı kullan‐
dığınızda.
sembolü belirir ve 2 da‐
kika sonra pişirme bölgesi otomatik
olarak kapanır.
Bir pişirme bölgesini kapamadığınızda
veya ısı ayarını değiştirmediğinizde.
Bir süre sonra
yanar ve cihaz kapa‐
nır. Aşağıya bakın.
Isı ayarı ve Otomatik Kapanma fonksi‐
yonunun zamanı arasındaki ilişki:
, - — 6 saat
- — 5 saat
- — 4 saat
- — 1,5 saat
4.3 Isı ayarı
Isı ayarının bulunduğu noktadan kontrol
çubuğuna dokunun. Ayarı değiştirmek
için parmağınızı kontrol çubuğu üzerinde
hareket ettirin. Doğru ısı ayarına ulaşma‐
dan elinizi çekmeyin. Ekran ısı ayarını
gösterir.
44
www.aeg.com
4.4 Otomatik Isıtma
Otomatik Isıtma fonksiyonunu etkinleşti‐
rirseniz gereken ısı ayarına daha kısa
sürede ulaşabilirsiniz. Bu fonksiyon belirli
bir süre için en yüksek ısı ayarını belirler
(şemaya bakın) ve ardından gerekli ısı
ayarına düşer.
Bir pişirme bölgesinde Otomatik Isıtma
fonksiyonunu başlatmak için:
1.
tuşuna dokunun (ekranda
gösterilir).
2.
Hemen gerekli ısı ayarına dokunun.
3 saniye sonra ekranda
görünür.
Fonksiyonu durdurmak için ısı ayarını
değiştirin.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.5 Güç fonksiyonu
Güç fonksiyonu, indüksiyonlu pişirme
bölgelerine daha fazla güç sağlar. Güç
fonksiyonu sınırlı bir süreyle etkinleştiri‐
lebilir (bkz. Teknik Bilgi bölümü). Daha
sonra, indüksiyonlu pişirme bölgesi oto‐
matik olarak eski en yüksek ısı ayarına
döner. Etkinleştirmek için
tuşuna do‐
kunduğunuzda
görünür. Devre dışı
bırakmak için, ısı ayarını değiştirin.
4.6 Güç yönetimi
Güç yönetimi, bir çift oluşturan iki pişirme
bölgesi (şekle bakın) arasındaki gücü
ayırır. Güç fonksiyonu, çift oluşturan pi‐
şirme bölgelerinden biri için gücü maksi‐
mum seviyeye çıkarır. İkinci pişirme böl‐
gesindeki güç otomatik olarak azaltılır.
Azaltılmış bölge için ısıtma ayarı göster‐
ge ekranı, iki seviye arasında değişir.
4.7 Zamanlayıcı
Geri Sayım Zamanlayıcısı
Sadece bu seferlik pişirme bölgesinin ne
kadar süreyle çalışacağını ayarlamak
amacıyla Geri Sayım Zamanlayıcısını
kullanın.
Pişirme bölgesini seçtikten sonra Geri
Sayım Zamanlayıcısını ayarlayın.
Isı ayarını, zamanlayıcıyı ayarlamadan
önce veya ayarladıktan sonra yapabilirsi‐
niz.
Pişirme bölgesini ayarlamak için:Ge‐
rekli pişirme bölgesinin göstergesi ya‐
nıncaya kadar
sembolüne arka ar‐
kaya dokunun.
Geri Sayım Zamanlayıcısını etkinleştir‐
mek için: Zamanlayıcının
tuşuna
dokunarak zamanı ayarlayın (
00
-
99
dakika). Pişirme bölgesinin göster‐
ge ışığı daha yavaş yanıp sönmeye
başladığında, geri sayım başlar.
Kalan süreyi görmek için:
ile pişir‐
me bölgesini ayarlayın. Pişirme bölge‐
sinin göstergesi daha hızlı yanıp sön‐
meye başlar. Gösterge ekranında ka‐
lan süre görüntülenir.
TÜRKÇE 45
Geri Sayım Zamanlayıcısını değiştir‐
mek için:
ile pişirme bölgesini ayar‐
layın.
veya tuşuna dokunun.
Zamanlayıcıyı devre dışı bırakmak
için:
ile pişirme bölgesini ayarlayın.
tuşuna dokunun. Kalan süre
00
değerine doğru geri saymaya başlar.
Pişirme bölgesinin göstergesi söner.
