Transcripción de documentos
0620883
110
08.2014
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 230
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
G 230
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0620883 - 110
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
G 230
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
0620883 - 110
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 230
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
40
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
44
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
46
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
48
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
50
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
52
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
56
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
58
Battery
Batterie
Batería
Batterie
60
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
62
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
64
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
66
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
68
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
70
6
0620883 - 110
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 230
Option - Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
104
Option-Camlock
Sonderzubehör-Kabelschuh
Opción de terminal de cable
Option de cosse terminale
106
Option- Battery Charger
Sonderzubehör, Batterieladegerät
Opción cargador de batería
Option, chargeur de batterie
108
Option- Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la bateria
Option-sectionneur de la batterie
110
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconnexion rapide
112
Option- Cam Lock Door Cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl.
Opción-Conjunto puerta del terminal de cable
Option-Porte compl. de la cosse terminale
114
Option-Control Heat
Sonderzubehör-Wärmeregelung
Opción-Termorregular
Option-Régulateur de chaleur
116
Option-Skid/Fuel Tank cpl.
Sonderzubehör-Palette/Kraftstofftank kpl.
Opción- Paleta/Depósito de combustible cpl.
Option- Patin/Réservoir de carburant cpl.
118
Option- Fuel Tank
Sonderzubehör, Kraftstofftank
Opción Depósito de Combustible
Option- Réservoir de Carburant
120
Fuel Tank
Sonderzubehör, Kraftstofftank
Opción Depósito de Combustible
Option- Réservoir de Carburant
122
8
0620883 - 110
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
18 0171096
1
Left rear panel
Panel-links hinten
Panel trasera izquierdo
Tableau d'Arrière/gauche
110 0171488
1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111 0171487
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280 0171136
1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0171137
1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
402 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
628 0171493
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
635 0171503
1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arrière, gauche)
829 0154517 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
869 0158897
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
912 0010369 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
953 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
963 0158899
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
4
4
0620883 - 110
11
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 230
12
0620883 - 110
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26 0171101
1
Front access panel
Vorderseite, Abdeckpanel
Panel de acceso delantero
Tableau d'accès avant
624 0171501
1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant)
0620883 - 110
13
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
23 0174512
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
25 0171100
1
Air inlet panel
Ansaugstsutzenpanel
Panel de tubuladura de aspiración
Tableau de tubulure d'aspiration
70 0171126
1
Air inlet duct
Einlassluftleitblech
Conducto de aire de entrada
Canal d'air d'admission
630 0178137
1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrás deacceso
Isolant de tableau d'arrière à accès
637 0174513
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
638 0171510
1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrás deacceso
Isolant de tableau d'arrière à accès
838 0028404
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
0620883 - 110
17
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
Rear Left Door Non Cam Lock
Ersatz für Kabelschuhtür (hinten, links)
Puerta alternativa del terminal de cable (trasera, izquierda
Porte alternative de la cosseterminale (d'arrière, gauche)
18
G 230
0620883 - 110
Rear Left Door Non Cam Lock
Ersatz für Kabelschuhtür (hinten, links)
Puerta alternativa del terminal de cable (trasera, izquierda
Porte alternative de la cosseterminale (d'arrière, gauche)
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
407 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
0620883 - 110
19
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
ISO 7089
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
35 0177913
1
Door
Tür
Puerta
Porte
275 0178174
1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
408 0164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0178175
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608 0153253
1
Seal
Dichtung
646 0164245
1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
780 0176346
4
Rivet
Niet
Empaque
Joint
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
0,16 x 0,42in
Remache
Rivet
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
0620883 - 110
21
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
ISO 7089
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
27
5200015035
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Left front door
Tür-links vorne
Puerta delantero izquierdo
Porte avant gauche
408 0164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0153253
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
629 0178138
2
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
631
5200015038
1
Insulator-door, left
Isolator der Tür (links)
Aislador de puerta (izquierda)
Isolant de porte (gauche)
633 0174537
1
Insulator-door
Isolator der Tür
650 0171511
1
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
780 0176346
4
Rivet
Niet
Aislador de puerta
Isolant de porte
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
Remache
Rivet
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
0620883 - 110
23
0,16 x 0,42in
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
ISO 7089
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
30 0174516
1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0153253
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
629 0178138
2
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
632 0174536
1
Insulator-door, right
Isolator der Tür (rechts)
Aislador de puerta (derecha)
Isolant de porte (droite)
633 0174537
1
Insulator-door
Isolator der Tür
650 0171511
1
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
780 0176346
4
Rivet
Niet
Aislador de puerta
Isolant de porte
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
Remache
Rivet
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
0620883 - 110
25
0,16 x 0,42in
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
ISO 7089
Main Breaker/Voltage SelectorPanel
Hauptunterbrecher/Spannungswähler
Interruptor de circuito principal/Selector de volt
Coupe-circuit principal/Selecteur de voltage
