Gerber D560934T Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

El Gerber D560934T es un kit de grifería monocomando para válvulas desviadoras de 1/2" o válvulas de control de volumen de 3/4". Está diseñado para brindar años de rendimiento sin problemas y mantener su apariencia nueva con una limpieza periódica con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, lana de acero y productos químicos agresivos, ya que pueden dañar el acabado y anular la garantía.

El Gerber D560934T es un kit de grifería monocomando para válvulas desviadoras de 1/2" o válvulas de control de volumen de 3/4". Está diseñado para brindar años de rendimiento sin problemas y mantener su apariencia nueva con una limpieza periódica con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, lana de acero y productos químicos agresivos, ya que pueden dañar el acabado y anular la garantía.

Need Help?
In
USA
Please callour toll-free Customer servicelineat
1-888-328-2383
or
WWW.GERBERONLINE.COM
for additionalassistance or service.
In
CA
Please call our toll-free Customerservicelineat
1-800-487-8372
or
WWW.GERBERONLINE.CA
foradditionalassistanceorservice.
Besoin d'aide pour?
Aux
États-Unis
, veuillez appeler notre ligne de Service à la clientèle sans frais au
1-888-328-2383
ou de visiter
WWW.GERBERONLINE.COM
pour obtenir de l'aide ou un service
supplémentaire. Au
Canada
, veuillez appeler notre ligne de Service à la clientèle sans frais au
1-800-487-8372
ou de visiter
WWW.GERBERONLINE.CA
pour obtenir de l'aide ou un service supplémentaire.
¿Necesita ayuda?
En
Estados Unidos
, favor de llamar a nuestra línea de servicio al cliente gratuita al
1-888-328-2383
o visitenos en
WWW.GERBERONLINE.COM
para obtener asistencia o servicio
adicional. En
Canada
, favor de llamar a nuestra línea de servicio al cliente gratuita al
1-800-487-8372
o visitenos en
WWW.GERBERONLINE.CA
para obtener asistencia o servicio adicional.
SAFETY TIPS
• When using a solder alloy that has a tin content of greater than 95%, you
may need to use more heat than can be supplied by using MAPP gas or
propane.
• Avoid heat damage: Remove cartridge and inner valve components before
soldering.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• L’usage d’un alliage de soudure contenant plus de 95% d’étain peut
nécessiter plus de chaleur que peut en produire le gaz MAPP ou le propane.
• Éviter les dommages causés par la chaleur : enlever la cartouche et les
composants internes du robinet avant de souder.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Si suelda con una aleación que contenga más del 95% de estaño, es posible
que necesite más intensidad de calor que el producido por el gas MAPP o
propano.
• Para evitar daños durante la soldadura, antes de comenzar remueva el
cartucho y los componentes interiores de la válvula.
Single Handle Trim Kit for 1/2" Diverter Valves or
3/4" Volume Control Valve Installation Instructions
Instructions d’installation de l’ensemble de garnitures
pour inverseur de 1/2po ou soupape régulatrice de
débit de 3/4po à une seule poignée.
Instrucciones de instalación del kit de grifería de
una manija para válvulas desviadoras de 1/2" o para
válvula de control de volumen de 3/4".
Tools You May Need
Outils dont vous aurez besoin
Herramientas Necesarias
Groove joint plier Hacksaw Allen wrench
Pince multiprise Sierra de armero Clé allen
Pinzas ajustables Scie à métaux Llave allen
Phillips screwdriver Adjustable wrenches
Tournevis Phillips Clés à molette
Destornillador cruciforme Llave ajustables
D560934T D560918T D560919T D560921T
Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Warranty Registration:
Please log on to gerberonline.com to register your product today.
Faucet Installation Procedures / Procédures d’installation du robinet / Instalación del Grifo
Gerber always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional.
Gerber recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié.
Gerber aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería.
1.
For 3/4" volume control valve, remove the plaster guard from the valve
and turn the volume control valve stem clockwise until it is completely
closed prior to installing the trim.
Pour une utilisation avec une soupape régulatrice de débit de 3/4po,