Devre dışı bırakmak için de
tuşuna
ve
tuşuna aynı anda dokunabilirsi‐
niz.
Geri sayım bittiğinde ses duyulur ve
00
yanıp söner. Pişirme bölgesi devre
dışı kalır.
Sesi durdurmak için: şu tuşa dokunun
CountUp Timer (Sayım
zamanlayıcısı)
Pişirme bölgesinin ne kadar süre çalışa‐
cağını izlemek için CountUp Timer fonk‐
siyonunu kullanın.
Pişirme bölgesini ayarlamak için
(1'den fazla pişirme lgesi çalışıyor‐
sa):Gerekli pişirme bölgesinin göster‐
gesi yanıncaya kadar
sembolüne
arka arkaya dokunun.
CountUp Timer fonksiyonunu etkinleş‐
tirmek için: zamanlayıcının
tuşuna
basıldığında
yanar. Pişirme bölge‐
sinin göstergesi daha yavaş yanıp
sönmeye başladığında, sayım başlar.
Gösterge ekranı
ve geçen zaman
(dakika) arasında geçiş yapar.
Pişirme bölgesinin ne kadar süre çalı‐
şacağını izlemek için:
ile pişirme
bölgesini ayarlayın. Pişirme bölgesinin
göstergesi daha hızlı yanıp sönmeye
başlar. Ekranda pişirme bölgesinin ça‐
lıştığı süre gösterilir.
CountUp Timer fonksiyonunu devre dı‐
şı bırakmak için: zamanlayıcıyı durdur‐
mak için
ile pişirme bölgesini ayar‐
layın ve
ya da tuşuna dokunun.
Pişirme bölgesinin göstergesi söner.
Mekanik Zaman Ayarı
Pişirme bölgeleri çalışmıyorken, zaman‐
layıcıyı Mekanik Zaman Ayarı olarak kul‐
lanabilirsiniz.
tuşuna dokunun. Zama‐
nı ayarlamak için zamanlayıcının
ve‐
ya
tuşuna dokunun. Zaman sona er‐
diğinde ses duyulur ve
00
yanıp söner.
Sesi durdurmak için: şu tuşa dokunun
4.8 STOP+GO
fonksiyonu çalışan pişirme bölgeleri‐
nin tümünü en düşük sıcaklık ayarına
getirir (
).
çalışırken, ısı ayarını değiştiremezsi‐
niz.
fonksiyonu zamanlayıcı fonksiyonunu
durdurmaz.
Bu fonksiyonu etkinleştirmek için
tuşuna dokunun. sembolü yanar.
Bu fonksiyonu devre dışı bırakmak için
tuşuna dokunun. Daha önce ayar‐
ladığınız ısı ayarı yanar.
4.9 Kilitleme
Pişirme bölgeleri çalışırken, kontrol pa
nelini kilitleyebilirsiniz, fakat
tuşunu
kilitleyemezsiniz. Bu durum, ısı ayarının
kazara değiştirilmesini engeller.
Önce ısı ayarını yapın.
Bu fonksiyonu çalıştırmak için
tuşuna
dokunun. 4 saniye süreyle
sembolü
yanar.
Zamanlayıcı açık kalır.
Bu fonksiyonu durdurmak için
tuşuna
dokunun. Daha önce ayarladığınız ısı
ayarı yanar.
Cihazı durdurduğunuzda, bu fonksiyon
da durur.
4.10 Çocuk Güvenliği Aygıtı
Bu fonksiyon cihazın kazara çalışmasını
önler.
Çocuk Güvenliği Aygıtını etkinleştirmek
için
Cihazı
ile etkinleştirin. Isı ayarları
yapmayın.
tuşuna 4 saniye dokunun. sem‐
bolü yanar.
Cihazı
ile kapayın.
46
www.aeg.com
Çocuk Güvenliği Aygıtını devre dışı
bırakmak için
Cihazı
ile etkinleştirin. Isı ayarları
yapmayın.
tuşuna 4 saniye doku‐
nun.
sembolü yanar.
Cihazı
ile kapayın.
Çocuk Güvenliği Aygıtını tek bir pişirme
işlemi için devre dışı bırakmak için
Cihazı
ile etkinleştirin. sembolü
yanar.
tuşuna 4 saniye dokunun. Isı ayarı‐
nı 10 saniye içerisinde yapın. Cihazı
çalıştırabilirsiniz.
Cihazı
sembolüne dokunarak ka‐
padığınızda, Çocuk Güvenliği Aygıtı
yeniden çalışır.