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
53 0171477
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
90 0171139
1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
170 0171151
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
271 0171157
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
272 0171158
3
Plate
Platte
Placa
Plaque
273 0171159
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
274 0171154
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
275 0171155 10
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
452 0171072
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
478 0165439
1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
503 0153746
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
623 0171549
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
704 0155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 10
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
798 0171129
1
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
3/8-16 x 8in
800 0171541
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
820 0171489
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
828 0154516
6
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
838 0028404
7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
839 0155213
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
841 0118077
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
869 0158897
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
871 0051543
1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
DIN 912
881 0159811
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
883 0028949
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
0620883 - 110
27
700A
DIN 7985A
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
41Nm/30ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
Main Breaker/Voltage SelectorPanel
Hauptunterbrecher/Spannungswähler
Interruptor de circuito principal/Selector de volt
Coupe-circuit principal/Selecteur de voltage
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 100
891 0012368 17
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 20
892 0013002 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
906 0025626
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
912 0010369
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
914 0029117
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
924 0010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
927 0025617
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
953 0010625
9
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
956 0010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
960 0010620 37
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
DIN 125
963 0158899
6
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
973 0025637
2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/8in
887 0171494
Qty.
St.
1
0620883 - 110
29
DIN 933
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
86Nm/63ft.lbs
DIN 985
DIN 985
Current Transformer
Stromwandler
Transformador de corriente
Transformateur du courant
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
92 0171127
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
470 0171524
3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
532 0153092
1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
797 0171138
1
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
833 0028949 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
842 0079363
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
906 0025626
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
927 0025617
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
973 0025637
2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/8in
0620883 - 110
31
1-5/8in ID
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
40
5200023014
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Door
Tür
Puerta
Porte
52 0171475
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
53 0171477
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0171479
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
400 0171531
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
401 0171530
1
Door
Tür
Puerta
Porte
414 0171150
1
Door
Tür
Puerta
Porte
415 0171149
1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418 0158784
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
480 0153080
1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
622 0171478
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
794 0174606
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
803 0160599
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
839 0155213
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
881 0159811 21
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
903 0174605
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
911 0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
912 0010369 21
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
953 0010625 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
971 0154532 16
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
DIN 127A
840 0085957
0620883 - 110
33
DIN 7985
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
232 0160587
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
267 0160091
2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269 0183672
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
270 0183673
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
295
5200012337
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
296
5200012338
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
390 0171523
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
455
5200023000
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457
5200023001
3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479 0153079
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
486 0089849
2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
487 0153277
3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502 0183449
2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
540 0153269
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
819 0155256
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 3.00-5
820 0171489
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
825 0154514
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
906 0025626 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
911 0010370 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
912 0010369
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
916 0030066
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
935 0025619
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13in
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
5
952 0010628 14
0620883 - 110
35
600
85Nm/63ft.lbs
DIN 7985A
85Nm/63ft.lbs
85Nm/63ft.lbs
DIN 125
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
G 230
36
0620883 - 110
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
41
5200004726
1
Controller door
Kontrolltafel tür
Conjunto Puerta Tablero de control
Porte du contrôleur
462 0174668
1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
477 0176123
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
543 0183016
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
556
5200004727
1
Indicator light
Anzeigeleuchte
Lámpara indicadora
Lampe pilote
557
5200004728
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
558
5200004729
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