retirez le protège-plâtre de la soupape et, avant d’installer la garniture,
tournez la tige de la soupape dans le sens horaire jusqu’à ce que la
soupape soit complètement fermée.
Para la válvula de control de volumen de 3/4", antes de instalar la
grifería, retire la placa de pared de la válvula y gire el vástago de
control de volumen de la válvula en sentido horario hasta que esté
completamente cerrado.
2.
Place the gasket and escutcheon over valve stem with the notch on the
escutcheon facing down towards the floor. Secure the escutcheon to
the wall with the adaptor. Refer to the last page for the detail structure
of each collection.
Placez le joint et la plaque décorative sur la tige de la soupape, l’encoche
de la plaque tournée vers le sol. Fixez la plaque décorative au mur à l’aide
de l’adaptateur. Veuillez consulter la dernière page pour voir la structure
détaillée de chaque collection.
Coloque la junta y el escudete sobre el vástago de la válvula con la
muesca del escudete dirigida hacia el suelo. Asegure el escudete a la
pared con el adaptador. Consulte la última página para ver la estructura
detallada de cada colección.
3.
Remove the plug on the handle and loosen the set screw. Look inside
the handle, if an extension sleeve presents, thread it on the adaptor.
Retirez le bouchon de la poignée et desserrez la vis de réglage.
Regardez à l’intérieur de la poignée; si vous voyez une rallonge, vissez-la
à l’adaptateur.
Retire el tapón de la manija y afloje el tornillo de fijación. Mire dentro de
la manija y, si hay una manga de extensión, enrósquela en el adaptador.
3.
2.
1.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Nettoyez-le périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Évitez
les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Enregistrement de la garantie:
veuillez vous connecter sur
gerberonline.com pour enregistrer votre produit aujourd'hui.
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo
de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Registro de la garantía:
por favor ingrese para gerberonline.com para registrar su producto en la actualidad.
4.
Gently push the handle assembly onto the valve till it can not go any
further. Tighten the set screw and replace the plug. If there is a large
gap between the handle and the escutcheon plate, or the handle is
unable to reach the valve stem, replace the extension stem comes
with the valve, and use the ones included in the trim kit to modify the
installation depth.
Note: The valve stem can also be cut to the desired length with hacksaw
to accommodate thin wall installation. Use caution for measurement and
using the hacksaw.
Poussez doucement la poignée sur la soupape jusqu’à ce qu’elle ne
puisse plus avancer. Serrez la vis de réglage et replacez le bouchon. S’il
y a un espace important entre la poignée et la plaque décorative ou si la
poignée n’atteint pas la tige de la soupape, remplacez la tige de rallonge
fournie et utilisez celle incluse dans l’ensemble de garnitures pour
modifier la profondeur de l’installation.
Remarque: La tige de la soupape peut également être coupée à
la longueur voulue à l’aide d’une scie à métaux pour l’adapter aux
installations sur cloison mince. Soyez prudent lorsque vous prenez des
mesures et utilisez la scie à métaux.
Empuje con delicadeza el conjunto de manija en la válvula hasta que no
pueda avanzar más. Ajuste el tornillo de fijación y vuelva a colocar el
tapón. Si hay un espacio grande entre la manija y la placa del escudete,
o si la manija no puede alcanzar el vástago de la válvula, reemplace el
vástago de extensión que viene con la válvula y use el que viene incluido
en el kit de grifería para modificar la profundidad de instalación.
Nota: El vástago de la válvula también se puede cortar a la longitud
deseada con una sierra, con el fin de adaptarse a instalaciones en
paredes delgadas. Tenga precaución al hacer las mediciones y usar la
sierra.
4.
Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Warranty Registration:
Please log on to gerberonline.com to register your product today.
Handle Assembly Installation / Installation de la poignée / Instalación del conjunto de
manija
Avian
®
Vaughn
®
Antioch
®
Lemora
TM

Transcripción de documentos

Single Handle Trim Kit for 1/2" Diverter Valves or 3/4" Volume Control Valve Installation Instructions Instructions d’installation de l’ensemble de garnitures pour inverseur de 1/2 po ou soupape régulatrice de débit de 3/4 po à une seule poignée. Instrucciones de instalación del kit de grifería de una manija para válvulas desviadoras de 1/2" o para válvula de control de volumen de 3/4". D560934T D560918T SAFETY TIPS • When using a solder alloy that has a tin content of greater than 95%, you may need to use more heat than can be supplied by using MAPP gas or propane. • Avoid heat damage: Remove cartridge and inner valve components before soldering. D560919T D560921T Tools You May Need Outils dont vous aurez besoin Herramientas Necesarias CONSEILS DE SÉCURITÉ • L’usage d’un alliage de soudure contenant plus de 95% d’étain peut nécessiter plus de chaleur que peut en produire le gaz MAPP ou le propane. • Éviter les dommages causés par la chaleur : enlever la cartouche et les composants internes du robinet avant de souder. CONSEJOS DE SEGURIDAD • Si suelda con una aleación que contenga más del 95% de estaño, es posible que necesite más intensidad de calor que el producido por el gas MAPP o propano. • Para evitar daños durante la soldadura, antes de comenzar remueva el cartucho y los componentes interiores de la válvula. Groove joint plier Hacksaw Allen wrench Pince multiprise Sierra de armero Clé allen Pinzas ajustables Scie à métaux Llave allen Phillips screwdriver Adjustable wrenches Tournevis Phillips Clés à molette Destornillador cruciforme Llave ajustables Need Help? In USA Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 or WWW.GERBERONLINE.COM for additional assistance or service. In CA Please call our toll-free Customer service line at 1-800-487-8372 or WWW.GERBERONLINE.CA for additional assistance or service. Besoin d'aide pour? Aux États-Unis, veuillez appeler notre ligne de Service à la clientèle sans frais au 1-888-328-2383 ou de visiter WWW.GERBERONLINE.COM pour obtenir de l'aide ou un service supplémentaire. Au Canada, veuillez appeler notre ligne de Service à la clientèle sans frais au 1-800-487-8372 ou de visiter WWW.GERBERONLINE.CA pour obtenir de l'aide ou un service supplémentaire. ¿Necesita ayuda? En Estados Unidos, favor de llamar a nuestra línea de servicio al cliente gratuita al 1-888-328-2383 o visitenos en WWW.GERBERONLINE.COM para obtener asistencia o servicio adicional. En Canada, favor de llamar a nuestra línea de servicio al cliente gratuita al 1-800-487-8372 o visitenos en WWW.GERBERONLINE.CA para obtener asistencia o servicio adicional. Faucet Installation Procedures / Procédures d’installation du robinet / Instalación del Grifo Gerber always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional. Gerber recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié. Gerber aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería. 1. For 3/4" volume control valve, remove the plaster guard from the valve and turn the volume control valve stem clockwise until it is completely closed prior to installing the trim. Pour une utilisation avec une soupape régulatrice de débit de 3/4 po, retirez le protège-plâtre de la soupape et, avant d’installer la garniture, tournez la tige de la soupape dans le sens horaire jusqu’à ce que la soupape soit complètement fermée. Para la válvula de control de volumen de 3/4", antes de instalar la grifería, retire la placa de pared de la válvula y gire el vástago de control de volumen de la válvula en sentido horario hasta que esté completamente cerrado. 1. 2. Place the gasket and escutcheon over valve stem with the notch on the escutcheon facing down towards the floor. Secure the escutcheon to the wall with the adaptor. Refer to the last page for the detail structure of each collection. Placez le joint et la plaque décorative sur la tige de la soupape, l’encoche de la plaque tournée vers le sol. Fixez la plaque décorative au mur à l’aide de l’adaptateur. Veuillez consulter la dernière page pour voir la structure détaillée de chaque collection. Coloque la junta y el escudete sobre el vástago de la válvula con la muesca del escudete dirigida hacia el suelo. Asegure el escudete a la pared con el adaptador. Consulte la última página para ver la estructura detallada de cada colección. 2. 3. Remove the plug on the handle and loosen the set screw. Look inside the handle, if an extension sleeve presents, thread it on the adaptor. Retirez le bouchon de la poignée et desserrez la vis de réglage. Regardez à l’intérieur de la poignée; si vous voyez une rallonge, vissez-la à l’adaptateur. Retire el tapón de la manija y afloje el tornillo de fijación. Mire dentro de la manija y, si hay una manga de extensión, enrósquela en el adaptador. 3. Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. Warranty Registration: Please log on to gerberonline.com to register your product today. 4. Gently push the handle assembly onto the valve till it can not go any further. Tighten the set screw and replace the plug. If there is a large gap between the handle and the escutcheon plate, or the handle is unable to reach the valve stem, replace the extension stem comes with the valve, and use the ones included in the trim kit to modify the installation depth. Note: The valve stem can also be cut to the desired length with hacksaw to accommodate thin wall installation. Use caution for measurement and using the hacksaw. Poussez doucement la poignée sur la soupape jusqu’à ce qu’elle ne puisse plus avancer. Serrez la vis de réglage et replacez le bouchon. S’il y a un espace important entre la poignée et la plaque décorative ou si la poignée n’atteint pas la tige de la soupape, remplacez la tige de rallonge fournie et utilisez celle incluse dans l’ensemble de garnitures pour modifier la profondeur de l’installation. Remarque : La tige de la soupape peut également être coupée à la longueur voulue à l’aide d’une scie à métaux pour l’adapter aux installations sur cloison mince. Soyez prudent lorsque vous prenez des mesures et utilisez la scie à métaux. 4. Empuje con delicadeza el conjunto de manija en la válvula hasta que no pueda avanzar más. Ajuste el tornillo de fijación y vuelva a colocar el tapón. Si hay un espacio grande entre la manija y la placa del escudete, o si la manija no puede alcanzar el vástago de la válvula, reemplace el vástago de extensión que viene con la válvula y use el que viene incluido en el kit de grifería para modificar la profundidad de instalación. Nota: El vástago de la válvula también se puede cortar a la longitud deseada con una sierra, con el fin de adaptarse a instalaciones en paredes delgadas. Tenga precaución al hacer las mediciones y usar la sierra. Entretien Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Nettoyez-le périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Évitez les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle. Enregistrement de la garantie: veuillez vous connecter sur gerberonline.com pour enregistrer votre produit aujourd'hui. Mantenimiento Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de la garantía: por favor ingrese para gerberonline.com para registrar su producto en la actualidad. de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía. Registro Handle Assembly Installation / Installation de la poignée / Instalación del conjunto de manija LemoraTM Antioch® Avian® Vaughn® Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. Warranty Registration: Please log on to gerberonline.com to register your product today.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Gerber D560934T Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

El Gerber D560934T es un kit de grifería monocomando para válvulas desviadoras de 1/2" o válvulas de control de volumen de 3/4". Está diseñado para brindar años de rendimiento sin problemas y mantener su apariencia nueva con una limpieza periódica con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, lana de acero y productos químicos agresivos, ya que pueden dañar el acabado y anular la garantía.