4.11 OffSound Control
(Seslerin devre dışı bırakılması
ve etkinleştirilmesi)
Seslerin devre dışı bırakılması
Cihazı kapayın.
tuşuna 3 saniye dokunun. Ekranlar
yanar ve söner.
tuşuna 3 saniye do‐
kunun.
yanar ve ses devreye girer.
tuşuna dokunun, yanar ve ses ka‐
panır.
Bu fonksiyon çalışırken, sadece
aşağıdaki durumlarda sesleri duyabilirsi‐
niz:
tuşuna dokunduğunuzda.
Mekanik Zaman Ayarı geri sayım ya‐
parken.
Geri Sayım Zamanlayıcısı geri sayım
yaparken.
Kontrol paneli üzerine bir şey koy‐
duğunuzda.
Seslerin etkinleştirilmesi
Cihazı kapayın.
tuşuna 3 saniye dokunun. Ekranlar
yanar ve söner.
tuşuna 3 saniye do‐
kunun.
yanar ve ses kapanır. tu‐
şuna dokunun,
yanar. Ses devreye
girer.
5. YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
İNDÜKSİYONLU PİŞİRME BÖL‐
GELERİ
İndüksiyonlu pişirme bölgeleri için güçlü
bir elektromanyetik alan ısıyı pişirme ka‐
bında hızlıca oluşturur.
5.1 İndüksiyonlu pişirme
bölgeleri için pişirme kabı
İndüksiyonlu pişirme bölgelerini,
uygun pişirme kapları ile kullanın.
Pişirme kabı malzemesi
uygun: dökme demir, çelik, emaye çe‐
lik, paslanmaz çelik, çok katmanlı ta‐
ban (bir üreticiden uygun işaretiyle).
uygun değil: alüminyum, bakır, pirinç,
cam, seramik, porselen.
Şu durumlarda pişirme kabı indüksiyonlu
ocak için uygundur:
... bazı suların en yüksek ısı ayarına
getirilmiş bir bölgede çok hızlı kayna‐
ması durumunda..
... pişirme kabının tabanına bir mıkna‐
tıs yapışıyorsa.
Pişirme kaplarının altı mümkün
olduğunca kalın ve düz olmalıdır.
5.2 Pişirme bölgelerinin
kullanımı
ÖNEMLİ
Pişirme kabını pişirme yaptığınız yüzey
üzerindeki artı işaretine koyun. Artının
üzerini tamamen kapatın. Pişirme kabı‐
nın altındaki manyetik kısım asgari 125
mm olmalıdır. İndüksiyonlu pişirme böl‐
geleri, pişirme kabının alt kısmının bü‐
yüklüğüne otomatik olarak adapte olur.
TÜRKÇE 47
Büyük pişirme kabıyla iki pişirme bölgesi
üzerinde aynı anda pişirme yapabilirsi‐
niz.
5.3 Kullanım sırasındaki sesler
Aşağıdaki sesleri duyabilirsiniz:
Çatlama sesi: pişirme kabı farklı ma‐
teryallerden (Sandviç yapı) yapılmıştır.
Islık sesi: bir ya da birden fazla pişirme
bölgesini yüksek güç seviyelerinde
kullanıyorsunuzdur ve pişirme kabı
farklı materyallerden (Sandviç yapı)
yapılmıştır.
Uğultu: yüksek güç seviyelerini kullanı‐
yorsunuzdur.
Tıklama sesi: elektrik devresi açılıp ka‐
panıyordur.
tıslama, vızıltı: fan çalışıyordur.
Bu sesler normaldir ve cihazın arızalı ol‐
duğu anlamına gelmez.
5.4 Enerji tasarrufu
Nasıl enerji tasarrufu sağlanır
Mümkünse, kapakları her zaman pişir‐
me kaplarının üzerine koyun.
Pişirme kaplarını pişirme bölgesine,
çalıştırmadan önce koyun.
Yiyeceği sıcak tutmak veya eritmek
için atıl ısıyı kullanın.
Pişirme bölgesi etkinliği
Pişirme bölgesi etkinliği pişirme kapları‐
nın çapı ile ilgilidir. Minimum değerden
küçük çaplı pişirme kapları pişirme böl‐
gesi ile üretilen gücün bir kısmını alır. Mi‐
nimum çaplar için, bkz. Teknik Bilgi bölü‐
mü.