570 0153523
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
0620883 - 110
37
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Fuse Block/Relay
Sicherungsblock/Relais
Bloque de Fusibles/Relai
Bloc à fusibles/Relais
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
19 0164957 20
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
24 0176735
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
250 0158843
3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
377
5200005355
1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
378
5200005356
1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
379
5200005357
1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
458
5200005317
1
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
459
5200005318
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
488
5200005316
1
Relay
Relais
Relai
Relais
489
5200005354
1
Relay
Relais
Relai
Relais
502 0183449
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
796 0171214
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799 0011486
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
827 0154515
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
DIN 7985A
829 0154517
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
838 0028404
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
911 0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
916 0030066
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 934
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
953 0010625
5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
0620883 - 110
39
70A, 12V
150A
200 AMP,24
VOLT
DIN 933
3Nm/2ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN 985
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 230
40
0620883 - 110
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
14 0182347
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
15 0182355
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
17 0171094
1
Left front panel
Panel-links vorne
Panel delantero izquierdo
Tableau avant gauche
181 0183073
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
287 0165144
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
393 0173374
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
394
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
395
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
396
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
412 0117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
425 0192395
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
1/4 NPT x 3/8in
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 x 3/4in NPT
440 0165143
1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
498 0192650
1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
25Nm/18ft.lbs
S9
510 0028707
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
539 0153092
1
Bushing spacer
Abstandshülse
1-5/8in ID
626 0171491
2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
627 0171492
2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Espaciador
Entretoise
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
supérieur
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement (de côté)
702 0173386
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
783 0173813
2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
833 0028949
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
426 0183090
835 0154519
0620883 - 110
41
S9
S9
9Nm/7ft.lbs
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 230
42
0620883 - 110
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
869 0158897 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888 0161194
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
913 0010368
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
914 0029117
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
845 0116164
954 0010624
Qty.
St.
963 0158899 12
0620883 - 110
43
44Nm/32ft.lbs
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
DIN 985
22Nm/16ft.lbs
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
21 0182398
1
Splash panel
Spritzpanel
Panel de salpicadura
Tableau anti-projections
160
5200005095
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
161 0192663
2
Shield
Schild
Protector
Protection
162 0182399
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
163 0183151
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
164 0185054
1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
210 0182402
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
211 0182403
1
Inlet pipe
Einlassrohr
Tubo de entrada
Tuyau d'admission
212 0182404
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
230 0152978
1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
310 0171496
1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,00in ID
500 0155304
1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
4in
501
5200008784
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
504 0174533
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
507 0163958
2
Tube clamp
Rohrschelle
520 0154346
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
611 0171115
1
Roof gasket
Dachdichtung
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
Junta del techo
Joint du toit
615 0183080
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
838 0028404 24
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
845 0116164
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
846 0011438
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 35
916 0030066
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918 0089316
3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
967 0010375
1
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
B10,5
0620883 - 110
45
1-3/16in ID
4,06-5,0in
25Nm/18ft.lbs
44Nm/32ft.lbs
DIN 933
44Nm/32ft.lbs
DIN 9021
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G 230
46
0620883 - 110
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
200 0185055
1
Support
Halter
Soporte
Attache
302 0183092
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/4 ID x 6,00in
303 0183091
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in x 850mm
304 0182930
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in ID x 990mm
325 0182926
1
Upper radiator hose
Oberes Kühlerschlauch
Manguera superior de radiador
Tuyau supérieur de radiateur
326 0182927
1
Lower radiator hose
Unteres Kühlerschlauch
Manguera inferior de radiador
Tuyau de radiateur du bas
327 0181826
1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
2,00 ID x 5,00in
328 0185059
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2,00in
427 0189070
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
507 0163958
3
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1-3/16in ID
513 0028314
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
517 0154344
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
522 0028698
2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
533 0189071
1
Pipe
Rohr
2,00in
536 0180084
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
838 0028404
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tubo
Conduit
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
916 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
933 0189172
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
3/8in
0620883 - 110
47
3/4 NPT x 3/4in x
90
S9
9/16 x 1-1/16in
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
SAE 16
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