5.5 Öko Timer (Eko
Zamanlayıcı)
Enerji tasarrufu amacıyla, pişirme
bölgesinin ısıtıcısı, geri sayım za‐
manlayıcısının sesli sinyalinden
önce kapanır. Çalışma süresin‐
deki farklılık, pişirme işleminin
uzunluğuna ve ısı ayarı seviyesi‐
ne bağlıdır.
5.6 Pişirme uygulamaları
örnekleri
Isı ayarı ile pişirme bölgesi güç tüketimi
arasındaki ilişki doğrusal değildir.
Isı ayarını artırdığınızda, bu durum pişir‐
me bölgesinin güç tüketimindeki artış ile
orantılı olmaz.
Bu durum, orta ısı ayarlı pişirme bölgesi‐
nin gücünün yarısından azını kullanması
anlamına gelir.
Tablodaki bilgiler sadece yol gös‐
terme amaçlıdır.
Isı
aya
Kullanım amacı: Süre Tavsiyeler Nominal
güç tüketimi
1
Pişirdiğiniz yiyeceği sı‐
cak tutma
gerektiği
kadar
Pişirme kabını ka‐
pakla kapatın
3 %
1 -
3
Holandez sosu, erit‐
me: tereyağı, çikolata,
jelatin
5 - 25 dk. Ara sıra karıştırın 3 – 8 %
1 -
3
Katılaştırma: yumuşak
omletler, fırında yu‐
murtalar
10 - 40 dk. Kapağı kapalı olarak
pişirin
3 – 8 %
3 -
5
Pirinçli ve sütlü ye‐
mekleri hafif ateşte pi‐
şirme, hazır yemekleri
ısıtma
25 - 50 dk. Pirincin en az iki katı
kadar su ekleyin, süt‐
lü yemekleri pişirme
süresinin ortalarında
karıştırın
8 – 13 %
48
www.aeg.com
Isı
aya
Kullanım amacı: Süre Tavsiyeler Nominal
güç tüketimi
5 -
7
Sebze, balık, et
buğulama
20 - 45 dk. Birkaç yemek kaşığı
su ekleyin
13 – 18 %
7 -
9
Patates buğulama 20 - 60 dk. 750 g patates için
maks. ¼ litre su kul‐
lanın
18 – 25 %
7 -
9
Daha büyük miktarlar‐
da yemek, yahni ve
çorba pişirme
60 - 150 dk. En fazla 3 litre sıvı
ve diğer malzemeler
18 – 25 %
9 -
12
Hafif kızartma: şnitzel,
dana eti yemekleri, pir‐
zola, köfte, sosis,
ciğer, meyane, yumur‐
ta, krep, lokma tatlısı
gerektiği
kadar
Sürenin yarısı dol‐
duğunda çevirin
25 – 45 %
12
-
13
Ağır kızartma, fırında
baharatlı patates, fileto
biftek, biftek
5 - 15 dk. Sürenin yarısı dol‐
duğunda çevirin
45 – 64 %
14 Su kaynatma, makarna pişirme, et kavurma (tas kebabı,
rosto), ağır kızartma cipsler
100 %
Bol miktarda suyu kaynatın. Güç yönetimi etkinleştirilir.
Akrilamidler hakkında bilgi
Önemli Bilimsel kaynaklı son bilgilere
göre, yiyecek yüzeyinin kızartılması
halinde (özellikle nişasta içeren
ürünlerde), akrilamidler sağlık için tehlike
yaratabilmektedir. Bu nedenle, mümkün
olan en düşük sıcaklıklarda pişirmenizi
ve yiyeceğin yüzeyini çok fazla
kızartmamanızı tavsiye ederiz.
6. BAKIM VE TEMİZLİK
Her kullanımdan sonra cihazı temizleyin.
Daima temiz tabanlı pişirme kapları kul‐
lanın.
Cam seramik üzerinde bulunan
çiziklerin ve koyu lekelerin, ciha‐
zın çalışması üzerine etkisi yok‐
tur.
Kirlerin temizlenmesi:
1.
Şunları derhal uzaklaştırın: eriyen
plastik, plastik folyo ve şeker içe‐
ren yiyecekler. Aksi halde cihaz
hasar görebilir. Cam için özel bir
raspa kullanın. Raspayı camın
üzerine dar bir açıyla koyup, bı‐
çağını yüzeyin üzerinde kaydırın.
Cihaz yeterince soğuduktan sonra
çıkarın: kireç lekeleri, su lekeleri,
yağ lekeleri, parlak metalik renk
atmaları. Özel bir cam seramik ve‐
ya paslanmaz çelik temizleyicisi
kullanın.