205 0182400
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206
5200014179
1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de toma
Tube d'aspiration
323 0182928
4
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3,00 ID x 6,00in
537 0183078
8
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
3,25in
838 0028404
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
0620883 - 110
49
22Nm/16ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 230
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
0182933
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
10 0182389
1
Lifting frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
185 0158982
4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
231 0152979
1
Strap
Band
Correa
Ruban
419 0153747
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
729 0173396
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
828 0154516
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
845 0116164
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 100
DIN 931
62Nm/46ft.lbs
S3
898 0011378
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 70
DIN 931
899 0011517
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 60
DIN 933
191Nm/141ft.lbs
S3
912 0010369
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
916 0030066
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
958 0154530
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
961 0010618
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
976 0153532
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
853 0157021
889 0156270
0620883 - 110
51
30in
15in
DIN 7985A
44Nm/32ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
191Nm/141ft.lbs
44Nm/32ft.lbs
DIN 125
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0181473
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Engine-Cummins
Cummins-Motor
Motor Cummins
Moteur Cummins
314hp
0171089
1
Generator
Generator
Generador
Générateur
270kVA
50 0174539
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
95 0182931
1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
96 0182932
1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
419 0153747
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
464 0182978
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
465 0171133
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
609 0153252
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
828 0154516
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
845 0116164
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
851 0155248
858 0011382
865
5200002521
894 0183123
44Nm/32ft.lbs
DIN 7985A
S3
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 90
DIN 931
191Nm/141ft.lbs
S3
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
260Nm/192ft.lbs
S3
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 0,897in
44Nm/32ft.lbs
S3
DIN 931
88Nm/65ft.lbs
895 0011321 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 55
34Nm/25ft.lbs
S3
912 0010369
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
918 0089316
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
921 0155244
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
929
5200004221
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
941 0153067
2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
942 0183088
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M18
958 0154530
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
976 0153532
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
984 0025640
2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/4 x 15,5in
0620883 - 110
53
DIN 934
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1000 5200005593
1
Stator
Stator
Estator
Stator
1001 5200005592
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0620883 - 110
55
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
80 0182350
1
Left fan guard
Lüfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
81 0182351
1
Right fan guard
Lüfterhaube-rechts
Guardaventilador-derecha
Bague de ventilateur-droite
85 0183424
1
Air cleaner bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
130 0183071
1
Control box cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
150 0183020
1
Air intake tube
Luftansaugrohr
Tubo de toma de aire
Tube d'aspiration d'air
4in
233 0174543
1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
1/2in
283 0176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
332 0183018
1
Inlet hose (CCV)
Kurbelgehäuseentlüftungsschlauch-Einlaß
Manguera de admisión del cárter
Tuyau d'admission du carter
5,00 x 4,00in x 90
333 0183019
1
Inlet hose (CCV)
Kurbelgehäuseentlüftungsschlauch-Einlaß
4,00in x 90
520 0154346
3
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
521 0154347
1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
634 0174534
1
Insulator-control box
Isolator der Kontrollkasten
Manguera de admisión del cárter
Tuyau d'admission du carter
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
Aislador del Caja de Control
Isolant de Boîtier de Commande
833 0028949
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
838 0028404
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
845 0116164
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
858 0157021 16
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
918 0089316
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
851 0155248
2
0620883 - 110
57
S9
4,06-5,0in
5,12-6,0in
9Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
44Nm/32ft.lbs
88Nm/65ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
58
G 230
0620883 - 110
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0176730
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30
DIN 7985
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
DIN 934
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
460 0178994
1
Control Module Kit
Betätigungsmodulsatz
Juego de Módulo de Regulador
Jeu de Module Régulateur
702 0176179
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
884 0115527
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
910 0010872
4
952 0010628
4
0620883 - 110
59
Battery
Batterie
Batería
Batterie
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
375 0192406
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
376 0192407
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
377 0183074
1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
550 0154319
4
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
551 0159046
2
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0159808
2
Battery
Batterie
Batería
Batterie
913 0010368
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
0620883 - 110
61
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
24in
1/2-20 x 1-1/2in
M6
DIN 985
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0171073
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Châssis supérieur
0171060
1
Lower frame
Unterer Rahmen
Chasis inferior
Châssis inférieur
103 0158900
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
802 0159651
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2,0in NPT
838 0028404
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
893 0011522 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 35
913 0010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN 985
926 0010882
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 934
954 0010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
961 0010618 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
DIN 125
979 0118074
6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
DIN 6797
982 0178507
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A16
0620883 - 110
63
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
210Nm/155ft.lbs
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
G 230
64
0620883 - 110
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
7
0182934
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Skid
Palette
Paleta
Palette
223 0171485
1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
1/2 NPT
315 0173688
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 980mm
420 0160596
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
421
5200005250
2
Reducer fitting
Reduzierstückverschraubung
Reductor
Raccord de réduction
429 0181823
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
491
5200001007
1
Sensor-fuel w/connector
Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil
507 0163958
1
Tube clamp
Rohrschelle
Unión dentada
Raccord à picot
Unidad de alerta de combustible con
conector
Capteur de carburant avec connecteur
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
527 0155285
1
Fitting
Verschraubung
S9
3/8 x 3/8in NPT
S9
1-3/16in ID
536 0180084
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
829 0154517
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Unión
Raccord
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
893 0011522 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 35
949 0064610
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5
DIN 7603
961 0010618 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
DIN 125
982 0178507
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A16
838 0028404
5
4
0620883 - 110
65
S9
9/16 x 1-1/16in
M5 x 20
DIN 7985A
S2
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
191Nm/141ft.lbs
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
G 230
66
0620883 - 110
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
20 0182391
1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24 0182392
1
Rear roof panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrière
412 0117815
2
Handle
Handgriff
625 0171500
2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
641 0171499
1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Manija
Poignée
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
supérieur
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642 0171497
1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
835 0154519
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
913 0010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN 985
954 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
0620883 - 110
67
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
G 230
68
0620883 - 110
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
20 0182391
1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24 0182392
1
Rear roof panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrière
101 0179153
1
Radiator cover
Kühlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
612 0179156
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
838 0028404 24
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
869 0158897 36
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 16
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 22
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
0620883 - 110
69
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
ISO 7089
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
857 0155246
922 0155245
Qty.
St.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
0620883 - 110
71
295Nm/218ft.lbs
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
G 230
74
0620883 - 110
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
702 0176179
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
704 0155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
712 0177916
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
713 0183083
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
1050 5200015998
2
Label-lift hook
Aufkleber - Haken-Krangehänge
Calcomania - punto de izaje
Autocollant - point de levage
0620883 - 110
75
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
76
G 230
0620883 - 110
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
700 0158870
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de commande
703 0177693
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
706
5000192818
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
719
5200004853
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
0620883 - 110
77
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
82
G 230
0620883 - 110
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2
0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3
0152148
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
0151975
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
5
0175938
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
6
0175939
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7
0152149
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
8
0151999
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9
0175940
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
10 0175941
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
11 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0175942
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
13 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
16 0152200 10
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
17 0152203
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
18 0151952
2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
19 0152239
4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
20 0152098
5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
21 0152235
8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
22 0152236 22
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
23 0152199 13
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
24 0151973
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
25 0152012
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
1
0620883 - 110
83
M10
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
27 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
28 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
29 0152153
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
30 0151961
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 0152201
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
32 0158541
1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
33 0158528
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0158517
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35 0175943
1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
36 0175944
1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
37 0175945
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
38 0175946
1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
39 0175947
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
40 0175948
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
41 0175949
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
42 0175950
2
Axle
Achse
Eje
Essieu
43 0175951
1
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
44 0175952
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
45 0175953
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
46 0175954
1
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
48 0175955
1
Brake Line Kit
Bremse-Rohrleitung kpl.