2.
Cihazı nemli bir bezle ve biraz deter‐
janla temizleyin.
3.
Son olarak cihazı temiz bir bezle ku‐
rulayın.
TÜRKÇE 49
7. SORUN GİDERME
Sorun Olası Neden Çözüm
Cihaz açılmıyor veya ça‐
lışmıyor.
Cihazı tekrar etkinleştirin
ve 10 saniyeden daha kı‐
sa bir süre içinde ısı aya‐
rını yapın.
Aynı anda 2 veya daha
fazla sensör alanına do‐
kunmuş olabilirsiniz.
Sadece tek bir sensör
alanına dokunun.
STOP+GO fonksiyonu
çalışıyor.
"Günlük Kullanım" bölü‐
müne bakın.
Kontrol paneli üzerinde
su veya yağ lekeleri ola‐
bilir.
Kontrol panelini temizle‐
yin.
Bir sesli ikaz duyuluyor
ve cihaz devre dışı kalı‐
yor.
Cihaz devre dışı kalırken
bir sesli ikaz duyuluyor.
Bir veya daha fazla sen‐
sör alanının üzerine bir
şey konulmuştur.
Sensör alanlarının üze‐
rindeki nesneyi kaldırın.
Cihaz devre dışı kalıyor.
Sensör alanı üzerine
bir şey konulmuştur.
Sensör alanının üzerin‐
deki nesneyi kaldırın.
Atıl ısı göstergesi yanmı‐
yor.
Pişirme bölgesi sadece
kısa bir süreliğine çalıştı‐
rıldığı için sıcak değildir.
Pişirme bölgesi ısınacak
kadar uzun süre çalıştı‐
rıldıysa, yetkili servisi
arayın.
Otomatik Isıtma fonksi‐
yonu çalışmıyor.
Pişirme bölgesi sıcaktır. Pişirme bölgesini yeterin‐
ce soğutun.
En yüksek ısı ayarı seçil
miştir.
En yüksek ısı ayarı, Oto
matik Isıtma fonksiyonu
ile aynı güçtedir.
Isı ayarı iki seviye ara‐
sında değişir.
Güç yönetimi devrededir. “Güç yönetimi” kısmına
bakın.
Sensör alanları ısınıyor. Pişirme kapları çok bü‐
yüktür veya kontrollerin
çok yakınına yerleştiril‐
miştir.
Gerekirse büyük pişirme
kaplarını arkadaki pişir‐
me bölgelerine koyun.
Panel sensör alanlarına
dokunulduğunda sinyal
gelmiyor.
Sinyaller devre dışı bıra‐
kılmıştır.
Sinyalleri etkinleştirin.
'"Sessiz kontrol"' bölü‐
müne bakın.
yanıyor.
Otomatik Kapanma çalı‐
şıyordur.
Cihazı devre dışı bırakın
ve yeniden etkinleştirin.
yanıyor.
Çocuk Güvenliği Aygıtı
ya da Kilit fonksiyonu ça‐
lışıyordur.
"Günlük Kullanım" bölü‐
müne bakın.
50
www.aeg.com
Sorun Olası Neden Çözüm
yanıyor.
Pişirme bölgesinin üze‐
rinde bir pişirme kabı
yoktur.
Pişirme bölgesine pişir‐
me kabı koyun.
Kullanılan pişirme kabı
yanlıştır.
Doğru pişirme kapları
kullanın.
Pişirme kaplarının taban
çapları pişirme bölgesi
için çok küçüktür.
Doğru çaplarda pişirme
kapları kullanın.
Pişirme kabı artı işareti‐
nin üzerini tamamen ka‐
patmamaktadır.
Artının / karenin üzerini
tamamen kapatın.
ve numara yanıyor.
Cihazda bir arıza vardır. Cihazın elektrik besle‐
mesini bir süreliğine ke‐
sin. Evin elektrik siste‐
minden sigorta bağlantı‐
sını kesin. Tekrar bağla‐
yın. Eğer
tekrar ya‐
narsa, yetkili servisi ara‐
yın.
yanıyor.
Bir pişirme kabı kayna‐
yarak kuruduğundan ci‐
hazda bir hata meydana
gelmiştir. Pişirme bölge‐
leri için aşırı ısınma koru‐
ması ve Otomatik Ka‐
panma çalışıyordur.
Cihazı devre dışı bırakın.