Tubería de freno compl.
Canalisation de frein compl.
26 0152208
Qty.
St.
0620883 - 110
85
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0152264
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2
0152266
1
Brake
Bremse
Freno
Frein
2
0152265
1
Brake
Bremse
Freno
Frein
3
0152267
1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4
0152268
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
0152269
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
6
0152270
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7
0152271
1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
7
0152272
1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
8
0152273
1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
9
0152274
1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
10 0152258
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0175958
5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
Écrou avec rondelle
13 0175960
1
Brake lever
Bremshebel
Palanca de freno
Levier de frein
14 0175961
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
15 0175962
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0175963
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0175964
1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
18 0175959
1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
19 0152139
1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
19 0152263
1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
20 0175965
1
Bleed screw
Ablassschraube
Tornillo sangrador
Vis de vidange
0620883 - 110
87
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0175966
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2
0152241
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3
0175967
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4
0175968
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5
0175969
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6
0152245
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7
0175970
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8
0175971
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9
0175972
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974
1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
0620883 - 110
89
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2
0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3
0152148
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
0155907
1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
5
0151974
5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
0151975
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
7
0152003
5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
8
0155906
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 2-1/2in
9
0175938
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
10 0175939
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152149
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
12 0151999
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
13 0175940
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
14 0175941
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
15 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
16 0175263
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3-1/2
17 0175942
1
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
18 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
21 0152200 10
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
22 0152203
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
23 0151952
2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
24 0152239
4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
25 0152098
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
0620883 - 110
93
1/4in
M16
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
27 0152236 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
28 0152199 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
29 0151973
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
30 0152012
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
31 0152208
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
32 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
33 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
34 0152153
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
35 0151961
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
36 0158541
1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
37 0158514
1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
38 0158528
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
39 0158517
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
40 0175944
1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
41 0175945
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
42 0175946
1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
43 0175947
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
44 0175948
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
45 0175949
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
47 0175956
2
Axle
Achse
Eje
Essieu
48 0175951
2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
49 0175952
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
50 0175957
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
26 0152235
Qty.
St.
8
0620883 - 110
95
Electric Brake
Elektrik-Bremse
Freno Eléctrico
Frein Électrique
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0152249
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2
0152250
1
Lever (left)
Hebel (links)
Palanca (izquierda)
Levier (gauche)
2
0152251
1
Lever (right)
Hebel (rechts)
Palanca (derecha)
Levier (droite)
3
0152252
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
4
0152253
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5
0152254
1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
6
0152255
1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
7
0152256
1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
8
0152257
1
Magnet Kit
Satz-Magnet
Juego-imán
Jeu-segment de frein
9
0152258
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
10 0152259
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152260
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0175958
5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
Écrou avec rondelle
13 0152248
1
Right hand brake cpl.
Bremse kpl. (rechts)
Freno compl. (derecha)
Frein compl. (droite)
13 0152115
1
Left hand brake cpl.
Bremse kpl. (links)
Freno compl. (izquierda)
Frein compl. (gauche)
0620883 - 110
97
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0175966
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2
0152241
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3
0175967
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4
0175968
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5
0175969
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6
0152245
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7
0175970
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8
0175971
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9
0175972
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974
1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
0620883 - 110
99
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Option-Skid/Fuel Tank cpl.
Sonderzubehör-Palette/Kraftstofftank kpl.
Opción- Paleta/Depósito de combustible cpl.
Option- Patin/Réservoir de carburant cpl.
102
G 230
0620883 - 110
Option-Skid/Fuel Tank cpl.
Sonderzubehör-Palette/Kraftstofftank kpl.
Opción- Paleta/Depósito de combustible cpl.
Option- Patin/Réservoir de carburant cpl.
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
6
5200003138
7
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
5200003069
1
Skid
Palette
Paleta
Palette
420 0160596
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
429 0181823
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/8 x 3/8in NPT
438
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5200005512
1/2in NPT
NIPPLE
3/4
Verschraubung
Unión Raccord
3660 200
439
5200005514
2
Fitting
Fitting
491
5200001006
1
Fuel Sender Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
714
5200003428
2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
715
5200003429
2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
829 0154517
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
838 0028404
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
926 0010367
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 985
949 0064610
5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5
DIN 7603
966 0160626
6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
0620883 - 110
103
DIN 7985A
25Nm/18ft.lbs
Option - Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0171920
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Control module
Betätigungsmodul
Módulo de regulador
Module régulateur
101 0179153
1
Radiator cover
Kühlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
225 0174619
1
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateureur
446 0159865
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/8 x 1/2in
447 0159828
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 3/4in
448
5200014530
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
529
5200005055
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
609 0153255
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
612 0179156
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
785 0047388
8
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
7,6 x 387
839 0155213
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
869 0158897
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
888 0161194
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
ISO 4017
963 0158899
8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
0620883 - 110
105
25Nm/18ft.lbs
Option-Camlock
Sonderzubehör-Kabelschuh
Opción de terminal de cable
Option de cosse terminale
G 230
106
0620883 - 110
Option-Camlock
Sonderzubehör-Kabelschuh
Opción de terminal de cable
Option de cosse terminale
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
93
5000193946
140
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5000193951
1
Camlock Box Cpl.
Kabelschuhkasten kpl.
Conjunto Caja del Terminal deCable
Boîte Compl. de la Cosse Terminale
231 0152979
1
Strap
Band
Correa
Ruban
547
5000193936
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
673 0193941
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
674 0193942
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
833 0028949
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
838 0028404
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
888 0161194
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
914 0029117
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
0620883 - 110
107
15in
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
ISO 7089
Option- Battery Charger
Sonderzubehör, Batterieladegerät
Opción cargador de batería
Option, chargeur de batterie
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
695
5200005766
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Battery Charger Module
Batterieladegerät
Cargador de Batería
Chargeur de Batterie
24V
786 0111458
5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
879 0171457
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
No.10 x 3/4in
0620883 - 110
109
Option- Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la bateria
Option-sectionneur de la batterie
G 230
110
0620883 - 110
Option- Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la bateria
Option-sectionneur de la batterie
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
375
5200005768
378
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Battery Cable-Positive
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
710mm
5200005769
1
Disconnect Cable-Positive
Batterietrennung
Desconexión de la Batería
Sectionneur de la Batterie
1600mm
384 0173383
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
385 0173384
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
715 0173394
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
786 0111458
5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
831 0110405
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
DIN 7985
910 0010872
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
DIN 934
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
972 0010655
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B4
DIN 127
0620883 - 110
111
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconnexion rapide
112
G 230
0620883 - 110
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconnexion rapide
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
16
5200001670
313
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel, front, right side
Panel, vorne, rechte Seite
Panel, delantero, lado derecho
Panneau, avant, côté droit
5200006448
1
Fuel Return Hose
Kraftstoffrückleitung
Manguera de combustible de retorno
Tuyau à essence de retour
3/8in
314
5200006449
1
Fuel Feel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
3/8in
420
5200001622
2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
542
5200001623
2
Coupler
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
543
5200001624
2
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
544
5200001627
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
545
5200006451
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
546
5300000035
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
668
5200001621
1
Exhaust insulator
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
799
5200001628
4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
911 0010370
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
952 0010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
0620883 - 110
113
No.6, M14 x 1.50
Option- Cam Lock Door Cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl.
Opción-Conjunto puerta del terminal de cable
Option-Porte compl. de la cosse terminale
114
G 230
0620883 - 110
Option- Cam Lock Door Cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl.
Opción-Conjunto puerta del terminal de cable
Option-Porte compl. de la cosse terminale
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
32
5000193326
64
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Door
Tür
Puerta
Porte
5000193329
1
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
415 0179122
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
608
5000193933
1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
619 0193328
1
Guard
Schutz
670 0171511
1
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
671 0193938
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Protector
Protection
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
Aislador de puerta
Isolant de porte
672 0193939
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
829 0154517 13
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
888 0161194
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
ISO 4017
912 0010369 13
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
953 0010625 13
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
963 0158899
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
4
4
0620883 - 110
115
3/8in SAE
Option-Control Heat
Sonderzubehör-Wärmeregelung
Opción-Termorregular
Option-Régulateur de chaleur
G 230
116
0620883 - 110
Option-Control Heat
Sonderzubehör-Wärmeregelung
Opción-Termorregular
Option-Régulateur de chaleur
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
680 0177832
Qty.
St.
1
0620883 - 110
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
117
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Option-Skid/Fuel Tank cpl.
Sonderzubehör-Palette/Kraftstofftank kpl.
Opción- Paleta/Depósito de combustible cpl.
Option- Patin/Réservoir de carburant cpl.
118
G 230
0620883 - 110
Option-Skid/Fuel Tank cpl.
Sonderzubehör-Palette/Kraftstofftank kpl.
Opción- Paleta/Depósito de combustible cpl.
Option- Patin/Réservoir de carburant cpl.
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
6
5200003139
7
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
5200003068
1
Skid
Pallette
Paleta
Pallette
420 0160596
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
429 0181823
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/8 x 3/8in NPT
438
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5200005512
1/2in NPT
NIPPLE
3/4
Verschraubung
Unión Raccord
3660 200
439
5200005514
2
Fitting
491
5200001007
1
Sensor-fuel w/connector
Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil
714
5200003428
4
Label
Aufkleber
Unidad de alerta de combustible con
conector
Capteur de carburant avec connecteur
Calcomania
Autocollant
829 0154517
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
838 0028404
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
926 0010367
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 985
949 0064610
5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5
DIN 7603
966 0160626
6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
0620883 - 110
Fitting
400 GAL
119
DIN 7985A
25Nm/18ft.lbs
Option- Fuel Tank
Sonderzubehör, Kraftstofftank
Opción Depósito de Combustible
Option- Réservoir de Carburant
G 230
120
0620883 - 110
Option- Fuel Tank
Sonderzubehör, Kraftstofftank
Opción Depósito de Combustible
Option- Réservoir de Carburant
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
7
0171486
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Skid
Pallette
Paleta
Pallette
420 0160596
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
429 0181823
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/8 x 3/8in NPT
491
5200001006
1
Fuel Sender Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
527 0155285
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
829 0154517
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
949 0064610
5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5
DIN 7603
0620883 - 110
121
Fuel Tank
Sonderzubehör, Kraftstofftank
Opción Depósito de Combustible
Option- Réservoir de Carburant
G 230
122
0620883 - 110
Fuel Tank
Sonderzubehör, Kraftstofftank
Opción Depósito de Combustible
Option- Réservoir de Carburant
G 230
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
7
0171484
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Skid
Pallette
Paleta
Pallette
420 0160596
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
429 0181823
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
3/8 x 3/8in NPT
491
5200001007
1
Sensor-fuel w/connector
Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil
527 0155285
1
Fitting
Verschraubung
Unión dentada
Raccord à picot
Unidad de alerta de combustible con
conector
Capteur de carburant avec connecteur
Unión
Raccord
829 0154517
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
949 0064610
5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5
DIN 7603
0620883 - 110
123