Sıcak pişirme kabını kal‐
dırın. Yaklaşık 30 saniye
sonra pişirme bölgesini
tekrar çalıştırın. Pişirme
kaplarında sorun varsa,
hata mesajı ekrandan
kaybolur fakat atıl ısı
göstergesi açık kalabilir.
Pişirme kaplarının yete‐
rince soğumasını sağla‐
yın ve pişirme kaplarını
zın cihaz ile uyumlu olup
olmadığını görmek için
“İndüksiyonlu pişirme
bölgesi için pişirme kabı”
kısmına bakın.
Eğer yukarıdaki çözümleri denediyseniz
ve problemi gideremediyseniz, satıcınız‐
la veya müşteri hizmetleriyle irtibat ku‐
run. Bilgi etiketi üzerindeki bilgileri, cam
seramik için üç haneli harf kodunu (cam
yüzeyin köşesindedir) verin ve yanan ha‐
ta mesajını belirtin.
Cihazı doğru çalıştırdığınızdan emin
olun. Eğer cihazı yanlış şekilde çalıştır‐
mışsanız, müşteri hizmetleri teknisyeni
veya satıcı tarafından sağlanan servis,
garanti süresi içerisinde dahi ücretsiz ol‐
mayacaktır. Müşteri hizmetleri ve garanti
koşulları ile ilgili talimatlar garanti kitap‐
çığında bulunmaktadır.
TÜRKÇE 51
8. MONTAJ TALİMATLARI
UYARI
Güvenlik bölümlerine bakın.
Montaj öncesi
Cihazın montajından önce, bilgi etiketi‐
nin altındaki bilgileri kaydedin. Bilgi eti‐
keti cihaz gövdesinin alt kısmındadır.
Model ...........................
PNC .............................
Seri numarası ....................
8.1 Ankastre cihazlar
Ankastre cihazları sadece standartlara
uygun ankastre bölmelere ve tezgah
altlarına yerleştirildikten sonra kulla‐
nın.
8.2 Bağlantı kablosu
Cihazla birlikte bir bağlantı kablosu ve‐
rilir.
Hasarlı elektrik kablosunu, özel bir
kablo (H05BB-F Tmax 90°C veya üs‐
tü) ile değiştirin. Yetekili servis ile irti‐
bata geçin.
8.3 Montaj
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
< 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
52
www.aeg.com
490
+1
mm
680
+1
mm
R 5mm
55mm
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
Koruma kutusu kullanıyorsanız (ilave ak‐
sesuar
1)
), önde 2 mm'lik havalandırma
boşluğu ve doğrudan cihazın altında bir
koruyucu tabana gerek yoktur.
Cihazı bir fırın üzerine kurmanız duru‐
munda koruma kutusunu kullanamazsı‐
nız.
1)
Koruma kutusu aksesuarı bazı ülkelerde mevcut olmayabilir. Lütfen yerel satıcınızla
irtibata geçin.
9. TEKNİK BİLGİLER
Modell HK764400FB Prod.Nr. 949 595 032 01
Typ 58 GDD D4 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
AEG
TÜRKÇE 53
Pişirme bölgelerinin gücü
Pişirme bölge‐
si
Nominal Güç
(Maks. ısı
ayarı) [W]
Güç Fonksi‐
yonu etkinleş‐
tirildi [W]
Güç fonksiyo‐
nu maksimum
süresi [dk.]
Minimum pi‐
şirme kabı ça‐
pı [mm]
Sağ arka 2300 W 3200 W 10 125
Sağ ön 2300 W 3200 W 10 125
Sol arka 2300 W 3200 W 10 125
Sol ön 2300 W 3200 W 10 125
Pişirme bölgelerinin gücü tablodaki veri‐
lerden biraz farklı olabilir. Pişirme kabı‐
nın malzemesi ve boyutları ile değişiklik
gösterir.
10. ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Şu sembole sahip malzemeler geri
dönüştürülebilir
. Ambalajı geri
dönüşüm için uygun konteynerlere
koyun.
Elektrikli ve elektronik cihaz
atıklarının geri dönüşümüne ve çevre
ve insan sağlığının korunmasına
yardımcı olun. Ev atığı sembolü
bulunan cihazları atmayın. Ürünü
yerel geri dönüşüm tesislerinize
gönderin ya da belediye ile irtibata
geçin.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
54
www.aeg.com
TÜRKÇE 55
www.aeg.com/shop
892955168-A-332012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

AEG HK764400FB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario