Motorola CP040 Basic User's Manual

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Basic User's Manual

Este manual también es adecuado para

MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the U.S. Patent & Trademark Office.
All other product or service names are the property of their respective owners.
© Motorola, Inc. 2003.
BA
S
I
C
U
S
E
R
G
U
I
D
E
C
P
040
MOTOROLA
COMMERCIAL SERIES
6866549D01-O
SF
SV TU
GK
DA
DE
EN
ES
FR
RO
RU
IT
NL
CZ
PR
HU
PL
AR
English
7
1
6
8
4
2
3
5
CP040_InsdeCov.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 1:53 PM
1
English
CONTENTS
CONTENTS
Computer Software Copyrights . . . . . . . . . 2
RadioOverview .................... 3
Operation and Control Functions . . . . . . . . 3
Radio Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
LED Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Programmable Buttons . . . . . . . . . . . . . 4
Improved Audio Feature . . . . . . . . . . . . 6
Companding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Battery Charge Status. . . . . . . . . . . . . . 6
Audio Indicators for Programmable
Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GettingStarted..................... 7
Battery Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Charging Your Battery. . . . . . . . . . . . . . 7
Desktop Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Accessory Information . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Attaching the Battery. . . . . . . . . . . . . . . 8
Removing The Battery . . . . . . . . . . . . . 8
Attaching The Antenna . . . . . . . . . . . . . 9
Removing The Antenna . . . . . . . . . . . . 9
Attaching The Belt Clip . . . . . . . . . . . . 10
Removing The Belt Clip . . . . . . . . . . . 10
Turning the Radio On or Off . . . . . . . . . . .11
Adjusting the Volume. . . . . . . . . . . . . . . . .11
Selecting a Radio Channel . . . . . . . . . . . .11
Sending a Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Receiving a Call. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Monitoring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
VOX Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Connecting a VOX Headset . . . . . . . . .13
Enable/Disable Headset Sidetone. . . . . . .13
VOX Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Non-VOX Headset With In-Line PTT . .13
RadioCalls........................14
Repeater Or Talkaround Mode . . . . . . . . .14
Setting Tight or Normal Squelch . . . . . . . .14
Setting the Power Level. . . . . . . . . . . . . . .14
Receiving a Selective Call . . . . . . . . . . . . .14
Receiving a Call Alert Page. . . . . . . . . . . .14
Scan .............................15
Starting or Stopping Scan . . . . . . . . . . . . .15
Talkback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Deleting a Nuisance Channel . . . . . . . . . .15
Restoring a Channel to the Scan List . .16
Prioritizing a Scan List Member. . . . . . . . .16
CP040_EN.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
2
English
CONTENTS
C
omputer
S
o
f
tware
C
opyr
i
g
h
t
The products described in this manual may include copyrighted computer
programmes stored in semiconductor memories or other media. Laws in the
United States of America and other countries preserve for Motorola Europe
and Motorola Inc. certain exclusive rights for copyrighted computer
programmes, including the right to copy or reproduce in any form the
copyrighted computer programme. Accordingly, any copyrighted computer
programmes contained in the products described in this manual may not be
copied or reproduced in any manner without the express written permission of
the holders of the rights. Furthermore, the purchase of these products shall not
be deemed to grant either directly or by implication, estoppel, or otherwise, any
licence under the copyrights, patents, or patent applications of the holders of
the rights, except for the normal non-exclusive royalty free licence to use that
arises by operation of the law in the sale of the product.
CP040_EN.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
3
English
RADIO OVERVIEW
RADIO OVERVIEW
This user guide covers the operation of the CP040
Portable Radios.
ATTENTION!
This radio is restricted to occupational use only to
satisfy ICNIRP RF energy exposure requirements.
Before using this product, read the RF energy
awareness information and operating instructions in
the Product Safety and RF Exposure booklet
(Motorola Publication part number 6864117B25_) to
ensure compliance with RF energy exposure limits.
OPERATION AND CONTROL
FUNCTIONS
Radio Controls
The numbers below refer to the illustrations on the
inside front cover.
1. Push-to-talk (PTT)
Press and hold down this button to talk; release
it to listen.
2. On-Off / Volume Knob
Used to turn the radio on or off, and to adjust
the radio’s volume.
3. Channel Selector Knob
Switches the radio to different channels.
4. LED Indicator
Indicates power up, transmit, receive, scan
status, Call Alert, Selective Call and battery
status.
5. Microphone
Hold the microphone 2.5 to 5 cm from your
mouth, and speak clearly into it.
6. Side Button 2 (Programmable)
7. Side Button 1 (Programmable)
Recommended for Monitor/Cancel button.
8. Accessory Connector
Connects remote microphones, remote
earphones and other accessories. Replace
dust cap when not in use.
Before using this product, read the
operating instructions for safe usage
contained in the Product Safety and
RF Exposure booklet 6864117B25_
enclosed with your radio.
!
Caution
CP040_EN.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
4
English
RADIO OVERVIEW
LED Indicator
The LED shows radio status as follows:
Programmable Buttons
Your radio has two programmable buttons. Your
dealer can program these buttons as shortcuts to
various radio features.
Check with your dealer for a complete list of
functions your radio supports.
The buttons can access up to two features,
depending on the type of button press:
short press—quickly pressing and releasing the
programmable buttons
long press—pressing and holding the
programmable buttons for a period of time (at
least 1 1/2 seconds)
hold downpressing and holding down the
programmable buttons while checking status or
making adjustments
The following table is a summary of programmable
radio features and corresponding page references.
In the “Button” column, have your dealer record the
name of the programmable button next to the
feature that has been programmed to it.
Also, where appropriate, have your dealer indicate
whether the button press requires a short press, a
long press, or needs to be held down.
LED State Indication
Radio Call
Red Solid Radio transmitting.
Red Flashing Channel busy - when
receiving.
Scan
Green Flashing Radio is scanning.
Call Alert
Yellow Flashing Receiving a Call Alert
Selective Call
Yellow Flashing Receiving a Selective Call
Sticky Monitor/Open Squelch
Yellow Solid Radio in monitor mode.
Low Battery Level
Red Flashing Flashing when
transmitting.
CP040_EN.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
5
English
RADIO OVERVIEW
Function Short Press Long Press Hold Down Page Button
Battery Indicator Checks battery
charge status.
6
Volume Set Sound a tone
for adjusting
your radio’s
volume level.
11
Sticky
Permanent
Monitor
A long press of the Monitor
button initiates. A short press of
the Monitor button cancels.
Monitors activity
on a selected
channel.
12
Voice Operated
Transmission (VOX)
Toggle VOX On and Off. 13
Repeater/
Talkaround
Toggle between using a repeater or transmitting
directly to another radio.
14
Power Level Toggle transmit power level between High and
Low.
—14
Squelch Toggles your radio’s squelch level between tight
and normal squelch.
14
Scan/Nuisance
Channel Delete
Toggle scan on and off . Delete a
nuisance
channel while
scanning.
—15
CP040_EN.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
6
English
RADIO OVERVIEW
Improved Audio Feature
Companding
Companding is a feature that allows further
improvement of voice quality. It compresses your
voice at transmission and expands it when receiving
while simultaneously reducing extraneous noise.
However, to enjoy this benefit, all transmitting and
receiving radios must have this feature activated.
Battery Charge Status
You can check battery charge status if your dealer
has preprogrammed one of the programmable
buttons. Hold down the preprogrammed Battery
Indicator button. The charge status is shown by the
color of the radio’s LED indicator.
Audio Indicators for Programmable Buttons
Some programmable buttons use tones to indicate
one of two modes:
Battery
Level
LED
Indicator
Good Green
Sufficient Yellow
Low Flashing Red
Very Low None
High pitched tone Low pitched tone
Self Test Pass Tone.
Self Test Fail Tone.
Positive Indicator Tone.
Negative Indicator Tone.
Button Positive Tone Negative Tone
Scan Start scan Stop scan
Power Level High power
selected
Low power
selected
Squelch Tight Squelch Normal
Squelch
Repeater/
Talkaround
Does not use
repeater
Uses repeater
VOX VOX Enabled VOX Disabled
CP040_EN.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
7
English
GETTING STARTED
GETTING STARTED
BATTERY INFORMATION
Charging Your Battery
If a battery is new, or its charge level is very low, you
will need to charge it before you can use it. When
the battery level is low and the radio is in transmit
mode you will see the LED indicator flash red. Upon
release of the PTT button, you will hear an alert
tone.
Note: Batteries are shipped uncharged from the
factory. Always charge a new battery 14 to 16
hours before initial use, regardless of the
status indicated by the charger.
Desktop Charger
To Charge the Battery
a Remove and replace the battery in the charger.
If the LED indicator continues to flash red,
consult your dealer.
b A standard battery may require 90 minutes to
charge to 90% capacity.
1 Turn the radio off.
2 Place the battery, with or without the radio, in
the charger pocket.
The charger LED indicates the charging
progress.
LED color Status
No LED Indication Battery inserted incorrectly
or battery not detected.
Single Green Flash Successful charger
power-up.
Flashing Red
a
Battery unchargeable or not
making proper contact.
Red Battery is charging.
Flashing Yellow Battery in charger but
waiting to be charged. The
battery temperature may be
too hot or too cold. The
voltage may be lower than
the predetermined threshold
level for charging.
Flashing Green
b
Battery 90% (or more)
charged.
Green Battery fully charged.
CP040_EN.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
8
English
GETTING STARTED
ACCESSORY INFORMATION
Attaching the Battery
Removing the Battery
1 Align the battery to the battery rails on the
back of the radio (approximately 1 cm from the
top of the radio.)
2 Press the battery firmly to the radio and slide
the battery upward until the latch snaps into
place.
3 Slide the battery latch, located on radio
bottom, into the lock position.
1 Turn off the radio if it is turned on.
2 Slide the battery latch into the unlock position.
Disengage by pushing downward and holding
the latch towards the front of the radio.
3 With the battery latch disengaged, slide the
battery down from the top of the radio
approximately 1 cm. Once the battery is free
from the battery rails, lift it directly away from
the radio.
Battery Latch
Locked Un-locked
CP040_EN.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
9
English
GETTING STARTED
Attaching the Antenna Removing the Antenna
Turn the antenna clockwise to attach it. Turn the antenna counter-clockwise to remove it.
CP040_EN.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
10
English
GETTING STARTED
Attaching the Belt Clip Removing the Belt Clip
1 Align the grooves of the belt clip with those of
the battery.
2 Press the belt clip downward until you hear a
click.
1 Use a key to press the belt clip tab away from
the battery to unlock the belt clip.
2 Slide the belt clip upward to remove it.
Belt Clip Tab
CP040_EN.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
11
English
GETTING STARTED
TURNING THE RADIO ON OR OFF ADJUSTING THE VOLUME
SELECTING A RADIO CHANNEL
Your radio offers 4 or 16 channels.
Note: Due to government regulations, some
channels may not be programmed. Ask your
dealer for more information.
To select a channel, turn the Channel Selector
knob clockwise or counterclockwise until you reach
the desired channel.
Turn the On/Off/
Volume Control
knob clockwise. If
power-up is
successful, you will
hear the Self-Test
Pass Tone
( ) and
see the LED flash
green.
If the radio fails to
power up, you will
hear the Self Test
Fail Tone
().
Turn the On/Off/
Volume Control knob
counter-clockwise until
you hear a click.
ON OFF
1 Hold down the Volume Set button; you will
hear a continuous tone.
2 Turn the On/Off/Volume Control knob to the
desired volume level.
3 Release the Volume Set button.
CP040_EN.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
12
English
GETTING STARTED
SENDING A CALL
RECEIVING A CALL
MONITORING
It is important to monitor traffic before transmitting to
ensure that you do not “talk over” someone who is
already transmitting.
1 Turn your radio on.
2 Use the Channel Selector knob to select the
desired channel.
3 Hold the radio in a vertical position, press the
PTT, and talk at a distance of about
2.5 to 5 cm from the microphone.
4 Release the PTT to listen.
1 Turn your radio on.
2 Adjust the radio’s volume.
3 Switch to the desired channel. To respond,
hold the radio in a vertical position, press the
PTT, and talk at a distance of about
2.5 to 5 cm from the microphone.
1 Press and hold the preprogrammed
Monitor button to access channel traffic.
2 Once channel traffic has cleared, proceed
with your call by pressing the PTT button.
3 A long press of the preprogrammed Monitor
button places the radio in Sticky Permanent
Monitor mode.
You hear a high-pitched tone.
A short press of the Monitor button cancels
Sticky Permanent Monitor mode and returns
the radio to normal operation.
CP040_EN.fm Page 12 Monday, November 10, 2003 9:16 AM
13
English
GETTING STARTED
VOX OPERATION
When hands-free operation is desired, your radio
can be activated by voice alone using the VOX
feature when you speak through an accessory that
is connected to your radio.
Connecting a VOX Headset
ENABLE/DISABLE HEADSET
SIDETONE
Your dealer can program your radio to hear your
voice through the headset during transmit.
VOX Headset
Non-VOX Headset with In-Line PTT
1 Turn off your radio.
2 Connect the VOX accessory to your radio and
turn the radio on.
3 To enable or disable VOX operation, press
the preprogrammed VOX button.
Note: Pressing PTT disables VOX.
–or
Select a channel that has been programmed
for VOX by your dealer to enable VOX.
Note: You do not need to press a
preprogrammed VOX button.
Note: Pressing the PTT button disables
VOX.
4 Select a channel that has not been
preprogrammed for VOX by your dealer to
disable VOX.
1 Turn off your radio.
2 Connect the VOX accessory to your radio.
3 Turn the radio on. During transmit, the
sidetone will be enabled, if programmed in
the radio.
1 Turn off your radio.
2 Connect the non-VOX accessory to your
radio.
3 Press and hold the In-line PTT on your
headset.
4 Turn the radio on and release the PTT once
the radio has completed start-up.
5 To disable the headset sidetone, turn off your
radio and turn the radio on again.
CP040_EN.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
14
English
RADIO CALLS
RADIO CALLS
REPEATER OR TALKAROUND
MODE
Talkaround Mode enables you to communicate with
another radio when either:
the repeater is not operating
—or—
your radio is out of the repeaters range but
within communicating distance of another radio.
Press the preprogrammed Repeater/Talkaround
button to toggle between Repeater mode and
Talkaround Mode.
SETTING TIGHT OR NORMAL
SQUELCH
Use this feature to filter out nuisance (unwanted)
calls and/or background noise. However, tightening
squelch could cause calls from remote locations to
be filtered out as well. In this case, normal squelch
may be more desirable.
Press the preprogrammed Squelch button to toggle
between tight and normal squelch.
SETTING THE POWER LEVEL
Each channel in your radio has a predefined
transmit power level that can be changed.
High power
allows you to reach a radio that is
farther away.
Low power
conserves the battery’s charge.
Press the preprogrammed Power Level button to
toggle between low and high power.
RECEIVING A SELECTIVE CALL
When you receive a selective call:
The LED indicator flashes yellow, if programmed
by your dealer.
You hear two high pitched tones.
To answer the call, press the PTT button.
RECEIVING A CALL ALERT PAGE
When you receive a Call Alert Page:
The LED indicator flashes yellow, if programmed
by your dealer.
You hear four high pitched tones.
To answer the Page, press the PTT button; to
cancel the Page, press any other key.
CP040_EN.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
15
English
SCAN
SCAN
You can monitor multiple channels and receive any
calls that are transmitted on them. Channels can be
programmed into a scan list by your dealer. Your
radio automatically switches to a scan list channel
when it detects activity on it.
STARTING OR STOPPING SCAN
The LED indicator blinks green during a scan
operation and stops blinking when the radio
switches to a channel.
You can start or stop a scan operation by:
TALKBACK
If the Talkback option is preprogrammed, you can
respond to any calls received during the scan
operation. To respond, press the PTT button before
the programmed hangtime elapses. Otherwise, the
radio will continue scanning. Check with your dealer
for details.
DELETING A NUISANCE CHANNEL
Note: Your dealer must have preprogrammed a
button to Nuisance Delete to access this
feature.
If a channel continually generates unwanted calls or
noise (a “nuisance” channel), you can temporarily
remove it from the scan list:
Note: You cannot delete a priority channel or the
last remaining channel in the scan list.
1 To start or stop a scan operation, press the
preprogrammed Scan button.
-or-
2 Select a channel that has been
preprogrammed by your dealer to start Auto
Scan.
Note: You do not need to press a prepro-
grammed Scan button.
3 Select a channel that has not been
preprogrammed by your dealer to stop Auto
Scan.
1 While the radio is on the Nuisance Channel,
press the preprogrammed Nuisance
Channel Delete button until you hear a tone.
2 Release the Nuisance Channel Delete
button. The nuisance channel is deleted.
CP040_EN.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
16
English
SCAN
Restoring a Channel to the Scan List
PRIORITIZING A SCAN LIST
MEMBER
You may want your radio to scan a specific channel
more frequently for calls. Your dealer can prioritize
scan list members for you. Check with your dealer
for details.
Even though your radio has switched to a
non-priority channel, it will still check for activity on
the priority channel. If activity is detected, the radio
will switch to the priority channel.
1 Press the Scan button to stop the scan.
2 Press the Scan button again to start scanning
again. The Deleted Nuisance Channel is
restored to the scan list.
Priority Channel Scanning Sequence
None specified Ch1Ch2Ch3
Ch4...Ch1
Channel 2 Ch2Ch1Ch2Ch3
Ch2Ch4Ch2...Ch1
CP040_EN.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM
1
Deutsch
INHALT
INHALT
Copyright für Computer-Software . . . . . . . . . .2
AllgemeineInformationen ..............3
Betriebs- und Steuerfunktionen. . . . . . . . . . . .3
Bedienelemente des Funkgeräts . . . . . . . .3
LED-Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Programmierbare Tasten . . . . . . . . . . . . . .4
Steigerung der Klangqualität . . . . . . . . . . .6
Klangverbesserung . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Akku-Kapazitätsanzeige. . . . . . . . . . . . . . .6
Akustische Signalanzeigen
programmierbarer Tasten. . . . . . . . . . . . . .6
InbetriebnahmedesGeräts .............7
Informationen zum Akku . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Aufladen des Akku. . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Tisch-Ladegerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informationen zum Zubehör . . . . . . . . . . . . . .8
Anbringen des Akku. . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Entfernen des Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Montieren der Antenne . . . . . . . . . . . . . . .9
Abmontieren der Antenne . . . . . . . . . . . . .9
Anbringen des Gürtelclips . . . . . . . . . . . .10
Entfernen des Gürtelclips. . . . . . . . . . . . .10
Ein-/Ausschalten des Funkgeräts. . . . . . . . . 11
Einstellen der Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . 11
Auswählen eines Kanals . . . . . . . . . . . . . . . 11
Absenden eines Rufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Empfangen eines Rufs . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Überwachen eines Funk-Kanals. . . . . . . . . . 12
VOX-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Anschließen eines VOX-Kopfhörers . . . . 13
Aktivieren/Deaktivieren des
Kopfhörer-Mithörtons . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VOX-Kopfhörer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Nicht-VOX-Kopfhörer mit Lippenmikrofon
und Sendetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rufmöglichkeiten....................14
Ruf über Relaisstelle oder Relaisstelle
umgehen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rauschsperre normal/hoch einstellen . . . . . 14
Einstellen der Sendeleistung . . . . . . . . . . . . 14
Empfangen eines Selektivrufs . . . . . . . . . . . 14
Empfangen eines Page-Anruftons . . . . . . . . 14
Scannen............................15
Starten/Stoppen des Scan-Vorgangs . . . . . . 15
Rücksprechen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Unterdrücken eines Störkanals. . . . . . . . . . . 16
Wiederaufnahme eines entfernten
Störkanals in die Scan-Liste . . . . . . . . . . 16
Kanalprioritäten der Scan-Liste einstellen . . 16
CP040a_DE.fm Page 1 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
2
Deutsch
INHALT
Copyright für Computer-Software
Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte werden zum Teil mit
urheberrechtlich geschützten Computerprogrammen ausgeliefert, die in
Halbleiterspeichern oder auf anderen Medien gespeichert sind. Nach den
Gesetzen der USA und anderer Staaten sind bestimmte exklusive Rechte an
der urheberrechtlich geschützten Software, insbesondere Rechte der
Vervielfältigung, der Firma Motorola vorbehalten. Demzufolge dürfen
urheberrechtlich geschützte Computerprogramme, die zusammen mit den in
diesem Handbuch beschriebenen Produkten ausgeliefert werden, ohne die
vorherige schriftliche Genehmigung von den Inhabern der Urheberrechte nicht
kopiert oder in irgendeiner Weise reproduziert werden. Auch der Erwerb dieser
Produkte bedeutet in keiner Weise den Erwerb einer Lizenz für die
mitgelieferten Produkte, die durch Copyright, Patente oder
Patentanmeldungen der Inhaber dieser Rechte geschützt sind. Der Käufer
erhält mit dem Erwerb lediglich die normale Berechtigung, das Produkt in der
dafür vorgesehenen Form und in rechtmäßiger Weise zu benutzen.
CP040a_DE.fm Page 2 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
3
Deutsch
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
ALLGEMEINE
INFORMATIONEN
Dieses Handbuch beschreibt die Funktionen der
CP040 Mobilfunkgeräte.
ACHTUNG!
Dieses Funkgerät ist in Erfüllung der ICNIRP-
Vorschriften für Funkfrequenzstrahlung nur für den
beruflichen Gebrauch bestimmt. Um die Einhaltung
der Belastungsgrenzen im Umgang mit
Funkfrequenzstrahlung zu gewährleisten, lesen Sie
bitte die im Heft über Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung (Motorola-Veröffentlichung
Teil-Nr. 6864117B25_) enthaltenen Hinweise über
Funkfrequenzstrahlung und Betriebsinformationen,
bevor Sie das Funkgerät in Betrieb nehmen.
BETRIEBS- UND STEUERFUNKTIONEN
Bedienelemente des Funkgeräts
Die Zuordnungsnummern beziehen sich auf die
Abbildungen auf der inneren Umschlagseite.
1. Sendetaste (PTT)
Halten Sie diese Taste zum Sprechen gedrückt
und lassen Sie sie zum Hören los.
2. Ein-Aus/ Lautstärkeeinstellung
Zum Ein- und Ausschalten des Funkgeräts und
zum Einstellen der Lautstärke.
3. Kanalwahlschalter
Zum Suchen/Wählen von Kanälen.
4. LED-Anzeigen
Zeigen Einschaltmodus, Absenden und
Empfangen eines Rufs, Scan-Status, Anrufton,
Selektivruf und Akkukapazität an.
5. Mikrofon
Halten Sie das Mikrofon 2,5 bis 5 cm vom
Mund entfernt und sprechen Sie deutlich
hinein.
6. Seitliche Taste 2 (programmierbar)
7. Seitliche Taste 1 (programmierbar)
Als Monitortaste bzw. “Abbrechen”-Taste
empfohlen.
8. Anschluss für Zubehör
Dient zum Anschließen abgesetzter Mikrofon-
oder Ohrhörergarnituren und anderer
Zubehörteile. Staubschutzkappe bei
Nichtverwendung bitte wieder aufsetzen.
Bitte lesen Sie die im Heft 6864117B25_
über Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung enthaltenen
Hinweise für den sicheren Einsatz des
Funkgeräts, bevor Sie es in Betrieb
nehmen. Das Heft erhalten Sie zusammen
mit Ihrem Funkgerät.
!
Caution
VORSICHT!
CP040a_DE.fm Page 3 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
4
Deutsch
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
LED-Anzeigen
Die LED-Anzeigen geben den Funkgerätestatus wie
folgt an:
Programmierbare Tasten
Ihr Funkgerät ist mit zwei programmierbaren Tasten
ausgestattet. Ihr Motorola Vertriebspartner kann
diese Tasten als Kurzbefehle zum Aufrufen
verschiedener Gerätefunktionen programmieren.
Eine vollständige Auflistung aller von Ihrem
Funkgerät unterstützten Funktionen erhalten Sie
von Ihrem Motorola Vertriebspartner.
Mit Hilfe dieser Tasten können, je nachdem, wie sie
gedrückt werden, jeweils bis zu zwei Funktionen
aufgerufen werden:
kurzes Drücken— die programmierbare Taste
wird kurz gedrückt und wieder freigegeben
längeres Drücken— die programmierbare Taste
wird für die Dauer von mindestens 1,5 Sekunden
gedrückt gehalten
Gedrückt halten— die programmierbare Taste
wird gedrückt gehalten, während der Status
überprüft wird oder Einstellungen vorgenommen
werden
Die folgende Tabelle bietet einen Überblick der
programmierbaren Gerätefunktionen und gibt die dazu
relevante Seite in dieser Bedienungsanleitung an.
Bitten Sie Ihren Vertriebspartner, die Programmierung
der jeweiligen Taste in die Spalte “Taste” einzutragen.
Ihr Vertriebspartner muss, sofern notwendig, auch
angeben, ob die jeweilige Taste kurz oder lang
gedrückt bzw. gedrückt gehalten werden soll.
LED Anzeige Bedeutung
Funkruf
Rot Ununter-
brochen
Funkgerät sendet.
Rot Blinkend Kanal belegt – bei
Rufempfang.
Scannen
Grün Blinkend Funkgerät im Scan-Betrieb.
Anrufton
Gelb Blinkend Empfang eines Anrufs.
Selektivruf
Gelb Blinkend Empfang eines
Selektivrufs.
Dauerüberwachung/Rauschsperre öffnen
Gelb Ununter-
brochen
Funkgerät im
Monitormodus.
Anzeige Akku leer
Rot Blinkend Blinkt während des
Sendens.
CP040a_DE.fm Page 4 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
5
Deutsch
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Funktion Kurzes Drücken Längeres
Drücken
Gedrückt
halten
Seite Taste
Akkuanzeige Überprüft
Akkukapazität.
6
Lautstärke einstellen
——
Testton zum
Einstellen des
Lautstärkepegels
11
Dauerüberwachung Funktion wird durch längeres
Drücken der Monitortaste
aktiviert. Durch kurzes Drücken
der Monitortaste deaktiviert.
Überwachung
eines gewählten
Kanals.
12
Sprachgesteuertes
Senden (VOX)
VOX ein-/ausschalten. 13
Relaisstelle/
Relaisstelle umgehen
Zwischen Einsatz einer Relaisstelle oder direktem
Senden zwischen zwei Funkgeräten wählen.
14
Sendeleistung Zwischen hoher und niedriger Sendeleistung
wählen.
14
Rauschsperre Zwischen hoher und normaler Rauschsperre
wählen.
14
Scannen/Störkanal
entfernen
Scannen ein-/ausschalten. Störkanal
während Scan-
Vorgang
entfernen.
15
CP040a_DE.fm Page 5 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
6
Deutsch
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Funktion zur Steigerung der Klangqualität
Klangverbesserung
Mit Hilfe der Funktion Klangverbesserung kann die
Qualität der Audiowiedergabe erheblich optimiert
werden. Im Rahmen dieses Verfahrens werden
Audiosignale beim Senden komprimiert, beim
Empfangen wieder erweitert und viele
Störgeräusche gleichzeitig reduziert. Diese
Funktion kann allerdings nur dann eingesetzt
werden, wenn sie auf allen anderen sendenden und
empfangenden Funkgeräten ebenfalls aktiviert ist.
Akku-Kapazitätsanzeige
Sofern Ihr Vertriebspartner eine der
programmierbaren Tasten entsprechend
vorprogrammiert hat, können Sie den Akku-
Kapazitätsstand überprüfen. Halten Sie die
vorprogrammierte Taste Akku-Anzeige gedrückt.
Der Kapazitätsstand wird durch die Farbe der LED-
Anzeige angegeben.
Akustische Signale für programmierbare
Tasten
Bei manchen programmierbaren Tasten ertönt je
nach Modus ein unterschiedlicher Hinweiston:
Akkukapazität LED-Anzeige
Gut Grün
Ausreichend Gelb
Niedrig Rot blinkend
Sehr niedrig Keine Anzeige
Hoher Hinweiston Niedriger Hinweiston
Hinweiston “Selbsttest OK”
Hinweiston “Fehler beim
Einschalten”
Hinweiston “positive
Anzeige”
Hinweiston “negative
Anzeige”
Taste Positiver
Hinweiston
Negativer
Hinweiston
Scannen
Scan starten Scan beenden
Sendeleistung
Hohe
Sendeleistung
gewählt
Niedrige
Sendeleistung
gewählt
Rauschsperre
Hohe
Rauschsperre
Normale
Rauschsperre
Relaisstelle/
Relaisstelle
umgehen
Ruf erfolgt nicht
über die
Relaisstelle
Ruf erfolgt über die
Relaisstelle
VOX VOX aktiviert VOX deaktiviert
CP040a_DE.fm Page 6 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
7
Deutsch
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
INBETRIEBNAHME DES
GERÄTS
INFORMATIONEN ZUM AKKU
Aufladen des Akku
Laden Sie einen neuen oder fast leeren Akku bitte
auf, bevor Sie ihn verwenden. Ist Ihr Funkgerät im
Sendemodus und der Akku fast leer, blinkt die LED-
Anzeige rot. Wenn Sie die Sendetaste loslassen,
erklingt ein Hinweiston.
Hinweis: Akkus werden ab Werk ungeladen
ausgeliefert. Laden Sie deshalb einen
neuen Akku unabhängig von der
Ladegerätanzeige 14 bis 16 Stunden auf,
bevor Sie ihn erstmals verwenden.
Tisch-Ladegerät
Laden Sie den Akku wie folgt auf:
a Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät und
stellen ihn erneut hinein. Blinkt die LED-Anzeige
weiterhin rot, wenden Sie sich bitte an Ihren Motorola
Vertriebspartner.
b Ein normalen Normen entsprechender Akku wird in
ca. 1,5 Stunden auf 90% Kapazität geladen.
1 Schalten Sie das Funkget ab.
2 Stellen Sie den Akku, mit oder ohne
Funkgerät, in die Ladeschale.
Die LED-Anzeige des Ladegeräts gibt den
Ladeverlauf an.
LED-Farbe Status
Keine LED-Anzeige Akku nicht korrekt eingelegt
oder kein Akku erfasst.
Einmaliges grünes
Aufblinken
Ladegerät erfolgreich
eingeschaltet.
Rot blinkend
a
Akku nicht aufladbar oder
Kontaktfehler.
Rot Akku wird aufgeladen.
Gelb blinkend Akku im Ladegerät,
Ladevorgang jedoch noch
nicht gestartet. Die Akku-
Temperatur ist eventuell zu
hoch oder zu niedrig oder die
Spannung niedriger als der
voreingestellte
Ladeschwellenwert.
Grün blinkend
b
Akku bereits zu 90% (oder
mehr) geladen.
Grün Akku vollständig aufgeladen.
CP040a_DE.fm Page 7 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
8
Deutsch
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
INFORMATIONEN ZUM ZUBEHÖR
Anbringen des Akku
Entfernen des Akku
1 Richten Sie den Akku auf die Akkuführung an
der Rückseite des Funkgeräts (ca. 1 cm
unterhalb der Gerätoberseite) aus.
2 Drücken Sie den Akku fest an das Funkgerät
und schieben Sie ihn nach oben, bis die
Verriegelung hörbar einrastet.
3 Schieben Sie die an der Unterseite des
Funkgeräts befindliche Akku-Verriegelung auf
Sperrposition.
1 Schalten Sie das Funkgerät ab.
2 Schieben Sie die Akku-Verriegelung auf
Position Offen. Drücken Sie die Verriegelung
nach unten und halten Sie sie in Richtung
Vorderseite des Funkgeräts.
3 Schieben Sie den Akku nach Öffnen der
Akku-Verriegelung circa 1 cm nach unten.
Sobald der Akku aus der Akkuführung heraus
ist, heben Sie ihn vom Funkgerät ab.
Akku-Verriegelung
Gesperrt Offen
CP040a_DE.fm Page 8 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
9
Deutsch
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
Montieren der Antenne Abmontieren der Antenne
Drehen Sie die Antenne im Uhrzeigersinn ein,
um sie zu befestigen.
Drehen Sie die Antenne gegen den
Uhrzeigersinn heraus, um sie zu entfernen.
CP040a_DE.fm Page 9 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
10
Deutsch
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
Anbringen des Gürtelclips Entfernen des Gürtelclips
1 Gleichen Sie die Führung des Gürtelclips mit
der Führung des Akku ab.
2 Drücken Sie den Gürtelclip nach unten, bis
Sie ein Klicken hören.
1 Drücken Sie die Verriegelung der Gürtelclip-
Befestigung mit Hilfe eines Schlüssels vom
Akku ab, um den Gürtelclip zu lösen.
2 Schieben Sie den Gürtelclip nach oben, um
ihn abzunehmen.
Verriegelung der Gürtelclip-Befestigung
CP040a_DE.fm Page 10 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
11
Deutsch
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
EIN-/AUSSCHALTEN DES
FUNKGERÄTS
EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE
AUSWÄHLEN EINES KANALS
Ihr Funkgerät bietet Ihnen 4 bis 16 Kanäle.
Hinweis: Aufgrund gesetzlicher Vorschriften kann
es sein, dass manche Kanäle nicht
programmiert sind/werden können. Bitte
wenden Sie sich an Ihren Motorola
Vertriebspartner, der Sie gerne berät.
Zur Auswahl eines Kanals drehen Sie den
Kanalwahlschalter im oder entgegen dem
Uhrzeigersinn, bis Sie den gewünschten Kanal
eingestellt haben.
Drehen Sie den Ein/
Aus/Lautstärkeregler
im Uhrzeigersinn. Nach
erfolgreichem
Einschalten ertönt ein
Hinweiston “Selbsttest
OK” ( ) und
die LED-Anzeige
leuchtet grün auf.
Ist der Selbsttest nicht
erfolgreich, ertönt der
Hinweiston “Fehler
beim Einschalten”
().
Drehen Sie den Ein/
Aus/Lautstärkeregler
gegen den
Uhrzeigersinn, bis Sie
ein Klicken hören.
EIN AUS
1 Halten Sie die Taste Lautstärke Einstellen
gedrückt; es erklingt ein Dauerton.
2 Drehen Sie den Ein/Aus/Lautstärkeregler,
bis die gewünschte Lautstärke eingestellt ist.
3 Lassen Sie die Taste Lautstärke Einstellen
wieder los.
CP040a_DE.fm Page 11 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
12
Deutsch
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
SENDEN EINES RUFS
EMPFANGEN EINES RUFS
ÜBERWACHEN EINES FUNK-KANALS
Es kann von großer Bedeutung sein, den
Funkverkehr vor Absenden eines Rufs zu
überprüfen, um sicher zu gehen, dass Sie nicht über
jemanden „hinwegsprechen“, der bereits sendet.
1 Schalten Sie Ihr Funkgerät ein.
2 Stellen Sie den gewünschten Kanal mit Hilfe
des Kanalwahlschalters ein.
3 Halten Sie das Funkget senkrecht, drücken
Sie die Sendetaste (PTT) und sprechen Sie
aus einer Entfernung von 2,5 bis 5 cm in das
Mikrofon.
4 Lassen Sie die Sendetaste zum Hören
wieder los.
1 Schalten Sie Ihr Funkgerät ein.
2 Stellen Sie die Lautstärke des Funkgeräts wie
gewünscht ein.
3 Schalten Sie auf den gewünschten Kanal. Zur
Beantwortung des Rufs drücken Sie die
Sendetaste und sprechen aus einer
Entfernung von 2,5 bis 5 cm in das Mikrofon.
1 Halten Sie die vorprogrammierte
Monitortaste gedrückt, um Zugang zum
Funkverkehr zu erhalten.
2 Sobald anderer Funkverkehr beendet ist,
können Sie Ihren Ruf starten, indem Sie die
Sendetaste drücken.
3 Durch längeres Drücken der Monitortaste
wird das Funkgerät in den
Dauerüberwachungsmodus geschaltet.
Es ertönt ein hoher Hinweiston.
Durch kurzes Drücken der Monitortaste wird
der Dauerüberwachungsmodus aufgehoben
und das Funkgerät wieder auf Normalbetrieb
gestellt.
CP040a_DE.fm Page 12 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
13
Deutsch
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
VOX-BETRIEB
Es kann von Vorteil sein, Ihr Funkgerät allein durch
Ihre Stimme aktivieren zu können. Dies wird durch
die VOX-Funktion ermöglicht, indem Sie ein an Ihr
Funkgerät angeschlossenes Zubehörteil
verwenden.
Anschließen eines VOX-Kopfhörers
AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN DES
KOPFHÖRER-MITHÖRTONS
Ihr Vertriebspartner kann Ihr Funkgerät
dahingehend programmieren, dass Ihre Stimme
während des Sendens im Kopfhörer gehört werden
kann.
VOX-Kopfhörer
Nicht-VOX-Kopfhörer mit Lippenmikrofon
und Sendetaste
1 Schalten Sie Ihr Funkgerät aus.
2 Schließen Sie das VOX-Zubehörteil an Ihr
Funkgerät an und schalten Sie es wieder ein.
3 Drücken Sie die vorprogrammierte VOX-Taste,
um den VOX-Betrieb zu aktivieren bzw.
deaktivieren.
Hinweis: Durch Drücken der Sendetaste wird
VOX deaktiviert.
oder–
Wählen Sie einen Kanal, der von Ihrem
Vertriebspartner zur Aktivierung von VOX
vorprogrammiert wurde.
Hinweis: Sie brauchen keine
vorprogrammierte VOX-Taste zu
drücken.
Hinweis: Durch Drücken der Sendetaste wird
VOX deaktiviert.
4 Wählen Sie einen nicht von Ihrem
Vertriebspartner vorprogrammierten Kanal,
um VOX zu deaktivieren.
1 Schalten Sie Ihr Funkgerät aus.
2 Schließen Sie das VOX-Zubehörteil an Ihr
Funkgerät an.
3 Schalten Sie das Funkgerät ein. Sofern am
Funkgerät programmiert, wird der Mithörton
während des Sendens aktiviert.
1 Schalten Sie Ihr Funkgerät aus.
2 Schließen Sie das Nicht-VOX-Zubehörteil an
Ihr Funkgerät an.
3 Drücken Sie die Sendetaste des Kopfhörers
und halten Sie sie gedrückt.
4 Schalten Sie das Funkgerät ein und lassen
Sie die Sendetaste nach abgeschlossenem
Startvorgang wieder los.
5 Zur Deaktivierung des Kopfhörer-Mithörtons
schalten Sie das Funkgerät aus und wieder
ein.
CP040a_DE.fm Page 13 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
14
Deutsch
RUFMÖGLICHKEITEN
RUFMÖGLICHKEITEN
RUF ÜBERRELAISSTELLE ODER
RELAISSTELLE UMGEHEN
Der Betriebsmodus “Relaisstelle umgehen” erlaubt
Ihnen, Verbindung mit einem anderen Funkgerät
direkt aufzunehmen, wenn :
der Repeater nicht in Betrieb ist
oder—
Ihr Funkgerät sich außerhalb der Reichweite der
Relaisstelle, jedoch innerhalb des
Kommunikationsradiuses des anderen Funkgeräts
befindet.
Drücken Sie die vorprogrammierte Taste
Relaisstelle/ Relaisstelle umgehen, um zwischen
diesen zwei Betriebsarten zu wählen.
RAUSCHSPERRE NORMAL/HOCH
EINSTELLEN
Diese Funktion ist sehr nützlich, um störende
(unerwünschte) Rufe und/oder Hintergrundgeräusche
auszufiltern. Wird die Rauschsperre auf hoch
eingestellt, kann es vorkommen, dass aus größerer
Entfernung ankommende Rufe ebenfalls ausgefiltert
werden. In diesem Fall ist es vorteilhafter, die
Rauschsperre auf normal einzustellen.
Drücken Sie die vorprogrammierte Taste
Rauschsperre, um zwischen hoher und normaler
Einstellung zu wählen.
EINSTELLEN DER SENDELEISTUNG
Jeder Kanal Ihres Funkgeräts ist auf einen
bestimmten Sendeleistungspegel eingestellt, den
Sie auf Wunsch ändern können.
Hohe Sendeleistung
erlaubt Ihnen, auch weiter
entfernte Funkgeräte zu erreichen.
Niedrige Sendeleistung
schont hingegen den Akku.
Drücken Sie die vorprogrammierte Taste
Sendeleistung, um zwischen hoher und niedriger
Sendeleistung zu wählen.
EMPFANGEN EINES SELEKTIVRUFS
Beim Empfang eines Selektivrufs geschieht
Folgendes:
Die LED-Anzeige leuchtet gelb auf, sofern von
Ihrem Vertriebspartner programmiert.
Es erklingen zwei hohe Hinweistöne.
Zur Beantwortung des Rufs drücken Sie die
Sendetaste.
EMPFANGEN EINES PAGE-ANRUFTONS
Beim Empfang eines Page-Anruftons geschieht
Folgendes:
Die LED-Anzeige leuchtet gelb auf, sofern von
Ihrem Vertriebspartner programmiert.
Es erklingen vier hohe Hinweistöne.
Zur Beantwortung des Lokalisierungsrufs drücken
Sie die Sendetaste, zum Abbrechen drücken Sie
eine beliebige andere Taste.
CP040a_DE.fm Page 14 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
15
Deutsch
SCANNEN
SCANNEN
Sie haben die Möglichkeit, mehrere Kanäle zu
überwachen und jeden auf diesen Kanälen
ankommenden Ruf entgegen zu nehmen. Diese
Kanäle können von Ihrem Vertriebspartner in eine
Scan-Liste einprogrammiert werden. Ihr Funkgerät
schaltet dann automatisch auf einen Kanal der
Scan-Liste um, sobald auf diesem Kanal ein Anruf
erfasst wird.
STARTEN/STOPPEN DES SCAN-
VORGANGS
Während des Scan-Vorgangs blinkt die LED-
Anzeige grün und hört auf zu blinken, sobald das
Funkgerät auf einen Kanal umschaltet.
Sie können den Scan-Vorgang wie folgt starten oder
stoppen
:
RÜCKSPRECHEN
Sofern die Option Rücksprechen vorprogrammiert
ist, können Sie alle während des Scan-Vorgangs
ankommenden Rufe beantworten. Drücken Sie
dazu vor Ablauf der Haltezeit die Sendetaste (PTT).
Andernfalls fährt das Funkgerät mit dem Scan-
Vorgang fort. Weiteres hierzu erfahren Sie von
Ihrem Motorola Vertriebspartner.
1 Drücken Sie die vorprogrammierte Taste
Scannen, um den Scan-Vorgang zu starten
oder zu stoppen
- oder -
2 Wählen Sie eine von Ihrem Vertriebspartner
vorprogrammierte Taste, um den
automatischen Scan-Vorgang zu starten.
Hinweis: Sie brauchen keine
vorprogrammierte Taste Scannen
zu drücken.
3 Wählen Sie eine nicht von Ihrem
Vertriebspartner vorprogrammierte Taste, um
den automatischen Scan-Vorgang zu
stoppen.
CP040a_DE.fm Page 15 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
16
Deutsch
SCANNEN
UNTERDRÜCKEN EINES STÖRKANALS
Hinweis: Um Ihnen den Zugriff auf diese Funktion
zu ermöglichen, muss Ihr Vertriebspartner
eine Taste auf Störkanal Entfernen
vorprogrammiert haben.
Wenn auf einem Kanal dauernd unerwünschte Rufe
oder Störgeräusche (sog. Srkanal) auftreten,
können Sie ihn vorübergehend aus der Scan-Liste
entfernen:
Hinweis: Ein Prioritätskanal bzw. der letzte Kanal
der Scan-Liste kann nicht unterdrückt
werden.
Wiederaufnahme eines entfernten
Störkanals in die Scan-Liste
KANALPRIORITÄTEN DER
SCAN-LISTE EINSTELLEN
Es kann von Vorteil sein, einen bestimmten Kanal
häufiger als andere auf Anrufe zu überprüfen. Ihr
Motorola Vertriebspartner kann entsprechende
Prioritäten Ihrer Scan-Liste einstellen. Bitte wenden
Sie sich dazu an ihn.
Das Funkgerät überprüft auch nach Umschalten auf
einen nicht prioritisierten Kanal weiterhin alle
Aktivitäten auf dem Prioritätskanal und schaltet auf
diesen Kanal um, sobald eine Aktivität erfasst
wurde.
1 Drücken Sie, hrend sich das Funkgerät auf
dem Störkanal befindet, so lange die
vorprogrammierte Taste Störkanal
Unterdrücken, bis ein Hinweiston erklingt.
2 Lassen Sie die Taste Störkanal
Unterdrücken wieder los. Der Störkanal wird
entfernt.
1 Drücken Sie Scannen, um den Scan-Vorgang
zu beenden.
2 Drücken Sie erneut auf Scannen, um den Scan-
Vorgang wieder zu starten. Der entfernte
Störkanal wird wieder in die Scan-Liste
aufgenommen.
Prioritätskanal Scan-Ablauf
Kein Kanal
prioritisiert
K1K2K3K4…K1
Kanal 2 K2K1K2K3
K2K4K2...K1
CP040a_DE.fm Page 16 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM
1
Français
SOMMAIRE
SOMMAIRE
Copyright des logiciels . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Présentation du poste..................3
Fonctionnement et commandes . . . . . . . . . . .3
Commandes du poste . . . . . . . . . . . . . . . .3
Témoin lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Boutons programmables . . . . . . . . . . . . . .4
Fonction audio améliorée. . . . . . . . . . . . . .6
Compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Etat de charge de la batterie . . . . . . . . . . .6
Tonalités audio des boutons
programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Miseenroute.........................7
Informations sur la batterie . . . . . . . . . . . . . . .7
Charger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Chargeur de bureau. . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informations sur les accessoires . . . . . . . . . . .8
Installer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Déconnecter la batterie . . . . . . . . . . . . . . .8
Installer l’antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Démonter l’antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fixer l’attache de ceinture . . . . . . . . . . . .10
Défaire l’attache de ceinture . . . . . . . . . .10
Allumer et éteindre le poste . . . . . . . . . . . . . 11
Régler le volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sélectionner un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Faire un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Recevoir un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ecoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctionnement en mode VOX . . . . . . . . . . 13
Connecter un micro-casque VOX . . . . . . 13
Activer / désactiver la tonalité locale du
micro-casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Micro-casque VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Micro-casque non VOX avec Alternat
en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Appelsposte........................14
Mode Direct ou mode Relais . . . . . . . . . . . . 14
Réglage du squelch normal ou filtré . . . . . . . 14
Régler le niveau de puissance . . . . . . . . . . . 14
Recevoir un appel sélectif . . . . . . . . . . . . . . 14
Recevoir un Avertissement d’appel . . . . . . . 14
Balayage ...........................15
Lancer ou arrêter le balayage. . . . . . . . . . . . 15
Réponse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Suppression d’un canal nuisible . . . . . . . . . . 15
Restaurer un canal dans la liste de
balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rendre Prioritaire un canal de la liste de
balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CP040_FR.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
2
Français
SOMMAIRE
Copyright des logiciels
Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure des
programmes informatiques protégés par copyright, dans des mémoires à
semi-conducteurs ou autres supports. La législation des Etats-Unis, ainsi que
celle d'autres pays, réservent à Motorola Europe et à Motorola Inc. certains
droits de copyright exclusifs concernant les programmes ainsi protégés,
notamment le droit exclusif de copier ou de reproduire, sous quelque forme
que ce soit, lesdits programmes. En conséquence, il est interdit de copier ou
de reproduire, de quelque manière que ce soit, les programmes informatiques
protégés par copyright contenus dans les produits décrits dans ce manuel
sans l'autorisation expresse et écrite des propriétaires des droits. En outre,
l'acquisition de ces produits se saurait en aucun cas conférer, directement,
indirectement ou de toute autre manière, aucune licence, aucun droit d’auteur,
brevet, ou demande de brevet appartenant aux propriétaires des droits, autres
que la licence habituelle d’utilisation non exclusive sans redevance qui découle
légalement de la vente du produit.
CP040_FR.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
3
Français
PRESENTATION DU POSTE
PRESENTATION DU POSTE
Ce guide de l’utilisateur décrit le fonctionnement des
postes portables CP040.
ATTENTION!
Ce poste est réservé à un usage professionnel
uniquement pour des raisons de conformité avec la
réglementation ICNIRP sur l’exposition aux hautes
fréquences (HF). Avant d’utiliser ce produit, vous
devez lire les informations sur l’énergie
électromagnétique HF et les instructions d’utilisation
dans le livret « Sécurité des équipements et
exposition HF » (référence de publication Motorola
6864117B25_) pour connaître et appliquer les
limites d’exposition à l’énergie HF.
FONCTIONNEMENT ET
COMMANDES
Commandes du poste
Les numéros ci- dessous renvoient aux illustrations
figurant sur le rabat de la couverture.
1. Alternat
Appuyez sur ce bouton et maintenez-le
enfoncé pour parler. Lâchez-le pour écouter.
2. Bouton Marche-arrêt / Volume
Sert à allumer et éteindre le poste, ainsi qu'à
régler le niveau du volume.
3. Sélecteur de canal
Permet de changer le canal utilisé par le poste.
4. Témoin lumineux
Il signale la mise sous tension, la transmission,
la réception, l’état du balayage, l’avertissement
d’appel, l’appel sélectif et l’état de la batterie.
5. Microphone
Tenez le microphone entre 2,5 et 5 cm de votre
bouche et parlez distinctement.
6. Bouton latéral 2 (programmable)
7. Bouton latéral 1 (programmable)
Conseillé comme bouton Ecoute / Annulation.
8. Connecteur d’accessoire
Permet de brancher un microphone déporté,
un écouteur déporté et d’autres accessoires.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, veuillez vérifier qu’il
est protégé par son cache.
Attention – avant d’utiliser ce produit, vous
devez lire les instructions de sécurité
présentées dans le livret « Sécurité des
équipements et exposition HF » (référence
6864117B25_) fourni avec votre poste.
!
Caution
ATTENTION
CP040_FR.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
4
Français
PRESENTATION DU POSTE
Témoin lumineux
Il signale les états de fonctionnement ci-dessous :
Boutons programmables
Votre poste est équipé de deux boutons
programmables. Votre distributeur peut les
programmer pour vous permettre d’accéder
rapidement aux fonctions de votre choix.
Demandez à votre distributeur la liste complète des
fonctions supportées par votre poste.
Selon la longueur de la pression, chaque bouton
programmable peut donner accès à deux fonctions :
Pression courte appuyez brièvement et
relâchez un bouton programmable.
Pression longue — appuyez et maintenez un
bouton programmable pendant au moins 1,5
seconde.
Pression constante — appuyez et maintenez
un bouton programmable pendant que vous
vérifiez un état ou faites des réglages.
Le tableau suivant résume les fonctions
programmables du poste et indique les numéros
des pages correspondantes.
Demandez à votre distributeur d’inscrire dans la
colonne Bouton le nom du bouton programmé pour
accéder à la fonction correspondante.
Selon les cas, demandez à votre distributeur
d’indiquer si la pression du bouton doit être courte,
longue ou constante.
Témoin Etat Signification
Appel poste
Rouge
Fixe Emission en cours
Rouge
Clignotant Canal occupé : pendant la
réception
Balayage
Vert
Clignotant Balayage en cours
Avertissement d’appel
Jaune
Clignotant Avertissement de la
réception d’un appel
Appel sélectif
Jaune
Clignotant Réception d’un appel
sélectif
Ecoute activée / Squelch ouvert
Jaune
Fixe Le poste est en mode
Ecoute
Niveau de batterie faible
Rouge
Clignotant Clignotement pendant une
émission
CP040_FR.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
5
Français
PRESENTATION DU POSTE
Fonction Pression courte Pression
longue
Pression
constante
Page Bouton
Indicateur de la
batterie
Vérification de
l’état de charge
de la batterie.
6
glage du volume Une tonali
retentit pour
faciliter le réglage
du volume du
poste.
11
Ecoute permanente Une pression longue sur le bouton
Ecoute active l’écoute. Une
pression courte sur le bouton
Ecoute annule l’écoute.
Ecoute de
l’activité sur le
canal
sélectionné.
12
Commande
d’émission à la voix
(VOX)
Active et désactive le mode VOX. 13
Relais / mode Direct Bascule entre la communication avec relais ou la
communication directe sans relais avec un autre
poste.
14
Niveau de puissance Bascule le niveau de puissance d’émission entre
Haut et Faible.
—14
Squelch Bascule le squelch entre normal et serré. 14
Balayage /
Suppression de canal
nuisible
Active et désactive le balayage. Supprime un
canal nuisible
pendant le
balayage.
—15
CP040_FR.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
6
Français
PRESENTATION DU POSTE
Fonction audio améliorée
Compression
La fonction Compression permet d’améliorer la
qualité de la voix. Elle compresse la voix pendant
l’émission et la décompresse pendant la réception
tout en réduisant simultanément le niveau des bruits
parasites. La fonction Compression ne fonctionne
que si elle est activée sur tous les postes participant
à la communication.
Etat de charge de la batterie
Vous pouvez vérifier l’état de charge de la batterie si
votre distributeur a préprogrammé l'un des boutons
programmables. Appuyez et maintenez le bouton
préprogrammé Indicateur de la batterie. L’état de
charge est indiqué par la couleur du témoin
lumineux du poste
Tonalités audio des boutons
programmables
Sur certains boutons programmables, une tonalité
signale le mode choisi.
Niveau de la
batterie
Témoin lumineux
Bon Vert
Suffisant Jaune
Faible Rouge clignotant
Très faible Aucun
Tonalité aiguë Tonalité basse
Tonalité auto-test réussi
Tonalité échec auto-test
Tonalité positive
Tonalité négative
Bouton Tonalité positive Tonalité négative
Balayage Début du
balayage
Arrêt du
balayage
Niveau de
puissance
Puissance
Haute
Puissance Faible
Squelch Squelch serré Squelch Normal
Mode Direct /
Relais
Mode Direct
activé (sans
relais)
Mode Direct
désactivé (avec
relais)
VOX
VOX activé VOX désactivé
CP040_FR.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
7
Français
MISE EN ROUTE
MISE EN ROUTE
INFORMATIONS SUR LA BATTERIE
Charger la batterie
Lorsqu’une batterie est neuve ou presque vide, vous
devez la charger pour utiliser votre poste. Si le
niveau de la batterie est faible et que le poste est en
train d’émettre, le témoin lumineux rouge clignote.
Une tonalité d’avertissement retentit lorsque vous
relâchez l’Alternat.
Nota: Les batteries sont fournies sans avoir été
chargées. Vous devez toujours charger une
batterie neuve pendant 14 à 16 heures avant
de l’utiliser pour la première fois, quel que
soit l’état signalé par le chargeur.
Chargeur de bureau
Pour charger la batterie :
a Sortez la batterie et remettez-la en place dans le
chargeur. Si le témoin lumineux rouge continue de
clignoter, consultez votre distributeur.
b Avec une batterie standard, une charge de 90 %
peut nécessiter 90 minutes.
1 Eteignez le poste.
2 Placez la batterie, avec ou sans le poste,
dans le compartiment du chargeur.
Le témoin lumineux du chargeur signale
que le chargement est en cours.
Couleur du témoin
lumineux
Etat
Eteint La batterie n’a pas été
correctement insérée ou le
chargeur ne l’a pas détectée.
Un seul éclat vert Mise sous tension réussie du
chargeur.
Rouge clignotant
a
La batterie ne peut pas être
chargée ou mauvais contact.
Rouge Chargement en cours.
Jaune clignotant Batterie dans le chargeur en
attente de chargement. La
température de la batterie est
trop élevée ou trop basse ou
la tension est inférieure au
seuil minimum requis pour
permettre le chargement.
Vert clignotant
b
Batterie chargée à 90 % (ou
plus).
Vert Batterie totalement chargée.
CP040_FR.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
8
Français
MISE EN ROUTE
INFORMATIONS SUR LES
ACCESSOIRES
Installer la batterie
Sortir la batterie
1 Alignez la batterie sur les rails de son
compartiment au dos du poste (à 1 cm environ
du sommet du poste).
2 Appuyez fermement sur la batterie pour la
maintenir contre le poste et faites-la glisser
vers le haut du poste jusqu’à ce qu’elle se
verrouille en position.
3 Faites glisser le verrou, situé en bas du poste,
en position verrouillée.
1 Eteignez le poste (s’il est allumé).
2 Faites glisser le verrou de la batterie en
position déverrouillée. Dégagez la batterie en
la poussant vers le bas du poste et en
maintenant le verrou vers l’avant du poste.
3 Lorsque le verrou de la batterie est dégagé,
faites glisser la batterie vers le bas du poste
sur 1 cm environ. Lorsque la batterie est
sortie des rails de son compartiment,
soulevez-la directement pour la sortir du
poste.
Verrou de la batterie
Verrouil Déverrouillé
CP040_FR.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
9
Français
MISE EN ROUTE
Installer l’antenne Démonter l’antenne
Visez l’antenne en la faisant tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Dévissez l’antenne en la faisant tourner dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
CP040_FR.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
10
Français
MISE EN ROUTE
Fixer l’attache de ceinture Défaire l’attache de ceinture
1 Alignez les rainures de l’attache de ceinture
avec celles de la batterie.
2 Appuyez sur l’attache de ceinture vers le bas
jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
1 Avec une clé, appuyez sur la pince de
l’attache de ceinture en l’éloignant de la
batterie et déverrouillez l’attache de ceinture.
2 Faites glisser l’attache de ceinture vers le
haut pour la détacher complètement.
Pince de l’attache de ceinture
CP040_FR.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
11
Français
MISE EN ROUTE
ALLUMER ET ETEINDRE LE POSTE REGLER LE VOLUME
SELECTIONNER UN CANAL
Votre poste vous permet d’utiliser 4 ou 16 canaux.
Nota: Conformément aux réglementations
gouvernementales, certains canaux ne sont
pas programmables. Vous pouvez demander
des informations supplémentaires à votre
distributeur.
Pour choisir un canal, tournez le Sélecteur de
canal dans un sens ou dans l’autre pour atteindre le
canal voulu.
Tournez le bouton
Marche-Arrêt /
Réglage du volume
dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Après une mise sous
tension réussie, vous
entendez la tonalité de
l’auto-test réussi
et le témoin
lumineux vert clignote.
Si la mise sous tension
échoue, vous entendez
la tonalité d’échec de
l’auto-test
().
Tournez le bouton
Marche-Arrêt /
Réglage du volume
dans le sens contraire
des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que
vous entendiez un clic.
ALLUMER ETEINDRE
1 Appuyez sur le bouton du Réglage du
volume et vous entendez une tonali
continue.
2 Tournez le bouton Marche-Arrêt / Réglage
du volume pour choisir le volume souhaité.
3 Relâchez le bouton Réglage du volume.
CP040_FR.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
12
Français
MISE EN ROUTE
FAIRE UN APPEL
RECEVOIR UN APPEL
ECOUTE
Il est important d’écouter le trafic avant d’émettre
pour vérifier que votre appel ne perturbera pas une
autre communication qui est déjà en cours.
1 Allumez votre poste.
2 Utilisez le Sélecteur de canal pour choisir le
canal.
3 Tenez le poste dans une position verticale.
Appuyez sur lAlternat et parlez en tenant le
microphone entre 2,5 et 5 cm de votre
bouche.
4 Relâchez l’Alternat pour écouter.
1 Allumez votre poste.
2 Réglez le volume du poste.
3 Choisissez le canal. Pour répondre, tenez le
poste dans une position verticale. Appuyez
sur l’Alternat et parlez en tenant le
microphone entre 2,5 et 5 cm de votre
bouche.
1 Appuyez et maintenez le bouton
préprogrammé Ecoute pour vérifier le trafic
sur le canal.
2 Dès que le canal est libre, lancez votre appel
en appuyant sur lAlternat.
3 Une pression longue sur le bouton
préprogrammé Ecoute met le poste en mode
Ecoute permanente.
Vous entendez une tonalité aiguë.
Une pression courte sur le bouton Ecoute
désactive le mode Ecoute permanente et le
poste reprend son fonctionnement normal.
CP040_FR.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
13
Français
MISE EN ROUTE
FONCTIONNEMENT EN MODE VOX
Lorsque vous souhaitez utiliser votre poste en
gardant les mains libres, vous pouvez le contrôler
par la voix grâce au mode VOX. Vous pouvez ainsi
communiquer à l’aide d’un accessoire connecté au
poste.
Connecter un micro-casque VOX
ACTIVER / DESACTIVER LA TONALITE
LOCALE DU MICRO-CASQUE
Votre distributeur peut programmer votre poste pour
que votre voix soit entendue dans le micro-casque
pendant l’émission.
Micro-casque VOX
Micro-casque non VOX avec Alternat en ligne
1 Eteignez votre poste.
2 Connectez l’accessoire VOX à votre poste et
allumez-le.
3 Pour activer ou désactiver le mode VOX,
appuyez sur le bouton préprogrammé VOX.
Nota: une pression sur l’Alternatsactive
le mode VOX.
ou
Sélectionnez un canal programmé par votre
distributeur pour activer le mode VOX.
Nota: vous n’avez alors pas besoin
d’appuyer sur un bouton
préprogrammé VOX.
Nota: une pression sur l’Alternatsactive
le mode VOX.
4 Sélectionnez un canal qui n’a pas été
programmé par votre distributeur pour
désactiver le mode VOX.
1 Eteignez votre poste.
2 Connectez l’accessoire VOX à votre poste.
3 Allumez le poste. Pendant l’émission, la
tonalité locale est activée (si elle a é
programmée).
1 Eteignez votre poste.
2 Connectez l’accessoire non VOX à votre
poste.
3 Appuyez et maintenez l’Alternat en ligne à
votre micro-casque.
4 Allumez le poste et relâchez l’Alternat lorsque
la mise sous tension et l’auto-test sont
terminés.
5 Pour désactiver la tonalité latérale du micro-
casque, éteignez votre poste et allumez-le à
nouveau.
CP040_FR.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
14
Français
APPELS POSTE
APPELS POSTE
MODE DIRECT OU MODE RELAIS
Le mode Direct vous permet de communiquer avec
un autre poste lorsque :
Le relais ne fonctionne pas.
ou —
Votre poste est hors de portée du relais, mais il
peut entrer en communication directe avec un
autre poste.
Appuyez sur le bouton préprogrammé Relais /
mode Direct pour basculer entre mode Relais et
mode Direct.
REGLAGE DU SQUELCH NORMAL
OU SERRE
Cette fonction vous permet de filtrer des appels
indésirables (nuisibles) et/ou des bruits de fond.
Cependant, le squelch serré peut exclure certains
appels très distants. Dans ce cas, le squelch normal
est conseillé.
Appuyez sur le bouton préprogrammé Squelch pour
basculer entre Squelch normal et Squelch serré.
REGLER LE NIVEAU DE PUISSANCE
Chaque canal de votre poste est associé à un
niveau de puissance d’émission prédéterminé qui
peut être modifié.
Puissance Haute
vous permet de communiquer
avec un poste plus éloigné.
Puissance Faible
économise la charge de la
batterie.
Appuyez sur le bouton préprogrammé Niveau de
puissance pour sélectionner alternativement
Puissance Haute ou Puissance Faible.
RECEVOIR UN APPEL SELECTIF
Lorsque vous recevez un appel sélectif :
Le témoin lumineux jaune clignote (s’il a été
programmé par votre distributeur).
Vous entendez deux tonalités aiguës.
Pour prendre l’appel, appuyez sur l’Alternat.
RECEVOIR UN AVERTISSEMENT
D’APPEL
Lorsque vous recevez un avertissement d’appel :
Le témoin lumineux jaune clignote (s’il a été
programmé par votre distributeur).
Vous entendez quatre tonalités aiguës.
Pour répondre à cet avertissement, appuyez sur
l’Alternat. Pour annuler l’avertissement, appuyez
sur n’importe quelle autre touche.
CP040_FR.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
15
Français
BALAYAGE
BALAYAGE
Vous pouvez écouter plusieurs canaux et recevoir
tous les appels qu’ils transmettent. Des canaux
peuvent être programmés dans une liste de
balayage par votre distributeur. Votre poste
sélectionne automatiquement un canal sur lequel il
détecte une activité si ce canal fait partie d’une liste
de balayage.
LANCER OU ARRÊTER LE BALAYAGE
Le témoin lumineux vert clignote pendant un
balayage et arrête de clignoter lorsque le poste a
sélectionné un canal.
Vous pouvez lancer et arrêter un balayage de trois
façons différentes
:
REPONSE
Lorsque l’option Réponse est préprogrammée, vous
pouvez répondre à tout appel reçu pendant un
balayage. Pour répondre, appuyez sur l’Alternat
avant que le délai de raccroché n'expire. Sinon, le
poste restera en mode Balayage. Vous pouvez
consulter votre distributeur pour obtenir d’autres
informations.
SUPPRESSION D’UN CANAL
NUISIBLE
Nota: Cette fonction n’est disponible que si elle a
été programmée par votre distributeur sur un
bouton programmable.
Si un canal génère constamment des appels
indésirables ou du bruit (canal nuisible), vous
pouvez le supprimer temporairement de la liste de
balayage :
Nota: Un canal prioritaire ou le dernier canal
restant dans une liste de balayage ne peut
pas être supprimé.
1 Pour lancer et arrêter un balayage, appuyez
sur le bouton préprogramBalayage.
-ou-
2 Sélectionnez un canal préprogrammé par
votre distributeur pour lancer le balayage
automatique.
Nota: Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur
un bouton préprogrammé Balayage.
3 Sélectionnez un canal qui n’a pas été
préprogrammé par votre distributeur pour
arrêter le balayage automatique
1 Pendant que le poste est sur le canal nuisible,
appuyez sur le bouton préprogrammé
Suppression de canal nuisible jusqu’à ce
que vous entendiez une tonalité.
2 Relâchez le bouton Suppression de canal
nuisible. Le canal nuisible est supprimé.
CP040_FR.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
16
Français
BALAYAGE
Restaurer un canal dans la liste de
balayage
RENDRE PRIORITAIRE UN CANAL
DE LA LISTE DE BALAYAGE
Vous souhaitez éventuellement que le balayage
écoute plus fréquemment un canal qu’un autre.
Dans ce cas, votre distributeur peut désigner des
canaux de la liste de balayage pour qu’ils aient
priorité sur les autres canaux. Consultez votre
distributeur qui vous donnera des informations
détaillées.
Même lorsque votre poste est sur un canal non
prioritaire, il continue d’écouter l’activité sur le canal
prioritaire. S’il détecte une activité sur le canal
prioritaire, il le sélectionne automatiquement.
1 Appuyez sur le bouton Balayage pour arrêter
le balayage.
2 Appuyez à nouveau sur le bouton Balayage
pour relancer le balayage. Le canal nuisible
figure à nouveau dans la liste de balayage.
Canal prioritaire Séquence de balayage
Aucun spécifié Can1Can2Can3
Can4...Can1
Canal 2 Can2Can1Can2Can3
Can2Can4Can2...Can1
CP040_FR.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM
1
Español
CONTENIDO
CONTENIDO
Copyright del software informático . . . . . . . . .2
Informacióngeneraldelradioteléfono ....3
Funciones de operación y control . . . . . . . . . .3
Mandos del radioteléfono. . . . . . . . . . . . . .3
Indicador LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Botones programables. . . . . . . . . . . . . . . .4
Función de audio mejorada . . . . . . . . . . . .6
Compresión - expansión . . . . . . . . . . . . . .6
Estado de carga de la batería . . . . . . . . . .6
Indicadores de audio para botones
programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cómocomenzar ......................7
Información de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . .7
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Cargador de sobremesa . . . . . . . . . . . . . .7
Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Colocación de la batería . . . . . . . . . . . . . .8
Extracción de la batería . . . . . . . . . . . . . . .8
Colocación de la antena . . . . . . . . . . . . . .9
Extracción de la antena . . . . . . . . . . . . . . .9
Colocación de la pinza de cinturón . . . . .10
Extracción de la pinza de cinturón . . . . . .10
Encendido y apagado del radioteléfono . . . . 11
Ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selección de un canal del radioteléfono. . . . 11
Realización de una llamada . . . . . . . . . . . . . 12
Recepción de una llamada . . . . . . . . . . . . . . 12
Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funcionamiento de VOX . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexión a auriculares VOX . . . . . . . . . . 13
Activación/desactivación del efecto local de
los auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Auriculares VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Auriculares que no sean VOX con PTT
en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Llamadasdelradioteléfono............14
Modo repetidor o habla – escucha . . . . . . . . 14
Ajuste total o normal del silenciador. . . . . . . 14
Ajuste del nivel de potencia . . . . . . . . . . . . . 14
Recepción de una llamada selectiva . . . . . . 14
Recepción de un aviso de llamada. . . . . . . . 14
Búsqueda ..........................15
Inicio o parada de la búsqueda. . . . . . . . . . . 15
Contestación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Eliminación de canales ruidosos . . . . . . . . . 15
Restauración de un canal en la lista de
búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Asignación de prioridad a un miembro de
una lista de búsqueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CP040_ES.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
2
Español
CONTENIDO
Copyright del software informático
Los productos descritos en este manual pueden incluir programas
informáticos protegidos por copyright que van almacenados en memorias de
semiconductor o en otro tipo de medios. Las Legislaciones de los Estados
Unidos y de otros países reservan ciertos derechos exclusivos a favor de
Motorola al respecto de los programas informáticos de la forma que fuere.
Por consiguiente, ningún programa informático protegido por copyright que
se albergue en los productos descritos en el presente manual, podrá ser
copiado ni reproducido de forma alguna, sin el consentimiento expreso por
escrito de los titulares de tales derechos. Aún más, no ha de considerarse
que la adquisición de estos productos incluya implícita ni explícitamente, ni
por impedimento legal ni de la forma que fuese, licencia alguna ya cubierta
por los copyrights, patentes y solicitudes de patentes de los titulares de los
derechos, exceptuando los casos de licencias normales de uso no
excluyente sin pago de cánones que surjan por la entrada en vigor de la ley
al vender el producto.
CP040_ES.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
3
Español
INFORMACIÓN GENERAL DEL RADIOTELÉFONO
INFORMACIÓN GENERAL
DEL RADIOTELÉFONO
Esta guía del usuario describe el funcionamiento del
radioteléfono portátil CP040.
ATENCIÓN!
Este radioteléfono está limitado a un uso profesional
exclusivamente para cumplir con los requisitos de
exposición a la energía de RF ICNIRP. Antes de
utilizar este producto, lea la información sobre
energía de radiofrecuencia y las instrucciones de
funcionamiento del folleto Product Safety and RF
Exposure (número de referencia de publicaciones
de Motorola 6864117B25_) para garantizar el
cumplimiento con los límites de exposición a energía
de radiofrecuencia.
FUNCIONES DE OPERACIÓN Y
CONTROL
Mandos del radioteléfono
Los números que aparecen a continuación se
refieren a las ilustraciones que aparecen en la
contraportada.
1. Pulsar para hablar (PTT, del inglés
Push-
To- Talk
)
Mantenga pulsado este botón para hablar y
suéltelo para escuchar.
2. Mando de encendido - apagado /volumen
Se usa para encender o apagar el
radioteléfono y para ajustar el volumen.
3. Mando selector de canales
Cambia el canal del radioteléfono.
4. Indicador LED
Indica el encendido correcto, transmisión,
recepción, estado de la búsqueda, aviso de
llamada, llamada selectiva y estado de la
batería.
5. Micrófono
Mantenga el micrófono a una distancia de 2,5
a 5 cm de la boca y hable con claridad.
6. Botón lateral 2 (programable)
7. Botón lateral 1 (programable)
Recomendado para el botón Monitor/
Cancelación.
8. Conector de accesorios
Conecta micrófonos remotos, auriculares
remotos y otros accesorios. Vuelva a colocar la
tapa para protegerlo del polvo cuando no lo
utilice.
Antes de utilizar este producto, lea las
instrucciones de funcionamiento para un
uso seguro contenidas en el folleto
Product Safety and RF Exposure
6864117B25_ que se suministra con el
radioteléfono.
!
Caution
PRECAUCI
Ó
N
CP040_ES.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
4
Español
INFORMACIÓN GENERAL DEL RADIOTELÉFONO
Indicador LED
El indicador LED muestra el estado del
radioteléfono como se indica a continuación:
Botones programables
El radioteléfono tiene dos botones programables.
Su distribuidor puede programar estos botones
como teclas de acceso directo a varias funciones
del radioteléfono.
Para obtener la lista completa de funciones que
admite el radioteléfono, consulte a su distribuidor.
Los botones pueden acceder a un máximo de dos
funciones, según el tipo de pulsación del botón:
pulsación breve—consiste en pulsar y soltar
pidamente los botones programables
pulsación larga—consiste en mantener
pulsados los botones programables durante
algún tiempo (al menos 1 1/2 segundos)
pulsación prolongada—consiste en mantener
pulsados los botones programables mientras se
comprueba el estado o se realizan ajustes
La tabla siguiente es un resumen de funciones de
radioteléfono programables y sus correspondientes
referencias a las páginas.
En la columna “Botón”, pídale a su distribuidor que
escriba el nombre del botón programable junto a la
función con la que está programado.
Asimismo, cuando sea conveniente, pídale a su
distribuidor que le indique si la pulsación del botón
debe ser breve, larga o prolongada.
LED Estado Indicación
Llamada del
radioteléfono
Rojo Fijo Proceso de transmisión del
radioteléfono.
Rojo Intermitente Canal ocupado durante la
recepción.
Búsqueda
Verde Intermitente Proceso de búsqueda del
radioteléfono.
Aviso de llamada
Amarillo Intermitente Recepción de un aviso de
llamada.
Llamada selectiva
Amarillo Intermitente Recepción de una llamada
selectiva.
Monitorización permanente/Squelch (silenciador)
abierto
Amarillo Fijo Radioteléfono en modo de
monitorización.
Nivel de batería bajo
Rojo Intermitente Intermitente durante el
proceso de transmisión.
CP040_ES.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
5
Español
INFORMACIÓN GENERAL DEL RADIOTELÉFONO
Función Pulsación breve Pulsación
larga
Pulsación
prolongada
Página Botón
Indicador de la
batería
Comprueba el
estado de carga
de la batería.
6
Ajuste de
volumen
Suena un tono
para ajustar el
volumen del
radioteléfono.
11
Monitorización
permanente
Una pulsación larga del botón
Monitor inicia la función. Una
pulsación corta del botón
Monitor cancela la función.
Monitoriza la
actividad en
un canal
seleccionado.
12
Transmisión
controlada por la
voz (VOX)
Activa y desactiva la VOX. 13
Repetidor/ Habla
- Escucha
Alterna entre el uso de un repetidor o la
transmisión directa a otro radioteléfono.
14
Nivel de potencia Alterna entre el nivel alto y bajo de la potencia
de transmisión.
—14
Squelch
(silenciador)
Alterna el nivel del silenciador de su
radioteléfono entre total y normal.
14
Búsqueda/
Eliminación de
canales ruidosos
Activa y desactiva la búsqueda. Elimina un
canal ruidoso
mientras se
realiza la
búsqueda.
—15
CP040_ES.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
6
Español
INFORMACIÓN GENERAL DEL RADIOTELÉFONO
Función de audio mejorada
Compresión - expansión
Compresión – expansión es una función que
permite mejorar la calidad de la voz. Comprime la
voz durante el proceso de transmisión y la expande
durante la recepción, a la vez que reduce los ruidos
externos. No obstante, para disfrutar de esta
posibilidad, todos los radioteléfonos de transmisión
y recepción deben tener activada esta función.
Estado de carga de la batería
Puede comprobar el estado de carga de la batería
si su distribuidor ha preprogramado uno de los
botones programables. Mantenga pulsado el botón
preprogramado Indicador de la batería. El estado
de carga se muestra mediante el color del indicador
LED del radioteléfono.
Indicadores de audio para botones
programables
Algunos botones programables usan tonos para
indicar uno de los dos modos:
Nivel de
batería
Indicador LED
Bueno Verde
Suficiente Amarillo
Bajo Rojo intermitente
Muy bajo Ninguno
Tono agudo Tono grave
Tono de verificación de
autocomprobación.
Tono de fallo de
autocomprobación.
Tono indicador positivo.
Tono indicador negativo.
Botón
Tono positivo Tono negativo
Búsqueda Iniciar la
búsqueda
Detener la
búsqueda
Nivel de
potencia
Potencia alta
seleccionada
Potencia baja
seleccionada
Squelch
(silenciador)
Silenciador
total
Silenciador
normal
Repetidor/
Habla - Escucha
No utiliza el
repetidor
Utiliza el
repetidor
VOX
VOX activado
VOX
desactivado
CP040_ES.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
7
Español
CÓMO COMENZAR
CÓMO COMENZAR
INFORMACIÓNDELABATERÍA
Cargadelabatería
Si la batería es nueva, o su nivel de carga es
demasiado bajo, tendrá que cargarla antes de
poder usarla. Cuando el nivel de la batería es bajo y
el radioteléfono está en modo de transmisión,
observará que el indicador LED parpadea en rojo.
Al soltar el botón PTT, oirá un tono de alerta.
Nota: Las baterías se envían descargadas de
fabrica. Antes de utilizarla por primera vez,
cargue siempre la batería nueva de 14 a 16
horas, independientemente del estado que
indique el cargador.
Cargador de sobremesa
Para cargar la batería:
a Quite la batería y vuélvala a colocar en el
cargador. Si el indicador LED continúa
parpadeando en rojo, consulte a su distribuidor.
b Una batería estándar puede necesitar 90
minutos para cargar el 90% de su capacidad.
1 Apague el radioteléfono.
2 Coloque la batería, con o sin el radioteléfono,
en el receptáculo de carga.
El cargador LED indica el estado del
proceso de carga.
Color LED Estado
Ninguna indicación La batería se ha insertado
mal o no se ha detectado.
Parpadeo verde
sencillo
Encendido correcto del
cargador
Rojo intermitente
a
La batería no se puede
cargar o no está colocada
correctamente.
Rojo La batería se está
cargando.
Amarillo
intermitente
La batería está en el
cargador a la espera de
comenzar la carga. La
temperatura de la batería
puede ser demasiado alta
o demasiado baja. El
voltaje puede ser inferior
al nivel predeterminado
para la carga.
Verde
intermitente
b
La batería está al 90% (o
más).
Verde La batería está totalmente
cargada.
CP040_ES.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
8
Español
CÓMO COMENZAR
INFORMACIÓN ADICIONAL
Colocación de la batería
Extracción de la batería
1 Alinee la batería con las guías que hay en la parte
trasera del radioteléfono (aproximadamente a 1
cm de la parte superior de éste.)
2 Presione firmemente la batería contra el
radioteléfono y deslícela hacia arriba hasta que el
pasador se coloque en su lugar.
3 Deslice el pasador de la batería, situado en la
parte inferior del radioteléfono, hasta la posición
de cierre.
1 Apague el radioteléfono si está encendido.
2 Coloque el pasador de la batería en la posición
de apertura. Sáquelo empujando hacia abajo y
sujetando el pasador hacia la parte frontal del
radioteléfono.
3 Con el pasador de la batería suelto, arrastre la
batería 1 cm. aproximadamente hacia abajo
desde la parte superior del radioteléfono.
Cuando la batería ya no esté en contacto con las
guías, sepárela del radioteléfono.
Pasador de la batería
Cerrado Abierto
CP040_ES.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
9
Español
CÓMO COMENZAR
Colocación de la antena Extracción de la antena
Gire la antena en la dirección de las agujas
del reloj para colocarla.
Gire la antena en la dirección contraria a las
agujas del reloj para quitarla.
CP040_ES.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
10
Español
CÓMO COMENZAR
Colocación de la pinza de cinturón Extracción de la pinza de cinturón
1 Alinee las muescas de la pinza de cinturón
con las de la batería.
2 Presione la pinza de cinturón hacia abajo
hasta que oiga un clic.
1 Utilice una llave para sacar la pestaña de la
pinza de cinturón de la batería con el fin de
abrir la pinza de cinturón.
2 Deslice la pinza de cinturón hacia arriba para
quitarla.
Pestaña de la pinza de cinturón
CP040_ES.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
11
Español
CÓMO COMENZAR
ENCENDIDO Y APAGADO DEL
RADIOTELÉFONO
AJUSTE DEL VOLUMEN
SELECCIÓN DE UN CANAL DEL
RADIOTELÉFONO
El radioteléfono le ofrece de 4 a 16 canales.
Nota: Según las normas gubernamentales, es
posible que algunos canales no estén
programados. Para obtener más
información, consulte a su distribuidor.
Para seleccionar un canal, gire el mando Selector
de canales en la dirección de las agujas del reloj o
en dirección contraria hasta que encuentre el canal
deseado.
Gire el mando de
encendido/apagado/
volumen en la dirección
de las agujas del reloj. Si
el encendido se ha
realizado correctamente,
oirá el tono de
verificación de
autocomprobación
() y el
indicador LED
parpadeará en verde.
Si el radioteléfono no se
ha encendido,
escuchará el tono de
fallo de
autocomprobación
().
Gire el mando de
encendido/apagado/
volumen en la dirección
contraria a las agujas
del reloj hasta que oiga
un clic.
ENCENDIDO APAGADO
1 Mantenga pulsado el botón Ajuste del
volumen y oirá un tono continuo.
2 Gire el mando encendido/apagado/
volumen hasta el nivel de volumen deseado.
3 Suelte el botón Ajuste de volumen.
CP040_ES.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
12
Español
CÓMO COMENZAR
REALIZACIÓN DE UNA LLAMADA
RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA
MONITORIZACIÓN
Es importante monitorizar el tráfico antes de la
transmisión para asegurarse de que no “habla por
encima” de alguien que ya está transmitiendo.
1 Encienda el radioteléfono.
2 Utilice el mando Selector de canales para
elegir el canal deseado.
3 Mantenga el radioteléfono en posición
vertical, pulse PTT, y hable a una distancia de
entre 2,5 y 5 cm. del micrófono.
4 Suelte PTT para escuchar.
1 Encienda el radioteléfono.
2 Ajuste el volumen del radioteléfono.
3 Vaya al canal deseado. Para responder,
mantenga el radioteléfono en posición
vertical, pulse PTT y hable a una distancia de
entre 2,5 y 5 cm. del micrófono.
1 Mantenga pulsado el botón preprogramado
Monitor para acceder al tráfico del canal.
2 Una vez que se haya despejado el tráfico del
canal, continúe con su llamada presionando
el botón PTT.
3 Una pulsación larga del botón preprogramado
Monitor pone al radioteléfono en modo de
monitorización permanente.
Oirá un tono agudo.
Una pulsación breve del botón Monitor
cancela el modo de monitorización
permanente y el radioteléfono vuelve al modo
de funcionamiento.
CP040_ES.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
13
Español
CÓMO COMENZAR
FUNCIONAMIENTO DE VOX
Cuando desee utilizar la función manos libres, el
radioteléfono se puede activar sólo por la voz
mediante la función VOX, cuando hable con un
accesorio conectado a su radioteléfono.
Conexión a auriculares VOX
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL
EFECTO LOCAL DE LOS
AURICULARES
Su distribuidor puede programar el radioteléfono
para que oiga su voz a través de los auriculares
durante la transmisión.
Auriculares VOX
Auriculares que no sean VOX con PTT en
línea
1 Apague su radioteléfono.
2 Conecte el accesorio VOX a su radioteléfono
y enciéndalo.
3 Para activar o desactivar el funcionamiento
con VOX, pulse el botón preprogramado
VOX.
Nota: Al pulsar PTT, se desactivará la
función VOX.
-o-
Seleccione un canal programado por su
distribuidor para activar la función VOX.
Nota: No es necesario que pulse ningún
botón preprogramado VOX.
Nota: Al presionar el botón PTT, se
desactiva la función VOX.
4 Seleccione un canal no preprogramado por
su distribuidor para desactivar la función
VOX.
1 Apague su radioteléfono.
2 Conecte el accesorio VOX al radioteléfono.
3 Encienda el radioteléfono. Durante la
transmisión, se puede activar el efecto local,
si está programado en el radioteléfono.
1 Apague su radioteléfono.
2 Conecte el accesorio que no es VOX a su
radioteléfono.
3 Mantenga pulsado el PTT en línea en sus
auriculares.
4 Encienda el radioteléfono y suelte el PTT
cuando el radioteléfono haya acabado de
ponerse en funcionamiento.
5 Para desactivar el efecto local de auriculares,
apague su radioteléfono y enciéndalo de
nuevo.
CP040_ES.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
14
Español
LLAMADAS DEL RADIOTELÉFONO
LLAMADAS DEL
RADIOTELÉFONO
MODO REPETIDOR O HABLA –
ESCUCHA
El modo Habla – escucha le permite comunicarse
con otro radioteléfono cuando:
el repetidor no está operativo
-o-
su radioteléfono está fuera del alcance del
repetidor pero dentro de la distancia de
comunicación de otro radioteléfono.
Pulse el botón preprogramado Repetidor/Habla
escucha para alternar entre modo Repetidor y
modo Habla - escucha.
AJUSTE TOTAL O NORMAL DEL
SILENCIADOR
Utilice esta función para eliminar las llamadas
ruidosas (no deseadas) y/o el ruido ambiente. No
obstante, al ajustar el silenciador en modo total, es
posible que también se eliminen llamadas de
ubicaciones remotas. En este caso, puede resultar
más adecuado el silenciador en modo normal.
Presione el botón preprogramado Silenciador para
alternar entre los niveles total y normal.
ESTABLECIMIENTO DEL NIVEL DE
POTENCIA
Cada canal del radioteléfono tiene un nivel de
potencia de transmisión predefinido que se puede
cambiar.
•La
potencia alta
le permite contactar con un
radioteléfono que se encuentre más lejos.
•La
potencia baja
conserva la carga de la batería.
Pulse el botón preprogramado Nivel de potencia
para alternar entre potencia alta y baja.
RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA
SELECTIVA
Cuando recibe una llamada selectiva:
El indicador LED parpadea en amarillo, si su
distribuidor lo ha programado de ese modo.
Oirá dos tonos agudos.
Para responder a la llamada, pulse el botón PTT.
RECEPCIÓN DE UN AVISO DE
LLAMADA
Cuando recibe un aviso de llamada:
El indicador LED parpadea en amarillo, si su
distribuidor lo ha programado de ese modo.
Oirá cuatro tonos agudos.
Para responder al aviso, pulse el botón PTT; para
cancelar el aviso, presione cualquier otra tecla.
CP040_ES.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
15
Español
BÚSQUEDA
BÚSQUEDA
Puede monitorizar múltiples canales y recibir todas
las llamadas que se les transmiten. Su distribuidor
puede programar los canales en una lista de
búsqueda. Su radioteléfono cambia
automáticamente a un canal de lista de búsqueda
cuando detecta actividad en él.
INICIO O PARADA DE LA BÚSQUEDA
El indicador LED parpadeará en verde durante la
operación de búsqueda y dejará de parpadear
cuando el radioteléfono cambie a un canal.
Puede iniciar o detener una operación de búsqueda
como se indica a continuación:
CONTESTACIÓN
Si la opción Contestación está preprogramada,
puede responder a las llamadas recibidas durante
la operación de búsqueda. Para responder, pulse el
botón PTT antes de que transcurra el tiempo para
colgar programado. En caso contrario, el
radioteléfono seguirá buscando. Para obtener más
información, póngase en contacto con su
distribuidor.
ELIMINACIÓN DE CANALES
RUIDOSOS
Nota: Su distribuidor debe haber preprogramado
un botón para Eliminación de
perturbaciones para acceder a esta
función.
Si un canal produce continuas llamadas o ruidos no
deseados (un canal con “perturbaciones”), se
puede eliminar temporalmente de la lista de
búsqueda:
Nota: No puede eliminar un canal prioritario o el
último canal que quede en la lista de
búsqueda.
1 Para iniciar o detener una operación de
búsqueda, pulse el botón preprogramado
Buscar.
- o -
2 Seleccione un canal preprogramado por su
distribuidor para iniciar la búsqueda
automática.
Nota: No es necesario que pulse un botón
preprogramado Buscar.
3 Seleccione un canal no preprogramado por
su distribuidor para detener la búsqueda
automática.
1 Mientras el radioteléfono esté en un canal
ruidoso, pulse el botón preprogramado
Eliminación de canales ruidosos hasta que
oiga un tono.
2 Suelte el botón Eliminación de canales
ruidosos. El canal ruidoso se elimina.
CP040_ES.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
16
Español
BÚSQUEDA
Restauración de un canal en la lista de
búsqueda
ASIGNACIÓN DE PRIORIDAD A UN
CANAL EN UNA LISTA DE
BÚSQUEDA
Puede que desee que su radioteléfono busque un
canal específico con mayor frecuencia para
llamadas. Su distribuidor puede dar prioridad a
canales en una lista de búsqueda. Para obtener
más información, póngase en contacto con su
distribuidor.
Incluso si su radioteléfono ha cambiado a un canal
no prioritario, seguirá comprobando si hay actividad
en el canal prioritario. Si se detecta actividad, el
radioteléfono cambiará al canal prioritario.
1 Pulse el botón Buscar para interrumpir la
búsqueda.
2 Pulse otra vez el botón Buscar para reiniciar
la búsqueda. El canal ruidoso eliminado se
restaura en la lista de búsqueda.
Canal prioritario Secuencia de búsqueda
Ninguno especifi-
cado
Ch1Ch2Ch3
Ch4...Ch1
Canal 2
Ch2Ch1Ch2Ch3
Ch2Ch4Ch2...Ch1
CP040_ES.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM
1
Italiano
INDICE
INDICE
Informazioni sul copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informazionigenerali....................3
Funzioni di comando ed operatività . . . . . . . . . . 3
Funzioni di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Indicatore LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pulsanti programmabili . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Funzione audio potenziato . . . . . . . . . . . . . . 6
Compressione-espansione . . . . . . . . . . . . . . 6
Stato di carica della batteria . . . . . . . . . . . . . 6
Indicatori audio per i pulsanti
programmabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduzione............................7
Informazioni sulla batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Carica della batteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caricatore da tavolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Informazioni sugli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montaggio della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Smontaggio della batteria . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montaggio dell’antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Smontaggio dell’antenna. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montaggio della belt clip a molla. . . . . . . . . 10
Smontaggio della belt clip a molla . . . . . . . 10
Accensione-spegnimento (ON-OFF) radio . . . 11
Regolazione del volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selezione del canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Invio della chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ricezione della chiamata. . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Trasmissione a viva voce (VOX) . . . . . . . . . . . . 13
Connessione della cuffia VOX . . . . . . . . . . .13
Abilitazione e disabilitazione dei sidetone
della cuffia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cuffia VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cuffia non VOX con PTT integrato . . . . . . .13
Chiamateradio.........................14
Modalità di comunicazione con ripetitore/
diretta (Talkaround) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Impostazione dello squelch stretto o
normale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Impostazione del livello di potenza . . . . . . . . . .14
Ricezione della chiamata selettiva . . . . . . . . . .14
Ricezione di un avviso Call Alert . . . . . . . . . . . . 14
Scansione.............................15
Inizio o fine della scansione. . . . . . . . . . . . . . . .15
Funzione di Talkback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Eliminazione del canale di disturbo . . . . . . . . . .15
Reinserimento nella lista di scansione di
un canale eliminato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Prioritarizzazione di un membro della lista di
scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
CP040_IT.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
2
Italiano
INDICE
I
n
f
ormaz
i
on
i
su
l
copyr
i
g
h
t
I prodotti Motorola descritti nel presente manuale possono includere
programmi per computer Motorola protetti da copyright memorizzati in
memorie a semiconduttore o altri mezzi. Le leggi degli Stati Uniti d'America e
di altri paesi garantiscono a Motorola alcuni diritti esclusivi per i programmi per
computer protetti da copyright, incluso il diritto esclusivo di copiare o riprodurre
in qualsiasi forma il programma. Di conseguenza, nessuno dei programmi per
computer Motorola protetti da copyright contenuti nei prodotti descritti in
questo manuale può essere copiato o riprodotto in qualsiasi modo senza
l'esplicito permesso scritto di Motorola. Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola
non garantirà in modo diretto o indiretto, per implicazione, per eccezione o in
altro modo nessuna licenza sotto copyright, brevetto o richiesta di brevetto di
Motorola, tranne la normale licenza d’uso non esclusiva ed esente da royalties
derivante dall'applicazione della legge nella vendita del prodotto.
CP040_IT.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
3
Italiano
INFORMAZIONI GENERALI
INFORMAZIONI GENERALI
Il presente manuale per l’utente descrive il
funzionamento delle radio portatili CP040.
ATTENZIONE
L’uso di questa radio è limitato solo a scopi
professionali al fine di soddisfare i requisiti di
esposizione all’energia di radiofrequenza (RF)
promulgati dalI’ICNIRP. Prima di utilizzare questo
prodotto, leggere le informazioni sull’energia di
radiofrequenza e le istruzioni per il funzionamento
nell’opuscolo Sicurezza del prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza (RF) (pubblicazione
Motorola, codice parte 6864117B25_) per garantire
che siano rispettati i limiti di esposizione.
FUNZIONI DI COMANDO ED
OPERATIVITÀ
Funzioni di comando
I numeri riportati di seguito si riferiscono alle
illustrazioni all’interno della copertina.
1. Pulsante “premi per parlare” (PTT)
Premere e tener premuto questo pulsante per
parlare, rilasciarlo per ascoltare.
2. Manopola di accensione-spegnimento/
volume
Usata per l’accensione e lo spegnimento della
radio e per la regolazione del volume.
3. Manopola di selezione canale
Per sintonizzare la radio su canali diversi.
4. Indicatore LED
Segnala: accensione della radio, trasmissione,
ricezione, stato di scansione, ricezione di un
avviso Call Alert e di una chiamata selettiva,
stato di carica della batteria.
5. Microfono
Tenere il microfono a 2,5 – 5 cm di distanza
dalla bocca e parlare chiaramente.
6. Pulsante laterale 2 (programmabile)
7. Pulsante laterale 1 (programmabile)
Si consiglia di utilizzarlo come pulsante
Monitor/Annulla.
8. Connettore accessori
Per collegare i microfoni e gli auricolari remoti
ed altri accessori. Riposizionare il cappuccio
parapolvere quando il connettore non è in uso.
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere
le istruzioni per il funzionamento sicuro
riportate nell’opuscolo Sicurezza del
prodotto ed esposizione all’energia di
radiofrequenza 6864117B25_ che
accompagna la radio acquistata.
!
Caution
ATTENZIONE
CP040_IT.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
4
Italiano
INFORMAZIONI GENERALI
Indicatore LED
L’indicatore LED segnala lo stato della radio come
riportato nella tabella che segue:
Pulsanti programmabili
La radio dispone di due pulsanti programmabili, che
il distributore può programmare come pulsanti di
scelta rapida di numerose funzioni della radio.
Per l’elenco completo delle funzioni supportate dalla
radio, rivolgersi al proprio distributore.
Ogni pulsante programmabile consente di accedere
a due funzioni, a seconda del tipo di pressione
esercitato su di esso:
pressione breve—premere e rilasciare
rapidamente i pulsanti programmabili
pressione prolungata—premere e tener
premuti i pulsanti programmabili per un periodo
di tempo prolungato prima di rilasciarli (almeno 1
secondo e ½ )
tener premuto—premere e tener premuti i
pulsanti programmabili mentre si controlla lo
stato o si regolano le funzioni della radio.
Nella tabella di riepilogo che segue vengono
riportate le funzioni programmabili della radio e la
relativa pagina da consultare.
Chiedere al proprio distributore di scrivere il nome
del pulsante programmabile nella colonna
“Pulsante”, accanto alla funzione con la quale è
stato programmato.
Chiedere inoltre al distributore di indicare, laddove
pertinente, se il pulsante deve essere premuto
brevemente, per un tempo prolungato o se deve
essere tenuto premuto.
LED Stato Indicazione
Chiamata radio
Rosso Acceso Trasmissione in corso
Rosso Lampeggiante Canale occupato
durante la ricezione
Scansione
Verde Lampeggiante Scansione in corso
Call Alert
Giallo Lampeggiante Ricezione di un avviso Call
Alert
Chiamata selettiva
Giallo Lampeggiante Ricezione di una chiamata
selettiva
Monitor /Squelch aperto
Giallo Acceso Radio nella modalità di
monitor
Livello basso della batteria
Rosso Lampeggiante Lampeggiante durante la
trasmissione
CP040_IT.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
5
Italiano
INFORMAZIONI GENERALI
Funzione Pressione breve Pressione
prolungata
Tener premuto Pagina Pulsante
Indicatore della
batteria
Per controllare lo
stato di carica
della batteria.
6
Impostazione
volume
Per generare un
tono con cui
regolare il livello
del volume della
radio
11
Monitor Pressione prolungata sul
pulsante di monitor per entrare
nella modalità; pressione breve
per uscire dalla modalità.
Per controllare il
traffico sul
canale
selezionato.
12
Trasmissione a
viva voce (VOX)
Per abilitare e disabilitare la funzione VOX 13
Ripetitore/
comunicazione
diretta
(Talkaround)
Per passare dalla modalità di trasmissione con
ripetitore a quella di comunicazione diretta.
14
Livello di potenza Per selezionare alternativamente il livello di potenza
di trasmissione alto o basso.
—14
Squelch Per selezionare alternativamente il livello di squelch
stretto o normale.
14
Scansione/
Eliminazione
canale di disturbo
Per abilitare e disabilitare la
modalità di scansione
Per eliminare un
canale di
disturbo durante
la scansione.
—15
CP040_IT.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
6
Italiano
INFORMAZIONI GENERALI
Funzione audio potenziato
Compressione-espansione
La funzione di compressione-espansione consente
di migliorare ulteriormente la qualità dell’audio: il
segnale audio viene compresso durante la
trasmissione ed espanso durante la ricezione; allo
stesso tempo vengono ridotti i rumori di fondo.
Tuttavia, questa funzione può essere utilizzata solo
se attivata su tutte le radio trasmittenti e riceventi.
Stato di carica della batteria
È possibile controllare lo stato di carica della
batteria se il proprio distributore ha preprogrammato
uno dei pulsanti programmabili con questa funzione.
Tener premuto il pulsante preprogrammato
Indicatore batteria. Lo stato di carica della batteria
viene segnalato dall’indicatore LED.
Indicatori audio per i pulsanti programmabili
Per alcuni pulsanti programmabili, i toni indicano
una o l’altra modalità operativa:
Livello della
batteria
Indicatore LED
Buono Verde
Sufficiente Giallo
Basso Rosso
lampeggiante
Molto basso Nessuno
Tono alto Tono basso
Tono di autodiagnostica ok.
Tono di autodiagnostica
non riuscita.
Tono indicatore positivo.
Tono indicatore negativo.
Pulsante Tono positivo Tono negativo
Scansione
Inizio
scansione
Fine scansione
Livello di
potenza
Selezionato il
livello di
potenza alto
Selezionato il
livello di potenza
basso
Squelch
Squelch stretto Squelch normale
Ripetitore/
Comunicazione
diretta
(Talkaround)
Ripetitore non
utilizzato
Ripetitore
utilizzato
VOX
VOX abilitata VOX disabilitata
CP040_IT.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
7
Italiano
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI SULLA BATTERIA
Carica della batteria
La batteria deve essere caricata prima dell’uso
quando è nuova o se il livello di carica è molto
basso. Se il livello della batteria è basso e la radio è
nella modalità di trasmissione, l’indicatore LED
rosso lampeggia. La radio emetterà anche un tono
di avviso al rilascio del pulsante PTT.
Nota: le batterie sono spedite scariche dalla
fabbrica. Caricare una batteria nuova per
14–16 ore prima dell’uso, indipendentemente
dallo stato di carica segnalato dal caricatore.
Caricatore da tavolo
Per caricare la batteria:
a Rimuovere e reinserire la batteria nel caricatore.
Se il LED rosso continua a lampeggiare, rivolgersi
al distributore.
b Una batteria standard può impiegare 90 minuti per
essere carica al 90% della capacità.
1 Spegnere la radio.
2 Inserire la batteria, con o senza la radio, nel
vano del caricatore.
Il LED del caricabatteria indica il
progresso della carica.
Colore del LED Stato
LED spento La batteria è inserita in modo
errato o il caricabatteria non
rileva la batteria.
Verde lampeggiante
una sola volta
Accensione ok del caricatore.
Rosso
lampeggiante
a
La batteria non può essere
caricata o non fa buon contatto
con il caricatore.
Rosso La batteria è in carica
Giallo lampeggiante La batteria è nel caricatore, ma
in attesa di essere caricata. È
possibile che la temperatura
della batteria sia troppo calda
o troppo fredda, oppure che la
tensione sia inferiore al livello
di soglia predefinito per la
carica rapida.
Verde
lampeggiate
b
La batteria è carica al 90% o
più della capacità.
Verde La batteria è completamente
carica.
CP040_IT.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
8
Italiano
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI SUGLI ACCESSORI
Montaggio della batteria
Smontaggio della batteria
1 Allineare la batteria alle scanalature presenti
sulla parte posteriore della radio, circa 1 cm dalla
parte superiore della radio.
2 Premere saldamente la batteria contro la radio e
farla scivolare verso l’alto, finché il dispositivo di
chiusura non scatta in posizione.
3 Spostare il dispositivo di chiusura della batteria,
posizionato sulla parte inferiore della radio, sulla
posizione di blocco.
1 Spegnere la radio, se è accesa.
2 Spostare il dispositivo di chiusura della
batteria sua posizione di sblocco. Sbloccare il
dispositivo di chiusura spingendolo verso il
basso e tenendolo rivolto verso la parte
anteriore della radio.
3 Quando il dispositivo di chiusura della batteria
è sbloccato, far scivolare la batteria verso il
basso di circa 1 cm dalla parte superiore della
radio. Dopo aver sbloccato la batteria dalle
scanalature, estrarla dalla radio.
Dispositivo di
Bloccato Sbloccato
chiusura della batteria
CP040_IT.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
9
Italiano
INTRODUZIONE
Montaggio dell’antenna Smontaggio dell’antenna
Ruotare l’antenna in senso orario per fissarla. Ruotare l’antenna in senso antiorario per
rimuoverla.
CP040_IT.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
10
Italiano
INTRODUZIONE
Montaggio della belt clip a molla Smontaggio della belt clip a molla
1 Allineare le scanalature della belt clip con
quelle della batteria.
2 Premere la belt clip verso il basso finché non
si avverte un “clic”.
1 Usare una chiave per sganciare la linguetta
della belt clip dalla batteria.
2 Far scorrere la belt clip verso l’alto per
toglierla.
Linguetta della belt clip
CP040_IT.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
11
Italiano
INTRODUZIONE
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLA
RADIO
REGOLAZIONE DEL VOLUME
SELEZIONE DEL CANALE
Sono disponibili 4 o 16 canali.
Nota: alcuni canali potrebbero non essere
disponibili in base alle normative
governative. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi al proprio distributore.
Per selezionare un canale, ruotare la manopola di
selezione canale in senso orario o antiorario fino a
sintonizzarsi sul canale voluto.
Girare la manopola
accensione/
spegnimento/
comando volume in
senso orario. Se la
routine di accensione è
riuscita, verrà emesso il
tono di autodiagnostica
ok ( ) e il
LED verde lampeggerà.
Se la routine di
accensione non è
riuscita, verrà emesso il
tono di autodiagnostica
non riuscita
().
Girare la manopola di
accensione-
spegnimento (ON-
OFF)/comando
volume in senso
antiorario finché non si
avverte un “clic”.
ON OFF
1 Tenere premuto il pulsante Impostazione
volume; si avvertirà un tono continuo.
2 Girare la manopola di accensione-
spegnimento (ON-OFF)/comando volume
fino a raggiungere il livello di volume
desiderato.
3 Rilasciare il pulsante Impostazione volume.
CP040_IT.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
12
Italiano
INTRODUZIONE
INVIO DELLA CHIAMATA
RICEZIONE DELLA CHIAMATA
MONITOR
Prima di trasmettere, è importante monitorare il
traffico sul canale per evitare di parlare
contemporaneamente ad un altro utente che sta già
trasmettendo sullo stesso canale.
1 Accendere la radio.
2 Selezionare il canale desiderato con la
manopola di selezione canale.
3 Tenendo la radio in posizione verticale,
premere il pulsante PTT e parlare tenendo il
microfono ad una distanza di circa 2,5 - 5 cm
dalla bocca.
4 Rilasciare il pulsante PTT per ascoltare.
1 Accendere la radio.
2 Regolare il volume.
3 Sintonizzarsi sul canale voluto. Tenendo la
radio in posizione verticale, premere il
pulsante PTT per rispondere e parlare
tenendo il microfono ad una distanza di circa
2,5 - 5 cm dalla bocca.
1 Per accedere alla funzione di monitor del
traffico, premere e tener premuto il pulsante
preprogrammato Monitor.
2 Quando il canale è libero da traffico,
procedere con la chiamata premendo il
pulsante PTT.
3 Una pressione prolungata sul pulsante
preprogrammato Monitor consente alla radio
di accedere alla modalità di monitor
permanente.
Si avverte un tono alto.
Una breve pressione sul pulsante di monitor
consente di uscire dalla modalità di monitor
permanente e la radio torna alla modali
operativa normale.
CP040_IT.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
13
Italiano
INTRODUZIONE
TRASMISSIONE A VIVA VOCE (VOX)
Quando si desidera utilizzare la radio “a mani
libere”, è possibile attivarla con la sola voce
utilizzando la funzione VOX, parlando attraverso un
accessorio collegato alla radio.
Connessione della cuffia VOX
ABILITAZIONE E DISABILITAZIONE DEI
SIDETONE DELLA CUFFIA
Il distributore può programmare la radio in modo da
ascoltare l’audio attraverso la cuffia durante la
trasmissione.
Cuffia VOX
Cuffia non VOX con PTT integrato
1 Spegnere la radio.
2 Collegare l’accessorio VOX alla radio e
riaccenderla.
3 Per abilitare o disabilitare la modalità
operativa VOX, premere il pulsante
preprogrammato VOX.
Nota: per disabilitare la funzione VOX,
premere il pulsante PTT
–oppure–
selezionare un canale programmato con VOX
per abilitare la funzione VOX.
Nota: non è necessario premere il pulsante
preprogrammato VOX.
Nota: premendo il pulsante PTT si disabilita
la funzione VOX.
4 Selezionare un canale programmato senza
VOX per disabilitare la funzione VOX.
1 Spegnere la radio.
2 Collegare l’accessorio VOX alla radio.
3 Accendere la radio. Durante la trasmissione
l’audio (sidetone) sarà abilitato, se la radio è
così programmata.
1 Spegnere la radio.
2 Collegare l’accessorio non VOX alla radio.
3 Premere e terner premuto il pulsante PTT
integrato nella cuffia.
4 Accendere la radio e rilasciare il PTT quando
la radio ha terminato la routine di accensione.
5 Per disabilitare i sidetone della cuffia,
spegnere e riaccendere la radio.
CP040_IT.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
14
Italiano
CHIAMATE RADIO
CHIAMATE RADIO
MODALITÀ DI COMUNICAZIONE CON
RIPETITORE O DIRETTA (TALKAROUND)
La modalità di comunicazione diretta senza ripetitore
(Talkaround) consente di comunicare con un’altra
radio quando:
il ripetitore non è operativo
—oppure—
la radio è fuori dall’area di copertura del ripetitore,
ma entro quella di un’altra radio.
Premere il pulsante preprogrammato Ripetitore/
Comunicazione diretta per selezionare
alternativamente la modalità di comunicazione con
ripetitore o diretta.
IMPOSTAZIONE DELLO SQUELCH
STRETTO O NORMALE
Questa funzione consente di eliminare interferenze e/o
disturbi . Va notato, tuttavia, che se si restringe lo
squelch, è possibile che vengano eliminate anche le
chiamate provenienti da località distanti. In tale
evenienza, è preferibile attivare lo squelch normale.
Premere il pulsante preprogrammato Squelch per
selezionare alternativamente lo squelch stretto o
normale.
IMPOSTAZIONE DEL LIVELLO DI
POTENZA
Ciascun canale della radio dispone di un livello di
potenza di trasmissione predefinito, che è possibile
modificare.
Il livello di
potenza alto
consente all’utente di
collegarsi con una radio più distante.
Il livello di
potenza basso
consente di
risparmiare la carica della batteria
Premere il pulsante preprogrammato Livello di
potenza per selezionare alternativamente il livello di
potenza basso o alto.
RICEZIONE DELLA CHIAMATA
SELETTIVA
Alla ricezione di una chiamata selettiva:
l’indicatore LED giallo lampeggia, se
programmato dal distributore.
si avvertono due toni alti.
Per rispondere alla chiamata, premere il pulsante PTT.
RICEZIONE DI UN AVVISO CALL ALERT
Alla ricezione di un avviso Call Alert:
l’indicatore LED giallo lampeggia, se
programmato dal distributore.
si avvertono quattro toni alti.
Per rispondere al messaggio, premere il pulsante PTT;
per annullare l’avviso, premere qualsiasi altro tasto.
CP040_IT.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
15
Italiano
SCANSIONE
SCANSIONE
È possibile monitorare più canali e ricevere le
chiamate che vengono trasmesse su di essi. I canali
possono essere programmati in una lista di
scansione dal distributore. La radio si sintonizza
automaticamente su un canale della lista di
scansione, quando rileva la presenza di traffico in
quel canale.
INIZIO E FINE DELLA SCANSIONE
Durante la scansione, l’indicatore LED verde
lampeggia e cessa di lampeggiare quando la radio
si sintonizza su un canale.
È possibile iniziare o arrestare la scansione:
FUNZIONE DI TALKBACK
Se l’opzione Talkback è preprogrammata, è
possibile rispondere alle chiamate in arrivo durante
la modalità operativa di scansione. Per rispondere,
premere il pulsante PTT prima dello scadere del
tempo di hang programmato. In caso contrario, la
radio continuerà la scansione. Per ulteriori
informazioni, rivolgersi al proprio distributore.
ELIMINAZIONE DEL CANALE DI
DISTURBO
Nota: per accedere a questa funzione, il
distributore deve aver preprogrammato un
pulsante quale pulsante Eliminazione
disturbo.
È possibile eliminare temporaneamente dalla lista di
scansione un canale che genera in continuazione
chiamate o disturbi non graditi (canale di “disturbo”)
Nota: non è possibile eliminare un canale di
disturbo se questo è un canale di priorità
oppure se è l’unico canale rimasto nella lista
di scansione.
1 Iniziare o arrestare la scansione premendo il
pulsante di scansione preprogrammato.
- oppure -
2 Per iniziare la scansione selezionare un
canale che è stato preprogrammato dal
distributore con Inizio automatico scansione.
Nota: non è necessario premere il pulsante
preprogrammato Scansione.
3 Per arrestare la scansione selezionare un
canale che è stato programmato dal
distributore senza Inizio automatico
scansione.
1 Mentre la radio è sintonizzata sul canale di
disturbo, premere e tenere premuto il
pulsante Eliminazione (canale) disturbo
fino a quando non si avvertirà un tono.
2 Rilasciare il pulsante Eliminazione (canale)
disturbo. Il canale di disturbo viene eliminato.
CP040_IT.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
16
Italiano
SCANSIONE
Reinserimento nella lista di scansione di un
canale eliminato
PRIORITARIZZAZIONE DI UN MEMBRO
DELLA LISTA DI SCANSIONE
A volte si desidera eseguire la scansione di uno
specifico canale con maggior frequenza. Si può
dare priorità ad un canale della lista di scansione.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
distributore.
La radio controlla il traffico sul canale di priorità,
anche se è già sintonizzata su un altro canale. Alla
rilevazione di traffico, la radio commuta sul canale di
priorità.
1 Premere il pulsante di scansione per
interrompere la scansione.
2 Premere ancora il pulsante di scansione per
iniziare nuovamente la scansione; il canale di
disturbo eliminato viene reinserito nella lista di
scansione.
Canale di priorità Sequenza di scansione
Nessuno
specificato
C1C2C3
C4...C1
Canale 2 C2C1C2C3
C2C4C2...C1
CP040_IT.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM
1
Português
ÍNDICE
ÍNDICE
Direitos de Autor do Software . . . . . . . . . . . . .2
InformaçõesGeraissobreoRádio.......3
Operações e Funções de Controlo . . . . . . . . .3
Controlos do Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Indicador LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Botões Programáveis. . . . . . . . . . . . . . . . .4
Função de Áudio Avançada. . . . . . . . . . . .6
Compressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Estado de Carga da Bateria. . . . . . . . . . . .6
Indicadores de Áudio para Botões
Programáveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Iniciação.............................7
Informações sobre a Bateria . . . . . . . . . . . . . .7
Carregamento da Bateria. . . . . . . . . . . . . .7
Carregador de Secretária . . . . . . . . . . . . .7
Informações Sobre os Acessórios. . . . . . . . . .8
Colocação da Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . .8
Remoção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Colocação da Antena. . . . . . . . . . . . . . . . .9
Remoção da Antena . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Colocação do Clip de Cinto . . . . . . . . . . .10
Remoção do Clip de Cinto. . . . . . . . . . . .10
Activação ou Desactivação do Rádio . . . . . .11
Regulação do Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Selecção de um Canal de Rádio . . . . . . . . . 11
Envio de uma Chamada . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Recepção de Chamadas . . . . . . . . . . . . . . . 12
Monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funcionamento Activado pela Voz (VOX) . . 13
Ligação de um Auscultador VOX . . . . . . 13
Activação/Desactivação do Efeito Local do
Auscultador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Auscultador VOX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Auscultador Não VOX com PTT
Integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ChamadasdeRádio..................14
Modo Repetidor ou Reciprocidade . . . . . . . . 14
Definição de Silenciador Rigoroso ou
Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Regulação do Nível de Potência . . . . . . . . . 14
Recepção de uma Chamada Seleccionada . 14
Recepção de um bip Call Alert (aviso de
chamada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Busca..............................15
Iniciação ou Paragem da Busca. . . . . . . . . . 15
Talkback (responder a chamadas) . . . . . . . . 15
Eliminação de um Canal Incómodo . . . . . . . 15
Restauração de um Canal para a Lista
de Busca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Prioritização de um Membro da Lista de
Busca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CP040_PT.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
2
Português
ÍNDICE
Direitos de Autor do Software
Os produtos descritos neste manual podem incluir programas informáticos
protegidos por Direitos de Autor, armazenados nas memórias dos
semicondutores ou noutros suportes. A legislação dos Estados Unidos e de
outros países reserva para a Motorola Europe e a Motorola Inc. determinados
direitos exclusivos de programas informáticos protegidos por Direitos de
Autor, incluindo o direito de cópia ou reprodução, sob qualquer forma, do
programa informático protegido por Direitos de Autor. Deste modo, os
programas informáticos protegidos por Direitos de Autor contidos nos
produtos descritos neste manual, não poderão ser copiados nem
reproduzidos, de forma alguma, sem a autorização expressa dos titulares dos
direitos, por escrito. Além disso, a aquisição destes produtos não confere
direitos - directa ou indirectamente, por excepção ou de outra forma - a
qualquer licença ao abrigo de Direitos de Autor, patentes ou apresentação de
patentes dos titulares dos direitos, excepto no que diz respeito à licença de
utilização normal, isenta de direitos e não exclusiva, decorrente da operação
legal de venda do produto.
CP040_PT.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
3
Português
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE O RÁDIO
INFORMAÇÕES GERAIS
SOBRE O RÁDIO
Este guia do utilizador descreve o funcionamento do
Rádio Portátil CP040.
ATENÇÃO!
A utilização deste rádio limita-se apenas a nível profissional
para cumprir os requisitos ICNIRP de exposição a energia
RF. Antes de utilizar este equipamento, leia as informações
sobre a energia RF e as instruções de funcionamento no
folheto relativo à segurança do equipamento e exposição a
radiofrequência (publicação Motorola ref. 6864117B25_),
para garantir a conformidade com os limites de exposição
a energia RF.
OPERAÇÃO E FUNÇÕES DE
CONTROLO
Controlos do Rádio
Os números a seguir referem-se aos números que
se encontram na imagem apresentada no verso da
capa.
1. Botão Premir para Falar (PTT)
Prima e mantenha este botão premido para
falar, solte-o para ouvir.
2. Botão Ligar-Desligar/Volume
Utilizado para ligar e desligar o rádio e para
regular o volume do mesmo.
3. Botão Selector de Canais
Muda o rádio para canais diferentes.
4. Indicador LED
Indica activação, transmissão, recepção,
estado de busca, aviso de chamada, chamada
seleccionada e estado da bateria.
5. Microfone
Segure o microfone de 2,5 a 5 cm da sua boca
e fale claramente.
6. Botão lateral 2 (programável)
7. Botão lateral 1 (programável)
Recomendado para o botão de Controlo/
Cancelar.
8. Ficha Acessória
Liga microfones remotos, auscultadores
remotos e outros acessórios. Colocar a tampa
contra poeira quando não estiver a ser
utilizada.
Antes de utilizar este produto, leia as
instruções de funcionamento para uma
utilização segura, incluídas no folheto
relativo à segurança do equipamento e
exposição a radiofrequência ref.
6864117B25_ fornecido com o seu rádio.
!
Caution
CUIDADO!
CP040_PT.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
4
Português
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE O RÁDIO
Indicador LED
O LED apresenta o estado do rádio da forma a
seguir indicada:
Botões Programáveis
O rádio possui dois botões programáveis. O seu
agente Motorola pode programar estes botões
como atalhos para várias funções do rádio.
Peça ao seu agente uma lista completa das funções
suportadas pelo seu rádio.
Os botões poderão permitir o acesso a até duas
funções, dependendo da forma como prime o
botão:
uma pressão curta—premir e libertar
rapidamente os botões programáveis;
uma pressão longa—premir e manter os
botões programáveis premidos durante algum
tempo (pelo menos 1 ½ segundos);
pressão continuada—premir e manter os
botões programáveis premidos durante a
verificação do estado ou a realização de ajustes.
A tabela que se segue resume as funções
programáveis do rádio e fornece as referências das
páginas correspondentes.
Na coluna “Botão”, solicite ao seu agente que
registe o nome do botão programável junto à função
para a qual foi programado.
E, onde apropriado, solicite ao seu agente que
indique o tipo de pressão necessária: curta, longa
ou continuada.
LED Estado Indicação
Chamada de Rádio
Vermelho Fixo Rádio a transmitir.
Vermelho Intermitente Canal ocupado – durante
a recepção.
Busca
Verde Intermitente Rádio no modo de busca.
Aviso de Chamada
Amarelo Intermitente A receber um aviso de
chamada
Chamada Seleccionada
Amarelo Intermitente A receber uma chamada
seleccionada
Controlo Permanente/Silenciador Aberto
Amarelo Fixo Rádio em modo de
controlo.
Nível Reduzido da Bateria
Vermelho Intermitente A transmitir.
CP040_PT.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
5
Português
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE O RÁDIO
Função Pressão curta Pressão longa
Pressão
continuada
Página Botão
Indicador da bateria Verifica o estado
de carga da
bateria.
6
Regulação do
volume
Emite um som
para regular o
volume sonoro
do rádio.
11
Controlo
permanente
Uma longa pressão no botão
inicia o controlo.. Uma curta
pressão no botão cancela o
controlo.
Controla a
actividade num
canal
seleccionado.
12
Transmissão
activada pela voz
(VOX)
Activa e desactiva a função VOX. 13
Repetidor/
Reciprocidade
Alterna entre a utilização de um repetidor ou a
transmissão directa para um outro rádio.
14
Nível de potência Alterna o nível de potência da transmissão entre
elevado e baixo.
—14
Silenciador Alterna o nível silenciador do rádio entre rigoroso
e normal.
14
Busca/Eliminação de
Canal Incómodo
Activa e desactiva a busca. Elimina um
canal incómodo
durante a busca.
—15
CP040_PT.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
6
Português
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE O RÁDIO
Função de Áudio Avançada
Compressão
A compressão é uma função que permite melhorar
ainda mais a qualidade da voz. Comprime a sua voz
durante a transmissão e expande-a na recepção,
minimizando simultaneamente os ruídos estranhos.
No entanto, para beneficiar desta vantagem, todos
os rádios transmissores e receptores deverão ter
esta função activada.
Estado de Carga da Bateria
Poderá verificar o estado de carga da bateria, se o
seu agente tiver programado previamente um dos
botões programáveis. Mantenha o botão Indicador
de Bateria pré-programado premido. O estado de
carga é indicado pela cor do indicador LED do rádio.
Indicadores de Áudio para Botões
Programávei
Alguns botões programáveis utilizam tons para
indicar um de dois modos:
Nível da Bateria Indicador LED
Bom Verde
Suficiente Amarelo
Reduzido Vermelho
intermitente
Muito reduzido Nenhum
Tom de alta
intensidade
Tom de baixa
intensidade
Tom de aprovação no auto-
teste
Tom de falha no auto-teste
Tom indicador de positivo
Tom indicador de negativo
Botão Tom positivo Tom negativo
Busca Iniciar busca Parar busca
Nível de
potência
Potência alta
seleccionada
Potência baixa
seleccionada
Silenciador Silenciador
rigoroso
Silenciador
normal
Repetidor/
Reciprocidade
Não usa
repetidor
Usa repetidor
(VOX)
Transmissão
activada pela voz
VOX activada VOX
desactivada
CP040_PT.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
7
Português
INICIAÇÃO
INICIAÇÃO
INFORMAÇÕES SOBRE A BATERIA
Carregamento da Bateria
Se a bateria for nova ou o seu nível de carga for
reduzido, terá de a carregar antes de a poder
utilizar. Se o nível da bateria for reduzido e o rádio
estiver em modo de transmissão, verificará que o
indicador LED fica vermelho intermitente. Depois de
soltar o botão PTT, ouvirá um sinal de aviso.
Nota: as baterias são fornecidas descarregadas.
Carregue sempre uma bateria nova 14 a 16
horas antes da utilização inicial,
independentemente do estado indicado pelo
carregador.
Carregador de Secretária
Carregamento da Bateria
a Retire e volte a colocar a bateria no carregador.
Se o indicador LED continuar vermelho
intermitente, consulte o seu agente.
b Uma bateria normal poderá precisar de 90
minutos para carregar 90% da capacidade.
1 Desligue o rádio.
2 Coloque a bateria, com ou sem o rádio, na
cavidade do carregador.
O LED do carregador indica o progresso
do carregamento.
Cor do LED Estado
Nenhuma indicação
do LED
Bateria inserida
incorrectamente ou não
detectada.
Intermitência verde
simples
Ligação do carregador bem
efectuada.
Vermelho
intermitente
a
A bateria não carrega ou
não está a fazer contacto.
Vermelho A bateria está a carregar.
Amarelo
intermitente
A bateria encontra-se no
carregador, mas à espera
de ser carregada. A
temperatura da bateria
pode estar demasiado alta
ou demasiado baixa. A
tensão poderá ser inferior
ao limiar pré-determinado
para o carregamento.
Verde intermitente
b
90% (ou mais) da bateria
carregada.
Verde Bateria totalmente
carregada.
CP040_PT.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
8
Português
INICIAÇÃO
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Colocação da Bateria
Remoção da Bateria
1 Alinhe a bateria com as respectivas ranhuras
na parte de trás do rádio (cerca de 1 cm da
parte de cima do rádio.)
2 Pressione firmemente a bateria no rádio,
fazendo-a deslizar para cima, até a patilha
encaixar em posição.
3 Faça deslizar a patilha da bateria, localizada
na parte inferior do rádio, para a posição de
bloqueada.
1 Se o rádio estiver ligado, desligue-o.
2 Faça deslizar a patilha da bateria para a
posição de desbloqueada. Desencaixe,
empurrando para baixo e mantendo a patilha
voltada para a parte da frente do rádio.
3 Com a patilha da bateria desencaixada, faça
deslizar a bateria para baixo, desde a parte de
cima do rádio, cerca de 1 cm. Assim que a
bateria se soltar das ranhuras, retire-a,
afastando-a do rádio.
Patilha da Bateria
Bloqueada Desbloqueada
CP040_PT.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
9
Português
INICIAÇÃO
Colocação da Antena Remoção da Antena
Rode a antena no sentido dos ponteiros do
relógio para apertá-la.
Rode a antena no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio para a remover.
CP040_PT.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
10
Português
INICIAÇÃO
Colocação do Clip de Cinto Remoção do Clip de Cinto
1 Alinhe os entalhes do clip de cinto com os da
bateria.
2 Empurre o clip de cinto para baixo, até ouvir
um estalido.
1 Utilize uma chave para afastar a ponta do
clip de cinto da bateria, para soltar o clip de
cinto.
2 Empurre o clip de cinto para cima para o
remover.
Ponta do clip de cinto
CP040_PT.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
11
Português
INICIAÇÃO
ACTIVAÇÃO OU DESACTIVAÇÃO DO
RÁDIO
REGULAÇÃO DO VOLUME
SELECÇÃO DE UM CANAL DE RÁDIO
O seu rádio oferece 4 ou 16 canais.
Nota: devido à legislação do país, poderá não ser
possível programar alguns canais. Solicite
mais informações ao seu agente.
Para seleccionar um canal, rode o botão Selector
de Canais no sentido dos ponteiros do relógio ou
no sentido contrário até obter o canal pretendido.
Rode o botão Ligar/
Desligar/Controlo de
Volume no sentido dos
ponteiros do relógio. Se
a ligação for bem feita,
ouvirá o tom de
aprovação no auto-
teste ( ) e
verificará que o LED
fica verde intermitente.
Se o rádio não ligar,
ouvirá o tom de falha no
auto-teste. ).
Rode o botão de Ligar/
Desligar/Controlo de
Volume no sentido
contrário ao dos
ponteiros do relógio até
ouvir um estalido.
LIGADO DESLIGADO
1 Mantenha premido o botão de Regulação de
Volume; ouvirá um tom contínuo.
2 Rode o botão Ligar/Desligar/Controlo de
Volume para regular o volume pretendido.
3 Solte o botão de Regulação de Volume.
CP040_PT.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
12
Português
INICIAÇÃO
ENVIO DE UMA CHAMADA
RECEPÇÃO DE CHAMADAS
MONITORIZAÇÃO
É importante controlar o tráfego antes de transmitir,
de modo a evitar sobrepor a sua conversa à de
outra pessoa que já esteja a transmitir.
1 Ligue o rádio.
2 Utilize o botão Selector de Canais para
seleccionar o canal pretendido.
3 Segure o rádio na posição vertical, prima o
botão PTT, e fale a uma distância de cerca
de 2,5 a 5 cm do microfone.
4 Solte o botão PTT para ouvir.
1 Ligue o rádio.
2 Regule o volume do rádio.
3 Mude para o canal pretendido. Para
responder, segure o rádio na posição vertical,
prima o botão PTT, e fale a uma distância de
cerca de 2,5 a 5 cm do microfone.
1 Prima e mantenha o botão de Controlo pré-
progamado premido para analisar o tráfego
do canal.
2 Logo que este fique livre, faça a sua chamada
premindo o botão PTT.
3 Uma pressão longa no botão de Controlo
pré-programado coloca o rádio no modo de
Controlo Permanente.
Ouve um tom de alta intensidade.
Uma pressão curta no botão de Controlo
cancela o modo de Controlo Permanente e o
rádio retoma o funcionamento normal.
CP040_PT.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
13
Português
INICIAÇÃO
FUNCIONAMENTO ACTIVADO PELA
VOZ (VOX)
Poderá, sempre que pretender utilizar o modo
mãos-livres, activar o rádio apenas pela voz,
utilizando a função VOX que é activada quando fala
através de um acessório ligado ao rádio.
Ligação de um Auscultador VOX
ACTIVAÇÃO/DESACTIVAÇÃO DO
EFEITO LOCAL DO AUSCULTADOR
O seu agente pode programar o rádio para ouvir a
sua voz através do auscultador durante a
transmissão.
Auscultador VOX
Auscultador Não VOX com PTT Integrado
1 Desligue o rádio.
2 Faça a ligação do acessório VOX ao rádio e
ligue o rádio.
3 Para activar ou desactivar o modo VOX,
prima o botão VOX pré-programado.
Nota: premir o botão PTT desactiva o modo
VOX.
–ou–
Seleccione um canal que tenha sido
programado pelo seu agente para activar o
modo VOX.
Nota: não necessita de premir um botão
VOX pré-programado.
Nota: premir o botão PTT desactiva o modo
VOX.
4 Seleccione um canal que não tenha sido pré-
programado pelo seu agente para desactivar
o modo VOX.
1 Desligue o rádio.
2 Ligue o acessório VOX ao rádio.
3 Ligue o rádio. Durante a transmissão, o efeito
local estará activado, caso tenha sido
programado no rádio.
1 Desligue o rádio.
2 Ligue o acessório não VOX ao rádio.
3 Prima e mantenha premido o botão PTT
Integrado no auscultador.
4 Ligue o rádio e solte o botão PTT assim que
o rádio concluir a activação.
5 Para desactivar o efeito local do auscultador,
desligue o rádio e ligue-o novamente.
CP040_PT.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
14
Português
CHAMADAS DE RÁDIO
CHAMADAS DE RÁDIO
MODO REPETIDOR OU
RECIPROCIDADE
O modo Reciprocidade permite-lhe comunicar com
outro rádio sempre que:
o repetidor não estiver a funcionar
—ou—
o seu rádio está fora do alcance do repetidor,
mas dentro de uma distância de comunicação
aceitável de outro rádio.
Prima o botão Repetidor/Reciprocidade pré-pro-
gramado para alternar entre o modo Repetidor e o
modo Reciprocidade.
DEFINIÇÃO DE SILENCIADOR
RIGOROSO OU NORMAL
Utilize esta função para filtrar as chamadas
incómodas (não desejadas) e/ou ruído de fundo. No
entanto, a utilização do silenciador rigoroso poderá
dar origem a que as chamadas feitas a partir de
locais remotos também sejam filtradas. Neste caso,
será preferível o silenciador normal.
Prima o botão do Silenciador pré-programado para
alternar entre silenciador rigoroso e normal.
REGULAÇÃO DO NÍVEL DE POTÊNCIA
Cada canal do seu rádio possui um nível de
potência de transmissão predefinido que pode ser
alterado.
Potência alta
permite-lhe alcançar um rádio que
se encontra mais distante.
Potência baixa
conserva a carga da bateria.
Prima o botão de Nível de Potência pré-
programado para alternar entre potência baixa e
alta.
RECEPÇÃO DE CHAMADA
SELECCIONADA
Quando receber uma chamada seleccionada:
O Indicador LED fica amarelo intermitente, caso
tenha sido programado pelo seu agente.
Ouve dois tons de alta intensidade.
Para atender a chamada, prima o botão PTT.
RECEPÇÃO DE UM BIP CALL ALERT
(AVISO DE CHAMADA)
Quando receber um bip Call Alert:
O Indicador LED fica amarelo intermitente, caso
tenha sido programado pelo seu agente.
Ouve quatro tons de alta intensidade.
Para responder ao bip, prima o botão PTT; para
cancelar o bip, prima qualquer outro botão.
CP040_PT.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
15
Português
BUSCA
BUSCA
Pode monitorizar vários canais e receber chamadas
que são transmitidas nos mesmos. Os canais
podem ser programados numa lista de busca pelo
seu agente. O rádio muda automaticamente para
um canal de lista de busca sempre que detectar
actividade no mesmo.
INICIAÇÃO OU PARAGEM DA BUSCA
O indicador LED fica verde intermitente durante
uma operação de busca e passa a fixo quando o
rádio muda para um canal.
Poderá iniciar ou parar uma operação de busca:
TALKBACK (RESPONDER A
CHAMADAS)
Se a opção Talkback (responder a chamadas) tiver
sido pré-programada, poderá responder às
chamadas recebidas durante o modo de busca.
Para responder, prima o botão PTT antes de o
tempo programado para desligar terminar. Caso
contrário, o rádio continuará a busca. Contacte o
seu agente para mais informações.
ELIMINAÇÃO DE UM CANAL
INCÓMODO
Nota: o seu agente deverá ter pré-programado um
botão para Eliminação de Canal Incómodo
para aceder a esta função.
Se um canal gerar continuamente chamadas não
desejadas ou ruído (um canal "incómodo"), poderá
removê-lo temporariamente da lista de busca:
Nota: não poderá apagar um canal prioritário ou o
último canal da lista de busca.
1 premindo o botão de Busca pré-programado
-ou-
2 seleccionando um canal que tenha sido pré-
programado pelo seu agente para dar início à
Busca Automática.
Nota: não necessita de premir um botão de
Busca pré-programado.
3 seleccionando um canal que não tenha sido
pré-programado pelo seu agente para
interromper a Busca Automática.
1 Com o rádio no Canal Incómodo, prima o
botão de Eliminação de Canal Incómodo
pré-programado até ouvir um sinal.
2 Solte o botão Eliminação de Canal
Incómodo. O canal incómodo é apagado.
CP040_PT.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
16
Português
BUSCA
Restauração de um Canal para a Lista de
Busca
PRIORITIZAÇÃO DE UM MEMBRO DA
LISTA DE BUSCA
Poderá pretender que o rádio faça uma busca mais
frequente de chamadas num canal específico. O
seu agente poderá prioritizar membros da lista de
busca a seu pedido. Contacte o seu agente para
mais informações.
Mesmo que o seu rádio tenha mudado para um
canal não prioritário, continuará, contudo, a procurar
actividade no canal prioritário. Se detectar
actividade, o rádio muda para o canal prioritário.
1 Prima o botão de Busca para interromper a
busca.
2 Prima novamente o botão de Busca para
reiniciar a busca. O canal incómodo apagado
é restaurado para a lista de busca.
Canal Prioritário Sequência de Busca
Nenhum
especificado
Ch1Ch2Ch3
Ch4...Ch1
Canal 2 Ch2Ch1Ch2Ch3
Ch2Ch4Ch2...Ch1
CP040_PT.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM
1
Dansk
INDHOLD
INDHOLD
Copyright på computersoftware . . . . . . . . . . .2
Oversigtoverradioen..................3
Betjenings- og kontrolfunktioner . . . . . . . . . . .3
Betjeningsknapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Lysindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Programmerbare knapper . . . . . . . . . . . . .4
Forbedret lydfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Lydforbedring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Batteriopladningsstatus . . . . . . . . . . . . . . .6
Lydindikatorer for programmerbare
knapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Sådankommerduigang...............7
Om batterierne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Batteriopladning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bordoplader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ekstraudstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Isætning af batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Udtagning af batteriet. . . . . . . . . . . . . . . . .8
Montering af antennen . . . . . . . . . . . . . . . .9
Afmontering af antennen . . . . . . . . . . . . . .9
Påsætning af bælteclipsen. . . . . . . . . . . .10
Aftagning af bælteclipsen. . . . . . . . . . . . .10
Tænd/sluk radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Indstilling af lydstyrken . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Valg af radiokanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Afsendelse af et opkald . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modtagelse af et opkald . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Overvågning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
VOX-betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tilslutning af VOX-hovedtelefoner. . . . . . 13
Aktivering/deaktivering af
hovedtelefonsidetone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VOX-hovedtelefoner . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ikke-VOX-hovedtelefoner med In-Line
PTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Radioopkald ........................14
Repeater-eller Talkaround-tilstand . . . . . . . . 14
Indstilling af stram eller normal squelch . . . . 14
Indstilling af effektniveauet . . . . . . . . . . . . . . 14
Modtagelse af et selektivt opkald . . . . . . . . . 14
Modtagelse af en personsøgerbesked . . . . . 14
Skanning...........................15
Start eller standsning af skanning. . . . . . . . . 15
Talkback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sletning af en generende kanal . . . . . . . . . . 15
Genoprettelse af en kanal på
skanningslisten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Prioritering af et medlem
skanningslisten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CP040_DK.fm Page 1 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
2
Dansk
INDHOLD
Copyright på computersoftware
Produkterne, der er beskrevet i denne brugervejledning, indeholder software,
som er lagret i halvledere eller andre medier, og som er beskyttet af copyright.
I henhold til lovgivningen i USA og andre lande har Motorola Europe og
Motorola Inc. visse enerettigheder til copyright-beskyttede programmer,
herunder retten til at kopiere eller gengive programmerne i enhver form. I
overensstemmelse hermed må copyright-beskyttede computerprogrammer,
der er indeholdt i produkterne, som beskrives i denne brugervejledning, på
ingen måde kopieres eller gengives uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra
rettighedsindehaverne. Køb af disse produkter medfører endvidere ikke, at der
erhverves en licens, hverken direkte eller underforstået, ved berettiget
antagelse eller på anden måde, i henhold til rettighedsindehavernes
ophavsmæssige rettigheder, patentrettigheder eller patentansøgninger,
bortset fra de almindelige brugsrettigheder, der opnås i medfør af lovgivningen
ved at købe produktet.
CP040_DK.fm Page 2 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
3
Dansk
OVERSIGT OVER RADIOEN
OVERSIGT OVER RADIOEN
I denne brugervejledning beskrives betjeningen af
de bærbare radiomodeller CP040.
VIGTIGT!
Denne radio er udelukkende beregnet til erhvervsmæssig
anvendelse og opfylder ICNIRP-kravene vedrørende
påvirkninger fra radiofrekvenser. Før du tager dette produkt i
brug, skal du læse oplysningerne om påvirkninger fra
radiofrekvenser samt betjeningsanvisningerne i hæftet
vedrørende produktsikkerhed og påvirkninger fra
radiofrekvenser (Motorola-publikation, nr. 686411725_) for at
sikre, at eksponeringsgrænserne for radiofrekvenser
overholdes.
BETJENINGS- OG KONTROL-
FUNKTIONER
Betjeningsknapper
Nedenstående tal henviser til tegningerne på
forsideflappen.
1. Sendeknap (PTT)
Tryk på denne knap, og hold den inde for at
tale. Slip knappen for at lytte.
2. Tænd/sluk- og lydstyrkeknap
Bruges til at tænde og slukke for radioen og til
at justere lydstyrken.
3. Kanalvælgerknap
Skifter til forskellige kanaler på radioen.
4. Lysindikator
Angiver, når radioen er tændt, transmitterer,
modtager, skanningsstatus, ringetone, selektivt
opkald og batteristatus.
5. Mikrofon
Hold mikrofonen 2,5 til 5 cm fra munden, og tal
tydeligt ind i den.
6. Sideknap 2 (programmerbar)
7. Sideknap 1 (programmerbar)
Anbefales til overvågnings-/annuller-knap.
8. Tilbehørsstik
Tilslutter eksterne mikrofoner, eksterne
høretelefoner og andet tilbehør. Sæt
støvhætten på, når stikket ikke er i brug.
r du tager dette produkt i brug, skal du
læse anvisningerne om sikker betjening i
det medfølgende hæfte vedrørende
produktsikkerhed og påvirkninger fra
radiofrekvenser (6864117B25_).
!
Caution
OBS!
CP040_DK.fm Page 3 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
4
Dansk
OVERSIGT OVER RADIOEN
Lysindikator
Lysindikatoren viser radiostatus som følger:
Programmerbare knapper
Radioen har to programmerbare knapper.
Forhandleren kan programmere disse knapper som
genveje til diverse radiofunktioner.
Bed forhandleren om en komplet liste over de
funktioner, radioen understøtter.
Knapperne giver adgang til op til to funktioner, alt
afhængig af knaptryk:
kort tryk – kortvarigt tryk på de programmerbare
knapper, hvorefter de slippes igen
langt tryk – de programmerbare knapper
trykkes ind og holdes inde i et stykke tid (mindst
1½ sekund)
hold inde – de programmerbare knapper
trykkes ind og holdes inde for at kontrollere
status eller foretage justeringer
Følgende tabel er et resumé af de programmerbare
radiofunktioner og tilsvarende sidehenvisninger.
Bed forhandleren registrere navnet på den
programmerbare knap i "Knap"-kolonnen ved siden
af den funktion, som er programmeret til den.
Bed måske også forhandleren angive, om knappen
skal trykkes ind kortvarigt, langvarigt, eller om den
skal holdes inde.
LED Status Indikation
Radioopkald
Rød
Lyser
kontinuerligt
Radioen transmitterer.
Rød Blinker Kanal optaget – mens
den modtager.
Scanning
Grøn Blinker Radioen skanner.
Ringetone
Gul Blinker Modtager en
personsøgerbesked
Selektivt opkald
Gul Blinker Modtager et selektivt
opkald
Fast højttaler/åben squelch
Gul
Lyser
kontinuerligt
Radio i monitortilstand.
Lavt batteriniveau
Rød Blinker Blinker under
transmission.
CP040_DK.fm Page 4 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
5
Dansk
OVERSIGT OVER RADIOEN
Funktion Kort tryk Langt tryk Hold inde Side Knap
Batteriindikator Kontrollerer
batteriets
ladestatus.
6
Lydstyrkeindstilling Afgiver en tone
til indstilling af
radioens
lydstyrkeniveau.
11
Fast
Permanent
Monitor
Et langt tryk på monitorknappen
starter. Et kort tryk på
monitorknappen annullerer.
Overvåger
aktivitet på en
udvalgt kanal.
12
Stemmestyret
transmission (VOX
– Voice Operated
Transmission)
Tænder og slukker for VOX. 13
Repeater/
Talkaround
Skifter mellem brugen af en repeater og direkte
transmission til en anden radio.
14
Effektniveau Skifter transmissionseffektniveauet mellem høj og
lav.
—14
Squelch Skifter radioens squelchniveau mellem stram og
normal squelch.
14
Skanning/sletning af
generende kanal
Tænder og slukker for
skanningen.
Sletter en
generende
kanal under
skanning.
—15
CP040_DK.fm Page 5 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
6
Dansk
OVERSIGT OVER RADIOEN
Forbedret lydfunktion
Lydforbedring
Lydforbedring er en funktion, som giver mulighed for
yderligere forbedring af stemmekvaliteten. Den
komprimerer din stemme ved transmission og
udvider den, når den modtager, samtidig med at den
reducerer udefra kommende støj. Imidlertid skal
alle transmitterende og modtagende radioer have
denne funktion aktiveret for at kunne benytte denne
fordel.
Batteriopladningsstatus
Du kan kontrollere batteriets opladningsstatus, hvis
forhandleren har forprogrammeret en af de
programmerbare knapper. Hold den
forprogrammerede batteriindikatorknap inde.
Opladningsstatus er vist med farven på radioens
lysindikator.
Lydindikatorer for programmerbare knapper
Visse programmerbare knapper bruger toner til at
angive en af to tilstande:
Batteriniveau Lysindikator
Godt Grøn
Tilstrækkeligt Gul
Lavt Rødt blink
Meget lavt Ingen
Høj tone Lav tone
Toneindikering for
godkendt selvtest
Toneindikering for afvist
selvtest
Positiv indikatortone
Negativ indikatortone
Knap Positiv tone Negativ tone
Skanning
Start skanning Stop skanning
Effektniveau
Høj effekt valgt Lav effekt valgt
Squelch
Stram squelch Normal squelch
Repeater/
Talkaround
Bruger ikke
repeater
Bruger repeater
VOX VOX aktiveret VOX deaktiveret
CP040_DK.fm Page 6 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
7
Dansk
SÅDANKOMMERDUIGANG
SÅDANKOMMERDUIGANG
OM BATTERIERNE
Batteriopladning
Hvis et batteri er nyt, eller dets batteriniveau er
meget lavt, skal du oplade det, før det kan bruges.
Når batteriniveauet er lavt, og radioen er i
transmissionstilstand, kan du se lysindikatoren
blinke rødt. Når du har sluppet PTT-knappen, hører
du en alarmtone.
Bemærk:Batterier er ikke opladet ved leveringen fra
fabrikken. Oplad altid et nyt batteri 14 til
16 timer, før det tages i brug første gang,
uanset hvilken opladningsstatus
opladeren angiver.
Bordoplader
Sådan oplades batteriet
a Fjern og udskift batteriet i opladeren. Kontakt
forhandleren, hvis lysindikatoren fortsat blinker
rødt.
b Et standardbatteri vil muligvis kræve 90
minutter til opladning til 90 % kapacitet.
1 Sluk for radioen.
2 Placer batteriet, med eller uden radioen, i
opladerlommen.
Laderens lysindikator indikerer
opladningsforløbet.
Lysindikatorfarve Status
Ingen lysindikation Batteri isat forkert eller
batteri ikke registreret.
Enkelt grønt blink Opladeren er nu tændt.
Blinker rødt
a
Batteriet kan ikke oplades
eller får ikke ordentlig
kontakt.
Rød Batteriet oplades.
Blinker gult Batteri i oplader, men
venter på opladning.
Batteritemperaturen er
muligvis for varm eller for
kold. Spændingen kan
være lavere end det
forudbestemte
tærskelniveau for
opladning.
Blinker grønt
b
Batteri 90 % (eller mere)
opladet.
Grøn Batteri fuldt opladet.
CP040_DK.fm Page 7 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
8
Dansk
SÅDANKOMMERDUIGANG
EKSTRAUDSTYR
Isætning af batteriet
Udtagning af batteriet
1 Ret batteriet ind efter batteriskinnerne bag på
radioen (ca. 1 cm fra radioens top.)
2 Pres batteriet godt fast i radioen, og skyd
batteriet opad, indtil det klikker på plads.
3 Skyd batterilåsen, som sidder på radioens
bund, ind i låst position.
1 Sluk radioen, hvis den er tændt.
2 Skyd batterilåsen ind i ulåst position. Løsn ved
at trykke nedad og holde låsen mod radioens
forside.
3 Med batterilåsen udløst skal batteriet skydes
ned fra radioens top, ca. 1 cm. Når først
batteriet er fri af batteriskinnerne, skal det
løftes direkte væk fra radioen.
Batterilås
Låst Ulåst
CP040_DK.fm Page 8 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
9
Dansk
SÅDANKOMMERDUIGANG
Montering af antennen Afmontering af antennen
Drej antennen med uret for at spænde den
fast.
Drej antennen mod uret for at fjerne den.
CP040_DK.fm Page 9 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
10
Dansk
SÅDANKOMMERDUIGANG
Påsætning af bælteclipsen Aftagning af bælteclipsen
1 Placer bælteclipsen, så dens riller passer ind i
batteriets riller.
2 Pres bælteclipsen nedad, indtil du hører et
klik.
1 Brug en nøgle til at presse bælteclipsens tap
væk fra batteriet for at låse bælteclipsen op.
2 Før bælteclipsen opad for at tage den af.
Bælteclipsens tap
CP040_DK.fm Page 10 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
11
Dansk
SÅDANKOMMERDUIGANG
TÆND/SLUK RADIOEN INDSTILLING AF LYDSTYRKEN
VALG AF RADIOKANAL
Radioen har 4 eller 16 kanaler.
Bemærk: Pga. lovregler kan visse kanaler muligvis
ikke programmeres. Bed forhandleren om
flere oplysninger.
Sådan vælges en kanal: Drej kanalvælgerknappen
med uret eller mod uret, indtil du når den ønskede
kanal.
Drej knappen Tænd/
sluk/lydstyrke med
uret. Hvis radioen
ndes, hører du
toneindikationen for
godkendt selvtest
( ) og ser
lysindikatoren blinke
grønt.
Hvis radioen ikke
ndes, hører du
toneindikationen for
afvist selvtest
().
Drej knappen nd/
sluk/lydstyrke mod
uret, indtil du hører et
klik.
TÆND SLUK
1 Hold lydstyrkeknappen nede. Du hører en
kontinuerlig tone.
2 Drej nd/sluk/lydstyrkeknappen til den
ønskede lydstyrke.
3 Slip lydstyrkeknappen.
CP040_DK.fm Page 11 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
12
Dansk
SÅDANKOMMERDUIGANG
AFSENDELSE AF ET OPKALD
MODTAGELSE AF ET OPKALD
OVERVÅGNING
Det er vigtigt at overvåge trafik før transmission for
at sikre, at du ikke "taler ind over" nogen, som
allerede er i færd med at transmittere.
1 Tænd for radioen.
2 Brug kanalvælgerknappen til at vælge den
ønskede kanal.
3 Hold radioen lodret, trykPTT, og tal på en
afstand af ca. 2,5 til 5 cm fra mikrofonen.
4 Slip PTT for at lytte.
1 Tænd for radioen.
2 Indstil radioens lydstyrke.
3 Skift til den ønskede kanal. Hold radioen
lodret for at svare, trykPTT, og tal på en
afstand af ca. 2,5 til 5 cm fra mikrofonen.
1 Tryk på og hold den forprogrammerede
monitorknap inde for at få adgang til
kanaltrafikken.
2 Når først kanaltrafikken er væk, kan du
fortsætte opkaldet ved at trykke på PTT–
knappen.
3 Hvis du trykker langvarigt på den
forprogrammerede monitorknap, går radioen
i fast permanent monitortilstand.
Du hører en høj tone.
Hvis du trykker kortvarigt på
monitorknappen, annulleres fast permanent
monitortilstand, og radioen vender tilbage til
normal drift.
CP040_DK.fm Page 12 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
13
Dansk
SÅDANKOMMERDUIGANG
VOX-BETJENING
Når du gerne vil have hænderne fri, kan radioen
aktiveres med stemmen alene vha. VOX-funktionen,
hvor du taler gennem tilbehør, som er tilsluttet
radioen.
Tilslutning af VOX-hovedtelefoner
AKTIVERING/DEAKTIVERING AF
HOVEDTELEFONSIDETONE
Forhandleren kan programmere radioen, så du kan
høre din stemme gennem hovedtelefonerne under
transmission.
VOX-hovedtelefoner
Ikke-VOX-hovedtelefoner med In-Line PTT
1 Sluk for radioen.
2 Slut VOX-tilbehøret til radioen, og tænd for
radioen.
3 Tryk på den forprogrammerede VOX-knap for
at aktivere eller deaktivere VOX-betjening.
Bemærk: Hvis du trykker på PTT, deaktiveres
VOX.
eller–
Vælg en kanal, som er forprogrammeret af
forhandleren, for at aktivere VOX.
Bemærk: Du behøver ikke at trykke på en
forprogrammeret VOX-knap.
Bemærk: Hvis du trykker på PTT-knappen,
deaktiveres VOX.
4 Vælg en kanal, som ikke er forprogrammeret
af forhandleren, for at deaktivere VOX.
1 Sluk for radioen.
2 Slut VOX-tilbehøret til radioen.
3 Tænd for radioen. Under transmissionen
aktiveres sidetonen, hvis den er
programmeret i radioen.
1 Sluk for radioen.
2 Slut ikke-VOX-tilbehøret til radioen.
3 Tryk på og hold In-line PTT på
hovedtelefonerne inde.
4 Tænd for radioen, og slip PTT, når først
radioen er færdig med startproceduren.
5 Sluk for radioen, og tænd den igen for at
deaktivere hovedtelefonsidetonen.
CP040_DK.fm Page 13 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
14
Dansk
RADIOOPKALD
RADIOOPKALD
REPEATER- ELLER TALKAROUND-
TILSTAND
Med Talkaround-tilstand kan du kommunikere med
en anden radio, når enten:
repeater ikke er aktiv
eller–
radioen er uden for repeaters område, men
inden for kommunikationsafstand af en anden
radio.
Tryk på den forprogrammerede repeater/
talkaround-knap for at skifte mellem repeater-
tilstand og talkaround-tilstand.
INDSTILLING AF STRAM ELLER
NORMAL SQUELCH
Brug denne funktion til at filtrere generende opkald
(uønskede opkald) og/eller baggrundsstøj fra.
Imidlertid kan en stramning af squelch forårsage, at
fjernopkald ligeledes filtreres væk. I så fald kan det
være mere ønskeligt med normal squelch.
Tryk på den forprogrammerede Squelch-knap for at
skifte mellem stram og normal squelch.
INDSTILLING AF EFFEKTNIVEAUET
Hver kanal i radioen har et foruddefineret
transmissionseffektniveau, som kan ændres.
•Med
j effekt
kan du nå en radio, som er
længere væk.
Lav effekt
sparer på batteriets ladning.
Tryk på den forprogrammerede effektniveauknap
for at skifte mellem lav og høj effekt.
MODTAGELSE AF ET SELEKTIVT
OPKALD
Når du modtager et selektivt opkald:
Lysindikatoren blinker gult, hvis den er
programmeret af forhandleren.
Du hører to høje toner.
Tryk på PTT-knappen for at besvare opkaldet.
MODTAGELSE AF EN
PERSONSØGERBESKED
Når du modtager en personsøgerbesked:
Lysindikatoren blinker gult, hvis den er
programmeret af forhandleren.
Du hører fire høje toner.
Tryk på PTT-knappen for at besvare
personsøgebeskeden, og tryk på en vilkårlig tast for
at annullere personsøgebeskeden.
CP040_DK.fm Page 14 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
15
Dansk
SKANNING
SKANNING
Du kan overvåge flere kanaler og modtage alle
opkald, som transmitteres på dem. Kanaler kan
programmeres til en skanningsliste af forhandleren.
Radioen skifter automatisk til en kanal på
skanningslisten, når den registrerer aktivitet på den.
START ELLER STANDSNING AF
SKANNING
Lysindikatoren blinker grønt under en skanning og
holder op med at blinke, når radioen skifter til en
kanal.
Du kan starte eller stoppe en skanning på følgende
måde:
TALKBACK
Hvis valgmuligheden Talkback er forprogrammeret,
kan du besvare alle opkald, som modtages under
skanningen. Tryk PTT-knappen, før den
programmerede ventetid udløber, for at besvare
opkald. Ellers fortsætter radioen skanningen.
Kontakt forhandleren for at få flere oplysninger.
SLETNING AF EN GENERENDE
KANAL
Bemærk: Forhandleren skal have forprogrammeret
en knap til sletning af gener, for at du
kan få adgang til denne funktion.
Hvis en kanal konstant genererer - uønskede opkald
eller støj - kan du midlertidigt fjerne den fra
skanningslisten:
Bemærk: Du kan ikke slette en prioritetskanal eller
den sidst tilbageværende kanal
skanningslisten.
1 For at starte eller stoppe en skanning skal du
trykke på den forprogrammerede
skanningsknap.
-eller -
2 Vælg en kanal, som er forprogrammeret af
forhandleren, for at starte automatisk
skanning.
Bemærk: Du behøver ikke trykke på en
forprogrammeret skanningsknap.
3 Vælg en kanal, som ikke er forprogrammeret
af forhandleren, for at stoppe automatisk
skanning.
1 Mens radioen er på genekanalen, skal du
trykke på den forprogrammerede Slet
generende kanal, indtil du hører en tone.
2 Slip knappen Slet generende kanal. Den
generende kanal slettes.
CP040_DK.fm Page 15 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
16
Dansk
SKANNING
Genoprettelse af en kanal på
skanningslisten
PRIORITERING AF ET MEDLEM PÅ
SKANNINGSLISTEN
Muligvis ønsker du, at radioen skal skanne en
bestemt kanal for opkald hyppigere. Forhandleren
kan prioritere medlemmer på skanningslisten for
dig. Kontakt forhandleren for at få flere oplysninger.
Selvom radioen er skiftet til en ikke-prioritetskanal,
vil den alligevel kontrollere, om der er aktivitet på
prioritetskanalen. Hvis der registreres aktivitet,
skifter radioen til prioritetskanalen.
1 Tryk på skanningsknappen for at stoppe
skanningen.
2 Tryk skanningsknappen igen for at starte
skanningen igen. Den slettede generende
kanal gendannes til skanningslisten.
Prioritetskanal Skanningssekvens
Ingen angivet K1K2K3
K4...K1
Kanal 2 K2K1K2K3
K2K4K2...K1
CP040_DK.fm Page 16 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM
1
Svenska
INNEHÅLL
INNEHÅLL
Copyright regler för programvara . . . . . . . . . .2
Radioöversikt.........................3
Användning och funktioner . . . . . . . . . . . . . . .3
Radions reglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Lysdiodindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Programmerbara knappar . . . . . . . . . . . . .4
Förbättrad ljudfunktion . . . . . . . . . . . . . . . .6
Companding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Batteristatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Audioindikatorer för programmerbara
knappar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Attkommaigång......................7
Batteriinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ladda batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bordsladdare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Information om tillbehör. . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Montera batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Demontera batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Montera antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Demontera antennen . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Montera bältesklämman. . . . . . . . . . . . . .10
Demontera bältesklämman . . . . . . . . . . .10
Slå på och av radion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ställa in volymen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Välja en radiokanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sända ett anrop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ta emot ett anrop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Medlyssning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Röststyrd (VOX) sändning . . . . . . . . . . . . . . 13
Ansluta VOX-Headset . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aktivera/inaktivera medhörning i Headset . . 13
VOX Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Andra Headset än VOX-Headset med
sladd-PTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Radioanrop.........................14
“Repeater” eller “Talkaround” läge . . . . . . . . 14
Välja hård eller normal brusspärr . . . . . . . . . 14
Välja effektni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ta emot ett selektivt anrop . . . . . . . . . . . . . . 14
Ta emot en call alert page. . . . . . . . . . . . . . . 14
Kanalpassning ......................15
Starta eller stoppa kanalpassning. . . . . . . . . 15
Talkback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tillfälligt utesluta en kanal från
kanalpassningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lägga tillbaka kanalen till
kanalpassningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Prioritera en passningskanal . . . . . . . . . . . . 16
CP040_SV.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
2
Svenska
INNEHÅLL
C
opyr
i
g
ht
reg
l
er
r programvara
Produkterna som beskrivs i bruksanvisningen kan innehålla datorprogram
som är skyddade enligt upphovsrättslagen. Programmen kan vara lagrade i
halvledarminnen eller andra medier. Lagarna i USA och andra länder ger
Motorola Europe och Motorola Inc. vissa exklusiva rättigheter för
upphovsrättsskyddade datorprogram, inklusive rätten att kopiera eller
reproducera, i någon form, det upphovsrättsskyddade datorprogrammet.
Följaktligen får inga upphovsrättsskyddade datorprogram som förekommer i
produkterna som beskrivs i den här bruksanvisningen kopieras eller
reproduceras på något sätt utan uttryckligt skriftligt tillstånd från
rättighetsinnehavarna. Vidare skall inköpet av dessa produkter inte anses ge
någon rättighet att antingen direkt eller genom antydan, förnekande eller
liknande, förvärva någon licens under copyright, patent, eller
patentansökningar som tillhör rättighetsinnehavarna, med undantag för
normal icke-exklusiv royaltyfri användarlicens enligt gällande lag vid
försäljning av produkten.
CP040_SV.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
3
Svenska
RADIOÖVERSIKT
RADIOÖVERSIKT
Denna bruksanvisning redogör för användningen av
bärbara radioapparater typ CP040.
OBS!
För att kraven för exponering för RF-energi enligt
ICNIRP ska uppfyllas får denna radio endast
användas yrkesmässigt. Innan du använder
produkten ska du läsa informationen om RF-
energimedvetenhet och driftsinstruktionerna i häftet
Säkerhet och RF-exponering (Motorolas
publikationsnummer 6864117B25_), för
säkerställande av kompatibilitet med gränserna för
exponering för RF-energi.
ANVÄNDNING OCH FUNKTIONER
Radions reglage
Siffrorna nedan hänvisar till illustrationerna på
framsidans insida.
1. Sändningsknapp (PTT- Push To Talk)
Tryck ner, och håll denna knapp nedtryckt, när
du talar. Släpp upp den för att lyssna.
2. På/Av samt volymratt
Används för att sätta på eller stänga av radion
samt för att ställa in volymen.
3. Kanalväljarratt
Byter/Väljer kanaler för radion.
4. Lysdiodindikator
Indikerar påslagning, sändning, mottagning,
kanalpassningsstatus, samtalsavisering,
selektivt anrop och batteristatus.
5. Mikrofon
Håll mikrofonen 2,5 till 5 cm från munnen, och
tala tydligt in i den.
6. Sidoknapp 2 (programmerbar)
7. Sidoknapp 1 (programmerbar)
Rekommenderas som medlyssnings/
nedkopplingsknapp.
8. Tillbehörskontakt
För anslutning av monofon, headset och andra
tillbehör. Sätt tillbaka dammskyddet när
kontakten inte används.
Innan du använder produkten ska du
sa de anvisningar för säker
användning som ingår i häftet
Produktsäkerhet och RF-exponering,
nummer 6864117B25_, som du får
tillsammans med radion.
!
Caution
V
arn
i
ng
!
CP040_SV.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
4
Svenska
RADIOÖVERSIKT
Lysdiodindikator
Lysdioden indikerar radions status på följande sätt:
Programmerbara knappar
Radion är försedd med två programmerbara
knappar. Din återförsäljare kan programmera dessa
knappar som snabbval för olika radiofunktioner.
Be din återförsäljare om en komplett förteckning
över de funktioner som din radio stödjer.
Knapparna kan användas för upp till två olika
funktioner:
en kort tryckning—tryck in den
programmerbara knappen helt kort och släpp
upp den, eller
en lång tryckning—tryck in den
programmerbara knappen och håll den intryckt
(minst 1 ½ sekund)
nedhållning—tryck in den programmerbara
knappen och håll den intryckt under tiden du
kontrollerar status eller gör en inställning.
Tabellen nedan redogör för de olika
programmerbara radiofunktionerna, med
sidhänvisning.
Be din återförsäljare skriva in namnet på den
funktion som har programmerats in på den
programmerbara knappen i spalten "Knapp".
Be även återförsäljaren att, i tillämpliga fall, ange om
knappen skall tryckas in kort, långt eller ihållande.
Lysdiod Status Indikering
Radioanrop
Röd Fast sken Radion sänder.
Röd Blinkande Kanalen upptagen - vid
mottagning.
Kanalpassning
Grön Blinkande Kanalpassning pågår.
Samtalsavisering
Gul Blinkande Tar emot en
samtalsavisering.
Selektivt anrop
Gul Blinkande Tar emot ett selektivt
anrop.
Tillfällig övervakning/öppen brusspärr
Gul Fast sken Radion står i
medlyssningsläge.
Låg batterinivå
Röd Blinkande Blinkar vid sändning.
CP040_SV.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
5
Svenska
RADIOÖVERSIKT
Funktion Kort nedtryckning
Lång
nedtryckning
Ihållande
nedtryckning
Sida Knapp
Batteriindikator Kontrollerar
batteriets
laddningsstatus.
6
Volyminställning Ljuder en ton för
inställning av
radions
volymnivå.
11
gtalare
Av/På
Ett långt tryck på högtalar-
knappen = På.
Ett kort tryck = Av
Övervakar öppen
trafik på vald
kanal.
12
Röststyrd sändning
(VOX)
Växlar VOX på och av. 13
Repeater/
Talkaround
Växlar mellan användning av en ”repeater” eller
sändning direkt till en annan radio.
14
Effektnivå Växlar sändningens effektnivå mellan hög och låg. 14
Brusspärr Växlar radions brusnivå mellan hård eller normal
brusspärr.
14
Kanalpassning/
tillfällig uteslutning
av kanal från
kanalpassningen
Växlar kanalpassning på och
av.
Tillfälligt
uteslutande av
kanaler från
kanalpassningen.
—15
CP040_SV.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
6
Svenska
RADIOÖVERSIKT
Förbättrad audiofunktion
Companding
Companding är en funktion som förbättrar ljud-
kvaliteten ytterligare. Funktionen komprimerar lju-
det vid sändning och expanderar det vid mottagning,
samtidigt som ovidkommande ljud reduceras.
För att detta ska fungera måste funktionen vara
aktiverad på samtliga sändande och mottagande
radioapparater.
Batteristatus
Du kan kontrollera batteriets laddningsstatus om din
återförsäljare har förprogrammerat en av de
programmerbara knapparna för detta. Håll den
förprogrammerade knappen intryckt.
Laddningsstatus framgår av färgen på radions
lysdiodindikator.
Audioindikatorer för programmerbara
knappar
En del programmerbara knappar avger toner för att
skilja mellan de två tillstånden
:
Laddningsnivå Lysdiodindikator
Utmärkt Grön
Tillräckligt Gul
Lågt Blinkande röd
Mycket lågt Ingen färg
Hög ton Låg ton
Ton för självtest OK.
Ton för självtest ej OK.
Ton för positiv indikator.
Ton för negativ indikator.
Knapp Positiv ton Negativ ton
Kanalpassning Starta
kanalpassning
Stoppa
kanalpassning
Effektnivå Hög effektnivå
vald
Låg effektni
vald
Brusspärr Hård Brusspärr Normal
brusspärr
”Repeater”/
”Talkaround”
Repeater
används inte
Repeater
används
ststyrd
sändning
ststyrd
sändning
aktiverad
ststyrd
sändning
inaktiverad
CP040_SV.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
7
Svenska
ATT KOMMA IGÅNG
ATT KOMMA IGÅNG
BATTERIINFORMATION
Ladda batteriet
Om batteriet är nytt, eller om laddningsnivån är
mycket låg, så måste det laddas innan det kan
användas. När radion är i sändningsläge och
batteriets laddningsnivå är låg, blinkar
lysdiodindikatorn rött. En varningssignal hörs när
sändningsknappen (PTT) släpps.
OBS: Batterierna levereras oladdade från fabriken.
Ladda alltid ett nytt batteri i 14 till 16 timmar
innan det används första gången, oavsett
vilken nivå laddaren visar.
Bordsladdare
För att ladda Batteriet
a Lossa och återinsätt batteriet i laddaren.
Kontakta återförsäljaren om lysdiodindikatorn
fortsätter att blinka rött.
b Det kan ta upp till 90 minuter att ladda ett
standardbatteri till en kapacitet på 90 %.
1 Stäng av radion.
2 Placera batteriet i fickan på laddaren – med
eller utan radion.
Laddarens lysdiod indikerar
laddningsprocessen.
Lysdiodens färg Status
Ingen
lysdiodindikering
Batteriet fel insatt eller
batteriet hittas inte.
Enkel grön
blinkning
Problemfri laddning.
Blinkande röd
a
Batteriet kan inte laddas
eller har dålig kontakt.
Röd Batteriet laddas.
Blinkande gul Batteriet i laddaren men
väntar på att laddas.
Batteritemperaturen
eventuellt för hög eller för
låg. Spänningen ligger
eventuellt under den
bestämda nivån för
laddning.
Blinkande grön
b
Batteriet laddat till 90 %
(eller mer).
Grön Batteriet fulladdat.
CP040_SV.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
8
Svenska
ATT KOMMA IGÅNG
INFORMATION OM TILLBEHÖR
Montera batteriet
Lossa batteriet
1 Rikta in batteriet längs med batteriskenorna
på radions baksida (ungefär 1 cm från radions
ovansida).
2 Tryck batteriet mot radion och skjut det sedan
uppåt tills spärren snäpper fast i rätt läge.
3 Skjut batterispärren på radions undersida till
det låsta läget.
1 Kontrollera att radion är avstängd.
2 Skjut batterispärren till det olåsta läget. Lossa
batteriet genom att skjuta spärren nedåt och
mot radions framsida.
3 När batterispärren har kopplats bort kan
batteriet skjutas ner ungefär 1 cm från radions
ovansida. När det går fritt från batteriskenorna
kan det sedan lyftas ur radion.
Batterispärr
Låst Olåst
CP040_SV.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
9
Svenska
ATT KOMMA IGÅNG
Montera antennen Lossa antennen
Skruva fast antennen genom att vrida den
medurs.
Lossa antennen genom att vrida den moturs.
CP040_SV.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
10
Svenska
ATT KOMMA IGÅNG
Montera bältesklämman Lossa bältesklämman
1 Rikta in bältesklämmans spår mot spåren i
batteriet.
2 Tryck bältesklämman nedåt tills du hör ett
klickljud.
1 Tryck in låsfjädern på bältesklämman med
hjälp av en nyckel för att lossa den.
2 Lossa bältesklämman genom att skjuta den
uppåt.
Låsfjädern på bältesklämman
CP040_SV.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
11
Svenska
ATT KOMMA IGÅNG
SLÅ PÅ OCH AV RADION STÄLLA IN VOLYMEN
VÄLJA EN RADIOKANAL
Din radio har antingen 4 eller 16 kanaler.
OBS: Eventuellt får vissa kanaler inte
programmeras till följd av gällande
lagstiftning. Din återförsäljare kan lämna mer
information.
För att välja en kanal vrider du kanalratten med-
eller moturs till önskad kanal.
Vrid på/av/volymratten
medurs. Tonen för
”självtest OK
( ) ska höras
och lysdioden ska
blinka med grön färg om
radion slår på.
Om radion inte slås på
hörs tonen för ”självtest
ej OK ( ).
Vrid på/av- och
volymratten moturs tills
du hör ett klickljud.
AV
1 Håll knappen för volyminställning intryckt.
En fast ton hörs.
2 Vrid på volymratten för att för att få önskad
ljudnivå.
3 Släpp knappen för volyminställning.
CP040_SV.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
12
Svenska
ATT KOMMA IGÅNG
SÄNDA ETT ANROP
TA EMOT ETT ANROP
MEDHÖRNING
Det är viktigt att du kontrollerar att kanalen är ledig
innan du sänder för att försäkra dig om att du inte
stör någon som redan sänder.
1 Slå på radion.
2 Använd kanalratten för att välja önskad
kanal.
3 Håll radion lodrätt, tryck in
sändningsknappen och tala i mikrofonen på
ett avstånd av mellan 2,5 och 5 cm.
4 Släpp ut ndningsknappen för att lyssna.
1 Slå på radion.
2 Ställ in radions ljudnivå.
3 Välj önskad kanal. För att svara håller du
radion lodrätt, trycker på ndningsknappen
och talar i mikrofonen på ett avstånd av
mellan 2,5 och 5 cm.
1 Tryck på den förprogrammerade
högtalarknappen för att kontrollera trafiken på
kanalen.
2 När du kontrollerat att det inte förekommer
någon trafik på kanalen genomför du ditt
anrop genom att trycka på
sändningsknappen.
3 En lång tryckning på den förprogrammerade
högtalarknappen ställer radion i läge för
medlyssning.
En ton med hög tonhöjd hörs.
En kort tryckning på sändningsknappen
avbryter läget för medlyssning och återställer
radion till normalläge.
CP040_SV.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
13
Svenska
ATT KOMMA IGÅNG
RÖSTSTYRD SÄNDNING (VOX)
När handsfreeanrop är nödvändig kan radion
aktiveras enbart med hjälp av rösten, genom att
använda VOX-funktionen, när du talar genom ett
tillbehör som är anslutet till radion.
Ansluta VOX-Headset
AKTIVERA/INAKTIVERA
MEDHÖRNING I HEADSET
Din återförsäljare kan programmera din radio så att
du hör din egen röst genom Headsetet vid sändning.
VOX Headset
Andra Headset än VOX-Headset med sladd-
PTT
1 Stäng av radion.
2 Anslut VOX-tillbehöret till radion och slå på
radion.
3 För att aktivera eller inaktivera VOX-
funktionen trycker du på den
förprogrammerade VOX-knappen.
OBS:Tryckning på sändningsknappen
inaktiverar VOX-funktionen.
–eller–
VOX-funktionen aktiveras automatiskt när du
väljer en kanal som har programmerats för
denna funktion.
OBS: Du behöver inte trycka på en
förprogrammerad VOX-knapp.
OBS:Tryckning på sändningsknappen
inaktiverar VOX-funktionen.
4 Välj en kanal som inte har förprogrammerats
av din återförsäljare för att inaktivera VOX-
funktionen.
1 Stäng av radion.
2 Anslut VOX-tillbehöret till radion.
3 Slå på radion. Vid sändning är medhörning
aktiverad om radion har programmerats för
detta.
1 Stäng av radion.
2 Anslut tillbehöret till radion.
3 Tryck på sladd-PTT-knappen på Headsetet
och håll den intryckt.
4 Slå på radion och släpp upp PTT-knappen när
radion startats upp.
5 För att inaktivera medhörning i headsetet slår
du av radion för att sedan slå på den igen.
CP040_SV.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
14
Svenska
RADIOANROP
RADIOANROP
“REPEATER” ELLER
“TALKAROUND” LÄGE
Med hjälp av “Talkaround” läge kan du kommunicera
med en annan radio:
antingen när ”repeatern” inte fungerar
—eller
när din radio befinner sig utanför ”repeaterns”
räckvidd, men inom kommunikationsavstånd
från en annan radio.
Tryck på den förprogrammeraderepeater”/
”talkaround” knappen för att växla mellan
”repeater”-läget och “Talkaround”-läge.
VÄLJA HÅRD ELLER NORMAL
BRUSSPÄRR
Använd den här funktionen för att ta bort oönskade
störningar och för att minska mottagarens räckvidd
(känslighet). En hård brusspärr kan emellertid leda
till att samtal över långa avstånd också filtreras bort.
I sådana fall kan det vara bättre att välja normal
brusspärr.
Tryck på den förprogrammerade knappen för
brusspärr r attxla mellan hård och normal
brusspärr.
VÄLJA SÄNDAREFFEKT
Varje kanal har en förprogrammerad sändareffekt
som kan ändras.
Hög effekt
ger dig möjlighet att nå en radio som
befinner sig längre bort.
Låg effekt
spar på batteriet.
Tryck på den förprogrammerade
sändareffektknappen för att växla mellan låg och
hög effekt.
TA EMOT ETT SELEKTIVT ANROP
När du tar emot ett selektivt anrop:
blinkar lysdiodindikatorn med gul färg om
återförsäljaren har programmerat radion så.
hörs två toner med hög tonhöjd.
För att besvara anropet trycker du på
sändningsknappen.
TA EMOT EN CALL ALERT PAGE
(ANROP)
r du tar emot en call alert page:
Lysdiodindikatorn blinkar med gul färg om
återförsäljaren har programmerat radion så.
Hörs fyra toner med hög tonhöjd.
För att besvara sidan trycker du på
sändningsknappen. För att avvisa den trycker du
på valfri annan tangent.
CP040_SV.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
15
Svenska
KANALPASSNING
KANALPASSNING
Du kan passa flera kanaler och ta emot vilket samtal
som helst som sänds över dem. Kanaler kan
programmeras till en passningslista av din
återförsäljare. Radion går automatiskt över till en
kanal som finns med i passningslistan, om den
känner av aktivitet på den.
STARTA ELLER STOPPA
KANALPASSNING
Lysdiodindikatorn blinkar med grön färg när
kanalpassning pågår. Den slutar att blinka när
radion stannar på en kanal.
Du kan starta eller stoppa en avsökning genom att:
TALKBACK
Om talkbackfunktionen har förprogrammerats kan
du svara på alla samtal som tas emot under
passningen. För att svara trycker du på
sändningsknappen innan passningen startar igen.
Din återförsäljare kan lämna mer information.
TILLFÄLLIGT UTESLUTA EN KANAL
FRÅN KANALPASSNINGEN
OBS: Din återförsäljare måste ha förprogrammerat
en knapp för tillfällig uteslutning för att
denna funktion ska kunna användas.
Om en kanal ständigt genererar oönskade samtal
eller brus kan du ta bort den från passningslistan
tillfälligt på följande sätt:
OBS: Du kan inte ta bort en prioriterad kanal, inte
heller den sista återstående kanalen i
passningslistan.
1 Trycka på den förprogrammerade
avsökningsknappen.
-eller-
2 Starta kanalpassningen genom att välja en
kanal som återförsäljaren har
förprogrammerat för passning.
OBS: Du behöver inte trycka på en
förprogrammerad passningsknapp.
3 För att stoppa passningen väljer du en kanal
som återförsäljaren inte har förprogrammerat
med passning.
1 När radion står på den oönskade kanalen,
tryck på den förprogrammerade knappen tills
en ton hörs för att tillfälligt utesluta en
kanal från kanalpassningen.
2 Släpp ut knappen, och den oönskade
kanalen är borttagen.
CP040_SV.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
16
Svenska
KANALPASSNING
Lägga tillbaka en utesluten kanal till
kanalpassningen
PRIORITERA EN
PASSNINGSKANAL
Du kanske vill att radion ska söka oftare efter anrop
på en viss kanal. Din återförsäljare kan prioritera
passningskanal åt dig. Prata med din återförsäljare
för ytterligare information.
r radion har växlat till en icke prioriterad kanal
fortsätter den att söka efter aktivitet på den
prioriterade kanalen. Om aktivitet upptäcks, växlar
radion till den prioriterade kanalen.
1 Tryck på passningsknappen r att avbryta
kanalpassningen.
2 Tryck en gång till på passningsknappen för
att åter starta kanalpassningen. Den tidigare
tillfälligt uteslutna kanalen läggs tillbaka till
kanalpassningen.
Prioriterad kanal Passningssekvens
Ingen Ch1Ch2Ch3
Ch4...Ch1
Kanal 2 Ch2Ch1Ch2Ch3
Ch2Ch4Ch2...Ch1
CP040_SV.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM
1
Nederlands
INHOUDSOPGAVE
INHOUDSOPGAVE
Auteursrechten op computersoftware . . . . . . .2
Overzichtvandeportofoon.............3
Bedienings- en controlefuncties . . . . . . . . . . .3
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . .3
LED indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Programmeerbare toetsen . . . . . . . . . . . . .4
Verbeterde audiofunctie . . . . . . . . . . . . . . .6
Compressie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Batterijstatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Geluidssignalen van programmeerbare
toetsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Aandeslag ..........................7
Informatie over batterij. . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
De batterij opladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Desktop-lader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informatie over accessoires . . . . . . . . . . . . . .8
De batterij plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
De batterij verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . .8
De antenne bevestigen . . . . . . . . . . . . . . .9
De antenne verwijderen . . . . . . . . . . . . . . .9
De riemklem bevestigen . . . . . . . . . . . . .10
De riemklem verwijderen . . . . . . . . . . . . .10
De portofoon aan- en uitzetten . . . . . . . . . . . 11
Het volume instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Een kanaal kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Een oproep plaatsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Een oproep ontvangen . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uitluisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
VOX-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Een VOX-hoofdtelefoon aansluiten. . . . . 13
Signaal van eigen hoofdtelefoon
in-/uitschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VOX-hoofdtelefoon . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Non-VOX-hoofdtelefoon met zendtoets in
kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Oproepen...........................14
De functie Repeater of Talkaround . . . . . . . . 14
Sterke of normale demping instellen . . . . . . 14
Het zendvermogen instellen . . . . . . . . . . . . . 14
Een selectieve oproep ontvangen . . . . . . . . 14
Een oproepwaarschuwing ontvangen . . . . . 14
Scannen............................15
Het scannen starten of stoppen . . . . . . . . . . 15
Talkback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Een kanaal met ruis verwijderen . . . . . . . . . 15
Een kanaal weer in de scanlijst plaatsen 16
Een lid uit de scanlijst prioriteit geven . . . . . 16
CP040_NL.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
2
Nederlands
INHOUDSOPGAVE
Auteursrechten op computersoftware
De producten die in deze handleiding worden beschreven, kunnen zich
uitstrekken tot auteursrechtelijk beschermde computerprogramma's, die in
halfgeleidergeheugens of andere media zijn opgeslagen. De wetgeving in de
Verenigde Staten van Amerika en andere landen behoudt bepaalde
exclusieve rechten voor aan Motorola Europe en Motorola Inc. Deze rechten
zijn van toepassing op computerprogramma's onder auteursrecht, inclusief het
recht om dergelijke computerprogramma's te kopiëren of te reproduceren. In
overeenstemming met deze wetten is het verboden om de producten die in dit
handboek worden beschreven, op enige wijze, te kopiëren of te reproduceren,
zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van de houder van deze
rechten. Tevens wordt door de aankoop van deze producten nooit direct of
impliciet, door uitsluiting of anderszins, enige licentie of vergunning verleend
op basis van auteursrechten, octrooien of octrooiaanvragen van de houders
van de rechten, behalve in het geval van de normale niet-exclusieve royalty-
vrije vergunning tot gebruik die voortvloeit uit de uitvoering van de wet bij de
verkoop van het product.
CP040_NL.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
3
Nederlands
OVERZICHT VAN DE PORTOFOON
OVERZICHT VAN DE
PORTOFOON
In deze gebruikershandleiding wordt de werking van
de CP040-portofoons beschreven.
ATTENTIE!
Teneinde te voldoen aan de vereisten van ICNIRP ten
aanzien van blootstelling aan radiogolven, mag deze
portofoon alleen beroepsmatig worden gebruikt. Om
zeker te stellen dat wordt voldaan aan de limieten voor
blootstelling aan radiogolven, dient u de informatie met
betrekking tot radiogolven en de bedieningsinstructies
te lezen alvorens dit product in gebruik te nemen. U
vindt deze gegevens in het boekje Productveiligheid en
blootstelling aan radiogolven (onderdeelnummer
6864117B25_) dat wordt uitgegeven door Motorola.
BEDIENINGS- EN
CONTROLEFUNCTIES
Bedieningselementen
De onderstaande nummers verwijzen naar de
afbeeldingen aan de binnenzijde van de voorpagina.
1. Zendtoets (PTT)
Houd deze knop ingedrukt als u wilt spreken;
laat de knop los om te luisteren.
2. Aan/Uit-knop / Volumeregelaa
Met deze knop kunt u de radio aan- of uitzetten
en het volume van de radio instellen.
3. Kanaalselectieknop
Hiermee schakelt u over naar verschillende
kanalen.
4. LED Indicator
Brandt tijdens het opstarten, uitzenden en
ontvangen, het scannen van de status, een
oproepwaarschuwing en selectieve oproep, en
geeft de batterijstatus aan.
5. Microfoon
Houd de microfoon 2,5 à 5 cm van uw mond en
spreek duidelijk in de microfoon.
6. Zijknop 2 (Programmeerbaar)
7. Zijknop 1 (Programmeerbaar)
Aanbevolen als knop voor Uitluisteren/
Annuleren.
8. Accessoire-aansluiting
Hier kunt u externe microfoons, externe
oortelefoons en andere accessoires
aansluiten. Plaats de meegeleverde stofkap
terug als u deze aansluiting niet gebruikt.
Let op Lees alvorens dit product te gebruiken
de bedieningsinstructies voor veilig gebruik in
het boekje Productveiligheid en blootstelling
aan radiogolven, nummer 6864117B25_, dat
met uw portofoon werd geleverd.
!
Caution
ATTENTIE!
CP040_NL.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
4
Nederlands
OVERZICHT VAN DE PORTOFOON
LED-indicator
Deze LED geeft de status van de portofoon als volgt
aan:
Programmeerbare toetsen
Deze portofoon heeft twee programmeerbare
toetsen. Uw leverancier kan deze toetsen
programmeren als sneltoetsen voor diverse functies
van de portofoon.
Neem contact op met uw leverancier voor een
volledige lijst functies die de portofoon ondersteunt.
De toetsen bieden toegang tot maximaal twee
functies, afhankelijk van hoe lang de toets wordt
ingedrukt:
kort ingedrukt de programmeerbare toets kort
indrukken en weer loslaten
lang ingedrukt de programmeerbare toets
eventjes ingedrukt houden alvorens deze weer
los te laten (ten minste 1½ seconde)
ingedrukt gehouden— de programmeerbare
toets ingedrukt houden terwijl u de status
controleert of instellingen maakt
In de onderstaande tabel vindt u een beknopt
overzicht van de portofoonfuncties die
geprogrammeerd kunnen worden, en een verwijzing
naar de betreffende pagina in deze handleiding.
Vraag uw leverancier om in de kolom “Toets” naast
de functie die aan een knop is toegewezen, ook de
naam van de betreffende toets te noteren.
Vraag uw leverancier ook om, waar van toepassing,
aan te geven of de toets lang ingedrukt, kort
ingedrukt, of ingedrukt gehouden moet worden.
LED Status Indicatie
Oproep
Rood Constant aan Portofoon is bezig met
zenden.
Rood Knipperend Kanaal bezet - tijdens
ontvangst.
Scannen
Groen Knipperend Portofoon is bezig met
scannen.
Oproepwaarschuwing
Geel Knipperend Ontvangst van
oproepwaarschuwing.
Selectieve oproep
Geel Knipperend Ontvangst van selectieve
oproep.
Permanent uitluisteren/Open demping
Geel Onafgebroken Portofoon staat in
UITluistermodus.
Lage batterijspanning
Rood Constant aan Knippert tijdens het zenden.
CP040_NL.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
5
Nederlands
OVERZICHT VAN DE PORTOFOON
Functie Kort ingedrukt Lang ingedrukt Ingedrukt houden Pag. Toets
Batterij-indicator Controleert de
batterijspanning.
6
Volume instellen Er klinkt een
geluidssignaal aan
de hand waarvan
het volume kan
worden afgesteld.
11
Permanent
uitluisteren
Wordt geïnitieerd door de
uitluistertoets lang in te
drukken. Wordt geannuleerd
door de uitluistertoets kort in
te drukken.
Het
geselecteerde
kanaal uitluisteren
om eventuele
activiteit waar te
nemen.
12
Voice Operated
Transmission (VOX)
VOX in- en uitschakelen. 13
Repeater/
Talkaround
Schakelen tussen het gebruik van een repeater
en het rechtstreeks met een andere portofoon te
communiceren.
14
Zendvermogen Schakelen tussen hoog en laag zendvermogen. 14
Demping Schakelen tussen sterke en normale demping. 14
Scannen/Kanaal
met ruis annuleren
Scannen in- en uitschakelen. Kanaal met ruis
tijdens het
scannen
verwidjeren.
—15
CP040_NL.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
6
Nederlands
OVERZICHT VAN DE PORTOFOON
Verbeterde audiofunctie
Compressie
De compressiefunctie stelt u in staat de kwaliteit van
het geluid te verbeteren. Uw stem wordt tijdens het
uitzenden gecomprimeerd en tijdens het ontvangen
gedecomprimeerd, terwijl achtergrondgeluiden
onderdrukt worden.
U kunt echter alleen van de compressiefunctie
profiteren, als deze functie ook geactiveerd is op
alle andere radio’s die aan het gesprek deelnemen.
Batterijstatus
U kunt de batterijstatus controleren als uw
leverancier een van de programmeerbare toetsen
als zodanig heeft ingesteld. Houd de
voorgeprogrammeerde Batterij-indicatortoets
ingedrukt. De LED van de portofoon geeft de
batterijspanning aan.
Geluidssignalen van programmeerbare
knoppen
Sommige programmeerbare knoppen gebruiken
geluidssignalen om aan te geven welke van de twee
daaraan toegewezen functies geopend is:
Batterijspanning
LED
Indicator
Goed Groen
Voldoende Geel
Laag Knipperend rood
Heel laag Geen
Hoge toon Lage toon
Zelftest geslaagd.
Zelftest mislukt.
Positieve indicatie.
Negatieve indicatie.
Knop Positieve toon Negatieve toon
Scannen Start scannen Stop scannen
Zendvermogen
Hoog
zendvermogen
geselecteerd
Laag
zendvermogen
geselecteerd
Demping
Sterke demping Normale
demping
Repeater/
Talkaround
Geen repeater
gebruiken
Repeater
gebruiken
VOX VOX
ingeschakeld
VOX
uitgeschakeld
CP040_NL.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
7
Nederlands
AAN DE SLAG
AAN DE SLAG
INFORMATIE OVER DE BATTERIJ
De batterij opladen
Als de batterij nieuw of bijna leeg is, dient u deze
eerst op te laden, pas dan kunt u hem gebruiken.
Als de batterijspanning laag is en de portofoon
zendt, knippert de LED rood. Wanneer u de
zendtoets (PTT) loslaat, klinkt er een
waarschuwingstoon.
Opmerking: Batterijen worden ongeladen geleverd.
Laad een nieuwe batterij voor het
eerste gebruik 14 à 16 uur op,
ongeacht de status die het laderlampje
aangeeft.
Desktop-lader
De batterij laden
a Verwijder de batterij uit de lader en plaats de
batterij weer in de lader. Als de rode LED blijft
knipperen, moet u contact opnemen met uw
leverancier.
b Bij een standaardbatterij kan het 90 minuten
duren voordat de batterij 90% geladen is.
1 Zet de portofoon uit.
2 Plaats de batterij, met of zonder de portofoon,
in de lader.
De LED van de lader geeft de voortgang
van het laadproces weer.
Kleur van lampje Status
Geen indicatie Batterij verkeerd geplaatst of
niet waargenomen.
Groen lampje
knippert één keer
Lader heeft de
opstartprocedure met succes
doorlopen.
Knipperend rood
a
Batterij kan niet worden
opgeladen of maakt niet goed
contact.
Rood Batterij wordt opgeladen.
Knipperend geel Batterij wacht in lader totdat
deze kan worden opgeladen.
De batterij is misschien te heet
of te koud. De spanning is
misschien lager dan de
voorgedefinieerde laaddrempel.
Knipperende
groen
b
Batterij 90% (of meer)
opgeladen.
Groen Batterij volledig opgeladen.
CP040_NL.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
8
Nederlands
AAN DE SLAG
INFORMATIE OVER ACCESSOIRES
De batterij plaatsen
De batterij verwijderen
1 Houdt de batterij parallel met de geleiders aan
de achterkant van de portofoon (ongeveer 1 cm
vanaf de bovenkant van de portofoon.)
2 Druk de batterij stevig op de portofoon en schuif
de batterij naar boven, totdat de vergrendeling
op zijn plaats klikt.
3 Schuif de batterijvergrendeling, aan de
onderkant van de portofoon, in de vergrendelde
stand.
1 Zet de portofoon uit als deze aanstaat.
2 Schuif de batterijvergrendeling naar de
ontgrendelde stand. Maak de vergrendeling
los door deze naar beneden en naar de
voorkant van de portofoon te duwen.
3 Nu de batterij is ontgrendeld, kunt u deze van
de bovenkant van de portofoon ongeveer 1
cm naar beneden schuiven. Wanneer de
batterij uit de geleiders is geschoven, kunt u
hem van de portofoon verwijderen.
Batterijvergrendeling
Vergrendeld Ontgrendeld
CP040_NL.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
9
Nederlands
AAN DE SLAG
De antenne bevestigen De antenne verwijderen
Draai de antenne rechtsom om deze vast te
schroeven.
Draai de antenne linksom om deze te
verwijderen.
CP040_NL.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
10
Nederlands
AAN DE SLAG
De riemklem bevestigen De riemklem verwijderen
1 Plaats de groeven van de riemklem op één
lijn met de groeven van de batterij.
2 Druk de riemklem omlaag totdat deze op zijn
plaats klikt.
1 Duw het riemklemlipje met een sleutel weg
van de batterij.
2 Schuif de riemklem omhoog om deze te
verwijderen.
Riemklemlipje
CP040_NL.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
11
Nederlands
AAN DE SLAG
DE PORTOFOON AAN- EN UITZETTEN HET VOLUME REGELEN
EEN KANAAL KIEZEN
Deze portofoon biedt 4 of 16 kanalen.
Opmerking: Het kan zijn dat bepaalde kanalen
vanwege overheidsreguleringen niet
geprogrammeerd zijn. Vraag uw
leverancier om nadere informatie
hierover.
Draai de Kanaalselectieknop naar links of rechts
totdat het gewenste kanaal gekozen is.
Draai de Aan/Uit- /
Volumeknop naar
rechts. Als de portofoon
met succes is
opgestart, hoort u een
toon die aangeeft dat de
opstartprocedure met
succes is doorlopen
( ) en
knippert de LED groen.
Als de portofoon niet
goed is opgestart, hoort
u een toon die aangeeft
dat opstartprocedure is
mislukt ( ).
Draai de Aan/Uit- /
Volumeknop naar links
totdat u een klik hoort.
AAN UIT
1 Houd de knop Volume Instellen ingedrukt. U
hoort een onafgebroken toon.
2 Draai aan de Aan/Uit- / Volumeknop totdat
het gewenste volume is ingesteld.
3 Laat de knop Volume Instellen los.
CP040_NL.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
12
Nederlands
AAN DE SLAG
EEN OPROEP PLAATSEN
EEN OPROEP ONTVANGEN
UITLUISTEREN
Het is belangrijk dat u een kanaal op activiteit
controleert voordat u gaat uitzenden; dit om te
verzekeren dat u niet over iemand die uitzendt heen
praat.
1 Zet de portofoon aan.
2 Gebruik de Kanaalselectieknop om het
gewenste kanaal te kiezen.
3 Houdt de portofoon rechtop, druk de
zendtoets (PTT) in, houd de microfoon 2,5 à 5
cm van uw mond en spreek.
4 Laat de zendtoets (PTT) los om te luisteren.
1 Zet de portofoon aan.
2 Stel het volume af.
3 Schakel over naar het gewenste kanaal.
Houdt de portofoon rechtop om te
antwoorden, druk de zendtoets (PTT) in,
houdt de microfoon 2,5 à 5 cm van uw mond
en spreek.
1 De voorgeprogrammeerde Uitluisterknop
ingedrukt houden om het kanaal op activiteit
te controleren.
2 Nadat het kanaal op activiteit is
gecontroleerd, kunt u uw oproep plaatsen
door de zendtoets (PTT) in te drukken.
3 Als u de voorgeprogrammeerde
Uitluisterknop lang indrukt, plaatst u de
portofoon in de permanente uitluistermodus.
U hoort een hoge toon.
Als u de Uitluisterknop kort indrukt, wordt de
permanente uitluistermodus geannuleerd en
schakelt de portofoon weer over naar de
normale werkwijze.
CP040_NL.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
13
Nederlands
AAN DE SLAG
VOX-FUNCTIE
Wanneer handsfree bediening nodig is, kunt u de
portofoon dankzij de VOX-functie gewoon met uw
stem activeren door te spreken via een op de
portofoon aangesloten accessoire.
Een VOX-hoofdtelefoon aansluiten
SPRAAK VAN EIGEN HOOFDTELEFOON
IN-/UITSCHAKELEN
Uw leverancier kan de portofoon zodanig
programmeren, dat u uw eigen stem tijdens het
zenden door de hoofdtelefoon hoort.
VOX-hoofdtelefoon
Non-VOX-hoofdtelefoon met inline zendtoets
1 Zet de portofoon uit.
2 Sluit het VOX-accessoire op de portofoon
aan en schakel de portofoon in.
3 Druk op de voorgeprogrammeerde VOX-knop
om de VOX-functie te activeren of uit te
schakelen.
Opmerking: Als u op de zendtoets (PTT) drukt,
wordt VOX uitgeschakeld.
–of
Kies een door uw leverancier
geprogrammeerd kanaal om VOX te
activeren.
Opmerking: U hoeft dan niet op een
voorgeprogrammeerde VOX-
knop te drukken.
Opmerking: Als u op de zendtoets (PTT)
drukt, wordt VOX uitgeschakeld.
4 Kies een kanaal dat niet door uw leverancier
geprogrammeerd is om VOX uit te schakelen.
1 Zet de portofoon uit.
2 Sluit het VOX-accessoire op de portofoon aan.
3 Zet de portofoon aan. Indien dit
geprogrammeerd is, wordt tijdens het zenden
het signaal van de hoofdtelefoon geactiveerd.
1 Zet de portofoon uit.
2 Sluit het non-VOX-accessoire op de portofoon
aan.
3 Houdt de inline zendtoets op de hoofdtelefoon
ingedrukt.
4 Zet de portofoon aan en laat de zendtoets los
zodra de portofoon de opstartprocedure heeft
doorlopen.
5 Zet de portofoon uit en weer aan om het
signaal van de hoofdtelefoon uit te schakelen.
CP040_NL.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
14
Nederlands
OPROEPEN
OPROEPEN
DE FUNCTIE REPEATER OF
TALKAROUND
De modus Talkaround stelt u in staat met andere
portofoons te communiceren wanneer:
de repeater niet werkt
—of—
de portofoon zich buiten het bereik van de
repeater bevindt, maar binnen het
communicatiebereik van een andere portofoon.
Druk op de voorgeprogrammeerde Repeater/
Talkaround-knop om te schakelen tussen de
modus Repeater en de modus Talkaround.
STERKE OF NORMALE DEMPING
INSTELLEN
Gebruik deze functie om ongewenste gesprekken
en/of achtergrondgeluiden uit te filteren. Wanneer
sterke demping wordt gebruikt, kunnen oproepen
van afgelegen plaatsen echter ook worden
uitgefilterd. In dat geval is het beter om normale
demping te gebruiken.
Druk op de voorgeprogrammeerde Dempingstoets
om te schakelen tussen sterke en normale demping.
HET ZENDVERMOGEN INSTELLEN
Elk kanaal heeft een voorgedefinieerd zendvermogen
dat gewijzigd kan worden.
•Met
hoog zendvermogen
kunt u portofoons op
grotere afstand bereiken.
•Met
laag zendvermogen
bespaart u energie en
gaat de batterij langer mee.
Druk op de voorgeprogrammeerde
Zendvermogentoets om te schakelen tussen hoog
en laag zendvermogen.
EEN SELECTIEVE OPROEP ONTVANGEN
Wanneer u een selectieve oproep ontvangt:
Knippert de LED geel l, indien dit door uw
leverancier geprogrammeerd is.
Hoort u twee hoge tonen.
Druk op de zendtoets (PTT) om de oproep aan te
nemen.
EEN OPROEPWAARSCHUWING
ONTVANGEN
Wanneer u een oproepwaarschuwing ontvangt:
Knippert de LED geel, indien dit door uw
leverancier geprogrammeerd is.
Hoort u vier hoge tonen.
Druk op de zendtoets (PTT) om de oproep aan te
nemen, druk op een andere toets om de oproep te
annuleren.
CP040_NL.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
15
Nederlands
SCANNEN
SCANNEN
U kunt meerdere kanalen uitluisteren en oproepen
ontvangen die via deze kanalen worden
uitgezonden. Kanalen kunnen door uw leverancier
in een scanlijst worden geprogrammeerd. Wanneer
de portofoon activiteit op een kanaal in de scanlijst
waarneemt, schakelt hij automatisch over naar dat
kanaal.
HET SCANNEN STARTEN OF STOPPEN
Tijdens het scannen knippert de LED groen. De
LED stopt met knipperen wanneer de portofoon een
kanaal met signaal ontvangt.
U kunt het scannen als volgt starten en stoppen:
TALKBACK
Als Talkback is voorgeprogrammeerd, kunt u tijdens
het scannen oproepen beantwoorden. Druk voordat
de voorgeprogrammeerde tijd verstreken is op de
zendtoets (PTT) om de oproep aan te nemen. Als u
te lang wacht, gaat de portofoon door met scannen.
Vraag uw leverancier om nadere informatie hierover.
EEN KANAAL MET RUIS VERWIJDEREN
Opmerking: Uw leverancier heeft een bepaalde
toets voorgeprogrammeerd als toets
Kanaal met ruis verwijderen.
Gebruik deze toets om de functie te
activeren.
Wanneer op een kanaal zeer slechte signalen
worden ontvangen (een “kanaal met ruis”), dan kunt
u dit kanaal tijdelijk uit de scanlijst verwijderen.
Opmerking: Het is niet mogelijk om een
prioriteitskanaal of het laatste kanaal in
de lijst te verwijderen.
1 Druk op de voorgeprogrammeerde Scantoets
om het scannen te starten of te stoppen.
-of-
2 Selecteer een door uw leverancier
voorgeprogrammeerd kanaal om het
automatische scannen te starten.
Opmerking: U hoeft dan niet op een
voorgeprogrammeerde
Scantoets te drukken.
3 Selecteer een kanaal dat niet door uw
leverancier is voorgeprogrammeerd om het
automatische scannen te stoppen.
1 Wanneer de portofoon op het kanaal met ruis
is afgestemd, houdt u de
voorgeprogrammeerde toets Kanaal met
ruis verwijderen ingedrukt totdat u een toon
hoort.
2 Laat de knop Kanaal met ruis verwijderen
los. Het kanaal met ruis is nu verwijderd.
CP040_NL.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
16
Nederlands
SCANNEN
Een kanaal weer in de scanlijst plaatsen
EEN LID UIT DE SCANLIJST
PRIORITEIT GEVEN
U wilt wellicht dat de portofoon een bepaald kanaal
wat vaker op oproepen scant. Uw leverancier kan
een kanaal in uw scanlijst prioriteit geven. Vraag uw
leverancier om nadere informatie hierover.
Als de portofoon is overgeschakeld naar een kanaal
dat geen prioriteit heeft, wordt het prioriteitskanaal
toch nog regelmatig op activiteit gecontroleerd.
Wanneer daar activiteit wordt waargenomen, zal de
portofoon naar het prioriteitskanaal overschakelen.
1 Druk op de Scantoets om het scannen te
stoppen.
2 Druk nogmaals op de Scantoets om het
scannen te hervatten. Het verwijderde kanaal
met ruis staat nu weer in de scanlijst.
Prioriteitskanaal Volgorde van scannen
Geen K1K2K3
K4...K1
Kanaal 2 K2K1K2K3
K2K4K2...K1
CP040_NL.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM
1
Suomi
SISÄL
SISÄL
Tietokoneohjelmistojen tekijänoikeus . . . . . . .2
Yleistä...............................3
Käyttö- ja säätötoiminnot. . . . . . . . . . . . . . . . .3
Radion säädöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
LED-merkkivalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ohjelmoitavat painikkeet . . . . . . . . . . . . . .4
Parannettu audio-ominaisuus . . . . . . . . . .6
Kompandointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Akun lataustila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Ohjelmoitavien painikkeiden äänimerkit. . .6
Käyttöönotto.........................7
Akun tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Akun lataaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Pöytälaturi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Tietoa lisälaitteista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Akun kiinnittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Akun irrottaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Antennin kiinnittäminen . . . . . . . . . . . . . . .9
Antennin irrottaminen. . . . . . . . . . . . . . . . .9
Vyöpidikkeen kiinnittäminen. . . . . . . . . . .10
Vyöpidikkeen irrottaminen . . . . . . . . . . . .10
Virran kytkeminen ja katkaiseminen . . . . . . .11
Äänenvoimakkuuden säätäminen . . . . . . . . .11
Radiokanavan valitseminen . . . . . . . . . . . . . 11
Kutsun lähettäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Kutsun vastaanottaminen . . . . . . . . . . . . . . . 12
Valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
VOX-toiminto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VOX-kuuloke-mikrofoniyhdistelmän
kytkeminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Kuuloke-mikrofoniyhdistelmän sivuäänen
kytkeminen/poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VOX-kuuloke-mikrofoniyhdistelmä . . . . . . .13
In-Line PTT -puhetoiminnolla varustettu
kuuloke-mikrofoniyhdistelmä ilman VOX-
toimintoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Radiokutsut.........................14
Toistinasema- tai Talkaround-tila . . . . . . . . . 14
Kireän tai tavallisen kohinasalpauksen
asettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tehotason asettaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Selektiivikutsun vastaanottaminen . . . . . . . . 14
Kutsumerkin vastaanottaminen . . . . . . . . . . 14
Selaus .............................15
Selauksen aloittaminen ja lopettaminen . . . . 15
Talkback-toiminto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Häiriökanavan poistaminen . . . . . . . . . . . . . 15
Kanavan tallentaminen selausluetteloon. 16
Selausluettelon kanavien priorisoiminen . . . 16
CP040_SF.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
2
Suomi
SISÄL
Tietokoneohjelmistojen tekijänoikeus
ssä oppaassa kuvatut tuotteet saattavat sisälä puolijohdemuistiin
tai muuhun tietovälineeseen tallennettuja tekijänoikeuden suojaamia
tietokoneohjelmia. Yhdysvaltain ja muiden maiden lait takaavat
Motorola Europelle ja Motorola Inc:lle tietyt yksinoikeudet
tekijänoikeuden suojaamiin tietokoneohjelmiin. Tämän perusteella
mitään tässä oppaassa kuvattuihin tuotteisiin sisältyviä
tietokoneohjelmia ei saa kopioida tai toisintaa millään tavalla ilman
oikeuden omistajien nimenomaista kirjallista lupaa. Näiden tuotteiden
osto ei myöskään anna mitään suoraa tai epäsuoraa lisenssiä
oikeuden omistajien tekijänoikeuksiin, patentteihin tai
patenttihakemuksiin, lukuun ottamatta tavanomaisia, lain mukaan
ostajalle kuuluvaa maksutonta lupaa käyttää tuotetta.
CP040_SF.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
3
Suomi
YLEISTÄ
YLEISTÄ
Tämä käyttöohje koskee CP040-mallin
radiopuhelimia.
HUOMAUTUS!
Tämän radion käyttö on rajoitettu vain
ammattitarkoitukseen radiotaajuiselle energialle
altistusta koskevien ICNIRP:n vaatimusten
tyydyttämiseksi. Lue ennen tämän tuotteen käyttöä
esitteessä "Tuoteturvallisuus ja altistus
radiotaajuudelle" (Motorolan julkaisu, osanumero
6864117B25_) olevat radiotaajuista energiaa
koskevat tiedot ja käyttöohjeet altistusrajojen
noudattamisen varmistamiseksi.
KÄYTTÖ- JA SÄÄTÖ-TOIMINNOT
Radion säädöt
Alla olevat numerot viittaavat etukannen
sisäpuolella oleviin kuviin.
1. Puhepainike (PTT)
Kun haluat puhua, pidä painike pohjassa; kun
haluat kuunnella, vapauta painike.
2. ON/EI ja Voimakkuudensäätö
Käytetään virran kytkemiseen radioon tai pois
radiosta ja säätämään äänenvoimakkuus.
3. Kanavan valintanuppi
Nupista voit vaihtaa radiokanavia.
4. LED-merkkivalo
Osoittaa virran kytkennän, lähetyksen,
vastaanoton, selaustilan, kutsumerkin,
selektiivikutsun ja akun lataustilan.
5. Mikrofoni
Pidä mikrofonia 2,5–5 cm:n etäisyydellä suusta
ja puhu selkeällä äänellä.
6. Sivupainike 2 (Ohjelmoitava)
7. Sivupainike 1 (Ohjelmoitava)
Suositellaan Valvonta-/Peruutus-painikkeille.
8. Lisälaitekytkin
Kytkee langattomat mikrofonit, kuulokkeet ja
muut lisälaitteet. Aseta pölysuojus paikoilleen,
kun et käytä kytkintä.
Lue ennen tämän tuotteen käyttöä
radion mukana toimitetussa esitteessä
6864117B25_ "Tuoteturvallisuus ja
altistus radiotaajuudelle" olevat
turvallista käyttöä koskevat ohjeet.
!
Caution
Muistutus!
CP040_SF.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
4
Suomi
YLEISTÄ
LED-merkkivalo
LED-merkkivalo näyttää seuraavat tilat:
Ohjelmoitavat painikkeet
Radiossasi on kaksi ohjelmoitavaa painiketta.
Jälleenmyyjäsi voi ohjelmoida niistä pikapainikkeita
radion eri toimintoihin.
Pyydä jälleenmyyjältäsi täydellinen lista radiosi
tukemista toiminnoista.
Painikkeilla on kaksi ominaisuutta painamistavan
mukaan:
lyhyt painallus — ohjelmoitavat painikkeet
painetaan pohjaan ja vapautetaan nopeasti
pitkä painallus — painikkeita pidetään
pohjassa tietty aika (vähintään 1,5 sekuntia)
painike pohjassapainikkeita pidetään
pohjassa tilan tarkastuksen tai radion
säätämisen aikana.
Seuraavassa taulukossa on tiivistelmä
ohjelmoitavista ominaisuuksista ja niitä vastaavat
sivunumerot.
Pyydä jälleenmyyjääsi merkitsemään ohjelmoitavan
painikkeen nimi vierekkäin sitä vastaavan toiminnon
kanssa Painike-sarakkeeseen.
Pyydä jälleenmyyjääsi myös tarvittaessa
merkitsemään painalluksen pituus, eli vaaditaanko
lyhyt vai pitkä painallus vai onko painike pidettävä
pohjassa.
LED Tila Toiminto
Radiokutsu
Punainen Palaa Radio lähettää.
Punainen Vilkkuu Kanava on varattu
vastaanotettaessa.
Selaus
Vihr Vilkkuu Radio on selaustilassa
Kutsumerkki
Keltainen Vilkkuu Kutsumerkin
vastaanottaminen
Selektiivikutsu
Keltainen Vilkkuu Selektiivikutsun
vastaanottaminen
Kiinteä valvontalaite / avoin kohinasalpa
Keltainen Palaa Radio on valvontatilassa.
Matala akun lataustila
Punainen Vilkkuu Vilkkuu lähetettäessä.
CP040_SF.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
5
Suomi
YLEISTÄ
Toiminto Lyhyt painallus
Pitkä
painallus
Painike pohjassa Sivu Painike
Akun merkkivalo Tarkastaa akun
lataustilan.
6
Äänenvoimakkuuden
asetus
Testaa radion
äänenvoimakkuuden
11
Kiinteä ja
muuttumaton
valvonta
Valvonta-painikkeen pitkä
painallus aloittaa toiminnon.
Valvonta-painikkeen lyhyt
painallus keskeyttää toiminnon.
Valvoo valitun
kanavan
liikennettä.
12
Ääniohjaustoiminto
(VOX)
Käynnistää ja katkaisee VOX-toiminnon. 13
Toistinasema/
Talkaround
Käyttää toistinasemaa tai lähettää suoraan
toiseen radiopuhelimeen.
14
Tehotaso Vaihtaa lähetyksen tehotason korkeaan ja
matalaan.
—14
Kohinasalpa Vaihtaa radiopuhelimen kohinasalpauksen
kireään ja tavalliseen.
14
Selaus /
Häiriökanavan
poisto
Käynnistää ja katkaisee
selauksen.
Poistaa
häiriökanavan
selauksen
aikana.
—15
CP040_SF.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
6
Suomi
YLEISTÄ
Parannettu audio-ominaisuus
Kompandointi
Kompandoinnin avulla voi parantaa äänenlaatua.
Se supistaa äänesi lähetyksen aikana ja laajentaa
sen vastaanotettaessa. Samalla ylimääräinen
kohina vähenee.
Kompandointia voi käyttää ainoastaan silloin, kun
kaikissa lähettävissä ja vastaanottavissa radioissa
on tämä ominaisuus aktivoituna.
Akun lataustila
Voit tarkastaa akun lataustilan, jos jälleenmyyjäsi on
esiohjelmoinut kyseisen toiminnon ohjelmoitaviin
painikkeisiin. Pidä esiohjelmoitu Akun merkkivalo -
painike pohjassa. LED-merkkivalon väri näyttää
lataustilan.
Ohjelmoitavien painikkeiden äänimerkit
Jotkin ohjelmoitavat painikkeet lähettävät
äänimerkin osoittaessaan toista kahdesta tilasta:
Akun
lataustila
LED-merkkivalo
Hyvä Vihr
Tyydyttävä Keltainen
Matala Vilkkuva punainen
Erittäin matala Ei väriä
Korkea ääni Matala ääni
Itsetesti läpäisty -ääni.
Itsetesti hylätty -ääni.
Positiivinen merkkiääni.
Negatiivinen merkkiääni.
Painike
Positiivinen
ääni
Negatiivinen
ääni
Selaus Aloita selaus Lopeta selaus
Tehotaso
Korkea teho
valittuna
Matala teho
valittuna
Kohinasalpa Kir salpaus Tavallinen
salpaus
Toistinasema/
Talkaround
Toistinasema
ei käytössä
Toistinasema
käytössä
VOX-toiminto VOX-toiminto
kytketty
VOX-toiminto
sammutettu
CP040_SF.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
7
Suomi
KÄYTÖNOTTO
KÄYTTÖÖNOTTO
AKUN TIEDOT
Akun lataaminen
Akku on ladattava ennen käyttöä, jos se on uusi tai
jos sen lataustila on matala. Jos lataustila on matala
radion ollessa lähetystilassa, LED-merkkivalo
vilkuttaa punaista valoa. Vapauttaessasi PTT-
puhepainikkeen kuulet hälytysäänen.
Huomio: Akut toimitetaan tehtaalta lataamattomina.
Lataa aina uusi akku 14–16 tuntia ennen
ensimmäistä käyttöä laturin osoittamasta
tilasta huolimatta.
Pöytälaturi
Akun lataaminen
a Irrota akku laturista ja aseta se uudelleen
takaisin. Jos LED-merkkivalo vilkkuu edelleen
punaisena, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi.
b Vakioakun latautuminen 90 %:iin saattaa kestää
90 minuuttia.
1 Katkaise radiosta virta.
2 Aseta akku laturipesään radion kanssa tai
ilman sitä.
Laturin LED-merkkivalo näyttää
latausprosessin.
LED-väri Tila
Ei LED-
merkkivaloa
Akku on asetettu väärin,
tai laturi ei havaitse sitä.
Vihreä valo vilkkuu
kerran
Lataus on alkanut.
Vilkkuva
punainen
a
Akkua ei voi ladata, tai se
ei ole kunnolla kytketty.
Punainen Akku latautuu.
Vilkkuva keltainen Akku on laturissa, mutta
odottaa latautumista. Akun
lämpötila saattaa olla liian
korkea tai matala. Jännite
voi olla pienempi kuin
lataukseen vaadittava
kynnystaso.
Vilkkuva vihreä
b
Akusta on latautunut 90 %
(tai enemmän).
Vihreä Akku on latautunut.
CP040_SF.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
8
Suomi
KÄYTTÖÖNOTTO
TIETOA LISÄLAITTEISTA
Akun kiinnittäminen
Akun irrottaminen
1 Aseta akku samaan linjaan radion takana
olevien urien kanssa (noin 1 cm radion
yläreunasta.)
2 Paina akku tukevasti radioon ja siirrä akkua
ylöspäin, kunnes salpa napsahtaa paikalleen.
3 Siirrä radion pohjassa oleva akun salpa
lukitusasentoon.
1 Katkaise virta radiosta.
2 Siirrä akun salpa auki-asentoon. Irrota akku
työntämällä alaspäin ja pidä salpa kohti radion
etupuolta.
3 Kun akun salpa on irronnut, siirrä akkua
ylhäältä alaspäin noin 1 cm. Kun akku on
irronnut urista, nosta se suoraan pois radiosta.
Akun salpa
Kiinni Auki
CP040_SF.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
9
Suomi
KÄYTÖNOTTO
Antennin kiinnittäminen Antennin irrottaminen
Kiinnitä antenni kääntämällä sitä
myötäpäivään.
Irrota antenni kääntämällä sitä vastapäivään.
CP040_SF.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
10
Suomi
KÄYTTÖÖNOTTO
Vyöpidikkeen kiinnittäminen Vyöpidikkeen irrottaminen
1 Aseta vyöpidikkeen urat samaan linjaan akun
urien kanssa.
2 Paina vyöpidikettä alaspäin, kunnes kuulet
napsahduksen.
1 Paina vyöpidikkeen salpaa avaimella
poispäin akusta vyöpidikkeen avaamiseksi.
2 Siirrä vyöpidikettä ylöspäin ja irrota se.
Vyöpidikkeen salpa
CP040_SF.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
11
Suomi
KÄYTÖNOTTO
VIRRAN KYTKEMINEN JA
KATKAISEMINEN
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN
SÄÄTÄMINEN
RADIOKANAVAN VALITSEMINEN
Radiossa on 4 tai 16 kanavaa.
Huomio: Virallisten määräysten vuoksi joitain
kanavia ei mahdollisesti voida ohjelmoida.
Kysy lisätietoja jälleenmyyjältäsi.
Kun haluat valita kanavan, käännä
Kanavanvalitsin-nuppia myötäpäivään tai
vastapäivään, kunnes löydät haluamasi kanavan.
Käännä Virta /
Äänenvoimakkuuden
säätö -nuppia
myötäpäivään. Jos virta
kytkeytyy, kuulet
Itsetesti läpäisty -äänen
() ja LED-
merkkivalo vilkuttaa
vihreää valoa.
Jos virta ei kytkeydy,
kuulet Itsetesti hylätty
-äänen ( ).
KäänVirta /
Äänenvoimakkuuden
säätö - nuppia
vastapäivään, kunnes
kuulet napsahduksen.
VIRRAN KYTKENTÄ VIRRAN KATKAISU
1 Pidä Äänenvoimakkuuden asetus -
painiketta painettuna; kuulet jatkuvan äänen.
2 Käännä Virta / Äänenvoimakkuuden säätö
-nuppi haluamaasi äänenvoimakkuuteen.
3 Vapauta Äänenvoimakkuuden asetus
-painike.
CP040_SF.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
12
Suomi
KÄYTTÖÖNOTTO
KUTSUN LÄHETTÄMINEN
KUTSUN VASTAANOTTAMINEN
VALVONTA
Valvo radioliikennettä ennen kuin lähetät viestin ja
varmista, ettet puhu toisen lähetyksen päälle.
1 Kytke radioon virta.
2 Valitse haluamasi kanava Kanavanvalitsin-
nupilla.
3 Pidä radio pystysuorassa asennossa, paina
PTT-puhepainiketta ja puhu noin 2,5–5 cm:n
etäisyydellä mikrofonista.
4 Vapauta PTT-puhepainike, kun haluat
kuunnella.
1 Kytke radioon virta.
2 Säädä radion äänenvoimakkuus.
3 Aseta haluamasi kanava. Kun vastaat, pi
radio pystysuorassa asennossa, paina PTT-
puhepainiketta ja puhu noin 2,5–5 cm:n
etäisyydellä mikrofonista.
1 Paina esiohjelmoitua Valvonta-painiketta ja
pidä se pohjassa, jolloin saat yhteyden
liikennekanavaan.
2 Saatuasi yhteyden liikennekanavaan jatka
kutsun lähettämistä painamalla PTT-
puhepainiketta.
3 Painamalla pitkään esiohjelmoitua Valvonta -
painiketta radio siirtyy kiinteään ja
muuttumattomaan valvontatilaan.
Kuulet korkean äänimerkin.
Painamalla lyhyesti Valvonta-painiketta
kiinteä ja muuttumaton valvontatila peruuntuu
ja radio palaa normaalitilaan.
CP040_SF.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
13
Suomi
KÄYTÖNOTTO
VOX-TOIMINTO
Kun haluat käyttää radiota ilman käsiä, voit
ohjelmoida radiosi toimimaan ääniohjauksella eli
VOX-toiminnolla. Tarvitset tällöin radioon
kytkettävän lisälaitteen.
VOX-kuuloke-mikrofoniyhdistelmän
kytkeminen
KUULOKE-MIKROFONIYHDISTELMÄN
SIVUÄÄNEN KYTKEMINEN/
POISTAMINEN
Jälleenmyyjäsi voi ohjelmoida radioosi toiminnon,
jossa kuulet äänesi kuulokkeiden kautta lähetyksen
aikana.
VOX-kuuloke-mikrofoniyhdistelmä
In-Line PTT-puhetoiminnolla varustettu
kuuloke-mikrofoniyhdistelmä ilman VOX-
toimintoa
1 Katkaise radiosta virta.
2 Kytke VOX-lisälaite radioosi ja kytke radioon
virta.
3 VOX-toiminto käynnistetään ja sammutetaan
painamalla esiohjelmoitua VOX-painiketta.
Huomio: Jos painat PTT-puhepainiketta,
VOX-toiminto kytkeytyy pois.
–tai–
Valitse jälleenmyyjäsi esiohjelmoima kanava
VOX-toiminnon kytkemiseksi päälle.
Huomio: Sinun ei tarvitse painaa
esiohjelmoitua VOX-painiketta.
Huomio: Jos painat PTT-puhepainiketta,
VOX-toiminto kytkeytyy pois.
4 Kun haluat kytkeä VOX-toiminnon pois,
valitse sellainen kanava, jota jälleenmyyjäsi ei
ole esiohjelmoinut.
1 Katkaise radiosta virta.
2 Kytke VOX-lisälaite radioon.
3 Kytke radioon virta. Sivuääni-toiminto
käynnistyy lähetyksen aikana, jos se on
ohjelmoitu radioosi.
1 Katkaise radiosta virta.
2 Kytke radioon lisälaite, jossa ei ole VOX-
toimintoa.
3 Paina ja pidä pohjassa kuuloke-
mikrofoniyhdistelmän In-line PTT -
puhepainiketta.
4 Kytke radioon virta ja vapauta PTT-
puhepainike, kun virta on kytkeytynyt.
5 Kun haluat kytkeä sivuäänen pois, sammuta
radio ja avaa se uudestaan.
CP040_SF.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
14
Suomi
RADIOKUTSUT
RADIOKUTSUT
TOISTINASEMA- TAI TALKAROUND-
TILA
Talkaround-tilassa voit olla yhteydessä toiseen
radioon, jos:
toistinasema ei ole käytössä
—tai—
radiosi on toistinasema-alueen ulkopuolella,
mutta yhteysetäisyydellä toiseen radioon.
Paina esiohjelmoitua Toistinasema/Talkaround-
painiketta liikkuaksesi Toistinasema- ja Talkaround-
tilan välillä.
KIREÄN TAI TAVALLISEN
KOHINASALPAUKSEN ASETTAMINEN
Tällä toiminnolla voit estää (ei-toivotut) häiriökutsut
ja/tai taustakohinan. Kiristetty kohinasalpaus
saattaa kuitenkin estää myös kaukaa saapuvien
kutsujen saapumisen. Tässä tapauksessa tavallinen
salpaus on suositeltava.
Paina esiohjelmoitua Kohinasalpa-painiketta
vaihdellaksesi kireän ja tavallisen salpauksen välillä.
TEHOTASON ASETTAMINEN
Radiosi jokaisessa kanavassa on ennalta määrätty
lähetyksen tehotaso, jota voidaan muuttaa.
Korkean tehon
avulla saat yhteyden kaukana
olevaan radioon.
Matala teho
säästää akun latausta.
Paina esiohjelmoitua Tehotaso-painiketta
vaihdellaksesi matalan ja korkean tehon välillä.
SELEKTIIVIKUTSUN
VASTAANOTTAMINEN
Vastaanottaessasi selektiivikutsun:
LED-merkkivalo vilkkuu keltaisena (jos
jälleenmyyjäsi on ohjelmoinut toiminnon).
Kuulet kaksi korkeaa äänimerkkiä.
Vastaa kutsuun painamalla PTT-puhepainiketta.
KUTSUMERKIN VASTAANOTTAMINEN
Vastaanottaessasi kutsumerkin:
LED-merkkivalo vilkkuu keltaisena (jos
jälleenmyyjäsi on ohjelmoinut toiminnon).
Kuulet neljä korkeaa äänimerkkiä.
Vastaa kutsuun painamalla PTT-puhepainiketta; jos
haluat peruuttaa kutsun, paina mitä tahansa muuta
painiketta.
CP040_SF.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
15
Suomi
SELAUS
SELAUS
Voit valvoa kerrannaiskanavia ja vastaanottaa niille
lähetettyjä kutsuja. Jälleenmyyjäsi voi ohjelmoida
kanavat selausluetteloon. Radio siirtyy
automaattisesti selausluettelokanavalle
havaitessaan kanavalla liikennettä.
SELAUKSEN ALOITTAMINEN JA
LOPETTAMINEN
LED-merkkivalo vilkkuu vihreänä selaustoiminnon
aikana, ja se lakkaa vilkkumasta radion siirtyessä
kanavan kohdalle.
Selaustoiminnon aloittaminen tai lopettaminen
:
TALKBACK-TOIMINTO
Jos radioosi on asennettu Talkback-toiminto, voit
vastata mihin tahansa selauksen aikana
vastaanottamaasi kutsuun. Kun haluat vastata
kutsuun, paina PTT-puhepainiketta, ennen kuin
esiohjelmoitu odotusaika kuluu umpeen. Muussa
tapauksessa radio jatkaa selausta. Kysy lisätietoja
jälleenmyyjältäsi.
HÄIRIÖKANAVAN POISTAMINEN
Huomio: Tämä toiminto on käytössäsi ainoastaan
siinä tapauksessa, että jälleenmyyjäsi on
esiohjelmoinut radioosi häiriökanavien
poistamispainikkeen.
Jos kanava lähettää ei-toivottuja kutsuja tai kohinaa
(häiriökanava), voit poistaa sen väliaikaisesti
selausluettelosta:
Huomio: Prioriteettikanavaa tai selausluettelon
viimeistä jäljellä olevaa kanavaa ei voi
poistaa.
1 Kun haluat aloittaa tai lopettaa
selaustoiminnon, paina esiohjelmoitua
Selaus-painiketta.
-tai-
2 Valitse jälleenmyyjäsi esiasentama kanava
automaattisen selaustoiminnon
aloittamiseksi.
Huomio: Sinun ei tarvitse painaa
esiohjelmoitua Selaus-painiketta.
3 Valitse kanava, jota jälleenmyyjäsi ei ole
esiohjelmoinut, automaattisen
selaustoiminnon lopettamiseksi.
1 Radion ollessa häiriökanavalla paina
esiohjelmoitua Häiriökanavan poisto -
painiketta, kunnes kuulet äänimerkin.
2 Vapauta Häiriökanavan poisto -painike.
Häiriökanava on poistettu.
CP040_SF.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
16
Suomi
SELAUS
Kanavan tallentaminen selausluetteloon
SELAUSLUETTELON KANAVIEN
PRIORISOIMINEN
Halutessasi voit ohjelmoida radiosi selaamaan
tietyn kanavan kutsuja useammin. Jälleenmyyjäsi
voi suorittaa prioriteetti-ohjelmoinnin. Kysy
lisätietoja jälleenmyyjältäsi.
Vaikka radiosi olisi priorisoimattomalla kanavalla, se
tarkastaa silti prioriteettikanavan liikenteen. Jos
radio havaitsee liikennettä, se siirtyy
prioriteettikanavalle.
1 Paina Selaus-painiketta selauksen
lopettamiseksi.
2 Paina Selaus-painiketta uudelleen, kun haluat
jälleen aloittaa selauksen. Poistettu
häiriökanava on tallennettu selausluetteloon.
Prioriteettikanava Selausjakso
Ei määritetty Ch1Ch2Ch3
Ch4...Ch1
Kanava 2 Ch2Ch1Ch2Ch3
Ch2Ch4Ch2...Ch1
CP040_SF.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM
1
≈ÎÎÁÌÈÍ‹
—≈–…≈◊œÃ≈Õ¡
—≈–…≈◊œÃ≈Õ¡
—ÌÂıÏ·ÙÈÍfi …‰ÈÔÍÙÁÛfl· „È· ÙÔ ÀÔ„ÈÛÏÈ͸ ÙÔı
’ÔÎÔ„ÈÛÙfi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
√ÂÌÈÍfi ≈ÈÛ͸ÁÛÁ –·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı . 3
ÀÂÈÙÔıÒ„fl· Í·È ÀÂÈÙÔıÒ„flÂÚ ≈Λ„˜Ôı . . . . . .3
∏΄˜ÔÚ –·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı . . . . . . . . . . .3
ƒÂflÍÙÁÚ LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
—ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ· ÔıÏÈ‹ . . . . . . . . 4
◊·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈ͸ ¬ÂÎÙÈ˘Ï›ÌÔı π˜Ôı . . . 6
”ı̉ȷÛÙÔÎfi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ÷¸ÒÙÈÛÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú . . . . . 6
ƒÂflÍÙÂÚ π˜Ôı „È· —ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ·
ÔıÏÈ‹. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
∏Ì·ÒÓÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
—ÎÁÒÔˆÔÒflÂÚ Ã·Ù·Òfl·Ú . . . . . . . . . . . . . . 7
÷¸ÒÙÈÛÁ ÙÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú . . . . . . . . . . . . 7
≈ÈÙÒ·›ÊÈÔÚ ÷ÔÒÙÈÛÙfiÚ. . . . . . . . . . . . 7
—ÎÁÒÔˆÔÒflÂÚ ≈Ó·ÒÙÁÏ‹Ù˘Ì . . . . . . . . . . . . 8
‘ÔÔË›ÙÁÛÁ ÙÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú . . . . . . . . . 8
¡ˆ·flÒÂÛÁ ÙÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú . . . . . . . . . . . 8
‘ÔÔË›ÙÁÛÁ ÙÁÚ ÂÒ·fl·Ú . . . . . . . . . . . 9
¡ˆ·flÒÂÛÁ ÙÁÚ ÂÒ·fl·Ú . . . . . . . . . . . . . 9
‘ÔÔË›ÙÁÛÁ ÙÔı ÎÈ ∆˛ÌÁÚ. . . . . . . . . 10
¡ˆ·flÒÂÛÁ ÙÔı ÎÈ ∆˛ÌÁÚ. . . . . . . . . . . 10
¢Ì·ÏÏ·
-”‚fiÛÈÏÔ –·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı (On-Off ). . 11
–˝ËÏÈÛÁ ∏ÌÙ·ÛÁÚ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
≈ÈÎÔ„fi –·‰ÈÔÙÁΈ˘ÌÈÍÔ˝ ·Ì·ÎÈÔ˝ . . . . .11
¡ÔÛÙÔÎfi ÎfiÛÁÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Àfi¯Á ÎfiÛÁÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
—·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ÀÂÈÙÔıÒ„fl· VOX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
”˝Ì‰ÂÛÁ ¡ÍÔıÛÙÈÍ˛Ì ˆ·ÎfiÚ VOX. . . 13
≈ÌÂÒ„ÔÔflÁÛÁ/¡ÂÌÂÒ„ÔÔflÁÛÁ —ÎÂıÒÈÍÔ˝
‘¸ÌÔı ¡ÍÔıÛÙÈÍ˛Ì ˆ·ÎfiÚ . . . . . . . . . . . 13
¡ÍÔıÛÙÈÍ‹ ˆ·ÎfiÚ VOX . . . . . . . . . . . 13
¡ÍÔıÛÙÈÍ‹ ˆ·ÎfiÚ ˜˘ÒflÚ VOX ÏÂ
„Ò·ÏÏfi ÂÌ·ÎηÍÙÈÍÔ˝ –‘‘ . . . . . . . . . . 13
–·‰ÈÔÙÁΈ˘ÌÈÍ›Ú ÎfiÛÂÈÚ. . . . . . . . 14
‘Ò¸ÔÚ ¡Ì·ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ fi ‘ÒÈ„˝Ò˘ œÏÈÎfl·Ú 14
–˝ËÏÈÛÁ —ÂÒÈÔÒÈÛÏ›ÌÔı fi ·ÌÔÌÈÍÔ˝
»ÔÒ˝‚Ôı. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
–˝ËÏÈÛÁ ”Ù‹ËÏÁÚ …Û˜˝ÔÚ . . . . . . . . . . . . . . 14
Àfi¯Á ≈ÈΛÓÈÏÁÚ ÎfiÛÁÚ. . . . . . . . . . . . . . 14
Àfi¯Á ”ÂÎfl‰·Ú ÎfiÛÁÚ ”ıÌ·„ÂÒÏÔ˝ . . . . . . 14
¡Ìfl˜ÌÂıÛÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
∏Ì·ÒÓÁ fi ”Ù·Ï‹ÙÁÏ· ¡Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ . . . . . . . 15
—flÛ˘ œÏÈÎfl·. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ƒÈ·„Ò·ˆfi ≈ÌÔ˜ÎÁÙÈÍÔ˝ ·Ì·ÎÈÔ˝ . . . . . . . 16
≈·Ì·ˆÔÒ‹ ·Ì·ÎÈÔ˝ ÛÙÁ ÀflÛÙ·
¡Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
—ÒÔÙÂҷȸÙÁÙ· Û ÛÎÔÚ ÙÁÚ ÀflÛÙ·Ú
¡Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CP040_GK.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
2
≈ÎÎÁÌÈÍ‹
—≈–…≈◊œÃ≈Õ¡
—ÌÂıÏ·ÙÈÍfi …‰ÈÔÍÙÁÛfl· „È· ÙÔ ÀÔ„ÈÛÏÈ͸
ÙÔı ’ÔÎÔ„ÈÛÙfi
‘· ÒÔ˙¸ÌÙ· Ôı ÂÒÈ„Ò‹ˆÔÌÙ·È ÛÙÔ ·Ò¸Ì „˜ÂÈÒfl‰ÈÔ ÏÔÒ ̷
ÂÒÈης‹ÌÔıÌ ÌÂıÏ·ÙÈÍ‹ ‰ÈÍ·È˛Ï·Ù· „È· ÒÔ„Ò‹ÏÏ·Ù· ıÔÎÔ„ÈÛÙfi, Ôı
ˆı΋ÛÛÔÌÙ·È ÛÙÈÚ ÏÌfiÏÂÚ ÁÏÈ·„˘„Ô˝ ‹ÎÎ˘Ì Ï›Û˘Ì. œÈ Õ¸ÏÔÈ ÛÙÈÚ
«Ì˘Ï›ÌÂÚ —ÔÎÈÙÂflÂÚ ÙÁÚ ¡ÏÂÒÈÍfiÚ Í·È Û ‹ÎÎÂÚ ˜˛ÒÂÚ, ‰È·ÙÁÒÔ˝Ì „È· ÙÁÌ
Motorola Europe Í·È ÙÁ Motorola Inc. ÏÂÒÈÍ‹ ·ÔÍÎÂÈÛÙÈÍ‹ ‰ÈÍ·È˛Ï·Ù· „È· ÙÁÌ
ÌÂıÏ·ÙÈÍfi ȉÈÔÍÙÁÛfl· ÒÔ„Ò·ÏÏ‹Ù˘Ì ıÔÎÔ„ÈÛÙfi, ÂÒÈης·ÌÔÏ›ÌÔı ÙÔı
‰ÈÍ·È˛Ï·ÙÔÚ ·ÌÙÈ„Ò·ˆfiÚ ·Ì··Ò·„˘„fiÚ Û ÔÔÈ·‰fiÔÙ ÏÔÒˆfi,
ÒÔ„Ò‹ÏÏ·ÙÔÚ ÌÂıÏ·ÙÈÍfiÚ È‰ÈÔÍÙÁÛfl·Ú ıÔÎÔ„ÈÛÙfi. ·Ù‹ ÛıÌ›ÂÈ·,
ÔÔÈ·‰fiÔÙ ÒÔ„Ò‹ÏÏ·Ù· ÌÂıÏ·ÙÈÍfiÚ È‰ÈÔÍÙÁÛfl·Ú ıÔÎÔ„ÈÛÙfi, Ôı
ÂÒÈ›˜ÔÌÙ·È ÛÙ· ÒÔ„Ò‹ÏÏ·Ù· Ôı ÂÒÈ„Ò‹ˆÔÌÙ·È ÛÙÔ ·Ò¸Ì „˜ÂÈÒfl‰ÈÔ, ‰ÂÌ
ÏÔÒÔ˝Ì Ì· ·ÌÙÈ„Ò·ˆÙÔ˝Ì ·Ì··Ò·˜ËÔ˝Ì Í·Ù‹ ÔÔÈÔ‰fiÔÙ ÙÒ¸Ô ˜˘ÒflÚ
ÙÁÌ ÒÁÙfi „Ò·Ùfi ‹‰ÂÈ· Ù˘Ì Í·Ù¸˜˘Ì Ù˘Ì ‰ÈÍ·È˘Ï‹Ù˘Ì. ≈ÈΛÔÌ, Á ·„ÔÒ‹
Ù˘Ì ÒÔ˙¸ÌÙ˘Ì ·ıÙ˛Ì ‰Â Ë· Ë¢ÒÂflÙ·È ¸ÙÈ ˜ÔÒÁ„Âfl, ÂflÙ ‹ÏÂÛ· ÏÂ
ı·ÈÌȄϸ, ÍÂÍÙÁÏ›ÌÔ ‰ÈÍ·fl˘Ï· ‰È·ˆÔÒÂÙÈÍ‹, ÔÔÈ·‰fiÔÙ ‹‰ÂÈ· Û˝Ïˆ˘Ì·
Ï ٷ ÌÂıÏ·ÙÈÍ‹ ‰ÈÍ·È˛Ï·Ù·, È· ·Ù›ÌÙÂÚ Âˆ·ÒÏÔ„›Ú ·Ù›ÌÙ·Ú Ù˘Ì
Í·Ù¸˜˘Ì ÌÂıÏ·ÙÈÍ˛Ì ‰ÈÍ·È˘Ï‹Ù˘Ì, ÎÁÌ ÙÁÚ ÛıÌfiËÔıÚ ÏÁ ·ÔÍÎÂÈÛÙÈÍfiÚ
‹‰ÂÈ·Ú ˜˘ÒflÚ ÎÁÒ˘Ï Ûı„„Ò·ˆÈÍÔ˝ ‰ÈÍ·È˛Ï·ÙÔÚ, Ôı ÒÔÍ˝ÙÂÈ ·¸ ÙÁÌ
ˆ·ÒÏÔ„fi ÙÔı ̸ÏÔı Ôı ·ˆÔÒ‹ ÙÁÌ ˛ÎÁÛÁ ÙÔı ÒÔ˙¸ÌÙÔÚ.
CP040_GK.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
3
≈ÎÎÁÌÈÍ‹
√≈Õ…« ≈—…”œ—«”« –¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕœ’
√≈Õ…« ≈—…”œ—«”«
–¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕœ’
¡ıÙ¸Ú Ô Ô‰Á„¸Ú ˜ÒfiÛÙÁ ͷνÙÂÈ ÙÁ ÎÂÈÙÔıÒ„fl· ÙÔı
ÈÌÁÙÔ˝ –·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı CP040.
—–œ”œ◊«
‘Ô Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ·ıÙ¸ ÂÒÈÔÒflÊÂÙ·È „È· Â·„„ÂÎÏ·ÙÈÍfi ˜ÒfiÛÁ
ϸÌÔ, ˛ÛÙ ̷ ÈÍ·ÌÔÔÈÂfl ÙÈÚ ··ÈÙfiÛÂÈÚ ›ÍËÂÛÁÚ Û Â̛҄ÂÈ·
ICNIRP RF. —ÒÈÌ ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈfiÛÂÙ ·ıÙ¸ ÙÔ ÒÔ˙¸Ì, ‰È·‚‹ÛÙ ÙÈÚ
ÎÁÒÔˆÔÒflÂÚ ÂÌÁÏ›Ò˘ÛÁÚ Û˜ÂÙÈÍ‹ Ï ÙÁÌ Â̛҄ÂÈ· RF Í·È ÙÈÚ
Ô‰Á„flÂÚ ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú ÛÙÔ ‚È‚ÎflÔ, ÙÔ Û˜ÂÙÈ͸ Ï ÙÁÌ ¡Ûˆ‹ÎÂÈ·
—ÒÔ˙¸ÌÙÔÚ Í·È ÙÁÌ ∏ÍËÂÛÁ Û RF (ƒÁÏÔÛflÂıÛÁ ÙÁÚ Motorola
·ÒÈËÏ¸Ú ÂÓ·ÒÙfiÏ·ÙÔÚ
6864117B25_), ˛ÛÙ ̷ ‚‚·È˘ËÂflÙÂ
Û˜ÂÙÈÍ‹ Ï ÙÁ ÛıÏϸ҈˘ÛÁ ÛÙ· ¸ÒÈ· ›ÍËÂÛÁÚ Û (RF)
–·‰ÈÔÛı˜Ì¸ÙÁÙ·.
À≈…‘œ’–√…¡ ¡… À≈…‘œ’–√…≈”
≈À≈√◊œ’
∏΄˜ÔÚ –·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı
œÈ ·Ò·Í‹Ù˘ ·ÒÈËÏÔfl ·Ì·ˆ›ÒÔÌÙ·È ÛÙÈÚ
·ÂÈÍÔÌflÛÂÈÚ ÛÙÔ ÂÛ˘ÙÂÒÈ͸ ÙÔı ÂÓ˘ˆ˝ÎÎÔı.
1. —·ÙfiÛÙ „È· Ì· ÏÈÎfiÛÂÙ (—√Ã/PTT)
—·ÙfiÛÙÂ Í·È ÍÒ·ÙfiÛÙÂ Í‹Ù˘ ·ıÙ¸ ÙÔ ÍÔıÏfl
„È· Ì· ÏÈÎfiÛÂÙÂ, ·ÂÎÂıËÂÒ˛ÛÙÂ ÙÔ „È· Ì·
·ÍÔ˝ÛÂÙÂ.
2. On- Off / ÔıÏfl ∏ÌÙ·ÛÁÚ
◊ÒÁÛÈÏÔÔÈÂflÙ·È „È· Ì· ·ÌÔfl„ÂÈ fi ÍÎÂflÌÂÈ ÙÔ
Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ (on fi off), Í·È „È· Ì·
ÒÔÛ·ÒϸÊÂÈ ÙÁÌ ›ÌÙ·ÛÁ ÙÔı fi˜Ôı ÙÔı
Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı.
3. ÔıÏfl ≈ÈÎÔ„fiÚ ·Ì·ÎÈÔ˝
‘Ô Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ‚ÒflÛÍÂÈ ‰È·ˆÔÒÂÙÈÍ‹
Í·Ì‹ÎÈ·.
4. ƒÂflÍÙÁÚ LED
ƒÂfl˜ÌÂÈ ÙÁÌ ÂÌÂÒ„ÔÔflÁÛÁ, ÙÁ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁ, ÙÁ
Îfi¯Á, ÙÁÌ Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ, ÙÔ
”ıÌ·„ÂÒϸ ÎfiÛÁÚ, ÙÁÌ ≈ÈΛÓÈÏÁ ÎfiÛÁ Í·È
ÙÁÌ Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ Ï·Ù·Òfl·Ú.
5. ÃÈÍÒ¸ˆ˘ÌÔ
Ò·ÙfiÛÙ ÙÔ ÏÈÍÒ¸ˆ˘ÌÔ 2,5 Ï 5 cm ·¸ ÙÔ
ÛٸϷ Û·Ú, Í·È ÏÈÎfiÛÙ ͷ˷ҋ ϛ۷ Û ·ıÙ¸.
6. —ÎÂıÒÈ͸ ÔıÏfl 2 (—ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌÔ)
7. —ÎÂıÒÈ͸ ÔıÏfl 1 (—ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌÔ)
·Ù‹ÎÎÁÎÔ „È· ÍÔıÏfl —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ/
÷ٷfl˘ÛÁÚ
8. ”˝Ì‰ÂÛÏÔÚ ≈Ó·ÒÙfiÏ·ÙÔÚ
”ı̉›ÂÈ ÂÓ˘ÙÂÒÈ͸ ÏÈÍÒ¸ˆ˘ÌÔ, ÂÓ˘ÙÂÒÈÍ‹
·ÍÔıÛÙÈÍ‹ Í·È ‹Îη ÂÓ·ÒÙfiÏ·Ù·.
≈·Ì·ÙÔÔËÂÙÂflÛÙ ÙÔ Í‹ÎıÏÏ· ¸Ù·Ì ‰Â
˜ÒÁÛÈÏÔÔÈÂflÙ·È.
—ÒÈÌ ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈfiÛÂÙ ·ıÙ¸ ÙÔ ÒÔ˙¸Ì,
‰È·‚‹ÛÙ ÙÈÚ Ô‰Á„flÂÚ ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú „È· ÙÁÌ
·Ûˆ‹ÎÂÈ· ˜ÒfiÛÁÚ, Ôı ÂÒÈ›˜ÔÌÙ·È ÛÙÔ
ÂÛ˛ÍÎÂÈÛÙÔ Ï·Êfl Ï ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú
‚È‚ÎflÔ 6864117B25_, Ôı Û˜ÂÙflÊÂÙ·È Ï ÙÁÌ
¡Ûˆ‹ÎÂÈ· —ÒÔ˙¸ÌÙÔÚ Í·È ÙÁÌ ∏ÍËÂÛÁ
–·‰ÈÔÛı˜Ì¸ÙÁÙ·Ú (RF).
!
Caution
ÒÔÛÔ˜
CP040_GK.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
4
≈ÎÎÁÌÈÍ‹
√≈Õ…« ≈—…”œ—«”« –¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕœ’
ƒÂflÍÙÁÚ LED
œ LED ‰Âfl˜ÌÂÈ ÙÁÌ Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı
˘Ú ÂÓfiÚ:
—ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ· ÔıÏÈ‹
‘Ô Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú ›˜ÂÈ ‰˝Ô ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ·
ÍÔıÏÈ‹. œ ÂÏÔÒÈÍ¸Ú Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘ÔÚ ÏÔÒÂfl Ì·
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙflÛÂÈ ·ıÙ‹ Ù· ÍÔıÏÈ‹ Û·Ì ÛıÌÙÔϽÛÂÈÚ
„È· ‰È‹ˆÔÒ· ˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈÍ‹ ÙÔı Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı.
≈Λ„ÓÙ Ï ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô „È· ÎfiÒÁ
ÎflÛÙ· Ù˘Ì ÎÂÈÙÔıÒ„È˛Ì, Ôı ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú
ıÔÛÙÁÒflÊÂÈ.
‘· ÍÔıÏÈ‹ ÏÔÒÔ˝Ì Ì· ›˜ÔıÌ Ò¸Û‚·ÛÁ ˘Ú Í·È Û ‰˝Ô
˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈÍ‹, ·Ì‹ÎÔ„· ÏÂ ÙÔÌ ÙÒ¸Ô Ôı Ë·
·ÙfiÛÂÙÂ ÙÔ ÍÔıÏfl:
ï Û˝ÌÙÔÏÔ ‹ÙÁÏ·---·Ù˛ÌÙ·Ú „Òfi„ÔÒ· Í·È
·ÂÎÂıËÂÒ˛ÌÔÌÙ·Ú Ù· ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ·
ÍÔıÏÈ‹
ï Ï·ÍÒ‹Ú ‰È·ÒÍÂfl·Ú ‹ÙÁÏ·---·Ù˛ÌÙ·Ú Í·È
ÍÒ·Ù˛ÌÙ·Ú Ù· ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ· ÍÔıÏÈ‹ „È· ÏÈ·
˜ÒÔÌÈÍfi ÂÒflÔ‰Ô (ÙÔı΋˜ÈÛÙÔÌ 1 Ω ‰ÂıÙÂÒ¸ÎÂÙÔ)
ï ÍÒ·ÙfiÛÙÂ Í‹Ù˘---·Ù˛ÌÙ·Ú Í·È ÍÒ·Ù˛ÌÙ·Ú Í‹Ù˘
Ù· ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ· ÍÔıÏÈ‹ ÂÌ˛ ÂΛ„˜ÂÙ ÙÁÌ
Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ fi Í‹ÌÂÙÂ ÒıËÏflÛÂÈÚ
œ flÌ·Í·Ú Ôı ·ÍÔÎÔıËÂfl ÂflÌ·È ÏÈ· ÂÒflÎÁ¯Á Ù˘Ì
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ˘Ì ˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈÍ˛Ì ÙÔı
Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı Í·È ·ÌÙflÛÙÔȘÂÚ ·Ò·ÔÏ›Ú
ÛÂÎfl‰·Ú.
”ÙÁ ÛÙfiÎÁ ìÔıÏflî, ‚‹ÎÙ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú
·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô Ì· Í·Ù·„Ò‹¯ÂÈ ÙÔ ¸ÌÔÏ· ÙÔı
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌÔı ÍÔıÏÈÔ˝ ‰flη ÛÙÔ
˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈ͸ „È· ÙÔ ÔÔflÔ ›˜ÂÈ ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÂfl.
≈flÛÁÚ, ¸Ôı Ù·ÈÒÈ‹ÊÂÈ, ‚‹ÎÙ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú
·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô Ì· ‰ÂflÓÂÈ ·Ì ÙÔ ÍÔıÏfl ··ÈÙÂfl Û˝ÌÙÔÏÔ
‹ÙÁÏ·, Ï·ÍÒ‹Ú ‰È·ÒÍÂfl·Ú ‹ÙÁÏ·, fi ˜ÒÂÈ‹ÊÂÙ·È Ì·
ÍÒ·ÙÁËÂfl Í‹Ù˘.
LED ·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ∏̉ÂÈÓÁ
ÎfiÛÁ –·‰ÈÔˆ˛ÌÔı
¸ÍÍÈÌÔ Ù·ËÂÒ¸ –·‰ÈÔÙÁΈ˘ÌÈÍfi
ÏÂÙ‹‰ÔÛÁ.
¸ÍÍÈÌÔ ¡Ì·Î·Ï›Ú ·Ì‹ÎÈ ··Û˜ÔÎÁÏ›ÌÔ
ñ ¸Ù·Ì ης‹ÌÂÈ.
¡Ìfl˜ÌÂıÛÁ
—Ò‹ÛÈÌÔ ¡Ì·Î·Ï›Ú ‘Ô Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ
·ÌȘ̽ÂÈ.
ÎfiÛÁ ”ıÌ·„ÂÒÏÔ˝
flÙÒÈÌÔ ¡Ì·Î·Ï›Ú Àfi¯Á ÎfiÛÁÚ
”ıÌ·„ÂÒÏÔ˝
≈ÈΛÓÈÏÁ ÎfiÛÁ
flÙÒÈÌÔ ¡Ì·Î·Ï›Ú Àfi¯Á ≈ÈΛÓÈÏÁÚ
ÎfiÛÁÚ
”Ù·ËÂÒfi —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁ/¡ÌÔÈÍÙ¸Ú »¸Òı‚ÔÚ
flÙÒÈÌÔ Ù·ËÂÒ¸ –·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ÛÂ
Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ
·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ.
◊·ÏÁθ ≈flÂ‰Ô Ã·Ù·Òfl·Ú
¸ÍÍÈÌÔ ¡Ì·Î·Ï›Ú ¡Ì·Î·Ï›Ú ¸Ù·Ì
ÏÂÙ·‰fl‰ÂÈ.
CP040_GK.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
5
≈ÎÎÁÌÈÍ‹
√≈Õ…« ≈—…”œ—«”« –¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕœ’
ÀÂÈÙÔıÒ„fl· ”˝ÌÙÔÏÔ —‹ÙÁÏ·
÷ÍÒ‹Ú
ƒÈ·ÒÍÂfl·Ú
—‹ÙÁÏ·
Ò·ÙfiÛÙÂ
‹Ù˘
”ÂÎfl‰· ÔıÏ
ƒÂflÍÙÁÚ
Ã·Ù·Òfl·Ú
≈Λ„˜ÂÈ ÙÁÌ
Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ
ˆ¸ÒÙÈÛÁÚ ÙÁÚ
Ï·Ù·Òfl·Ú.
6
–˝ËÏÈÛÁ ∏ÌÙ·ÛÁÚ ó ó ¡ÍÔ˝Ù ›Ì· Ù¸ÌÔ
„È· Ì·
ÒÔÛ·ÒϸÛÂÙÂ
ÙÔ Âfl‰Ô
›ÌÙ·ÛÁÚ ÙÔı
Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı
Û·Ú.
11
”Ù·ËÂÒfi
øÌÈÏÁ
—·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁ
∏Ì· Ï·ÍÒ‹Ú ‰È·ÒÍÂfl·Ú ‹ÙÁÏ·
ÛÙÔ ÍÔıÏfl —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ
·Ò˜flÊÂÈ. ∏Ì· Û˝ÌÙÔÏÔ ‹ÙÁÏ· ÛÙÔ
ÍÔıÏfl —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ
Ï·Ù·È˛ÌÂÈ.
—·Ò·ÍÔÎÔıËÂfl ÙÁ
‰Ò·ÛÙÁÒȸÙÁÙ· ÛÂ
›Ì· ÂÈ΄ϛÌÔ
Í·Ì‹ÎÈ.
ó 12
÷˘ÌÁÙÈÍfi
≈ÌÂÒ„ÔÔflÁÛÁ
ÃÂÙ‹‰ÔÛÁÚ (VOX)
ƒÈ·Í¸ÙÁÚ ÂÌ·Îη„fiÚ VOX „È· ¢ÌÔÈ„Ï· Í·È ÎÂflÛÈÏÔ. 13
¡Ì·ÏÂÙ·‰¸ÙÁÚ/
‘ÒÈ„˝Ò˘ œÏÈÎfl·
ƒÈ·Í¸ÙÁÚ ÂÌ·Îη„fiÚ ÏÂÙ·Ó˝ ˜ÒfiÛÁÚ ·Ì·ÏÂÙ·‰¸ÙÁ fi
·ÂıËÂfl·Ú ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ Û ‹ÎÎÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ.
ó 14
”Ù‹ËÏÁ …Û˜˝ÔÚ ƒÈ·Í¸ÙÁÚ ÂÌ·Îη„fiÚ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ ÛÙ‹ËÏÁÚ ÈÛ˜˝ÔÚ
ÏÂÙ·Ó˝ ’¯ÁÎÔ˝ Í·È ◊·ÏÁÎÔ˝.
ó14
»¸Òı‚ÔÚ ≈Ì·Î΋ÛÛÂÈ ÙÔ ÂflÂ‰Ô ËÔÒ˝‚Ôı ÙÔı Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı
Û·Ú ÏÂÙ·Ó˝ ÂÒÈÔÒÈÛÏ›ÌÔı Í·È Í·ÌÔÌÈÍÔ˝ ËÔÒ˝‚Ôı.
14
¡Ìfl˜ÌÂıÛÁ/
ƒÈ·„Ò·ˆfi
≈ÌÔ˜ÎÁÙÈÍÔ˝
·Ì·ÎÈÔ˝
ƒÈ·Í¸ÙÁÚ ÂÌ·Îη„fiÚ „È· ‹ÌÔÈ„Ï·
Í·È ÍÎÂflÛÈÏÔ ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ.
ƒÈ·„Ò·ˆfi Â̸Ú
ÂÌÔ˜ÎÁÙÈÍÔ˝
Í·Ì·ÎÈÔ˝ Í·Ù‹ ÙÁÌ
·Ìfl˜ÌÂıÛÁ.
ó15
CP040_GK.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
6
≈ÎÎÁÌÈÍ‹
√≈Õ…« ≈—…”œ—«”« –¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕœ’
◊·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈ͸ ¬ÂÎÙÈ˘Ï›ÌÔı π˜Ôı
”ı̉ȷÛÙÔÎfi
« Ûı̉ȷÛÙÔÎfi ÂflÌ·È ›Ì· ˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈ͸ Ôı
ÂÈÙÒ›ÂÈ ÙÁÌ ÂÈΛÔÌ ‚ÂÎÙfl˘ÛÁ ÙÁÚ ÔȸÙÁÙ·Ú ÙÁÚ
ˆ˘ÌfiÚ. ”ıÏÈ›ÊÂÈ ÙÁ ˆ˘Ìfi Û·Ú Í·Ù‹ ÙÁ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁ
Í·È ÙÁÌ ÂÂÍÙÂflÌÂÈ Í·Ù‹ ÙÁ Îfi¯Á ÂÌ˛ Ù·ıÙ¸˜ÒÔÌ·
ÏÂÈ˛ÌÂÈ ÙÔÌ ÂÓ˘„ÂÌfi ˸Òı‚Ô. ŸÛÙ¸ÛÔ, „È· Ì·
·Ôη˝ÛÂÙ ·ıÙ¸ ÙÔ ÒÔ̸ÏÈÔ, ¸Î· Ù·
Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì· Ôı ÏÂÙ·‰fl‰ÔıÌ Í·È Î·Ï‚‹ÌÔıÌ
Ò›ÂÈ Ì· ›˜ÔıÌ ÂÌÂÒ„ÔÔÈÁÏ›ÌÔ ·ıÙ¸ ÙÔ
˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈ͸.
·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ÷¸ÒÙÈÛÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú
ÃÔÒÂflÙ ̷ ÂΛ„ÓÂÙ ÙÁÌ Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ˆ¸ÒÙÈÛÁÚ
Ï·Ù·Òfl·Ú, ·Ì Ô ÂÏÔÒÈÍ¸Ú Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘ÔÚ ›˜ÂÈ
ÂÍ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙflÛÂÈ ›Ì· ·¸ Ù·
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ· ÍÔıÏÈ‹. Ò·ÙfiÛÙÂ Í‹Ù˘ ÙÔ ÂÍ
Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔ ÍÔıÏfl ƒÂflÍÙÁÚ
Ã·Ù·Òfl·Ú. « Í·ÙÛÙ·ÛÁ ˆ¸ÒÙÈÛÁÚ Âψ·ÌÊÂÙ·È ÏÂ
ÙÔ ˜Ò˛Ï· ÙÔı ‰ÂflÍÙÁ LED ÙÔı Ò·‰ÈÔˆ˛ÌÔı.
ƒÂflÍÙÂÚ π˜Ôı „È· —ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ·
ÔıÏÈ‹
ÃÂÒÈÍ‹ ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ· ÍÔıÏÈ‹ ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈÔ˝Ì
Ù¸ÌÔıÚ „È· Ì· ‰ÂflÓÔıÌ ›Ì·Ì Á ‰˝Ô ÙÒ¸ÔıÚ:
≈fl‰Ô
Ã·Ù·Òfl·Ú
ƒÂflÍÙÁÚ LED
·Î¸ —Ò‹ÛÈÌÔ
≈·ÒÍ›Ú flÙÒÈÌÔ
◊·ÏÁθ ¸ÍÍÈÌÂÚ
¡Ì·Î·Ï›Ú
—Ôν ◊·ÏÁθ ‘flÔÙ·
’¯ÁÎ¸Ú Ù¸ÌÔÚ ◊·ÏÁÎ¸Ú Ù¸ÌÔÚ
‘¸ÌÔÚ Ôı —›Ò·Û ÙÁÌ
¡ıÙÔ‰ÔÍÈÏ·Ûfl·.
‘¸ÌÔÚ Ôı ¡›Ùı˜Â ÛÙÁÌ
¡ıÙÔ‰ÔÍÈÏ·Ûfl·.
ƒÂflÍÙÁÚ »ÂÙÈÍÔ˝ ‘¸ÌÔı.
ƒÂflÍÙÁÚ ¡ÒÌÁÙÈÍÔ˝ ‘¸ÌÔı.
ÔıÏfl »ÂÙÈÍ¸Ú ‘¸ÌÔÚ
¡ÒÌÁÙÈ͸Ú
‘¸ÌÔÚ
¡Ìfl˜ÌÂıÛÁ
∏Ì·ÒÓÁ
·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ
”Ù·Ï‹ÙÁÏ·
·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ
”Ù‹ËÏÁ …Û˜˝ÔÚ
’¯ÁÎfi ÈÛ˜˝Ú
ÂÈ΄ϛÌÁ
◊·ÏÁÎfi ÈÛ˜˝Ú
ÂÈ΄ϛÌÁ
»¸Òı‚ÔÚ
—ÂÒÈÔÒÈÛÏ›ÌÔÚ
»¸Òı‚ÔÚ
·ÌÔÌÈ͸Ú
»¸Òı‚ÔÚ
¡Ì·ÏÂÙ·‰¸ÙÁÚ
/‘ÒÈ„˝Ò˘
œÏÈÎfl·
ƒÂ ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈÂfl
·Ì·ÏÂÙ·‰¸ÙÁ
◊ÒÁÛÈÏÔÔÈÂfl
·Ì·ÏÂÙ·‰¸ÙÁ
VOX
≈ÌÂÒ„ÔÔÈÁÏ›ÌÔ
VOX
¡ÂÌÂÒ„Ô-
ÔÈÁÏ›ÌÔ VOX
CP040_GK.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
7
≈ÎÎÁÌÈÍ‹
≈Õ¡–Œ«
≈Õ¡–Œ«
—À«–œ÷œ–…≈” ס‘¡–…¡”
÷¸ÒÙÈÛÁ ‘ÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú ”·Ú
¡Ì ÏÈ· Ï·Ù·Òfl· ÂflÌ·È Í·ÈÌÔ˝ÒÈ·, fi ÙÔ Âfl‰Ô
ˆ¸ÒÙÈÛfiÚ ÙÁÚ ÂflÌ·È Ôν ˜·ÏÁθ, Ë· ˜ÒÂÈ·ÛÙÂfl Ì· ÙÁ
ˆÔÒÙflÛÂÙÂ ÒÈÌ ÏÔÒ›ÛÂÙÂ Ì· ÙÁ ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈfiÛÂÙÂ.
ºÙ·Ì ÙÔ ÂflÂ‰Ô ÙÁÚ Ï·Ù·Òfl·Ú ÂflÌ·È ˜·ÏÁθ Í·È ÙÔ
Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ÂflÌ·È Û ͷًÛÙ·ÛÁ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ Ë·
‰ÂflÙ ÛÙÔ ‰ÂflÍÙÁ LED ͸ÍÍÈÌÂÚ ·Ì·Î·Ï›Ú. øÎÈÚ
·ÂÎÂıËÂÒ˛ÛÂÙ ÙÔ ÍÔıÏfl PPT, Ë· ·ÍÔ˝ÛÂÙ ›Ì·
Ù¸ÌÔ ÛıÌ·„ÂÒÏÔ˝.
”ÁÏÂfl˘ÛÁ: œÈ Ï·Ù·ÒflÂÚ ·ÔÛÙ›ÎÎÔÌÙ·È
·ˆ¸ÒÙÈÛÙÂÚ ·¸ ÙÔ ÂÒ„ÔÛÙ‹ÛÈÔ.
÷ÔÒÙflÛÙÂ ‹ÌÙ· ÏÈ· Í·ÈÌÔ˝ÒÈ· Ï·Ù·Òfl·
14 Ï 16 ˛ÒÂÚ ÒÈÌ ÙÁÌ ·Ò˜ÈÍfi ˜ÒfiÛÁ,
·ÌÂÓ‹ÒÙÁÙ· ·¸ ÙÁÌ Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ Ôı
‰Âfl˜ÌÂÈ Ô ˆÔÒÙÈÛÙfiÚ.
≈ÈÙÒ·›ÊÈÔÚ ÷ÔÒÙÈÛÙfiÚ
√È· Ì· ÷ÔÒÙflÛÂÙ ÙÁÌ Ã·Ù·Òfl·
a ¡ˆ·ÈÒ›ÛÙÂ Í·È Â·Ì·ÙÔÔËÂÙfiÛÙ ÙÁÌ
Ï·Ù·Òfl· ÛÙÔ ˆÔÒÙÈÛÙfi. ¡Ì Ô ‰ÂflÍÙÁÚ LED
Ûı̘flÛÂÈ ÙÈÚ Í¸ÍÍÈÌÂÚ ·Ì·Î·Ï›Ú,
ÛıÏ‚ÔıÎÂıÙÂflÙ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú
·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô.
b ÃÈ· ÛıÌÁËÈÛÏ›ÌÁ Ï·Ù·Òfl· ÏÔÒÂfl Ì·
˜ÒÂÈ·ÛÙÂfl 90 ÎÂÙ‹ „È· Ì· ˆÔÒÙflÛÂÈ ÙÔ 90%
ÙÁÚ ˜˘ÒÁÙÈ͸ÙÁÙ‹Ú ÙÁÚ.
1 ‚fiÛÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ.
2 ¬‹ÎÙ ÙÁÌ Ï·Ù·Òfl·, Ï fi ˜˘ÒflÚ ÙÔ
Ò·‰È¸ˆ˘ÌÔ, ÛÙÁ ËfiÍÁ ˆ¸ÒÙÈÛÁÚ.
ï œ ˆÔÒÙÈÛÙfiÚ LED ‰Âfl˜ÌÂÈ ÙÁÌ Ò¸Ô‰Ô ÙÁÚ
ˆ¸ÒÙÈÛÁÚ.
◊Ò˛Ï· LED ·Ù‹ÛÙ·ÛÁ
·Ïfl· ∏̉ÂÈÓÁ LED « Ï·Ù·Òfl· ›˜ÂÈ
ÙÔÔËÂÙÁËÂfl ΋ËÔÚ fi Á
Ï·Ù·Òfl· ‰ÂÌ ›˜ÂÈ
ÂÌÙÔÈÛÙÂfl.
Ãfl· —Ò‹ÛÈÌÁ
¡Ì·Î·Ïfi
≈ÈÙı˜fiÚ ÂÌÂÒ„ÔÔflÁÛÁ ÙÔı
ˆÔÒÙÈÛÙfi.
¸ÍÍÈÌÂÚ ¡Ì·Î·Ï›Ú
a
« Ï·Ù·Òfl· ‰Â ˆÔÒÙflÊÂÈ fi
‰ÂÌ Í‹ÌÂÈ Û˘ÛÙfi Â·ˆfi.
¸ÍÍÈÌÔ « Ï·Ù·Òfl· ˆÔÒÙflÊÂÈ.
flÙÒÈÌÂÚ ¡Ì·Î·Ï›Ú « Ï·Ù·Òfl· ÂflÌ·È ÛÙÔ
ˆÔÒÙÈÛÙfi ·Î΋ ÂÒÈÏ›ÌÂÈ Ì·
ˆÔÒÙÈÛÙÂfl. « Ï·Ù·Òfl·
ÏÔÒÂfl Ì· ÂflÌ·È Ôν ÊÂÛÙfi fi
Ôν ÍÒ˝·. « Ù‹ÛÁ ÏÔÒ ̷
ÂflÌ·È ˜·ÏÁθÙÂÒÁ ·¸ ÙÔ
ÒÔÍ·ËÔÒÈÛÏ›ÌÔ Âfl‰Ô
›Ì·ÒÓÁÚ „È· ˆ¸ÒÙÈÛÁ.
—Ò‹ÛÈÌÂÚ ¡Ì·Î·Ï›Ú
b
« Ï·Ù·Òfl· ›˜ÂÈ ˆÔÒÙÈÛÙÂfl
Í·Ù‹ 90% (fi ÂÒÈÛÛ¸ÙÂÒÔ).
—Ò‹ÛÈÌÔ
« Ï·Ù·Òfl· ›˜ÂÈ ˆÔÒÙÈÛÙÂfl
ÎfiÒ˘Ú.
CP040_GK.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
8
≈ÎÎÁÌÈÍ‹
≈Õ¡–Œ«
—À«–œ÷œ–…≈” ≈Œ¡–‘«Ã¡‘ŸÕ
‘ÔÔË›ÙÁÛÁ ÙÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú
¡ˆ·flÒÂÛÁ ÙÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú
1
≈ıËı„Ò·ÏÏflÛÙ ÙÁÌ Ï·Ù·Òfl· ÛÙÔıÚ Ô‰Á„Ô˝Ú
ÙÁÚ Ï·Ù·Òfl·Ú ÛÙÔ flÛ˘ Ï›ÒÔÚ ÙÔı
Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı (ÂÒflÔı 1 cm ·¸ ÙÁÌ
ÍÔÒıˆfi ÙÔı Ò·‰ÈÔˆ˛ÌÔı.)
2
—È›ÛÙ ÙÁÌ Ï·Ù·Òfl· „ÂÒ‹ ÛÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ
Í·È Û˝ÒÙ ÙÁÌ Ï·Ù·Òfl· ÒÔÚ Ù· ‹Ì˘ Ï›˜ÒÈÚ
¸ÙÔı Ô Û˝ÒÙÁÚ ÍÎÂflÛÂÈ ÛÙÁ Ë›ÛÁ ÙÔı.
3
”˝ÒÙÂ ÙÔ Û˝ÒÙÁ ÙÁÚ Ï·Ù·Òfl·Ú,Ôı ‚ÒflÛÍÂÙ·È
ÛÙÔ Í‹Ù˘ Ï›ÒÔÚ ÙÔı Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı, ÛÙÁ
Ë›ÛÁ Ôı ÍÎÂȉ˛ÌÂÈ.
1
”‚fiÛÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ·Ì ÂflÌ·È ·Ì·ÏÏ›ÌÔ.
2
”˝ÒÙ ÙÔ Û˝ÒÙÁ ÙÁÚ Ï·Ù·Òfl·Ú ÛÙÁ Ë›ÛÁ Ôı
ÓÂÍÎÂȉ˛ÌÂÈ. ¡·Ûˆ·ÎflÛÙ ÛÒ˛˜ÌÔÌÙ·Ú
ÒÔÚ Ù· Í‹Ù˘ Í·È ÍÒ·Ù˛ÌÙ·Ú ÙÔ Û˝ÒÙÁ ÒÔÚ
ÙÔ ÏÒÔÛÙ‹ Ï›ÒÔÚ ÙÔı Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı.
3
àÙÔ Û˝ÒÙÁ ÙÁÚ Ï·Ù·Òfl·Ú ··Ûˆ·ÎÈÛÏ›ÌÔ,
Û˝ÒÙ ÙÁÌ Ï·Ù·Òfl· ·¸ ÙÁÌ ÍÔÒıˆfi ÙÔı
Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı ÒÔÚ Ù· Í‹Ù˘ ÂÒflÔı 1 cm.
øÎÈÚ Á Ï·Ù·Òfl· ÂÎÂıËÂÒ˘ËÂfl ·¸ ÙÔıÚ
Ô‰Á„Ô˝Ú ÙÁÚ Ï·Ù·Òfl·Ú, ÛÁͲÛÙ ÙÁÌ ·Ï›Û˘Ú
·¸ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ.
”˝ÒÙÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú
ÎÂȉ˘Ï›ÌÔÚ ŒÂÍÎÂfl‰˘ÙÔÚ
CP040_GK.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
9
≈ÎÎÁÌÈÍ‹
≈Õ¡–Œ«
‘ÔÔË›ÙÁÛÁ ÙÁÚ ÂÒ·fl·Ú ¡ˆ·flÒÂÛÁ ÙÁÚ ÂÒ·fl·Ú
√ıÒflÛÙ ÙÁÌ ÍÂÒ·fl· ÒÔÚ Ù· ‰ÂÓÈ‹ „È· Ì· ÙÁÌ
ÙÔÔËÂÙfiÛÂÙÂ.
√ıÒflÛÙÂ ÙÁÌ ÍÂÒ·fl· ÒÔÚ Ù· ·ÒÈÛÙÂÒ‹ „È· Ì·
ÙÁÌ ·ˆ·ÈÒ›ÛÂÙÂ.
CP040_GK.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
10
≈ÎÎÁÌÈÍ‹
≈Õ¡–Œ«
‘ÔÔË›ÙÁÛÁ ÙÔı ÍÎÈ Ê˛ÌÁÚ ¡ˆ·flÒÂÛÁ ÙÔı ÍÎÈ Ê˛ÌÁÚ
1 ¡ÌÙÈÛÙÔȘflÛÙ ÙÈÚ Â„ÍÔ›Ú ÙÔı ÍÎÈ Ê˛ÌÁÚ ÏÂ
ÂÍÂflÌÂÚ ÙÁÚ Ï·Ù·Òfl·Ú.
2 ·ÙfiÛÙ ÙÔ ÍÎÈ Ê˛ÌÁÚ ÒÔÚ Ù· Í‹Ù˘ Ï›˜ÒÈ
Ì· ·ÍÔ˝ÛÂÙ ›Ì· ÍÎÈÍ.
1 ÒÁÛÈÏÔÔÈfiÛÙ ›Ì· ÍÎÂȉfl „È· Ì· ÛÒ˛ÓÂÙÂ
ÙÔ Í·‹ÍÈ ÙÔı ÍÎ Ê˛ÌÁÚ Í·È Ì· ÙÔ
·ÔÏ·ÍÒ˝ÌÂÙ ·¸ ÙÁÌ Ï·Ù·Òfl·, „È· Ì·
ÓÂÍÎÂȉ˛ÛÂÙ ÙÔ ÍÎÈ Ê˛ÌÁÚ
2 ¡ˆ·ÈÒ›ÛÙ ÙÔ ÍÎÈ Ê˛ÌÁÚ ÛÒ˛˜ÌÔÌÙ‹Ú ÙÔ
ÒÔÚ Ù· ‹Ì˘.
·‹ÍÈ ÎÈ ∆˛ÌÁÚ
CP040_GK.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
11
≈ÎÎÁÌÈÍ‹
≈Õ¡–Œ«
¡Õ¡Ãá- ”¬«”…Ãœ
–¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕœ (ON - OFF)
–’»Ã…”« ≈Õ‘¡”«”
≈—…Àœ√« –¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕ…œ’
¡Õ¡À…œ’
‘Ô Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú ÒÔÛˆ›ÒÂÈ 4 fi 16 Í·Ì‹ÎÈ·.
”ÁÏÂfl˘ÛÁ: À¸„˘ Íı‚ÂÒÌÁÙÈÍ˛Ì ÂÒÈÔÒÈÛÏ˛Ì,
Í‹ÔÈ· Í·Ì‹ÎÈ· flÛ˘Ú ‰ÂÌ ›˜ÔıÌ
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÂfl. –˘ÙfiÛÙÂ ÙÔÌ
ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô „È·
ÂÒÈÛÛ¸ÙÂÒÂÚ ÎÁÒÔˆÔÒflÂÚ.
√È· Ì· ‰È·Î›ÓÂÙ ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ, „ıÒflÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl
≈ÈÎÔ„fiÚ ·Ì·ÎÈÔ˝ ÒÔÚ Ù· ‰ÂÓÈ‹ fi ÒÔÚ Ù·
·ÒÈÛÙÂÒ‹ Ï›˜ÒÈ Ì· ‚ÒÂflÙ ÙÔ ÂÈËıÏÁÙ¸ Í·Ì‹ÎÈ.
√ıÒflÛÙÂ ÙÔ ÍÔıÏfl
–˝ËÏÈÛÁÚ ‘‹ÛÁÚ On/
Off ÒÔÚ Ù· ‰ÂÓÈ‹. ≈‹Ì
Á ÂÌÂÒ„ÔÔflÁÛÁ
Ò·„Ï·ÙÔÔÈÁËÂfl ÏÂ
ÂÈÙı˜fl·, Ë· ·ÍÔ˝ÛÂÙÂ
ÙÔÌ Ù¸ÌÔ ¸ÙÈ ›Ò·Û ÙÔÌ
¡ıÙԛ΄˜Ô
( ) Í·È Ë·
‰ÂflÙ Ò‹ÛÈÌÂÚ
·Ì·Î·Ï›Ú ÛÙÔÌ ‰ÂflÍÙÁ
LED.
≈‹Ì ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ
‰ÂÌ ÂÌÂÒ„ÔÔÈÁËÂfl, Ë·
·ÍÔ˝ÛÂÙ ÙÔÌ ‘¸ÌÔ
¡ÔÙı˜fl·Ú
≈ÌÂÒ„ÔÔflÁÛÁÚ
().
√ıÒflÛÙÂ ÙÔ ÔıÏfl
–˝ËÏÈÛÁÚ ‘‹ÛÁÚ On/
Off ÒÔÚ Ù· ·ÒÈÛÙÂÒ‹
Ï›˜ÒÈ Ì· ·ÍÔ˝ÛÂÙ ›Ì·
ÍÎÈÍ.
¡Õ¡ÃÃ≈Õœ ”¬«”‘œ
1
Ò·ÙfiÛÙÂ Í‹Ù˘ ÙÔ ÍÔıÏfl –˝ËÏÈÛÁÚ
∏ÌÙ·ÛÁÚ. »· ·ÍÔ˝ÛÂÙ ›Ì·Ì Ûı̘¸ÏÂÌÔ
Ù¸ÌÔ.
2
√ıÒflÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl –˝ËÏÈÛÁÚ ‘‹ÛÁÚ On/Off
Ï›˜ÒÈ Ì· ˆÙ‹ÛÂÙ ÛÙÔ ÂflÂ‰Ô ›ÌÙ·ÛÁÚ Ôı
Ë›ÎÂÙÂ.
3
¡ÂÎÂıËÂÒ˛ÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl –˝ËÏÈÛÁÚ
∏ÌÙ·ÛÁÚ.
CP040_GK.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
12
≈ÎÎÁÌÈÍ‹
≈Õ¡–Œ«
¡—œ”‘œÀ« À«”«”
À«ÿ« À«”«”
—¡–¡œÀœ’»«”«
≈flÌ·È ÛÁÏ·ÌÙÈÍfi Á ·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁ ÙÁÚ ÍflÌÁÛÁÚ ÒÈÌ
ÙÁ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁ „È· Ì· ‰È·Ûˆ·ÎflÛÂÙ ¸ÙÈ ‰ÂÌ ´ÏÈ΋ÙÂ
‹Ì˘ª ·¸ Í‹ÔÈÔÌ Ôı fi‰Á ÏÂÙ·‰fl‰ÂÈ
1
¡Ì‹¯Ù ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú.
2
◊ÒÁÛÈÏÔÔÈfiÛÙÂ ÙÔ ÍÔıÏfl ≈ÈÎÔ„fiÚ
·Ì·ÎÈÔ˝ „È· Ì· ‰È·Î›ÓÂÙ ÙÔ ÂÈËıÏÁÙ¸
Í·Ì‹ÎÈ.
3
Ò·ÙfiÛÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ Û ͋ËÂÙÁ Ë›ÛÁ,
·ÙfiÛÙÂ ÙÔ PTT Í·È ÏÈÎfiÛÙÂ ÛÂ ·¸ÛÙ·ÛÁ
ÂÒflÔı 2,5 Ï 5 cm ·¸ ÙÔ ÏÈÍÒ¸ˆ˘ÌÔ.
4
¡ÂÎÂıËÂÒ˛ÛÙÂ ÙÔ PTT „È· Ì· ·ÍÔ˝ÛÂÙÂ.
1
¡Ì‹¯Ù ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú.
2
—ÒÔÛ·ÒϸÛÙ ÙÁÌ ›ÌÙ·ÛÁ ÙÔı
Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı.
3
√ıÒflÛÙ ÙÔ ‰È·Í¸ÙÁ ÛÙÔ ÂÈËıÏÁÙ¸ Í·Ì‹ÎÈ.
√È· Ì· ··ÌÙfiÛÂÙÂ, ÍÒ·ÙfiÛÙ ÙÔ
Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ Û ͋ËÂÙÁ Ë›ÛÁ, ·ÙfiÛÙ ÙÔ
PTT Í·È ÏÈÎfiÛÙÂ ÛÂ ·¸ÛÙ·ÛÁ ÂÒflÔı 2,5 ÏÂ
5 cm ·¸ ÙÔ ÏÈÍÒ¸ˆ˘ÌÔ.
1
—·ÙfiÛÙÂ Í·È ÍÒ·ÙfiÛÙ ÙÔ fi‰Á
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔ ÍÔıÏfl —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ
„È· Ì· ΋‚ÂÙ Ò¸Û‚·ÛÁ ÛÙÁÌ ÍflÌÁÛÁ
Í·Ì·ÎÈ˛Ì.
2
øÎÈÚ ÛÙ·Ï·ÙfiÛÂÈ Á ÍflÌÁÛÁ Í·Ì·ÎÈ˛Ì,
Ûı̘flÛÙ ÙÁÌ ÍÎfiÛÁ Û·Ú ·Ù˛ÌÙ·Ú ÙÔ ÍÔıÏ
PTT.
3
∏Ì· Ï·ÍÒ¸˜ÒÔÌÔ ‹ÙÁÏ· ÙÔı Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔı ÍÔıÏÈÔ˝
—·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ ÒıËÏflÊÂÈ ÙÔ
Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ÛÙÔÌ ÙÒ¸Ô ”Ù·ËÂÒfiÚ
øÌÈÏÁÚ —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ.
ï ¡ÍÔ˝Ù ›Ì·Ì ‰È·ÂÒ·ÛÙÈ͸ Ù¸ÌÔ.
∏Ì· Û˝ÌÙÔÏÔ ‹ÙÁÏ· ÙÔı ÍÔıÏÈÔ˝
—·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ ·ÍıÒ˛ÌÂÈ ÙÔÌ ÙÒ¸Ô
”Ù·ËÂÒfiÚ Ã¸ÌÈÏÁÚ·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ Í·È
Â·Ì·ˆ›ÒÂÈ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ÛÙÁÌ Í·ÌÔÌÈÍfi
ÎÂÈÙÔıÒ„fl·.
CP040_GK.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
13
≈ÎÎÁÌÈÍ‹
≈Õ¡–Œ«
À≈…‘œ’–√…¡ VOX
ºÙ·Ì ÂÈËıÏÂflÙÂ ÙÁÌ ÎÂÈÙÔıÒ„fl· ÛıÌÔÏÈÎfl·Ú ÏÂ Ù·
˜›ÒÈ· ÂνËÂÒ· (hands-free), ÏÔÒÂflÙ ̷
ÂÌÂÒ„ÔÔÈfiÛÂÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú Ï¸ÌÔ Ï ÙÁ
ˆ˘ÌÛ·Ú ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈ˛ÌÙ·Ú ÙÔ ˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈ͸ VOX
¸Ù·Ì ÏÈ΋ÙÂ Ï›Û˘ ÂÌ¸Ú ÂÓ·ÒÙfiÏ·ÙÔÚ Ôı ÂflÌ·È
Ûı̉‰ÂÏ›ÌÔ Ï ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú.
”˝Ì‰ÂÛÁ ¡ÍÔıÛÙÈÍ˛Ì ˆ·ÎfiÚ VOX
≈Õ≈–√œ—œ…«”«/¡—≈Õ≈–√œ—œ…«”«
—À≈’–…œ’ ‘œÕœ’ ¡œ’”‘…ŸÕ
≈÷¡À«”
œ ÂÏÔÒÈÍ¸Ú Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘ÔÚ ÏÔÒÂfl Ì·
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙflÛÂÈ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú ˛ÛÙ ̷
·ÍÔ˝ÂÈ ÙÁ ˆ˘Ìfi Û·Ú Ï›Û˘ Ù˘Ì ·ÍÔıÛÙÈÍ˛Ì Íˆ·ÎfiÚ
Í·Ù‹ ÙÁ ‰È‹ÒÍÂÈ· ÙÁÚ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ.
¡ÍÔıÛÙÈÍ‹ ˆ·ÎfiÚ VOX
¡ÍÔıÛÙÈÍ‹ ˆ·ÎfiÚ ˜˘ÒflÚ VOX ÏÂ
„Ò·ÏÏfi ÂÌ·ÎηÍÙÈÍÔ˝ –‘
1
”‚fiÛÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú.
2
”ı̉›ÛÙ ÙÔ ÂÓ‹ÒÙÁÏ· VOX ÛÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸
Û·Ú Í·È ·Ì‹¯Ù ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ.
3
√È· Ì· ÂÌÂÒ„ÔÔÈfiÛÂÙ fi Ì· ·ÂÌÂÒ„ÔÔÈfiÛÂÙÂ
ÙÁ ÎÂÈÙÔıÒ„fl· VOX, ·ÙfiÛÙ ÙÔ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔ ÍÔıÏfl VOX.
”ÁÏÂfl˘ÛÁ: ‘Ô ‹ÙÁÏ· ÙÔı PTT ·ÂÌÂÒ„ÔÔÈÂfl
ÙÔ VOX.
ñfiñ
≈ÈΛÓÙ ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ Ôı ›˜ÂÈ ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÂfl
·¸ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô „È· Ì·
ÂÌÂÒ„ÔÔÈfiÛÂÙÂ ÙÔ VOX.
”ÁÏÂfl˘ÛÁ: ƒÂÌ ˜ÒÂÈ‹ÊÂÙ·È Ì· ·ÙfiÛÂÙ ›Ì·
Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔ
ÍÔıÏfl VOX.
”ÁÏÂfl˘ÛÁ: ‘Ô ‹ÙÁÏ· ÙÔı ÍÔıÏÈÔ˝ PTT
·ÂÌÂÒ„ÔÔÈÂfl ÙÔ VOX.
4
≈ÈΛÓÙ ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ Ôı ‰ÂÌ ›˜ÂÈ
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÂfl ·¸ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú
·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô „È· Ì· ·ÂÌÂÒ„ÔÔÈfiÛÂÙÂ ÙÔ VOX.
1
”‚fiÛÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú.
2
”ı̉›ÛÙ ÙÔ ÂÓ‹ÒÙÁÏ· VOX ÛÙÔ
Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú.
3
¡Ì‹¯Ù ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ. ·Ù‹ ÙÁ ‰È‹ÒÍÂÈ·
ÙÁÚ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ, Ë· ÂÌÂÒ„ÔÔÈÁËÂfl Ô ÎÂıÒÈ͸Ú
Ù¸ÌÔÚ, Â‹Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÂfl ÛÙÔ
Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ.
1
”‚fiÛÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú.
2
”ı̉›ÛÙ ÙÔ ÂÓ‹ÒÙÁÏ· ˜˘ÒflÚ VOX ÛÙÔ
Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú.
3
—·ÙfiÛÙÂ Í·È ÍÒ·ÙfiÛÙÂ Í‹Ù˘ ÙÁ „Ò·ÏÏfi
ÂÌ·ÎηÍÙÈÍÔ˝ PTT ÛÙ· ·ÍÔıÛÙÈÍ‹ ͈·ÎfiÚ Û·Ú.
4
¡Ì‹¯Ù ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ Í·È ·ÂÎÂıËÂÒ˛ÛÙÂ
ÙÔ PTT ϸÎÈÚ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ÔÎÔÍÎÁÒ˛ÛÂÈ
ÙÁÌ ›Ì·ÒÓÁ.
5
√È· Ì· ·ÂÌÂÒ„ÔÔÈfiÛÂÙ ÙÔÌ ÎÂıÒÈ͸ Ù¸ÌÔ Ù˘Ì
·ÍÔıÛÙÈÍ˛Ì Íˆ·ÎfiÚ, Û‚fiÛÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸
Í·È ·Ì‹¯Ù ÙÔ ‹ÎÈ.
CP040_GK.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
14
≈ÎÎÁÌÈÍ‹
–¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕ…≈” À«”≈…”
–¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕ…≈”
À«”≈…
‘–œ—œ” ¡Õ¡Ã≈‘¡ƒœ”«” π
‘–…√’–Ÿ œÃ…À…¡”
œ ‘Ò¸ÔÚ ‘ÒÈ„˝Ò˘ œÏÈÎfl·Ú Û‹Ú ÂÈÙÒ›ÂÈ Ì·
ÂÈÍÔÈÌ˘ÌÂflÙ Ï ›Ì· ‹ÎÎÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ¸Ù·Ì:
ï Ô ·Ì·ÏÂÙ·‰¸ÙÁÚ ‰ÂÌ ÎÂÈÙÔıÒ„Âfl
ófió
ï ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú ÂflÌ·È ›Ó˘ ·¸ ÙÁÌ
ÂÏ‚›ÎÂÈ· ÙÔı ·Ì·ÏÂÙ·‰¸ÙÁ ·Î΋ Û ·¸ÛÙ·ÛÁ
ÂÈÍÔÈÌ˘Ìfl·Ú Ï ‹ÎÎÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ.
—·ÙfiÛÙ ÙÔ ÂÍ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘ÌÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔ
ÍÔıÏfl ¡Ì·ÏÂÙ·‰¸ÙÁ/ ‘ÒÈ„˝Ò˘ œÏÈÎfl·Ú „È·
ÂÌ·Îη„fi ÏÂÙ·Ó˝ ÙÔı ‘Ò¸Ôı ¡Ì·ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ Í·È ÙÔı
‘Ò¸oı ‘ÒÈ„˝Ò˘ œÏÈÎfl·Ú.
–’»Ã…”« —≈–…œ–…”Ã≈Õœ’ π
¡ÕœÕ…œ’ »œ–’¬œ’
◊ÒÁÛÈÏÔÔÈfiÛÙ ·ıÙ¸ ÙÔ ˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈ͸ „È· Ì·
ÂÏÔ‰flÛÂÙ ÂÌÔ˜ÎÁÙÈÍ›Ú (·ÌÂÈË˝ÏÁÙÂÚ) ÍÎfiÛÂÈÚ Í·È/
fi ËÔÒ˝‚ÔıÚ ‚‹ËÔıÚ. ŸÛÙ¸ÛÔ, Ô ÂÒÈÔÒÈÛÏ›ÌÔÚ
˸Òı‚ÔÚ flÛ˘Ú ÂÏÔ‰flÛÂÈ Í·È ÙÁ ‰È›ÎÂıÛÁ ÍÎfiÛ¢Ì
·¸ ·ÔÏ·ÍÒıÛÏ›ÌÂÚ ÂÒÈÔ˜›Ú. ” ·ıÙfiÌ ÙÁÌ
ÂÒflÙ˘ÛÁ, Ô Í·ÌÔÌÈÍ¸Ú Ë¸Òı‚ÔÚ flÛ˘Ú ÂflÌ·È ÈÔ
ÂÈËıÏÁÙ¸Ú.
—·ÙfiÛÙ ÙÔ ÂÍ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘ÌÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔ
ÍÔıÏfl »ÔÒ˝‚Ôı „È· ÂÌ·Îη„fi ÏÂÙ·Ó˝
ÂÒÈÔÒÈÛÏ›ÌÔı Í·È Í·ÌÔÌÈÍÔ˝ ËÔÒ˝‚Ôı.
–’»Ã…”« ”‘¡»Ã«” …”◊’œ”
‹Ë ͷ̋ÎÈ ÛÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú ›˜ÂÈ ›Ì·
ÒÔÍ·ËÔÒÈÛÏ›ÌÔ ÂflÂ‰Ô ÈÛ˜˝ÔÚ ÙÁÚ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ ÙÔ
ÔÔflÔ ÏÔÒÂfl Ì· ÙÒÔÔÔÈÁËÂfl.
ï « ı¯ÁÎfi ÈÛ˜˝Ú Û·Ú ÂÈÙÒ›ÂÈ Ì· ˆÙ‹ÛÂÙ ›Ì·
Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ Ôı ‚ÒflÛÍÂÙ·È ÈÔ Ï·ÍÒÈ‹.
ï « ˜·ÏÁÎfi ÈÛ˜˝Ú ‰È·ÙÁÒÂfl ÙÁÌ Ï·Ù·Òfl·
ˆÔÒÙÈÛÏ›ÌÁ.
—·ÙfiÛÙ ÙÔ ÂÍ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘ÌÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔ
ÍÔıÏfl ”Ù‹ËÏÁÚ …Û˜˝ÔÚ „È· ÂÌ·Îη„fi ÏÂÙ·Ó˝
ı¯ÁÎfiÚ Í·È ˜·ÏÁÎfiÚ ÈÛ˜˝Ú.
À«ÿ« ≈—…À≈Œ…ë” À«”«”
ºÙ·Ì ης‹ÌÂÙ·È Ïfl· ÂÈΛÓÈÏÁ ÍÎfiÛÁ:
ï flÙÒÈÌÂÚ ·Ì·Î·Ï›Ú ÛÙÔÌ ‰ÂflÍÙÁ LED, Â‹Ì ›˜ÂÈ
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÂfl ·¸ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú
·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô.
ï ¡ÍÔ˝Ù ‰˝Ô ‰È·ÂÒ·ÛÙÈÍÔ˝Ú Ù¸ÌÔıÚ.
√È· Ì· ··ÌÙfiÛÂÙ Û Ïfl· ÍÎfiÛÁ, ·ÙfiÛÙ ÙÔ ÍÔıÏ
PTT.
À«ÿ« ”≈À…ƒ¡” À«”«”
”’Õ¡√≈–Ãœ’
ºÙ·Ì ης‹ÌÂÙ Ïfl· ”ÂÎfl‰· ÎfiÛÁÚ ”ıÌ·„ÂÒÏÔ˝:
ï ¡Ì·‚ÔÛ‚fiÌÂÈ Ô ÍflÙÒÈÌÔÚ ‰ÂflÍÙÁÚ LED, Â‹Ì ›˜ÂÈ
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÂfl ·¸ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú
·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô.
ï ¡ÍÔ˝Ù ‰˝Ô ‰È·ÂÒ·ÛÙÈÍÔ˝Ú Ù¸ÌÔıÚ.
√È· Ì· ··ÌÙfiÛÂÙ ÛÙÁ ”ÂÎfl‰·, ·ÙfiÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl
PTT. √È· Ì· ·ÍıÒ˛ÛÂÙ ÙÁÌ ”ÂÎfl‰·, ·ÙfiÛÙÂ
ÔÔÈÔ‰fiÔÙ ‹ÎÎÔ ÎfiÍÙÒÔ.
CP040_GK.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
15
≈ÎÎÁÌÈÍ‹
¡Õ…◊Õ≈’”«
¡Õ…◊Õ≈’”«
ÃÔÒÂflÙ ̷ ·Ò·ÍÔÎÔıËfiÛÂÙ ÔÎη΋ Í·Ì‹ÎÈ·
Í·È Ì· ‰›˜ÂÛÙ ÍÎfiÛÂÈÚ Ôı ÏÂÙ·‰fl‰ÔÌÙ·È Ï›Û· ·¸
·ıÙ‹. ‘· Í·Ì‹ÎÈ· ÏÔÒÔ˝Ì Ì· ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÔ˝Ì ÛÂ
Ïfl· ÎflÛÙ· ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ ·¸ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú
·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô. ‘Ô Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ „ıÒflÊÂÈ ·ıٸϷٷ
Û ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ ÎflÛÙ·Ú ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ ¸Ù·Ì ·ÌȘ̽ÛÂÈ
‰Ò·ÛÙÁÒȸÙÁÙ· ÛÙÔ Í·Ì‹ÎÈ ·ıÙ¸.
≈Õ¡–Œ« π ”‘¡Ã¡‘«Ã¡
¡Õ…◊Õ≈’”«”
œ Ò‹ÛÈÌÔÚ ‰ÂflÍÙÁÚ LED ·Ì·‚ÔÛ‚fiÌÂÈ Í·Ù‹ ÙÁ
‰È‹ÒÍÂÈ· Ïfl·Ú ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ Í·È ÛÙ·Ï·Ù‹ÂÈ
Ì· ·Ì·‚ÔÛ‚fiÌÂÈ ¸Ù·Ì ÙÔ Ò·‰È¸ˆ˘ÌÔ „ıÒflÊÂÈ Û ›Ì·
Í·Ì‹ÎÈ.
ÃÔÒÂflÙÂ Ì· ÓÂÍÈÌfiÛÂÙÂ fi Ì· ÛÙ·Ï·ÙfiÛÂÙÂ Ïfl·
‰È·‰ÈÍ·Ûfl· ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ:
—…”Ÿ œÃ…À…¡
≈‹Ì Á ÂÍÎÔ„fi —flÛ˘ œÏÈÎfl·Ú ÂflÌ·È ÂÍ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÁ, ÏÔÒÂflÙ ̷ ··ÌÙfiÛÂÙ ÛÂ
ÔÔÈ·‰fiÔÙ ÍÎfiÛÁ ης‹ÌÂÙ ͷً ÙÁ ‰È‹ÒÍÂÈ· ÙÁÚ
‰È·‰ÈÍ·Ûfl·Ú ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ. √È· Ì· ··ÌÙfiÛÂÙÂ,
·ÙfiÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl PTT ÒÈÌ Ì· ÂÒ‹ÛÂÈ Á fi‰Á
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÁ ˛Ò· ·Í˝Ò˘ÛÁÚ ÍÎfiÛÁÚ.
ƒÈ·ˆÔÒÂÙÈÍ‹, ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ Ë· Ûı̘flÛÂÈ ÙÁÌ
·Ì·ÊfiÙÁÛÁ. ≈Λ„ÓÙ Ï ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú
·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô „È· ÎÂÙÔÏ›ÒÂÈÂÚ.
1
√È· Ì· ÓÂÍÈÌfiÛÂÙ fi Ì· ÛÙ·Ï·ÙfiÛÂÙ Ïfl·
‰È·‰ÈÍ·Ûfl· ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ, ·ÙfiÛÙ ÙÔ ÂÍ Ù˘Ì
ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔ ÍÔıÏ
¡Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ.
- fi -
2
≈ÈΛÓÙ ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ Ôı ›˜ÂÈ ÂÍ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÂfl ·¸ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú
·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô „È· Ì· ÓÂÍÈÌfiÛÂÙ ÙÁÌ ¡ıٸϷÙÁ
¡Ìfl˜ÌÂıÛÁ.
”ÁÏÂfl˘ÛÁ: ƒÂÌ ˜ÒÂÈ‹ÊÂÙ·È Ì· ·ÙfiÛÂÙ ›Ì· ÂÍ
Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔ
ÍÔıÏfl ¡Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ.
3
≈ÈΛÓÙ ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ Ôı ‰ÂÌ ›˜ÂÈ ÂÍ Ù˘Ì
ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÂfl ·¸ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸
Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô „È· Ì· ÛÙ·Ï·ÙfiÛÂÙÂ ÙÁÌ
¡ıٸϷÙÁ ¡Ì·ÊfiÙÁÛÁ.
CP040_GK.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
16
≈ÎÎÁÌÈÍ‹
¡Õ…◊Õ≈’”«
ƒ…¡√–¡÷« ≈Õœ◊À«‘…œ’
¡Õ¡À…œ’
”ÁÏÂfl˘ÛÁ: œ ÂÏÔÒÈÍ¸Ú Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘ÔÚ Ò›ÂÈ
Ì· ›˜ÂÈ ÂÍ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì
ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙflÛÂÈ ›Ì· ÍÔıÏfl ƒÈ·„Ò·ˆfiÚ
≈ÌÔ˜ÎfiÛÂ˘Ì „È· Ò¸Û‚·ÛÁ Û ·ıÙ¸ ÙÔ
˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈ͸.
≈‹Ì ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ ÒÔÍ·ÎÂfl Ûı̘˛Ú ·ÌÂÈË˝ÏÁÙÂÚ
ÍÎfiÛÂÈÚ fi ˸Òı‚Ô (›Ì· ´ÂÌÔ˜ÎÁÙÈ͸ª Í·Ì‹ÎÈ),
ÏÔÒÂflÙÂ Ì· ÙÔ ·ˆ·ÈÒ›ÛÂÙÂ ÒÔÛ˘ÒÈÌ‹ ·¸ ÙÁ ÎflÛÙ·
·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ:
”ÁÏÂfl˘ÛÁ: ƒÂÌ ÏÔÒÂflÙ ̷ ‰È·„Ò‹¯ÂÙ ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ
ÒÔÙÂҷȸÙÁÙ·Ú fi ÙÔ ÙÂÎÂıÙ·flÔ Í·Ì‹ÎÈ
Ôı ›˜ÂÈ ÏÂflÌÂÈ ÛÙÁ ÎflÛÙ· ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ.
≈·Ì·ˆÔÒ‹ ·Ì·ÎÈÔ˝ ÛÙÁ ÀflÛÙ·
¡Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ
—–œ‘≈–¡…œ‘«‘¡ ”≈ Ã≈Àœ” ‘«”
À…”‘¡” ¡NIXNEY”«”
∫Û˘Ú ËÂÎfiÛÂÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú Ì·
·Ì·ÊÁÙfiÛÂÈ ›Ì· Ûı„ÍÂÍÒÈÏ›ÌÔ Í·Ì‹ÎÈ „È· ÍÎfiÛÂÈÚ
Ûı˜Ì¸ÙÂÒ·. œ ÂÏÔÒÈÍ¸Ú Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘ÔÚ ÏÔÒÂfl
Ì· ‰˛ÛÂÈ ÒÔÙÂҷȸÙÁÙ· Û ϛÎÁ ÙÁÚ ÎflÛÙ·Ú
·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ „È· ÂÛ‹Ú. ≈Λ„ÓÙ Ï ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú
·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô „È· ÎÂÙÔÏ›ÒÂÈÂÚ.
—·Ò¸ÎÔ Ôı ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú ›˜ÂÈ „ıÒflÛÂÈ ÛÂ
›Ì· Í·Ì‹ÎÈ ˜˘ÒflÚÒÔÙÂҷȸÙÁÙ·, Ë· Ûı̘flÛÂÈ Ì·
·Ì·ÊÁÙ‹ ‰Ò·ÛÙÁÒȸÙÁÙ· ÛÙÔ Í·Ì‹ÎÈ
ÒÔÙÂҷȸÙÁÙ·Ú. ≈‹Ì ÂÌÙÔÈÛÙÂfl ‰Ò·ÛÙÁÒȸÙÁÙ·, ÙÔ
Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ Ë· „ıÒflÛÂÈ ÛÙÔ Í·Ì‹ÎÈ
ÒÔÙÂҷȸÙÁÙ·Ú.
1
≈Ì˛ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ‚ÒflÛÍÂÙ·È ÛÙÔ
≈ÌÔ˜ÎÁÙÈ͸ ·Ì‹ÎÈ, ·ÙfiÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl
ƒÈ·„Ò·ˆfiÚ ≈ÌÔ˜ÎÁÙÈÍ˛Ì ·Ì·ÎÈ˛Ì Ï›˜ÒÈ
Ì· ·ÍÔ˝ÛÂÙ ›Ì·Ì Ù¸ÌÔ.
2
¡ÂÎÂıËÂÒ˛ÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl ƒÈ·„Ò·ˆfiÚ
≈ÌÔ˜ÎÁÙÈÍ˛Ì ·Ì·ÎÈ˛Ì. ‘Ô ÂÌÔ˜ÎÁÙÈ͸
Í·Ì‹ÎÈ ‰È·„Ò‹ˆÁÍÂ.
1
—·ÙfiÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl ¡Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ „È· Ì·
ÛÙ·Ï·ÙfiÛÂÙ ÙÁÌ ·Ìfl˜ÌÂıÛÁ.
2
—·ÙfiÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl ¡Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ Ó·Ì‹ „È· Ì·
ÓÂÍÈÌfiÛÂÙÂ Í·È ‹ÎÈ ÙÁÌ ·Ìfl˜ÌÂıÛÁ. ‘Ô
ƒÈ·„Ò·ÏÏ›ÌÔ ≈ÌÔ˜ÎÁÙÈ͸ ·Ì‹ÎÈ Â·Ì›Ò˜ÂÙ·È
ÛÙÁÌ ÎflÛÙ· ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ.
·Ì‹ÎÈ
—ÒÔÙÂҷȸÙÁÙ·Ú
”ÂÈÒ‹ ¡Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ
ƒÂÌ ›˜ÂÈ
Í·ËÔÒÈÛÙÂfl
Ch1?Ch2?Ch3?Ch4?ÖCh1
·Ì‹ÎÈ 2 Ch2?Ch1?Ch2?Ch3?Ch2?Ch4
?Ch2?..Ch1
CP040_GK.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM
1
Ðóññêèé
ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ
ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ
Èíôîðìàöèÿ îá àâòîðñêîì ïðàâå. . . . . . . . . . . 2
Îáùåå îïèñàíèå ðàäèîñòàíöèè . . . . . . . . . . . 3
Ôóíêöèè è îðãàíû óïðàâëåíèÿ. . . . . . . . . . . . . . 3
Îðãàíû óïðàâëåíèÿ ðàäèîñòàíöèè . . . . . . . 3
Ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ïðîãðàììèðóåìûå êíîïêè . . . . . . . . . . . . . . 4
Óñîâåðøåíñòâîâàííûå àóäèîôóíêöèè . . . . 6
Êîìïàíäèðîâàíèå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ñòàòóñ çàðÿäà àêêóìóëÿòîðà. . . . . . . . . . . . . 6
Çâóêîâàÿ èíäèêàöèÿ äëÿ
ïðîãðàììèðóåìûõ êíîïîê . . . . . . . . . . . . . . 6
Ïîäãîòîâêà ðàäèîñòàíöèè ê ðàáîòå . . . . . . . . 7
Èíôîðìàöèÿ îá àêêóìóëÿòîðàõ. . . . . . . . . . . . . 7
Çàðÿä àêêóìóëÿòîðà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Íàñòîëüíîå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî . . . . . . . . 7
Èíôîðìàöèÿ îá àêñåññóàðàõ. . . . . . . . . . . . . . . 8
Óñòàíîâêà àêêóìóëÿòîðà . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ñíÿòèå àêêóìóëÿòîðà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Óñòàíîâêà àíòåííû. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ñíÿòèå àíòåííû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Êðåïëåíèå ïîÿñíîãî çàæèìà . . . . . . . . . . . 10
Ñíÿòèå ïîÿñíîãî çàæèìà . . . . . . . . . . . . . . 10
Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå ðàäèîñòàíöèè. . . . 11
Ðåãóëèðîâêà ãðîìêîñòè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Âûáîð ðàäèîêàíàëà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ïîñûëêà âûçîâà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ïðèåì âûçîâà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ìîíèòîðèíã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ðåæèì ãîëîñîâîãî óïðàâëåíèÿ
ïåðåäà÷åé (VOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ïîäñîåäèíåíèå ãàðíèòóðû ñ ãîëîñîâûì
óïðàâëåíèåì ïåðåäà÷åé . . . . . . . . . . . . . . .13
Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå ýôôåêòà
ïðîñëóøèâàíèÿ ñîáñòâåííîãî ãîëîñà â
ãàðíèòóðå. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ãàðíèòóðà ñ ãîëîñîâûì óïðàâëåíèåì
ïåðåäà÷åé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ãàðíèòóðà ñ òàíãåíòîé PTT áåç
ãîëîñîâîãî óïðàâëåíèÿ ïåðåäà÷åé . . . . . . .13
Ðàäèîâûçîâû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ðåæèì ðåòðàíñëÿöèè èëè ïðÿìîé ñâÿçè . . . . .14
Óñòàíîâêà "óçêîãî" èëè íîðìàëüíîãî
óðîâíÿ øóìîïîíèæåíèÿ (Squelch) . . . . . . . . . .14
Óñòàíîâêà óðîâíÿ ìîùíîñòè . . . . . . . . . . . . . . .14
Ïðèåì ñåëåêòèâíîãî âûçîâà . . . . . . . . . . . . . . .14
Ïðèåì ïåéäæèíãîâîãî îïîâåùåíèå îâûçîâå . 14
Ñêàíèðîâàíèå. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå ñêàíèðîâàíèÿ . . . .15
Ôóíêöèÿ "Òîêáýê" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Óäàëåíèå ìåøàþùåãî êàíàëà. . . . . . . . . . . . . .16
Âîçâðàò êàíàëà â ñïèñîê ñêàíèðîâàíèÿ. . . 16
Íàçíà÷åíèå ïðèîðèòåòà äëÿ ïóíêòà â ñïèñêå
ñêàíèðîâàíèÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
CP040_RU.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
2
Ðóññêèé
ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ
Äàííûå ðàäèîñòàíöèè ñäåëàíû â EC.
Ïðåäñòaâèòåëüñòâî Kîìïaíèè «òîðîëa ÃMÁÕ» â Pîññèè
Cåêòîð Cuñòåìíûõ Èíòåãðuðîâaííûõ Påøåíué
Ðîññèÿ 123056 Ìîñêâà, óë. Ãàøåêà - 7 / 1
Òåë. 7 (095) 785-01-50 ôaêñ. 7 (095) 785-01-60
Èíôîðìàöèÿ îá àâòîðñêîì ïðàâå íà
êîìïüþòåðíîå ïðîãðàììíîå îáåñïå÷åíèå
Îïèñàííûå â äàííîì ðóêîâîäñòâå èçäåëèÿ ìîãóò ñîäåðæàòü çàùèùåííûå
àâòîðñêèìè ïðàâàìè êîìïüþòåðíûå ïðîãðàììû, õðàíÿùèåñÿ íà
ïîëóïðîâîäíèêîâûõ ÇÓ èëè äðóãèõ íîñèòåëÿõ. Çàêîíû Ñîåäèíåííûõ Øòàòîâ
Àìåðèêè è íåêîòîðûõ äðóãèõ ñòðàí îáåñïå÷èâàþò íåêîòîðûå ýêñêëþçèâíûå
ïðàâà êîìïàíèé Motorola Europe è Motorola Inc. â îòíîøåíèè çàùèùåííûõ
àâòîðñêèì ïðàâîì êîìïüþòåðíûõ ïðîãðàìì, âêëþ÷àÿ ïðàâî íà êîïèðîâàíèå è
âîñïðîèçâåäåíèå â ëþáîé ôîðìå çàùèùåííûõ àâòîðñêèì ïðàâîì
êîìïüþòåðíûõ ïðîãðàìì. B ñâÿçè ñ ýòèì íèêàêèå çàùèùåííûå àâòîðñêèìè
ïðàâàìè êîìïüþòåðíûå ïðîãðàììû, ñîäåðæàùèåñÿ â èçäåëèÿõ, îïèñàííûõ â
íàñòîÿùåì ðóêîâîäñòâå, íå ðàçðåøàåòñÿ êîïèðîâàòü èëè âîñïðîèçâîäèòü
êàêèì áû òî íè áûëî èíûì ñïîñîáîì áåç ÿâíîãî ïèñüìåííîãî ðàçðåøåíèÿ
âëàäåëüöåâ ýòèõ àâòîðñêèõ ïðàâ. Êðîìå òîãî, ïîêóïêà ýòèõ èçäåëèé íå äàåò
íèêàêèõ ÿâíûõ èëè ïîäðàçóìåâàåìûõ ïðàâ èëè ïðàâ íà ëèöåíçèè, íàïðèìåð íå
ïîäðàçóìåâàåò îòêàçà âëàäåëüöåâ îò ñâîèõ ïðàâ è ò.ï., â îòíîøåíèè àâòîðñòâà,
ïàòåíòîâ èëè çàÿâîê íà ïàòåíòû âëàäåëüöåâ àâòîðñêèõ ïðàâ, çà èñêëþ÷åíèåì
îáû÷íûõ íå ýêñêëþçèâíûõ ïðàâ íà áåçâîçìåçäíóþ ëèöåíçèþ íà èñïîëüçîâàíèå
ýòèõ èçäåëèé ñîãëàñíî çàêîíàì î ïðîäàæå èçäåëèé
.
CP040_RU.fm Page 2 Thursday, April 22, 2004 8:48 AM
3
Ðóññêèé
ÎÁÙÅÅ ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ
ÎÁÙÅÅ ÎÏÈÑÀÍÈÅ
ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ
 äàííîì ðóêîâîäñòâå îïèñàíà ýêñïëóàòàöèÿ
ïîðòàòèâíîé ðàäèîñòàíöèè CP040.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
 öåëÿõ óäîâëåòâîðåíèÿ òðåáîâàíèé ïî âîçäåéñòâèþ
ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè ICNIRP èñïîëüçîâàíèå äàííîé
ðàäèîñòàíöèè ðàçðåøàåòñÿ òîëüêî äëÿ ðàáîòû/ïðîôåññèîíàëüíîé
äåÿòåëüíîñòè. Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì äàííîãî èçäåëèÿ ïðî÷òèòå
èíôîðìàöèþ ïî âîçäåéñòâèþ ðàäèî÷àñòîòíîãî èçëó÷åíèÿ è
èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè, ñîäåðæàùèåñÿ â áóêëåòå
"Èíôîðìàöèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è âîçäåéñòâèþ
ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè" (ïóáëèêàöèÿ Motorola, êàòàëîæíûé ¹
6864117B25_), ÷òîáû íå äîïóñòèòü âûõîä çà äîïóñòèìûå ïðåäåëû
âîçäåéñòâèÿ ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè.
ÔÓÍÊÖÈÈ È ÎÐÃÀÍÛ ÓÏÐÀÂËÅÍÈß
ÔÓÍÊÖÈÈ
Îðãàíû óïðàâëåíèÿ ðàäèîñòàíöèè
Ïðèâåäåííûå íèæå öèôðû ÿâëÿþòñÿ íîìåðàìè
ïîçèöèé íà èëëþñòðàöèÿõ, ïîìåùåííûõ íà
âíóòðåííåé ñòîðîíå îáëîæêè.
1. Òàíãåíòà ÐÒÒ
Äëÿ ïåðåäà÷è íàæìèòå è óäåðæèâàéòå
íàæàòîé, äëÿ ïðîñëóøèâàíèÿ - îòïóñòèòå.
2. Ðó÷êà Âêë./Âûêë./Ãðîìêîñòü
Èñïîëüçóåòñÿ äëÿ âêëþ÷åíèÿ-âûêëþ÷åíèÿ
ðàäèîñòàíöèè è ðåãóëèðîâêè ãðîìêîñòè.
3. Ðó÷êà âûáîðà êàíàëîâ
Ïåðåêëþ÷àåò ðàäèîñòàíöèþ íà ðàçëè÷íûå
êàíàëû
4. Ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð
Îòîáðàæàåò âêëþ÷åíèå ïèòàíèÿ, ïåðåäà÷ó,
ïðèåì, ñòàòóñ ñêàíèðîâàíèÿ, îïîâåùåíèå î
âûçîâå, ñåëåêòèâíûé âûçîâ è ñîñòîÿíèå
àêêóìóëÿòîðà.
5. Ìèêðîôîí
×åòêî ãîâîðèòå â ìèêðîôîí, äåðæà åãî íà
ðàññòîÿíèè 2,5-5 ñì îòî ðòà.
6. Áîêîâàÿ êíîïêà 2 (ïðîãðàììèðóåìàÿ)
7. Áîêîâàÿ êíîïêà 1 (ïðîãðàììèðóåìàÿ)
Ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ â êà÷åñòâå
êíîïêè Ìîíèòîð/Îòìåíà.
8. Ãíåçäî äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ àêñåññóàðîâ
Èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ âûíîñíûõ
ìèêðîôîíîâ, âûíîñíûõ íàóøíèêîâ è äðóãèõ
àêñåññóàðîâ. Êîãäà ðàçúåì íå èñïîëüçóåòñÿ,
îí äîëæåí áûòü çàêðûò çàãëóøêîé.
Ïåðåä òåì êàê ïðèñòóïèòü ê èñïîëüçîâàíèþ
äàííîãî èçäåëèÿ ïðî÷òèòå èíñòðóêöèè ïî
áåçîïàñíîñòè, ñîäåðæàùèåñÿ â áóêëåòå
6864117B25_ "Èíôîðìàöèÿ ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè è âîçäåéñòâèþ
ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè", êîòîðûé
ïðèëîæåí ê ðàäèîñòàíöèè.
!
Caution
Âíèìàíèå!
CP040_RU.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
4
Ðóññêèé
ÎÁÙÅÅ ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ
Ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð
Ñâåòîäèîä îòîáðàæàåò ñîñòîÿíèå ðàäèîñòàíöèè
ñëåäóþùèì îáðàçîì:
Ïðîãðàììèðóåìûå êíîïêè
Ðàäèîñòàíöèÿ èìååò äâå ïðîãðàììèðóåìûå êíîïêè.
Äèëåð ìîæåò çàïðîãðàììèðîâàòü ýòè êíîïêè äëÿ
óñêîðåííîãî äîñòóïà ê ðàçëè÷íûì ôóíêöèÿì
ðàäèîñòàíöèè.
Ïîëíûé ñïèñîê ôóíêöèé, ïîääåðæèâàåìûõ ýòîé
ðàäèîñòàíöèåé, ìîæíî ïîëó÷èòü ó îáñëóæèâàþùåãî
Âàñ äèëåðà.
Ýòè êíîïêè ìîæíî èñïîëüçîâàòü äëÿ ïîëó÷åíèÿ
äîñòóïà ê äâóì ôóíêöèÿì, â çàâèñèìîñòè îò ñïîñîáà
íàæèìà:
êðàòêîâðåìåííûé íàæèì - áûñòðûé íàæèì è
îòïóñêàíèå ïðîãðàììèðóåìûõ êíîïîê;
äëèòåëüíûé íàæèì - íàæèì ïðîãðàììèðóåìûõ
êíîïîê ñ èõ óäåðæàíèåì â íàæàòîì ïîëîæåíèè
(íå ìåíåå 1,5 ñ);
óäåðæàíèå - íàæèì è óäåðæàíèå
ïðîãðàììèðóåìûõ êíîïîê ïðè ïðîâåðêå
ñòàòóñà èëè ïðè âûïîëíåíèè ðåãóëèðîâîê.
 ñëåäóþùåé òàáëèöå ïðèâåäåíû ïðîãðàììèðóåìûå
ôóíêöèè ðàäèîñòàíöèè ñî ññûëêàìè íà
ñîîòâåòñòâóþùèå ñòðàíèöû.
Ïîïðîñèòå äèëåðà çàïèñàòü â ñòîëáöå "Êíîïêà"
íàçâàíèå ïðîãðàììèðóåìîé êíîïêè íàïðîòèâ
ôóíêöèè, íà êîòîðóþ ýòà êíîïêà
çàïðîãðàììèðîâàíà.
Êðîìå òîãî, ïîïðîñèòå äèëåðà óêàçàòü, ãäå
íåîáõîäèìî, ñïîñîá íàæèìà êíîïêè
(êðàòêîâðåìåííûé, äëèòåëüíûé èëè óäåðæàíèå).
Ñâåòîäèîä Ñîñòîÿíèå Èíäèêàöèÿ
Ðàäèîâûçîâ
Êðàñíûé Íåïðåðûâíî
ñâåòèòñÿ
Ðàäèîñòàíöèÿ âåäåò
ïåðåäà÷ó.
Êðàñíûé Ìèãàåò Êàíàë çàíÿò – ïðè
ïðèåìå.
Ñêàíèðîâàíèå
Çåëåíûé Ìèãàåò Ðàäèîñòàíöèÿ âåäåò
ñêàíèðîâàíèå.
Îïîâåùåíèå î âûçîâå
Æåëòûé Ìèãàåò Ïðèåì îïîâåùåíèÿ î
âûçîâå
Ñåëåêòèâíûé âûçîâ
Æåëòûé Ìèãàåò Ïðèåì ñåëåêòèâíîãî
âûçîâà
Íåïðåðûâíûé ìîíèòîðèíã/Ðàáîòà íà îòêðûòîì
êàíàëå
Æåëòûé Íåïðåðûâíî
ñâåòèòñÿ
Ðàäèîñòàíöèÿ ðàáîòàåò
â ðåæèìå ìîíèòîðèíãà.
Íèçêèé óðîâåíü çàðÿäà àêêóìóëÿòîðà
Êðàñíûé Ìèãàåò Ìèãàåò âî âðåìÿ
ïåðåäà÷è.
CP040_RU.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
5
Ðóññêèé
ÎÁÙÅÅ ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ
Ôóíêöèÿ Êðàòêîâðåìåííûé íàæèì
Äëèòåëüíûé
íàæèì
Óäåðæàíèå Ñòð. Êíîïêà
Èíäèêàòîð óðîâíÿ
çàðÿäà àêêóìóëÿòîðà
Ïðîâåðêà óðîâíÿ
çàðÿäà
àêêóìóëÿòîðà.
6
Óñòàíîâêà ãðîìêîñòè Èçäàåò òîíàëüíûé
ñèãíàë äëÿ
ðåãóëèðîâêè
ãðîìêîñòè.
11
Ðåæèì
íåïðåðûâíîãî
ìîíèòîðèíãà
Äëèòåëüíûé íàæèì êíîïêè
Ìîíèòîð – âêëþ÷åíèå.
Êðàòêîâðåìåííûé íàæèì
êíîïêè Ìîíèòîð - îòêëþ÷åíèå.
Ìîíèòîðèíã
âûáðàííîãî
êàíàëà äëÿ
îáíàðóæåíèÿ
ðàäèîîáìåíà ïî
íåìó.
12
Ãîëîñîâîå
óïðàâëåíèå
ïåðåäà÷åé (VOX)
Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå ôóíêöèè ãîëîñîâîãî
óïðàâëåíèÿ ïåðåäà÷åé.
13
Ñâÿçü ÷åðåç
ðåòðàíñëÿòîð/
Ïðÿìàÿ ñâÿçü
Ïåðåêëþ÷åíèå ìåæäó ðåæèìîì ñâÿçè ÷åðåç
ðåòðàíñëÿòîð è ðåæèìîì ïðÿìîé ñâÿçè ñ äðóãîé
ðàäèîñòàíöèåé
14
Óðîâåíü ìîùíîñòè Ïåðåêëþ÷åíèå ìåæäó Âûñîêèì è Íèçêèì
óðîâíåì ìîùíîñòè ïåðåäà÷è
—14
Óðîâåíü
øóìîïîíèæåíèÿ
(Squelch)
Ïåðåêëþ÷åíèå ðàäèîñòàíöèè ìåæäó
íîðìàëüíûì è "óçêèì" óðîâíÿìè
øóìîïîíèæåíèÿ (Squelch).
14
Ñêàíèðîâàíèå/
Óäàëåíèå
ìåøàþùåãî êàíàëà
Âêëþ÷åíèå/ âûêëþ÷åíèå
ñêàíèðîâàíèÿ.
Óäàëÿåò
ìåøàþùèé
êàíàë ïðè
ñêàíèðîâàíèè.
—15
CP040_RU.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
6
Ðóññêèé
ÎÁÙÅÅ ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ
Óñîâåðøåíñòâîâàííûå àóäèîôóíêöèè
Êîìïàíäèðîâàíèå
Êîìïàíäèðîâàíèå – ýòî ôóíêöèÿ, ïîçâîëÿþùàÿ
ïîâûñèòü êà÷åñòâî çâóêà. Îíà îáåñïå÷èâàåò ñæàòèå
àóäèîñèãíàëà ïðè ïåðåäà÷å è åãî ðàñøèðåíèå ïðè
ïðèåìå, îäíîâðåìåííî óìåíüøàÿ âíåøíèé øóì.
Îäíàêî, äëÿ ïîëó÷åíèÿ ýôôåêòà îò èñïîëüçîâàíèÿ
ýòîé ôóíêöèè íåîáõîäèìî, ÷òîáû ýòà ôóíêöèÿ áûëà
âêëþ÷åíà íà âñåõ ïåðåäàþùèõ è ïðèíèìàþùèõ
ðàäèîñòàíöèÿõ.
Ñòàòóñ çàðÿäà àêêóìóëÿòîðà
Âû ìîæåòå ïðîâåðèòü ñòàòóñ çàðÿäà àêêóìóëÿòîðà,
åñëè âàø äèëåð çàïðîãðàììèðîâàë äëÿ ýòîãî îäíó
èç ïðîãðàììèðóåìûõ êíîïîê. Íàæìèòå è
óäåðæèâàéòå íàæàòîé êíîïêó, ïðåäâàðèòåëüíî
çàïðîãðàììèðîâàííóþ êàê êíîïêà Èíäèêàòîð
óðîâíÿ çàðÿäà àêêóìóëÿòîðà. Óðîâåíü çàðÿäà
õàðàêòåðèçóåòñÿ öâåòîì ñâåòîäèîäíîãî èíäèêàòîðà
ðàäèîñòàíöèè.
Çâóêîâàÿ èíäèêàöèÿ äëÿ
ïðîãðàììèðóåìûõ êíîïîê
Íåêîòîðûå ïðîãðàììèðóåìûå êíîïêè èçäàþò
ñëåäóþùèå òîíàëüíûå ñèãíàëû, óêàçûâàþùèå íà
âêëþ÷åíèå îäíîãî èç äâóõ ðåæèìîâ:
Óðîâåíü çàðÿäà
àêêóìóëÿòîðà
Ñâåòîäèîäíûé
èíäèêàòîð
Õîðîøèé Çåëåíûé
Äîñòàòî÷íûé Æåëòûé
Íèçêèé Ìèãàþùèé êðàñíûé
Î÷åíü íèçêèé Íå ãîðèò
Òîíàëüíûé ñèãíàë
âûñîêîãî òîíà
Òîíàëüíûé ñèãíàë íèçêîãî òîíà
Òîíàëüíûé ñèãíàë
àìîòåñòèðîâàíèå óñïåøíî
çàâåðøåíî".
Òîíàëüíûé ñèãíàë
àìîòåñòèðîâàíèå íå ïðîøëî".
Ïîëîæèòåëüíûé òîíàëüíûé
ñèãíàë.
Îòðèöàòåëüíûé òîíàëüíûé ñèãíàë.
Êíîïêà
Ïîëîæèòåëüíûé
òîíàëüíûé ñèãíàë
Îòðèöàòåëüíûé
òîíàëüíûé ñèãíàë
Ñêàíèðîâàíèå Âêëþ÷åíèå
ñêàíèðîâàíèÿ
Ïðåêðàùåíèå
ñêàíèðîâàíèÿ
Óðîâåíü
ìîùíîñòè
Âûáîð âûñîêîé
ìîùíîñòè
Âûáîð íèçêîé
ìîùíîñòè
Óðîâåíü
øóìîïîíèæåíèÿ
Ðàáîòà â ðåæèìå
óçêîé” ïîëîñû
Ðàáîòà â ðåæèìå
íîðìàëüíîé
ïîëîñû
Ñâÿçü ÷åðåç
ðåòðàíñëÿòîð/
Ïðÿìàÿ ñâÿçü
Ðåòðàíñëÿòîð íå
èñïîëüçóåòñÿ
Ðåòðàíñëÿòîð
èñïîëüçóåòñÿ
Ãîëîñîâîå
óïðàâëåíèå
ïåðåäà÷åé (VOX)
Ôóíêöèÿ VOX
âêëþ÷åíà
Ôóíêöèÿ VOX
îòêëþ÷åíà
CP040_RU.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
7
Ðóññêèé
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ
ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ
ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß ÎÁ ÀÊÊÓÌÓËßÒÎÐÀÕ
Çàðÿä àêêóìóëÿòîðà
Åñëè àêêóìóëÿòîð íîâûé èëè åñëè ó íåãî î÷åíü íèçîê
óðîâåíü çàðÿäà, òî, ïðåæäå ÷åì èñïîëüçîâàòü
àêêóìóëÿòîð, åãî ñëåäóåò çàðÿäèòü. Åñëè ó
àêêóìóëÿòîðà íèçêèé óðîâåíü çàðÿäà, à ñòàíöèÿ
ðàáîòàåò â ðåæèìå ïåðåäà÷è, òî ñâåòîäèîäíûé
èíäèêàòîð áóäåò ìèãàòü êðàñíûì. Îòïóñòèâ òàíãåíòó
PTT, âû óñëûøèòå òîíàëüíûé ñèãíàë îïîâåùåíèÿ.
Ïðèìå÷àíèå: Àêêóìóëÿòîðû ïîñòàâëÿþòñÿ ñ
çàâîäà-èçãîòîâèòåëÿ
íåçàðÿæåííûìè. Ïåðåä ïåðâûì
èñïîëüçîâàíèåì àêêóìóëÿòîðà åãî
ñëåäóåò çàðÿæàòü â òå÷åíèå 14-16
÷àñîâ, íåçàâèñèìî îò óêàçàíèÿ íà
çàðÿäíîì óñòðîéñòâå.
Íàñòîëüíîå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî
Çàðÿä àêêóìóëÿòîðà
a Âûíüòå àêêóìóëÿòîð èç çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà è
âìåñòî íåãî óñòàíîâèòå äðóãîé: Åñëè êðàñíûé
ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð ïðîäîëæàåò ìèãàòü,
îáðàòèòåñü ê âàøåìó äèëåðó.
b Äëÿ çàðÿäà ñòàíäàðòíîãî àêêóìóëÿòîðà äî 90% åãî
åìêîñòè ìîæåò ïîòðåáîâàòüñÿ 90 ìèíóò.
1 Âûêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ.
2 Ïîìåñòèòå àêêóìóëÿòîð (âìåñòå ñ
ðàäèîñòàíöèåé èëè îòäåëüíî îò íåå) â îòñåê
çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà.
•Ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð çàðÿäíîãî
óñòðîéñòâà áóäåò îòîáðàæàòü ñòàäèè
ïðîöåññà çàðÿäêè.
Öâåò
ñâåòîäèîäíîãî
èíäèêàòîðà
Ñîñòîÿíèå
Èíäèêàöèÿ
îòñóòñòâóåò
Àêêóìóëÿòîð âñòàâëåí
íåïðàâèëüíî èëè íå îáíàðóæåí.
Îäíà âñïûøêà
çåëåíûì
Óñïåøíîå âêëþ÷åíèå ïèòàíèÿ
çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà.
Ìèãàþùèé
êðàñíûé
a
Çàðÿäêà àêêóìóëÿòîðà
íåâîçìîæíà èëè îòñóòñòâóåò
êîíòàêò ìåæäó àêêóìóëÿòîðîì è
çàðÿäíûì óñòðîéñòâîì.
Êðàñíûé Àêêóìóëÿòîð çàðÿæàåòñÿ.
Ìèãàþùèé
æåëòûé
Àêêóìóëÿòîð ïîìåùåí â
çàðÿäíîå óñòðîéñòâî, íî åãî
çàðÿäêà íå íà÷àëàñü. Âîçìîæíàÿ
ïðè÷èíà: ñëèøêîì âûñîêàÿ èëè
ñëèøêîì íèçêàÿ òåìïåðàòóðà
àêêóìóëÿòîðà. Âîçìîæíî,
âåëè÷èíà íàïðÿæåíèÿ íèæå
ïîðîãîâîãî çíà÷åíèÿ,
óñòàíîâëåííîãî äëÿ çàðÿäà.
Ìèãàþùèé
çåëåíûé
b
Óðîâåíü çàðÿäà àêêóìóëÿòîðà
ñîñòàâëÿåò 90 (èëè áîëüøå)
ïðîöåíòîâ.
Çåëåíûé Àêêóìóëÿòîð ïîëíîñòüþ çàðÿæåí.
CP040_RU.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
8
Ðóññêèé
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ
ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß ÎÁ ÀÊÑÅÑÑÓÀÐÀÕ
Óñòàíîâêà àêêóìóëÿòîðà
Ñíÿòèå àêêóìóëÿòîðà
1
Ñîâìåñòèòå àêêóìóëÿòîð ñ íàïðàâëÿþùèìè äëÿ
íåãî íà çàäíåé ñòåíêå êîðïóñà ðàäèîñòàíöèè (íà
ðàññòîÿíèè ïðèìåðíî 1 ñì îò âåðõíåé êðûøêè
ðàäèîñòàíöèè.)
2
Ïëîòíî ïðèæìèòå àêêóìóëÿòîð ê êîðïóñó
ðàäèîñòàíöèè è ñäâèíüòå àêêóìóëÿòîð ââåðõ,
÷òîáû åãî ôèêñàòîð ñ çàùåëêèâàíèåì âîøåë â
ñâîå ãíåçäî.
3
Ñäâèíüòå ôèêñàòîð àêêóìóëÿòîðà,
ðàñïîëîæåííûé â íèæíåé ÷àñòè ðàäèîñòàíöèè,
â ïîëîæåíèå "Çàêðûò".
1
Åñëè ðàäèîñòàíöèÿ âêëþ÷åíà, âûêëþ÷èòå åå.
2
Ñäâèíüòå ôèêñàòîð àêêóìóëÿòîðà â ïîëîæåíèå
"Îòêðûò". Âûâåäèòå ôèêñàòîð èç çàöåïëåíèÿ,
íàäàâèâ åãî è â ýòîì ïîëîæåíèè íàïðàâèâ â
ñòîðîíó ïåðåäíåé ñòåíêè êîðïóñà
ðàäèîñòàíöèè.
3
Ïîñëå òîãî, êàê ôèêñàòîð àêêóìóëÿòîðà
âûéäåò èç çàöåïëåíèÿ, ñäâèíüòå àêêóìóëÿòîð
âíèç ïðèìåðíî íà 1 ñì. Êîãäà àêêóìóëÿòîð
ñîéäåò ñî ñâîèõ íàïðàâëÿþùèõ, ïðèïîäíèìèòå
åãî è îòñîåäèíèòå îò ðàäèîñòàíöèè.
Ôèêñàòîð àêêóìóëÿòîðà
Çàêðûò Îòêðûò
CP040_RU.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
9
Ðóññêèé
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ
Óñòàíîâêà àíòåííû Ñíÿòèå àíòåííû
Äëÿ ïðèñîåäèíåíèÿ àíòåííû ïîâåðíèòå åå ïî
÷àñîâîé ñòðåëêå äî ôèêñàöèè.
Äëÿ îòñîåäèíåíèÿ àíòåííû ïîâåðíèòå åå
ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè.
CP040_RU.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
10
Ðóññêèé
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ
Êðåïëåíèå ïîÿñíîãî çàæèìà Ñíÿòèå ïîÿñíîãî çàæèìà
1 Ñîâìåñòèòå íàïðàâëÿþùèå íà ïîÿñíîì
çàæèìå ñ íàïðàâëÿþùèìè àêêóìóëÿòîðà.
2 Íàæìèòå íà ïîÿñíîé çàæèì ñâåðõó âíèç äî
ùåë÷êà.
1 C ïîìîùüþ êëþ÷à îòîæìèòå ëàïêó ïîÿñíîãî
çàæèìà îò àêêóìóëÿòîðà.
2 Ñäâèíüòå ïîÿñíîé çàæèì ââåðõ äëÿ
îòñîåäèíåíèÿ.
Ëàïêà ïîÿñíîãî çàæèìà
CP040_RU.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
11
Ðóññêèé
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ
ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ È ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ
ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ
ÐÅÃÓËÈÐÎÂÊÀ ÃÐÎÌÊÎÑÒÈ
ÂÛÁÎÐ ÐÀÄÈÎÊÀÍÀËÀ
Âàøà ðàäèîñòàíöèÿ ïîçâîëÿåò èñïîëüçîâàòü îò
4 äî 16 êàíàëîâ.
Ïðèìå÷àíèå:  ñâÿçè ñ ðàñïîðÿæåíèÿìè
ïðàâèòåëüñòâà íåêîòîðûå êàíàëû
ìîãóò îêàçàòüñÿ íåäîñòóïíûìè äëÿ
ïðîãðàììèðîâàíèÿ. Äëÿ ïîëó÷åíèÿ
áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè
îáðàòèòåñü ê îáñëóæèâàþùåìó Âàñ
äèëåðó.
Äëÿ âûáîðà êàíàëà ïîâîðà÷èâàéòå ðó÷êó Âûáîð
êàíàëà ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå èëè ïðîòèâ ÷àñîâîé
ñòðåëêè, ïîêà íå ïîÿâèòñÿ íóæíûé êàíàë.
Ïîâåðíèòå ðó÷êó Âêë./
Âûêë.åãóëèðîâêà
ãðîìêîñòè ïî ÷àñîâîé
ñòðåëêå.  ñëó÷àå
íîðìàëüíîãî âêëþ÷åíèÿ
ïèòàíèÿ ïðîçâó÷èò
òîíàëüíûé ñèãíàë
"ñàìîòåñòèðîâàíèå
ïðîøëî óñïåøíî"
() , è
ñâåòîäèîä áóäåò ìèãàòü
çåëåíûì.
 ñëó÷àå ñáîÿ ïðè
âêëþ÷åíèè ïèòàíèÿ
ïðîçâó÷èò òîíàëüíûé
ñèãíàë
"ñàìîòåñòèðîâàíèå íå
ïðîøëî" ( ).
Ïîâåðíèòå ðó÷êó Âêë./
Âûêë./Ðåãóëèðîâêà
ãðîìêîñòè ïðîòèâ
÷àñîâîé ñòðåëêè äî
ùåë÷êà.
ÂÊË. ÂÛÊË.
1 Íàæìèòå è óäåðæèâàéòå êíîïêó Óñòàíîâêà
ãðîìêîñòè; ïðîçâó÷èò íåïðåðûâíûé
òîíàëüíûé ñèãíàë.
2 Äëÿ âûñòàâëåíèÿ íóæíîãî óðîâíÿ ãðîìêîñòè
ïîâîðà÷èâàéòå ðó÷êó Âêë./Âûêë./
Ðåãóëèðîâêà ãðîìêîñòè.
3 Îòïóñòèòå êíîïêó Óñòàíîâêà ãðîìêîñòè.
CP040_RU.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
12
Ðóññêèé
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ
ÏÎÑÛËÊÀ ÂÛÇÎÂÀ
ÏÐÈÅÌ ÂÛÇÎÂÀ
ÌÎÍÈÒÎÐÈÍÃ
Âàæíî ïðîâåñòè ìîíèòîðèíã ðàäèîîáìåíà ïåðåä
íà÷àëîì ïåðåäà÷è, ÷òîáû âàøè ïåðåãîâîðû íå
íàëîæèëèñü íà ïåðåäà÷ó äðóãîé ðàäèîñòàíöèè.
1
Âêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ.
2
Äëÿ âûáîðà íóæíîãî êàíàëà èñïîëüçóéòå
ðó÷êó Âûáîð êàíàëà.
3
Äåðæèòå ðàäèîñòàíöèþ âåðòèêàëüíî,
íàæìèòå òàíãåíòó PTT è ãîâîðèòå â
ìèêðîôîí, äåðæà åãî íà ðàññòîÿíèè
ïðèìåðíî 2,5-5 ñì îòî ðòà.
4
Äëÿ ïðîñëóøèâàíèÿ îòïóñòèòå òàíãåíòó ÐÒÒ.
1
Âêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ.
2
Îòðåãóëèðóéòå ãðîìêîñòü ðàäèîñòàíöèè.
3
Ïåðåêëþ÷èòåñü íà íóæíûé ðàäèîêàíàë. Äëÿ
îòâåòà äåðæèòå ðàäèîñòàíöèþ âåðòèêàëüíî,
íàæìèòå òàíãåíòó PTT è ãîâîðèòå â
ìèêðîôîí, äåðæà åãî íà ðàññòîÿíèè
ïðèìåðíî 2,5-5 ñì îòî ðòà.
1 Äëÿ ïðîâåðêè íàëè÷èÿ ðàäèîîáìåíà ïî
êàíàëó íàæìèòå è óäåðæèâàéòå íàæàòîé
çàïðîãðàììèðîâàííóþ êíîïêó Ìîíèòîð.
2 Ïðè îòñóòñòâèè ðàäèîîáìåíà ïî äàííîìó
êàíàëó ïðîäîëæèòå âûïîëíåíèå âûçîâà,
íàæàâ òàíãåíòó PTT.
3 Äëèòåëüíûé íàæèì
çàïðîãðàììèðîâàííîé êíîïêè Ìîíèòîð
ââîäèò ðàäèîñòàíöèþ â ðåæèì
Íåïðåðûâíûé ìîíèòîðèíã.
Ïðîçâó÷èò òîíàëüíûé ñèãíàë âûñîêîãî
òîíà.
Êðàòêîâðåìåííûé íàæèì êíîïêè Ìîíèòîð
ïðèâîäèò ê îòìåíå ðåæèìà Íåïðåðûâíûé
ìîíèòîðèíã è âîçâðàòó ðàäèîñòàíöèè â
íîðìàëüíûé ðåæèì ðàáîòû.
CP040_RU.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
13
Ðóññêèé
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ
ÐÅÆÈÌ ÃÎËÎÑÎÂÎÃÎ ÓÏÐÀÂËÅÍÈß
ÏÅÐÅÄÀ×ÅÉ (VOX)
Åñëè âû õîòèòå, ÷òîáû ïðè ðàáîòå ó âàñ áûëè
ñâîáîäíû ðóêè, òî ñ ïîìîùüþ ôóíêöèè (VOX) âû
ìîæåòå àêòèâèðîâàòü ðàäèîñòàíöèþ ãîëîñîì,
ãîâîðÿ ÷åðåç ïîäêëþ÷åííûé ê ðàäèîñòàíöèè
àêñåññóàð.
Ïîäñîåäèíåíèå ãàðíèòóðû ñ (vox)
ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ
ÝÔÔÅÊÒÀ ÏÐÎÑËÓØÈÂÀÍÈß
ÑÎÁÑÒÂÅÍÍÎÃÎ ÃÎËÎÑÀ Â
ÃÀÐÍÈÒÓÐÅ
Âàø äèëåð ìîæåò çàïðîãðàììèðîâàòü
ðàäèîñòàíöèþ òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû âî âðåìÿ
ïåðåäà÷è âû ñëûøàëè â ãàðíèòóðå ñîáñòâåííûé
ãîëîñ.
Ãà ð í è ò ó ð à ñ VOX
Ãà ð í è ò ó ð à ñ òàíãåíòîé PTT áåç VOX
1
Âûêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ.
2
Ïîäñîåäèíèòå ê ðàäèîñòàíöèè àêñåññóàð ñ
ôóíêöèåé VOX è âêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ.
3
Äëÿ âêëþ÷åíèÿ èëè îòêëþ÷åíèÿ ðåæèìà VOX
íàæìèòå çàïðîãðàììèðîâàííóþ êíîïêó VOX.
Ïðèìå÷àíèå: Íàæàòèå òàíãåíòû PTT ïðèâîäèò ê
îòêëþ÷åíèþ ðåæèìà Ãîëîñîâîå
óïðàâëåíèå ïåðåäà÷åé.
èëè
Ïåðåêëþ÷èòåñü íà êàíàë, êîòîðûé Âàø äèëåð
çàïðîãðàììèðîâàë òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ïðè
ïåðåõîäå íà íåãî âêëþ÷àëñÿ ðåæèì VOX.
Ïðèìå÷àíèå:  ýòîì ñëó÷àå íàæèìàòü
çàïðîãðàììèðîâàííóþ êíîïêó
VOX íå íóæíî.
Ïðèìå÷àíèå: Íàæàòèå òàíãåíòû PTT ïðèâîäèò ê
îòêëþ÷åíèþ ðåæèìà Ãîëîñîâîå
óïðàâëåíèå ïåðåäà÷åé.
4
Äëÿ îòêëþ÷åíèÿ ðåæèìà VOX ïåðåêëþ÷èòåñü
íà êàíàë, êîòîðûé Âàø äèëåð íå
çàïðîãðàììèðîâàë òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ïðè
ïåðåõîäå íà íåãî âêëþ÷àëñÿ ðåæèì VOX.
1 Âûêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ.
2 Ïîäêëþ÷èòå ê ðàäèîñòàíöèè àêñåññóàð ñ
ôóíêöèåé ãîëîñîâîãî óïðàâëåíèÿ ïåðåäà÷åé.
3 Âêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ. Âî âðåìÿ ïåðåäà÷è
âû áóäåòå ñëûøàòü ñîáñòâåííûé ãîëîñ, åñëè
Âàø äèëåð çàïðîãðàììèðîâàë ýòîò ýôôåêò â
ðàäèîñòàíöèè.
1 Âûêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ.
2 Ïîäêëþ÷èòå ê ðàäèîñòàíöèè àêñåññóàð áåç
ôóíêöèè VOX.
3 Íàæìèòå è óäåðæèâàéòå ðàñïîëîæåííóþ íà
ãàðíèòóðå òàíãåíòó PTT.
4 Âêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ è ïîñëå åå
âêëþ÷åíèÿ â ðàáîòó îòïóñòèòå òàíãåíòó PTT.
5 Äëÿ îòêëþ÷åíèÿ ýôôåêòà ïðîñëóøèâàíèÿ
ñîáñòâåííîãî ãîëîñà â ãàðíèòóðå âûêëþ÷èòå
ðàäèîñòàíöèþ è çàòåì ñíîâà âêëþ÷èòå åå.
CP040_RU.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
14
Ðóññêèé
ÐÀÄÈÎÂÛÇÎÂÛ
ÐÀÄÈÎÂÛÇÎÂÛ
ÐÅÆÈÌ ÐÅÒÐÀÍÑËßÖÈÈ ÈËÈ
ÏÐßÌÎÉ ÑÂßÇÈ
Ðåæèì ïðÿìîé ñâÿçè äàåò âîçìîæíîñòü ñâÿçè ñ
äðóãîé ðàäèîñòàíöèåé, åãî ìîæíî èñïîëüçîâàòü â
ñëåäóþùèõ ñëó÷àÿõ:
Ðåòðàíñëÿòîð íå ðàáîòàåò
—èëè—
•Âàøà ðàäèîñòàíöèÿ íàõîäèòñÿ çà ïðåäåëàìè
ðàäèóñà äåéñòâèÿ ðåòðàíñëÿòîðà, íî â ïðåäåëàõ
çîíû ñâÿçè ñ äðóãîé ðàäèîñòàíöèåé.
Íàæèìàéòå çàïðîãðàììèðîâàííóþ êíîïêó
Ðåòðàíñëÿòîð/Ïðÿìàÿ ñâÿçü äëÿ ïåðåêëþ÷åíèÿ
ìåæäó ðåæèìàìè Ðåòðàíñëÿöèÿ è Ïðÿìàÿ ñâÿçü.
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ "ÓÇÊÎÃÎ" ÈËÈ
ÍÎÐÌÀËÜÍÎÃÎ ÓÐÎÂÍß
ØÓÌÎÏÎÍÈÆÅÍÈß (SQUELCH)
Èñïîëüçóéòå ðåæèì ðàáîòû íà "óçêîé" ïîëîñå äëÿ
îòôèëüòðîâûâàíèÿ ìåøàþùèõ (íåæåëàòåëüíûõ)
âûçîâîâ è/èëè ôîíîâîãî øóìà. Îäíàêî, óñòàíîâêà
ðåæèìà ðàáîòû íà "óçêîé" ïîëîñå ìîæåò ïðèâåñòè ê
îòôèëüòðîâûâàíèþ òàêæå è âûçîâîâ îò óäàëåííûõ
ðàäèîñòàíöèé.  ýòîì ñëó÷àå öåëåñîîáðàçíî
èñïîëüçîâàòü ðåæèì ðàáîòû íà íîðìàëüíîé ïîëîñå.
Íàæèìàéòå çàïðîãðàììèðîâàííóþ êíîïêó
Øóìîïîíèæåíèå äëÿ ïåðåêëþ÷åíèÿ ìåæäó
ðåæèìàìè ðàáîòû íà “óçêîé” èëè íîðìàëüíîé
ïîëîñå.
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÓÐÎÂÍß ÌÎÙÍÎÑÒÈ
Äëÿ êàæäîãî êàíàëà ðàäèîñòàíöèè çàäàí
îïðåäåëåííûé óðîâåíü ìîùíîñòè ïåðåäà÷è,
êîòîðûé ìîæíî èçìåíÿòü.
•Â ðåæèìå âûñîêîãî óðîâíÿ ìîùíîñòè ìîæíî
âåñòè ñâÿçü ñ óäàëåííûìè ðàäèîñòàíöèÿìè.
•Â ðåæèìå íèçêîãî óðîâíÿ ìîùíîñòè ýêîíîìèòñÿ
çàðÿä àêêóìóëÿòîðà.
Íàæèìàéòå çàïðîãðàììèðîâàííóþ êíîïêó Óðîâåíü
ìîùíîñòè äëÿ ïåðåêëþ÷åíèÿ ìåæäó ðåæèìàìè
âûñîêîãî è íèçêîãî óðîâíÿ ìîùíîñòè.
ÏÐÈÅÌ ÑÅËÅÊÒÈÂÍÎÃÎ ÂÛÇÎÂÀ
Ïðè ïðèåìå ñåëåêòèâíîãî âûçîâà:
•Ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð ìèãàåò æåëòûì, åñëè
ýòî çàïðîãðàììèðîâàíî Âàøèì äèëåðîì.
•Äâàæäû ïðîçâó÷èò òîíàëüíûé ñèãíàë âûñîêîãî
òîíà.
Äëÿ îòâåòà íà âûçîâ íàæìèòå òàíãåíòó PTT.
ÏÐÈÅÌ ÏÅÉÄÆÈÍÃÎÂÎÃÎ
ÎÏÎÂÅÙÅÍÈß Î ÂÛÇÎÂÅ
Ïðè ïðèåìå ïåéäæèíãîâîãî Îïîâåùåíèÿ î âûçîâå:
•Ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð ìèãàåò æåëòûì, åñëè
ýòî çàïðîãðàììèðîâàíî Âàøèì äèëåðîì.
Ïðîçâó÷àò ÷åòûðå òîíàëüíûõ ñèãíàëà âûñîêîãî
òîíà.
Äëÿ îòâåòà íà ïåéäæèíãîâîå ñîîáùåíèå íàæìèòå
òàíãåíòó PTT; äëÿ îòìåíû ïåéäæèíãîâîãî ñîîáùåíèÿ
íàæìèòå ëþáóþ äðóãóþ êëàâèøó.
CP040_RU.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
15
Ðóññêèé
ÑÊÀÍÈÐÎÂÀÍÈÅ
ÑÊÀÍÈÐÎÂÀÍÈÅ
Ñêàíèðîâàíèå ïîçâîëÿåò âåñòè ìîíèòîðèíã
íåñêîëüêèõ êàíàëîâ è ïðèíèìàòü ïåðåäàâàåìûå ïî
íèì âûçîâû. Âàø äèëåð ìîæåò çàïðîãðàììèðîâàòü
êàíàëû â ñïèñîê ñêàíèðîâàíèÿ. Îáíàðóæèâ
ðàäèîîáìåí íà êàêîì-ëèáî èç êàíàëîâ, âíåñåííûõ â
ñïèñîê ñêàíèðîâàíèÿ, ðàäèîñòàíöèÿ àâòîìàòè÷åñêè
ïåðåêëþ÷èòñÿ íà ýòîò êàíàë.
ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ È ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ
ÑÊÀÍÈÐÎÂÀÍÈß
Âî âðåìÿ ñêàíèðîâàíèÿ ñâåòîäèîä ìèãàåò
çåëåíûì è ïåðåñòàåò ìèãàòü ïðè ïåðåêëþ÷åíèè
ðàäèîñòàíöèè íà êàíàë.
Âêëþ÷åíèå èëè âûêëþ÷åíèå ñêàíèðîâàíèÿ:
ÔÓÍÊÖÈß "ÒÎÊÁÝÊ"
Åñëè Âàø äèëåð çàïðîãðàììèðîâàë
äîïîëíèòåëüíóþ ôóíêöèþ "Òîêáýê", òî âû ñìîæåòå
îòâå÷àòü íà âûçîâû âî âðåìÿ âûïîëíåíèÿ îïåðàöèè
ñêàíèðîâàíèÿ. Äëÿ îòâåòà íà âûçîâ íàæìèòå
òàíãåíòó PTT äî èñòå÷åíèÿ çàïðîãðàììèðîâàííîãî
ïåðèîäà ôèêñàöèè íà êàíàëå. Åñëè âû ýòîãî íå
ñäåëàåòå, òî ðàäèîñòàíöèÿ ïðîäîëæèò
ñêàíèðîâàíèå. Äëÿ ïîëó÷åíèÿ áîëåå ïîäðîáíîé
èíôîðìàöèè îáðàòèòåñü ê îáñëóæèâàþùåìó Âàñ
äèëåðó.
1 Äëÿ çàïóñêà èëè ïðåêðàùåíèÿ ñêàíèðîâàíèÿ
íàæìèòå çàïðîãðàììèðîâàííóþ êíîïêó
Ñêàíèðîâàíèå.
-
èëè
-
2 Ïåðåêëþ÷èòåñü íà êàíàë, êîòîðûé Âàø äèëåð
çàïðîãðàììèðîâàë òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ïðè
ïåðåõîäå íà íåãî âêëþ÷àëñÿ ðåæèì
Àâòîñêàíèðîâàíèå.
Ïðèìå÷àíèå:  ýòîì ñëó÷àå íàæèìàòü
çàïðîãðàììèðîâàííóþ êíîïêó
Ñêàíèðîâàíèå íå íóæíî.
3 Äëÿ ïðåêðàùåíèÿ Àâòîñêàíèðîâàíèÿ
ïåðåêëþ÷èòåñü íà êàíàë, êîòîðûé Âàø äèëåð
íå çàïðîãðàììèðîâàë òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû
ïðè ïåðåõîäå íà íåãî âêëþ÷àëñÿ ðåæèì
Àâòîñêàíèðîâàíèå.
CP040_RU.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
16
Ðóññêèé
ÑÊÀÍÈÐÎÂÀÍÈÅ
ÓÄÀËÅÍÈÅ ÌÅØÀÞÙÅÃÎ ÊÀÍÀËÀ
Ïðèìå÷àíèå: Äëÿ äîñòóïà ê ýòîé ôóíêöèè
íåîáõîäèìî, ÷òîáû Âàø äèëåð
çàïðîãðàììèðîâàë êíîïêó Óä à ë åíèå
ìåøàþùåãî êàíàëà.
Åñëè ïî êàêîìó-ëèáî êàíàëó ("ìåøàþùåìó" êàíàëó)
ïîñòîÿííî ïîñòóïàþò íåæåëàòåëüíûå âûçîâû/øóìû,
òî ìîæíî âðåìåííî óäàëèòü ýòîò êàíàë èç ñïèñêà
ñêàíèðîâàíèÿ.
Ïðèìå÷àíèå: Ïðèîðèòåòíûé êàíàë èëè ïîñëåäíèé
êàíàë, îñòàâøèéñÿ â ñïèñêå
ñêàíèðîâàíèÿ, óäàëèòü íåëüçÿ.
Âîçâðàò êàíàëà â ñïèñîê ñêàíèðîâàíèÿ
ÍÀÇÍÀ×ÅÍÈÅ ÏÐÈÎÐÈÒÅÒÀ ÄËß
ÏÓÍÊÒÀ Â ÑÏÈÑÊÅ ÑÊÀÍÈÐÎÂÀÍÈß
Ìîæíî çàïðîãðàììèðîâàòü ðàäèîñòàíöèþ òàêèì
îáðàçîì, ÷òîáû âî âðåìÿ ñêàíèðîâàíèÿ
îïðåäåëåííûé êàíàë ïðîâåðÿëñÿ íà íàëè÷èå
âûçîâîâ ÷àùå äðóãèõ êàíàëîâ â ñïèñêå
ñêàíèðîâàíèÿ. Âàø äèëåð ìîæåò íàçíà÷èòü
ïðèîðèòåòû äëÿ ïóíêòîâ â ñïèñêå ñêàíèðîâàíèÿ. Äëÿ
ïîëó÷åíèÿ áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè
îáðàòèòåñü ê îáñëóæèâàþùåìó Âàñ äèëåðó.
Äàæå åñëè âî âðåìÿ ñêàíèðîâàíèÿ ðàäèîñòàíöèÿ
ïåðåêëþ÷àåòñÿ íà íåïðèîðèòåòíûé êàíàë, îíà
ïðîäîëæàåò ñëåæåíèå çà ðàäèîîáìåíîì íà
ïðèîðèòåòíîì êàíàëå. Åñëè íà ïðèîðèòåòíîì
êàíàëå áóäåò îáíàðóæåí ðàäèîîáìåí, òî
ðàäèîñòàíöèÿ ïåðåêëþ÷èòñÿ íà ýòîò êàíàë.
1 Êîãäà ðàäèîñòàíöèÿ íàñòðîåíà íà ìåøàþùèé
êàíàë, íàæìèòå çàïðîãðàììèðîâàííóþ
êíîïêó Óäàëåíèå ìåøàþùåãî êàíàëà è
óäåðæèâàéòå åå íàæàòîé äî òåõ ïîð, ïîêà íå
óñëûøèòå òîíàëüíûé ñèãíàë.
2 Îòïóñòèòå êíîïêó Óäàëåíèå ìåøàþùåãî
êàíàëà. Â ðåçóëüòàòå ìåøàþùèé êàíàë áóäåò
óäàëåí.
1 Íàæìèòå êíîïêó Ñêàíèðîâàíèå äëÿ
ïðåêðàùåíèÿ ñêàíèðîâàíèÿ.
2
Äëÿ âîçîáíîâëåíèÿ ñêàíèðîâàíèÿ ñíîâà
íàæìèòå êíîïêó Ñêàíèðîâàíèå. Óäàëåííûé
ìåøàþùèé êàíàë áóäåò âîçâðàùåí â ñïèñîê
ñêàíèðîâàíèÿ.
Ïðèîðèòåòíûé
êàíàë
Ïîñëåäîâàòåëüíîñòü
ñêàíèðîâàíèÿ (Ch - êàíàë)
Íå óêàçàí Ch1Ch2Ch3
Ch4...Ch1
Êàíàë 2 Ch2Ch1Ch2Ch3
Ch2Ch4Ch2...Ch1
CP040_RU.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM
1
Èeština
OBSAH
OBSAH
Informace o autorských právech
k poèítaèovým programùm . . . . . . . . . . . . . . 2
Základní informace o radiostanici . . . . . . .3
Obsluha a ovládací prvky. . . . . . . . . . . . . . . 3
Ovládací prvky radiostanice . . . . . . . . . . 3
Indikátor LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Programovatelná tlaèítka . . . . . . . . . . . . 4
Vylepšená hlasová funkce. . . . . . . . . . . . 6
Komprese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Stav baterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zvukové indikátory programovatelných
tlaèítek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zaèínáme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informace o bateriích . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Nabíjení baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Stolní nabíjeèka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Informace o pøíslušenst. . . . . . . . . . . . . . . 8
Vložení baterie . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vyjmutí baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pøipevnìní antény . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Odpojení antény . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pøipevnìní opaskové spony . . . . . . . . . 10
Vyjmutí opaskové spony . . . . . . . . . . . . 10
Zapnutí a vypnutí radiostanice. . . . . . . . . . 11
Ovládání hlasitosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Volba rádiového kanálu . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vysílání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pøíjem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Klíèování hlasem – funkce VOX . . . . . . . . . 13
Pøipojení náhlavní soupravy
s funkcí VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Zapnutí/vypnutí pøíposlechu . . . . . . . . . . . 13
Náhlavní souprava s funkcí VOX. . . . . . 13
Náhlavní souprava s klíèovacím
tlaèítkem bez funkce VOX . . . . . . . . . . . 13
Volání na radiostanici . . . . . . . . . . . . . . . 14
Režim pøevadìèe nebo pøímého vysílání . . 14
Nastavení nižší nebo vyšší úrovnì
umlèovaèe šumu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Nastavení výkonu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pøíjem selektivního volání . . . . . . . . . . . . . 14
Pøíjem výzvy k hovoru . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Skenování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Spuštìní nebo zastavení skenování. . . . . . 15
Zpìtné vysílání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vyøazení nežádoucího kanálu . . . . . . . . . . 15
Opìtovné zaøazení kanálu na seznam
pro skenování . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nastavení priority pro položku na seznamu
pro skenování. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CP040a_CZ.fm Page 1 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
2
Èeština
OBSAH
Informace o autorských právech
k poèítaèovým programùm
Souèástí výrobkù popsaných v této pøíruèce mohou být poèítaèové programy
chránìné autorskými právy, uložené v polovodièových pamìtích a na jiných
médiích. Zákony Spojených státù amerických a dalších zemí dávají
spoleènostem Motorola Europe a Motorola Inc. jistá výhradní práva
k poèítaèovým programùm chránìným autorským právem vèetnì práva
libovolnou formou takto chránìné poèítaèové programy kopírovat
èi reprodukovat. Proto se žádné poèítaèové programy chránìné autorskými
právy, které jsou souèástí výrobkù popsaných v této pøíruèce, nesmìjí
žádným zpùsobem kopírovat ani reprodukovat bez výslovného písemného
souhlasu držitelù autorských práv. Navíc se nemá za to, že se nákupem
tìchto výrobkù pøímo nebo nepøímo, na kladì pøekážky uplatnìní
žalobních nárokù nebo na základì autorských práv, patentù èi žádostí
držitelù práv o patenty udìluje jakákoliv licence kromì bìžné nevýhradní
bezplatné licence k použití, která vyplývá ze zákona prodejem výrobku.
CP040a_CZ.fm Page 2 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
3
Èeština
ZÁKLADNÍ INFORMACE O RADIOSTANICI
KLADNÍ INFORMACE
O RADIOSTANICI
Tento návod k obsluze popisuje provoz pøenosné
radiostanice CP040.
POZOR!
Tato radiostanice je urèena pouze pro pracovní využití,
aby byly dodrženy požadavky pro vystavení
vysokofrekvenènímu záøení Mezinárodní komise pro
ochranu proti neionizujícímu záøení (ICNIRP).
Pøed použitím tohoto výrobku si pøeètìte informace
o vysokofrekvenèním záøení a provozní pokyny v pøíruèce
o bezpeèném užívání výrobku a vystave
vysokofrekvenènímu záøení (publikace spoleènosti
Motorola è. 6864117B25_), abyste dodržovali limity
vystavení vysokofrekvenènímu záøení.
OBSLUHA A OVLÁDACÍ PRVKY
Ovládací prvky radiostanice
Následující èísla se vztahují k ilustracím na vnitøní
stranì obálky.
1. Klíèovací tlaèítko
Stiskte a podržte pøi hovoru, uvolnìte
pøi poslechu.
2. Ovladaè zapnutí/vypnutí radiostanice/
ovládání hlasitosti
Používá se k zapnutí nebo vypnutí
radiostanice a k nastavení hlasitosti
radiostanice.
3. Kanálový voliè
epíná radiostanici na jednotlivé kanály.
4. Indikátor LED
Udává zapnutí pøístroje, pøenos, pøíjem, stav
skenování, výzvu k pøíjmu volání, selektivní
volání a stav baterie.
5. Mikrofon
Držte mikrofon 2,5 až 5 cm od úst a zøetelnì
do nìho mluvte.
6. Postranní tlaèítko 2 (programovatelné)
7. Postranní tlaèítko 1 (programovatelné)
Doporuèujeme používat jako tlaèítko funkce
monitor/zrušení.
8. Konektor pøíslušenství
Pøipojuje vzdálený mikrofon, vzdálená
sluchátka a další pøíslušenství. Když konektor
nepoužíváte, zakryjte ho ochranným krytem.
Než zaènete tento výrobek používat,
pøeètìte si provozní pokyny pro bezpeè
použití obsažené v pøíruèce o bezpeèném
užívání výrobku a vystavení
vysokofrekvenènímu záøení 6864117B25_
dodané s radiostanicí.
!
Caution
Upozornìní
CP040a_CZ.fm Page 3 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
4
Èeština
ZÁKLADNÍ INFORMACE O RADIOSTANICI
Indikátor LED
Indikátor LED zobrazuje stav radiostanice:
Programovatelná tlítka
Na radiostanici jsou dvì programovatelná tlaèítka.
Dealer mùže tato tlaèítka naprogramovat jako
zkratky pro rùzné funkce radiostanice.
Požádejte dealera o úplný seznam funkcí, kte
vaše radiostanice podporuje.
Tlaèítky mùžete ovládat až dvì funkce podle toho,
jak tlaèítko stisknete:
krátký stisk – rychlý stisk a uvolnìní
programovatelných tlaèítek
dlouhý stisk – stisk a podržení
programovatelných tlaèítek po urèitou dobu
(nejménì 1,5 sekundy)
podržení – stisk a podržení programovatelných
tlaèítek po dobu kontroly stavu nebo provádìní
úprav
Následující tabulka shrnuje programovatelné
funkce radiostanice a obsahuje odkaz na
pøíslušnou stránku.
Do sloupce „Tlaèítko“ by mìl dealer zapsat název
programovatelného tlaèítka vedle funkce, pro
kterou tlaèítko naprogramoval.
Podle potøeby by mìl dealer také uvést, jestli
tlaèítko vyžaduje krátký nebo dlouhý stisk nebo
podržení.
LED Stav Indikátor
Volání na radiostanici
Èervená Svítí Radiostanice vysílá.
Èervená Bliká Kanál je obsazen –
pøi pøíjmu.
Skenování
Zelená Bliká Radiostanice skenuje.
Výzva k pøíjmu volání
Žlutá Bliká Pøíjem výzvy k pøíjmu
volání
Selektivní volání
Žlutá Bliká Pøíjem selektivního volání
Monitor/zapnutý umlèovaè šumu
Žlutá Svítí Radiostanice je v režimu
monitoru.
Nízká kapacita baterie
Èervená Bliká Bliká pøi vysílání.
CP040a_CZ.fm Page 4 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
5
Èeština
ZÁKLADNÍ INFORMACE O RADIOSTANICI
Funkce Krátký stisk Dlouhý stisk Podržení Strana Tlaèítko
Stav baterie Kontroluje
stav baterie.
6
Nastavení
hlasitosti
Vydává tón
k nastavení
úrovnì
hlasitosti
radiostanice.
11
Dlouhodobý
monitor
Dlouhý stisk tlaèítka funkci
monitor spouští. Krátký stisk
tlaèítka funkci monitor ruší.
Monitoruje
vybraný kanál.
12
Hlasové ovládání
– funkce VOX
epíná mezi zapnutím a vypnutím funkce VOX 13
evadìè/pøímé
vy
epíná mezi použitím pøevadìèe nebo pøímého
vysílání na jinou radiostanici
14
Výkon epíná mezi vysokým a nízkým výkonem pøi
vyní.
—14
Umlèovaè šumu epíná mezi vyšší a nižší úrovní umlèovaèe
šumu.
14
Skenování/
vyøaze
nežádoucího
kanálu
Zapíná a vypíná skenování. Vyøadí pøi
skenování
nežádoucí
kanál.
—15
CP040a_CZ.fm Page 5 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
6
Èeština
ZÁKLADNÍ INFORMACE O RADIOSTANICI
Vylepšená hlasová funkce
Komprese
Komprese je funkce, která umožòuje dále vylepšit
zvukovou kvalitu. Komprimuje váš hlas pøienosu
a dekomprimuje ho pøi pøíjmu, a souèasnì ome-
zuje okolní zvuky.
Abyste však mohli výhod této funkce využívat,
musí být aktivována na všech vysílajících
a pøijímajících radiostanicích.
Stav baterie
Pokud váš dealer naprogramoval pøíslušným
zpùsobem jedno z programovatelných tlaèítek,
žete kontrolovat stav baterie. Podržte
naprogramované tlaèítko pro stav baterie. Barva
indikátoru LED na radiostanici bude udávat stav
baterie.
Zvukové indikátory programovatelných
tlaèítek
Nìkterá programovatelná tlaèítka udávají jeden
ze dvou režimù pomocí tónù.
Kapacita
baterie
Indikátor LED
Dobrá Zele
Dostateèná Žlutý
Nízká Bliká èervený
Velmi nízká Nesvítí
Vysoký tón Nízký tón
Automatický test úspìšný.
Automatický test
neúspìšný.
Pozitivní indikátor.
Negativ inditor.
Tlaèítko Pozitivní tón Negativní tón
Skenování Zahájit
skenování
Zrušit
skenování
Výkon Zvolen vysoký
výkon
Zvolen nízký
výkon
Umlèovaè
šumu
Vyšší úroveò
umlèovaèe
šumu
Nižší úrov
umlèovaèe
šumu
evadìè/
pøímé vysílání
Nepoužívá
evadìè
Používá
evadìè
Funkce VOX Funkce VOX
zapnutá
Funkce VOX
vypnutá
CP040a_CZ.fm Page 6 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
7
Èeština
ZAÈÍNÁME
ZAÈÍNÁME
INFORMACE O BATERIÍCH
Nabíjení baterie
Pokud je baterie nová nebo málo nabitá, budete ji
muset pøed použitím v radiostanici nabít. Pokud
bude baterie málo nabitá a radiostanice bude
vrežimu vysílání, bude blikat èervený indikátor
LED. Po uvolnìní klíèovacího tlaèítka uslyšíte
výstražný tón.
Poznámka: Baterie jsou z výroby expedovány
nenabité. Novou baterii pøed použitím
vždy nechejte 14 až 16 hodin nabíjet
bez ohledu na to, jaký stav uvádí
nabíjeèka.
Stolní nabíjeèka
Nabíjení baterie
a Vyjmìte baterii a znovu ji vložte do nabíjeèky.
Pokud bude indikátor LED dál blikat èervenì,
obratte se na svého dealera.
b U standardní baterie mùže nabití na 90 %
trvat 90 minut.
1 Vypnìte radiostanici.
2 Vložte baterii (s radiostanicí nebo
bez radiostanice) do nabíjeèky.
Indikátor LED nabíjeèky bude hlásit
postup nabíjení.
Barva
indikátoru LED
Stav
Žádný indikátor
LED
Baterie byla nespráv
vložena do najeèky nebo
nebyla rozpoznána.
Jedno zelené
bliknu
Úspìšné zapnutí
nabíjeèky.
Bliká èervená
a
Baterii nelze nabít nebo má
špatný kontakt
Èervená Baterie se nabíjí.
Bliká žlutá Baterie je v nabíjeèce, ale
èeká na nabití. Baterie
že být pøíliš horká nebo
studená. Napìtí mùže být
nižší než úroveò nastavená
pro nabíjení.
Bliká zelená
b
Baterie je nabitá na 90 %
(nebo více).
Zelená Baterie je plnì nabitá.
CP040a_CZ.fm Page 7 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
8
Èeština
ZAÈÍNÁME
INFORMACE O PØÍSLUŠENSTVÍ
Vložení baterie
Vyjmutí baterie
1 Vyrovnejte baterii s drážkami vzadu na
radiostanici (asi 1 cm od horní hrany
radiostanice.)
2 Pevnì baterii pøitlaète k radiostanici
a posunujte ji nahoru, dokud západka
nezaklapne na místo.
3 Posuòte západku baterie dole na radiostanici
do zajištìné pozice.
1 Pokud je radiostanice zapnutá, vypnìte ji.
2 Posuòte západku baterie dole na
radiostanici do nezajištìné pozice. Uvolnìte
západku – zatlaète na ni smìrem dolù
apodržte ji ve smìru k pøední stranì
radiostanice.
3 Až bude západka uvolnìná, vysuòte baterii
asi o 1 cm dolù. Až bude baterie mimo
drážky pro baterii, sundejte ji z radiostanice.
Západka baterie
Zajištì Nezajištìná
CP040a_CZ.fm Page 8 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
9
Èeština
ZAÈÍNÁME
Pøipevnìní antény Odpojení antény
Pøipevnìte anténu otáèením ve smìru
hodinových ruèièek.
Odpojte anténu otáèením proti smìru
hodinových ruèièek.
CP040a_CZ.fm Page 9 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
10
Èeština
ZAÈÍNÁME
Pøipevnìní opaskové spony Vyjmutí opaskové spony
1 Vyrovnejte drážky opaskové spony
sdrážkami na baterii.
2 Pøitlte sponu dolù tak, abyste slyšeli
cvaknutí.
1 Pomocí klíèe zatlaète na úchytku smìrem
od baterie a úchytku uvolnìte.
2 Vytáhnìte opaskovou sponu smìrem
vzhùru.
Úchytka opaskové spony
CP040a_CZ.fm Page 10 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
11
Èeština
ZAÈÍNÁME
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ RADIOSTANICE OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI
VOLBA RÁDIOVÉHO KANÁLU
Radiostanice umožòuje pøístup ke 4 až 16
kanálùm.
Poznámka: Vzhledem k vládním pøedpisùm je
možné, že nìkteré kanály nebudou
naprogramovány. Další informace
obdržíte od svého dealera.
Pokud chcete zvolit kanál, otáèejte kanálovým
volièem ve smìru nebo proti smìru hodinových
ruèièek, dokud nenajdete požadovaný kanál.
Otoète ovladaèem
zapnutí/vypnutí
radiostanice/ovládání
hlasitosti ve smìru
hodinových ruèièek.
Pokud se radiostanice
zapne, uslyšíte tón
udávající,
že radiostanice
úspìšnì provedla
automatický test
() abude
zelenì blikat indikátor
LED.
Pokud se radiostanice
nezapne, uslyšíte tón
udávající neúspìšný
automatický test
( ).
Otáèejte ovladaèem
zapnutí/vypnutí
radiostanice/ovládá
hlasitosti proti smìru
hodinových ruèièek,
dokud neuslyšíte
cvaknutí.
ZAPNOUT VYPNOUT
1 Podržte tlaèítko pro nastavení hlasitosti;
uslyšíte nepøerušovaný tón.
2 Otáèejte ovladaèem zapnutí/vypnutí
radiostanice/ovládání hlasitosti, dokud
nenastavíte požadovanou hlasitost.
3 Uvolnìte tlaèítko pro nastavení hlasitosti.
CP040a_CZ.fm Page 11 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
12
Èeština
ZAÈÍNÁME
VYSÍLÁNÍ
PØÍJEM
MONITOR
ed zahájením vysílání je dùležité monitorovat
provoz, abyste nemluvili „pøes“ nìkoho, kdo už
vysílá.
1 Zapnìte radiostanici.
2 Pomocí kanálového volièe zvolte
požadovaný kanál.
3 Držte pøístroj ve svislé poloze, stisknìte
klíèovací tlaèítko a mluvte ve vzdálenosti
asi 2,5 až 5 cm od mikrofonu.
4 Pøi poslechu uvolnìte klíèovací tlaèítko.
1 Zapnìte radiostanici.
2 Upravte hlasitost radiostanice.
3 epnìte pøístroj na požadovaný kanál.
Pokud chcete odpovìdìt, držte pøístroj
ve svislé poloze, stisknìte klíèovací
tlaèítko a mluvte ve vzdálenosti asi 2,5 až
5 cm od mikrofonu.
1 Stiskte a podržte naprogramované tlaèítko
pro monitor; uslyšíte tak rádiový provoz na
kalu.
2 Jakmile se kanál uvolní, stisknìte klíèovací
tlaèítko.
3 Dlouhý stisk tlaèítka funkce monitorepne
radiostanici do režimu dlouhodobého
monitorování.
Uslyšíte vysoký tón.
Krátký stisk tlaèítka funkce monitor zruší
režim dlouhodobého monitorování
a radiostanice se vrátí do normálního
provozního režimu.
CP040a_CZ.fm Page 12 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
13
Èeština
ZAÈÍNÁME
KLÍÈOVÁNÍ HLASEM – FUNKCE VOX
Pokud chcete radiostanici používat v režimu
„hands-free“, mùžete ji aktivovat hlasem pomocí
funkce VOX; budete muset hovoøit prostøednictvím
pøíslušenství, které je pøipojeno k radiostanici.
Pøipojení náhlavní soupravy s funkcí VOX
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ PØÍPOSLECHU
Dealer mùže radiostanici naprogramovat tak,
abyste ve sluchátkách pøi vysílání slyšeli svùj hlas.
Náhlavní souprava s funkcí VOX
Náhlavní souprava s klíèovacím tlaèítkem
bez funkce VOX
1 Vypnìte radiostanici.
2 Pøipojte k radiostanici pøíslušenství pro
funkci VOX a zapnìte ji.
3 Režim funkce VOX zapnete nebo vypnete
pomocí naprogramovaného tlaèítka pro
funkci VOX.
Poznámka: Stiskem klíèovacího tlaèítka
režim funkce VOX vypnete.
–nebo–
Zvolte kanál, který váš dealer naprogramoval
jako aktivaèní kanál pro funkci VOX.
Poznámka: Nemusíte použít
naprogramované tlaèítko pro
funkci VOX.
Poznámka: Stiskem klíèovacího tlaèítka
režim funkce VOX vypnete.
4 Zvolte kanál, který váš dealer
nenaprogramoval jako deaktivaèní kal pro
funkci VOX.
1 Vypnìte radiostanici.
2 Pøipojte k radiostanici pøíslušenství pro
funkci VOX.
3 Zapnìte radiostanici. Pokud byl na
radiostanici naprogramován pøíposlech,
bude pøi vysílání aktivní.
1 Vypnìte radiostanici.
2 Pøipojte k radiostanici pøíslušenství, které
nepodporuje funkci VOX.
3 Stisknìte a podržte na náhlavní soupra
klíèovací tlaèítko.
4 Zapnìte radiostanici a uvolnìte klíèovací
tlaèítko, jakmile bude radiostanice zapnutá.
5 Pokud chcete pøíposlech vypnout, vypnìte
a znovu zapnìte radiostanici.
CP040a_CZ.fm Page 13 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
14
Èeština
VOLÁNÍ NA RADIOSTANICI
VOLÁNÍ NA RADIOSTANICI
REŽIM PØEVADÌÈE NEBO PØÍMÉHO
VYSÍLÁNÍ
Režim pøímého vysílá umožòuje komunikovat
s další radiostanicí, když:
nefunguje pøevadìè
nebo
radiostanice je mimo dosah pøevadìèe, ale
v dosahu jiné radiostanice.
Mezi režimem pøevadìèe a pøímého vysílání se
žete pøepínat pomocí naprogramovaného
tlaèítka pro pøevadìè/pøímé vysílání.
NASTAVENÍ NIŽŠÍ NEBO VYŠŠÍ
ÚROVNÌ UMLÈOVE ŠUMU
Pomocí této funkce mùžete vyfiltrovat nežádoucí
volání anebo zvuky pozadí. Vyšší úroveò
umlèovaèe všakže vyfiltrovat také volání
ze vzdálených míst. V takovém pøípadì mùže být
vhodnìjší nižší úroveò umlèovaèe.
Mezi vyšší a nižší úrovní umlèovaèe šumu se
žete pøepínat pomocí naprogramovaného
tlaèítka umlèovaèe.
NASTAVENÍ VÝKONU
Každý kanál na radiostanici má pøedem urèenou
úroveò výkonu, kterou mùžete mìnit.
Vysoký výkon umožòuje dosáhnout
ke vzlenìjší radiostanici.
Nízký výkon šetøí baterii.
Mezi vysokým a nízkým výkonem se mùžete
epínat pomocí naprogramovaného tlaèítka
konu.
PØÍJEM A SELEKTIVNÍ VOLÁNÍ
Pøi pøíjmu selektivního volání:
Indikátor LED bude blikat žlutì, pokud ho váš
dealer naprogramoval.
Uslyšíte dva vysoké tóny.
Volání pøijmete stiskem klíèovacího tlaèítka.
PØÍJEM VÝZVY K HOVORU
Pøi pøíjmu výzvy k hovoru:
Indikátor LED bude blikat žlutì, pokud ho váš
dealer naprogramoval.
Uslyšíte ètyøi vysoké tóny.
Výzvu pøijmete stiskem klíèovacího tlaèítka;
zrušíte ji stiskem kteréhokoliv jiného tlaèítka.
CP040a_CZ.fm Page 14 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
15
Èeština
SKENOVÁNÍ
SKENOVÁNÍ
žete sledovat více kanálù a pøijímat kterékoliv
hovory, které jsou na nich vysílány. Kanály mùže
váš dealer naprogramovat do seznamu pro
skenování. Radiostanice se automaticky epne
na kanál ze seznamu, pokud na nìm zachytí
èinnost.
SPUŠTÌNÍ NEBO ZASTAVENÍ
SKENOVÁNÍ
Pøi skenování bliká zelený indikátor LED
a pøestane blikat, když se radiostanice pøepne na
který kanál.
Operaci skenování mùžete spustit nebo ukonèit
následujícím zpùsobem:
ZPÌTNÉ VYSÍLÁNÍ
Pokud je naprogramována funkce zpìtného
vyní, mùžete reagovat na jakékoliv vo
pøijaté v prùbìhu skenování. Na volání mùžete
odpovìdìt stiskem klíèovacího tlaèítka pøed
uplynutím naprogramovaného intervalu. Jinak
bude radiostanice dál skenovat. Další informace
obdržíte od svého dealera.
VYØAZENÍ NEŽÁDOUCÍHO KANÁLU
Poznámka: Pokud chcete tuto funkci používat,
dealer musí naprogramovat nìkteré
tlaèítko pro vyøazení nežádoucího
kanálu.
Pokud se budou na urèitém kanálu neustále
objevovat nežádoucí volání nebo šum
(„nežádoucí“ kanál), žete ho doèasnì vyøadit ze
seznamu pro skenování:
Poznámka: Vyøadit nemùžete prioritní kanál
a poslední kanál, který zbývá na
seznamu pro skenování.
1 Pokud chcete spustit nebo ukonèit operaci
skenování, stisknìte naprogramované tlaèítko
pro skenování.
-
nebo
-
2 Zvolte kanál, který váš dealer naprogramoval
pro aktivaci automatického skenování.
Poznámka: Nemusíte použít naprogramované
tlaèítko pro skenování.
3 Zvolte kanál, který váš dealer
nenaprogramoval pro ukonèení automatického
skenování.
1 Až bude radiostanice na nežádoucím
kanálu, stisknìte naprogramované tlaèítko
pro vyøazení nežádoucího kanálu
apodržte ho, dokud neuslyšíte tón.
2 Uvolnìte tlaèítko pro vyøazení nežádoucího
kanálu. Nežádoucí kanál bude vyøazen ze
seznamu.
CP040a_CZ.fm Page 15 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
16
Èeština
SKENOVÁNÍ
Opìtovné zaøazení kanálu na seznam
pro skenování
NASTAVENÍ PRIORITY PRO POLO_KU
NA SEZNAMU PRO SKENOVÁNÍ
Je možné, že budete chtít, aby radiostanice
hledala volání na urèitém kanálu èastìji. Váš
dealer mùže v seznamu pro skenování nastavit
priority. Další informace obdržíte od svého
dealera.
Ikdyž bude radiostanice pøepnutá na kanál, který
nemá prioritu, bude sledovat èinnost na prioritním
kanálu. Pokud zachytí èinnost, pøepne se
na prioritní kanál.
1 Zastavte skenování stiskem tlaèítka pro
skenování.
2 Spustte znovu skenování stiskem tlaèítka
pro skenování. Vyøazený nežádoucí kanál
bude znovu zaøazen na seznam
pro skenování.
Prioritní kanál Posloupnost skenování
Žádný K1K2K3
K4...K1
Kanál è. 2 K2K1K2K3
K2K4K2...K1
CP040a_CZ.fm Page 16 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM
1
Magyar
TARTALOM
TARTALO M
Szoftver szerzõi jogvédelmi tájékoztató. . . . 2
A rádió mûködésének áttekintése . . . . . . .3
Kezelõ- és kijelzõszervek. . . . . . . . . . . . . . . 3
A rádió kezelõszervei . . . . . . . . . . . . . . . 3
LED kijelzõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Programozható gombok . . . . . . . . . . . . . 4
Javított hangminõség . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kompandálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Az akkumulátor ellenõrzése . . . . . . . . . . 6
A programozható gombokhoz tartozó
hangjelzések Gombok. . . . . . . . . . . . . . . 6
Üzembehelyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Az akkumulátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Az akkumulátor feltöltése . . . . . . . . . . . . 7
Asztali töl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
A tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Az akkumulátor felhelyezése. . . . . . . . . . 8
Az akkumulátor levétele . . . . . . . . . . . . . 8
Az antenna felszerelése . . . . . . . . . . . . . 9
Az antenna leszerelése. . . . . . . . . . . . . . 9
Az övcsipesz behelyezése . . . . . . . . . . 10
Az övcsipesz kiszerelése . . . . . . . . . . . 10
A rádió be- és kikapcsolása. . . . . . . . . . . . 11
A hangerõ beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rádiócsatorna választása . . . . . . . . . . . . . 11
Hívás kezdeményezése . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hívás fogadása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Figyelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
A VOX funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VOX fejbeszélõ csatlakoztatása . . . . . . 13
Önhang engedélyezése/elnyomása . . . . . . 13
VOX fejbeszélõvel. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Nem-VOX fejbeszélõ beépített PTT
gombbal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Adás és vétel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Relézett és közvetlen üzemmód. . . . . . . . . 14
Erõs vagy normál zajzár beállítása . . . . . . 14
Az adásszint beállítása . . . . . . . . . . . . . . . 14
Szelektív hívás fogadása . . . . . . . . . . . . . . 14
Hívásriasztási üzenet fogadása. . . . . . . . . 14
Keresés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Keresés elindítása és leállítása . . . . . . . . . 15
Váltott irányú beszélgetés . . . . . . . . . . . . . 15
Zavaró csatorna kizárása . . . . . . . . . . . . . 15
Kizárt csatorna visszaállítása a
keresési listára . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Keresési listán szereplõ csatorna
kiemelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CP040_HU.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
2
Magyar
TARTALOM
Szoftver szerzõi jogvédelmi tájékoztató
A jelen kézikönyvben leírt termékek szerzõi jogvédelmet élvezõ, félvezetõ
memóriákban vagy más közegekben tárolt számítógépes programokat
tartalmazhatnak. Az Egyesült Államok és más országok törvényei a Motorola
Europe és a Motorola Inc. részére bizonyos kizárólagos jogokat biztosítanak
a szerzõi jogvédelmet élvezõ számítógépes programok tekintetében,
beleértve a szerzõi jogvédelmet élvezõ számítógépes programok
kizárólagos másolási vagy bármilyen formában történõ sokszorosítási jogát.
Ennek megfelelõen, a kézikönyvben leírt szerzõi jogvédelmet élvezõ
számítógépes programok egyike sem másolható vagy sokszorosítható
semmilyen formában a szerzõi jogok tulajdonosainak kifejezett írásos
engedélye nélkül. Továbbá a termékek megvásárlása nem tekinthetõ a
szerzõi jogvédelmeket, szabadalmakat vagy szabadalmi kérelmeket illetõ
jogosítványok engedélyezésének, sem közvetlenül, sem hallgatólagosan,
kereseti igény meggátlásával vagy más módon, és a termékek megvásárlása
csak a termékértékesítési törvények alkalmazásából következõ nem
kizárólagos, szokásos, szerzõi jogdíjmentes használati jogosultságot
biztosítja a vásárlónak.
CP040_HU.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
3
Magyar
A RÁDIÓ MÛKÖDÉSÉNEK ÁTTEKINTÉSE
A RÁDIÓ MÛKÖDÉSÉNEK
ÁTTEKINTÉSE
Ez a felhasználói útmutató a CP040 mobil rádiók
mûködését ismerteti.
FIGYELEM!
A rádiófrekvenciának való kitettséget szabályozó
ICNIRP elõírásoknak megfelelõen a rádió csak
foglalkozáshoz kötötten használható. A
rádiófrekvenciás energiának való kitettség
határértékeinek betartására a termék használata
elõtt kérjük, olvassa el a „Termékbiztonság és
rádiófrekvenciának való kitettség“ (Motorola
kiadványszám: 6864117B25_) címû prospektusban
megadott, rádiófrekvenciás energiának való
kitettségre és biztonságos üzemeltetésre
vonatkozó utasításokat.
KEZELÕ- ÉS KIJELZÕSZERVEK
A rádió kezelõszervei
A számokkal jelölt kezelõszervek helyét a címlap
mögött található ábra mutatja.
1. Adásgomb (PTT)
Beszéd közben tartsa lenyomva; vételkor
engedje fel.
2. Be-Ki kapcsoló / Hangerõ szabályozó gomb
A rádió be- vagy kikapcsolására és a hangerõ
beállítására szolgál.
3. Csatornaválasztó gomb
Ezzel lehet a rádiót a különbözõ csatornákra
állítani.
4. LED kijelzõ
A bekapcsolást, adást, vételt, keresési
állapotot, hívásriasztást, szelektív hívást és
az akkumulátor szintjét jelzi.
5. Mikrofon
A mikrofont 2,5–5 cm-re tartsa a szájától, és
tisztán artikulálva beszéljen.
6. Második oldalsó gomb (programozható)
7. Elsõ oldalsó gomb (programozható)
Figyelõ/figyeléstörlõ gombként javasoljuk
használni.
8. A tartozékok csatlakozója
Ide lehet csatlakoztatni a külsõ mikrofont,
fülhallgatót és más tartozékokat. Helyezzük
vissza rá a porvédõ fedelet, ha nem
használjuk.
A termék használata elõtt kérjük,
olvassa el a rádióhoz tartozó
„Termékbiztonság és
rádiófrekvenciának való kitettség“
(6864117B25_) címû prospektusban
megadott biztonságos üzemeltetési
utasításokat.
!
Caution
Figyel meztetés!
CP040_HU.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
4
Magyar
A RÁDIÓ MÛKÖDÉSÉNEK ÁTTEKINTÉSE
LED kijelzõ
A rádió állapotát jelzi, a következõk szerint:
Programozható gombok
A rádión két programozható gomb található. A
márkakereskedõnél ezekre különféle funkciókat
lehet programoztatni.
A márkakeresketõl megtudakolható a rádió által
támogatott funkciók teljes lisja.
A gombokkal két-két funkció érhetõ el, attól
függõen, hogy mennyi ideig tartják lenyomva õket:
rövid lenyomás—a programozható gombok
rövid lenyomása, majd felengedése
hosszú lenyomás—a programozható gombok
legalább 1,5 másodperces lenyomása
lenyomva tartás—a programozható gombok
lenyomása és nyomva tartása az állapot
ellenõrzése vagy beállítások közben
A következõ táblázat összefoglalja a rádió
programozható funkcióit és megadja, hogy melyik
oldalon található leírásuk.
A „Gomb” oszlopba a márkakereskedõvel be kell
íratni annak a programozható gombnak a nevét,
amelyre a funkciót ráprogramozta.
A gomb neve mellett azt is tüntesse fel, hogy a
funkció a gomb rövid vagy hosszú idejû
lenyomását vagy lenyomva tartását igényli-e.
LED Állapota Jelentése
Rádiós hívás
Piros Folyamatos A rádió adásra van
kapcsolva.
Piros Villogó Foglalt a csatorna –
vételkor.
Keresés
Zöld Villogó A rádió adást keres.
Hívásriasztás
Sárga Villogó Hívásriasztás érkezett.
Szelektív hívás
Sárga Villogó Szelektív hívás érkezett.
Folyamatos figyelés / Nyitott zajzár
Sárga Folyamatos A rádió figyelõ
üzemmódban van.
Lemerült akkumulátor
Red Villogó Adás közben villog
CP040_HU.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
5
Magyar
A RÁDIÓ MÛKÖDÉSÉNEK ÁTTEKINTÉSE
Funkció Rövid lenyomás
Hosszú
lenyomás
Lenyomva
tartás
Oldal Gomb
Akkumulátorszint Az akkumulátor
töltöttségi
szintjének
ellenõrzésére
szolgál.
6
Hangerõbeállítás Beállítóhangot
ad a hangerõ
beállításához.
11
Folyamatos
figyelés
Hosszú lenyomásra indul.
Rövid lenyomásra törlõdik.
A kiválasztott
csatorna
forgalma
figyelhetõ vele.
12
Beszédvezérelt
adás (VOX)
Ki-be kapcsolja a VOX funkciót. 13
Relézett/
közvetlen
Ide-odalt a másik állos relézett vagy
közvetlen elérése között.
14
Adásszint Ide-oda vált a „nagy” és „kis” teljesítményû
adásszint között.
—14
Zajzár Ide-oda vált a zajzár erõs és normál beállítása
között.
14
Keresés / Zavaró
csatorna kizárása
Ki-be kapcsolja a keresés
funkciót.
Keresés közben
kizárja a zavaró
csatornát.
—15
CP040_HU.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
6
Magyar
A RÁDIÓ MÛKÖDÉSÉNEK ÁTTEKINTÉSE
Javított hangminõség
Kompandálás
A kompandálás kiemeli a zajból a beszédhangot,
és ezzel javítja a hangminõséget. Ezt úgy éri el,
hogy adáskor összenyomja, vételkor pedig
széthúzza a beszédjel dinamikáját.
Ez az elõny azonban csak akkor érvényesül, ha
minden érintett rádiókészüléken mûködik ez a
funkció.
Az akkumulátor ellenõrzése
Ha a márkakereskedõ ezt ráprogramozta
valamelyik gombra, az akkumulátor töltöttségi
szintje gombnyomással ellenõrizhetõ. Tartsa
lenyomva az elõre programozott
Akkumulátorszint gombot. A LED kijelzõ mutatja
a töltöttségi szintet:
A programozható gombokhoz tarto
hangjelzések
Egyes programozható gombok kétféle üzemmódot
kétféle hanggal tudnak jelezni:
Az akkumulátor
töltöttségi
szintje
LED kijelzõ
ld
Elegendõ Sárga
Alacsony Villogó piros
Nagyon alacsony Nem világít
Magas fekvésû
hangjelzés
Alacsony fekvésû
hangjelzés
Sikeres önellenõrzés.
Sikertelen önellenõrzés.
Pozitív jelzõhang.
Negatív jelzõhang.
Gomb
Pozitív
jelzõhang
Negatív
jelzõhang
Keresés Keresés indul Keresés leáll
Adásszint Nagy
teljesítmény
beállítása
Kis
teljesítmény
beállítása
Zajzár Erős zajzár Normál zajr
Relézett /
közvetlen
Nem haszlja
a relézést
Reléállomást
használ
VOX VOX
bekapcsolva
VOX
kikapcsolva
CP040_HU.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
7
Magyar
ÜZEMBEHELYEZÉS
ÜZEMBEHELYEZÉS
AZ AKKUMULÁTOR
Az akkumulátor feltöltése
Ha új vagy nagyon lemerült az akkumulátor, akkor
használatbavétel elõtt fel kell tölteni. Lemerült
akkumulátorral való adás közben pirosan villog a
LED, és a PTT adásgomb felengedésekor
figyelmeztetõ hangjelzés hallatszik.
Megjegyzés: Az akkumulátort gyárilag töltetlenül
szállítjuk. Használatbavétele elõtt az
új akkumulátort 14 – 16 órán át tölteni
kell, függetlenül attól, mit mutat a
töltöttségi szintjelzõ.
Asztali töltõ
Az akkumulátor feltöltéséhez
a Vegye ki, majd helyezze vissza a töltõbe az
akkumulátort. Ha ezután is villog a LED,
forduljon a márkakereskedéshez.
b A normál akkumulátorokat legalább 90 percig
kell tölteni a 90 százalékos töltöttség
eléréséhez.
1 Kapcsolja ki a rádiót.
2 Helyezze az akkumulátort a töltõbe,
rádióstól vagy anélkül.
A töltõhöz tartozó LED tájékoztat az
akkumulátor állapotáról:
A LED színe Az akkumulátor állapota
Nem világít Rosszul van behelyezve
vagy nem érzékelhetõ az
akkumulátor.
Egy zöld felvillanás Bekapcsolt a töltõ.
Villo piros
a
Az akkumulátor nem
tölthetõ vagy rosszul
érintkezik.
Piros Az akkumulátor töltõdik.
Villogó sárga Az akkumulátor a töltõben
van, de nem töltõdik. Az
akkumulátor túl hideg vagy
túl meleg. Esetleg a
feszültség a töltési
küszöbszint alatt van.
Villogó zöld
b
Az akkumulátor legalább 90
százalékosan fel van töltve.
Zöld Az akkumulátor teljesen fel
van töltve.
CP040_HU.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
8
Magyar
ÜZEMBEHELYEZÉS
A TARTOZÉKOK
Az akkumulátor felhelyezése
Az akkumulátor levétele
1 Igazítsa hozzá az akkumulátor állását a rádió
hátoldali vezetõsínjeihez (úgy, hogy az
akkumulátor kb. 1 cm-rel az üzemi helyzete
alatt legyen).
2 Nyomja hozzá az akkumulátort a rádióhoz,
majd tolja fel a helyére, hogy a retesz hallható
kattanással megfogja.
3 Tolja zárt állásba a rádió alján levõ
akkumulátorreteszt.
1 Kapcsolja ki a rádiót, ha be van kapcsolva.
2 Tolja nyitott állásba az akkumulátorreteszt.
Nyomja lefelé, majd tartsa a rádió elülsõ
oldala felé benyomva a reteszt, hogy
szétkapcsolódjon.
3 Ha már szétkapcsolódott a retesz,
csúsztassa az akkumulátort kb. 1 cm-t lefelé.
Amikor teljesen kicsúszott a vezetõsínbõl,
emelje le.
Akkumulátorretesz
Zárt Nyitott
CP040_HU.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
9
Magyar
ÜZEMBEHELYEZÉS
Az antenna felszerelése Az antenna leszerelése
Az óramutató járása szerint csavarozza a
helyére az antent.
Az óramutató járásával ellentétes irányban
csavarozza le az antennát.
CP040_HU.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
10
Magyar
ÜZEMBEHELYEZÉS
Az övcsipesz behelyezése Az övcsipesz kiszerelése
1 Igazítsa egymáshoz az övcsipesz és az
akkumulátor barázdáit.
2 Tolja lefelé a helyére, amíg a retesz hallható
kattanással meg nem fogja.
1 Az övcsipesz kireteszeléséhez kulccsal
nyomja ki a retesz nyelvét az akkumulátor
testébõl.
2 Felfelé húzza ki az övcsipeszt.
Az övcsipesz retesze
CP040_HU.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
11
Magyar
ÜZEMBEHELYEZÉS
A RÁDIÓ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA A HANGERÕ BEÁLLÍTÁSA
RÁDIÓCSATORNA VÁLASZTÁSA
A rádiónak 4 vagy 16 csatornája van.
Megjegyzés: Elõfordulhat, hogy hatósági
rendelkezés tiltja egyes csatornák
beprogramozását. További
tájékoztatásért forduljon a
rkakereskeshez.
A kívánt csatornát a Csatornaválasztó gomb
jobbra vagy balra forgatásával állíthatja be.
Fordítsa el az
óramutató járásával
megegyezõ irányban a
Be/Ki/
Hangerõszabályozó
gombot. Ha sikerült a
bekapcsolás,
megszólal a sikeres
önellenõrzést jelzõ
hang ( ) és
zölden felvillan a LED.
Ha nem sikerült a
bekapcsolás, a
sikertelen
önellenõrzést jelzõ
hang ( )
szólal meg.
Kattanásig fordítsa el
az óramutasával
ellentétes irányban a
Be/Ki/
Hangerõszabályzó
gombot.
BE KI
1 Tartsa lenyomva a Hangerõbeállítás
gombot; megszólal egy folyamatos hang.
2 A Be/Ki/Hangerõszabályzó gombbal állítsa
be a kívánt hangerõt.
3 Engedje fel a Hangerõbeállítás gombot.
CP040_HU.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
12
Magyar
ÜZEMBEHELYEZÉS
HÍVÁS KEZDEMÉNYEZÉSE
HÍVÁS FOGADÁSA
FIGYELÉS
Adás ett figyeljen bele a forgalomba, nehogy
„rányomjon” valakire, aki már adásban van.
1 Kapcsolja be a rádiót.
2 A Csatornaválasztó gombbal állítsa be a
csatornát, amelyen adni kíván.
3 Tartsa függõleges helyzetben a rádiót,
nyomja meg a PTT gombot, és 2,5 – 5 cm
távolságból beszéljen a mikrofonba.
4 telre a PTT gomb felengedésével állhat.
1 Kapcsolja be a rádiót.
2 Állítsa be a kívánt hangerõt.
3 Álljon rá ateli csatornára. Válaszoshoz
tartsa függõleges helyzetben a rádiót,
nyomja meg a PTT gombot, és 2,5 – 5 cm
távolságból beszéljen a mikrofonba.
1 A csatorna forgalmának meghallgatásához
nyomja le és tartsa lenyomva az elõre
programozott Figyelés gombot.
2 Ha forgalommentes a csatorna, a PTT gomb
lenyomásával adásba mehet.
3 Az elõre programozott Figyelés gomb
hosszú lenyomása Folyamatos figyelés
üzemmódba állítja a rádiót.
Ezt magas fekvésû hang jelzi.
A Figyelés gomb rövid lenyomása törli a
folyamatos figyelést, és visszaállítja a
normál üzemmódot.
CP040_HU.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
13
Magyar
ÜZEMBEHELYEZÉS
A VOX FUNKCIÓ
A VOX funkció a beszéddel indítja az adást, s
ezzel lehetõvé teszi a rádió szabadkezes
használatát. A VOX használatához csatlakoztatni
kell a rádióhoz a fejbeszélõ tartozékot.
VOX fejbeszélõ csatlakoztatása
ÖNHANG ENGEDÉLYEZÉSE/
ELNYOMÁSA
Be lehet programoztatni a rádiót úgy, hogy adás
közben a fejbeszélõben hallatsszon az adásba
menõ saját hang.
VOX fejbeszélõvel
Nem-VOX fejbeszélõ beépített PTT
gombbal
1 Kapcsolja ki a rádiót.
2 Csatlakoztassa a VOX fejbeszélõt, majd
kapcsolja be a rádiót.
3 A VOX üzemmód be- és kikapcsolásához
nyomja le az elõre programozott VOX
gombot.
Megjegyzés: A PTT lenyomása kikapcsolja
a VOX-ot.
–vagy–
Válasszon olyan csatornát, amelyet a
márkakereskedésben VOX-ra programoztak.
Megjegyzés: Ebben az esetben nem kell
lenyomni az elõre
programozott VOX gombot.
Megjegyzés: A PTT lenyomása kikapcsolja
a VOX-ot.
4 A VOX kikapcsolásához válasszon olyan
csatornát, amelyet nem programoztak be a
VOX-ra.
1 Kapcsolja ki a rádiót.
2 Csatlakoztassa a rádióhoz a VOX fejbeszélõ
tartozékot.
3 Kapcsolja be a rádiót. Adás közben hallja
saját hangját, ha ez be van programozva a
rádióba.
1 Kapcsolja ki a rádiót.
2 Csatlakoztassa a rádióhoz a nem-VOX
fejbeszélõ tartozékot.
3 Nyomja le és tartsa lenyomva a fejbeszélõ
beépített PTT gombját.
4 Kapcsolja be a rádt, majd az önellenõrs
sikeres megtörténtével engedje fel a PTT
gombot.
5 Az önhang kikapcsolásához kapcsolja ki,
majd ist be adiót.
CP040_HU.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
14
Magyar
ADÁS ÉS VÉTEL
ADÁS ÉS VÉTEL
RELÉZETT ÉS KÖZVETLEN
ÜZEMMÓD
Közvetlen üzemmódban akkor is hívható egy
másik rádió, ha:
a reléállomás nem mûködik
—vagy—
a saját rádió a reléállomás hatótávolságán
kívül, de a másik rádió hatótávolságán belül
van.
A relézett és közvetlen üzemmód között az elõre
programozott Relé/Közvetlen gombbal lehet ide-
oda kapcsolni.
ERÕS VAGY NORMÁL ZAJZÁR
BEÁLLÍTÁSA
A zajzárral kiszûrhek a nem kívánt hívások és a
háttérzaj. Az erõsre állított zajzár azonban a távoli,
gyenge hívásokat is kiszûrheti. Ilyen hívások
vételéhez jobb a normál zajzár.
A zajzár erõs és normál állása között az elõre
programozott Zajzár gombbal lehet ide-oda
kapcsolni.
AZ ADÁSSZINT BEÁLLÍTÁSA
Minden csatorhoz elõre hozzárendelhe egy
adási teljesítményszint.
Nagy teljesítmény beállítása nagyobb
hatótávolságot ad.
Kis teljesítny beállítása meghosszabbítja az
akkumulátor üzemidejét.
A kis és nagy teljesítményszint között az elõre
programozott Adásszint gombbal lehet ide-oda
kapcsolni.
SZELEKTÍV HÍVÁS FOGADÁSA
Szelektív hívás érkezésekor:
Sárgán villog a LED, ha a márkakereskedés
beprogramozta.
Két magas fekvésû hang hallható.
A hívásra a PTT gomb lenyomásával lehet
válaszolni.
HÍVÁSRIASZTÁSI ÜZENET
FOGADÁSA
Hívásriasztási üzenet érkezésekor:
Sárgán villog a LED, ha a márkakereskedés
beprogramozta.
Négy magas fekvésû hang hallható.
A hívásriasztási üzenetre a PTT gombbal lehet
válaszolni; bármely más gomb lenyomása törli az
üzenetet.
CP040_HU.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
15
Magyar
KERESÉS
KERESÉS
Egyidejûleg több csatorna is figyelhetõ a rajtuk
érkezõ hívások fogadásához. A csatornák keresési
listába programoztathatók a márkakereskedésben.
A listán szereplõ bármely csatornára
automatikusan rákapcsolódik a rádió, ha forgalmat
észlel rajta.
KERESÉS ELINDÍTÁSA ÉS
LEÁLLÍTÁSA
A LED zölden villog a keresés közben; a villogás
megszûnik, ha a rádió rááll egy csatornára.
A keresés elindításához vagy leállításához:
VÁLTOTT IRÁNYÚ BESZÉLGETÉS
Ha a rádióba beleprogramozták a váltott irán
beszélgetést, akkor közvetlenül válaszolni lehet a
keresés közben vett hívásokra. A válaszoláshoz a
beprogramozott tartási idõ letelte elõtt le kell
nyomni a PTT gombot. Ellenkezõ esetben a rádió
folytatja a keresést. További tájékoztatásért
forduljon a márkakereskedéshez.
ZAVARÓ CSATORNA KIZÁRÁSA
Megjegyzés: Ez a szolgáltatás csak akkor
használható, ha a márkakereskedés
elõre beprogramozott egy Zavaró
csatorna kizárása gombot.
Ha egy csatorna zajos vagy nem kívánt hívásokkal
terhelt („zavaró” csatorna), ideiglenesen kizárható
a keresési listáról:
Megjegyzés: Kiemelt vagy a listán utolsóként
megmaradt csatorna nem zárható ki.
1 Nyomja le az elõre programozott Keresés
gombot.
- vagy -
2 Válasszon egy olyan csatornát, amely be
van programozva az automatikus keresésre.
Megjegyzés: Ebben az esetben nem kell
lenyomni az elõre programozott
Keresés gombot.
3 Az automatikus keresés leállításához
válasszon egy olyan csatornát, amely nincs
beprogramozva az automatikus keresésre.
1 Állítsa a rádiót a zavaró csatornára, majd
nyomja le az elõre beprogramozott Zavaró
csatorna kizárása gombot, amíg
hangjelzést nem hall.
2 Engedje fel a Zavaró csatorna kizárása
gombot. Ezzel kizárásra került a zavaró
csatorna.
CP040_HU.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
16
Magyar
KERESÉS
Kizárt csatorna visszaállítása a keresési
listára
KERESÉSI LISTÁN SZEREPLÕ
CSATORNA KIEMELÉSE
A keresési listán szereplõ csatornák egyike kiemelt
csatornává léptethetõ elõ. Ez azt jelenti, hogy a
rádió ezt a csatornát gyakrabban figyeli. A
kiemelést a márkakereskedésben lehet
elvégeztetni. További tájékoztatásért forduljon a
márkakereskedéshez.
A rádió akkor is ellenõrzi a kiemelt csatorna
forgalmát, ha idõközben nem kiemelt csatornára
állt át. Ha eközben forgalmat észlel a kiemelt
csatornán, oda kapcsol át.
1 A Keresés gomb lenyomásával állítsa le a
keresést.
2 A Keresés gomb ismételt lenyomásával
indítsa el a keresést. A korábban kizárt
csatorna ezzel visszakerül a keresési listára.
Kiemelt csatorna Keresési sorrend
Nincs Ch1Ch2Ch3
Ch4...Ch1
A 2. csatorna
(Ch2) ki van
emelve
Ch2Ch1Ch2Ch3
Ch2Ch4Ch2...Ch1
CP040_HU.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM
1
Polski
SPIS TREŒCI
SPIS TREŒCI
Prawa autorskie do oprogramowania . . . . . . . .2
Ogólny opis radiotelefontelefonu . . . . . . .3
Funkcje obs³ugi i sterowania. . . . . . . . . . . . . . .3
Elementy regulacyjne radiotelefontelefonu .3
Kontrolka Œwietlna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Przyciski programowalne. . . . . . . . . . . . . . .4
Ulepszone funkcje audio . . . . . . . . . . . . . . .6
Kompansja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Stan na³adowania akumulatora . . . . . . . . . .6
WskaŸniki dŸwiêkowe przycisków
programowalnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Przygotowanie do pracy . . . . . . . . . . . . . . .7
Informacje dotycz¹ce akumulatorów. . . . . . . . .7
£adowanie akumulatora. . . . . . . . . . . . . . . .7
£adowarka biurkowa . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informacje dotycz¹ce akcesoriów . . . . . . . . . . .8
Instalowanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . .8
Od³¹czanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . .8
Instalowanie anteny . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Od³¹czanie anteny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mocowanie zaczepu na pasek. . . . . . . . . .10
Zdejmowanie zaczepu na pasek . . . . . . . .10
W³¹czanie/Wy³¹czanie radiotelefonu . . . . . . .11
Regulacja g³oœnoœci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Wybieranie kana³u radiowego . . . . . . . . . . . . .11
Wysy³anie wywo³ania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Odbiór wywo³ania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Monitorowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Praca w trybie VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Pod³¹czanie zestawu s³uchawkowego
VOX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
W³¹czanie/wy³¹czanie w³asnego g³osu w
zestawie s³uchawkowym . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Zestaw s³uchawkowy VOX . . . . . . . . . . . . .13
Zestaw s³uchawkowy bez VOX z
wbudowanym przyciskiem nadawania PTT13
Wywo³ania radiowe . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tryb nadawania z przekaŸnikiem lub z
pominiêciem przekaŸnika . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ustawianie blokady szumów normalnej i o
wy¿szym progu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ustawianie poziomu mocy. . . . . . . . . . . . . . .14
Odbiór wywania selektywnego. . . . . . . . . .14
Odbiór sygna³u przychodz¹cego
wywo³ania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Przeszukiwanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rozpoczynanie lub przerywanie
przeszukiwania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Opcja Talkback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Usuwanie niepo¿¹danych kana³ów. . . . . . . .15
Przywracanie kana³u na listê
przeszukiwania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ustawianie priorytetów na liœcie
przeszukiwania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
CP040_PL.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
2
Polski
SPIS TREŒCI
Prawa autorskie do oprogramowania
Wyroby opisane w niniejszej instrukcji mog¹ zawieraæ zapisane w pamiêciach
pó³przewodnikowych lub na innych noœnikach programy komputerowe, które
podlegaj¹ ochronie wg zasad praw autorskich do oprogramowania. Prawo
Stanów Zjednoczonych Ameryki Pólnocnej i innych krajów chroni interesy firm
Motorola Europe oraz Motorola Inc. w zakresie wylacznosci wlasnosci
programów komputerowych, wlaczajac prawo do kopiowania i reprodukcji tych
programów w jakiejkolwiek formie. Zgodnie z powyzszym, kazdy program
komputerowy objety prawami autorskimi, zawarty w urzadzeniach opisywanych
w niniejszej instrukcji moze byc skopiowany lub powielony w jakiejkolwiek
formie wylacznie po uzyskaniu pisemnej zgody wlasciciela tych praw. Ponadto,
zakup opisywanych urzadzen nie moze byc traktowany bezposrednio albo w
domysle, jako nabycie praw do korzystania z licencji, patentów i zastosowan
patentów wlasciciela praw autorskich, poza normalna eksploatacja urzadzen,
nie wymagajaca dodatkowej zgody wlasciciela. Za normalna eksploatacje
uwaza sie zastosowania okreslone w umowie kupna-sprzedazy.
CP040_PL.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
3
Polski
OGÓLNY OPIS RADIOTELEFONU
OGÓLNY OPIS
RADIOTELEFONU
Niniejsza instrukcja dotyczy radiotelefonów
przenoœnych CP040.
UWAGA!
Radiotelefon ten jest przeznaczony wy³¹cznie do u¿ytku
profesjonalnego, zgodnie z wymaganiami ICNIRP RF w
odniesieniu do stopnia nara¿enia na energiê
elektromagnetyczn¹. Przed rozpoczêciem u¿ytkowania tego
urz¹dzenia, w celu przestrzegania limitów nara¿enia na
wp³yw pól elektromagnetycznych, nale¿y przeczytaæ
informacje o wp³ywie energii pól elektromagnetycznych
czêstotliwoœci radiowej na organizm ludzki oraz wskazówki
u¿ytkowania w broszurze „Zasady bezpiecznego u¿ywania
wyrobu oraz nara¿enie na pola elektromagnetyczne
czêstotliwoœci radiowej” (publikacja firmy Motorola, numer
katalogowy 6864117B25_).
FUNKCJE OBS£UGI I STEROWANIA
Elementy regulacyjne radiotelefonu
Poni¿sze numery odnosz¹ siê do ilustracji
znajduj¹cych siê na wewnêtrznej stronie przedniej
ok³adki.
1. Przycisk nadawania (PTT)
Chc¹c mówiæ, nale¿y ten przycisk wcisn¹æ i
przytrzymaæ, a zwolniæ, aby s³uchaæ.
2. Pokrêt³o w³¹czania/wy³¹czania i regulacji
g³oœnoœci
S³u¿y do w³¹czania i wy³¹czania
radiotelefonu oraz reguluje g³oœnoœæ.
3. Pokrêt³o wyboru kana³ów
S³u¿y do zmiany kana³u.
4. Kontrolka LED
Sygnalizuje zasilanie, nadawanie, odbiór,
przeszukiwanie, przychodz¹ce wywo³anie,
wywo³anie selektywne oraz stan na³adowania
akumulatora.
5. Mikrofon
Mikrofon nale¿y trzymaæ w odleg³oœci 2,5 cm
do 5 cm od ust i mówiæ wyraŸnie.
6. Przycisk boczny 2 (Programowalnyy)
7. Przycisk boczny 1 (Programowalnyy)
Zalecany jako przycisk Monitorowania/
Anulowania.
8. Gniazdo do pod³¹czania akcesoriów
S³u¿y do do³¹czania s³uchawek,
mikrofonog³oœników i innych akcesoriów.
Kiedy nie jest w u¿yciu, powinno byæ
os³oniête klapk¹ ochronn¹.
Przed przyst¹pieniem do u¿ywania tego modelu
radiotelefonu prosimy przeczytaæ instrukcje
dotycz¹ce bezpiecznego u¿ytkowania, znajduj¹ce
siê w broszurze „Zasady bezpiecznego u¿ywania
wyrobu oraz nara¿enie na pola
elektromagnetyczne czêstotliwoœci radiowej” -
6864117B25_, dostarczonej z radiotelefonem.
!
Caution
UWAGA
CP040_PL.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
4
Polski
OGÓLNY OPIS RADIOTELEFONU
Kontrolka Œwietlna
Kontrolka œwietlna na górze radiotelefonu oznacza
stan dzia³ania urz¹dzenia:
Przyciski programowalne
Niniejszy radiotelefon ma dwa programowalne
przyciski. Pañstwa dealer mo¿e zaprogramowaæ te
przyciski celem szybkiego uaktywniania ró¿nych
funkcji radiotelefonu.
Prosimy skontaktowaæ siê ze swoim dealerem w
celu otrzymania pe³nej listy funkcji, jakie mo¿na
zaprogramowaæ.
Ka¿dym przyciskiem mo¿na uaktywniæ do dwóch
funkcji, w zale¿noœci od rodzaju naciœniêcia:
krótkie naciœniêcie – szybkie naciskanie i
zwalnianie przycisków programowalnych
d³ugie naciœniêcie – naciskanie i
przytrzymywanie przycisków programowalnych
(przynajmniej przez 1,5 sekundy)
przytrzymanie - naciskanie i przytrzymywanie
przycisków programowalnych, w czasie
sprawdzania stanu radiotelefonu lub
wprowadzania zmian/edycji.
Poni¿sza tabela ilustruje funkcje, jakie mo¿na
uaktywniæ za pomoc¹ przycisków programowalnych
oraz numery stron, z odpowiednimi opisami.
W kolumnie “Przycisk”, dealer powinien zapisaæ
nazwê programowalnego przycisku, obok nazwy
funkcji, która zosta³a mu przypisana.
Równie¿ tam, gdzie to konieczne, dealer powinien
zapisaæ, czy powinno byæ to krótkie lub d³ugie
naciœniêcie przycisku, czy te¿ jego przytrzymanie.
Kontrolka Stan Sygnalizuje
Wywo³anie z radiotelefonu
Kolor Czerwony Ci¹g³y Radiotelefon nadaje
Kolor Czerwony Migaj¹cy Kana³ zajêty – podczas
odbioru
Przeszukiwanie
Kolor Zielony Migaj¹cy Radiotelefon przeszukuje
Sygnalizacja przychodz¹cego wywo³ania
(Wywo³anie Alert)
Kolor ¿ó³ty Migaj¹cy Odbiór sygna³u
przychodz¹cego
wywo³ania
Wywo³anie selektywne
Kolor ¿ó³ty Migaj¹cy Odbiór wywo³ania
selektywnego
Monitorowanie kana³u/Zdjêcie blokady szumów
Kolor ¿ó³ty Ci¹g³y Radiotelefon w trybie
monitorowania
Niski stan na³adowania akumulatora
Kolor Czerwony Migaj¹cy Miga podczas nadawania
CP040_PL.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
5
Polski
OGÓLNY OPIS RADIOTELEFONU
Funkcja Krótkie naciœniêcie
D³ugie
naciœniêcie
Przytrzymanie Str Przycisk
WskaŸnik
akumulatora
Sprawdza stan
na³adowania
akumulatora.
6
Ustawianie
g³oœnoœci
Rozbrzmiewa
dŸwiêk podczas
ustawiania
poziomu
g³oœnci.
11
Monitorowanie sta³e D³ugie naciœniêcie przycisku
monitorowania uaktywnia
funkcjê, a krótkie anuluje.
Monitoruje
aktywnoϾ na
wybranym
kanale.
12
Nadawanie
sterowane g³osem
(VOX)
Naprzemiennie w³¹cza i wy³¹cza funkcjê VOX. 13
Nadawanie z
przekaŸnikiem/ bez
przekaŸnika
Prze³¹cza pomiêdzy nadawaniem z
przekaŸnikiem lub bez przekaŸnika do drugiego
radiotelefonu.
14
Poziom mocy Prze³¹cza pomiêdzy nadawaniem z du¿¹ i ma³¹
moc¹.
—14
Blokada szumów Prze³¹cza pomiêdzy blokad¹ szumów normaln¹
a o wy¿szym progu.
14
Przeszukiwanie/
Anulowanie
uci¹¿liwego kana³u
Naprzemiennie w³¹cza i
wy³¹cza funkcjê
przeszukiwania.
Anuluje
uci¹¿liwy kana³
podczas
przeszukiwania
—15
CP040_PL.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
6
Polski
OGÓLNY OPIS RADIOTELEFONU
Ulepszone funkcje audio
Kompansja
Kompansja to funkcja pozwalaj¹ca na dalsze
podwy¿szenie jakoœci dŸwiêku. Polega ona na
kompresowaniu g³osu rozmówcy przy wysy³aniu i
przywracaniu do pierwotnej postaci po odbiorze, z
jednoczesn¹ redukcj¹ odg³osów t³a. Jednak
korzystanie z tego jest mo¿liwe tylko, kiedy w
obydwu radiotelefonach, w nadaj¹cym i w
odbieraj¹cym, funkcja ta zosta³a w³¹czona.
Stan na³adowania akumulatora
Sprawdzenie stanu na³adowania akumulatora
mo¿liwe jest je¿eli dealer odpowiednio
zaprogramowa³ jeden z programowalnych
przycisków radiotelefonu. W tym celu nale¿y
przytrzymaæ zaprogramowany przycisk WskaŸnika
akumulatora. Kolor, jakim œwieci siê kontrolka
radiotelefonu wskazuje na stan na³adowania
akumulatora.
WskaŸniki dŸwiêkowe przycisków
programowalnych
Dla niekrych przycisw programowalnych
u¿ywane s¹ dwa dŸwiêki oznaczaj¹ce dwa ró¿ne
tryby pracy:
Stan na³adowania
akumulatora
Kolor kontrolki
Dobry Zielony
Wystarczaj¹cy ¯ó³ty
Niski Czerwony migaj¹cy
Bardzo niski Kontrolka nie
œwieci siê
D Ÿ w i ê k w y s o k i DŸwiêk niski
DŸwiêk pomyœlnego zakoñczenia
autotestu.
DŸwiêk autotestu zakoñczonego
niepomyœlnie.
DŸwiêk wskaŸnika pozytywnego.
DŸwiêk wskaŸnika negatywnego.
Przycisk
DŸwiêk
pozytywny
DŸwiêk
negatywny
Przeszukiwanie Rozpoczêcie
przeszukiwania
Zatrzymanie
przeszukiwania
Poziom mocy Wysoki poziom
mocy
Niski poziom
mocy
Blokada
szumów noœnej
Blokada
szumów o
wy¿szym progu
Normalna
blokada
szumów
Z przekaŸnikiem
/bez
przekaŸnika
Praca z
pominiêciem
przekaŸnika
Praca z
przekaŸnikiem
VOX VOX W³¹czony VOX W¹czony
CP040_PL.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
7
Polski
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
INFORMACJE DOTYCZ¥CE
AKUMULATORÓW
£adowanie akumulatora
Je¿eli akumulator jest nowy lub bliski
roz³adowania, musi byæ przed u¿yciem
na³adowany. Je¿eli poziom na³adowania jest
niski, radiotelefon znajduje siê w trybie
nadawania, kontrolka miga kolorem czerwonym.
Po zwolnieniu przycisku PTT rozbrzmiewa dŸwiêk
alarmowy.
Uwaga: Akumulatory opuszczaj¹ fabrykê w stanie
niena³adowanym. Nowe akumulatory
mog¹ zbyt wczeœnie sygnalizowaæ pe³ne
na³adowanie i dlatego nale¿y je ³adowaæ
przed pierwszym u¿yciem przez 14 - 16
godzin.
£adowarka biurkowa
W celu na³adowania akumulatora nale¿y:
a Wyj¹æ i ponownie w³o¿yæ akumulator do ³adowarki.
Je¿eli kontrolka nadal miga czerwonym œwiat³em,
nale¿y skontaktowaæ siê z punktem sprzeda¿y.
b Na³adowanie standardowego akumulatora do
poziomu na³adowania 90% mo¿e potrwaæ 90
minut.
1 Wy³¹czyæ radiotelefon.
2 W ³adowarce umieœciæ radiotelefon z
akumulatorem lub sam akumulator.
Kontrolka ³adowarki pokazuje stan
³adowania.
Kontrolka
³adowarki
Stan
Kontrolka nie
œwieci siê
Akumulator nieprawid³owo w³o¿ony
do ³adowarki lub ³adowarka nie
rejestruje obecnoœci akumulatora.
Jednorazowe
zielone
migniêcie
£adowarka w³¹czona.
Kolor
Czerwony,
migaj¹cy
a
Akumulator nie nadaje siê do
³adowania lub styki nie kontaktuj¹.
Kolor
Czerwony
Akumulator w trakcie ³adowania
Kolor ¿ó³ty,
migaj¹cy
Akumulator w ³adowarce czeka na
³adowanie. Temperatura akumulatora
prawdopodobnie zbyt wysoka lub zbyt
niska, lub te¿ napiêcie w sieci ni¿sze
od wymaganego do ³adowania.
Kolor Zielony,
migaj¹cy
b
Akumulator na³adowany jest w 90%
(lub ponad)
Kolor Zielony Akumulator jest w pe³ni na³adowany
CP040_PL.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
8
Polski
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
INFORMACJE O AKCESORIACH
Instalowanie akumulatora
Od³¹czanie akumulatora
1 Dopasuj akumulator do prowadnic z ty³u
radiotelefonu (oko³o 1 cm od góry korpusu
radiotelefonu.)
2 Przyciœnij akumulator mocno do radiotelefonu i
przesuñ do góry a¿ zatrzask zaskoczy na
miejsce.
3 Przesuñ zatrzask akumulatora znajduj¹cy siê u
do³u korpusu radiotelefonu, do pozycji
zamkniêtej.
1 Wy³¹cz radiotelefon, jeœli jest w³¹czony.
2 Przesuñ zatrzask akumulatora do pozycji
otwartej. Oddziel naciskaj¹c do do³u i
trzymaj¹c zatrzask zwrócony do przodu
radiotelefonu.
3 Po oddzieleniu zatrzasku akumulatora,
przesuñ akumulator do do³u, oko³o 1 cm od
góry korpusu radiotelefonu. Po zdjêciu z
prowadnic akumulator mo¿na poci¹gn¹æ i tym
samym oddzieliæ od korpusu radiotelefonu.
Zatrzask akumulatora
Zamkniêty Otwarty
CP040_PL.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
9
Polski
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Instalowanie anteny Od³¹czanie anteny
Wkrêæ antenê zgodnie ze wskazówkami
zegara.
Odkrêæ antenê w kierunku przeciwnym do
wskazówek zegara.
CP040_PL.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
10
Polski
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Mocowanie zaczepu na pasek Zdejmowanie zaczepu na pasek
1 Dopasuj rowki zaczepu na pasek do rowków
znajduj¹cych siê na akumulatorze.
2 Naciœnij zaczep do do³u, a¿ us³yszysz
klikniêcie.
1 Za pomoc¹ klucza od³¹cz element
mocowania zaczepu na pasek od
akumulatora.
2 Przesuñ zaczep do góry i od³¹cz.
Element mocowania
zaczepu na pasek
CP040_PL.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
11
Polski
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE
RADIOTELEFONU
REGULACJA G£OŒNOŒCI
WYBIERANIE KANA
£U RADIOWEGO
Radiotelefon jest 4- lub 16-to kana³owy.
Uwaga: Z uregulowañ prawnych nie wszystkie
kana³y mo¿na zaprogramowaæ. Wiêcej
informacji na ten temat uzyskasz od
swojego dealera.
A¿eby wybraæ kana³, nale¿y przekrêciæ pokrêt³o
Wyboru kana³ów w prawo lub w lewo a¿ do
uzyskania po¿¹danego kana³u.
Aby w³¹czyæ
radiotelefon, przekrêæ
pokrêt³o W³.-Wy³./
Regulacja g³oœnoœci w
prawo. Po w³¹czeniu
zasilania urz¹dzenie
przeprowadzi autotest,
s³yszalny bêdzie dŸwiêk
()
potwierdzaj¹cy
uruchomienie, a
kontrolka migaæ bêdzie
na zielono.
Je¿eli zasilanie nie
zostanie w³¹czone,
rozlegnie siê dŸwiêk
()
sygnalizuj¹cy b³¹d.
Aby wy³¹czyæ
radiotelefon, przekrêæ
pokrêt³o W³.-Wy³./
Regulacja g³oœnoœci w
lewo, a¿ us³yszysz
klikniêcie.
W£. WY£.
1 Przytrzymaj przycisk Ustawiania
noœci; us³yszysz dŸwiêk ci¹g³y.
2 Przekrêæ pokrêt³o W³.-Wy³./ Regulacja
noœci a¿ do uzyskania wymaganego
natê¿enia g³osu.
3 Zwolnij przycisk Ustawiania g³oœnoœci.
CP040_PL.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
12
Polski
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
WYSY£ANIE WYWO£ANIA
ODBIÓR WYWO£ANIA
MONITOROWANIE
Monitorowanie aktywnoœci na kanale przed
wys³aniem wywo³ania jest wa¿ne, gdy¿ zapobiega
zagadaniu przez Ciebie kogoœ, kto ju¿ nadaje.
1 W³¹cz radiotelefon.
2 Za pomoc¹ pokrêt³a Wyboru kana³ów
wybierz potrzebny kana³.
3 Trzymaj¹c radiotelefon w pozycji pionowej,
wciœnij przycisk nadawania PTT i mów
wyraŸnie do mikrofonu. Mikrofon nale¿y
trzymaæ w odleg³oœci 2,5 cm do 5 cm od ust.
4 Aby s³uchaæ, zwolnij przycisk nadawania PTT.
1 W³¹cz radiotelefon.
2 Ustaw wymagany poziom g³oœnoœci.
3 W³¹cz wymagany kana³. Odpowiadaj na
wywo³anie trzymaj¹c radiotelefon w pozycji
pionowej; wciœnij przycisk nadawania PTT i
mów do mikrofonu. Mikrofon nale¿y trzymaæ
w odleg³oœci 2,5 cm do 5 cm od ust.
1 Aby monitorowaæ, czyli s³uchaæ aktywnoœci
na danym kanale, wciœnij i przytrzymaj
zaprogramowany przycisk monitorowania.
2 Kiedy ruch na kanale zaniknie, zainicjuj
po³¹czenie wciskaj¹c przycisk nadawania
PTT.
3 D³ugie wciœniêcie zaprogramowanego
przycisku Monitorowania w³¹cza tryb pracy
o nazwie Sticky Permanent Monitor, czyli
Monitorowanie Sta³e.
Rozlegnie siê wtedy wysoki dŸwiêk.
Krótkie wciœniêcie zaprogramowanego
przycisku Monitorowania wy³¹cza
Monitorowanie Sta³e i radiotelefon powraca
do normalnej pracy.
CP040_PL.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
13
Polski
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
PRACA W TRYBIE VOX
Kiedy wymagana jest praca z radiotelefonem bez
u¿ywania r¹k do jego obs³ugi, mo¿na w tym celu
skorzystaæ z funkcji VOX oraz dodatkowego
urz¹dzenia pod³¹czonego do radiotelefonu.
Pod³¹czanie zestawu s³uchawkowego VOX.
¥CZANIE/W¥CZANIE W£ASNEGO
OSU W ZESTAWIE S£UCHAWKOWYM
Dealer mo¿e zaprogramowaæ radiotelefon, aby w
trakcie nadawania Twój g³os by³ s³yszany w
s³uchawkach.
Zestaw s³uchawkowy VOX
Zestaw s³uchawkowy inny ni¿ VOX z
wbudowanym przyciskiem nadawania PTT
1 Wy³¹cz radiotelefon.
2 Pod³¹cz do radiotelefonu urz¹dzenie VOX i
w³¹cz radiotelefon.
3 Aby w³¹czyæ lub wy³¹czyæ pracê z zestawem
VOX, wciœnij zaprogramowany przycisk
VOX.
Uwaga: Wciœniêcie przycisku nadawania
PTT wy³¹cza dzia³anie VOX.
lub
Wybierz kana³ zaprogramowany przez
dealera do w³¹czania funkcji VOX.
Uwaga: Nie musisz ju¿ wciskaæ
zaprogramowanego przycisku VOX.
Uwaga: Wciœniêcie przycisku nadawania
PTT wy³¹cza funkcjê VOX.
4 Wybierz kana³, który nie zosta³
zaprogramowany przez dealera, aby
wy³aczyæ funkcjê VOX.
1 Wy³¹cz radiotelefon.
2 Pod³¹cz do radiotelefonu urz¹dzenie VOX.
3 W³¹cz radiotelefon. Twój g³os bêdzie
s³yszany w trakcie nadawania, jeœli zosta³o
to zaprogramowane w radiotelefonie.
1 Wy³¹cz radiotelefon.
2 Pod³¹cz do radiotelefonu urz¹dzenie inne
ni¿ VOX.
3 Wciœnij i przytrzymaj wbudowany w
zestawie przycisk nadawania PTT.
4 Kiedy radiotelefon zakoñczy procedurê
rozruchu, w³¹cz go i zwolnij przycisk
nadawania PTT.
5 Aby wy³¹czyæ ods³uch w³asnego g³osu w
s³uchawkach, wy³¹cz radiotelefon i w³¹cz go
ponownie.
CP040_PL.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
14
Polski
WYWO£ANIA RADIOWE
WYWO£ANIA RADIOWE
TRYB NADAWANIA Z PRZEKAŸNIKIEM
LUB Z POMINIÊCIEM PRZEKA
ŸNIKA
Tryb nadawania z pominiêciem przekaŸnika
umo¿liwia komunikowanie siê z innym
radiotelefonem, je¿eli:
nie dzia³a przekaŸnik
—lub—
radiotelefon znajduje siê poza zasiêgiem
przekaŸnika, ale w wystarczaj¹cej odleg³oœci do
komunikowania siê z innym radiotelefonem.
Wciskaj zaprogramowany przycisk z przekaŸnikiem/
bez przekaŸnika w celu prze³¹czania pomiêdzy
Trybem nadawania z przekaŸnikiem lub z
pominiêciem przekaŸnika.
USTAWIANIE BLOKADY SZUMÓW
NORMALNEJ I O WY¯SZYM PROGU
Z funkcji tej nale¿y korzystaæ w celu filtrowania
(blokowania) niepo¿¹danych wywo³añ i/lub szumów
t³a. Jednak ustawienie zbyt wysokiego progu
blokady mo¿e powodowaæ te¿ blokowanie wywo³añ
od znajduj¹cych siê daleko radiotelefonów. W takiej
sytuacji bardziej wskazane mo¿e byæ stosowanie
zwyk³ej blokady szumów.
Wciskaj zaprogramowany przycisk Blokady
szumów, w celu prze³¹czania pomiêdzy ostr¹ i
normaln¹ blokad¹ szumów.
USTAWIANIE POZIOMU MOCY
Ka¿dy kana³ radiotelefonu ma przypisany poziom
mocy nadawania, który mo¿na zmieniæ.
Wysoka moc umo¿liwia uzyskiwanie ³¹cznoœci z
radiotelefonami znajduj¹cymi siê daleko.
Niska moc oszczêdza energiê akumulatora.
Wciskaj zaprogramowany przycisk Poziomu mocy w
celu prze³¹czania pomiêdzy du¿¹ oraz nisk¹ moc¹
nadawania.
ODBIÓR WYWO£ANIA SELEKTYWNEGO
Kiedy radiotelefon odbierze sygna³ wywo³ania
selektywnego:
kontrolka bêdzie migaæ ¿ó³tym œwiat³em, je¿eli
zosta³o to zaprogramowane przez dealera.
Rozlegn¹ siê dwa wysokie dŸwiêki.
Wciœniêcie przycisku PTT umo¿liwi odebranie
wywo³ania.
ODBIÓR SYGNA£U PRZYCHODZ¥CEGO
WYWO£ANIA
Kiedy radiotelefon odbierze sygna³ przychodz¹cego
wywo³ania:
kontrolka bêdzie migaæ ¿ó³tym œwiat³em, je¿eli
zosta³o to zaprogramowane przez dealera.
Rozlegn¹ siê cztery wysokie dŸwiêki.
Wciœniêcie przycisku PTT umo¿liwi odebranie
wywo³ania, a ka¿dego innego przycisku spowoduje
anulowanie przychodz¹cego sygna³u.
CP040_PL.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
15
Polski
PRZESZUKIWANIE
PRZESZUKIWANIE
Mo¿liwe jest monitorowanie transmisji
prowadzonych na ró¿nych kana³ach bez
koniecznoœci ci¹g³ego ich prze³¹czania. Kana³y
mog¹ byæ zaprogramowane przez dealera na listê
przeszukiwania . Radiotelefon automatycznie
przechodzi na kana³ z listy przeszukiwania, je¿eli
zosta³a wykryta na nim jakakolwiek aktywnoœæ.
ROZPOCZYNANIE/PRZERYWANIE
FUNKCJI PRZESZUKIWANIA
Podczas funkcji przeszukiwania kontrolka miga
œwiat³em zielonym i przestaje, kiedy radiotelefon
prze³¹czy siê na kana³.
Operacjê przeszukiwania mo¿na zapocz¹tkowaæ
lub przerwaæ poprzez:
OPCJA TALKBACK (ODPOWIEDŸ
ZWROTNA)
Jeœli opcja Talkback zosta³a zaprogramowana,
mo¿esz odpowiadaæ na ka¿de wywo³anie
odebrane w trakcie przeszukiwania. Aby
odpowiedzieæ na wywo³anie wciœnij przycisk
nadawania PTT zanim up³ynie zaprogramowany
czas. W przeciwnym razie radiotelefon bêdzie
dalej przeszukiwa³. Bardziej szczegó³owe
informacje uzyskasz od dealera.
USUWANIE NIEPO¯¥DANYCH
KANA£ÓW
Uwaga: A¿eby umo¿liwiæ uaktywnianie tej funkcji
Twój dealer na pewno zaprogramowa³
przycisk Usuwania kana³u uci¹¿liwego.
Jeœli na jakimœ kanale pojawiaj¹ siê ci¹gle
niepo¿¹dane wywo³ania lub szum (tzw. Kana³
uci¹¿liwy), kana³ ten mo¿na tymczasowo usun¹æ z
listy przeszukiwania:
Uwaga: Niemo¿liwe jest usuniêcie kana³u
priorytetowego lub te¿ ostatniego kana³u
znajduj¹cego siê na liœcie przeszukiwania.
1 poprzez wciœniêcie zaprogramowanego
przycisku Przeszukiwania.
-
lub
-
2 wybór kana³u, który zosta³ zaprogramowany
przez dealera do rozpoczynania automatycznego
przeszukiwania.
Uwaga: Nie ma potrzeby wciskania
zaprogramowanego przycisku
Przeszukiwania.
3 W celu przerwania operacji automatycznego
przeszukiwania nale¿y radiotelefon prze³¹czyæ na
kana³, który nie zosta³ zaprogramowany przez
dealera.
1 Je¿eli radiotelefon odbiera na kanale
Uci¹¿liwym, wciskaj zaprogramowany przycisk
Usuwania kana³u uci¹¿liwego, a¿ do
us³yszenia dŸwiêku.
2 Zwolnij przycisk Usuwania kana³u
uci¹¿liwego. Kana³ uci¹¿liwy zosta³ usuniêty.
CP040_PL.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
16
Polski
PRZESZUKIWANIE
Przywrócenie kana³u na listê
przeszukiwania
USTAWIANIE PRIORYTETÓW NA
LIŒCIE PRZESZUKIWANIA
Mo¿esz prze³¹czyæ radiotelefon na czêstsze
przeszukiwanie okreœlonego kana³u w
poszukiwaniu transmisji. Dealer mo¿e ustawiæ
priorytety poszczególnych pozycji na liœcie
przeszukiwania. Bardziej szczegó³owe informacje
uzyskasz od dealera.
Po prze³¹czeniu na kana³ niepriorytetowy
radiotelefon nadal sprawdza aktywnoϾ w kanale
priorytetowym. Je¿eli aktywnoœæ zostanie wykryta,
radiotelefon prze³¹czy siê na kana³ priorytetowy.
1 Wciœnij przycisk Przeszukiwania, a¿eby
przerwaæ przeszukiwanie.
2 Ponownie wciœnij przycisk Przeszukiwania,
a¿eby ponownie rozpocz¹æ przeszukiwanie.
Usuniêty kana³ zostaje ponownie naniesiony
na listê przeszukiwania.
Kana³
priorytetowy
Sekwencja przeszukiwania
Brak kana³u
priorytetowego
Kan1Kan2Kan3
Kan4...Kan1
Kana³ 2 Kan2Kan1Kan2Kan3
Kan2Kan4Kan2...Kan1
CP040_PL.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM
1
Limba Româ
CUPRINS
CUPRINS
Informaþii de copyright. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Prezentarea generalã a radiotelefonului. . . .3
Utilizarea ºi reglarea radiotelefonului . . . . . . . .3
Comenzile radiotelefonului . . . . . . . . . . . . .3
Indicator LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Butoane programabile . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Tonuri perfecþionate de semnalizare
audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Comprimare-expandare . . . . . . . . . . . . . . . .6
Nivelul de încãrcare a bateriei . . . . . . . . . . .6
Tonuri de semnalizare audio ale
butoanelor programabile . . . . . . . . . . . . . . .6
Punere în funcþiune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Încãrcarea bateriei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Încãrtor de birou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Montarea bateriei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Demontarea bateriei. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Montarea antenei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Demontarea antenei. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Montarea clemei de curea . . . . . . . . . . . . .10
Demontarea clemei de curea . . . . . . . . . . .10
Pornirea ºi oprirea radiotelefonului. . . . . . . . .11
Reglarea volumului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Selectarea unui canal de radio . . . . . . . . . . . .11
Transmiterea unui apel . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Recepþionarea unui apel . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Monitorizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Funcþionare cu VOX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Conectarea unei cãºti VOX . . . . . . . . . . . .13
Activarea/Anularea tonului auxiliar la cas . 13
Cascã VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cascã fãrã VOX, cu buton PTT integral. . .13
Apeluri radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Repetor/Transmisie direc . . . . . . . . . . . . . . .14
Setarea suprimãrii de zgomot la nivel înalt
sau normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Setarea nivelului puterii de transmisie . . . . . .14
Recepþionarea unui apel selectiv . . . . . . . . . .14
Recepþionarea unui mesaj de avertizare
apel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Scanare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pornirea/Oprirea scanãrii . . . . . . . . . . . . . . . .15
Intercomunicare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
ªtergerea canalelor de bruiaj . . . . . . . . . . . . .15
Reintroducerea unui canal pe lista
de scanare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Setarea prioritãþii unui canal de pe lista de
scanare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
CP040_RO.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
2
Limba Româ
CUPRINS
Informaþii de copyright
Produsele descrise în acest manual pot include programe de calculator
protejate de copyright, pãstrate în memorii de semiconductoare sau în alte
medii. Legile Statelor Unite ale Americii ºi cele ale altor þãri acordã
companiei Motorola unele drepturi exclusive pentru programe de calculator
protejate de copyright, inclusiv dreptul în exclusivitate de a copia sau
reproduce sub orice formã programul de calculator. În consecinþã, nici un
program de calculator protejat de copyright, inclus în produsele descrise în
acest manual, nu poate fi copiat sau reprodus sub nici un aspect fãrã
permisiunea explicitã scrisã a posesorilor de copyright. De asemenea,
achiziþionarea acestor produse nu reprezintã acordarea, fie direct sau prin
implicaþie, estoppel sau alte metode, vreunei licenþe sub copyright, brevete
sau aplicaþii pentru brevete ale companiei Motorola, cu excepþia licenþei
normale ne-exclusive de utilizare, fãrã plata taxelor de redevenþã, garantatã
prin lege la vânzarea produsului.
CP040_RO.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
3
Limba Româ
PREZENTAREA GENERALÃ A RADIOTELEFONULUI
PREZENTAREA GENERALÃ A
RADIOTELEFONULUI
Acest ghid de utilizare prezintã funcþionarea
radiotelefoanelor portabile CP040.
ATENÞIE!
În vederea respectãrii cerinþelor ICNIRP privind
expunerea la energia de radiofrecvenþã, acest
radiotelefon nu poate fi utilizat decât în scopuri
profesionale. Înainte de utilizarea produsului vã rugãm sã
citiþi informaþiile privind energia de radiofrecvenþã ºi
instrucþiunile de utilizare incluse în broºura „Siguranþa
produsului ºi expunerea la radiofrecvenþã” (numãr
publicaþie Motorola: 6864117B25_) în vederea respectãrii
limitelor de expunere la energia de radiofrecvenþã.
UTILIZAREA ªI REGLAREA
RADIOTELEFONULUI
Reglarea radiotelefonului
Numerele de mai jos se referã la ilustraþiile din
interiorul copertei din faþã.
1. Butondetransmisie(PTT)
Apãsaþi butonul PTT ºi þineþi-l apãsat în
timpul vorbirii; eliberaþi butonul pentru
ascultare.
2. Buton pornire/oprire / reglare volum
Porneºte sau opreºte radiotelefonul, ºi
regleazã volumul.
3. Buton de selectare canal
Selecteazã diferite canale pentru
radiotelefon.
4. Indicator LED
Indicã pornirea, transmisia, recepþionarea,
starea de scanare, avertizarea la
recepþionarea unui apel, apelurile selective ºi
nivelul de încãrcare a bateriei.
5. Microfon
Þineþi microfonul la o distanþã de 2,5 – 5 cm
de la gurã ºi vorbiþi clar.
6. Buton lateral 2 (Programabil)
7. Buton lateral 1 (Programabil)
Recomandat ca buton de Monitorizare/
Anulare.
8. Dispozitiv de conectare accesorii
Utilizat pentru conectarea microfoanelor ºi
cãºtilor exterioare ºi a altor accesorii. Când
nu este utilizat, folosiþi capacul de protecþie
contra prafului.
Înainte de utilizarea produsului vã rugãm
sã citiþi instrucþiunile privind siguranþa
utilizãrii, specificate în brura „Siguranþa
produsului ºi expunerea la radiofrecvenþã”
(6864117B25_), furnizatã împreunã cu
radiotelefonul dvs.
!
Caution
AVERTIZARE!
CP040_RO.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
4
Limba Româ
PREZENTAREA GENERALÃ A RADIOTELEFONULUI
Indicator LED
Indicatorul LED aratã starea de funcþionare a
radiotelefonului, dupã cum urmeazã:
Butoane programabile
Radiotelefonul dvs. este prevãzut cu douã butoane
programabile. Distribuitorul poate programa
aceste butoane ca butoane rapide pentru
accesarea unor funcþii ale aparatului.
Contactaþi distribuitorul pentru a obþine o listã
completã a funcþiilor disponibile la aparatul dvs.
Butoanele pot accesa maximum douã funcþiuni, în
funcþie de modul de apãsare a butonului:
apãsare scurtã—butonul programabil este
apãsat ºi eliberat rapid
apãsare lungã—butonul programabil este
apãsat ºi þinut apãsat (cel puþin timp de 1,5
secunde)
menþinerea apãsãriiapãsarea ºi meinerea
apãsãrii butonului programabil în decursul
verifirii stãrii sau reglãrii
Tabelul urmãtor prezintã rezumatul funcþiilor
programabile ale radiotelefonului ºi numãrul
corespunzãtor de paginã.
Cereþi ca distribuitorul sã noteze numele butonului
programabil în coloana “Buton”, alãturi de funcþia
pentru care s-a programat.
De asemenea, dacã este aplicabil, ceri ca
distribuitorul sã noteze cum trebuie apãsat
butonul: scurt, lung sau cu menþinerea apãsãrii.
LED Stare Indicare
Apel radiotelefon
Roºu Continuu Radiotelefon în curs de
transmisie
Roºu Intermitent Canal ocupat – în timpul
transmisiei
Scanare
Verde Intermitent Radiotelefonul scanea
Avertizare apel
Galben Intermitent Recepþionare avertizare
apel
Apel selectiv
Galben Intermitent Recepþionare apel selectiv
Monitorizare continuã/Suprimare de zgomot
Galben Continuu Radiotelefon în mod de
monitorizare
Nivel scãzut de încãrcãturã baterie
Roºu Intermitent Lumineazã intermitent în
decursul transmisiei
CP040_RO.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
5
Limba Româ
PREZENTAREA GENERALÃ A RADIOTELEFONULUI
Funcþie Apãsare scurtã Apãsare lun
Menþinerea
apãsãrii
Paginã Buton
Indicator baterie Verificã starea
de încãrcare a
bateriei.
6
Setare volum ——Emite un ton
pentru setarea
volumului
aparatului.
11
Monitorizare
permanentã
Apãsarea lungã a butonului
Monitorizare porneºte
monitorizarea. Apãsarea scurtã
a butonului anuleazã
monitorizarea.
Monitorizeazã
activitatea unui
canal selectat.
12
Transmisie iniþiatã
prin voce (VOX)
Intercomutare între pornire ºi oprire VOX. 13
Repetor/Transmisie
directã
Intercomutare între utilizarea repetorului ºi
transmisia directã la un alt radiotelefon.
14
Nivel de transmisie Intercomutare între putere de transmisie mare ºi
micã.
—14
Suprimare de
zgomot
Intercomutare între nivel de suprimare înalt ºi
normal.
14
Scanare/ªtergere
canal bruiaj
Intercomutare între pornire ºi
oprire scanare.
ªtergerea unui
canal de bruiaj
în timpul
scanãrii.
—15
CP040_RO.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
6
Limba Româ
PREZENTAREA GENERALÃ A RADIOTELEFONULUI
Tonuri de semnalizare audio perfecþionate
Comprimare-expandare
Aceasta este o funcþie care permite perfecþionarea
calitãþii vocii. Vocea dvs. este comprimatã la
transmisie ºi expandatã la recepþie, cu reducerea
simultanã a zgomotelor externe. Aceastã funcþie
nu poate fi utilizatã decât dacã toate
radiotelefoanele care transmit ºi recepþioneazã au
activatã funcþia de comprimare-expandare.
Nivelul de încãrcare a bateriei
Dacã distribuitorul a programat un buton
programabil pentru aceastã funcþie, veþi putea
verifica nivelul de încãrcare a bateriei. Þineþi
apãsat butonul preprogramat Indicator baterie.
Nivelul de încãrcare va fi indicat prin culoarea
indicatorului LED al radiotelefonului.
Tonuri de semnalizare ale butoanelor
programabile
Unele butoane programabile utilizeazã douã tonuri
diferite pentru indicarea celor douã moduri
programate:
Nivel
baterie
Indicator LED
Bun Verde
Suficient Galben
Scãzut Roºu intermitent
Foarte
scãzut
Stins
Ton înalt Ton grav
Ton autotest reuºit
Ton autotest eºuat
Ton indicator pozitiv
Ton indicator negativ
Buton Ton pozitiv Ton negativ
Scanare Pornire scanare Oprire scanare
Nivel putere S-a selectat
putere mare
S-a selectat
putere micã
Suprimare
zgomot
Suprimare
înaltã de
zgomot
Suprimare
normalã de
zgomot
Repetor/
Transmisie
directã
Nu se utilizeazã
repetorul
Se utilizeazã
repetorul
VOX VOX activat VOX Dezactivat
CP040_RO.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
7
Limba Româ
PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE
PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE
BATERIA
Încãrcarea bateriei
Dacã bateria este nouã sau nivelul de încãrcare
este foarte scãzut, trebuie sã o încãrcaþi înainte de
utilizare. Când nivelul de încãrcare este scãzut ºi
radiotelefonul se aflã în mod de transmisie,
indicatorul LED va lumina intermitent cu o luminã
roºie. La eliberarea butonului PTT veþi auzi un ton
de avertizare.
Notã: Bateriile sunt livrate neîncãrcate de la uzinã.
Bateriile noi trebuie încãrcate timp de 14-16
ore înainte de prima utilizare, indiferent de
nivelul de încãrcare indicat de încãrcãtor.
Încãrcãtor de birou
Pentru înrcarea bateriei:
a Îndepãrtaþi ºi reintroduceþi din nou bateria în
încãrcãtor. Dacã indicatorul LED continuã
lumineze intermitent, luaþi legãtura cu
distribuitorul.
b De obicei, încãrcarea unei baterii standard la
90% din capacitate dureazã 90 de minute.
1 Opriþi radiotelefonul.
2 ezaþi bateria, cu sau fãrã radiotelefon, în
buzunarul încãrcãtorului.
Indicatorul LED al încãrcãtorului aratã
progresul încãrcãrii.
Culoare LED Stare
Nici o indicaþie
LED
Bateria a fost introdusã
incorect, sau bateria nu a fost
detecta.
O singurã sclipire
verde
Încãrcãtorul a pornit cu
succes.
Roºu intermitent
a
Bateria nu poate fi încãrcatã
sau a intervenit un defect de
contact.
Roºu Bateria este în curs de
încãrcare.
Galben intermitent Bateria se aflã în încãrcãtor,
dar încãrcarea încã nu a
pornit. S-ar putea ca bateria
fie prea caldã sau prea
rece. S-ar putea ca tensiunea
fie sub pragul minim
determinat pentru încãrcare.
Verde intermitent
b
Bateria este încãrcatã la 90%
(sau mai mult).
Verde Bateria este complet
încãrcatã.
CP040_RO.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
8
Limba Româ
PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE
ACCES ORII
Montarea bateriei
Demontarea bateriei
1 Aliniaþi bateria la ºinele de baterie aflate pe
spatele radiotelefonului (la aproximativ 1cm
de partea de sus a aparatului).
2 Apãsaþi bateria pe radiotelefon pânã la
blocarea dispozitivului de fixare.
3 Glisaþi dispozitivul de fixare a bateriei, aflat
la baza radiotelefonului, în poziþia de
blocare.
1 Opriþi radiotelefonul, dacã este pornit.
2 Glisaþi dispozitivul de fixare a bateriei în
poziþia deschisã. Degajaþi prin apãsare în
jos ºi þinând dispozitivul de fixare, spre
partea anterioarã a radiotelefonului.
3 Cu dispozitivul de fixare degajat, glisaþi
bateria cu aproximativ 1 cm mai jos de
partea de sus a radiotelefonului. Când
bateria a ieºit de pe ºine, o puteþi
îndepãrtaprin ridicare.
Dispozitiv de
Blocat Deschis
fixare a bateriei
CP040_RO.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
9
Limba Româ
PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE
Montarea antenei Demontarea antenei
Pentru montare, rotiþi antena în sensul
deplasãrii acelor ceasornicului.
Pentru demontare, rotiþi antena în sensul
opus deplasãrii acelor ceasornicului.
CP040_RO.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
10
Limba Româ
PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE
Montarea clemei de curea Demontarea clemei de curea
1 Aliniaþi crestãturile clemei la cele ale
bateriei.
2 Apãsaþi clema în jos, pânã ce auziþi un clic.
1 Utilizaþi o cheie pentru a disloca
dispozitivul de fixare a clemei de curea de
la baterie.
2 Glisaþi clema de curea în sus pentru
îndepãrtare.
Dispozitiv de fixare a clemei de curea
CP040_RO.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
11
Limba Româ
PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE
PORNIREA ªI OPRIREA
RADIOTELEFONULUI
REGLAREA VOLUMULUI
SELECTAREA UNUI CANAL DE RADIO
Radiotelefonul are 4 sau 16 canale.
Notã: Datoritã unor reglementãri guvernamentale,
s-ar putea ca unele canale sã nu poatã fi
programate. Vã rugãm sã contactaþi
distribuitorul pentru detalii suplimentare.
Pentru selectarea unui canal, rotiþi butonul
Selector canal în sensul deplasãrii acelor
ceasornicului pânã ce gãsiþi canalul dorit.
Rotiþi butonul Pornire/
Oprire/Reglare volum
în sensul deplasãrii
acelor ceasornicului.
Dacã radiotelefonul
porneºte cu succes,
veþi auzi tonul de
autotest reuºit
() ºi
indicatorul LED verde
va lumina intermitent.
Dacã radiotelefonul nu
porneºte, veþi auzi
tonul de autotest eºuat
().
Rotiþi butonul Pornire/
Oprire/Reglare volum
în sens opus deplasãrii
acelor ceasornicului,
pânã ce auziþi un clic.
PORNIRE OPRIRE
1 Þineþi apãsat butonul Reglare volum; veþi
auzi un ton continuu.
2 Rotiþi butonul Pornire/Oprire/Reglare
volum la nivelul de volum dorit.
3 Eliberaþi butonul Reglare volum.
CP040_RO.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
12
Limba Româ
PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE
TRANSMITEREA UNUI APEL
RECEPÞIONAREA UNUI APEL
MONITORIZARE
Monitorizarea traficului înainte de transmisie este
importantã pentru evitarea deranjãrii unui alt
utilizator aflat în curs de transmisie.
1 Porniþi radiotelefonul.
2 Selectaþi canalul dorit cu butonul Selector
canal.
3 Þineþi radiotelefonul în poziþie verticalã,
apãsaþi butonul PTT, ºi vorbiþi în microfon
de la o distanþã de aproximativ 2,5-5 cm.
4 Eliberaþi butonul PTT pentru ascultare.
1 Porniþi radiotelefonul.
2 Reglaþi volumul radiotelefonului.
3 Selectaþi canalul dorit. Pentru a rãspunde,
þineþi radiotelefonul în poziþie verticalã,
apãsaþi butonul PTT, ºi vorbiþi în microfon
de la o distanþã de aproximativ 2,5-5 cm.
1 Apãsaþi ºi þineþi apãsat butonul
preprogramat Monitorizare pentru
accesarea traficului canalului.
2 Dupã încetarea traficului pe canal, apãsaþi
butonul PTT pentru iniþierea apelului dvs.
3 Apãsarea lungã a butonului preprogramat
Monitorizare activeazã modul de
monitorizare permanentã.
Veþi auzi un ton înalt.
Apãsarea scurtã a butonului Monitorizare
anuleazã modul de monitorizare
permanentã, ºi radiotelefonul va funcþiona în
mod normal.
CP040_RO.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
13
Limba Româ
PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE
FUNCÞIONARE CU VOX
Dacã doriþi ca mâinile sã vã rãmânã libere,
radiotelefonul poate fi activat prin voce utilizând
funcþia VOX, dacã vorbiþi printr-un dispozitiv
conectat la aparat.
Conectarea unei cãºti VOX
ACTIVAREA/ANULAREA TONULUI
AUXILIAR DE CASCÃ
Distribuitorul poate programa radiotelefonul în aºa
fel încât sã auziþi vocea dvs. prin cascã în
decursul transmisiei.
Cascã
VOX
Cascã fãrã VOX, cu buton PTT integral
1 Opriþi radiotelefonul.
2 Conectaþi dispozitivul VOX la radiotelefon ºi
porniþi aparatul.
3 Pentru activarea sau anularea funcþionãrii
cu VOX apãsaþi butonul preprogramat VOX.
Notã: Apãsarea butonului PTT anuleazã
funcþionarea cu VOX.
sau–
Selectaþi un canal programat de cãtre
distribuitor pentru funcþionare cu VOX.
Notã: În acest caz nu trebuie sã apãsaþi un
buton preprogramat VOX.
Notã: Apãsarea butonului PTT anuleazã
funcþionarea cu VOX.
4 Pentru anularea funcþionãrii cu VOX,
selectaþi un canal care nu a fost programat
pentru VOX de cãtre distribuitor.
1 Opriþi radiotelefonul.
2 Conectaþi dispozitivul VOX la radiotelefon.
3 Porniþi radiotelefonul. În timpul transmisiei
se activeazã tonul auxiliar, dacã s-a
programat în radiotelefon.
1 Opriþi radiotelefonul.
2 Conectaþi dispozitivul fãrã VOX la
radiotelefon.
3 Apãsaþi ºi þineþi apãsat butonul PTT integral
al cãºtii.
4 Porniþi radiotelefonul ºi eliberaþi butonul
PTT dupã pornirea reuºitã a aparatului.
5 Pentru anularea tonului auxiliar al cãºtii,
opriþi radiotelefonul ºi porniþi-l din nou.
CP040_RO.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
14
Limba Românã
APELURI RADIO
APELURI RADIO
REPETOR SAU TRANSMISIE DIRECTÃ
Modul de transmisie directã vã permite sã
comunicaþi cu un alt radiotelefon dacã:
repetorul nu funcþioneazã
sau—
dacã radiotelefonul dvs. se aflã în afara razei
repetorului, dar este în raza de comunicare a
unui alt radiotelefon.
Apãsaþi butonul preprogramat Repetor/
Transmisie directã pentru intercomutare între
modul Repetor ºi modul Transmisie directã.
SETAREA SUPRIMÃRII DE ZGOMOT LA
NIVEL ÎNALT SAU NORMAL
Utilizaþi aceastã posibilitate pentru filtrarea
apelurilor de bruiaj (nedorite) ºi/sau a zgomotului
de fond. Nu uitaþi cã suprimarea de zgomot la nivel
înalt poate exclude ºi apeluri trimise de la distanþe
mari. În asemenea cazuri setarea la nivel normal
este mai utilã.
Apãsaþi butonul preprogramat Suprimare zgomot
pentru intercomutare între nivel de suprimare înalt
ºi normal.
SETAREA NIVELULUI PUTERII DE
TRANSMISIE
Fiecare canal al radiotelefonului dvs. are un nivel
de putere de transmisie predefinit, care poate fi
modificat.
Puterea mare vã permite sã comunicaþi cu
radiotelefoane aflate la distanþe mari.
Puterea micã consumã mai puþin din
încãrcãtura bateriei.
Apãsaþi butonul preprogramat Nivel putere pentru
intercomutare între putere micã ºi mare.
RECEPÞIONAREA UNUI APEL
SELECTIV
La recepþionarea unui apel selectiv:
Indicatorul LED galben lumineazã intermitent,
dacã s-a programat de distribuitor.
Veþi auzi douã tonuri înalte de semnalizare.
Pentru a rãspunde la apel apãsaþi butonul PTT.
RECEPÞIONAREA UNUI MESAJ DE
ATENÞIONARE APEL
La recepþionarea unui mesaj de atenþionare apel:
Indicatorul LED galben lumineazã intermitent,
dacã s-a programat de distribuitor.
Veþi auzi patru tonuri înalte de semnalizare.
Pentru a rãspunde la mesaj, apãsaþi butonul PTT;
pentru a anula mesajul, apãsaþi orice altã tastã.
CP040_RO.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
15
Limba Româ
SCANARE
SCANARE
Cu ajutorul funcþiei de scanare puteþi monitoriza mai
multe canale ºi puteþi recepþiona toate apelurile
transmise pe ele. Distribuitorul dvs. poate programa
canalele pe o listã de scanare. Radiotelefonul dvs. va
comuta automat la un canal aflat pe lista de scanare
în momentul în care detecteazã o activitate.
PORNIREA ªI OPRIREA SCANÃRII
În decursul unei operaþii de scanare, indicatorul
LED lumineazã verde intermitent; luminarea
intermitentã se opreºte în momentul în care
radiotelefonul rãmâne pe un canal.
Operaþia de scanare poate fi pornitã sau opritã
dupã cum urmeazã:
INTERCOMUNICARE
Dacã opþiunea de Intercomunicare a fost
preprogramatã în radiotelefon, puteþi rãspunde la
oricare apel recepþionat în decursul operaþiei de
scanare. Pentru a rãspunde, apãsaþi butonul PTT
înainte de expirarea timpului de aºteptare
programat. Dacã nu apãsaþi butonul PTT,
radiotelefonul va continua scanarea. Vã rugãm sã
contactaþi distribuitorul pentru detalii
suplimentare.
ªTERGEREA CANALELOR DE BRUIAJ
Notã: Aceastã funcþie nu poate fi accesatã decât
dacã distribuitorul a preprogramat un buton
pentru ªtergere canal bruiaj.
Dacã un canal genereazã în continuu apeluri
nedorite sau zgomot (canal de bruiaj), îl puteþi
scoate temporar de pe lista de scanare:
Notã: Nu puteþi ºterge canalele prioritare sau
ultimul canal al listei de scanare.
1 Pentru pornirea sau oprirea operaþiei de
scanare apãsaþi butonul preprogramat
Scanare.
-
sau
-
2 Selectaþi un canal preprogramat de distribuitor
pentru pornirea Scanãrii Automate.
Notã: În acest caz nu trebuie sã apãsaþi un
buton preprogramat Scanare.
3 Pentru oprirea Scanãrii Automate, selectaþi un
canal care nu a fost preprogramat de
distribuitor.
1 Când radioul se aflã pe canalul de bruiaj,
apãsaþi butonul preprogramat ªtergere
canal bruiaj pânã ce auziþi un ton.
2 Eliberaþi butonul ªtergere canal bruiaj.
Canalul de bruiaj este ºters.
CP040_RO.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
16
Limba Româ
SCANARE
Reintroducerea unui canal pe lista de
scanare
SETAREA PRIORITÃÞII UNUI CANAL
DE PE LISTA DE SCANARE
S-ar putea sã doriþi sã scanaþi un anumit canal
mai des, pentru monitorizarea apelurilor.
Distribuitorul poate seta prioritatea canalelor de
pe lista de scanare. Vã rugãm sã contactaþi
distribuitorul pentru detalii suplimentare.
Chiar dacã radiotelefonul se aflã pe un canal
neprioritar, va continua sã verifice activitatea
canalului prioritar. Dacã detecteazã vreo
activitate, radiotelefonul va trece pe canalul
prioritar.
1 Apãsaþi butonul Scanare pentru oprirea
scanãrii.
2 Apãsaþi butonul Scanare din nou pentru
reînceperea scanãrii. Canalul de bruiaj ºters
este reintrodus pe lista de scanare.
Canal prioritar Secvenþa scanãrii
Nu s-a specificat
nici un canal
Ch1Ch2Ch3
Ch4...Ch1
Canalul 2 Ch2Ch1Ch2Ch3
Ch2Ch4Ch2...Ch1
CP040_RO.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM
1
Türkçe
ÝÇÝNDEKÝLER
ÝÇÝNDEKÝLER
Bilgisayar Yazýlýmý Telif Hakký . . . . . . . . . . . . .2
Telsiz Genel Bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Çalýþma ve Kontrol Fonksiyonlarý . . . . . . . . . .3
Telsiz Kontrolleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
LED Ýndikatörü. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Programlanabilir Butonlar . . . . . . . . . . . . .4
Geliþtirilmiþ Ses Özellikleri . . . . . . . . . . . .6
Ses Sýkýþtýrma Özelliði . . . . . . . . . . . . . . . .6
Batarya Durumu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Programlanabilir Butonlar için Sesli
Ýndikatörler Butonlar . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Baþlangýç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Batarya Bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bataryanýn Þarj Edilmesi . . . . . . . . . . . . . .7
Masaüstü Þarj Cihazý. . . . . . . . . . . . . . . . .7
Aksesuar Bilgileri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Bataryanýn Takýlmasý . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Bataryanýn Çýkarýlmasý . . . . . . . . . . . . . . . .8
Antenin Takýlmasý . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Antenin Çýkarýlmasý . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Bel Klipsinin Takýlmasý. . . . . . . . . . . . . . .10
Bel Klipsinin Çýkarýlmasý . . . . . . . . . . . . .10
Telsizin Açýlmasý ve Kapatýlmasý . . . . . . . . . .11
Ses Seviyesinin Ayarlanmasý . . . . . . . . . . . .11
Bir Telsiz Kanalý Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Çaðrý gönderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Çaðrý Alma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ýzleme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
VOX Kullanýmý . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bir VOX Baþlýk Setinin Takýlmasý . . . . . . 13
Baþlýk Seti Ses Geri Vermesinin Aktif/Ýnaktif
Duruma Getirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VOX Baþlýk Seti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VOX Özelliði Olmayan Sýralý PTT'li
Baþlýk Seti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Telsiz Çaðrýsý. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tekrarlayýcý veya Simpleks Görüþme Modu. 14
Yoðun veya Normal Susturma Ayarý . . . . . . 14
Güç Seviyesinin Ayarlanmasý. . . . . . . . . . . . 14
Seçilebilir Çaðrý Alýnmasý . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bir Çaðrý Ýkazý Mesajýnýn Alýnmasý . . . . . . . . 14
Tarama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Taramayý Baþlatma ve Durdurma. . . . . . . . . 15
Geri Cevap Verme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Taramada Ýstenmeyen Kanalý Silme . . . . . . 15
Tarama Listesine bir Kanalýn Tekrar
Eklenmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tarama Listesinde bir Kanala Öncelik
Verme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CP040_TK.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
2
Türkçe
ÝÇÝNDEKÝLER
Bil
g
i
sayar
Y
azý
l
ýmý
T
e
lif
H
a
kk
ý
Bu manuelde anlatýlan ürünler yarý iletken hafýzalarda veya diðer ortamlarda
saklanan telif hakký alýnmýþ bilgisayar programlarýný içerebilir. Amerika Birleþik
Devletleri ve diðer ülkelerin kanunlarý, Motorola Europe ve Motorola Inc.’in telif
hakký alýnmýþ bilgisayar programlarýný, herhangi bir þekilde kopyalama ve
çoðaltma dahil, bazý müstesna haklarýný korumaktadýrlar. Buna göre, bu
manuelde anlatýlan ürünlerin içerdiði telif hakký alýnmýþ hiç bir bilgisayar
programý, hak sahiplerinin açýk ve yazýlý izni bulunmadan, hiç bir suretle kopya
edilemez veya çoðaltýlamaz. Ayrýca, bu ürünlerin satýn alýnmasý, bir ürünün
satýþý ile birlikte kanunlardan doðan, normal kullaným hakký dýþýnda (mülkiyet
hakký olmaksýzýn), doðrudan veya dolaylý olarak veya herhangi bir baþka
surette, hak sahiplerinin telif haklarý, patentleri veya patent baþvurularý altýnda,
hiç bir hak saðlamayacaktýr.
CP040_TK.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
3
Türkçe
TELSÝZ GENEL BÝLGÝLERÝ
TELSÝZ GENEL BÝLGÝLERÝ
Bu kullanýcý kýlavuzu CP040 El Telsizinin temel
iþleyiþini kapsamaktadýr.
DÝKKAT!
Bu telsizin kullanýmý, ICNIRP RF enerjisine maruz
kalma þartlarý uyarýnca yalnýz mesleki kullanýmla
sýnýrlandýrýlmýþtýr. Bu ürünü kullanmadan önce,
RF enerjisine maruz kalma sýnýrlarýnýn aþýlmamasý
için lütfen Güvenli ve Etkili Çalýþma ve RF Enerjisine
Maruz Kalma kitapçýðýndaki (Motorola Yayýn No.
6864117B25_) RF Enerjisi bilgilerini ve kullanma
talimatlarýný okuyunuz.
ÇALIÞMA VE KONTROL
FONKSÝYONLARI
Telsiz Kontrolleri
Numaralar ön kapaðýn içindeki resimlerde
gösterilenlere karþýlýk gelmektedir.
1. Bas-Konuþ (PTT)
Konuþmak için bu butona basýn ve basýlý tutun,
dinlemek için býrakýn.
2. Açma-Kapama/Ses Kontrolü
Telsizi açmak veya kapatmak ve telsiz ses
düzeyini ayarlamak için kullanýlýr.
3. Kanal Seçme Düðmesi
Telsizi deðiþik kanallara geçirir.
4. LED Ýndikatörü
Cihaz çalýþmasý, gönderme, alma, tarama
durumu, Çaðrý Alarmý, Seçilebilir Çaðrý ve
batarya durumunu belirtir.
5. Mikrofon
Mikrofonu aðzýnýza 2,5 – 5 cm uzaklýkta olacak
þekilde tutun ve mikrofona anlaþýlýr þekilde
konuþun.
6. Yan Buton 2 (Programlanabilir)
7. Yan Buton 1 (Programlanabilir)
Monitör/Ýptal Butonu olarak kullanýlmasý
tavsiye edilmektedir.
8. Aksesuar Konnektörü
Dýþ mikrofonlar, dýþ kulaklýklar ve diðer
aksesuarlarýn takýlmasýný saðlar. Kullanýlmadýðý
zaman toz kapaðýný yerine takýn.
Bu ürünü kullanmadan önce lütfen
telsizinizle birlikte verilen
6864117B25_ Güvenli ve Etkili
Çalýþma ve RF Enerjisine Maruz
Kalma kitapçýðýndaki güvenli kullanma
talimatlarýný okuyunuz.
!
Caution
DÝKKAT!
CP040_TK.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
4
Türkçe
TELSÝZ GENEL BÝLGÝLERÝ
LED Ýndikatörü
LED aþaðýdaki þekilde telsizin durumunu belirtir:
Programlanabilir Butonlar
Telsizinizin iki programlanabilir butonu vardýr.
Satýcýnýz bu butonlarý çeþitli telsiz özelliklerine
ulaþabileceðiniz kýsayollar olarak programlayabilir.
Telsizinizde bulunan fonksiyonlarýn tam listesi için
lütfen satýcýnýza baþvurunuz.
Butonlar butona basýþ þekline göre iki özelliðin
seçilmesini saðlayabilir:
Kýsa süreli basma – programlanabilir butonlara
hýzla basýp býrakma ya da
Uzun süreli basma – programlanabilir butonlara
bir süre (en az 1 1/2 saniye) basýlý durumda
tuttuktan sonra býrakma, ya da
Basýlý durumda tutma – cihaz durumunu
kontrol ederken veya ayarlamalar yaparken
programlanabilir butonlara basýp butonu basýlý
durumda tutma
Aþaðýdaki tablo programlanabilen telsiz özellikleri
ve karþýlýk gelen sayfa referanslarýnýn bir özetidir.
Satýcýnýza programlanan özelliðin karþýsýna
programlanabilir butonun adýný “Buton” sütununa
yazdýrýn.
Ayrýca uygunsa satýcýnýzdan butona kýsa süreli mi,
uzun süreli mi basýlacaðýný yoksa basýlý durumda mý
tutulacaðýný belirtmesini isteyin.
LED Durum Anlamý
Telsiz Çaðrýsý
Kýrmýzý Sürekli Telsiz göndermede
Kýrmýzý Yanýp
sönüyor
Kanal meþgul – Almada
iken
Tarama
Yeþil Yanýp
sönüyor
Telsiz kanal tarýyor
Çaðrý Alarmý
Sarý Yanýp
sönüyor
Çaðrý Alarmý alýyor
Seçilebilir Çaðrý
Sarý Yanýp
sönüyor
Seçilebilir Çaðrý alýyor
Sürekli Ýzleme/Açýk Susturma
Sarý rekli Telsiz izleme modunda.
Batarya düþük seviyede
Kýrmýzý Yanýp
sönüyor
Göndermede iken yanýp
sönüyor.
CP040_TK.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
5
Türkçe
TELSÝZ GENEL BÝLGÝLERÝ
Fonksiyon
Kisa süreli basma
Uzun süreli
basma
Basýlý
Durumda
Tutma
Sayfa Buton
Batarya Ýndikatörü Batarya þarj
durumunu
kontrol eder.
6
Ses Seviye Ayarý Telsizin ses
seviyesinin
ayarlanmasý için
sesli sinyal verir.
11
Sürekli Kanal Ýzleme Monitör butonuna uzun süre
basmak baþlatýr. Monitör
butonuna kýsa süre basmak iptal
eder.
Seçili bir
kanalda
aktiviteyi izler.
12
Ses Aktiviteli Ýletiþim
(VOX)
VOX'u Açýk veya Kapalý yapar. 13
Tekrarlayýcý/
Simpleks Görüþme
Tekrarlayýcý kullanýmý ile veya doðrudan baþka bir
telsize gönderme seçimini yapar.
14
Güç seviyesi Gönderme güç düzeyi için Yüksek veya Alçak
konumunu seçer.
—14
Susturma Telsizin susturma seviyesi için yoðun veya normal
konumu seçer.
14
Tarama/Ýstenmeyen
Kanalý Silme
Taramayý açar ve kapatýr. Tarama
yapýlýrken
istenmeyen
kanalý siler.
—15
CP040_TK.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
6
Türkçe
TELSÝZ GENEL BÝLGÝLERÝ
Geliþtirilmiþ Ses Özellikleri
Ses Sýkýþtýrma Özelliði
Ses sýkýþtýrma ses kalitesini daha da artýran bir
özelliktir. Sesinizi gönderirken sýkýþtýrýr, alýrken
tekrar açar ve ayný zamanda dýþ gürültüyü azaltýr.
Ancak, bu özellikten yararlanabilmek için gönderen
ve alan tüm telsizlerde özelliðin aktif hale getirilmiþ
olmasý gerekir.
Batarya Durumu
Satýcýnýz programlanabilir butonlardan birini
önceden programladýysa batarya þarj durumunu
kontrol edebilirsiniz. Önceden programlanmýþ
Batarya Ýndikatö butonunu basýlý tutun. Þarj
durumu telsizin LED indikatörünün rengiyle belirtilir.
Programlanabilir Butonlar için Sesli
Ýndikatörler
Bazý programlanabilir butonlar iki moddan birini
belirtmek için tonlar kullanýrlar:
Batarya
Seviyesi
LED Ýndikatörü
Ýyi Yeþil
Yeterli Sarý
Düþük Yanýp Sönen
Kýrmýzý
Çok Düþük Yok
Ýnce ton Kalýn ton
Kendi Kendini Test Baþarýlý
Tonu
Kendi Kendini Test
Baþarýsýz Tonu
Pozitif Ýndikatör Tonu.
Negatif Ýndikatör Tonu.
Buton Pozitif Ton Negatif Ton
Tarama
Tarama Baþlat Taramayý Durdur
Güç seviyesi
Yüksek güç
seçili
Düþük güç seçili
Susturma
Yoðun Susturma Normal
Susturma
Tekrarlayýcý/
Simpleks
Görüþme
Tekrarlayýcý
kullanmaz
Tekrarlayýcý
kullanýr
VOX
VOX Aktif VOX Ýnaktif
CP040_TK.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
7
Türkçe
BAÞLANGIÇ
BAÞLANGIÇ
BATARYA BÝLGÝLERÝ
Bataryanýn Þarj Edilmesi
Eðer batarya yeni ise veya þarj seviyesi çok düþük
ise, bataryayý telsizde kullanmadan önce þarj
etmeniz gerekir. Batarya þarjý azaldýðýnda radyo
gönderme durumundaysa LED indikatörünün
kýrmýzý yanýp söndüðünü göreceksiniz. PTT
butonunu býraktýðýnýzda bir ikaz sesi duyacaksýnýz.
Not: Bataryalar fabrikadan þarjsýz olarak sevk
edilirler. Yeni bir bataryayý, þarj cihazýnýn
gösterdiði þarj durumu ne olursa olsun, ilk
kullanýmdan önce mutlaka 14-16 saat þarj
edin.
Masaüstü Þarj Cihazý
Bataryayý þarj etmek için
a Þarj cihazýndan bataryayý çýkarýp tekrar takýn.
Eðer LED indikatörü hâlâ kýrmýzý renkte yanýp
sönüyorsa satýcýnýzý arayýn.
b Standart bataryalarýn %90 kapasitede þarj
olmasý 90 dakika sürebilir.
1 Telsizi kapatýn.
2 Bataryayý telsizle birlikte veya tek baþýna þarj
cihazýnýn boþluðuna koyun.
Þarj cihazýnýn LED'i þarj etme durumunu
belli eder.
LED’in Rengi Anlamý
LED Ýþareti
Yok
Batarya yanlýþ takýlmýþ veya
batarya saptanamýyor.
Bir kez Yeþil
Yanýp Sönme
Þarj cihazý devrede.
Yanýp Sönen
Kýrmýzý
a
Batarya þarj edilemez veya
uygun þekilde temas etmiyor.
Kýrmýzý Batarya þarj oluyor.
Yanýp Sönen
Sarý
Batarya þarj cihazý içinde ama
þarj olmak için bekliyor.
Batarya fazla sýcak veya fazla
soðuk olabilir. Voltaj þarj olmak
için önceden saptanmýþ eþik
deðerinden daha düþük
olabilir.
Yanýp Sönen
Yeþil
b
Batarya %90 (veya daha fazla)
þarj edildi.
Yeþil Batarya tam olarak þarj edildi
CP040_TK.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
8
Türkçe
BAÞLANGIÇ
AKSESUAR BÝLGÝLERÝ
Bataryanýn Takýlma
Bataryanýn Çýkarýlmasý
1 Bataryayý telsizin arkasýndaki batarya
çubuklarýna yerleþtirin (telsizin tepesinden
yaklaþýk 1 cm uzaklýða.)
2 Bataryayý sýkýca telsize doðru bastýrýn ve sonra
mandal yerine yerleþinceye kadar yukarýya
doðru kaydýrýn.
3 Telsizin altýnda yer alan batarya mandalýný
kilitli duruma kaydýrýn.
1 Telsizin kapalý olduðundan emin olun.
2 Batarya mandalýný kilitli deðil durumuna
kaydýrýn. Mandalý telsizin ön tarafýna doðru
tutarken aþaðýya doðru iterek açýn.
3 Batarya mandalý açýldýktan sonra bataryayý
telsizin tepesinden aþaðýya doðru yaklaþýk 1
cm kaydýrýn. Batarya kýzaklarýndan kurtulunca
direkt olarak telsizden dýþarýya doðru çekin.
Batarya Mandallarý
Kilitli Kilitli Deðil
CP040_TK.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
9
Türkçe
BAÞLANGIÇ
Antenin Talma Antenin Çýkarýlma
Anteni takmak için soldan saða doðru
döndürün.
Anteni çýkarmak için saðdan sola doðru
döndürün.
CP040_TK.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
10
Türkçe
BAÞLANGIÇ
Bel Klipsinin Takýlmasý Bel Klipsinin Çýkarýlmasý
1 Bel klipsinin yivlerini bataryanýnkiler ile
karþýlýklý getirin.
2 Klik sesi duyuncaya kadar bel klipsine
bastýrýn.
1 Bel klipsinin çýkýntýlarýný bataryanýn dýþýna
doðru itip klipsin kilidini açmak için bir
anahtar kullanýn.
2 Bel klipsini çýkarmak için yukarý doðru
kaydýrýn.
Bel klipsi çýkýntýlarý
CP040_TK.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
11
Türkçe
BAÞLANGIÇ
TELSÝZÝN AÇILMASI VE KAPATILMASI SES SEVÝYESÝNÝN AYARLANMASI
BÝR TELSÝZ KANALI SEÇÝMÝ
Telsizinizde 4 veya 16 kanal vardýr
Not: Hükümet yönetmelikleri nedeniyle bazý
kanallar programlanmamýþ olabilir. Daha fazla
bilgi için yetkili satýcýnýza baþvurun.
Bir kanalý seçmek için istediðiniz kanala ulaþýncaya
kadar, Kanal Seçme düðmesini soldan saða veya
tersi yönde çevirin.
Açma-Kapama/Ses
Kontro düðmesini
soldan saða doðru
çevirin. Eðer telsizin
kendi kendini testi
baþarýlýysa Kendi
Kendini Test Baþarý
Tonu ()
duyulur ve LED yeþil
yanýp söner.
Eðer telsizin kendi
kendini testi baþarýsýz
olursa Kendi Kendini
Test Baþarýsýz Tonu
() duyulur.
Açma-Kapama/Ses
Kontrolü düðmesini bir
klik sesi duyana kadar
soldan saða doðru
çevirin.
AÇIK KAPALI
1 Ses Seviye Ayarý butonuna basýp basýlý
durumda tutun; sürekli bir sinyal tonu
duyulur.
2 ma-Kapama/Ses Kontrolü düðmesini
çevirerek ses seviyesini ayarlayýn.
3 Ses Seviye Ayarý butonunu býrakýn.
CP040_TK.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
12
Türkçe
BAÞLANGIÇ
ÇAÐRI GÖNDERME
ÇAÐRI ALMA
ÝZLEME
Bir gönderme yapmadan önce o anda göndermekte
olan birisinin "üstüne konuþma" durumunu
engellemek için kanaldaki trafiðin izlenmesi
önemlidir.
1 Telsizinizi açýn.
2 Kanal Seçme düðmesini kullanarak
istediðiniz kanala geçin.
3 Telsizi dikey konumda tutun, PTT butonuna
basýn ve aðzýnýz mikrofondan 2,5 – 5 cm
uzakta olacak þekilde konuþun.
4 Konuþmayý bitirdiðinizde PTT butonunu
býrakýn.
1 Telsizinizi açýn.
2 Ses seviyesini ayarlayýn.
3 Ýstediðiniz kanala geçin. Cevap vermek için
telsizi dikey konumda tutun, PTT butonuna
basýn ve aðzýnýz mikrofondan 2,5 – 5 cm
uzakta olacak þekilde konuþun.
1 Kanaldaki görüþmelere ulaþmak için önceden
programlanmýþ Monitör butonunu basýlý
tutun.
2 Kanaldaki görüþmeler bittiðinde PTT
butonuna basarak çaðrýnýzý baþlatýn.
3 Önceden programlanmýþ Monitör butonuna
uzun süre basmak telsizi Sürekli Kanal Ýzleme
moduna sokar.
Yüksek tonlu bir ses duyarsýnýz.
Monitör butonuna kýsa süre basmak Sürekli
Kanal Ýzleme modunu iptal eder ve telsizi
normal çalýþma durumuna getirir.
CP040_TK.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
13
Türkçe
BAÞLANGIÇ
VOX KULLANIMI
Elde tutmadan kullaným isteniyorsa telsizinize
takýlmýþ bir aksesuardan konuþtuðunuzda telsiziniz
VOX özelliði sayesinde sesinizle etkinleþtirilebilir.
Bir VOX Baþlýk Setinin Takýlmasý
BAÞLIK SETÝ SES GERÝ VERMESÝNÝN
AKTÝF/ÝNAKTÝF DURUMA GETÝRÝLMESÝ
Satýcýnýz telsizinizi gönderme anýnda baþlýk setinden
sesinizi duyabileceðiniz þekilde programlayabilir.
VOX Baþlýk Seti
VOX Özelliði Olmayan Çevrim Üstü PTT'li
Baþlýk Seti
1 Telsizinizi kapatýn.
2 VOX aksesuarýný telsizinize takýn ve telsizinizi
ýn.
3 VOX kullanýmýný etkinleþtirmek veya iptal
etmek için önceden programlanmýþ VOX
butonuna basýn.
Not: PTT butonuna basmak VOX'u iptal
eder.
ya da
VOX'u etkinleþtirmek üzere satýcýnýz
tarafýndan önceden programlanmýþ bir kanal
seçin.
Not: Önceden programlanmýþ bir VOX
butonuna basmanýz gerekmez.
Not: PTT butonuna basmak VOX'u iptal
eder.
4 VOX'u iptal etmek için satýcýnýz tarafýndan
önceden programlanmamýþ bir kanal seçin.
1 Telsizinizi kapatýn.
2 VOX aksesuarýný telsizinize takýn.
3 Telsizinizi açýn. Eðer telsiz programlanmýþsa
gönderme anýnda sesinizi duymanýz
mümkün olacaktýr.
1 Telsizinizi kapatýn.
2 VOX özelliði olmayan aksesuarý telsizinize
takýn.
3 Baþlýk setinizdeki çevrim üstü PTT butonuna
basýn ve tutun.
4 Telsizi açýn ve telsiz açýlma iþlemlerini
tamamladýðýnda PTT butonunu býrakýn.
5 Baþlýk seti ses geri vermesini iptal etmek için
telsizinizi kapatýn ve tekrar açýn.
CP040_TK.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
14
Türkçe
TELSÝZ ÇAÐRISI
TELSÝZ ÇAÐRISI
TEKRARLAYICI VEYA SÝMPLEKS
RÜÞME MODU
Simpleks görüþme modu,
tekrarlayýcý çalýþmadýðý zaman
ya da
telsiziniz tekrarlayýcýnýn menzili dýþýnda ama
baþka bir telsizle baðlantý kuracak mesafede
olduðu zaman baþka bir telsizle konuþmanýza
olanak saðlar.
Tekrarlayýcý Modu veya Simpleks Görüþme
Modunu seçmek için önceden programlanmýþ
Tekrarlayýcý/Simpleks Görüþme butonuna basýn.
YOÐUN VEYA NORMAL SUSTURMA
AYARI
Taciz edici (istenmeyen) çaðrýlarý ve/veya fondaki
gürültüyü süzmek için bu özellikten
yararlanabilirsiniz. Bununla beraber, susturma
özelliðinin yoðunlaþtýrýlmasý uzak yerlerden yapýlan
çaðrýlarýn filtre edilmesine neden olabilir. O takdirde
normal susturma tercih edilebilir.
Yoðun veya normal susturma ayarýný seçmek için
önceden programlanmýþ Susturma butonuna
basýn.
GÜÇ SEVÝYESÝNÝN AYARLANMASI
Telsizinizde her kanalýn önceden belirlenmiþ ama
deðiþtirilebilir bir gönderme güç seviyesi vardýr.
Yüksek Güç daha uzaktaki bir telsize ulaþmanýzý
saðlar.
Alçak güç batarya þarjýnýn daha uzun
dayanmasýný saðlar.
Alçak veya yüksek gücü seçmek için önceden
programlanmýþ Güç Seviyesi butonuna basýn.
SEÇÝLEBÝLÝR ÇAÐRI ALMA
Seçilebilir bir çaðrý geldiðinde:
Satýcýnýz tarafýndan programlanmýþsa LED
indikatörü sarý yanýp söner.
Ýki ince tonlu ses duyarsýnýz.
Çaðrýyý cevaplamak için, PTT butonuna basýn.
BÝR ÇAÐRI ALARMI MESAJININ
ALINMASI
Bir Çaðrý Alarmý Mesajý aldýðýnýzda:
Satýcýnýz tarafýndan programlanmýþsa LED
indikatörü sarý yanýp söner.
Dört ince tonlu ses duyarsýnýz.
Çaðrýya cevap vermek için PTT butonuna basýn;
çaðrýyý iptal etmek için herhangi baþka bir tuþa
basýn.
CP040_TK.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
15
Türkçe
TELSÝZ ÇAÐRISI
TARAMA
Birkaç kanalý birden izleyip bu kanallardan
gönderilen herhangi bir çaðrýyý alabilirsiniz. Kanallar
satýcýnýz tarafýndan önceden bir tarama listesine
programlanabilir. Telsiziniz tarama listesindeki bir
kanalda aktivite bulunca otomatik olarak o kanala
kilitlenecektir.
TARAMAYI BAÞLATMA VEYA
DURDURMA
LED indikatörü bir tarama iþlemi sýrasýnda yeþil
yanýp söner ve radyo bir kanala kilitlenince yanýp
sönme durur.
Tarama iþlemini baþlatmak veya durdurmak için:
GERÝ CEVAP VERME
Eðer Geri Cevap Verme seçeneði önceden
programlanmýþsa tarama iþlemi esnasýnda alýnan
çaðrýlara cevap verebilirsiniz. Cevap vermek için
programlanmýþ takip zamaný geçmeden PTT
butonuna basýn. Aksi halde, telsiz taramaya devam
edecektir. Detaylar için yetkili satýcýya danýþýn.
TARAMADA ÝSTENMEYEN KANALI
SÝLME
Not: Bu özellikten yararlanabilmeniz için satýcýnýzýn
bir butonu Taramada Ýstenmeyen Kanalý
Silme için önceden programlamýþ olma
gerekir.
Eðer tarama listesindeki bir kanal devamlý
istemediðiniz çaðrýlar veya gürültü yaratýyor ise
(“Ýstenmeyen” kanal), Taramada Ýstenmeyen Kanalý
Silme iþlemi ile o kanalý tarama listesinden geçici
olarak çýkarabilirsiniz.
Not: Öncelikli bir kanalý veya tarama listesinde son
kalmýþ kanalý silemezsiniz.
1 Bir tarama iþlemini baþlatmak veya durdurmak
için önceden programlanmýþ Tarama butonuna
basýn.
-
ya da
-
2 Otomatik Taramayý baþlatmak için satýcýnýz
tarafýndan önceden programlanmýþ bir kanal
seçin.
Not: Önceden programlanmýþ bir Tarama
butonuna basmanýz gerekmez.
3 Otomatik Taramayý durdurmak için satýcýnýz
tarafýndan önceden programlanmamýþ bir kanal
seçin.
1 Telsiz Ýstenmeyen Kanala gelince bir ton
duyuncaya kadar Taramada Ýstenmeyen
Kanalý Silme butonuna basýn.
2 Taramada Ýstenmeyen Kanalý Silme
butonunu býrakýn. Ýstenmeyen kanal silinir.
CP040_TK.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
16
Türkçe
TELSÝZ ÇAÐRISI
Tarama Listesine bir Kanalýn Tekrar
Eklenmesi
TARAMA LÝSTESÝNDE BÝR KANALA
ÖNCELÝK VERME
Telsizinizin belli bir kanalý çaðrý var mý diye daha sýk
yoklamasýný isteyebilirsiniz. Satýcýnýz sizin için
listede yer alan bir kanala öncelik verebilir. Detaylar
için yetkili satýcýya danýþýn.
Önceliksiz bir kanala kilitlenmiþ olsa dahi, telsiz hâlâ
öncelikli kanaldaki aktiviteyi kontrol etmeye devam
edecektir. Eðer orada bir aktivite bulunur ise, telsiz
bu öncelikli kanala kilitlenecektir.
1 Taramayý durdurmak için Tarama tuþuna
basýn.
2 Tekrar taramaya baþlamak için Tarama
tuþuna basýn. Silinen Ýstenmeyen Kanal tekrar
tarama listesinde yer alýr.
Öncelikli Kanal Tarama Sırası
Öncelik
belirtilmemiş
K1K2K3
K4...K1
Kanal 2 K2K1K2K3
K2K4K2...K1
CP040_TK.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM
««ßßFFUUœœ ÆÆMMUU vv ôôzzWW ««YY
1 «{Gj ´Kv “¸Ò
««YY
ù¥IU· ´LKOW «∞∂∫Y.
2 «{Gj ´Kv “¸Ò
««YY
±d… √îdÈ ∞∂b¡ ´LKOW
«∞∂∫Y ±s §b¥b. Ë°c∞p ¢‡∑r «ß∑FUœ… «∞IMU…
«∞LAu®W «∞LKGU… ≈∞v ôz∫W «∞∂∫Y.
≈´DU¡ √Ë∞u¥W ∞IMU… ±u§uœ… ≠w ôz∫W «∞∂∫Y
Æb ¢d¨V °QÊ ¥Iu §NU“„ °U∞∂∫Y °AJq √Ø∏d ¢Jd«¸«Î ´s
±JU∞LU‹ ≠w ÆMU… ±FOMW. ¥LJs ∞K∂Uzl/ «∞Lu“Ÿ «∞L∫Kw √Ê
¥ºU´b„ ≠w Ë{l √Ë∞u¥W ∞IMu«‹ ≠w ôz∫W «∞∂∫Y. Ær
°Ld«§F∑t ∞öß∑HºU¸ ´s «∞∑HUÅOq «∞ö“±W.
«∞Fd°OW
16
«∞∂∫Y
«∞IMU… –«‹ «_Ë∞u¥W
¢ºKºq ´LKOU‹ «∞∂∫Y
¨Od ±∫bÒœ…
«∞IMU… 2
1hC
4hC
2hC
1hC..
3hC
2hC
2hC
1hC
4hC
2hC
2hC
3hC
1hC...
±l √Ê §NU“„ «∞ößKJw «≤‡∑Iq ≈∞v ÆMU… °bËÊ √Ë∞u¥W,
ßu· ¥º∑Ld ≠w «ß∑JAU· «∞MAU◊/ «ù¸ßU‰ ´Kv
«∞IMU… –«‹ «_Ë∞u¥W. Ë≠w •U‰ «Ø∑AU· ≤AU◊ ±U,
ßu· ¥M‡∑‡Iq «∞πNU“ ≈∞v «∞IMU… –«‹ «_Ë∞u¥W.
3528ARv_ARB.qxd 7/10/03 3:00 pm Page 16
«∞Fd°OW
15
«∞∂∫Y
«ù§U°W ´Kv «∞LJU∞LW
≈–« ¢LX °d±πW ±º∂IW ∞ªOU¸ «ù§U°W ´Kv «∞LJU∞LW,
¥B∂` °LIb˸„ «∞dœÒ ´Kv √¥W ±JU∞LU‹ ¥∑r «ß∑ö±NU
√£‡MU¡ ´LKOW «∞∂∫Y. ∞KdœÒ ´KONU, «{Gj ´Kv
¸¸
¸¸¥¥AAWW ¢¢uu¥¥qq ««ùù¸¸ßßUU
TTP Æ∂q «≤ICU¡ «∞LNKW
«∞L∂d±πW ù≤NU¡ «∞LJU∞LW, Ë≈ô ≠SÊ «∞πNU“ ßO∑U°l
´LKOW «∞∂∫Y. Ær °Ld«§FW «∞∂Uzl/ «∞Lu“Ÿ «∞L∫Kw
∞K∫Bu‰ ´Kv «∞LFKu±U‹ «∞ö“±W.
GGUU¡¡ ÆÆMMUU ±±AAuu®®WW
±±ööEEWW::
¥πV √Ê ¥JuÊ «∞∂Uzl/ «∞Lu“Ÿ «∞L∫Kw Æb
ÆU ±º∂IUÎ °∂d±πW “¸Ò
GGUU¡¡ ««AAuu¥¥gg
∞KuÅu‰ ≈∞v ≥cÁ «∞ªUÅOW.
≈–« «ß∑Ld‹ ≈•bÈ «∞IMu«‹ ≠w °Y {πOZ √Ë
±JU∞LU‹ ¨Od ±d¨u°W (ÆMU… ±Au®W), ¥LJMp
≈“«∞∑NU ±RÆ∑UÎ ±s ôz∫W «∞∂∫Y:
1 ´Mb±U ¥JuÊ «∞πNU“ «∞ößKJw ´Kv «∞IMU…
«∞LAu®W, «{Gj ´Kv “¸
GGUU¡¡ ÆÆMMUU ±±AAuu®®WW
,
•∑v ¢ºLl Åu‹ ≤GLW.
2 Ær °S≠ö‹ “¸
GGUU¡¡ ÆÆMMUU ±±AAuu®®WW
. Ë°c∞p ¥∑r
≈∞GU¡ «∞IMU… «∞LAu®W.
±±ööEEWW::
ô ¥LJMp ≈∞GU¡ ÆMU… –«‹ √Ë∞u¥W √Ë ≈∞GU¡
¬îd ÆMU… ±∑∂IOW ≠w ôz∫W «∞∂∫Y.
«∞∂∫Y
¥LJMp «∞IOU °Ld«Æ∂W/ «ß∑JAU· ÆMu«‹ ±∑Fbœ…
Ë«ß∑ö √¥W ±JU∞LU‹ ¥∑r ≈¸ßU∞NU ´KONU. Ë°S±JUÊ
«∞∂Uzl/ «∞Lu“Ÿ «∞L∫Kw °d±πW «∞IMu«‹ {Ls ôz∫W
°∫Y. ≈Ê §NU“„ «∞ößKJw ¥M‡∑‡Iq ¢KIUzOUÎ ≈∞v ÆMU…
≠w ôz∫W «∞∂∫Y ´Mb±U ¥J∑An √Í ≤AU◊ √Ë ≈¸ßU‰
´KONU.
°°bb¡¡ ««YY ËË ¥¥IIUUtt
¥u±i «∞LR®d «∞Cuzw °KuÊ √îCd √£‡MU¡ ´LKOW
«∞∂∫Y Ë¥∑uÆn ´s «∞u±Oi ´Mb±U ¥M‡∑‡Iq «∞πNU“
«∞ößKJw ≈∞v ≈•bÈ «∞IMu«‹. °LIb˸„ √Ê ¢∂b√ √Ë
¢uÆn ´LKOW «∞∂∫Y ØLU ¥Kw:
1 ∞K∂b¡ °FLKOW «∞∂∫Y √Ë ù¥IU≠NU, «{Gj ´Kv “¸
«∞∂∫Y «∞L∂d±Z ßKHUÎ.
- √Ë -
2 «î∑d ÆMU… ±∂d±πW ±º∂IUÎ ±s Æ∂q «∞∂Uzl/
«∞Lu“Ÿ «∞L∫Kw, Ë–∞p ∞∂b¡ ´LKOW «∞∂∫Y
«_Ë¢u±U¢OJw.
±±ööEEWW::
∞ºX °∫U§W ∞KCGj ´Kv “¸
««YY
«∞L∂d±Z ßKHUÎ.
3 «î∑d ÆMU… ¨Od ±∂d±πW ßKHUÎ ±s Æ∂q «∞∂Uzl/
«∞Lu“Ÿ «∞L∫Kw, Ë–∞p ù¥IU· ´LKOW «∞∂∫Y
«_Ë¢u±U¢OJw.
3528ARv_ARB.qxd 7/10/03 3:00 pm Page 15
´´bb««œœ ±±ººuuÈÈ ««DDUUÆÆWW
Øq ÆMU… ≠w §NU“„ «∞ößKJw ∞NU ±º∑uÈ ±∫bœ ßKHUÎ
∞DUÆW «ù¸ßU‰, Ë∞Js ¥LJs ¢GO‡OdÁ.
«∞DUÆW «∞Ld¢HFW ¢‡∑O` ∞p «∞uÅu‰ ≈∞v §NU“
ôßKJw √°Fb ±ºU≠W ±Mp.
«∞DUÆW «∞LMªHCW
¢ºU≥r ≠w •Hk ®∫MW
«∞∂DU¸¥W.
«{Gj ´Kv “¸
±±ººuuÈÈ ««DDUUÆÆWW
«∞L∂d±Z ßKHUÎ, Ë–∞p
∞K∑∂b¥q °Os «∞DUÆW «∞LMªHCW Ë«∞DUÆW «∞Ld¢HFW.
««ßßööÂÂ ±±JJUULLWW ««IIUUzzOOWW
´Mb±U ¢º∑Kr ±JU∞LW «≤‡∑‡IUzOW:
¥dßq «∞LR®d «∞Cuzw ˱OCUÎ √ÅHd ±∑‡IDFUÎ,
≈–« ¢LX °d±πW –∞p ±s Æ∂q «∞∂Uzl/ «∞Lu“Ÿ
«∞L∫Kw.
ßu· ¢ºLl «£‡MOs ±s √Åu«‹ «∞DMOs «∞FU∞w
«∞MGr.
∞û§U°W ´Kv «∞LJU∞LW, «{Gj ´Kv “¸ ¸¥AW ¢∫u¥q
«ù¸ßU‰
TTP.
««ßßöö ®®UU¸¸ ¢¢MMOOtt LLJJUULLWW
´Mb±U ¢º∑Kr ≈®U¸… ¢‡M∂‡Ot ∞LJU∞LW:
¥Cw¡ «∞LR®d «∞Cuzw °u±Oi √ÅHd ±∑IDl,
≈–« ¢LX °d±πW –∞p ±s Æ∂q «∞∂Uzl/ «∞Lu“Ÿ
«∞L∫Kw.
ßu· ¢ºLl √¸°FW ±s √Åu«‹ «∞DMOs «∞FU∞w
«∞MGr.
∞û§U°W ´Kv «ù®U¸…, «{Gj ´Kv “¸
¸¸¥¥AAWW ¢¢uu¥¥qq
««ùù¸¸ßßUU
TTP; Ëù∞GU¡ «ù®U¸…, «{Gj ´Kv √Í ±H∑UÕ
«∞Fd°OW
14
±JU∞LU‹ «∞πNU“ «∞ößKJw
±JU∞LU‹ «∞πNU“ «∞ößKJw
ÅÅOOGGWW ±±FFOObb ««ùù®®UU¸¸«« ËË ÅÅOOGGWW ±±FFUUËËœœ ««MMbb««¡¡
««bb««zzddÍÍ
ÅOGW ±FUËœ «∞Mb«¡ «∞b«zdÍ ¢LJMp ±s ±ªU©∂W
§NU“ ôßKJw ¬îd ≠w ≈•bÈ «∞∫U∞∑Os «∞∑U∞O∑Os:
´Mb±U ô ¥FLq ±FOb «ù®U¸«‹
- √Ë -
´Mb±U ¥JuÊ §NU“„ «∞ößKJw îU¸Ã ±bÈ ±FOb
«ù®U¸«‹, Ë∞JMt ¥Il {Ls ±bÈ «∞∑ªU©V ±l
§NU“ ¬îd.
«{Gj ´Kv “¸
±±FFOObb ««ùù®®UU¸¸««// ±±FFUUËËœœ ««MMbb««¡¡
««bb««zzddÍÍ
«∞L∂d±Z ±º∂IUÎ, Ë–∞p ∞K∑∂b¥q °Os ÅOGW
±FOb «ù®U¸«‹ ËÅOGW ±FUËœ «∞Mb«¡ «∞b«zdÍ.
´´bb««œœ ««JJXX ««FFUUœœÍÍ ËË ««JJXX ««UU KKAAuu®®dd
¢‡Ôº∑FLq ≥cÁ «∞ªUÅOW ∞BbÒ «∞LJU∞LU‹ «∞Le´πW
(¨Od «∞Ld¨u°W) Ë/ √Ë {πOZ «∞FLo. °‡Ob √Ê «∞J∂X
«∞L∫Jr ∞KAu®d… Æb ¥RœÍ Øc∞p ≈∞v ÅbÒ «∞LJU∞LU‹
«∞IUœ±W ±s ±JUÊ °FOb, Ë∞c∞p ≠SÊ «∞J∂X «∞FUœÍ
∞KAu®d… Æb ¥JuÊ √±d«Î ±º∑∫∂UÎ √Ø∏d.
«{Gj ´Kv “¸Ò
ØØXX ««AAuu®®dd
«∞L∂d±Z ßKHUÎ,
Ë–∞p
∞K∑∂b¥q °Os «∞J∂X «∞∑U ˫∞J∂X «∞FUœÍ
∞KAu®d….
3528ARv_ARB.qxd 7/10/03 3:00 pm Page 14
«∞Fd°OW
13
«ôß∑Fb«œ ∞K∑‡AGOq
¢AGOq «∞∑MAOj °U∞Bu‹ XOV
≈–« ¸¨∂X °∑AGOq «∞πNU“ ±s œËÊ «∞∫U§W ∞∫LKt
°U∞Ob, ¥LJMp ¢‡MAOj «∞πNU“ °U∞Bu‹ ≠Ij, Ë–∞p
°Uß∑ªb«Â îUÅOW «∞∑‡MAOj °U∞Bu‹
XOV ´Mb±U
¢‡∑JKr ´∂d ÆDFW ±K∫IW ¥∑r ¢uÅOKNU °πNU“„
«∞ößKJw.
¢¢uuÅÅOOqq ßßLLUU´´UU ««MMAAOOjj °°UUBBuu
1 Ær °S©HU¡ «∞πNU“ «∞ößKJw.
2 Ær °∑uÅOq ÆDFW «∞∑‡MAOj °U∞Bu‹
XOV ±l
§NU“„ «∞ößKJw, £r Ær °∑‡AGOq «∞πNU“.
3 ±s √§q «∞IOU °∑LJOs √Ë ¢FDOq îUÅOW «∞∑‡MAOj
°U∞Bu‹, «{Gj ´Kv “¸ «∞∑‡MAOj °U∞Bu‹
XOV
«∞L∂d±Z ±º∂IUÎ.
±±ööEEWW::
≈Ê «∞CGj ´Kv
¸¸ ¸¸¥¥AAWW ¢¢uu¥¥qq ««ùù¸¸ßßUU
TTP ¥RœÍ ≈∞v ¢FDOq îUÅOW «∞∑‡MAOj °U∞Bu‹.
- √Ë -
«î∑d ÆMU… ±∂d±πW ßKHUÎ °u«ßDW «∞∂Uzl/ «∞Lu“Ÿ
«∞L∫Kw ∞∑LJOs îUÅOW «∞∑‡MAOj °U∞Bu‹.
±±ööEEWW
: ∞ºX °∫U§W ∞KCGj ´Kv “¸Ò «∞∑‡MAOj
°U∞Bu‹ «∞L∂d±Z ßKHUÎ.
±±ööEEWW::
«∞CGj ´Kv
¸¸ ¸¸¥¥AAWW ¢¢uu¥¥qq ««ùù¸¸ßßUU
TTP ¥RœÍ ≈∞v ¢FDOq îUÅOW «∞∑‡MAOj °U∞Bu‹.
4 «î∑d ÆMU… ∞OºX ±∂d±πW ßKHUÎ °u«ßDW «∞∂Uzl/
«∞Lu“Ÿ «∞L∫Kw ∞∑FDOq îUÅOW «∞∑‡MAOj
°U∞Bu‹.
¢LJOs/ ¢FDOq îUÅOW «∞Bu‹ «∞πU≤∂w ∞ºLU´U‹ «∞d√”
°S±JUÊ «∞∂Uzl/ «∞Lu“Ÿ «∞L∫Kw °d±πW §NU“„
«∞ößKJw ∞OºLl Åu¢p ´∂d «∞ºLU´U‹ √£‡MU¡
«ù¸ßU‰.
ßßLLUU´´UU ««dd ±±ll ««MMAAOOjj °°UUBBuu
XOV
1 Ær °S©HU¡ «∞πNU“ «∞ößKJw.
2 Ær °∑uÅOq ÆDFW «∞∑MAOj °U∞Bu‹
XOV ±l
«∞πNU“.
3 Ær °∑‡AGOq «∞πNU“. Ë√£‡MU¡ «ù¸ßU‰, ßO∑r ¢LJOs
îUÅOW «∞Bu‹ «∞πU≤∂w, ≈–« ØU≤X ±∂d±πW ≠w
«∞πNU“.
ßßLLUU´´UU ««dd ±±ll ´´bb ««MMAAOOjj °°UUBBuu Ë˱±ll
¸¸¥¥AAWW ¢¢uu¥¥qq ««ùù¸¸ßßUU
TTP
´´KKvv ««ªªjj
1 Ær °S©HU¡ «∞πNU“ «∞ößKJw.
2 Ær °∑uÅOq ÆDFW ´b «∞∑‡MAOj °U∞Bu‹
XOV-non ±l §NU“„ «∞ößKJw.
3 «{Gj ´Kv “¸ ¸¥AW ¢∫u¥q «ù¸ßU‰ ´Kv «∞ªj
TTP enil-nI ≠w «∞ºLU´W, Ë√°o ≥c« «∞e¸Ò ±CGu©UÎ.
4 Ær °∑‡AGOq «∞πNU“ «∞ößKJw £r Ær °S≠ö‹ “¸
¸¥AW ¢∫u¥q «ù¸ßU‰
TTP ´Mb±U ¥M‡∑Nw «∞πNU“
±s °b¡ «∞∑AGOq.
5 ±s √§q ¢FDOq îUÅOW «∞Bu‹ «∞πU≤∂w
∞KºLU´U‹, Ær °S©HU¡ «∞πNU“ £r «∞∂b¡ °∑AGOKt
±s §b¥b.
3528ARv_ARB.qxd 7/10/03 3:00 pm Page 13
≈¸ßU‰ ±JU∞LW
1 Ær °∑‡AGOq «∞πNU“ «∞ößKJw.
2 «ß∑FLq Æd’
««îîOOUU¸¸ ««IIMMUU
∞KIOUÂ °Uî∑OU¸ «∞IMU…
«∞Ld¨u°W.
3 «•Lq «∞πNU“ «∞ößKJw ≠w Ë{l ´LuœÍ, Ë«{Gj
´Kv
¸¸ ¸¸¥¥AAWW ¢¢uu¥¥qq ««ùù¸¸ßßUU
TTP, Ë¢JKr ´Kv °ÔFb
5.2 ≈∞v 5 ßM∑L∑d«‹ ±s «∞LOJdË≠uÊ.
4 Ær °S≠ö‹
¸¸ ¸¸¥¥AAWW ¢¢uu¥¥qq ««ùù¸¸ßßUU
TTP
∞öß∑LUŸ.
«ß∑öÂ ±JU∞LW
1 Ær °∑‡AGOq «∞πNU“ «∞ößKJw.
2 «{∂j •πr «∞Bu‹ ∞KπNU“.
3 «≤∑Iq ≈∞v «∞IMU… «∞Ld¨u°W. Ë∞∑Iu °U∞dœÒ ´Kv
«∞LJU∞LW, «•Lq «∞πNU“ «∞ößKJw ≠w Ë{l ´LuœÍ,
Ë«{Gj ´Kv
¸¸ ¸¸¥¥AAWW ¢¢uu¥¥qq ««ùù¸¸ßßUU
TTP, ˢJKr
´Kv °ÔFb 5.2 ≈∞v 5 ßM∑L∑d«‹ ±s «∞LOJdË≠uÊ.
«∞Ld«Æ∂W/ «ôß∑JAU·
±s «∞LNr ±d«Æ∂W •dØW «∞LJU∞LU‹ Æ∂q «∞IOUÂ
°Uù¸ßU‰, Ë–∞p ∞∑‡∑QØb ±s ´b "«î∑‡ö◊ Øö±p"
±l Øö ®ªh ¬îd ¥Iu °Uù¸ßU‰ ±º∂IUÎ.
1 «{Gj ´Kv
¸¸ ««LLdd««ÆÆWW// ««ôôßßJJAAUU··
«∞L∂d±Z
±º∂IUÎ, Ë√°It ±CGu©UÎ •∑v ¢º∑FKr ´s •dØW
«∞LJU∞LU‹.
2 ´Mb ¢uÆn •dØW «∞LJU∞LU‹, ¢U°l «∞FLq
ù¸ßU‰ ±JU∞L∑p, Ë–∞p °U∞CGj ´Kv “¸
¸¸¥¥AAWW
¢¢uu¥¥qq ««ùù¸¸ßßUU
TTP.
3 «∞CGj ∞H∑d… ©u¥KW ´Kv “¸ «∞Ld«Æ∂W/
«ôß∑JAU· «∞L∂d±Z ±º∂IUÎ ¥RœÍ ≈∞v ¢∫u¥q
«∞πNU“ «∞ößKJw ≈∞v ÅOGW «∞Ld«Æ∂W
«∞Lº∑Ld….
ßu· ¢ºLl ©MOMUÎ ´U∞w «∞MGr.
«∞CGj ∞H∑d… ÆBOd… ´Kv
¸¸ ««LLdd««ÆÆWW//
««ôôßßJJAAUU··
¥RœÍ ≈∞v ≈∞GU¡ ÅOGW «∞Ld«Æ∂W
«∞Lº∑Ld… Ë´uœ… «∞πNU“ «∞ößKJw ≈∞v
«∞∑AGOq «∞FUœÍ.
«∞Fd°OW
12
«ôß∑Fb«œ ∞K∑‡AGOq
3528ARv_ARB.qxd 7/10/03 3:00 pm Page 12
«∞Fd°OW
11
«ôß∑Fb«œ ∞K∑‡AGOq
¢AGOq Ë≈©HU¡ «∞πNU“ «∞ößKJw {∂j •πr «∞Bu‹
1 «{Gj °Uß∑Ld«¸ ´Kv “¸Ò
{{jj ππrr ««BBuu
;
ßu· ¢ºLl ≤GLW ±∑u«ÅKW.
2 Ær °∑bË¥d
ÆÆdd ««AAGGOOqq// ««ùù©©HHUU¡¡// {{jj ππrr
«∞Bu‹ •∑v «∞uÅu‰ ≈∞v •πr «∞Bu‹ «∞Ld¨u».
3 Ær °S≠ö‹ “¸Ò
{{jj ππrr ««BBuu
.
«î∑OU¸ ÆMU… ∞KπNU“
§NU“„ «∞ößKJw ¥Ib îOU¸«‹ ∞‡ 4 ÆMu«‹ √Ë 61
ÆMU….
±±ööEEWW::
´LöÎ °U∞Iu«´b «∞∑‡MEOLOW «∞∑w ¢Hd{NU
«∞∫Ju±W, Æb ¢JuÊ °d±πW °Fi «∞IMu«‹
±∫Eu¸…. «©KV «∞Le¥b ±s «∞LFKu±U‹ ±s
«∞∂Uzl/ «∞Lu“Ÿ «∞L∫Kw.
ôî∑OU¸ ÆMU… ±U, Ær °∑bË¥d
ÆÆdd ««îîOOUU¸¸ ««IIMMUU
°U¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W √Ë °FJf –∞p «ô¢πUÁ, •∑v
¢Bq ≈∞v «∞IMU… «∞Ld¨u°W.
Ær °∑bË¥d Æd’
««AAGGOOqq//
««ùù©©HHUU¡¡// {{jj ππrr ««BBuu
°U¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W. ≠w •U‰
≤πUÕ °b¡ ¢AGOq «∞DUÆW, ßu·
¢ºLl ≤GLW ≤πUÕ «ôî∑∂U¸
«∞c«¢w ( )
Ë¢dÈ «∞LR®d «∞Cuzw ¥u±i
°KuÊ √îCd °AJq ±∑IDl.
≈–« √îHo «∞πNU“ «∞ößKJw ≠w
°b¡ ¢‡AGOq «∞DUÆW, ßu· ¢ºLl
≤GLW ≠Aq «ôî∑∂U¸ «∞c«¢w
( ).
Ær °∑bË¥d Æd’ «
AAGGOOqq//
««ùù©©HHUU¡¡// {{jj ππrr ««BBuu
°FJf «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W
•∑v ¢ºLl ©IW.
««AAGGOOqq
««ùù©©HHUU¡¡
3528ARv_ARB.qxd 7/10/03 3:00 pm Page 11
¢uÅOq ±A∂p «∞∫e«Â
1 Ær °L∫U–«… √£ö ±A∂p «∞∫e«Â ±l √£ö «∞∂DU¸¥W.
2 «Ø∂f ±A∂p «∞∫e«Â ≤∫u «_ßHq •∑v ¢ºLl ©I
W.
≤eŸ ±A∂p «∞∫e«Â
1 «ß∑FLq ±H∑U•UÎ ∞∑CGj ´dË… ±A∂p «∞∫e«Â °FOb«Î
´s «∞∂DU¸¥W ±s √§q ≠pÒ ¢‡∏∂OX ±A∂p «∞∫e«Â.
2 Ær °∑‡e∞Oo ±A∂p «∞∫e«Â ≤∫u «_´Kv ∞Me´t.
«∞Fd°OW
10
«ôß∑Fb«œ ∞K∑‡AGOq
´dË… ±A∂p «∞∫e«Â
3528ARv_ARB.qxd 7/10/03 3:00 pm Page 10
«∞Fd°OW
9
«ôß∑Fb«œ ∞K∑‡AGOq
¢uÅOq «∞Nu«zw
Ær °∑bË¥d «∞Nu«zw °U¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W ∞∑uÅOKt.
≤eŸ «∞Nu«zw
Ær °∑bË¥d «∞Nu«zw °FJf «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W ∞Me´t.
3528ARv_ARB.qxd 7/10/03 3:00 pm Page 9
±FKu±U‹ «∞LK∫IU‹ «ô•∑OU©OW
¢¢uuÅÅOOqq ««DDUU¸¸¥¥WW
1 {∂j ±u{l «∞∂DU¸¥W °L∫U–«… «∞ºJp «∞LªBBW ∞NU
0´Kv «∞πU≤V «∞ªKHw ∞KπNU“ «∞ößKJw (´Kv °Fb 1 ßM‡∑L∑d
¢Id¥∂UÎ ±s ¸√” «∞πNU“).
2 «Ø∂f «∞∂DU¸¥W °Iu… ´Kv «∞πNU“ £r Ær °∑‡e∞OINU ≈∞v √´Kv
•∑v ¢ºLl ©IW «∞ºIU©W ≠w ±JU≤NU.
3 Ær °∑e∞Oo ßIU©W «∞∂DU¸¥W, «∞Lu§uœ… ´Mb √ßHq «∞πNU“
«∞ößKJw, •∑v ¢Bq ≈∞v ±u{l «∞∑‡∏∂‡OX.
eeŸŸ ««DDUU¸¸¥¥WW
1 ≈–« ØUÊ «∞πNU“ «∞ößKJw ®GUôÎ, Ær °S©HUzt.
2 Ær °∑e∞Oo ßIU©W «∞∂DU¸¥W ≈∞v ±u{l ≠pÒ «∞∑‡∏∂OX. «≠BKNU
°U∞CGj ≤∫u «_ßHq Ë≈°IU¡ «∞ºIU©W ´Mb «∞πU≤V «_±U±w ±s
«∞πNU“ «∞ößKJw.
3 ´Mb±U ¢JuÊ ßIU©W «∞∂DU¸¥W ±HBu∞W, Ær °∑e∞Oo «∞∂DU¸¥W ±s
√´Kv «∞πNU“ ≈∞v √ßHKt °LºU≠W 1 ßM‡∑L∑d ¢Id¥∂UÎ. Ë°Fb
«≤HBU‰ «∞∂DU¸¥W ´s «∞ºJp «∞LªBBW ∞NU, «¸≠FNU °AJq
±∂U®d °FOb«Î ´s «∞πNU“.
«∞Fd°OW
8
«ôß∑Fb«œ ∞K∑‡AGOq
ßIU©W «∞∂DU¸¥W
±∏∂X
¨Od ±∏∂X
3528ARv_ARB.qxd 7/10/03 3:00 pm Page 8
«∞Fd°OW
7
«ôß∑Fb«œ ∞K∑‡AGOq
«ôß∑Fb«œ ∞K∑‡AGOq
±±FFKKuu±±UU ´´ss ««DDUU¸¸¥¥WW
´´LLKKOOWW ®®ss ««DDUU¸¸¥¥WW
≈–« ØU≤X «∞∂DU¸¥W §b¥b…, √Ë ØUÊ ±º∑uÈ
®∫M∑NU «∞JNd°UzOW ±MªHCUÎ §b«Î, ßu· ¢∫∑UÃ
∞A∫MNU Æ∂q √Ê ¢JuÊ ÆUœ¸«Î ´Kv «ß∑FLU∞NU. Ë≈–«
ØU≤X ®∫MW «∞∂DU¸¥W ±MªHCW ËØUÊ «∞πNU“ ≠w
ÅOGW «ù¸ßU‰, ßu· ¢πb √Ê «∞LR®d «∞Cuzw
DEL ¥ºDl °Cu¡ √•Ld ±∑IDl. Ë´Mb ≈≠ö‹ “¸
¸¥AW ¢∫u¥q «ù¸ßU‰
TTP, ßu· ¢ºLl ≤GLW
¢‡M∂‡ONOW.
±±ööEEWW::
¥∑r ¢u≠Od «∞∂DU¸¥U‹ ±s «∞LBMl °bËÊ
√Ê ¢JuÊ ±A∫u≤W ØNd°UzOUÎ. Ær œ«zLUÎ
°A∫s «∞∂DU¸¥W «∞πb¥b… ∞Lb… 41 ≈∞v
61 ßU´W Æ∂q «ß∑FLU∞NU _ˉ ±d…, ±NLU
ØU≤X «∞∫U∞W «∞∑w ¥AOd ≈∞ONU «∞AU•s
«∞JNd°Uzw.
««AAUUss ««LLJJwwÒÒ
±s √§q ®∫s «∞∂DU¸¥W Ær °LU ¥Kw:
1 √©HT «∞πNU“ «∞ößKJw.
2 {l «∞∂DU¸¥W ≠w ¢πu¥n «∞AU•s, ±l
«∞πNU“ «∞ößKJw √Ë °bË≤t.
¥‡∂‡OÒ‡s «∞LR®d «∞Cuzw ∞KAU•s √Ê ´LKOW
«∞A∫s ®GU∞W.
uuÊÊ ««LLRR®®dd ««CCuuzzww
ô ¥Bb¸ {u¡ ´s
«∞LR®d «∞Cuzw
˱Oi √îCd ±∑IDl
Ë«•b
˱Oi √•Ld ±∑IDl
a
åLd
˱Oi √ÅHd ±∑IDl
˱Oi √îCd ±∑IDl
b
ÔCd
««UUWW
≈œîU‰ «∞∂DU¸¥W ¢r °Bu¸… ¨Od
Å∫O∫W, √Ë ∞r ¥∑r «Ø∑AU·
˧uœ °DU¸¥W.
«∞MπUÕ ≠w °b¡ ¢AGOq «∞DUÆW
∞KAU•s.
«∞∂DU¸¥W ¨Od ÆU°KW ∞KA∫s, √Ë
√≤NU ô ¢∑Bq °U∞AU•s °AJq
Å∫O`.
¥∑r ®∫s «∞∂DU¸¥W.
«∞∂DU¸¥W ±u§uœ… ≠w «∞AU•s,
∞JMNU ¢‡M‡∑Ed ®∫MNU. œ¸§W
•d«¸… «∞∂DU¸¥W Æb ¢JuÊ
±d¢HFW §b«Î √Ë ±MªHCW §b«Î.
«∞HKDOW «∞JNd°UzOW Æb ¢JuÊ √Æq
±s «∞IOLW «∞L∫bœ… ßKHUÎ ∞A∫s
«∞∂DU¸¥W.
¢r ®∫s ≤º∂W 09% (√Ë √Ø∏d) ±s
«∞∂DU¸¥W.
¢r ®∫s «∞∂DU¸¥W °AJq ØU±q.
Ær °MeŸ «∞∂DU¸¥W Ë«ß∑∂b«∞NU ≠w «∞AU•s. ≈–« «ß∑Ld
«∞LR®d «∞Cuzw °SÅb«¸ ˱Oi √•Ld ±∑IDl, Ær °Ld«§FW
«∞∂Uzl/ «∞Lu“Ÿ «∞L∫Kw.
» Æb ¢∫∑Uà «∞∂DU¸¥W «∞FUœ¥W ∞H∑d… 09 œÆOIW ∞∑B∂`
±A∫u≤W °Mº∂W 09% ±s ßF∑NU.
3528ARv_ARB.qxd 7/10/03 3:00 pm Page 7
îUÅOW ßLFOW ±∫ºÒ‡MW
««ôôCCGGUU ËË««ôôººUU
îUÅOW «ô≤CGU◊ Ë«ô≤∂ºU◊ ¢ºL` °S§d«¡ ¢∫ºOs
≈{U≠w ´Kv §uœ… «∞Bu‹. ≠Nw ¢CGj ±u§U‹
«∞Bu‹ ´Mb «ù¸ßU‰ Ë¢∂ºDNU ´Mb «ôß∑I∂U‰ ±l
«∞IOU ≠w ≤Hf «∞uÆX °∑ªHOi «∞CπOZ «∞ªU¸§w.
Ë∞Js, ∞öß∑HUœ… ±s ≥cÁ «∞ªUÅOW, ¥πV ¢AGOKNU
∞bÈ §LOl «_§Ne… «∞ößKJOW «∞∑w ¢Iu ≠w ≤Hf
«∞uÆX °Uù¸ßU‰ Ë«ôß∑I∂U‰.
UUWW ««AAMMWW ««JJNNdd°°UUzzOOWW KKDDUU¸¸¥¥WW
¥LJMp ±FU¥MW •U∞W «∞A∫MW «∞JNd°UzOW ∞K∂DU¸¥W ≈–«
ÆU «∞∂Uzl/ «∞Lu“Ÿ «∞L∫Kw ±º∂I‡UÎ °∂d±πW √•b
«_“¸«¸ «∞IU°KW ∞K∂d±πW. «{Gj °Uß∑Ld«¸ ´Kv “¸
±±RR®®dd ««DDUU¸¸¥¥WW
«∞L∂d±Z ±º∂IUÎ. Ë¥∑r ≈™NU¸ •U∞W
«∞A∫MW «∞JNd°UzOW °KuÊ «∞LR®d «∞Cuzw DEL
∞KπNU“ «∞ößKJw.
«∞LR®d«‹ «∞Bu¢OW ∞ú“¸«¸ «∞IU°KW ∞K∂d±πW
«∞Fd°OW
6
∞L∫W ´U±W ´s «∞πNU“ «∞ößKJw
±±ººuuÈÈ ««DDUU¸¸¥¥WW ««LLRR®®dd ««CCuuzzww
§Ob √îCd
ØU·Ì √ÅHd
±MªHi
˱Oi √•Ld ±∑IDl
±MªHi §b«Î
°bËÊ ∞uÊ
©MOs ´U∞w «∞MGr
©MOs îHOi «∞MGr
≤GLW ≤πUÕ «ôî∑∂U¸ «∞c«¢w.
≤GLW ≠Aq «ôî∑∂U¸ «∞c«¢w.
≤GLW «∞LR®d «ù¥πU°OW.
≤GLW «∞LR®d «∞ºK∂‡OW.
°Fi «_“¸«¸«∞IU°KW ∞K∂d±πW ¢º∑ªb ≤GLU‹
∞û®U¸… ≈∞v Ë«•b… ±s ÅOG‡∑Os «£‡M‡∑Os:
««ee¸¸ÒÒ
««MMGGLLWW ««ùù¥¥ππUU°°OOWW
««MMGGLLWW ««ººKKOOWW
«∞∂∫Y
°°bb¡¡
¢AGOq «∞∂∫Y
¥¥IIUU··
«∞∂∫Y
±º∑uÈ «∞DUÆW
¢r «î∑OU¸ ©UÆW
±±dd¢¢HHFFWW
¢r «î∑OU¸ ©UÆW
±±MMªªHHCCWW
Ø∂X «∞Au®d…
Ø∂X
¢¢UUÂÂ
∞KAu®d…
Ø∂X
´´UUœœÍÍ
∞KAu®d…
±FOb «ù®U¸«‹/«∞b«zdÍ ´b «ß∑FLU‰
±FOb «ù®U¸«‹
«ß∑FLU‰ ±FOb
«ù®U¸«‹
«∞∑‡MAOj °U∞Bu‹ XOV
¢r
¢¢LLJJOOss
«∞∑MAOj °U∞Bu‹
¢r
¢¢FFDDOOqq
«∞∑MAOj °U∞Bu‹
3528ARv_ARB.qxd 7/10/03 3:00 pm Page 6
«∞Fd°OW
5
∞L∫W ´U±W ´s «∞πNU“ «∞ößKJw
««ªªUUÅÅOOWW {{GGjj HHdd ÆÆBBOOdd {{GGjj HHdd ©©uu¥¥KKWW {{GGjj ±±ººLLdd ««BBHHWW ««ee¸¸ÒÒ
±R®d «∞∂DU¸¥W
¥H∫h •U∞W
«∞A∫MW ∞K∂DU¸¥W.
≈´b«œ •πr «∞Bu‹
¥FDw ≤GLW
Åu¢OW ∞C∂j
±º∑uÈ •πr
«∞Bu‹ ≠v §NU“„
±d«Æ∂W
«∞CGj ∞H∑d… ©u¥KW ¥‡∂b√ ¢AGOq
œ«zLW
“¸ «∞Ld«Æ∂W. «∞CGj ∞H∑d… ÆBOd…
£U°∑W
´Kv “¸ «∞Ld«Æ∂W ¥KGv ≥cÁ
«∞ªUÅOW
.
±d«Æ∂W «∞MAU◊ ≠w
ÆMU… ±ª∑U¸….
21
11
6
«ù¸ßU‰ °U∞∑MAOj
°U∞Bu‹ (XOV)
«∞∑∂b¥q °Os ¢AGOq Ë≈¥IU· îUÅOW "«∞∑MAOj °U∞Bu‹".
31
±FOb «ù®U¸«‹/
±FUËœ «∞Mb«¡ «∞b«zdÍ
41
«∞∑∂b¥q °Os «ß∑FLU‰ ±FOb «ù®U¸«‹ √Ë «ù¸ßU‰ ±∂U®d… ≈∞v
§NU“ ôßKJw ¬îd.
±º∑uÈ «∞DUÆW ¢∂b¥q ±º∑uÈ ©UÆW «ù¸ßU‰ °Os "«∞Ld¢Hl" Ë "«∞LMªHi".
41
Ø∂X «∞Au®d… ¥Iu °∑∂b¥q ±º∑uÈ Ø∂X «∞Au®d… ≠w §NU“„ °Os «∞J∂X
«∞FUœÍ Ë«∞J∂X «∞∑UÂ.
41
«∞∂∫Y/ ≈∞GU¡ ÆMU…
±Au®W
«∞∑∂b¥q °Os ¢AGOq «∞∂∫Y
Ë≈¥IU≠t
≈∞GU¡ ÆMU…
±Au®W √£MU¡
«∞∂∫Y
51
3528ARv_ARB.qxd 7/10/03 3:00 pm Page 5
«∞LR®d «∞Cuzw
DEL
¥‡∂‡OÒs «∞LR®d «∞Cuzw •U∞W «∞ößKJw ØLU ¥Kw:
««HHººOOdd ««UUWW ««LLRR®®dd
««LLJJUULLWW ww ««ππNNUU
«∞πNU“ ¥Iu °U∞∂Y/ «ù¸ßU‰ £U°X √•Ld
«∞IMU… ±AGu∞W -√£‡MU¡ «ôß∑I∂U‰. ˱Oi √•Ld
««YY
«∞πNU“ ¥Iu °U∞∂∫Y. ˱Oi √îCd
««MMOOtt LLJJUULLWW
«ß∑ö ¢‡M∂Ot ∞LJU∞LW ˱Oi √ÅHd
±±JJUULLWW ««IIUUzzOOWW
«ß∑ö ±JU∞LW «≤‡∑‡IUzOW. ˱Oi √ÅHd
±±dd««ÆÆWW ±±ººLLdd// °°bb¡¡ ØØXX ««AAuu®®dd
«∞πNU“ ≠w ÅOGW «∞Ld«Æ∂W. £U°X √ÅHd
©©UUÆÆWW ««DDUU¸¸¥¥WW ±±MMªªHHCCWW
±∑IDl √£‡MU¡ «ù¸ßU‰.
˱Oi √•Ld
«_“¸«¸ «∞IU°KW ∞K∂d±πW
¥u§b ≠w §NU“„ «∞ößKJw “¸Ò«Ê ÆU°öÊ ∞K∂d±πW.
°S±JUÊ «∞∂Uzl/ «∞Lu“Ÿ «∞L∫Kw √Ê ¥Iu °∂d±πW
≥c¥s «∞e¸Ò¥s ØUî∑BU¸¥s ∞Lª∑Kn îUÅOU‹ «∞πNU“.
«ß∑FKr ±s «∞∂Uzl/ «∞Lu“Ÿ «∞L∫Kw ´s «∞öz∫W
«∞JU±KW ∞KªUÅOU‹ «∞∑w ¥b´LNU §NU“„ «∞ößKJw.
¥LJs ∞Ke¸Ò¥s «∞uÅu‰ ≈∞v îUÅO∑Os ´Kv «_Ø∏d,
Ë–∞p ¥F∑Lb ´Kv ≤u´OW «∞CGj ´Kv «∞e¸:
{{GGjj HHdd ÆÆBBOOdd
- «∞CGj Ë«ù≠ö‹ °ºd´W
∞ú“¸«¸ «∞IU°KW ∞K∂d±πW
{{GGjj HHdd ©©uu¥¥KKWW
- «∞CGj ´Kv «_“¸«¸ «∞IU°KW
∞K∂d±πW Ë≈°IU¡ «∞CGj ´KONU ∞H∑d… ©u¥KW (5.1
£U≤OW ´Kv «_Æq).
{{GGjj ±±ººLLdd
- ≈°IU¡ «∞CGj °Uß∑Ld«¸ ´Kv
«_“¸«¸ «∞IU°KW ∞K∂d±πW √£‡MU¡ «∞IOU °LFU¥MW
«∞∫U∞W √Ë ≈§d«¡ ¢Fb¥ö‹.
¥Fd÷ «∞πbˉ «∞∑U∞w ±u§e«Î ∞KªUÅOU‹ «∞IU°KW
∞K∂d±πW ≠w «∞πNU“ Ë√¸ÆU «∞BH∫U‹ «∞Ld§FOW
«∞ªUÅW °NU.
≠w ´Luœ "«∞e¸Ò", «©KV ±s «∞∂Uzl/ «∞Lu“Ÿ «∞L∫Kw
√Ê ¥bËÒÊ ¸Ær «∞e¸ «∞IU°q ∞K∂d±πW °πU≤V «∞ªUÅOW
«∞L∂d±πW ´KOt.
Ë•O∏LU ¢b´u «∞∫U§W, «©KV Øc∞p ±s «∞∂Uzl/
«∞Lu“Ÿ «∞L∫Kw √Ê ¥u{` ±U ≈–« ØUÊ «∞e¸ «∞IU°q
∞K∂d±πW ¥∫∑Uà ∞CGj ∞H∑d… ÆBOd… √Ë ∞H∑d…
©u¥KW, √Ë ¥∫∑Uà ∞CGj ±º∑Ld.
«∞Fd°OW
4
∞L∫W ´U±W ´s «∞πNU“ «∞ößKJw
3528ARv_ARB.qxd 7/10/03 3:00 pm Page 4
«∞Fd°OW
3
∞L∫W ´U±W ´s «∞πNU“ «∞ößKJw
ËÆr °S≠ö¢t ∞öß∑LUŸ.
2
.. ÆÆdd ππrr ««BBuu// ¢¢AAGGOOqq// ©©HHUU¡¡
¥Ôº∑FLq ∞∑AGOq «∞πNU“ «∞ößKJw √Ë ≈©HUzt,
ËØc∞p ∞C∂j •πr (§NU¸…) «∞Bu‹ ≠w
«∞πNU“.
3
.. ÆÆdd ««îîOOUU¸¸ ««IIMMUU
¥Iu °MIq «∞πNU“ «∞ößKJw ≈∞v «∞IMu«‹
«∞Lª∑KHW.
4
.. ««LLRR®®dd ««CCuuzzww
DEL
¥AOd ≈∞v ¢AGOq «∞DUÆW, Ë•U∞W «∞∂Y,
Ë«ôß∑I∂U‰, Ë«∞∂∫Y, Ë«∞∑M∂Ot ∞LJU∞LW,
Ë«∞LJU∞LW «ô≤‡∑IUzOW, Ë•U∞W «∞∂DU¸¥W.
5
.. ««LLOOJJddËËuuÊÊ
«•Lq «∞LOJdË≠uÊ ´Kv °Fb 5.2 ≈∞v 5
ßM‡∑L∑d«‹ ±s ≠Lp, Ë¢JKr ≤∫uÁ °u{uÕ.
6
.. ««ee¸¸ ««ππUUww
2
((ÆÆUU°°qq KKdd±±ππWW))
7
.. ««ee¸¸ ««ππUUww
1
((ÆÆUU°°qq KKdd±±ππWW))
¥Ôº∑∫ºs «ß∑FLU∞t Øe¸Ò «ß∑JAU·/ ≈∞GU¡
«∞LJU∞LW.
8
.. ±±uuÅÅÒÒKKWW ««LLKKIIUU
¢Iu °∑uÅOq «∞LOJdË≠uÊ «∞∂FOb, ËßLU´U‹
«_–Ê «∞∂FOb…, ˨Od≥U ±s «∞LK∫IU‹ Ë«∞Ku«“Â.
≠w •U‰ ´b «ôß∑FLU‰, Ær °S´Uœ… «∞GDU¡
«∞u«Æw ±s «∞G∂U¸ ≈∞v ±JU≤t.
∞L∫W ´U±W ´s «∞πNU“ «∞ößKJw
œ∞Oq «∞Lº∑FLq ≥c« ¥u{` ¢AGOq «_§Ne…
«∞ößKJOW «∞L∫Lu∞W
040PC.
≤d§u «ô≤‡∑∂UÁ!
¥I∑Bd «ß∑ªb«Â ≥c« «∞πNU“ «∞ößKJw ´Kv «ôß∑FLUô‹
Ë«∞∑D∂‡OIU‹ «∞LNMOW ≠Ij, Ë–∞p ∞∑K∂OW «∞L∑DK∂U‹ «∞ªUÅW
°LbÈ «∞∑Fd÷ ∞KLu§U‹ «∞d«œ¥u¥W ØLU Ë{F∑NU "«∞NOµW
«∞bË∞OW ∞K∫LU¥W ±s «ù®FU´U‹ ¨Od «∞LR¥Ò‡MW" PRINCI. Æ∂q
«ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z, «Æd√ ±FKu±U‹ «ô©öŸ ´Kv ©UÆW
«∞Lu§U‹ «∞d«œ¥u¥W FR Ë¢FKOLU‹ «∞∑AGOq «∞u«¸œ… ≠w
Ø∑OÒ‡V "±Q±u≤OW «∞LM∑Z Ë«∞∑Fd÷ ∞KLu§U‹ «∞d«œ¥u¥W FR"
(«∞MAd… ¸Ær ‡52B7 114686 ±s ±MAu¸«‹ ±u¢u¸Ëô)
∞CLUÊ «∞∑IOb °U∞∫bËœ «∞IBuÈ ∞K∑Fd÷ ∞KLu§U‹
«∞d«œ¥u¥W.
Ë™Uzn «∞∑AGOq Ë«∞∑∫Jr
œœËË«« ««JJrr °°UUππNNUU ««öößßKKJJww
¢AOd «_¸ÆU «∞u«¸œ… √œ≤UÁ ≈∞v «∞dßuÂ
«∞∑u{O∫OW «∞Lu§uœ… œ«îq «∞Gö· «_±U±w.
1
.. ¸¸ ¸¸¥¥AAWW ¢¢uu¥¥qq ««ùù¸¸ßßUU
((
TTP
))
«{Gj ´Kv ≥c« «∞e¸ Ë√°It ±CGu©UÎ ∞K∑JKr;
Æ∂q «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z, «Æd√ ¢FKOLU‹
«∞∑AGOq «∞ªUÅW °Uôß∑FLU‰ «∞LQ±uÊ
Ë«∞Lu§uœ… ≠w «∞J∑OÒV ¸Ær _52B7 1146686
«∞Ld≠o ±l §NU“„ Ë´Mu«≤t "±Q±u≤OW
«∞LM∑Z Ë«∞∑Fd÷ ∞KLu§U‹ «∞d«œ¥u¥W FR".
¢‡M∂‡Ot
3528ARv_ARB.qxd 7/10/03 3:00 pm Page 3
•Iu‚ «∞∑Q∞On Ë«∞MAd ∞∂d«±Z «∞JL∂‡Ou¢d
≈Ê «∞LM∑πU‹ «∞LcØu¸… ≠w ≥c« «∞b∞Oq Æb ¢A∑Lq ´Kv °d«±Z ØL∂Ou¢d ±∫Hu™W •Iu‚
≤Ad≥U Ë¢Q∞OHNU ˱ªe≤W ≠w –«Ød… ®∂t «∞LuÅq √Ë ¨Od≥U ±s «∞ußUzj. ≈Ê «∞Iu«≤Os
≠w «∞uô¥U‹ «∞L∑∫b… «_±d¥JOW Ë≠w ¨Od≥U ±s «_ÆDU¸ «_îdÈ ¢∫Hk ∞AdØW
"eporuE alorotoM" Ë®dØW "cnI alorotoM." °Fi «∞∫Iu‚ «∞∫Bd¥W ∞∂d«±Z «∞JL∂Ou¢d
«∞L∫Hu™W •Iu‚ ≤Ad≥U Ë¢Q∞OHNU, °LU ≠w –∞p •o «∞Mºa √Ë «ß∑ªd«Ã «∞Mºa °QÍ ®Jq
±s «_®JU‰ ∞NcÁ «∞∂d«±Z «∞JL∂Ou¢d¥W «∞L∫Hu™W •Iu‚ ≤Ad≥U Ë¢Q∞OHNU. Ë°MU¡Î ´Kv
–∞p ≠SÊ √Í °d«±Z ØL∂Ou¢d ±∫Hu™W •Iu‚ ≤Ad≥U Ë¢Q∞OHNU œ«îKW ≠w «∞LM∑πU‹
«∞LcØu¸… ≠w ≥c« «∞b∞Oq ô ¥πu“ ≤ºªNU √Ë «ß∑ªd«Ã ≤ºa ∞NU °QÍ ©d¥IW ØU≤X °bËÊ
≈–Ê Ø∑U°w Åd¥` ±s Æ∂q √Å∫U» «∞∫Iu‚. Ë≈{U≠W ≈∞v –∞p ≠SÊ ®d«¡ ≥cÁ «∞LM∑πU‹
ô ¥LM` ßu«¡ ±∂U®d… √Ë {LMUÎ √Ë °U∞∫πW «∞LGKIW √Ë °ªö· –∞p √Í ¢dîOh °Lu§V
•Iu‚ «∞MAd Ë«∞∑Q∞On √Ë °d«¡«‹ «ôî∑d«Ÿ √Ë ©K∂U‹ «∞∂d«¡«‹ _Å∫U» «∞∫Iu‚, ±U
´b« ¢dîOh «ôß∑ªb«Â «∞FUœÍ «∞ö•BdÍ «∞cÍ ¥MAQ °Lu§V ¢MHOc «∞IU≤uÊ ´Mb °Ol
«∞LM∑Z.
«∞Fd°OW
2
«∞L∫∑u¥U‹
3528ARv_ARB.qxd 7/10/03 3:00 pm Page 2
«∞Fd°OW
1
«∞L∫∑u¥U‹
¢AGOq Ë≈©HU¡ «∞πNU“ «∞ößKJw .......................11
{∂j •πr «∞Bu‹ .........................................11
«î∑OU¸ ÆMU… ∞KπNU“ ........................................11
≈¸ßU‰ ±JU∞LW .............................................. 21
«ß∑öÂ ±JU∞LW ............................................. 21
«∞Ld«Æ∂W/ «ôß∑JAU· ................................... 21
¢AGOq «∞∑MAOj °U∞Bu‹ XOV....................... 31
¢uÅOq ßLU´U‹ «∞∑MAOj °U∞Bu‹................. 31
¢LJOs/ ¢FDOq «∞Bu‹ «∞πU≤∂w ∞ºLU´U‹ «∞d√”...... ... 31
ßLU´U‹ «∞d√” ±l «∞∑MAOj °U∞Bu‹ XOV... 31
ßLU´U‹ «∞d√” ±l ´b «∞∑MAOj °U∞Bu‹ ˱l
¸¥AW ¢∫u¥q «ù¸ßU‰ TTP ´Kv «∞ªj ............. 31
±±JJUULLUU ««ππNNUU ««öößßKKJJww............................................................
41
ÅOGW ±FOb «ù®U¸«‹ √Ë ÅOGW ±FUËœ «∞Mb«¡
«∞b«zdÍ ........................................................ 41
≈´b«œ «∞J∂X «∞FUœÍ √Ë «∞J∂X «∞∑U ∞KAu®d….... 41
≈´b«œ ±º∑uÈ «∞DUÆW .......................................41
«ß∑ö ±JU∞LW «≤‡∑‡IUzOW...................................41
«ß∑öÂ ≈®U¸… ¢M∂Ot ∞LJU∞LW ............................41
««YY ....................................................................................................................
51
°b¡ «∞∂∫Y √Ë ≈¥IU≠t ...................................... 51
«ù§U°W ´Kv «∞LJU∞LW ...................................... 51
≈∞GU¡ ÆMU… ±Au®W ..........................................51
«ß∑FUœ… ÆMU… ≈∞v ôz∫W «∞∂∫Y ....................... 61
≈´DU¡ √Ë∞u¥W ∞IMU… ±u§uœ… ≠w ôz∫W «∞∂∫Y .... 61
«∞L∫∑u¥U‹
•Iu‚ «∞∑Q∞On Ë«∞MAd ´s °d«±Z «∞JL∂Ou¢d .... 2
LLWW ´´UU±±WW ´´ss ««ππNNUU ««öößßKKJJww................................................
3
Ë™Uzn «∞∑AGOq Ë«∞∑∫Jr .............................. 3
√œË«‹ «∞∑∫Jr °U∞πNU“ «∞ößKJw....................... 3
«∞LR®d «∞CuzwDEL.......................................4
«_“¸«¸ «∞IU°KW ∞K∂d±πW.................................. 4
îUÅOW ßLFOW ±∫ºÒ‡MW....................................6
«ô≤CGU◊ Ë«ô≤∂ºU◊ ......................................6
•U∞W «∞A∫MW «∞JNd°UzOW ∞K∂DU¸¥W ................... 6
«∞LR®d«‹ «∞Bu¢OW ∞ú“¸«¸ «∞IU°KW ∞K∂d±πW.... 6
««ôôßßFFbb««œœ KKAAGGOOqq ................................................................................
7
±FKu±U‹ ´s «∞∂DU¸¥W ................................... 7
´LKOW ®∫s «∞∂DU¸¥W..................................... 7
«∞AU•s «∞LJ∑∂w ........................................... 7
±FKu±U‹ «∞LK∫IU‹ «ô•∑OU©OW....................... 8
¢uÅOq «∞∂DU¸¥W............................................ 8
≤eŸ «∞∂DU¸¥W................................................. 8
¢uÅOq «∞Nu«zw ............................................. 9
≤eŸ «∞Nu«zw ................................................. 9
¢uÅOq ±A∂p «∞∫e«Â ................................... 01
≤eŸ ±A∂p «∞∫e«Â ........................................01
3528ARv_ARB.qxd 7/10/03 3:00 pm Page 1
CP040_InsdeCov.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 1:53 PM
MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the U.S. Patent & Trademark Office.
All other product or service names are the property of their respective owners.
© Motorola, Inc. 2003.
BA
S
I
C
U
S
E
R
G
U
I
D
E
C
P
040
MOTOROLA
COMMERCIAL SERIES
6866549D01-O
SF
SV TU
GK
DA
DE
EN
ES
FR
RO
RU
IT
NL
CZ
PR
HU
PL
AR

Transcripción de documentos

MOTOROLA CP040_InsdeCov.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 1:53 PM 2 3 1 4 5 7 8 6 CONTENTS Computer Software Copyrights . . . . . . . . . 2 Radio Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operation and Control Functions . . . . . . . . Radio Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programmable Buttons . . . . . . . . . . . . . Improved Audio Feature . . . . . . . . . . . . Companding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Battery Charge Status. . . . . . . . . . . . . . Audio Indicators for Programmable Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 4 4 6 6 6 6 Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Battery Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Charging Your Battery. . . . . . . . . . . . . . Desktop Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessory Information . . . . . . . . . . . . . . . . Attaching the Battery. . . . . . . . . . . . . . . Removing The Battery . . . . . . . . . . . . . Attaching The Antenna . . . . . . . . . . . . . Removing The Antenna . . . . . . . . . . . . 7 7 7 8 8 8 9 9 Turning the Radio On or Off . . . . . . . . . . .11 Adjusting the Volume. . . . . . . . . . . . . . . . .11 Selecting a Radio Channel . . . . . . . . . . . .11 Sending a Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Receiving a Call. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Monitoring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 VOX Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Connecting a VOX Headset . . . . . . . . .13 Enable/Disable Headset Sidetone. . . . . . .13 VOX Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Non-VOX Headset With In-Line PTT . .13 Radio Calls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Repeater Or Talkaround Mode . . . . . . . . .14 Setting Tight or Normal Squelch . . . . . . . .14 Setting the Power Level. . . . . . . . . . . . . . .14 Receiving a Selective Call . . . . . . . . . . . . .14 Receiving a Call Alert Page . . . . . . . . . . . .14 Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Starting or Stopping Scan . . . . . . . . . . . . .15 Talkback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Deleting a Nuisance Channel . . . . . . . . . .15 Restoring a Channel to the Scan List . .16 CONTENTS CP040_EN.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM CP040_EN.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM CONTENTS Computer Software Copyright The products described in this manual may include copyrighted computer programmes stored in semiconductor memories or other media. Laws in the United States of America and other countries preserve for Motorola Europe and Motorola Inc. certain exclusive rights for copyrighted computer programmes, including the right to copy or reproduce in any form the copyrighted computer programme. Accordingly, any copyrighted computer RADIO OVERVIEW This user guide covers the operation of the CP040 Portable Radios. Before using this product, read the operating instructions for safe usage contained in the Product Safety and RF Exposure booklet 6864117B25_ C a u t i o n enclosed with your radio. 2. On-Off / Volume Knob Used to turn the radio on or off, and to adjust the radio’s volume. 3. Channel Selector Knob Switches the radio to different channels. 4. LED Indicator Indicates power up, transmit, receive, scan status, Call Alert, Selective Call and battery status. 5. Microphone Hold the microphone 2.5 to 5 cm from your mouth, and speak clearly into it. 6. Side Button 2 (Programmable) 7. Side Button 1 (Programmable) Recommended for Monitor/Cancel button. 8. Accessory Connector Connects remote microphones, remote earphones and other accessories. Replace dust cap when not in use. ! ATTENTION! This radio is restricted to occupational use only to satisfy ICNIRP RF energy exposure requirements. Before using this product, read the RF energy awareness information and operating instructions in the Product Safety and RF Exposure booklet (Motorola Publication part number 6864117B25_) to ensure compliance with RF energy exposure limits. OPERATION AND CONTROL FUNCTIONS Radio Controls The numbers below refer to the illustrations on the inside front cover. RADIO OVERVIEW CP040_EN.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM CP040_EN.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM RADIO OVERVIEW LED Indicator Programmable Buttons The LED shows radio status as follows: Your radio has two programmable buttons. Your dealer can program these buttons as shortcuts to various radio features. Check with your dealer for a complete list of functions your radio supports. The buttons can access up to two features, depending on the type of button press: LED State Indication Radio Call Red Solid Radio transmitting. Red Flashing Channel busy - when receiving. Flashing Radio is scanning. Flashing Receiving a Call Alert • short press—quickly pressing and releasing the programmable buttons • long press—pressing and holding the programmable buttons for a period of time (at least 1 1/2 seconds) • hold down—pressing and holding down the programmable buttons while checking status or making adjustments Scan Green Call Alert Yellow Selective Call Yellow Flashing Receiving a Selective Call Sticky Monitor/Open Squelch Yellow Solid Radio in monitor mode. Low Battery Level Red Flashing Flashing when transmitting. The following table is a summary of programmable radio features and corresponding page references. In the “Button” column, have your dealer record the name of the programmable button next to the feature that has been programmed to it. Also, where appropriate, have your dealer indicate whether the button press requires a short press, a long press, or needs to be held down. Function Short Press Long Press Battery Indicator Volume Set Sticky Permanent Monitor — — A long press of the Monitor Monitors activity button initiates. A short press of on a selected the Monitor button cancels. channel. Hold Down Page Button Checks battery charge status. 6 Sound a tone for adjusting your radio’s volume level. 11 — Voice Operated Toggle VOX On and Off. Transmission (VOX) 12 13 Repeater/ Talkaround Toggle between using a repeater or transmitting directly to another radio. — 14 Power Level Toggle transmit power level between High and Low. — 14 Squelch Toggles your radio’s squelch level between tight and normal squelch. Scan/Nuisance Channel Delete Toggle scan on and off . Delete a nuisance channel while scanning. 14 — 15 RADIO OVERVIEW CP040_EN.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM CP040_EN.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM Improved Audio Feature Audio Indicators for Programmable Buttons RADIO OVERVIEW Companding Companding is a feature that allows further improvement of voice quality. It compresses your voice at transmission and expands it when receiving while simultaneously reducing extraneous noise. However, to enjoy this benefit, all transmitting and receiving radios must have this feature activated. High pitched tone Self Test Pass Tone. Self Test Fail Tone. Battery Charge Status Positive Indicator Tone. You can check battery charge status if your dealer has preprogrammed one of the programmable buttons. Hold down the preprogrammed Battery Indicator button. The charge status is shown by the color of the radio’s LED indicator. Battery Level Low pitched tone LED Indicator Negative Indicator Tone. Some programmable buttons use tones to indicate one of two modes: Button Positive Tone Negative Tone Scan Start scan Stop scan Power Level High power selected Low power selected Flashing Red Squelch Tight Squelch Normal Squelch None Repeater/ Talkaround Does not use repeater Uses repeater Good Green Sufficient Yellow Low Very Low GETTING STARTED BATTERY INFORMATION LED color No LED Indication Battery inserted incorrectly or battery not detected. Single Green Flash Successful charger power-up. Flashing Red a Battery unchargeable or not making proper contact. Red Battery is charging. Flashing Yellow Battery in charger but waiting to be charged. The battery temperature may be too hot or too cold. The voltage may be lower than the predetermined threshold level for charging. Flashing Green b Battery 90% (or more) charged. Battery fully charged. Charging Your Battery If a battery is new, or its charge level is very low, you will need to charge it before you can use it. When the battery level is low and the radio is in transmit mode you will see the LED indicator flash red. Upon release of the PTT button, you will hear an alert tone. Note: Batteries are shipped uncharged from the factory. Always charge a new battery 14 to 16 hours before initial use, regardless of the status indicated by the charger. Desktop Charger To Charge the Battery Status 1 Turn the radio off. Green 2 Place the battery, with or without the radio, in the charger pocket. a Remove and replace the battery in the charger. If the LED indicator continues to flash red, consult your dealer. b A standard battery may require 90 minutes to • The charger LED indicates the charging GETTING STARTED CP040_EN.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM CP040_EN.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM GETTING STARTED ACCESSORY INFORMATION Removing the Battery Attaching the Battery Battery Latch Locked 1 Align the battery to the battery rails on the back of the radio (approximately 1 cm from the top of the radio.) 2 Press the battery firmly to the radio and slide the battery upward until the latch snaps into Un-locked 1 Turn off the radio if it is turned on. 2 Slide the battery latch into the unlock position. Disengage by pushing downward and holding the latch towards the front of the radio. 3 With the battery latch disengaged, slide the CP040_EN.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM Removing the Antenna GETTING STARTED Attaching the Antenna CP040_EN.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM Attaching the Belt Clip Removing the Belt Clip GETTING STARTED Belt Clip Tab 1 Align the grooves of the belt clip with those of the battery. 1 Use a key to press the belt clip tab away from the battery to unlock the belt clip. TURNING THE RADIO ON OR OFF ON Turn the On/Off/ Volume Control knob clockwise. If power-up is successful, you will hear the Self-Test Pass Tone ( ) and see the LED flash green. If the radio fails to power up, you will hear the Self Test Fail Tone OFF Turn the On/Off/ Volume Control knob counter-clockwise until you hear a click. ADJUSTING THE VOLUME 1 Hold down the Volume Set button; you will hear a continuous tone. 2 Turn the On/Off/Volume Control knob to the desired volume level. 3 Release the Volume Set button. SELECTING A RADIO CHANNEL Your radio offers 4 or 16 channels. Note: Due to government regulations, some channels may not be programmed. Ask your dealer for more information. To select a channel, turn the Channel Selector knob clockwise or counterclockwise until you reach the desired channel. GETTING STARTED CP040_EN.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM CP040_EN.fm Page 12 Monday, November 10, 2003 9:16 AM GETTING STARTED SENDING A CALL 1 Turn your radio on. 2 Use the Channel Selector knob to select the desired channel. 3 4 MONITORING It is important to monitor traffic before transmitting to ensure that you do not “talk over” someone who is already transmitting. 1 Hold the radio in a vertical position, press the PTT, and talk at a distance of about 2.5 to 5 cm from the microphone. Press and hold the preprogrammed Monitor button to access channel traffic. 2 Once channel traffic has cleared, proceed with your call by pressing the PTT button. Release the PTT to listen. 3 A long press of the preprogrammed Monitor button places the radio in Sticky Permanent Monitor mode. • You hear a high-pitched tone. RECEIVING A CALL 1 Turn your radio on. 2 Adjust the radio’s volume. 3 Switch to the desired channel. To respond, hold the radio in a vertical position, press the PTT, and talk at a distance of about 2.5 to 5 cm from the microphone. A short press of the Monitor button cancels Sticky Permanent Monitor mode and returns the radio to normal operation. VOX OPERATION When hands-free operation is desired, your radio can be activated by voice alone using the VOX feature when you speak through an accessory that is connected to your radio. Connecting a VOX Headset 1 Turn off your radio. 2 Connect the VOX accessory to your radio and turn the radio on. 3 Your dealer can program your radio to hear your voice through the headset during transmit. VOX Headset 1 Turn off your radio. 2 Connect the VOX accessory to your radio. 3 Turn the radio on. During transmit, the sidetone will be enabled, if programmed in the radio. To enable or disable VOX operation, press the preprogrammed VOX button. Note: Pressing PTT disables VOX. –or– Select a channel that has been programmed for VOX by your dealer to enable VOX. 4 ENABLE/DISABLE HEADSET SIDETONE Note: You do not need to press a preprogrammed VOX button. Note: Pressing the PTT button disables VOX. Select a channel that has not been preprogrammed for VOX by your dealer to Non-VOX Headset with In-Line PTT 1 Turn off your radio. 2 Connect the non-VOX accessory to your radio. 3 Press and hold the In-line PTT on your headset. 4 Turn the radio on and release the PTT once the radio has completed start-up. GETTING STARTED CP040_EN.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM CP040_EN.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM RADIO CALLS RADIO CALLS REPEATER OR TALKAROUND MODE Talkaround Mode enables you to communicate with another radio when either: • the repeater is not operating SETTING THE POWER LEVEL Each channel in your radio has a predefined transmit power level that can be changed. • High power allows you to reach a radio that is farther away. • Low power conserves the battery’s charge. Press the preprogrammed Power Level button to toggle between low and high power. —or— • your radio is out of the repeater’s range but within communicating distance of another radio. Press the preprogrammed Repeater/Talkaround button to toggle between Repeater mode and Talkaround Mode. RECEIVING A SELECTIVE CALL When you receive a selective call: • The LED indicator flashes yellow, if programmed by your dealer. • You hear two high pitched tones. SETTING TIGHT OR NORMAL SQUELCH To answer the call, press the PTT button. Use this feature to filter out nuisance (unwanted) calls and/or background noise. However, tightening squelch could cause calls from remote locations to be filtered out as well. In this case, normal squelch may be more desirable. Press the preprogrammed Squelch button to toggle When you receive a Call Alert Page: • The LED indicator flashes yellow, if programmed by your dealer. RECEIVING A CALL ALERT PAGE • You hear four high pitched tones. To answer the Page, press the PTT button; to CP040_EN.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM SCAN You can monitor multiple channels and receive any calls that are transmitted on them. Channels can be programmed into a scan list by your dealer. Your radio automatically switches to a scan list channel when it detects activity on it. If the Talkback option is preprogrammed, you can respond to any calls received during the scan operation. To respond, press the PTT button before the programmed hangtime elapses. Otherwise, the radio will continue scanning. Check with your dealer for details. STARTING OR STOPPING SCAN DELETING A NUISANCE CHANNEL The LED indicator blinks green during a scan operation and stops blinking when the radio switches to a channel. You can start or stop a scan operation by: Note: Your dealer must have preprogrammed a button to Nuisance Delete to access this feature. 1 2 To start or stop a scan operation, press the preprogrammed Scan button. If a channel continually generates unwanted calls or noise (a “nuisance” channel), you can temporarily remove it from the scan list: - or - 1 Select a channel that has been preprogrammed by your dealer to start Auto Scan. While the radio is on the Nuisance Channel, press the preprogrammed Nuisance Channel Delete button until you hear a tone. 2 Release the Nuisance Channel Delete button. The nuisance channel is deleted. Note: You do not need to press a preprogrammed Scan button. Note: You cannot delete a priority channel or the SCAN TALKBACK CP040_EN.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:53 AM Restoring a Channel to the Scan List 1 SCAN 2 Press the Scan button to stop the scan. Press the Scan button again to start scanning again. The Deleted Nuisance Channel is restored to the scan list. PRIORITIZING A SCAN LIST MEMBER You may want your radio to scan a specific channel more frequently for calls. Your dealer can prioritize scan list members for you. Check with your dealer for details. Priority Channel Scanning Sequence None specified Ch1➠Ch2➠Ch3➠ Ch4➠...Ch1 Channel 2 Ch2➠Ch1➠Ch2➠Ch3➠ Ch2➠Ch4➠Ch2➠...Ch1 Even though your radio has switched to a non-priority channel, it will still check for activity on the priority channel. If activity is detected, the radio will switch to the priority channel. CP040a_DE.fm Page 1 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM INHALT Copyright für Computer-Software . . . . . . . . . .2 Allgemeine Informationen . . . . . . . . . . . . . .3 Inbetriebnahme des Geräts . . . . . . . . . . . . .7 Informationen zum Akku . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Aufladen des Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Tisch-Ladegerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Informationen zum Zubehör . . . . . . . . . . . . . .8 Anbringen des Akku. . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Entfernen des Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Montieren der Antenne . . . . . . . . . . . . . . .9 Rufmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ruf über Relaisstelle oder Relaisstelle umgehen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Rauschsperre normal/hoch einstellen . . . . . 14 Einstellen der Sendeleistung . . . . . . . . . . . . 14 Empfangen eines Selektivrufs . . . . . . . . . . . 14 Empfangen eines Page-Anruftons . . . . . . . . 14 Scannen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Starten/Stoppen des Scan-Vorgangs . . . . . . 15 Rücksprechen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 INHALT Betriebs- und Steuerfunktionen . . . . . . . . . . . .3 Bedienelemente des Funkgeräts . . . . . . . .3 LED-Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Programmierbare Tasten . . . . . . . . . . . . . .4 Steigerung der Klangqualität . . . . . . . . . . .6 Klangverbesserung . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Akku-Kapazitätsanzeige. . . . . . . . . . . . . . .6 Akustische Signalanzeigen programmierbarer Tasten. . . . . . . . . . . . . .6 Ein-/Ausschalten des Funkgeräts . . . . . . . . . 11 Einstellen der Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . 11 Auswählen eines Kanals . . . . . . . . . . . . . . . 11 Absenden eines Rufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Empfangen eines Rufs . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Überwachen eines Funk-Kanals. . . . . . . . . . 12 VOX-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Anschließen eines VOX-Kopfhörers . . . . 13 Aktivieren/Deaktivieren des Kopfhörer-Mithörtons . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 VOX-Kopfhörer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Nicht-VOX-Kopfhörer mit Lippenmikrofon und Sendetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 INHALT CP040a_DE.fm Page 2 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM Copyright für Computer-Software Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte werden zum Teil mit urheberrechtlich geschützten Computerprogrammen ausgeliefert, die in Halbleiterspeichern oder auf anderen Medien gespeichert sind. Nach den Gesetzen der USA und anderer Staaten sind bestimmte exklusive Rechte an der urheberrechtlich geschützten Software, insbesondere Rechte der Vervielfältigung, der Firma Motorola vorbehalten. Demzufolge dürfen urheberrechtlich geschützte Computerprogramme, die zusammen mit den in diesem Handbuch beschriebenen Produkten ausgeliefert werden, ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von den Inhabern der Urheberrechte nicht kopiert oder in irgendeiner Weise reproduziert werden. Auch der Erwerb dieser CP040a_DE.fm Page 3 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM ALLGEMEINE INFORMATIONEN Bitte lesen Sie die im Heft 6864117B25_ über Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung enthaltenen Hinweise für den sicheren Einsatz des Funkgeräts, bevor Sie es in Betrieb VORSICHT! C a u t i o n nehmen. Das Heft erhalten Sie zusammen mit Ihrem Funkgerät. ! Sendetaste (PTT) Halten Sie diese Taste zum Sprechen gedrückt und lassen Sie sie zum Hören los. 2. Ein-Aus/ Lautstärkeeinstellung Zum Ein- und Ausschalten des Funkgeräts und zum Einstellen der Lautstärke. 3. Kanalwahlschalter Zum Suchen/Wählen von Kanälen. 4. LED-Anzeigen Zeigen Einschaltmodus, Absenden und Empfangen eines Rufs, Scan-Status, Anrufton, Selektivruf und Akkukapazität an. 5. Mikrofon Halten Sie das Mikrofon 2,5 bis 5 cm vom Mund entfernt und sprechen Sie deutlich hinein. 6. Seitliche Taste 2 (programmierbar) 7. Seitliche Taste 1 (programmierbar) Als Monitortaste bzw. “Abbrechen”-Taste empfohlen. 8. Anschluss für Zubehör Dient zum Anschließen abgesetzter Mikrofonoder Ohrhörergarnituren und anderer ACHTUNG! Dieses Funkgerät ist in Erfüllung der ICNIRPVorschriften für Funkfrequenzstrahlung nur für den beruflichen Gebrauch bestimmt. Um die Einhaltung der Belastungsgrenzen im Umgang mit Funkfrequenzstrahlung zu gewährleisten, lesen Sie bitte die im Heft über Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung (Motorola-Veröffentlichung Teil-Nr. 6864117B25_) enthaltenen Hinweise über Funkfrequenzstrahlung und Betriebsinformationen, bevor Sie das Funkgerät in Betrieb nehmen. BETRIEBS- UND STEUERFUNKTIONEN Bedienelemente des Funkgeräts ALLGEMEINE INFORMATIONEN Dieses Handbuch beschreibt die Funktionen der CP040 Mobilfunkgeräte. 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN CP040a_DE.fm Page 4 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM LED-Anzeigen Programmierbare Tasten Die LED-Anzeigen geben den Funkgerätestatus wie folgt an: Ihr Funkgerät ist mit zwei programmierbaren Tasten ausgestattet. Ihr Motorola Vertriebspartner kann diese Tasten als Kurzbefehle zum Aufrufen verschiedener Gerätefunktionen programmieren. Eine vollständige Auflistung aller von Ihrem Funkgerät unterstützten Funktionen erhalten Sie von Ihrem Motorola Vertriebspartner. Mit Hilfe dieser Tasten können, je nachdem, wie sie gedrückt werden, jeweils bis zu zwei Funktionen aufgerufen werden: LED Anzeige Bedeutung Rot Ununterbrochen Funkgerät sendet. Rot Blinkend Kanal belegt – bei Rufempfang. Funkruf • kurzes Drücken— die programmierbare Taste wird kurz gedrückt und wieder freigegeben • längeres Drücken— die programmierbare Taste wird für die Dauer von mindestens 1,5 Sekunden gedrückt gehalten • Gedrückt halten— die programmierbare Taste wird gedrückt gehalten, während der Status überprüft wird oder Einstellungen vorgenommen werden Scannen Grün Blinkend Funkgerät im Scan-Betrieb. Blinkend Empfang eines Anrufs. Anrufton Gelb Selektivruf Gelb Blinkend Empfang eines Selektivrufs. Dauerüberwachung/Rauschsperre öffnen Gelb Ununterbrochen Funkgerät im Monitormodus. Die folgende Tabelle bietet einen Überblick der programmierbaren Gerätefunktionen und gibt die dazu relevante Seite in dieser Bedienungsanleitung an. Bitten Sie Ihren Vertriebspartner, die Programmierung CP040a_DE.fm Page 5 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM Funktion Kurzes Drücken Längeres Drücken Lautstärke einstellen Überprüft Akkukapazität. — Dauerüberwachung Funktion wird durch längeres Drücken der Monitortaste aktiviert. Durch kurzes Drücken der Monitortaste deaktiviert. Sprachgesteuertes Senden (VOX) VOX ein-/ausschalten. — Überwachung eines gewählten Kanals. Seite Taste 6 Testton zum 11 Einstellen des Lautstärkepegels — 12 13 Relaisstelle/ Zwischen Einsatz einer Relaisstelle oder direktem Relaisstelle umgehen Senden zwischen zwei Funkgeräten wählen. — 14 Sendeleistung Zwischen hoher und niedriger Sendeleistung wählen. — 14 Rauschsperre Zwischen hoher und normaler Rauschsperre wählen. 14 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Akkuanzeige Gedrückt halten CP040a_DE.fm Page 6 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM Funktion zur Steigerung der Klangqualität ALLGEMEINE INFORMATIONEN Klangverbesserung Mit Hilfe der Funktion Klangverbesserung kann die Qualität der Audiowiedergabe erheblich optimiert werden. Im Rahmen dieses Verfahrens werden Audiosignale beim Senden komprimiert, beim Empfangen wieder erweitert und viele Störgeräusche gleichzeitig reduziert. Diese Funktion kann allerdings nur dann eingesetzt werden, wenn sie auf allen anderen sendenden und empfangenden Funkgeräten ebenfalls aktiviert ist. Akustische Signale für programmierbare Tasten Hoher Hinweiston Hinweiston “Selbsttest OK” Hinweiston “Fehler beim Einschalten” Hinweiston “positive Anzeige” Hinweiston “negative Anzeige” Akku-Kapazitätsanzeige Sofern Ihr Vertriebspartner eine der programmierbaren Tasten entsprechend vorprogrammiert hat, können Sie den AkkuKapazitätsstand überprüfen. Halten Sie die vorprogrammierte Taste Akku-Anzeige gedrückt. Der Kapazitätsstand wird durch die Farbe der LEDAnzeige angegeben. Akkukapazität LED-Anzeige Gut Grün Ausreichend Gelb Niedriger Hinweiston Bei manchen programmierbaren Tasten ertönt je nach Modus ein unterschiedlicher Hinweiston: Taste Scannen Positiver Hinweiston Negativer Hinweiston Scan starten Scan beenden Sendeleistung Hohe Sendeleistung gewählt Rauschsperre Hohe Rauschsperre Niedrige Sendeleistung gewählt Normale Rauschsperre CP040a_DE.fm Page 7 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM INBETRIEBNAHME DES GERÄTS LED-Farbe Akku nicht korrekt eingelegt oder kein Akku erfasst. Einmaliges grünes Aufblinken Ladegerät erfolgreich eingeschaltet. Laden Sie einen neuen oder fast leeren Akku bitte auf, bevor Sie ihn verwenden. Ist Ihr Funkgerät im Sendemodus und der Akku fast leer, blinkt die LEDAnzeige rot. Wenn Sie die Sendetaste loslassen, erklingt ein Hinweiston. Rot blinkend a Akku nicht aufladbar oder Kontaktfehler. Rot Akku wird aufgeladen. Gelb blinkend Akku im Ladegerät, Ladevorgang jedoch noch nicht gestartet. Die AkkuTemperatur ist eventuell zu hoch oder zu niedrig oder die Spannung niedriger als der voreingestellte Ladeschwellenwert. Grün blinkend b Akku bereits zu 90% (oder mehr) geladen. Grün Akku vollständig aufgeladen. Hinweis: Akkus werden ab Werk ungeladen ausgeliefert. Laden Sie deshalb einen neuen Akku unabhängig von der Ladegerätanzeige 14 bis 16 Stunden auf, bevor Sie ihn erstmals verwenden. Tisch-Ladegerät Laden Sie den Akku wie folgt auf: 1 Schalten Sie das Funkgerät ab. 2 Stellen Sie den Akku, mit oder ohne Funkgerät, in die Ladeschale. • Die LED-Anzeige des Ladegeräts gibt den a Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät und stellen ihn erneut hinein. Blinkt die LED-Anzeige weiterhin rot, wenden Sie sich bitte an Ihren Motorola INBETRIEBNAHME DES GERÄTS Keine LED-Anzeige INFORMATIONEN ZUM AKKU Aufladen des Akku Status CP040a_DE.fm Page 8 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM INFORMATIONEN ZUM ZUBEHÖR Entfernen des Akku INBETRIEBNAHME DES GERÄTS Anbringen des Akku Akku-Verriegelung Gesperrt 1 Richten Sie den Akku auf die Akkuführung an der Rückseite des Funkgeräts (ca. 1 cm unterhalb der Gerätoberseite) aus. 2 Drücken Sie den Akku fest an das Funkgerät und schieben Sie ihn nach oben, bis die Offen 1 Schalten Sie das Funkgerät ab. 2 Schieben Sie die Akku-Verriegelung auf Position Offen. Drücken Sie die Verriegelung nach unten und halten Sie sie in Richtung Vorderseite des Funkgeräts. 3 Schieben Sie den Akku nach Öffnen der Akku-Verriegelung circa 1 cm nach unten. CP040a_DE.fm Page 9 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM Montieren der Antenne Abmontieren der Antenne INBETRIEBNAHME DES GERÄTS CP040a_DE.fm Page 10 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM Anbringen des Gürtelclips Entfernen des Gürtelclips INBETRIEBNAHME DES GERÄTS Verriegelung der Gürtelclip-Befestigung 1 Gleichen Sie die Führung des Gürtelclips mit der Führung des Akku ab. 1 Drücken Sie die Verriegelung der GürtelclipBefestigung mit Hilfe eines Schlüssels vom CP040a_DE.fm Page 11 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM EIN-/AUSSCHALTEN DES FUNKGERÄTS Drehen Sie den Ein/ Aus/Lautstärkeregler im Uhrzeigersinn. Nach erfolgreichem Einschalten ertönt ein Hinweiston “Selbsttest OK” ( ) und die LED-Anzeige leuchtet grün auf. Ist der Selbsttest nicht erfolgreich, ertönt der Hinweiston “Fehler beim Einschalten” AUS Drehen Sie den Ein/ Aus/Lautstärkeregler gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören. 1 Halten Sie die Taste Lautstärke Einstellen gedrückt; es erklingt ein Dauerton. 2 Drehen Sie den Ein/Aus/Lautstärkeregler, bis die gewünschte Lautstärke eingestellt ist. 3 Lassen Sie die Taste Lautstärke Einstellen wieder los. AUSWÄHLEN EINES KANALS Ihr Funkgerät bietet Ihnen 4 bis 16 Kanäle. Hinweis: Aufgrund gesetzlicher Vorschriften kann es sein, dass manche Kanäle nicht programmiert sind/werden können. Bitte wenden Sie sich an Ihren Motorola Vertriebspartner, der Sie gerne berät. Zur Auswahl eines Kanals drehen Sie den Kanalwahlschalter im oder entgegen dem Uhrzeigersinn, bis Sie den gewünschten Kanal eingestellt haben. INBETRIEBNAHME DES GERÄTS EIN EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE CP040a_DE.fm Page 12 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM INBETRIEBNAHME DES GERÄTS SENDEN EINES RUFS 1 Schalten Sie Ihr Funkgerät ein. 2 Stellen Sie den gewünschten Kanal mit Hilfe des Kanalwahlschalters ein. 3 Halten Sie das Funkgerät senkrecht, drücken Sie die Sendetaste (PTT) und sprechen Sie aus einer Entfernung von 2,5 bis 5 cm in das Mikrofon. 4 Lassen Sie die Sendetaste zum Hören wieder los. EMPFANGEN EINES RUFS 1 Schalten Sie Ihr Funkgerät ein. 2 Stellen Sie die Lautstärke des Funkgeräts wie gewünscht ein. 3 Schalten Sie auf den gewünschten Kanal. Zur Beantwortung des Rufs drücken Sie die Sendetaste und sprechen aus einer Entfernung von 2,5 bis 5 cm in das Mikrofon. ÜBERWACHEN EINES FUNK-KANALS Es kann von großer Bedeutung sein, den Funkverkehr vor Absenden eines Rufs zu überprüfen, um sicher zu gehen, dass Sie nicht über jemanden „hinwegsprechen“, der bereits sendet. 1 Halten Sie die vorprogrammierte Monitortaste gedrückt, um Zugang zum Funkverkehr zu erhalten. 2 Sobald anderer Funkverkehr beendet ist, können Sie Ihren Ruf starten, indem Sie die Sendetaste drücken. 3 Durch längeres Drücken der Monitortaste wird das Funkgerät in den Dauerüberwachungsmodus geschaltet. • Es ertönt ein hoher Hinweiston. Durch kurzes Drücken der Monitortaste wird der Dauerüberwachungsmodus aufgehoben und das Funkgerät wieder auf Normalbetrieb gestellt. CP040a_DE.fm Page 13 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM VOX-BETRIEB Anschließen eines VOX-Kopfhörers 1 Schalten Sie Ihr Funkgerät aus. 2 Schließen Sie das VOX-Zubehörteil an Ihr Funkgerät an und schalten Sie es wieder ein. 3 Drücken Sie die vorprogrammierte VOX-Taste, um den VOX-Betrieb zu aktivieren bzw. deaktivieren. Hinweis: Durch Drücken der Sendetaste wird VOX deaktiviert. –oder– Wählen Sie einen Kanal, der von Ihrem Vertriebspartner zur Aktivierung von VOX vorprogrammiert wurde. Hinweis: Sie brauchen keine vorprogrammierte VOX-Taste zu drücken. Hinweis: Durch Drücken der Sendetaste wird Ihr Vertriebspartner kann Ihr Funkgerät dahingehend programmieren, dass Ihre Stimme während des Sendens im Kopfhörer gehört werden kann. VOX-Kopfhörer 1 2 3 Schalten Sie Ihr Funkgerät aus. Schließen Sie das VOX-Zubehörteil an Ihr Funkgerät an. Schalten Sie das Funkgerät ein. Sofern am Funkgerät programmiert, wird der Mithörton während des Sendens aktiviert. Nicht-VOX-Kopfhörer mit Lippenmikrofon und Sendetaste 1 2 3 4 Schalten Sie Ihr Funkgerät aus. Schließen Sie das Nicht-VOX-Zubehörteil an Ihr Funkgerät an. Drücken Sie die Sendetaste des Kopfhörers und halten Sie sie gedrückt. Schalten Sie das Funkgerät ein und lassen Sie die Sendetaste nach abgeschlossenem INBETRIEBNAHME DES GERÄTS Es kann von Vorteil sein, Ihr Funkgerät allein durch Ihre Stimme aktivieren zu können. Dies wird durch die VOX-Funktion ermöglicht, indem Sie ein an Ihr Funkgerät angeschlossenes Zubehörteil verwenden. AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN DES KOPFHÖRER-MITHÖRTONS CP040a_DE.fm Page 14 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM RUFMÖGLICHKEITEN RUFMÖGLICHKEITEN RUF ÜBERRELAISSTELLE ODER RELAISSTELLE UMGEHEN • Jeder Kanal Ihres Funkgeräts ist auf einen bestimmten Sendeleistungspegel eingestellt, den Sie auf Wunsch ändern können. • Hohe Sendeleistung erlaubt Ihnen, auch weiter der Repeater nicht in Betrieb ist entfernte Funkgeräte zu erreichen. Niedrige Sendeleistung schont hingegen den Akku. Drücken Sie die vorprogrammierte Taste Sendeleistung, um zwischen hoher und niedriger Sendeleistung zu wählen. —oder— EMPFANGEN EINES SELEKTIVRUFS Der Betriebsmodus “Relaisstelle umgehen” erlaubt Ihnen, Verbindung mit einem anderen Funkgerät direkt aufzunehmen, wenn : • EINSTELLEN DER SENDELEISTUNG Ihr Funkgerät sich außerhalb der Reichweite der Relaisstelle, jedoch innerhalb des Kommunikationsradiuses des anderen Funkgeräts befindet. • Beim Empfang eines Selektivrufs geschieht Folgendes: • Die LED-Anzeige leuchtet gelb auf, sofern von Ihrem Vertriebspartner programmiert. Es erklingen zwei hohe Hinweistöne. Drücken Sie die vorprogrammierte Taste Relaisstelle/ Relaisstelle umgehen, um zwischen diesen zwei Betriebsarten zu wählen. • RAUSCHSPERRE NORMAL/HOCH EINSTELLEN EMPFANGEN EINES PAGE-ANRUFTONS Diese Funktion ist sehr nützlich, um störende (unerwünschte) Rufe und/oder Hintergrundgeräusche auszufiltern. Wird die Rauschsperre auf hoch eingestellt, kann es vorkommen, dass aus größerer Entfernung ankommende Rufe ebenfalls ausgefiltert werden. In diesem Fall ist es vorteilhafter, die Zur Beantwortung des Rufs drücken Sie die Sendetaste. Beim Empfang eines Page-Anruftons geschieht Folgendes: • • Die LED-Anzeige leuchtet gelb auf, sofern von Ihrem Vertriebspartner programmiert. Es erklingen vier hohe Hinweistöne. CP040a_DE.fm Page 15 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM SCANNEN STARTEN/STOPPEN DES SCANVORGANGS Während des Scan-Vorgangs blinkt die LEDAnzeige grün und hört auf zu blinken, sobald das Funkgerät auf einen Kanal umschaltet. Sie können den Scan-Vorgang wie folgt starten oder stoppen: 1 Drücken Sie die vorprogrammierte Taste Scannen, um den Scan-Vorgang zu starten oder zu stoppen - oder - Wählen Sie eine von Ihrem Vertriebspartner vorprogrammierte Taste, um den automatischen Scan-Vorgang zu starten. Hinweis: Sie brauchen keine vorprogrammierte Taste Scannen zu drücken. 3 Wählen Sie eine nicht von Ihrem Vertriebspartner vorprogrammierte Taste, um den automatischen Scan-Vorgang zu stoppen. RÜCKSPRECHEN Sofern die Option Rücksprechen vorprogrammiert ist, können Sie alle während des Scan-Vorgangs ankommenden Rufe beantworten. Drücken Sie dazu vor Ablauf der Haltezeit die Sendetaste (PTT). Andernfalls fährt das Funkgerät mit dem ScanVorgang fort. Weiteres hierzu erfahren Sie von Ihrem Motorola Vertriebspartner. SCANNEN Sie haben die Möglichkeit, mehrere Kanäle zu überwachen und jeden auf diesen Kanälen ankommenden Ruf entgegen zu nehmen. Diese Kanäle können von Ihrem Vertriebspartner in eine Scan-Liste einprogrammiert werden. Ihr Funkgerät schaltet dann automatisch auf einen Kanal der Scan-Liste um, sobald auf diesem Kanal ein Anruf erfasst wird. 2 CP040a_DE.fm Page 16 Tuesday, September 30, 2003 3:48 PM UNTERDRÜCKEN EINES STÖRKANALS SCANNEN Hinweis: Um Ihnen den Zugriff auf diese Funktion zu ermöglichen, muss Ihr Vertriebspartner eine Taste auf Störkanal Entfernen vorprogrammiert haben. Wenn auf einem Kanal dauernd unerwünschte Rufe oder Störgeräusche (sog. Störkanal) auftreten, können Sie ihn vorübergehend aus der Scan-Liste entfernen: 1 2 Drücken Sie, während sich das Funkgerät auf dem Störkanal befindet, so lange die vorprogrammierte Taste Störkanal Unterdrücken, bis ein Hinweiston erklingt. Lassen Sie die Taste Störkanal Unterdrücken wieder los. Der Störkanal wird entfernt. Hinweis: Ein Prioritätskanal bzw. der letzte Kanal der Scan-Liste kann nicht unterdrückt werden. Wiederaufnahme eines entfernten Störkanals in die Scan-Liste 1 Drücken Sie Scannen, um den Scan-Vorgang zu beenden. KANALPRIORITÄTEN DER SCAN-LISTE EINSTELLEN Es kann von Vorteil sein, einen bestimmten Kanal häufiger als andere auf Anrufe zu überprüfen. Ihr Motorola Vertriebspartner kann entsprechende Prioritäten Ihrer Scan-Liste einstellen. Bitte wenden Sie sich dazu an ihn. Prioritätskanal Scan-Ablauf Kein Kanal prioritisiert K1➠K2➠K3➠K4➠…K1 Kanal 2 K2➠K1➠K2➠K3➠ K2➠K4➠K2➠...K1 Das Funkgerät überprüft auch nach Umschalten auf einen nicht prioritisierten Kanal weiterhin alle Aktivitäten auf dem Prioritätskanal und schaltet auf diesen Kanal um, sobald eine Aktivität erfasst wurde. CP040_FR.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM SOMMAIRE Copyright des logiciels . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Présentation du poste. . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Informations sur la batterie . . . . . . . . . . . . . . .7 Charger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Chargeur de bureau. . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Informations sur les accessoires . . . . . . . . . . .8 Installer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Déconnecter la batterie . . . . . . . . . . . . . . .8 Installer l’antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Démonter l’antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Appels poste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mode Direct ou mode Relais . . . . . . . . . . . . 14 Réglage du squelch normal ou filtré . . . . . . . 14 Régler le niveau de puissance . . . . . . . . . . . 14 Recevoir un appel sélectif . . . . . . . . . . . . . . 14 Recevoir un Avertissement d’appel . . . . . . . 14 Balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Lancer ou arrêter le balayage. . . . . . . . . . . . 15 Réponse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Suppression d’un canal nuisible . . . . . . . . . . 15 SOMMAIRE Fonctionnement et commandes . . . . . . . . . . .3 Commandes du poste . . . . . . . . . . . . . . . .3 Témoin lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Boutons programmables . . . . . . . . . . . . . .4 Fonction audio améliorée. . . . . . . . . . . . . .6 Compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Etat de charge de la batterie . . . . . . . . . . .6 Tonalités audio des boutons programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Allumer et éteindre le poste . . . . . . . . . . . . . 11 Régler le volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sélectionner un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Faire un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Recevoir un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ecoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fonctionnement en mode VOX . . . . . . . . . . 13 Connecter un micro-casque VOX . . . . . . 13 Activer / désactiver la tonalité locale du micro-casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Micro-casque VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Micro-casque non VOX avec Alternat en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 SOMMAIRE CP040_FR.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM Copyright des logiciels Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes informatiques protégés par copyright, dans des mémoires à semi-conducteurs ou autres supports. La législation des Etats-Unis, ainsi que celle d'autres pays, réservent à Motorola Europe et à Motorola Inc. certains droits de copyright exclusifs concernant les programmes ainsi protégés, notamment le droit exclusif de copier ou de reproduire, sous quelque forme que ce soit, lesdits programmes. En conséquence, il est interdit de copier ou de reproduire, de quelque manière que ce soit, les programmes informatiques protégés par copyright contenus dans les produits décrits dans ce manuel CP040_FR.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM PRESENTATION DU POSTE Ce guide de l’utilisateur décrit le fonctionnement des postes portables CP040. ! ATTENTION! Ce poste est réservé à un usage professionnel uniquement pour des raisons de conformité avec la réglementation ICNIRP sur l’exposition aux hautes fréquences (HF). Avant d’utiliser ce produit, vous devez lire les informations sur l’énergie électromagnétique HF et les instructions d’utilisation dans le livret « Sécurité des équipements et exposition HF » (référence de publication Motorola 6864117B25_) pour connaître et appliquer les limites d’exposition à l’énergie HF. FONCTIONNEMENT ET COMMANDES Alternat Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour parler. Lâchez-le pour écouter. 2. Bouton Marche-arrêt / Volume Sert à allumer et éteindre le poste, ainsi qu'à régler le niveau du volume. 3. Sélecteur de canal Permet de changer le canal utilisé par le poste. 4. Témoin lumineux Il signale la mise sous tension, la transmission, la réception, l’état du balayage, l’avertissement d’appel, l’appel sélectif et l’état de la batterie. 5. Microphone Tenez le microphone entre 2,5 et 5 cm de votre bouche et parlez distinctement. 6. Bouton latéral 2 (programmable) 7. Bouton latéral 1 (programmable) Conseillé comme bouton Ecoute / Annulation. 8. Connecteur d’accessoire Permet de brancher un microphone déporté, un écouteur déporté et d’autres accessoires. Lorsqu’il n’est pas utilisé, veuillez vérifier qu’il est protégé par son cache. PRESENTATION DU POSTE Attention – avant d’utiliser ce produit, vous devez lire les instructions de sécurité présentées dans le livret « Sécurité des équipements et exposition HF » (référence ATTENTION C a u t i o n 6864117B25_) fourni avec votre poste. 1. CP040_FR.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM Témoin lumineux Boutons programmables Il signale les états de fonctionnement ci-dessous : Votre poste est équipé de deux boutons programmables. Votre distributeur peut les programmer pour vous permettre d’accéder rapidement aux fonctions de votre choix. Demandez à votre distributeur la liste complète des fonctions supportées par votre poste. Selon la longueur de la pression, chaque bouton programmable peut donner accès à deux fonctions : PRESENTATION DU POSTE Témoin Etat Signification Appel poste Rouge Fixe Emission en cours Rouge Clignotant Canal occupé : pendant la réception Balayage Vert Clignotant Clignotant Avertissement de la réception d’un appel Appel sélectif Jaune Clignotant Réception d’un appel sélectif Ecoute activée / Squelch ouvert Jaune Fixe Pression courte — appuyez brièvement et relâchez un bouton programmable. • Pression longue — appuyez et maintenez un bouton programmable pendant au moins 1,5 seconde. • Pression constante — appuyez et maintenez un bouton programmable pendant que vous vérifiez un état ou faites des réglages. Balayage en cours Avertissement d’appel Jaune • Le poste est en mode Ecoute Niveau de batterie faible Le tableau suivant résume les fonctions programmables du poste et indique les numéros des pages correspondantes. Demandez à votre distributeur d’inscrire dans la colonne Bouton le nom du bouton programmé pour accéder à la fonction correspondante. CP040_FR.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM Fonction Pression courte Pression longue Vérification de l’état de charge de la batterie. 6 Une tonalité retentit pour faciliter le réglage du volume du poste. 11 — 12 Réglage du volume — Ecoute permanente Une pression longue sur le bouton Ecoute active l’écoute. Une pression courte sur le bouton Ecoute annule l’écoute. Commande d’émission à la voix (VOX) Active et désactive le mode VOX. Relais / mode Direct Bascule entre la communication avec relais ou la communication directe sans relais avec un autre poste. — 14 Niveau de puissance Bascule le niveau de puissance d’émission entre Haut et Faible. — 14 Squelch Bascule le squelch entre normal et serré. Balayage / Active et désactive le balayage. Suppression de canal — Page Bouton Ecoute de l’activité sur le canal sélectionné. 13 Supprime un canal nuisible 14 — 15 PRESENTATION DU POSTE Indicateur de la batterie Pression constante CP040_FR.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM Fonction audio améliorée PRESENTATION DU POSTE Compression La fonction Compression permet d’améliorer la qualité de la voix. Elle compresse la voix pendant l’émission et la décompresse pendant la réception tout en réduisant simultanément le niveau des bruits parasites. La fonction Compression ne fonctionne que si elle est activée sur tous les postes participant à la communication. Tonalités audio des boutons programmables Tonalité aiguë Tonalité auto-test réussi Tonalité échec auto-test Tonalité positive Etat de charge de la batterie Vous pouvez vérifier l’état de charge de la batterie si votre distributeur a préprogrammé l'un des boutons programmables. Appuyez et maintenez le bouton préprogrammé Indicateur de la batterie. L’état de charge est indiqué par la couleur du témoin lumineux du poste Tonalité basse Tonalité négative Sur certains boutons programmables, une tonalité signale le mode choisi. Bouton Tonalité positive Tonalité négative Balayage Niveau de la Témoin lumineux batterie Début du balayage Arrêt du balayage Niveau de puissance Puissance Haute Puissance Faible Bon Vert Squelch Squelch serré Squelch Normal Suffisant Jaune Faible Rouge clignotant Mode Direct / Mode Direct activé (sans Relais relais) Mode Direct désactivé (avec relais) CP040_FR.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM MISE EN ROUTE INFORMATIONS SUR LA BATTERIE Couleur du témoin lumineux La batterie n’a pas été correctement insérée ou le chargeur ne l’a pas détectée. Un seul éclat vert Mise sous tension réussie du chargeur. Rouge clignotant a La batterie ne peut pas être chargée ou mauvais contact. Nota: Les batteries sont fournies sans avoir été chargées. Vous devez toujours charger une batterie neuve pendant 14 à 16 heures avant de l’utiliser pour la première fois, quel que soit l’état signalé par le chargeur. Rouge Chargement en cours. Jaune clignotant Batterie dans le chargeur en attente de chargement. La température de la batterie est trop élevée ou trop basse ou la tension est inférieure au seuil minimum requis pour permettre le chargement. Vert clignotant b Batterie chargée à 90 % (ou plus). Vert Batterie totalement chargée. Chargeur de bureau Pour charger la batterie : 1 Eteignez le poste. 2 Placez la batterie, avec ou sans le poste, dans le compartiment du chargeur. • Le témoin lumineux du chargeur signale a Sortez la batterie et remettez-la en place dans le MISE EN ROUTE Eteint Charger la batterie Lorsqu’une batterie est neuve ou presque vide, vous devez la charger pour utiliser votre poste. Si le niveau de la batterie est faible et que le poste est en train d’émettre, le témoin lumineux rouge clignote. Une tonalité d’avertissement retentit lorsque vous relâchez l’Alternat. Etat CP040_FR.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM INFORMATIONS SUR LES ACCESSOIRES Sortir la batterie MISE EN ROUTE Installer la batterie Verrou de la batterie Verrouillé 1 2 Alignez la batterie sur les rails de son compartiment au dos du poste (à 1 cm environ du sommet du poste). Appuyez fermement sur la batterie pour la maintenir contre le poste et faites-la glisser Déverrouillé 1 Eteignez le poste (s’il est allumé). 2 Faites glisser le verrou de la batterie en position déverrouillée. Dégagez la batterie en la poussant vers le bas du poste et en maintenant le verrou vers l’avant du poste. 3 Lorsque le verrou de la batterie est dégagé, faites glisser la batterie vers le bas du poste CP040_FR.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM Installer l’antenne Démonter l’antenne MISE EN ROUTE CP040_FR.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM Fixer l’attache de ceinture Défaire l’attache de ceinture MISE EN ROUTE Pince de l’attache de ceinture 1 Alignez les rainures de l’attache de ceinture avec celles de la batterie. 1 Avec une clé, appuyez sur la pince de l’attache de ceinture en l’éloignant de la CP040_FR.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM ALLUMER ET ETEINDRE LE POSTE ETEINDRE Tournez le bouton Marche-Arrêt / Réglage du volume dans le sens des aiguilles d’une montre. Après une mise sous tension réussie, vous entendez la tonalité de l’auto-test réussi et le témoin lumineux vert clignote. Tournez le bouton Marche-Arrêt / Réglage du volume dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Si la mise sous tension échoue, vous entendez la tonalité d’échec de l’auto-test ( ). 1 Appuyez sur le bouton du Réglage du volume et vous entendez une tonalité continue. 2 Tournez le bouton Marche-Arrêt / Réglage du volume pour choisir le volume souhaité. 3 Relâchez le bouton Réglage du volume. SELECTIONNER UN CANAL Votre poste vous permet d’utiliser 4 ou 16 canaux. Nota: Conformément aux réglementations gouvernementales, certains canaux ne sont pas programmables. Vous pouvez demander des informations supplémentaires à votre distributeur. Pour choisir un canal, tournez le Sélecteur de canal dans un sens ou dans l’autre pour atteindre le canal voulu. MISE EN ROUTE ALLUMER REGLER LE VOLUME CP040_FR.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM MISE EN ROUTE FAIRE UN APPEL 1 Allumez votre poste. 2 Utilisez le Sélecteur de canal pour choisir le canal. 3 Tenez le poste dans une position verticale. Appuyez sur l’Alternat et parlez en tenant le microphone entre 2,5 et 5 cm de votre bouche. 4 ECOUTE Il est important d’écouter le trafic avant d’émettre pour vérifier que votre appel ne perturbera pas une autre communication qui est déjà en cours. 1 Appuyez et maintenez le bouton préprogrammé Ecoute pour vérifier le trafic sur le canal. 2 Dès que le canal est libre, lancez votre appel en appuyant sur l’Alternat. 3 Une pression longue sur le bouton préprogrammé Ecoute met le poste en mode Ecoute permanente. • Vous entendez une tonalité aiguë. Relâchez l’Alternat pour écouter. RECEVOIR UN APPEL 1 Allumez votre poste. 2 Réglez le volume du poste. 3 Choisissez le canal. Pour répondre, tenez le poste dans une position verticale. Appuyez sur l’Alternat et parlez en tenant le microphone entre 2,5 et 5 cm de votre bouche. Une pression courte sur le bouton Ecoute désactive le mode Ecoute permanente et le poste reprend son fonctionnement normal. CP040_FR.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM FONCTIONNEMENT EN MODE VOX Lorsque vous souhaitez utiliser votre poste en gardant les mains libres, vous pouvez le contrôler par la voix grâce au mode VOX. Vous pouvez ainsi communiquer à l’aide d’un accessoire connecté au poste. Votre distributeur peut programmer votre poste pour que votre voix soit entendue dans le micro-casque pendant l’émission. Micro-casque VOX 1 Eteignez votre poste. 1 Eteignez votre poste. 2 Connectez l’accessoire VOX à votre poste et allumez-le. 2 Connectez l’accessoire VOX à votre poste. 3 3 Pour activer ou désactiver le mode VOX, appuyez sur le bouton préprogrammé VOX. Allumez le poste. Pendant l’émission, la tonalité locale est activée (si elle a été programmée). Nota: une pression sur l’Alternat désactive le mode VOX. Micro-casque non VOX avec Alternat en ligne – ou – 1 Eteignez votre poste. Sélectionnez un canal programmé par votre distributeur pour activer le mode VOX. 2 Connectez l’accessoire non VOX à votre poste. 3 Appuyez et maintenez l’Alternat en ligne à votre micro-casque. 4 Allumez le poste et relâchez l’Alternat lorsque la mise sous tension et l’auto-test sont terminés. Nota: vous n’avez alors pas besoin d’appuyer sur un bouton préprogrammé VOX. Nota: une pression sur l’Alternat désactive le mode VOX. MISE EN ROUTE Connecter un micro-casque VOX ACTIVER / DESACTIVER LA TONALITE LOCALE DU MICRO-CASQUE CP040_FR.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM APPELS POSTE APPELS POSTE MODE DIRECT OU MODE RELAIS Le mode Direct vous permet de communiquer avec un autre poste lorsque : • Le relais ne fonctionne pas. — ou — • Votre poste est hors de portée du relais, mais il peut entrer en communication directe avec un autre poste. Appuyez sur le bouton préprogrammé Relais / mode Direct pour basculer entre mode Relais et mode Direct. REGLAGE DU SQUELCH NORMAL OU SERRE Cette fonction vous permet de filtrer des appels indésirables (nuisibles) et/ou des bruits de fond. Cependant, le squelch serré peut exclure certains appels très distants. Dans ce cas, le squelch normal est conseillé. Appuyez sur le bouton préprogrammé Squelch pour REGLER LE NIVEAU DE PUISSANCE Chaque canal de votre poste est associé à un niveau de puissance d’émission prédéterminé qui peut être modifié. • Puissance Haute vous permet de communiquer avec un poste plus éloigné. • Puissance Faible économise la charge de la batterie. Appuyez sur le bouton préprogrammé Niveau de puissance pour sélectionner alternativement Puissance Haute ou Puissance Faible. RECEVOIR UN APPEL SELECTIF Lorsque vous recevez un appel sélectif : • Le témoin lumineux jaune clignote (s’il a été programmé par votre distributeur). • Vous entendez deux tonalités aiguës. Pour prendre l’appel, appuyez sur l’Alternat. RECEVOIR UN AVERTISSEMENT D’APPEL Lorsque vous recevez un avertissement d’appel : • Le témoin lumineux jaune clignote (s’il a été programmé par votre distributeur). CP040_FR.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM BALAYAGE LANCER OU ARRÊTER LE BALAYAGE Le témoin lumineux vert clignote pendant un balayage et arrête de clignoter lorsque le poste a sélectionné un canal. Vous pouvez lancer et arrêter un balayage de trois façons différentes : 1 Pour lancer et arrêter un balayage, appuyez sur le bouton préprogrammé Balayage. - ou 2 Lorsque l’option Réponse est préprogrammée, vous pouvez répondre à tout appel reçu pendant un balayage. Pour répondre, appuyez sur l’Alternat avant que le délai de raccroché n'expire. Sinon, le poste restera en mode Balayage. Vous pouvez consulter votre distributeur pour obtenir d’autres informations. SUPPRESSION D’UN CANAL NUISIBLE Nota: Cette fonction n’est disponible que si elle a été programmée par votre distributeur sur un bouton programmable. Si un canal génère constamment des appels indésirables ou du bruit (canal nuisible), vous pouvez le supprimer temporairement de la liste de balayage : 1 Pendant que le poste est sur le canal nuisible, appuyez sur le bouton préprogrammé Suppression de canal nuisible jusqu’à ce que vous entendiez une tonalité. 2 Relâchez le bouton Suppression de canal nuisible. Le canal nuisible est supprimé. Sélectionnez un canal préprogrammé par votre distributeur pour lancer le balayage automatique. Nota: Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur un bouton préprogrammé Balayage. BALAYAGE Vous pouvez écouter plusieurs canaux et recevoir tous les appels qu’ils transmettent. Des canaux peuvent être programmés dans une liste de balayage par votre distributeur. Votre poste sélectionne automatiquement un canal sur lequel il détecte une activité si ce canal fait partie d’une liste de balayage. REPONSE CP040_FR.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:08 AM BALAYAGE Restaurer un canal dans la liste de balayage 1 Appuyez sur le bouton Balayage pour arrêter le balayage. 2 Appuyez à nouveau sur le bouton Balayage pour relancer le balayage. Le canal nuisible figure à nouveau dans la liste de balayage. RENDRE PRIORITAIRE UN CANAL DE LA LISTE DE BALAYAGE Vous souhaitez éventuellement que le balayage écoute plus fréquemment un canal qu’un autre. Dans ce cas, votre distributeur peut désigner des canaux de la liste de balayage pour qu’ils aient priorité sur les autres canaux. Consultez votre distributeur qui vous donnera des informations détaillées. Canal prioritaire Séquence de balayage Aucun spécifié Can1➠Can2➠Can3➠ Can4➠...Can1 Canal 2 Can2➠Can1➠Can2➠Can3➠ Can2➠Can4➠Can2➠...Can1 Même lorsque votre poste est sur un canal non prioritaire, il continue d’écouter l’activité sur le canal prioritaire. S’il détecte une activité sur le canal prioritaire, il le sélectionne automatiquement. CP040_ES.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM CONTENIDO Copyright del software informático . . . . . . . . .2 Información general del radioteléfono . . . .3 Cómo comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Información de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . .7 Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Cargador de sobremesa . . . . . . . . . . . . . .7 Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Colocación de la batería . . . . . . . . . . . . . .8 Extracción de la batería . . . . . . . . . . . . . . .8 Colocación de la antena . . . . . . . . . . . . . .9 Extracción de la antena . . . . . . . . . . . . . . .9 Llamadas del radioteléfono . . . . . . . . . . . . 14 Modo repetidor o habla – escucha . . . . . . . . 14 Ajuste total o normal del silenciador . . . . . . . 14 Ajuste del nivel de potencia . . . . . . . . . . . . . 14 Recepción de una llamada selectiva . . . . . . 14 Recepción de un aviso de llamada. . . . . . . . 14 Búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Inicio o parada de la búsqueda. . . . . . . . . . . 15 Contestación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Eliminación de canales ruidosos . . . . . . . . . 15 CONTENIDO Funciones de operación y control . . . . . . . . . .3 Mandos del radioteléfono. . . . . . . . . . . . . .3 Indicador LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Botones programables. . . . . . . . . . . . . . . .4 Función de audio mejorada . . . . . . . . . . . .6 Compresión - expansión . . . . . . . . . . . . . .6 Estado de carga de la batería . . . . . . . . . .6 Indicadores de audio para botones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Encendido y apagado del radioteléfono . . . . 11 Ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Selección de un canal del radioteléfono . . . . 11 Realización de una llamada . . . . . . . . . . . . . 12 Recepción de una llamada . . . . . . . . . . . . . . 12 Monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Funcionamiento de VOX . . . . . . . . . . . . . . . 13 Conexión a auriculares VOX . . . . . . . . . . 13 Activación/desactivación del efecto local de los auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Auriculares VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Auriculares que no sean VOX con PTT en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 CONTENIDO CP040_ES.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM Copyright del software informático Los productos descritos en este manual pueden incluir programas informáticos protegidos por copyright que van almacenados en memorias de semiconductor o en otro tipo de medios. Las Legislaciones de los Estados Unidos y de otros países reservan ciertos derechos exclusivos a favor de Motorola al respecto de los programas informáticos de la forma que fuere. Por consiguiente, ningún programa informático protegido por copyright que se albergue en los productos descritos en el presente manual, podrá ser copiado ni reproducido de forma alguna, sin el consentimiento expreso por escrito de los titulares de tales derechos. Aún más, no ha de considerarse CP040_ES.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM Esta guía del usuario describe el funcionamiento del radioteléfono portátil CP040. Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de funcionamiento para un uso seguro contenidas en el folleto Product Safety and RF Exposure 6864117B25_ que se suministra con el PRECAUCIÓN C a u t i o n radioteléfono. ! 1. Pulsar para hablar (PTT, del inglés PushTo- Talk) Mantenga pulsado este botón para hablar y suéltelo para escuchar. 2. Mando de encendido - apagado / volumen Se usa para encender o apagar el radioteléfono y para ajustar el volumen. 3. Mando selector de canales Cambia el canal del radioteléfono. 4. Indicador LED Indica el encendido correcto, transmisión, recepción, estado de la búsqueda, aviso de llamada, llamada selectiva y estado de la batería. 5. Micrófono Mantenga el micrófono a una distancia de 2,5 a 5 cm de la boca y hable con claridad. 6. Botón lateral 2 (programable) 7. Botón lateral 1 (programable) Recomendado para el botón Monitor/ Cancelación. 8. Conector de accesorios Conecta micrófonos remotos, auriculares ATENCIÓN! Este radioteléfono está limitado a un uso profesional exclusivamente para cumplir con los requisitos de exposición a la energía de RF ICNIRP. Antes de utilizar este producto, lea la información sobre energía de radiofrecuencia y las instrucciones de funcionamiento del folleto Product Safety and RF Exposure (número de referencia de publicaciones de Motorola 6864117B25_) para garantizar el cumplimiento con los límites de exposición a energía de radiofrecuencia. FUNCIONES DE OPERACIÓN Y CONTROL INFORMACIÓN GENERAL DEL RADIOTELÉFONO INFORMACIÓN GENERAL DEL RADIOTELÉFONO INFORMACIÓN GENERAL DEL RADIOTELÉFONO CP040_ES.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM Indicador LED Botones programables El indicador LED muestra el estado del radioteléfono como se indica a continuación: LED Estado Indicación Llamada del radioteléfono Rojo Fijo Proceso de transmisión del radioteléfono. Rojo Intermitente Canal ocupado durante la recepción. Intermitente Proceso de búsqueda del radioteléfono. Búsqueda Verde El radioteléfono tiene dos botones programables. Su distribuidor puede programar estos botones como teclas de acceso directo a varias funciones del radioteléfono. Para obtener la lista completa de funciones que admite el radioteléfono, consulte a su distribuidor. Los botones pueden acceder a un máximo de dos funciones, según el tipo de pulsación del botón: • pulsación breve—consiste en pulsar y soltar rápidamente los botones programables • pulsación larga—consiste en mantener pulsados los botones programables durante algún tiempo (al menos 1 1/2 segundos) • pulsación prolongada—consiste en mantener pulsados los botones programables mientras se comprueba el estado o se realizan ajustes Aviso de llamada Amarillo Intermitente Recepción de un aviso de llamada. Llamada selectiva Amarillo Intermitente Recepción de una llamada selectiva. Monitorización permanente/Squelch (silenciador) abierto Amarillo Fijo Radioteléfono en modo de monitorización. La tabla siguiente es un resumen de funciones de radioteléfono programables y sus correspondientes referencias a las páginas. En la columna “Botón”, pídale a su distribuidor que escriba el nombre del botón programable junto a la función con la que está programado. Asimismo, cuando sea conveniente, pídale a su CP040_ES.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM Pulsación breve Pulsación larga Indicador de la batería Ajuste de volumen Pulsación prolongada Página Comprueba el 6 estado de carga de la batería. — — Monitorización permanente Una pulsación larga del botón Monitor inicia la función. Una pulsación corta del botón Monitor cancela la función. Monitoriza la actividad en un canal seleccionado. Transmisión controlada por la voz (VOX) Activa y desactiva la VOX. Repetidor/ Habla - Escucha Alterna entre el uso de un repetidor o la transmisión directa a otro radioteléfono. Nivel de potencia Alterna entre el nivel alto y bajo de la potencia de transmisión. Squelch (silenciador) Alterna el nivel del silenciador de su radioteléfono entre total y normal. Búsqueda/ Activa y desactiva la búsqueda. Elimina un Suena un tono para ajustar el volumen del radioteléfono. — 11 12 13 — 14 — 14 14 — 15 Botón INFORMACIÓN GENERAL DEL RADIOTELÉFONO Función INFORMACIÓN GENERAL DEL RADIOTELÉFONO CP040_ES.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM Función de audio mejorada Compresión - expansión Compresión – expansión es una función que permite mejorar la calidad de la voz. Comprime la voz durante el proceso de transmisión y la expande durante la recepción, a la vez que reduce los ruidos externos. No obstante, para disfrutar de esta posibilidad, todos los radioteléfonos de transmisión y recepción deben tener activada esta función. Indicadores de audio para botones programables Tono agudo Tono grave Tono de verificación de autocomprobación. Tono de fallo de autocomprobación. Tono indicador positivo. Estado de carga de la batería Puede comprobar el estado de carga de la batería si su distribuidor ha preprogramado uno de los botones programables. Mantenga pulsado el botón preprogramado Indicador de la batería. El estado de carga se muestra mediante el color del indicador LED del radioteléfono. Tono indicador negativo. Algunos botones programables usan tonos para indicar uno de los dos modos: Botón Tono positivo Tono negativo Nivel de batería Indicador LED Búsqueda Iniciar la búsqueda Detener la búsqueda Bueno Verde Nivel de potencia Potencia alta seleccionada Potencia baja seleccionada Suficiente Amarillo Bajo Rojo intermitente Squelch (silenciador) Silenciador total Silenciador normal Muy bajo Ninguno Repetidor/ No utiliza el Utiliza el CP040_ES.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM CÓMO COMENZAR Estado INFORMACIÓN DE LA BATERÍA Ninguna indicación La batería se ha insertado mal o no se ha detectado. Carga de la batería Parpadeo verde sencillo Encendido correcto del cargador Rojo intermitente a La batería no se puede cargar o no está colocada correctamente. Rojo La batería se está cargando. Amarillo intermitente La batería está en el cargador a la espera de comenzar la carga. La temperatura de la batería puede ser demasiado alta o demasiado baja. El voltaje puede ser inferior al nivel predeterminado para la carga. Verde intermitente b La batería está al 90% (o más). Verde La batería está totalmente cargada. Si la batería es nueva, o su nivel de carga es demasiado bajo, tendrá que cargarla antes de poder usarla. Cuando el nivel de la batería es bajo y el radioteléfono está en modo de transmisión, observará que el indicador LED parpadea en rojo. Al soltar el botón PTT, oirá un tono de alerta. Nota: Las baterías se envían descargadas de fabrica. Antes de utilizarla por primera vez, cargue siempre la batería nueva de 14 a 16 horas, independientemente del estado que indique el cargador. Cargador de sobremesa Para cargar la batería: 1 Apague el radioteléfono. 2 Coloque la batería, con o sin el radioteléfono, en el receptáculo de carga. a Quite la batería y vuélvala a colocar en el CÓMO COMENZAR Color LED CP040_ES.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM INFORMACIÓN ADICIONAL Extracción de la batería CÓMO COMENZAR Colocación de la batería Pasador de la batería Cerrado 1 Alinee la batería con las guías que hay en la parte trasera del radioteléfono (aproximadamente a 1 cm de la parte superior de éste.) 2 Presione firmemente la batería contra el radioteléfono y deslícela hacia arriba hasta que el pasador se coloque en su lugar. Abierto 1 Apague el radioteléfono si está encendido. 2 Coloque el pasador de la batería en la posición de apertura. Sáquelo empujando hacia abajo y sujetando el pasador hacia la parte frontal del radioteléfono. 3 Con el pasador de la batería suelto, arrastre la batería 1 cm. aproximadamente hacia abajo CP040_ES.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM Colocación de la antena Extracción de la antena CÓMO COMENZAR CP040_ES.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM Colocación de la pinza de cinturón Extracción de la pinza de cinturón CÓMO COMENZAR Pestaña de la pinza de cinturón 1 Alinee las muescas de la pinza de cinturón con las de la batería. 1 Utilice una llave para sacar la pestaña de la pinza de cinturón de la batería con el fin de CP040_ES.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM ENCENDIDO Y APAGADO DEL RADIOTELÉFONO APAGADO Gire el mando de encendido/apagado/ volumen en la dirección de las agujas del reloj. Si el encendido se ha realizado correctamente, oirá el tono de verificación de autocomprobación ( ) y el indicador LED parpadeará en verde. Si el radioteléfono no se ha encendido, escuchará el tono de Gire el mando de encendido/apagado/ volumen en la dirección contraria a las agujas del reloj hasta que oiga un clic. 1 Mantenga pulsado el botón Ajuste del volumen y oirá un tono continuo. 2 Gire el mando encendido/apagado/ volumen hasta el nivel de volumen deseado. 3 Suelte el botón Ajuste de volumen. SELECCIÓN DE UN CANAL DEL RADIOTELÉFONO El radioteléfono le ofrece de 4 a 16 canales. Nota: Según las normas gubernamentales, es posible que algunos canales no estén programados. Para obtener más información, consulte a su distribuidor. Para seleccionar un canal, gire el mando Selector de canales en la dirección de las agujas del reloj o en dirección contraria hasta que encuentre el canal deseado. CÓMO COMENZAR ENCENDIDO AJUSTE DEL VOLUMEN CP040_ES.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM CÓMO COMENZAR REALIZACIÓN DE UNA LLAMADA 1 Encienda el radioteléfono. 2 Utilice el mando Selector de canales para elegir el canal deseado. 3 Mantenga el radioteléfono en posición vertical, pulse PTT, y hable a una distancia de entre 2,5 y 5 cm. del micrófono. 4 MONITORIZACIÓN Es importante monitorizar el tráfico antes de la transmisión para asegurarse de que no “habla por encima” de alguien que ya está transmitiendo. 1 Mantenga pulsado el botón preprogramado Monitor para acceder al tráfico del canal. 2 Una vez que se haya despejado el tráfico del canal, continúe con su llamada presionando el botón PTT. 3 Una pulsación larga del botón preprogramado Monitor pone al radioteléfono en modo de monitorización permanente. • Oirá un tono agudo. Suelte PTT para escuchar. RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA 1 Encienda el radioteléfono. 2 Ajuste el volumen del radioteléfono. 3 Vaya al canal deseado. Para responder, mantenga el radioteléfono en posición vertical, pulse PTT y hable a una distancia de entre 2,5 y 5 cm. del micrófono. Una pulsación breve del botón Monitor cancela el modo de monitorización permanente y el radioteléfono vuelve al modo de funcionamiento. CP040_ES.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM FUNCIONAMIENTO DE VOX Cuando desee utilizar la función manos libres, el radioteléfono se puede activar sólo por la voz mediante la función VOX, cuando hable con un accesorio conectado a su radioteléfono. Su distribuidor puede programar el radioteléfono para que oiga su voz a través de los auriculares durante la transmisión. Auriculares VOX 1 Apague su radioteléfono. 1 Apague su radioteléfono. 2 Conecte el accesorio VOX a su radioteléfono y enciéndalo. 2 Conecte el accesorio VOX al radioteléfono. 3 Para activar o desactivar el funcionamiento con VOX, pulse el botón preprogramado VOX. Nota: Al pulsar PTT, se desactivará la función VOX. 3 Encienda el radioteléfono. Durante la transmisión, se puede activar el efecto local, si está programado en el radioteléfono. -oSeleccione un canal programado por su distribuidor para activar la función VOX. Nota: No es necesario que pulse ningún botón preprogramado VOX. Nota: Al presionar el botón PTT, se desactiva la función VOX. 4 Seleccione un canal no preprogramado por Auriculares que no sean VOX con PTT en línea 1 Apague su radioteléfono. 2 Conecte el accesorio que no es VOX a su radioteléfono. 3 Mantenga pulsado el PTT en línea en sus auriculares. 4 Encienda el radioteléfono y suelte el PTT cuando el radioteléfono haya acabado de CÓMO COMENZAR Conexión a auriculares VOX ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL EFECTO LOCAL DE LOS AURICULARES CP040_ES.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM LLAMADAS DEL RADIOTELÉFONO LLAMADAS DEL RADIOTELÉFONO MODO REPETIDOR O HABLA – ESCUCHA El modo Habla – escucha le permite comunicarse con otro radioteléfono cuando: • el repetidor no está operativo -o• su radioteléfono está fuera del alcance del repetidor pero dentro de la distancia de comunicación de otro radioteléfono. Pulse el botón preprogramado Repetidor/Habla – escucha para alternar entre modo Repetidor y modo Habla - escucha. AJUSTE TOTAL O NORMAL DEL SILENCIADOR Utilice esta función para eliminar las llamadas ruidosas (no deseadas) y/o el ruido ambiente. No obstante, al ajustar el silenciador en modo total, es posible que también se eliminen llamadas de ESTABLECIMIENTO DEL NIVEL DE POTENCIA Cada canal del radioteléfono tiene un nivel de potencia de transmisión predefinido que se puede cambiar. • La potencia alta le permite contactar con un radioteléfono que se encuentre más lejos. • La potencia baja conserva la carga de la batería. Pulse el botón preprogramado Nivel de potencia para alternar entre potencia alta y baja. RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA SELECTIVA Cuando recibe una llamada selectiva: • El indicador LED parpadea en amarillo, si su distribuidor lo ha programado de ese modo. • Oirá dos tonos agudos. Para responder a la llamada, pulse el botón PTT. RECEPCIÓN DE UN AVISO DE LLAMADA Cuando recibe un aviso de llamada: • El indicador LED parpadea en amarillo, si su CP040_ES.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM BÚSQUEDA INICIO O PARADA DE LA BÚSQUEDA El indicador LED parpadeará en verde durante la operación de búsqueda y dejará de parpadear cuando el radioteléfono cambie a un canal. Puede iniciar o detener una operación de búsqueda como se indica a continuación: 1 Para iniciar o detener una operación de búsqueda, pulse el botón preprogramado Buscar. -o- 2 Seleccione un canal preprogramado por su distribuidor para iniciar la búsqueda automática. Nota: No es necesario que pulse un botón preprogramado Buscar. Si la opción Contestación está preprogramada, puede responder a las llamadas recibidas durante la operación de búsqueda. Para responder, pulse el botón PTT antes de que transcurra el tiempo para colgar programado. En caso contrario, el radioteléfono seguirá buscando. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor. ELIMINACIÓN DE CANALES RUIDOSOS Nota: Su distribuidor debe haber preprogramado un botón para Eliminación de perturbaciones para acceder a esta función. Si un canal produce continuas llamadas o ruidos no deseados (un canal con “perturbaciones”), se puede eliminar temporalmente de la lista de búsqueda: 1 Mientras el radioteléfono esté en un canal ruidoso, pulse el botón preprogramado Eliminación de canales ruidosos hasta que oiga un tono. 2 Suelte el botón Eliminación de canales BÚSQUEDA Puede monitorizar múltiples canales y recibir todas las llamadas que se les transmiten. Su distribuidor puede programar los canales en una lista de búsqueda. Su radioteléfono cambia automáticamente a un canal de lista de búsqueda cuando detecta actividad en él. CONTESTACIÓN CP040_ES.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:01 AM BÚSQUEDA Restauración de un canal en la lista de búsqueda 1 Pulse el botón Buscar para interrumpir la búsqueda. 2 Pulse otra vez el botón Buscar para reiniciar la búsqueda. El canal ruidoso eliminado se restaura en la lista de búsqueda. ASIGNACIÓN DE PRIORIDAD A UN CANAL EN UNA LISTA DE BÚSQUEDA Puede que desee que su radioteléfono busque un canal específico con mayor frecuencia para llamadas. Su distribuidor puede dar prioridad a canales en una lista de búsqueda. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor. Canal prioritario Secuencia de búsqueda Ninguno especificado Ch1➠Ch2➠Ch3➠ Ch4➠...Ch1 Canal 2 Ch2➠Ch1➠Ch2➠Ch3➠ Ch2➠Ch4➠Ch2➠...Ch1 Incluso si su radioteléfono ha cambiado a un canal no prioritario, seguirá comprobando si hay actividad en el canal prioritario. Si se detecta actividad, el radioteléfono cambiará al canal prioritario. CP040_IT.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM INDICE Informazioni sul copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 3 4 4 6 6 6 6 Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Informazioni sulla batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carica della batteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caricatore da tavolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sugli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . Montaggio della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . Smontaggio della batteria . . . . . . . . . . . . . . . Montaggio dell’antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . Smontaggio dell’antenna. . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 7 8 8 8 9 9 Chiamate radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Modalità di comunicazione con ripetitore/ diretta (Talkaround) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Impostazione dello squelch stretto o normale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Impostazione del livello di potenza . . . . . . . . . .14 Ricezione della chiamata selettiva . . . . . . . . . .14 Ricezione di un avviso Call Alert . . . . . . . . . . . .14 Scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Inizio o fine della scansione. . . . . . . . . . . . . . . .15 Funzione di Talkback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Eliminazione del canale di disturbo . . . . . . . . . .15 Reinserimento nella lista di scansione di INDICE Funzioni di comando ed operatività . . . . . . . . . . Funzioni di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicatore LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulsanti programmabili . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzione audio potenziato . . . . . . . . . . . . . . Compressione-espansione . . . . . . . . . . . . . . Stato di carica della batteria . . . . . . . . . . . . . Indicatori audio per i pulsanti programmabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selezione del canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Invio della chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Ricezione della chiamata. . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Trasmissione a viva voce (VOX) . . . . . . . . . . . .13 Connessione della cuffia VOX . . . . . . . . . . .13 Abilitazione e disabilitazione dei sidetone della cuffia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Cuffia VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Cuffia non VOX con PTT integrato . . . . . . .13 INDICE CP040_IT.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM Informazioni sul copyright I prodotti Motorola descritti nel presente manuale possono includere programmi per computer Motorola protetti da copyright memorizzati in memorie a semiconduttore o altri mezzi. Le leggi degli Stati Uniti d'America e di altri paesi garantiscono a Motorola alcuni diritti esclusivi per i programmi per computer protetti da copyright, incluso il diritto esclusivo di copiare o riprodurre in qualsiasi forma il programma. Di conseguenza, nessuno dei programmi per CP040_IT.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM INFORMAZIONI GENERALI Il presente manuale per l’utente descrive il funzionamento delle radio portatili CP040. ATTENZIONE Caution ATTENZIONE L’uso di questa radio è limitato solo a scopi professionali al fine di soddisfare i requisiti di esposizione all’energia di radiofrequenza (RF) promulgati dalI’ICNIRP. Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le informazioni sull’energia di radiofrequenza e le istruzioni per il funzionamento nell’opuscolo Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza (RF) (pubblicazione Motorola, codice parte 6864117B25_) per garantire che siano rispettati i limiti di esposizione. FUNZIONI DI COMANDO ED OPERATIVITÀ Pulsante “premi per parlare” (PTT) Premere e tener premuto questo pulsante per parlare, rilasciarlo per ascoltare. 2. Manopola di accensione-spegnimento/ volume Usata per l’accensione e lo spegnimento della radio e per la regolazione del volume. 3. Manopola di selezione canale Per sintonizzare la radio su canali diversi. 4. Indicatore LED Segnala: accensione della radio, trasmissione, ricezione, stato di scansione, ricezione di un avviso Call Alert e di una chiamata selettiva, stato di carica della batteria. 5. Microfono Tenere il microfono a 2,5 – 5 cm di distanza dalla bocca e parlare chiaramente. 6. Pulsante laterale 2 (programmabile) 7. Pulsante laterale 1 (programmabile) Si consiglia di utilizzarlo come pulsante Monitor/Annulla. 8. Connettore accessori Per collegare i microfoni e gli auricolari remoti INFORMAZIONI GENERALI ! Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le istruzioni per il funzionamento sicuro riportate nell’opuscolo Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza 6864117B25_ che accompagna la radio acquistata. 1. INFORMAZIONI GENERALI CP040_IT.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM Indicatore LED Pulsanti programmabili L’indicatore LED segnala lo stato della radio come riportato nella tabella che segue: La radio dispone di due pulsanti programmabili, che il distributore può programmare come pulsanti di scelta rapida di numerose funzioni della radio. Per l’elenco completo delle funzioni supportate dalla radio, rivolgersi al proprio distributore. Ogni pulsante programmabile consente di accedere a due funzioni, a seconda del tipo di pressione esercitato su di esso: LED Stato Indicazione Chiamata radio Rosso Acceso Trasmissione in corso Rosso Lampeggiante Canale occupato – durante la ricezione Scansione Verde • pressione breve—premere e rilasciare rapidamente i pulsanti programmabili • pressione prolungata—premere e tener premuti i pulsanti programmabili per un periodo di tempo prolungato prima di rilasciarli (almeno 1 secondo e ½ ) Lampeggiante Scansione in corso Call Alert Giallo Lampeggiante Ricezione di un avviso Call Alert Chiamata selettiva Giallo Lampeggiante Ricezione di una chiamata selettiva Monitor /Squelch aperto Giallo Acceso Radio nella modalità di monitor • tener premuto—premere e tener premuti i pulsanti programmabili mentre si controlla lo stato o si regolano le funzioni della radio. Nella tabella di riepilogo che segue vengono riportate le funzioni programmabili della radio e la relativa pagina da consultare. Chiedere al proprio distributore di scrivere il nome del pulsante programmabile nella colonna “Pulsante”, accanto alla funzione con la quale è stato programmato. CP040_IT.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM Funzione Impostazione volume Monitor Pressione prolungata Tener premuto Pagina Pulsante Per controllare lo stato di carica della batteria. — — Per generare un tono con cui regolare il livello del volume della radio Pressione prolungata sul Per controllare il — pulsante di monitor per entrare traffico sul nella modalità; pressione breve canale per uscire dalla modalità. selezionato. Per abilitare e disabilitare la funzione VOX Trasmissione a viva voce (VOX) Ripetitore/ Per passare dalla modalità di trasmissione con comunicazione ripetitore a quella di comunicazione diretta. diretta (Talkaround) Livello di potenza Per selezionare alternativamente il livello di potenza di trasmissione alto o basso. Squelch Per selezionare alternativamente il livello di squelch stretto o normale. 6 11 12 13 — 14 — 14 14 INFORMAZIONI GENERALI Indicatore della batteria Pressione breve CP040_IT.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM Funzione audio potenziato INFORMAZIONI GENERALI Compressione-espansione Indicatori audio per i pulsanti programmabili Tono alto La funzione di compressione-espansione consente di migliorare ulteriormente la qualità dell’audio: il segnale audio viene compresso durante la trasmissione ed espanso durante la ricezione; allo stesso tempo vengono ridotti i rumori di fondo. Tuttavia, questa funzione può essere utilizzata solo se attivata su tutte le radio trasmittenti e riceventi. Tono di autodiagnostica ok. Tono di autodiagnostica non riuscita. Tono indicatore positivo. Stato di carica della batteria È possibile controllare lo stato di carica della batteria se il proprio distributore ha preprogrammato uno dei pulsanti programmabili con questa funzione. Tener premuto il pulsante preprogrammato Indicatore batteria. Lo stato di carica della batteria viene segnalato dall’indicatore LED. Livello della batteria Indicatore LED Buono Verde Sufficiente Giallo Basso Rosso lampeggiante Tono basso Tono indicatore negativo. Per alcuni pulsanti programmabili, i toni indicano una o l’altra modalità operativa: Pulsante Tono positivo Tono negativo Scansione Inizio scansione Fine scansione Livello di potenza Selezionato il livello di potenza alto Selezionato il livello di potenza basso Squelch Squelch stretto Squelch normale Ripetitore/ Ripetitore non Ripetitore Comunicazione CP040_IT.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM INTRODUZIONE INFORMAZIONI SULLA BATTERIA Colore del LED LED spento Carica della batteria Nota: le batterie sono spedite scariche dalla fabbrica. Caricare una batteria nuova per 14–16 ore prima dell’uso, indipendentemente dallo stato di carica segnalato dal caricatore. Caricatore da tavolo Per caricare la batteria: La batteria è inserita in modo errato o il caricabatteria non rileva la batteria. Verde lampeggiante Accensione ok del caricatore. una sola volta Rosso lampeggiante a La batteria non può essere caricata o non fa buon contatto con il caricatore. Rosso La batteria è in carica Giallo lampeggiante La batteria è nel caricatore, ma in attesa di essere caricata. È possibile che la temperatura della batteria sia troppo calda o troppo fredda, oppure che la tensione sia inferiore al livello di soglia predefinito per la carica rapida. 1 Spegnere la radio. Verde lampeggiate b La batteria è carica al 90% o più della capacità. 2 Inserire la batteria, con o senza la radio, nel vano del caricatore. Verde La batteria è completamente carica. • Il LED del caricabatteria indica il progresso della carica. a Rimuovere e reinserire la batteria nel caricatore. INTRODUZIONE La batteria deve essere caricata prima dell’uso quando è nuova o se il livello di carica è molto basso. Se il livello della batteria è basso e la radio è nella modalità di trasmissione, l’indicatore LED rosso lampeggia. La radio emetterà anche un tono di avviso al rilascio del pulsante PTT. Stato CP040_IT.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM INFORMAZIONI SUGLI ACCESSORI Smontaggio della batteria Montaggio della batteria INTRODUZIONE Dispositivo di chiusura della batteria Bloccato 1 Allineare la batteria alle scanalature presenti sulla parte posteriore della radio, circa 1 cm dalla parte superiore della radio. 2 Premere saldamente la batteria contro la radio e farla scivolare verso l’alto, finché il dispositivo di chiusura non scatta in posizione. Sbloccato 1 Spegnere la radio, se è accesa. 2 Spostare il dispositivo di chiusura della batteria sua posizione di sblocco. Sbloccare il dispositivo di chiusura spingendolo verso il basso e tenendolo rivolto verso la parte anteriore della radio. 3 Quando il dispositivo di chiusura della batteria CP040_IT.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM Montaggio dell’antenna Smontaggio dell’antenna INTRODUZIONE CP040_IT.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM Montaggio della belt clip a molla Smontaggio della belt clip a molla INTRODUZIONE Linguetta della belt clip 1 Allineare le scanalature della belt clip con quelle della batteria. 1 Usare una chiave per sganciare la linguetta della belt clip dalla batteria. CP040_IT.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLA RADIO Girare la manopola accensione/ spegnimento/ comando volume in senso orario. Se la routine di accensione è riuscita, verrà emesso il tono di autodiagnostica ok ( ) e il LED verde lampeggerà. Se la routine di accensione non è riuscita, verrà emesso il OFF Girare la manopola di accensionespegnimento (ONOFF)/comando volume in senso antiorario finché non si avverte un “clic”. 1 Tenere premuto il pulsante Impostazione volume; si avvertirà un tono continuo. 2 Girare la manopola di accensionespegnimento (ON-OFF)/comando volume fino a raggiungere il livello di volume desiderato. 3 Rilasciare il pulsante Impostazione volume. SELEZIONE DEL CANALE Sono disponibili 4 o 16 canali. Nota: alcuni canali potrebbero non essere disponibili in base alle normative governative. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio distributore. Per selezionare un canale, ruotare la manopola di selezione canale in senso orario o antiorario fino a sintonizzarsi sul canale voluto. INTRODUZIONE ON REGOLAZIONE DEL VOLUME CP040_IT.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM INTRODUZIONE INVIO DELLA CHIAMATA 1 Accendere la radio. 2 Selezionare il canale desiderato con la manopola di selezione canale. 3 Tenendo la radio in posizione verticale, premere il pulsante PTT e parlare tenendo il microfono ad una distanza di circa 2,5 - 5 cm dalla bocca. 4 Rilasciare il pulsante PTT per ascoltare. RICEZIONE DELLA CHIAMATA 1 Accendere la radio. 2 Regolare il volume. 3 Sintonizzarsi sul canale voluto. Tenendo la radio in posizione verticale, premere il pulsante PTT per rispondere e parlare tenendo il microfono ad una distanza di circa 2,5 - 5 cm dalla bocca. MONITOR Prima di trasmettere, è importante monitorare il traffico sul canale per evitare di parlare contemporaneamente ad un altro utente che sta già trasmettendo sullo stesso canale. 1 Per accedere alla funzione di monitor del traffico, premere e tener premuto il pulsante preprogrammato Monitor. 2 Quando il canale è libero da traffico, procedere con la chiamata premendo il pulsante PTT. 3 Una pressione prolungata sul pulsante preprogrammato Monitor consente alla radio di accedere alla modalità di monitor permanente. • Si avverte un tono alto. Una breve pressione sul pulsante di monitor consente di uscire dalla modalità di monitor permanente e la radio torna alla modalità operativa normale. CP040_IT.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM TRASMISSIONE A VIVA VOCE (VOX) Quando si desidera utilizzare la radio “a mani libere”, è possibile attivarla con la sola voce utilizzando la funzione VOX, parlando attraverso un accessorio collegato alla radio. Connessione della cuffia VOX ABILITAZIONE E DISABILITAZIONE DEI SIDETONE DELLA CUFFIA Il distributore può programmare la radio in modo da ascoltare l’audio attraverso la cuffia durante la trasmissione. Cuffia VOX Spegnere la radio. 1 Spegnere la radio. 2 Collegare l’accessorio VOX alla radio e riaccenderla. 2 Collegare l’accessorio VOX alla radio. 3 3 Per abilitare o disabilitare la modalità operativa VOX, premere il pulsante preprogrammato VOX. Accendere la radio. Durante la trasmissione l’audio (sidetone) sarà abilitato, se la radio è così programmata. Nota: per disabilitare la funzione VOX, premere il pulsante PTT Cuffia non VOX con PTT integrato –oppure– 1 Spegnere la radio. selezionare un canale programmato con VOX per abilitare la funzione VOX. 2 Collegare l’accessorio non VOX alla radio. 3 Nota: non è necessario premere il pulsante preprogrammato VOX. Premere e terner premuto il pulsante PTT integrato nella cuffia. 4 Nota: premendo il pulsante PTT si disabilita la funzione VOX. Accendere la radio e rilasciare il PTT quando la radio ha terminato la routine di accensione. 5 Per disabilitare i sidetone della cuffia, spegnere e riaccendere la radio. INTRODUZIONE 1 CP040_IT.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM CHIAMATE RADIO CHIAMATE RADIO MODALITÀ DI COMUNICAZIONE CON RIPETITORE O DIRETTA (TALKAROUND) La modalità di comunicazione diretta senza ripetitore (Talkaround) consente di comunicare con un’altra radio quando: • il ripetitore non è operativo —oppure— • la radio è fuori dall’area di copertura del ripetitore, ma entro quella di un’altra radio. Premere il pulsante preprogrammato Ripetitore/ Comunicazione diretta per selezionare alternativamente la modalità di comunicazione con ripetitore o diretta. IMPOSTAZIONE DELLO SQUELCH STRETTO O NORMALE Questa funzione consente di eliminare interferenze e/o disturbi . Va notato, tuttavia, che se si restringe lo squelch, è possibile che vengano eliminate anche le chiamate provenienti da località distanti. In tale evenienza, è preferibile attivare lo squelch normale. Premere il pulsante preprogrammato Squelch per IMPOSTAZIONE DEL LIVELLO DI POTENZA Ciascun canale della radio dispone di un livello di potenza di trasmissione predefinito, che è possibile modificare. • Il livello di potenza alto consente all’utente di collegarsi con una radio più distante. • Il livello di potenza basso consente di risparmiare la carica della batteria Premere il pulsante preprogrammato Livello di potenza per selezionare alternativamente il livello di potenza basso o alto. RICEZIONE DELLA CHIAMATA SELETTIVA Alla ricezione di una chiamata selettiva: • l’indicatore LED giallo lampeggia, se programmato dal distributore. • si avvertono due toni alti. Per rispondere alla chiamata, premere il pulsante PTT. RICEZIONE DI UN AVVISO CALL ALERT Alla ricezione di un avviso Call Alert: • l’indicatore LED giallo lampeggia, se programmato dal distributore. CP040_IT.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM SCANSIONE INIZIO E FINE DELLA SCANSIONE Durante la scansione, l’indicatore LED verde lampeggia e cessa di lampeggiare quando la radio si sintonizza su un canale. È possibile iniziare o arrestare la scansione: 1 Iniziare o arrestare la scansione premendo il pulsante di scansione preprogrammato. - oppure 2 Per iniziare la scansione selezionare un canale che è stato preprogrammato dal distributore con Inizio automatico scansione. Nota: non è necessario premere il pulsante preprogrammato Scansione. Se l’opzione Talkback è preprogrammata, è possibile rispondere alle chiamate in arrivo durante la modalità operativa di scansione. Per rispondere, premere il pulsante PTT prima dello scadere del tempo di hang programmato. In caso contrario, la radio continuerà la scansione. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio distributore. ELIMINAZIONE DEL CANALE DI DISTURBO Nota: per accedere a questa funzione, il distributore deve aver preprogrammato un pulsante quale pulsante Eliminazione disturbo. È possibile eliminare temporaneamente dalla lista di scansione un canale che genera in continuazione chiamate o disturbi non graditi (canale di “disturbo”) 1 Mentre la radio è sintonizzata sul canale di disturbo, premere e tenere premuto il pulsante Eliminazione (canale) disturbo fino a quando non si avvertirà un tono. 2 Rilasciare il pulsante Eliminazione (canale) disturbo. Il canale di disturbo viene eliminato. SCANSIONE È possibile monitorare più canali e ricevere le chiamate che vengono trasmesse su di essi. I canali possono essere programmati in una lista di scansione dal distributore. La radio si sintonizza automaticamente su un canale della lista di scansione, quando rileva la presenza di traffico in quel canale. FUNZIONE DI TALKBACK CP040_IT.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:37 AM SCANSIONE Reinserimento nella lista di scansione di un canale eliminato 1 Premere il pulsante di scansione per interrompere la scansione. 2 Premere ancora il pulsante di scansione per iniziare nuovamente la scansione; il canale di disturbo eliminato viene reinserito nella lista di scansione. PRIORITARIZZAZIONE DI UN MEMBRO DELLA LISTA DI SCANSIONE A volte si desidera eseguire la scansione di uno specifico canale con maggior frequenza. Si può dare priorità ad un canale della lista di scansione. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio distributore. Canale di priorità Sequenza di scansione Nessuno specificato C1➠C2➠C3➠ C4➠...C1 Canale 2 C2➠C1➠C2➠C3➠ C2➠C4➠C2➠...C1 La radio controlla il traffico sul canale di priorità, anche se è già sintonizzata su un altro canale. Alla rilevazione di traffico, la radio commuta sul canale di priorità. CP040_PT.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM ÍNDICE Direitos de Autor do Software . . . . . . . . . . . . .2 Informações Gerais sobre o Rádio . . . . . . .3 Iniciação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Informações sobre a Bateria . . . . . . . . . . . . . .7 Carregamento da Bateria. . . . . . . . . . . . . .7 Carregador de Secretária . . . . . . . . . . . . .7 Informações Sobre os Acessórios. . . . . . . . . .8 Colocação da Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . .8 Remoção da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Colocação da Antena. . . . . . . . . . . . . . . . .9 Remoção da Antena . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Chamadas de Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Modo Repetidor ou Reciprocidade . . . . . . . . 14 Definição de Silenciador Rigoroso ou Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Regulação do Nível de Potência . . . . . . . . . 14 Recepção de uma Chamada Seleccionada . 14 Recepção de um bip Call Alert (aviso de chamada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Busca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Iniciação ou Paragem da Busca . . . . . . . . . . 15 Talkback (responder a chamadas) . . . . . . . . 15 Eliminação de um Canal Incómodo . . . . . . . 15 ÍNDICE Operações e Funções de Controlo . . . . . . . . .3 Controlos do Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Indicador LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Botões Programáveis. . . . . . . . . . . . . . . . .4 Função de Áudio Avançada. . . . . . . . . . . .6 Compressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Estado de Carga da Bateria. . . . . . . . . . . .6 Indicadores de Áudio para Botões Programáveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Selecção de um Canal de Rádio . . . . . . . . . 11 Envio de uma Chamada . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Recepção de Chamadas . . . . . . . . . . . . . . . 12 Monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Funcionamento Activado pela Voz (VOX) . . 13 Ligação de um Auscultador VOX . . . . . . 13 Activação/Desactivação do Efeito Local do Auscultador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Auscultador VOX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Auscultador Não VOX com PTT Integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ÍNDICE CP040_PT.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM Direitos de Autor do Software Os produtos descritos neste manual podem incluir programas informáticos protegidos por Direitos de Autor, armazenados nas memórias dos semicondutores ou noutros suportes. A legislação dos Estados Unidos e de outros países reserva para a Motorola Europe e a Motorola Inc. determinados direitos exclusivos de programas informáticos protegidos por Direitos de Autor, incluindo o direito de cópia ou reprodução, sob qualquer forma, do programa informático protegido por Direitos de Autor. Deste modo, os programas informáticos protegidos por Direitos de Autor contidos nos produtos descritos neste manual, não poderão ser copiados nem reproduzidos, de forma alguma, sem a autorização expressa dos titulares dos CP040_PT.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM Este guia do utilizador descreve o funcionamento do Rádio Portátil CP040. ! CUIDADO! Caution Antes de utilizar este produto, leia as instruções de funcionamento para uma utilização segura, incluídas no folheto relativo à segurança do equipamento e exposição a radiofrequência ref. 6864117B25_ fornecido com o seu rádio. ATENÇÃO! A utilização deste rádio limita-se apenas a nível profissional para cumprir os requisitos ICNIRP de exposição a energia RF. Antes de utilizar este equipamento, leia as informações sobre a energia RF e as instruções de funcionamento no folheto relativo à segurança do equipamento e exposição a radiofrequência (publicação Motorola ref. 6864117B25_), para garantir a conformidade com os limites de exposição a energia RF. OPERAÇÃO E FUNÇÕES DE CONTROLO 1. Botão Premir para Falar (PTT) Prima e mantenha este botão premido para falar, solte-o para ouvir. 2. Botão Ligar-Desligar/Volume Utilizado para ligar e desligar o rádio e para regular o volume do mesmo. 3. Botão Selector de Canais Muda o rádio para canais diferentes. 4. Indicador LED Indica activação, transmissão, recepção, estado de busca, aviso de chamada, chamada seleccionada e estado da bateria. 5. Microfone Segure o microfone de 2,5 a 5 cm da sua boca e fale claramente. 6. Botão lateral 2 (programável) 7. Botão lateral 1 (programável) Recomendado para o botão de Controlo/ Cancelar. 8. Ficha Acessória Liga microfones remotos, auscultadores remotos e outros acessórios. Colocar a tampa contra poeira quando não estiver a ser INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE O RÁDIO INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE O RÁDIO INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE O RÁDIO CP040_PT.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM Indicador LED Botões Programáveis O LED apresenta o estado do rádio da forma a seguir indicada: O rádio possui dois botões programáveis. O seu agente Motorola pode programar estes botões como atalhos para várias funções do rádio. Peça ao seu agente uma lista completa das funções suportadas pelo seu rádio. Os botões poderão permitir o acesso a até duas funções, dependendo da forma como prime o botão: LED Estado Indicação Chamada de Rádio Vermelho Fixo Rádio a transmitir. Vermelho Intermitente Canal ocupado – durante a recepção. • uma pressão curta—premir e libertar rapidamente os botões programáveis; • uma pressão longa—premir e manter os botões programáveis premidos durante algum tempo (pelo menos 1 ½ segundos); • pressão continuada—premir e manter os botões programáveis premidos durante a verificação do estado ou a realização de ajustes. Busca Verde Intermitente Rádio no modo de busca. Aviso de Chamada Amarelo Intermitente A receber um aviso de chamada Chamada Seleccionada Amarelo Intermitente A receber uma chamada seleccionada Controlo Permanente/Silenciador Aberto Amarelo Fixo Rádio em modo de controlo. Nível Reduzido da Bateria A tabela que se segue resume as funções programáveis do rádio e fornece as referências das páginas correspondentes. Na coluna “Botão”, solicite ao seu agente que registe o nome do botão programável junto à função para a qual foi programado. E, onde apropriado, solicite ao seu agente que CP040_PT.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM Pressão curta Pressão longa Indicador da bateria Regulação do volume — — Controla a actividade num canal seleccionado. Pressão continuada Página Botão Verifica o estado de carga da bateria. 6 Emite um som para regular o volume sonoro do rádio. 11 Controlo permanente Uma longa pressão no botão inicia o controlo.. Uma curta pressão no botão cancela o controlo. — 12 Transmissão activada pela voz (VOX) Activa e desactiva a função VOX. Repetidor/ Reciprocidade Alterna entre a utilização de um repetidor ou a transmissão directa para um outro rádio. — 14 Nível de potência Alterna o nível de potência da transmissão entre elevado e baixo. — 14 Silenciador Alterna o nível silenciador do rádio entre rigoroso e normal. 13 14 INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE O RÁDIO Função CP040_PT.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE O RÁDIO Função de Áudio Avançada Compressão A compressão é uma função que permite melhorar ainda mais a qualidade da voz. Comprime a sua voz durante a transmissão e expande-a na recepção, minimizando simultaneamente os ruídos estranhos. No entanto, para beneficiar desta vantagem, todos os rádios transmissores e receptores deverão ter esta função activada. Indicadores de Áudio para Botões Programávei Tom de alta intensidade Tom de aprovação no autoteste Tom de falha no auto-teste Estado de Carga da Bateria Poderá verificar o estado de carga da bateria, se o seu agente tiver programado previamente um dos botões programáveis. Mantenha o botão Indicador de Bateria pré-programado premido. O estado de carga é indicado pela cor do indicador LED do rádio. Nível da Bateria Indicador LED Tom de baixa intensidade Tom indicador de positivo Tom indicador de negativo Alguns botões programáveis utilizam tons para indicar um de dois modos: Botão Tom positivo Tom negativo Bom Verde Busca Iniciar busca Parar busca Suficiente Amarelo Nível de potência Potência alta seleccionada Potência baixa seleccionada Reduzido Vermelho intermitente Silenciador Silenciador rigoroso Silenciador normal Muito reduzido Nenhum Repetidor/ Não usa Usa repetidor CP040_PT.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM INICIAÇÃO INFORMAÇÕES SOBRE A BATERIA Carregamento da Bateria Nenhuma indicação Bateria inserida do LED incorrectamente ou não detectada. Intermitência verde simples Ligação do carregador bem efectuada. Vermelho intermitente a A bateria não carrega ou não está a fazer contacto. Vermelho A bateria está a carregar. Amarelo intermitente A bateria encontra-se no carregador, mas à espera de ser carregada. A temperatura da bateria pode estar demasiado alta ou demasiado baixa. A tensão poderá ser inferior ao limiar pré-determinado para o carregamento. Nota: as baterias são fornecidas descarregadas. Carregue sempre uma bateria nova 14 a 16 horas antes da utilização inicial, independentemente do estado indicado pelo carregador. Carregador de Secretária Carregamento da Bateria 1 Desligue o rádio. 2 Coloque a bateria, com ou sem o rádio, na cavidade do carregador. Estado Verde intermitente b 90% (ou mais) da bateria carregada. Verde Bateria totalmente carregada. a Retire e volte a colocar a bateria no carregador. INICIAÇÃO Se a bateria for nova ou o seu nível de carga for reduzido, terá de a carregar antes de a poder utilizar. Se o nível da bateria for reduzido e o rádio estiver em modo de transmissão, verificará que o indicador LED fica vermelho intermitente. Depois de soltar o botão PTT, ouvirá um sinal de aviso. Cor do LED CP040_PT.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM INFORMAÇÕES ADICIONAIS Remoção da Bateria Colocação da Bateria INICIAÇÃO Patilha da Bateria Bloqueada Desbloqueada 1 Alinhe a bateria com as respectivas ranhuras na parte de trás do rádio (cerca de 1 cm da parte de cima do rádio.) 2 Pressione firmemente a bateria no rádio, fazendo-a deslizar para cima, até a patilha 1 Se o rádio estiver ligado, desligue-o. 2 Faça deslizar a patilha da bateria para a posição de desbloqueada. Desencaixe, empurrando para baixo e mantendo a patilha voltada para a parte da frente do rádio. 3 Com a patilha da bateria desencaixada, faça deslizar a bateria para baixo, desde a parte de CP040_PT.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM Colocação da Antena Remoção da Antena INICIAÇÃO CP040_PT.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM Colocação do Clip de Cinto Remoção do Clip de Cinto INICIAÇÃO Ponta do clip de cinto 1 Alinhe os entalhes do clip de cinto com os da bateria. 1 Utilize uma chave para afastar a ponta do clip de cinto da bateria, para soltar o clip de CP040_PT.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM ACTIVAÇÃO OU DESACTIVAÇÃO DO RÁDIO REGULAÇÃO DO VOLUME 1 Mantenha premido o botão de Regulação de Volume; ouvirá um tom contínuo. 2 Rode o botão Ligar/Desligar/Controlo de Volume para regular o volume pretendido. 3 Solte o botão de Regulação de Volume. LIGADO Rode o botão Ligar/ Desligar/Controlo de Volume no sentido dos ponteiros do relógio. Se a ligação for bem feita, ouvirá o tom de aprovação no autoteste ( )e verificará que o LED fica verde intermitente. Se o rádio não ligar, ouvirá o tom de falha no auto-teste. ). DESLIGADO Rode o botão de Ligar/ Desligar/Controlo de Volume no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ouvir um estalido. O seu rádio oferece 4 ou 16 canais. Nota: devido à legislação do país, poderá não ser possível programar alguns canais. Solicite mais informações ao seu agente. Para seleccionar um canal, rode o botão Selector de Canais no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário até obter o canal pretendido. INICIAÇÃO SELECÇÃO DE UM CANAL DE RÁDIO CP040_PT.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM INICIAÇÃO ENVIO DE UMA CHAMADA 1 Ligue o rádio. 2 Utilize o botão Selector de Canais para seleccionar o canal pretendido. 3 Segure o rádio na posição vertical, prima o botão PTT, e fale a uma distância de cerca de 2,5 a 5 cm do microfone. 4 Solte o botão PTT para ouvir. RECEPÇÃO DE CHAMADAS 1 Ligue o rádio. 2 Regule o volume do rádio. 3 Mude para o canal pretendido. Para responder, segure o rádio na posição vertical, prima o botão PTT, e fale a uma distância de cerca de 2,5 a 5 cm do microfone. MONITORIZAÇÃO É importante controlar o tráfego antes de transmitir, de modo a evitar sobrepor a sua conversa à de outra pessoa que já esteja a transmitir. 1 Prima e mantenha o botão de Controlo préprogamado premido para analisar o tráfego do canal. 2 Logo que este fique livre, faça a sua chamada premindo o botão PTT. 3 Uma pressão longa no botão de Controlo pré-programado coloca o rádio no modo de Controlo Permanente. • Ouve um tom de alta intensidade. Uma pressão curta no botão de Controlo cancela o modo de Controlo Permanente e o rádio retoma o funcionamento normal. CP040_PT.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM FUNCIONAMENTO ACTIVADO PELA VOZ (VOX) ACTIVAÇÃO/DESACTIVAÇÃO DO EFEITO LOCAL DO AUSCULTADOR Poderá, sempre que pretender utilizar o modo mãos-livres, activar o rádio apenas pela voz, utilizando a função VOX que é activada quando fala através de um acessório ligado ao rádio. O seu agente pode programar o rádio para ouvir a sua voz através do auscultador durante a transmissão. Ligação de um Auscultador VOX Desligue o rádio. 2 Faça a ligação do acessório VOX ao rádio e ligue o rádio. 3 1 Desligue o rádio. 2 Ligue o acessório VOX ao rádio. 3 Ligue o rádio. Durante a transmissão, o efeito local estará activado, caso tenha sido programado no rádio. Para activar ou desactivar o modo VOX, prima o botão VOX pré-programado. Nota: premir o botão PTT desactiva o modo VOX. Auscultador Não VOX com PTT Integrado –ou– 1 Desligue o rádio. Seleccione um canal que tenha sido programado pelo seu agente para activar o modo VOX. 2 Ligue o acessório não VOX ao rádio. 3 Nota: não necessita de premir um botão VOX pré-programado. Prima e mantenha premido o botão PTT Integrado no auscultador. 4 Nota: premir o botão PTT desactiva o modo VOX. Ligue o rádio e solte o botão PTT assim que o rádio concluir a activação. 5 Para desactivar o efeito local do auscultador, desligue o rádio e ligue-o novamente. INICIAÇÃO 1 Auscultador VOX CP040_PT.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM CHAMADAS DE RÁDIO CHAMADAS DE RÁDIO MODO REPETIDOR OU RECIPROCIDADE O modo Reciprocidade permite-lhe comunicar com outro rádio sempre que: • o repetidor não estiver a funcionar —ou— • o seu rádio está fora do alcance do repetidor, mas dentro de uma distância de comunicação aceitável de outro rádio. Prima o botão Repetidor/Reciprocidade pré-programado para alternar entre o modo Repetidor e o modo Reciprocidade. DEFINIÇÃO DE SILENCIADOR RIGOROSO OU NORMAL Utilize esta função para filtrar as chamadas incómodas (não desejadas) e/ou ruído de fundo. No entanto, a utilização do silenciador rigoroso poderá dar origem a que as chamadas feitas a partir de locais remotos também sejam filtradas. Neste caso, REGULAÇÃO DO NÍVEL DE POTÊNCIA Cada canal do seu rádio possui um nível de potência de transmissão predefinido que pode ser alterado. • Potência alta permite-lhe alcançar um rádio que se encontra mais distante. • Potência baixa conserva a carga da bateria. Prima o botão de Nível de Potência préprogramado para alternar entre potência baixa e alta. RECEPÇÃO DE CHAMADA SELECCIONADA Quando receber uma chamada seleccionada: • O Indicador LED fica amarelo intermitente, caso tenha sido programado pelo seu agente. • Ouve dois tons de alta intensidade. Para atender a chamada, prima o botão PTT. RECEPÇÃO DE UM BIP CALL ALERT (AVISO DE CHAMADA) Quando receber um bip Call Alert: • O Indicador LED fica amarelo intermitente, caso tenha sido programado pelo seu agente. CP040_PT.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM BUSCA INICIAÇÃO OU PARAGEM DA BUSCA O indicador LED fica verde intermitente durante uma operação de busca e passa a fixo quando o rádio muda para um canal. Poderá iniciar ou parar uma operação de busca: 1 premindo o botão de Busca pré-programado - ou 2 seleccionando um canal que tenha sido préprogramado pelo seu agente para dar início à Busca Automática. Nota: não necessita de premir um botão de Busca pré-programado. 3 seleccionando um canal que não tenha sido pré-programado pelo seu agente para Se a opção Talkback (responder a chamadas) tiver sido pré-programada, poderá responder às chamadas recebidas durante o modo de busca. Para responder, prima o botão PTT antes de o tempo programado para desligar terminar. Caso contrário, o rádio continuará a busca. Contacte o seu agente para mais informações. ELIMINAÇÃO DE UM CANAL INCÓMODO Nota: o seu agente deverá ter pré-programado um botão para Eliminação de Canal Incómodo para aceder a esta função. Se um canal gerar continuamente chamadas não desejadas ou ruído (um canal "incómodo"), poderá removê-lo temporariamente da lista de busca: 1 Com o rádio no Canal Incómodo, prima o botão de Eliminação de Canal Incómodo pré-programado até ouvir um sinal. 2 Solte o botão Eliminação de Canal Incómodo. O canal incómodo é apagado. Nota: não poderá apagar um canal prioritário ou o BUSCA Pode monitorizar vários canais e receber chamadas que são transmitidas nos mesmos. Os canais podem ser programados numa lista de busca pelo seu agente. O rádio muda automaticamente para um canal de lista de busca sempre que detectar actividade no mesmo. TALKBACK (RESPONDER A CHAMADAS) CP040_PT.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:51 AM BUSCA Restauração de um Canal para a Lista de Busca 1 Prima o botão de Busca para interromper a busca. 2 Prima novamente o botão de Busca para reiniciar a busca. O canal incómodo apagado é restaurado para a lista de busca. PRIORITIZAÇÃO DE UM MEMBRO DA LISTA DE BUSCA Poderá pretender que o rádio faça uma busca mais frequente de chamadas num canal específico. O seu agente poderá prioritizar membros da lista de busca a seu pedido. Contacte o seu agente para mais informações. Canal Prioritário Sequência de Busca Nenhum especificado Ch1➠Ch2➠Ch3➠ Ch4➠...Ch1 Canal 2 Ch2➠Ch1➠Ch2➠Ch3➠ Ch2➠Ch4➠Ch2➠...Ch1 Mesmo que o seu rádio tenha mudado para um canal não prioritário, continuará, contudo, a procurar actividade no canal prioritário. Se detectar actividade, o rádio muda para o canal prioritário. CP040_DK.fm Page 1 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM INDHOLD Copyright på computersoftware . . . . . . . . . . .2 Oversigt over radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Sådan kommer du i gang . . . . . . . . . . . . . . .7 Om batterierne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Batteriopladning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Bordoplader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Ekstraudstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Isætning af batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Udtagning af batteriet. . . . . . . . . . . . . . . . .8 Montering af antennen . . . . . . . . . . . . . . . .9 Afmontering af antennen . . . . . . . . . . . . . .9 Radioopkald . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Repeater-eller Talkaround-tilstand . . . . . . . . 14 Indstilling af stram eller normal squelch . . . . 14 Indstilling af effektniveauet . . . . . . . . . . . . . . 14 Modtagelse af et selektivt opkald . . . . . . . . . 14 Modtagelse af en personsøgerbesked . . . . . 14 Skanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Start eller standsning af skanning. . . . . . . . . 15 Talkback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sletning af en generende kanal . . . . . . . . . . 15 INDHOLD Betjenings- og kontrolfunktioner . . . . . . . . . . .3 Betjeningsknapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Lysindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Programmerbare knapper . . . . . . . . . . . . .4 Forbedret lydfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Lydforbedring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Batteriopladningsstatus . . . . . . . . . . . . . . .6 Lydindikatorer for programmerbare knapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Tænd/sluk radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Indstilling af lydstyrken . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Valg af radiokanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Afsendelse af et opkald . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Modtagelse af et opkald . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Overvågning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 VOX-betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tilslutning af VOX-hovedtelefoner. . . . . . 13 Aktivering/deaktivering af hovedtelefonsidetone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 VOX-hovedtelefoner . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ikke-VOX-hovedtelefoner med In-Line PTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 INDHOLD CP040_DK.fm Page 2 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM Copyright på computersoftware Produkterne, der er beskrevet i denne brugervejledning, indeholder software, som er lagret i halvledere eller andre medier, og som er beskyttet af copyright. I henhold til lovgivningen i USA og andre lande har Motorola Europe og Motorola Inc. visse enerettigheder til copyright-beskyttede programmer, herunder retten til at kopiere eller gengive programmerne i enhver form. I overensstemmelse hermed må copyright-beskyttede computerprogrammer, der er indeholdt i produkterne, som beskrives i denne brugervejledning, på ingen måde kopieres eller gengives uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra CP040_DK.fm Page 3 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM OVERSIGT OVER RADIOEN I denne brugervejledning beskrives betjeningen af de bærbare radiomodeller CP040. C aOBS! ution Sendeknap (PTT) Tryk på denne knap, og hold den inde for at tale. Slip knappen for at lytte. 2. Tænd/sluk- og lydstyrkeknap Bruges til at tænde og slukke for radioen og til at justere lydstyrken. 3. Kanalvælgerknap Skifter til forskellige kanaler på radioen. 4. Lysindikator Angiver, når radioen er tændt, transmitterer, modtager, skanningsstatus, ringetone, selektivt opkald og batteristatus. 5. Mikrofon Hold mikrofonen 2,5 til 5 cm fra munden, og tal tydeligt ind i den. 6. Sideknap 2 (programmerbar) 7. Sideknap 1 (programmerbar) Anbefales til overvågnings-/annuller-knap. 8. Tilbehørsstik Tilslutter eksterne mikrofoner, eksterne høretelefoner og andet tilbehør. Sæt støvhætten på, når stikket ikke er i brug. VIGTIGT! Denne radio er udelukkende beregnet til erhvervsmæssig anvendelse og opfylder ICNIRP-kravene vedrørende påvirkninger fra radiofrekvenser. Før du tager dette produkt i brug, skal du læse oplysningerne om påvirkninger fra radiofrekvenser samt betjeningsanvisningerne i hæftet vedrørende produktsikkerhed og påvirkninger fra radiofrekvenser (Motorola-publikation, nr. 686411725_) for at sikre, at eksponeringsgrænserne for radiofrekvenser overholdes. BETJENINGS- OG KONTROLFUNKTIONER Betjeningsknapper OVERSIGT OVER RADIOEN ! Før du tager dette produkt i brug, skal du læse anvisningerne om sikker betjening i det medfølgende hæfte vedrørende produktsikkerhed og påvirkninger fra radiofrekvenser (6864117B25_). 1. CP040_DK.fm Page 4 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM Lysindikator Programmerbare knapper Lysindikatoren viser radiostatus som følger: Rød Lyser Radioen transmitterer. kontinuerligt Radioen har to programmerbare knapper. Forhandleren kan programmere disse knapper som genveje til diverse radiofunktioner. Bed forhandleren om en komplet liste over de funktioner, radioen understøtter. Knapperne giver adgang til op til to funktioner, alt afhængig af knaptryk: Rød Blinker • kort tryk – kortvarigt tryk på de programmerbare knapper, hvorefter de slippes igen • langt tryk – de programmerbare knapper trykkes ind og holdes inde i et stykke tid (mindst 1½ sekund) • hold inde – de programmerbare knapper trykkes ind og holdes inde for at kontrollere status eller foretage justeringer OVERSIGT OVER RADIOEN LED Status Indikation Radioopkald Kanal optaget – mens den modtager. Scanning Grøn Blinker Ringetone Radioen skanner. Gul Modtager en personsøgerbesked Blinker Selektivt opkald Gul Modtager et selektivt opkald Fast højttaler/åben squelch Gul Blinker Lyser Radio i monitortilstand. kontinuerligt Lavt batteriniveau Følgende tabel er et resumé af de programmerbare radiofunktioner og tilsvarende sidehenvisninger. Bed forhandleren registrere navnet på den programmerbare knap i "Knap"-kolonnen ved siden af den funktion, som er programmeret til den. Bed måske også forhandleren angive, om knappen skal trykkes ind kortvarigt, langvarigt, eller om den skal holdes inde. CP040_DK.fm Page 5 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM Funktion Kort tryk Langt tryk Batteriindikator — — Side Kontrollerer batteriets ladestatus. 6 Afgiver en tone til indstilling af radioens lydstyrkeniveau. 11 — 12 Fast Permanent Monitor Et langt tryk på monitorknappen Overvåger starter. Et kort tryk på aktivitet på en monitorknappen annullerer. udvalgt kanal. Stemmestyret transmission (VOX – Voice Operated Transmission) Tænder og slukker for VOX. Repeater/ Talkaround Skifter mellem brugen af en repeater og direkte transmission til en anden radio. — 14 Effektniveau Skifter transmissionseffektniveauet mellem høj og lav. — 14 Squelch Skifter radioens squelchniveau mellem stram og normal squelch. Skanning/sletning af Tænder og slukker for 13 Sletter en 14 — 15 Knap OVERSIGT OVER RADIOEN Lydstyrkeindstilling Hold inde CP040_DK.fm Page 6 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM OVERSIGT OVER RADIOEN Forbedret lydfunktion Lydforbedring Lydforbedring er en funktion, som giver mulighed for yderligere forbedring af stemmekvaliteten. Den komprimerer din stemme ved transmission og udvider den, når den modtager, samtidig med at den reducerer udefra kommende støj. Imidlertid skal alle transmitterende og modtagende radioer have denne funktion aktiveret for at kunne benytte denne fordel. Lydindikatorer for programmerbare knapper Høj tone Toneindikering for godkendt selvtest Toneindikering for afvist selvtest Positiv indikatortone Batteriopladningsstatus Du kan kontrollere batteriets opladningsstatus, hvis forhandleren har forprogrammeret en af de programmerbare knapper. Hold den forprogrammerede batteriindikatorknap inde. Opladningsstatus er vist med farven på radioens lysindikator. Batteriniveau Lysindikator Godt Grøn Tilstrækkeligt Gul Lavt Rødt blink Lav tone Negativ indikatortone Visse programmerbare knapper bruger toner til at angive en af to tilstande: Knap Positiv tone Negativ tone Skanning Start skanning Stop skanning Effektniveau Høj effekt valgt Lav effekt valgt Squelch Stram squelch Normal squelch Repeater/ Talkaround Bruger ikke repeater VOX VOX aktiveret VOX deaktiveret Bruger repeater CP040_DK.fm Page 7 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM SÅDAN KOMMER DU I GANG Status Ingen lysindikation Batteri isat forkert eller batteri ikke registreret. Enkelt grønt blink Opladeren er nu tændt. Blinker rødt a Batteriet kan ikke oplades eller får ikke ordentlig kontakt. Rød Batteriet oplades. Blinker gult Batteri i oplader, men venter på opladning. Batteritemperaturen er muligvis for varm eller for kold. Spændingen kan være lavere end det forudbestemte tærskelniveau for opladning. Blinker grønt b Batteri 90 % (eller mere) opladet. Grøn Batteri fuldt opladet. OM BATTERIERNE Batteriopladning Hvis et batteri er nyt, eller dets batteriniveau er meget lavt, skal du oplade det, før det kan bruges. Når batteriniveauet er lavt, og radioen er i transmissionstilstand, kan du se lysindikatoren blinke rødt. Når du har sluppet PTT-knappen, hører du en alarmtone. Bemærk:Batterier er ikke opladet ved leveringen fra fabrikken. Oplad altid et nyt batteri 14 til 16 timer, før det tages i brug første gang, uanset hvilken opladningsstatus opladeren angiver. Bordoplader Sådan oplades batteriet 1 Sluk for radioen. 2 Placer batteriet, med eller uden radioen, i opladerlommen. a Fjern og udskift batteriet i opladeren. Kontakt SÅDAN KOMMER DU I GANG Lysindikatorfarve CP040_DK.fm Page 8 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM EKSTRAUDSTYR Udtagning af batteriet SÅDAN KOMMER DU I GANG Isætning af batteriet Batterilås Låst 1 Ret batteriet ind efter batteriskinnerne bag på radioen (ca. 1 cm fra radioens top.) 2 Pres batteriet godt fast i radioen, og skyd batteriet opad, indtil det klikker på plads. Ulåst 1 Sluk radioen, hvis den er tændt. 2 Skyd batterilåsen ind i ulåst position. Løsn ved at trykke nedad og holde låsen mod radioens forside. 3 Med batterilåsen udløst skal batteriet skydes ned fra radioens top, ca. 1 cm. Når først batteriet er fri af batteriskinnerne, skal det CP040_DK.fm Page 9 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM Montering af antennen Afmontering af antennen SÅDAN KOMMER DU I GANG CP040_DK.fm Page 10 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM Påsætning af bælteclipsen Aftagning af bælteclipsen SÅDAN KOMMER DU I GANG Bælteclipsens tap 1 Placer bælteclipsen, så dens riller passer ind i batteriets riller. 1 Brug en nøgle til at presse bælteclipsens tap væk fra batteriet for at låse bælteclipsen op. CP040_DK.fm Page 11 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM TÆND/SLUK RADIOEN Drej knappen Tænd/ sluk/lydstyrke med uret. Hvis radioen tændes, hører du toneindikationen for godkendt selvtest ( ) og ser lysindikatoren blinke grønt. Hvis radioen ikke tændes, hører du toneindikationen for afvist selvtest ( ). SLUK Drej knappen Tænd/ sluk/lydstyrke mod uret, indtil du hører et klik. 1 Hold lydstyrkeknappen nede. Du hører en kontinuerlig tone. 2 Drej tænd/sluk/lydstyrkeknappen til den ønskede lydstyrke. 3 Slip lydstyrkeknappen. VALG AF RADIOKANAL Radioen har 4 eller 16 kanaler. Bemærk: Pga. lovregler kan visse kanaler muligvis ikke programmeres. Bed forhandleren om flere oplysninger. Sådan vælges en kanal: Drej kanalvælgerknappen med uret eller mod uret, indtil du når den ønskede kanal. SÅDAN KOMMER DU I GANG TÆND INDSTILLING AF LYDSTYRKEN CP040_DK.fm Page 12 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM SÅDAN KOMMER DU I GANG AFSENDELSE AF ET OPKALD 1 Tænd for radioen. 2 Brug kanalvælgerknappen til at vælge den ønskede kanal. 3 Hold radioen lodret, tryk på PTT, og tal på en afstand af ca. 2,5 til 5 cm fra mikrofonen. 4 Slip PTT for at lytte. OVERVÅGNING Det er vigtigt at overvåge trafik før transmission for at sikre, at du ikke "taler ind over" nogen, som allerede er i færd med at transmittere. 1 Tryk på og hold den forprogrammerede monitorknap inde for at få adgang til kanaltrafikken. 2 Når først kanaltrafikken er væk, kan du fortsætte opkaldet ved at trykke på PTT– knappen. 3 Hvis du trykker langvarigt på den forprogrammerede monitorknap, går radioen i fast permanent monitortilstand. • Du hører en høj tone. MODTAGELSE AF ET OPKALD 1 Tænd for radioen. 2 Indstil radioens lydstyrke. 3 Skift til den ønskede kanal. Hold radioen lodret for at svare, tryk på PTT, og tal på en afstand af ca. 2,5 til 5 cm fra mikrofonen. Hvis du trykker kortvarigt på monitorknappen, annulleres fast permanent monitortilstand, og radioen vender tilbage til normal drift. CP040_DK.fm Page 13 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM VOX-BETJENING AKTIVERING/DEAKTIVERING AF HOVEDTELEFONSIDETONE Forhandleren kan programmere radioen, så du kan høre din stemme gennem hovedtelefonerne under transmission. Tilslutning af VOX-hovedtelefoner VOX-hovedtelefoner 1 Sluk for radioen. 1 Sluk for radioen. 2 Slut VOX-tilbehøret til radioen, og tænd for radioen. 2 Slut VOX-tilbehøret til radioen. 3 3 Tryk på den forprogrammerede VOX-knap for at aktivere eller deaktivere VOX-betjening. Tænd for radioen. Under transmissionen aktiveres sidetonen, hvis den er programmeret i radioen. Bemærk: Hvis du trykker på PTT, deaktiveres VOX. Ikke-VOX-hovedtelefoner med In-Line PTT –eller– 1 Sluk for radioen. Vælg en kanal, som er forprogrammeret af forhandleren, for at aktivere VOX. 2 Slut ikke-VOX-tilbehøret til radioen. 3 Tryk på og hold In-line PTT på hovedtelefonerne inde. 4 Tænd for radioen, og slip PTT, når først radioen er færdig med startproceduren. 5 Sluk for radioen, og tænd den igen for at Bemærk: Du behøver ikke at trykke på en forprogrammeret VOX-knap. Bemærk: Hvis du trykker på PTT-knappen, deaktiveres VOX. SÅDAN KOMMER DU I GANG Når du gerne vil have hænderne fri, kan radioen aktiveres med stemmen alene vha. VOX-funktionen, hvor du taler gennem tilbehør, som er tilsluttet radioen. CP040_DK.fm Page 14 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM RADIOOPKALD RADIOOPKALD REPEATER- ELLER TALKAROUNDTILSTAND Med Talkaround-tilstand kan du kommunikere med en anden radio, når enten: • repeater ikke er aktiv –eller– • radioen er uden for repeaters område, men inden for kommunikationsafstand af en anden radio. Tryk på den forprogrammerede repeater/ talkaround-knap for at skifte mellem repeatertilstand og talkaround-tilstand. INDSTILLING AF STRAM ELLER NORMAL SQUELCH Brug denne funktion til at filtrere generende opkald (uønskede opkald) og/eller baggrundsstøj fra. Imidlertid kan en stramning af squelch forårsage, at fjernopkald ligeledes filtreres væk. I så fald kan det INDSTILLING AF EFFEKTNIVEAUET Hver kanal i radioen har et foruddefineret transmissionseffektniveau, som kan ændres. • Med Høj effekt kan du nå en radio, som er længere væk. • Lav effekt sparer på batteriets ladning. Tryk på den forprogrammerede effektniveauknap for at skifte mellem lav og høj effekt. MODTAGELSE AF ET SELEKTIVT OPKALD Når du modtager et selektivt opkald: • Lysindikatoren blinker gult, hvis den er programmeret af forhandleren. • Du hører to høje toner. Tryk på PTT-knappen for at besvare opkaldet. MODTAGELSE AF EN PERSONSØGERBESKED Når du modtager en personsøgerbesked: • Lysindikatoren blinker gult, hvis den er programmeret af forhandleren. CP040_DK.fm Page 15 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM SKANNING TALKBACK START ELLER STANDSNING AF SKANNING SLETNING AF EN GENERENDE KANAL Lysindikatoren blinker grønt under en skanning og holder op med at blinke, når radioen skifter til en kanal. Du kan starte eller stoppe en skanning på følgende måde: 1 2 For at starte eller stoppe en skanning skal du trykke på den forprogrammerede skanningsknap. - eller Vælg en kanal, som er forprogrammeret af forhandleren, for at starte automatisk skanning. Bemærk: Du behøver ikke trykke på en forprogrammeret skanningsknap. Bemærk: Forhandleren skal have forprogrammeret en knap til sletning af gener, for at du kan få adgang til denne funktion. Hvis en kanal konstant genererer - uønskede opkald eller støj - kan du midlertidigt fjerne den fra skanningslisten: 1 Mens radioen er på genekanalen, skal du trykke på den forprogrammerede Slet generende kanal, indtil du hører en tone. 2 Slip knappen Slet generende kanal. Den generende kanal slettes. Bemærk: Du kan ikke slette en prioritetskanal eller SKANNING Du kan overvåge flere kanaler og modtage alle opkald, som transmitteres på dem. Kanaler kan programmeres til en skanningsliste af forhandleren. Radioen skifter automatisk til en kanal på skanningslisten, når den registrerer aktivitet på den. Hvis valgmuligheden Talkback er forprogrammeret, kan du besvare alle opkald, som modtages under skanningen. Tryk på PTT-knappen, før den programmerede ventetid udløber, for at besvare opkald. Ellers fortsætter radioen skanningen. Kontakt forhandleren for at få flere oplysninger. CP040_DK.fm Page 16 Tuesday, September 30, 2003 3:54 PM SKANNING Genoprettelse af en kanal på skanningslisten 1 Tryk på skanningsknappen for at stoppe skanningen. 2 Tryk på skanningsknappen igen for at starte skanningen igen. Den slettede generende kanal gendannes til skanningslisten. PRIORITERING AF ET MEDLEM PÅ SKANNINGSLISTEN Muligvis ønsker du, at radioen skal skanne en bestemt kanal for opkald hyppigere. Forhandleren kan prioritere medlemmer på skanningslisten for dig. Kontakt forhandleren for at få flere oplysninger. Prioritetskanal Skanningssekvens Ingen angivet K1➠K2➠K3➠ K4➠...K1 Kanal 2 K2➠K1➠K2➠K3➠ K2➠K4➠K2➠...K1 Selvom radioen er skiftet til en ikke-prioritetskanal, vil den alligevel kontrollere, om der er aktivitet på prioritetskanalen. Hvis der registreres aktivitet, skifter radioen til prioritetskanalen. CP040_SV.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM INNEHÅLL Copyright regler för programvara . . . . . . . . . .2 Radioöversikt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Att komma igång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Batteriinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Ladda batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Bordsladdare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Information om tillbehör. . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Montera batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Demontera batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Montera antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Demontera antennen . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Radioanrop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 “Repeater” eller “Talkaround” läge . . . . . . . . 14 Välja hård eller normal brusspärr . . . . . . . . . 14 Välja effektnivå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ta emot ett selektivt anrop . . . . . . . . . . . . . . 14 Ta emot en call alert page. . . . . . . . . . . . . . . 14 Kanalpassning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Starta eller stoppa kanalpassning . . . . . . . . . 15 Talkback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Tillfälligt utesluta en kanal från kanalpassningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 INNEHÅLL Användning och funktioner . . . . . . . . . . . . . . .3 Radions reglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Lysdiodindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Programmerbara knappar . . . . . . . . . . . . .4 Förbättrad ljudfunktion . . . . . . . . . . . . . . . .6 Companding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Batteristatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Audioindikatorer för programmerbara knappar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Slå på och av radion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ställa in volymen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Välja en radiokanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sända ett anrop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ta emot ett anrop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Medlyssning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Röststyrd (VOX) sändning . . . . . . . . . . . . . . 13 Ansluta VOX-Headset . . . . . . . . . . . . . . . 13 Aktivera/inaktivera medhörning i Headset . . 13 VOX Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Andra Headset än VOX-Headset med sladd-PTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 INNEHÅLL CP040_SV.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM Copyright regler för programvara Produkterna som beskrivs i bruksanvisningen kan innehålla datorprogram som är skyddade enligt upphovsrättslagen. Programmen kan vara lagrade i halvledarminnen eller andra medier. Lagarna i USA och andra länder ger Motorola Europe och Motorola Inc. vissa exklusiva rättigheter för upphovsrättsskyddade datorprogram, inklusive rätten att kopiera eller reproducera, i någon form, det upphovsrättsskyddade datorprogrammet. Följaktligen får inga upphovsrättsskyddade datorprogram som förekommer i produkterna som beskrivs i den här bruksanvisningen kopieras eller reproduceras på något sätt utan uttryckligt skriftligt tillstånd från CP040_SV.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM Sändningsknapp (PTT- Push To Talk) Tryck ner, och håll denna knapp nedtryckt, när du talar. Släpp upp den för att lyssna. Denna bruksanvisning redogör för användningen av bärbara radioapparater typ CP040. 2. På/Av samt volymratt Används för att sätta på eller stänga av radion samt för att ställa in volymen. Innan du använder produkten ska du läsa de anvisningar för säker användning som ingår i häftet Produktsäkerhet och RF-exponering, Varning! C a u t i o n nummer 6864117B25_, som du får tillsammans med radion. 3. Kanalväljarratt Byter/Väljer kanaler för radion. 4. Lysdiodindikator Indikerar påslagning, sändning, mottagning, kanalpassningsstatus, samtalsavisering, selektivt anrop och batteristatus. OBS! För att kraven för exponering för RF-energi enligt ICNIRP ska uppfyllas får denna radio endast användas yrkesmässigt. Innan du använder produkten ska du läsa informationen om RFenergimedvetenhet och driftsinstruktionerna i häftet Säkerhet och RF-exponering (Motorolas publikationsnummer 6864117B25_), för säkerställande av kompatibilitet med gränserna för exponering för RF-energi. 5. Mikrofon Håll mikrofonen 2,5 till 5 cm från munnen, och tala tydligt in i den. 6. Sidoknapp 2 (programmerbar) 7. Sidoknapp 1 (programmerbar) Rekommenderas som medlyssnings/ nedkopplingsknapp. 8. Tillbehörskontakt För anslutning av monofon, headset och andra tillbehör. Sätt tillbaka dammskyddet när kontakten inte används. ! ANVÄNDNING OCH FUNKTIONER RADIOÖVERSIKT 1. RADIOÖVERSIKT CP040_SV.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM Lysdiodindikator Programmerbara knappar Lysdioden indikerar radions status på följande sätt: Radion är försedd med två programmerbara knappar. Din återförsäljare kan programmera dessa knappar som snabbval för olika radiofunktioner. Be din återförsäljare om en komplett förteckning över de funktioner som din radio stödjer. Knapparna kan användas för upp till två olika funktioner: Lysdiod Status Indikering RADIOÖVERSIKT Radioanrop Röd Fast sken Radion sänder. Röd Blinkande Kanalen upptagen - vid mottagning. • en kort tryckning—tryck in den programmerbara knappen helt kort och släpp upp den, eller • en lång tryckning—tryck in den programmerbara knappen och håll den intryckt (minst 1 ½ sekund) • nedhållning—tryck in den programmerbara knappen och håll den intryckt under tiden du kontrollerar status eller gör en inställning. Kanalpassning Grön Blinkande Kanalpassning pågår. Samtalsavisering Gul Blinkande Tar emot en samtalsavisering. Selektivt anrop Gul Blinkande Tar emot ett selektivt anrop. Tillfällig övervakning/öppen brusspärr Gul Fast sken Låg batterinivå Radion står i medlyssningsläge. Tabellen nedan redogör för de olika programmerbara radiofunktionerna, med sidhänvisning. Be din återförsäljare skriva in namnet på den funktion som har programmerats in på den programmerbara knappen i spalten "Knapp". Be även återförsäljaren att, i tillämpliga fall, ange om CP040_SV.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM Funktion Kort nedtryckning Lång nedtryckning Batteriindikator — Sida Knapp Kontrollerar batteriets laddningsstatus. 6 — Ljuder en ton för inställning av radions volymnivå. 11 Övervakar öppen trafik på vald kanal. — 12 Högtalare Av/På Ett långt tryck på högtalarknappen = På. Ett kort tryck = Av Röststyrd sändning (VOX) Växlar VOX på och av. Repeater/ Talkaround Växlar mellan användning av en ”repeater” eller sändning direkt till en annan radio. — 14 Effektnivå Växlar sändningens effektnivå mellan hög och låg. — 14 Brusspärr Växlar radions brusnivå mellan hård eller normal brusspärr. Kanalpassning/ tillfällig uteslutning av kanal från Växlar kanalpassning på och av. 13 Tillfälligt uteslutande av kanaler från 14 — 15 RADIOÖVERSIKT Volyminställning Ihållande nedtryckning CP040_SV.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM RADIOÖVERSIKT Förbättrad audiofunktion Companding Companding är en funktion som förbättrar ljudkvaliteten ytterligare. Funktionen komprimerar ljudet vid sändning och expanderar det vid mottagning, samtidigt som ovidkommande ljud reduceras. För att detta ska fungera måste funktionen vara aktiverad på samtliga sändande och mottagande radioapparater. Audioindikatorer för programmerbara knappar Hög ton Låg ton Ton för självtest OK. Ton för självtest ej OK. Ton för positiv indikator. Batteristatus Ton för negativ indikator. Du kan kontrollera batteriets laddningsstatus om din återförsäljare har förprogrammerat en av de programmerbara knapparna för detta. Håll den förprogrammerade knappen intryckt. Laddningsstatus framgår av färgen på radions lysdiodindikator. En del programmerbara knappar avger toner för att skilja mellan de två tillstånden: Knapp Positiv ton Kanalpassning Starta kanalpassning Stoppa kanalpassning Effektnivå Hög effektnivå vald Låg effektnivå vald Brusspärr Hård Brusspärr Normal brusspärr ”Repeater”/ ”Talkaround” Repeater används inte Laddningsnivå Lysdiodindikator Utmärkt Grön Tillräckligt Gul Lågt Blinkande röd Mycket lågt Ingen färg Negativ ton Repeater används CP040_SV.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM ATT KOMMA IGÅNG BATTERIINFORMATION Ladda batteriet Ingen lysdiodindikering Batteriet fel insatt eller batteriet hittas inte. Enkel grön blinkning Problemfri laddning. Blinkande röd a Batteriet kan inte laddas eller har dålig kontakt. Röd Batteriet laddas. Blinkande gul Batteriet i laddaren men väntar på att laddas. Batteritemperaturen eventuellt för hög eller för låg. Spänningen ligger eventuellt under den bestämda nivån för laddning. Blinkande grön b Batteriet laddat till 90 % (eller mer). Grön Batteriet fulladdat. OBS: Batterierna levereras oladdade från fabriken. Ladda alltid ett nytt batteri i 14 till 16 timmar innan det används första gången, oavsett vilken nivå laddaren visar. Bordsladdare För att ladda Batteriet 1 Stäng av radion. 2 Placera batteriet i fickan på laddaren – med eller utan radion. • Laddarens lysdiod indikerar Status a Lossa och återinsätt batteriet i laddaren. Kontakta återförsäljaren om lysdiodindikatorn ATT KOMMA IGÅNG Om batteriet är nytt, eller om laddningsnivån är mycket låg, så måste det laddas innan det kan användas. När radion är i sändningsläge och batteriets laddningsnivå är låg, blinkar lysdiodindikatorn rött. En varningssignal hörs när sändningsknappen (PTT) släpps. Lysdiodens färg CP040_SV.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM INFORMATION OM TILLBEHÖR Lossa batteriet ATT KOMMA IGÅNG Montera batteriet Batterispärr Låst 1 Rikta in batteriet längs med batteriskenorna på radions baksida (ungefär 1 cm från radions ovansida). 2 Tryck batteriet mot radion och skjut det sedan uppåt tills spärren snäpper fast i rätt läge. Olåst 1 Kontrollera att radion är avstängd. 2 Skjut batterispärren till det olåsta läget. Lossa batteriet genom att skjuta spärren nedåt och mot radions framsida. 3 När batterispärren har kopplats bort kan batteriet skjutas ner ungefär 1 cm från radions ovansida. När det går fritt från batteriskenorna CP040_SV.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM Montera antennen Lossa antennen ATT KOMMA IGÅNG CP040_SV.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM Montera bältesklämman Lossa bältesklämman ATT KOMMA IGÅNG Låsfjädern på bältesklämman 1 Rikta in bältesklämmans spår mot spåren i batteriet. 1 Tryck in låsfjädern på bältesklämman med hjälp av en nyckel för att lossa den. CP040_SV.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM SLÅ PÅ OCH AV RADION AV Vrid på/av/volymratten Vrid på/av- och medurs. Tonen för volymratten moturs tills ”självtest OK du hör ett klickljud. ( ) ska höras och lysdioden ska blinka med grön färg om radion slår på. Om radion inte slås på hörs tonen för ”självtest ej OK ( ). 1 Håll knappen för volyminställning intryckt. En fast ton hörs. 2 Vrid på volymratten för att för att få önskad ljudnivå. 3 Släpp knappen för volyminställning. VÄLJA EN RADIOKANAL Din radio har antingen 4 eller 16 kanaler. OBS: Eventuellt får vissa kanaler inte programmeras till följd av gällande lagstiftning. Din återförsäljare kan lämna mer information. För att välja en kanal vrider du kanalratten medeller moturs till önskad kanal. ATT KOMMA IGÅNG PÅ STÄLLA IN VOLYMEN CP040_SV.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM ATT KOMMA IGÅNG SÄNDA ETT ANROP 1 Slå på radion. 2 Använd kanalratten för att välja önskad kanal. 3 Håll radion lodrätt, tryck in sändningsknappen och tala i mikrofonen på ett avstånd av mellan 2,5 och 5 cm. 4 Släpp ut sändningsknappen för att lyssna. MEDHÖRNING Det är viktigt att du kontrollerar att kanalen är ledig innan du sänder för att försäkra dig om att du inte stör någon som redan sänder. 1 Tryck på den förprogrammerade högtalarknappen för att kontrollera trafiken på kanalen. 2 När du kontrollerat att det inte förekommer någon trafik på kanalen genomför du ditt anrop genom att trycka på sändningsknappen. 3 En lång tryckning på den förprogrammerade högtalarknappen ställer radion i läge för medlyssning. • En ton med hög tonhöjd hörs. TA EMOT ETT ANROP 1 Slå på radion. 2 Ställ in radions ljudnivå. 3 Välj önskad kanal. För att svara håller du radion lodrätt, trycker på sändningsknappen och talar i mikrofonen på ett avstånd av mellan 2,5 och 5 cm. En kort tryckning på sändningsknappen avbryter läget för medlyssning och återställer radion till normalläge. CP040_SV.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM RÖSTSTYRD SÄNDNING (VOX) När handsfreeanrop är nödvändig kan radion aktiveras enbart med hjälp av rösten, genom att använda VOX-funktionen, när du talar genom ett tillbehör som är anslutet till radion. 1 Stäng av radion. 2 Anslut VOX-tillbehöret till radion och slå på radion. 3 För att aktivera eller inaktivera VOXfunktionen trycker du på den förprogrammerade VOX-knappen. OBS:Tryckning på sändningsknappen inaktiverar VOX-funktionen. –eller– VOX-funktionen aktiveras automatiskt när du väljer en kanal som har programmerats för denna funktion. OBS: Du behöver inte trycka på en förprogrammerad VOX-knapp. OBS:Tryckning på sändningsknappen Din återförsäljare kan programmera din radio så att du hör din egen röst genom Headsetet vid sändning. VOX Headset 1 Stäng av radion. 2 Anslut VOX-tillbehöret till radion. 3 Slå på radion. Vid sändning är medhörning aktiverad om radion har programmerats för detta. Andra Headset än VOX-Headset med sladdPTT 1 Stäng av radion. 2 Anslut tillbehöret till radion. 3 Tryck på sladd-PTT-knappen på Headsetet och håll den intryckt. 4 Slå på radion och släpp upp PTT-knappen när radion startats upp. 5 För att inaktivera medhörning i headsetet slår ATT KOMMA IGÅNG Ansluta VOX-Headset AKTIVERA/INAKTIVERA MEDHÖRNING I HEADSET CP040_SV.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM RADIOANROP RADIOANROP “REPEATER” ELLER “TALKAROUND” LÄGE Med hjälp av “Talkaround” läge kan du kommunicera med en annan radio: • antingen när ”repeatern” inte fungerar —eller— • när din radio befinner sig utanför ”repeaterns” räckvidd, men inom kommunikationsavstånd från en annan radio. Tryck på den förprogrammerade ”repeater”/ ”talkaround” knappen för att växla mellan ”repeater”-läget och “Talkaround”-läge. VÄLJA HÅRD ELLER NORMAL BRUSSPÄRR Använd den här funktionen för att ta bort oönskade störningar och för att minska mottagarens räckvidd (känslighet). En hård brusspärr kan emellertid leda till att samtal över långa avstånd också filtreras bort. VÄLJA SÄNDAREFFEKT Varje kanal har en förprogrammerad sändareffekt som kan ändras. • Hög effekt ger dig möjlighet att nå en radio som befinner sig längre bort. • Låg effekt spar på batteriet. Tryck på den förprogrammerade sändareffektknappen för att växla mellan låg och hög effekt. TA EMOT ETT SELEKTIVT ANROP När du tar emot ett selektivt anrop: • blinkar lysdiodindikatorn med gul färg om återförsäljaren har programmerat radion så. • hörs två toner med hög tonhöjd. För att besvara anropet trycker du på sändningsknappen. TA EMOT EN CALL ALERT PAGE (ANROP) När du tar emot en call alert page: • Lysdiodindikatorn blinkar med gul färg om återförsäljaren har programmerat radion så. CP040_SV.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM KANALPASSNING STARTA ELLER STOPPA KANALPASSNING Lysdiodindikatorn blinkar med grön färg när kanalpassning pågår. Den slutar att blinka när radion stannar på en kanal. Du kan starta eller stoppa en avsökning genom att: 1 Trycka på den förprogrammerade avsökningsknappen. Om talkbackfunktionen har förprogrammerats kan du svara på alla samtal som tas emot under passningen. För att svara trycker du på sändningsknappen innan passningen startar igen. Din återförsäljare kan lämna mer information. TILLFÄLLIGT UTESLUTA EN KANAL FRÅN KANALPASSNINGEN OBS: Din återförsäljare måste ha förprogrammerat en knapp för tillfällig uteslutning för att denna funktion ska kunna användas. Om en kanal ständigt genererar oönskade samtal eller brus kan du ta bort den från passningslistan tillfälligt på följande sätt: 1 När radion står på den oönskade kanalen, tryck på den förprogrammerade knappen tills en ton hörs för att tillfälligt utesluta en kanal från kanalpassningen. 2 Släpp ut knappen, och den oönskade kanalen är borttagen. - eller 2 Starta kanalpassningen genom att välja en kanal som återförsäljaren har förprogrammerat för passning. OBS: Du behöver inte trycka på en OBS: Du kan inte ta bort en prioriterad kanal, inte KANALPASSNING Du kan passa flera kanaler och ta emot vilket samtal som helst som sänds över dem. Kanaler kan programmeras till en passningslista av din återförsäljare. Radion går automatiskt över till en kanal som finns med i passningslistan, om den känner av aktivitet på den. TALKBACK CP040_SV.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 11:24 AM KANALPASSNING Lägga tillbaka en utesluten kanal till kanalpassningen 1 Tryck på passningsknappen för att avbryta kanalpassningen. 2 Tryck en gång till på passningsknappen för att åter starta kanalpassningen. Den tidigare tillfälligt uteslutna kanalen läggs tillbaka till kanalpassningen. PRIORITERA EN PASSNINGSKANAL Du kanske vill att radion ska söka oftare efter anrop på en viss kanal. Din återförsäljare kan prioritera passningskanal åt dig. Prata med din återförsäljare för ytterligare information. Prioriterad kanal Passningssekvens Ingen Ch1➠Ch2➠Ch3➠ Ch4➠...Ch1 Kanal 2 Ch2➠Ch1➠Ch2➠Ch3➠ Ch2➠Ch4➠Ch2➠...Ch1 När radion har växlat till en icke prioriterad kanal fortsätter den att söka efter aktivitet på den prioriterade kanalen. Om aktivitet upptäcks, växlar radion till den prioriterade kanalen. CP040_NL.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM INHOUDSOPGAVE Auteursrechten op computersoftware . . . . . . .2 Overzicht van de portofoon . . . . . . . . . . . . .3 Aan de slag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Informatie over batterij. . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 De batterij opladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Desktop-lader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Informatie over accessoires . . . . . . . . . . . . . .8 De batterij plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 De batterij verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . .8 De antenne bevestigen . . . . . . . . . . . . . . .9 De antenne verwijderen . . . . . . . . . . . . . . .9 Oproepen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 De functie Repeater of Talkaround . . . . . . . . 14 Sterke of normale demping instellen . . . . . . 14 Het zendvermogen instellen . . . . . . . . . . . . . 14 Een selectieve oproep ontvangen . . . . . . . . 14 Een oproepwaarschuwing ontvangen . . . . . 14 Scannen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Het scannen starten of stoppen . . . . . . . . . . 15 Talkback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Een kanaal met ruis verwijderen . . . . . . . . . 15 INHOUDSOPGAVE Bedienings- en controlefuncties . . . . . . . . . . .3 Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . .3 LED indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Programmeerbare toetsen . . . . . . . . . . . . .4 Verbeterde audiofunctie . . . . . . . . . . . . . . .6 Compressie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Batterijstatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Geluidssignalen van programmeerbare toetsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 De portofoon aan- en uitzetten . . . . . . . . . . . 11 Het volume instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Een kanaal kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Een oproep plaatsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Een oproep ontvangen . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Uitluisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 VOX-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Een VOX-hoofdtelefoon aansluiten . . . . . 13 Signaal van eigen hoofdtelefoon in-/uitschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 VOX-hoofdtelefoon . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Non-VOX-hoofdtelefoon met zendtoets in kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 INHOUDSOPGAVE CP040_NL.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM Auteursrechten op computersoftware De producten die in deze handleiding worden beschreven, kunnen zich uitstrekken tot auteursrechtelijk beschermde computerprogramma's, die in halfgeleidergeheugens of andere media zijn opgeslagen. De wetgeving in de Verenigde Staten van Amerika en andere landen behoudt bepaalde exclusieve rechten voor aan Motorola Europe en Motorola Inc. Deze rechten zijn van toepassing op computerprogramma's onder auteursrecht, inclusief het recht om dergelijke computerprogramma's te kopiëren of te reproduceren. In overeenstemming met deze wetten is het verboden om de producten die in dit handboek worden beschreven, op enige wijze, te kopiëren of te reproduceren, zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van de houder van deze CP040_NL.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM OVERZICHT VAN DE PORTOFOON ! ATTENTIE! Caution Let op Lees alvorens dit product te gebruiken de bedieningsinstructies voor veilig gebruik in het boekje Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven, nummer 6864117B25_, dat met uw portofoon werd geleverd. ATTENTIE! Teneinde te voldoen aan de vereisten van ICNIRP ten aanzien van blootstelling aan radiogolven, mag deze portofoon alleen beroepsmatig worden gebruikt. Om zeker te stellen dat wordt voldaan aan de limieten voor blootstelling aan radiogolven, dient u de informatie met betrekking tot radiogolven en de bedieningsinstructies te lezen alvorens dit product in gebruik te nemen. U vindt deze gegevens in het boekje Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven (onderdeelnummer 6864117B25_) dat wordt uitgegeven door Motorola. BEDIENINGS- EN CONTROLEFUNCTIES Bedieningselementen Zendtoets (PTT) Houd deze knop ingedrukt als u wilt spreken; laat de knop los om te luisteren. 2. Aan/Uit-knop / Volumeregelaa Met deze knop kunt u de radio aan- of uitzetten en het volume van de radio instellen. 3. Kanaalselectieknop Hiermee schakelt u over naar verschillende kanalen. 4. LED Indicator Brandt tijdens het opstarten, uitzenden en ontvangen, het scannen van de status, een oproepwaarschuwing en selectieve oproep, en geeft de batterijstatus aan. 5. Microfoon Houd de microfoon 2,5 à 5 cm van uw mond en spreek duidelijk in de microfoon. 6. Zijknop 2 (Programmeerbaar) 7. Zijknop 1 (Programmeerbaar) Aanbevolen als knop voor Uitluisteren/ Annuleren. 8. Accessoire-aansluiting Hier kunt u externe microfoons, externe OVERZICHT VAN DE PORTOFOON In deze gebruikershandleiding wordt de werking van de CP040-portofoons beschreven. 1. OVERZICHT VAN DE PORTOFOON CP040_NL.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM LED-indicator Programmeerbare toetsen Deze LED geeft de status van de portofoon als volgt aan: Deze portofoon heeft twee programmeerbare toetsen. Uw leverancier kan deze toetsen programmeren als sneltoetsen voor diverse functies van de portofoon. Neem contact op met uw leverancier voor een volledige lijst functies die de portofoon ondersteunt. De toetsen bieden toegang tot maximaal twee functies, afhankelijk van hoe lang de toets wordt ingedrukt: LED Status Indicatie Oproep Rood Constant aan Portofoon is bezig met zenden. Rood Knipperend Kanaal bezet - tijdens ontvangst. • kort ingedrukt— de programmeerbare toets kort indrukken en weer loslaten Portofoon is bezig met scannen. • lang ingedrukt— de programmeerbare toets eventjes ingedrukt houden alvorens deze weer los te laten (ten minste 1½ seconde) Ontvangst van oproepwaarschuwing. • ingedrukt gehouden— de programmeerbare toets ingedrukt houden terwijl u de status controleert of instellingen maakt Scannen Groen Knipperend Oproepwaarschuwing Geel Knipperend Selectieve oproep Geel Knipperend Ontvangst van selectieve oproep. Permanent uitluisteren/Open demping In de onderstaande tabel vindt u een beknopt overzicht van de portofoonfuncties die geprogrammeerd kunnen worden, en een verwijzing naar de betreffende pagina in deze handleiding. Geel Onafgebroken Portofoon staat in UITluistermodus. Vraag uw leverancier om in de kolom “Toets” naast de functie die aan een knop is toegewezen, ook de CP040_NL.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM Functie Kort ingedrukt Lang ingedrukt Volume instellen Permanent uitluisteren — Wordt geïnitieerd door de uitluistertoets lang in te drukken. Wordt geannuleerd door de uitluistertoets kort in te drukken. — Het geselecteerde kanaal uitluisteren om eventuele activiteit waar te nemen. Controleert de batterijspanning. 6 Er klinkt een geluidssignaal aan de hand waarvan het volume kan worden afgesteld. 11 — Voice Operated VOX in- en uitschakelen. Transmission (VOX) 12 13 Repeater/ Talkaround Schakelen tussen het gebruik van een repeater en het rechtstreeks met een andere portofoon te communiceren. — 14 Zendvermogen Schakelen tussen hoog en laag zendvermogen. — 14 Demping Schakelen tussen sterke en normale demping. Scannen/Kanaal Scannen in- en uitschakelen. Kanaal met ruis 14 — 15 OVERZICHT VAN DE PORTOFOON Batterij-indicator Ingedrukt houden Pag. Toets CP040_NL.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM OVERZICHT VAN DE PORTOFOON Verbeterde audiofunctie Compressie De compressiefunctie stelt u in staat de kwaliteit van het geluid te verbeteren. Uw stem wordt tijdens het uitzenden gecomprimeerd en tijdens het ontvangen gedecomprimeerd, terwijl achtergrondgeluiden onderdrukt worden. U kunt echter alleen van de compressiefunctie profiteren, als deze functie ook geactiveerd is op alle andere radio’s die aan het gesprek deelnemen. Geluidssignalen van programmeerbare knoppen Hoge toon Lage toon Zelftest geslaagd. Zelftest mislukt. Positieve indicatie. Negatieve indicatie. Batterijstatus U kunt de batterijstatus controleren als uw leverancier een van de programmeerbare toetsen als zodanig heeft ingesteld. Houd de voorgeprogrammeerde Batterij-indicatortoets ingedrukt. De LED van de portofoon geeft de batterijspanning aan. Sommige programmeerbare knoppen gebruiken geluidssignalen om aan te geven welke van de twee daaraan toegewezen functies geopend is: Knop Scannen LED Indicator Batterijspanning Goed Groen Voldoende Geel Laag Knipperend rood Positieve toon Negatieve toon Start scannen Zendvermogen Hoog zendvermogen geselecteerd Demping Stop scannen Laag zendvermogen geselecteerd Sterke demping Normale demping CP040_NL.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM AAN DE SLAG INFORMATIE OVER DE BATTERIJ De batterij opladen Opmerking: Batterijen worden ongeladen geleverd. Laad een nieuwe batterij voor het eerste gebruik 14 à 16 uur op, ongeacht de status die het laderlampje aangeeft. Desktop-lader De batterij laden 1 Zet de portofoon uit. 2 Plaats de batterij, met of zonder de portofoon, in de lader. • De LED van de lader geeft de voortgang Status Geen indicatie Batterij verkeerd geplaatst of niet waargenomen. Groen lampje knippert één keer Lader heeft de opstartprocedure met succes doorlopen. Knipperend rood a Batterij kan niet worden opgeladen of maakt niet goed contact. Rood Batterij wordt opgeladen. Knipperend geel Batterij wacht in lader totdat deze kan worden opgeladen. De batterij is misschien te heet of te koud. De spanning is misschien lager dan de voorgedefinieerde laaddrempel. Knipperende groen b Batterij 90% (of meer) opgeladen. Groen Batterij volledig opgeladen. a Verwijder de batterij uit de lader en plaats de batterij weer in de lader. Als de rode LED blijft knipperen, moet u contact opnemen met uw AAN DE SLAG Als de batterij nieuw of bijna leeg is, dient u deze eerst op te laden, pas dan kunt u hem gebruiken. Als de batterijspanning laag is en de portofoon zendt, knippert de LED rood. Wanneer u de zendtoets (PTT) loslaat, klinkt er een waarschuwingstoon. Kleur van lampje CP040_NL.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM INFORMATIE OVER ACCESSOIRES De batterij verwijderen AAN DE SLAG De batterij plaatsen Batterijvergrendeling Vergrendeld Ontgrendeld 1 Houdt de batterij parallel met de geleiders aan de achterkant van de portofoon (ongeveer 1 cm vanaf de bovenkant van de portofoon.) 2 Druk de batterij stevig op de portofoon en schuif de batterij naar boven, totdat de vergrendeling op zijn plaats klikt. 1 Zet de portofoon uit als deze aanstaat. 2 Schuif de batterijvergrendeling naar de ontgrendelde stand. Maak de vergrendeling los door deze naar beneden en naar de voorkant van de portofoon te duwen. 3 Nu de batterij is ontgrendeld, kunt u deze van de bovenkant van de portofoon ongeveer 1 CP040_NL.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM De antenne bevestigen De antenne verwijderen AAN DE SLAG CP040_NL.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM De riemklem bevestigen De riemklem verwijderen AAN DE SLAG Riemklemlipje 1 Plaats de groeven van de riemklem op één lijn met de groeven van de batterij. 1 Duw het riemklemlipje met een sleutel weg van de batterij. CP040_NL.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM DE PORTOFOON AAN- EN UITZETTEN UIT Draai de Aan/Uit- / Draai de Aan/Uit- / Volumeknop naar Volumeknop naar links rechts. Als de portofoon totdat u een klik hoort. met succes is opgestart, hoort u een toon die aangeeft dat de opstartprocedure met succes is doorlopen ( ) en knippert de LED groen. Als de portofoon niet goed is opgestart, hoort u een toon die aangeeft dat opstartprocedure is 1 Houd de knop Volume Instellen ingedrukt. U hoort een onafgebroken toon. 2 Draai aan de Aan/Uit- / Volumeknop totdat het gewenste volume is ingesteld. 3 Laat de knop Volume Instellen los. EEN KANAAL KIEZEN Deze portofoon biedt 4 of 16 kanalen. Opmerking: Het kan zijn dat bepaalde kanalen vanwege overheidsreguleringen niet geprogrammeerd zijn. Vraag uw leverancier om nadere informatie hierover. Draai de Kanaalselectieknop naar links of rechts totdat het gewenste kanaal gekozen is. AAN DE SLAG AAN HET VOLUME REGELEN CP040_NL.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM AAN DE SLAG EEN OPROEP PLAATSEN UITLUISTEREN Het is belangrijk dat u een kanaal op activiteit controleert voordat u gaat uitzenden; dit om te verzekeren dat u niet over iemand die uitzendt heen praat. 1 Zet de portofoon aan. 2 Gebruik de Kanaalselectieknop om het gewenste kanaal te kiezen. 3 Houdt de portofoon rechtop, druk de zendtoets (PTT) in, houd de microfoon 2,5 à 5 cm van uw mond en spreek. 1 De voorgeprogrammeerde Uitluisterknop ingedrukt houden om het kanaal op activiteit te controleren. 4 Laat de zendtoets (PTT) los om te luisteren. 2 Nadat het kanaal op activiteit is gecontroleerd, kunt u uw oproep plaatsen door de zendtoets (PTT) in te drukken. 3 Als u de voorgeprogrammeerde Uitluisterknop lang indrukt, plaatst u de portofoon in de permanente uitluistermodus. • U hoort een hoge toon. EEN OPROEP ONTVANGEN 1 Zet de portofoon aan. 2 Stel het volume af. 3 Schakel over naar het gewenste kanaal. Houdt de portofoon rechtop om te antwoorden, druk de zendtoets (PTT) in, houdt de microfoon 2,5 à 5 cm van uw mond en spreek. Als u de Uitluisterknop kort indrukt, wordt de permanente uitluistermodus geannuleerd en schakelt de portofoon weer over naar de normale werkwijze. CP040_NL.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM VOX-FUNCTIE Wanneer handsfree bediening nodig is, kunt u de portofoon dankzij de VOX-functie gewoon met uw stem activeren door te spreken via een op de portofoon aangesloten accessoire. Een VOX-hoofdtelefoon aansluiten SPRAAK VAN EIGEN HOOFDTELEFOON IN-/UITSCHAKELEN Uw leverancier kan de portofoon zodanig programmeren, dat u uw eigen stem tijdens het zenden door de hoofdtelefoon hoort. VOX-hoofdtelefoon Zet de portofoon uit. 1 Zet de portofoon uit. 2 Sluit het VOX-accessoire op de portofoon aan en schakel de portofoon in. 2 Sluit het VOX-accessoire op de portofoon aan. 3 3 Druk op de voorgeprogrammeerde VOX-knop om de VOX-functie te activeren of uit te schakelen. Zet de portofoon aan. Indien dit geprogrammeerd is, wordt tijdens het zenden het signaal van de hoofdtelefoon geactiveerd. Opmerking: Als u op de zendtoets (PTT) drukt, wordt VOX uitgeschakeld. –of– Kies een door uw leverancier geprogrammeerd kanaal om VOX te activeren. Opmerking: U hoeft dan niet op een voorgeprogrammeerde VOXknop te drukken. Non-VOX-hoofdtelefoon met inline zendtoets 1 Zet de portofoon uit. 2 Sluit het non-VOX-accessoire op de portofoon aan. 3 Houdt de inline zendtoets op de hoofdtelefoon ingedrukt. 4 Zet de portofoon aan en laat de zendtoets los zodra de portofoon de opstartprocedure heeft doorlopen. AAN DE SLAG 1 CP040_NL.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM OPROEPEN OPROEPEN DE FUNCTIE REPEATER OF TALKAROUND De modus Talkaround stelt u in staat met andere portofoons te communiceren wanneer: • de repeater niet werkt HET ZENDVERMOGEN INSTELLEN Elk kanaal heeft een voorgedefinieerd zendvermogen dat gewijzigd kan worden. • Met hoog zendvermogen kunt u portofoons op grotere afstand bereiken. • Met laag zendvermogen bespaart u energie en gaat de batterij langer mee. Druk op de voorgeprogrammeerde Zendvermogentoets om te schakelen tussen hoog en laag zendvermogen. —of— • de portofoon zich buiten het bereik van de repeater bevindt, maar binnen het communicatiebereik van een andere portofoon. Druk op de voorgeprogrammeerde Repeater/ Talkaround-knop om te schakelen tussen de modus Repeater en de modus Talkaround. STERKE OF NORMALE DEMPING INSTELLEN Gebruik deze functie om ongewenste gesprekken en/of achtergrondgeluiden uit te filteren. Wanneer sterke demping wordt gebruikt, kunnen oproepen van afgelegen plaatsen echter ook worden EEN SELECTIEVE OPROEP ONTVANGEN Wanneer u een selectieve oproep ontvangt: • Knippert de LED geel l, indien dit door uw leverancier geprogrammeerd is. • Hoort u twee hoge tonen. Druk op de zendtoets (PTT) om de oproep aan te nemen. EEN OPROEPWAARSCHUWING ONTVANGEN Wanneer u een oproepwaarschuwing ontvangt: • Knippert de LED geel, indien dit door uw leverancier geprogrammeerd is. CP040_NL.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM SCANNEN HET SCANNEN STARTEN OF STOPPEN Tijdens het scannen knippert de LED groen. De LED stopt met knipperen wanneer de portofoon een kanaal met signaal ontvangt. U kunt het scannen als volgt starten en stoppen: 1 Druk op de voorgeprogrammeerde Scantoets om het scannen te starten of te stoppen. - of 2 Als Talkback is voorgeprogrammeerd, kunt u tijdens het scannen oproepen beantwoorden. Druk voordat de voorgeprogrammeerde tijd verstreken is op de zendtoets (PTT) om de oproep aan te nemen. Als u te lang wacht, gaat de portofoon door met scannen. Vraag uw leverancier om nadere informatie hierover. EEN KANAAL MET RUIS VERWIJDEREN Opmerking: Uw leverancier heeft een bepaalde toets voorgeprogrammeerd als toets Kanaal met ruis verwijderen. Gebruik deze toets om de functie te activeren. Wanneer op een kanaal zeer slechte signalen worden ontvangen (een “kanaal met ruis”), dan kunt u dit kanaal tijdelijk uit de scanlijst verwijderen. 1 Wanneer de portofoon op het kanaal met ruis is afgestemd, houdt u de voorgeprogrammeerde toets Kanaal met ruis verwijderen ingedrukt totdat u een toon hoort. 2 Laat de knop Kanaal met ruis verwijderen los. Het kanaal met ruis is nu verwijderd. Selecteer een door uw leverancier voorgeprogrammeerd kanaal om het automatische scannen te starten. Opmerking: U hoeft dan niet op een voorgeprogrammeerde Scantoets te drukken. SCANNEN U kunt meerdere kanalen uitluisteren en oproepen ontvangen die via deze kanalen worden uitgezonden. Kanalen kunnen door uw leverancier in een scanlijst worden geprogrammeerd. Wanneer de portofoon activiteit op een kanaal in de scanlijst waarneemt, schakelt hij automatisch over naar dat kanaal. TALKBACK CP040_NL.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:40 AM Een kanaal weer in de scanlijst plaatsen 1 SCANNEN 2 Druk op de Scantoets om het scannen te stoppen. Druk nogmaals op de Scantoets om het scannen te hervatten. Het verwijderde kanaal met ruis staat nu weer in de scanlijst. EEN LID UIT DE SCANLIJST PRIORITEIT GEVEN U wilt wellicht dat de portofoon een bepaald kanaal wat vaker op oproepen scant. Uw leverancier kan een kanaal in uw scanlijst prioriteit geven. Vraag uw leverancier om nadere informatie hierover. Prioriteitskanaal Volgorde van scannen Geen K1➠K2➠K3➠ K4➠...K1 Kanaal 2 K2➠K1➠K2➠K3➠ K2➠K4➠K2➠...K1 Als de portofoon is overgeschakeld naar een kanaal dat geen prioriteit heeft, wordt het prioriteitskanaal toch nog regelmatig op activiteit gecontroleerd. Wanneer daar activiteit wordt waargenomen, zal de portofoon naar het prioriteitskanaal overschakelen. CP040_SF.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM SISÄLTÖ Tietokoneohjelmistojen tekijänoikeus . . . . . . .2 Yleistä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Akun tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Akun lataaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Pöytälaturi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Tietoa lisälaitteista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Akun kiinnittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Akun irrottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Antennin kiinnittäminen . . . . . . . . . . . . . . .9 Antennin irrottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Vyöpidikkeen kiinnittäminen. . . . . . . . . . .10 Radiokutsut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Toistinasema- tai Talkaround-tila . . . . . . . . . 14 Kireän tai tavallisen kohinasalpauksen asettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Tehotason asettaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Selektiivikutsun vastaanottaminen . . . . . . . . 14 Kutsumerkin vastaanottaminen . . . . . . . . . . 14 Selaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Selauksen aloittaminen ja lopettaminen . . . . 15 Talkback-toiminto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SISÄLTÖ Käyttö- ja säätötoiminnot. . . . . . . . . . . . . . . . .3 Radion säädöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 LED-merkkivalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ohjelmoitavat painikkeet . . . . . . . . . . . . . .4 Parannettu audio-ominaisuus . . . . . . . . . .6 Kompandointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Akun lataustila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Ohjelmoitavien painikkeiden äänimerkit. . .6 Radiokanavan valitseminen . . . . . . . . . . . . . 11 Kutsun lähettäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Kutsun vastaanottaminen . . . . . . . . . . . . . . . 12 Valvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 VOX-toiminto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 VOX-kuuloke-mikrofoniyhdistelmän kytkeminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Kuuloke-mikrofoniyhdistelmän sivuäänen kytkeminen/poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . 13 VOX-kuuloke-mikrofoniyhdistelmä . . . . . . .13 In-Line PTT -puhetoiminnolla varustettu kuuloke-mikrofoniyhdistelmä ilman VOXtoimintoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 SISÄLTÖ CP040_SF.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM Tietokoneohjelmistojen tekijänoikeus Tässä oppaassa kuvatut tuotteet saattavat sisältää puolijohdemuistiin tai muuhun tietovälineeseen tallennettuja tekijänoikeuden suojaamia tietokoneohjelmia. Yhdysvaltain ja muiden maiden lait takaavat Motorola Europelle ja Motorola Inc:lle tietyt yksinoikeudet tekijänoikeuden suojaamiin tietokoneohjelmiin. Tämän perusteella mitään tässä oppaassa kuvattuihin tuotteisiin sisältyviä CP040_SF.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM YLEISTÄ Tämä käyttöohje koskee CP040-mallin radiopuhelimia. ! HUOMAUTUS! Tämän radion käyttö on rajoitettu vain ammattitarkoitukseen radiotaajuiselle energialle altistusta koskevien ICNIRP:n vaatimusten tyydyttämiseksi. Lue ennen tämän tuotteen käyttöä esitteessä "Tuoteturvallisuus ja altistus radiotaajuudelle" (Motorolan julkaisu, osanumero 6864117B25_) olevat radiotaajuista energiaa koskevat tiedot ja käyttöohjeet altistusrajojen noudattamisen varmistamiseksi. KÄYTTÖ- JA SÄÄTÖ-TOIMINNOT Radion säädöt Alla olevat numerot viittaavat etukannen Puhepainike (PTT) Kun haluat puhua, pidä painike pohjassa; kun haluat kuunnella, vapauta painike. 2. ON/EI ja Voimakkuudensäätö Käytetään virran kytkemiseen radioon tai pois radiosta ja säätämään äänenvoimakkuus. 3. Kanavan valintanuppi Nupista voit vaihtaa radiokanavia. 4. LED-merkkivalo Osoittaa virran kytkennän, lähetyksen, vastaanoton, selaustilan, kutsumerkin, selektiivikutsun ja akun lataustilan. 5. Mikrofoni Pidä mikrofonia 2,5–5 cm:n etäisyydellä suusta ja puhu selkeällä äänellä. 6. Sivupainike 2 (Ohjelmoitava) 7. Sivupainike 1 (Ohjelmoitava) Suositellaan Valvonta-/Peruutus-painikkeille. 8. Lisälaitekytkin Kytkee langattomat mikrofonit, kuulokkeet ja muut lisälaitteet. Aseta pölysuojus paikoilleen, kun et käytä kytkintä. YLEISTÄ Lue ennen tämän tuotteen käyttöä radion mukana toimitetussa esitteessä 6864117B25_ "Tuoteturvallisuus ja altistus radiotaajuudelle" olevat Muistutus! C a u t i o n turvallista käyttöä koskevat ohjeet. 1. CP040_SF.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM LED-merkkivalo Ohjelmoitavat painikkeet LED-merkkivalo näyttää seuraavat tilat: Radiossasi on kaksi ohjelmoitavaa painiketta. Jälleenmyyjäsi voi ohjelmoida niistä pikapainikkeita radion eri toimintoihin. Pyydä jälleenmyyjältäsi täydellinen lista radiosi tukemista toiminnoista. Painikkeilla on kaksi ominaisuutta painamistavan mukaan: LED Tila Toiminto YLEISTÄ Radiokutsu Punainen Palaa Radio lähettää. Punainen Vilkkuu Kanava on varattu vastaanotettaessa. • lyhyt painallus — ohjelmoitavat painikkeet painetaan pohjaan ja vapautetaan nopeasti • pitkä painallus — painikkeita pidetään pohjassa tietty aika (vähintään 1,5 sekuntia) • Kutsumerkin vastaanottaminen painike pohjassa — painikkeita pidetään pohjassa tilan tarkastuksen tai radion säätämisen aikana. Selektiivikutsun vastaanottaminen Seuraavassa taulukossa on tiivistelmä ohjelmoitavista ominaisuuksista ja niitä vastaavat sivunumerot. Selaus Vihreä Vilkkuu Radio on selaustilassa Kutsumerkki Keltainen Vilkkuu Selektiivikutsu Keltainen Vilkkuu Kiinteä valvontalaite / avoin kohinasalpa Keltainen Palaa Radio on valvontatilassa. Matala akun lataustila Punainen Vilkkuu Vilkkuu lähetettäessä. Pyydä jälleenmyyjääsi merkitsemään ohjelmoitavan painikkeen nimi vierekkäin sitä vastaavan toiminnon kanssa Painike-sarakkeeseen. Pyydä jälleenmyyjääsi myös tarvittaessa merkitsemään painalluksen pituus, eli vaaditaanko lyhyt vai pitkä painallus vai onko painike pidettävä CP040_SF.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM Toiminto Lyhyt painallus Pitkä painallus Akun merkkivalo Äänenvoimakkuuden asetus — — Painike pohjassa Sivu Painike 6 Testaa radion äänenvoimakkuuden 11 — 12 Kiinteä ja muuttumaton valvonta Valvonta-painikkeen pitkä Valvoo valitun painallus aloittaa toiminnon. kanavan Valvonta-painikkeen lyhyt liikennettä. painallus keskeyttää toiminnon. Ääniohjaustoiminto (VOX) Käynnistää ja katkaisee VOX-toiminnon. Toistinasema/ Talkaround Käyttää toistinasemaa tai lähettää suoraan toiseen radiopuhelimeen. — 14 Tehotaso Vaihtaa lähetyksen tehotason korkeaan ja matalaan. — 14 Kohinasalpa Vaihtaa radiopuhelimen kohinasalpauksen kireään ja tavalliseen. Selaus / Häiriökanavan poisto Käynnistää ja katkaisee selauksen. Poistaa häiriökanavan selauksen aikana. 13 14 — 15 YLEISTÄ Tarkastaa akun lataustilan. CP040_SF.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM YLEISTÄ Parannettu audio-ominaisuus Kompandointi Kompandoinnin avulla voi parantaa äänenlaatua. Se supistaa äänesi lähetyksen aikana ja laajentaa sen vastaanotettaessa. Samalla ylimääräinen kohina vähenee. Kompandointia voi käyttää ainoastaan silloin, kun kaikissa lähettävissä ja vastaanottavissa radioissa on tämä ominaisuus aktivoituna. Ohjelmoitavien painikkeiden äänimerkit Korkea ääni Itsetesti läpäisty -ääni. Itsetesti hylätty -ääni. Positiivinen merkkiääni. Akun lataustila Voit tarkastaa akun lataustilan, jos jälleenmyyjäsi on esiohjelmoinut kyseisen toiminnon ohjelmoitaviin painikkeisiin. Pidä esiohjelmoitu Akun merkkivalo painike pohjassa. LED-merkkivalon väri näyttää lataustilan. Negatiivinen merkkiääni. Jotkin ohjelmoitavat painikkeet lähettävät äänimerkin osoittaessaan toista kahdesta tilasta: Positiivinen ääni Negatiivinen ääni Selaus Aloita selaus Lopeta selaus Tehotaso Korkea teho valittuna Matala teho valittuna Kohinasalpa Kireä salpaus Tavallinen salpaus Toistinasema/ Toistinasema Toistinasema Painike Akun lataustila Matala ääni LED-merkkivalo Hyvä Vihreä Tyydyttävä Keltainen Matala Vilkkuva punainen Erittäin matala Ei väriä CP040_SF.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM KÄYTTÖÖNOTTO AKUN TIEDOT Akun lataaminen Huomio: Akut toimitetaan tehtaalta lataamattomina. Lataa aina uusi akku 14–16 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä laturin osoittamasta tilasta huolimatta. Ei LEDmerkkivaloa Akku on asetettu väärin, tai laturi ei havaitse sitä. Vihreä valo vilkkuu kerran Lataus on alkanut. Vilkkuva punainen a Akkua ei voi ladata, tai se ei ole kunnolla kytketty. Punainen Akku latautuu. Vilkkuva keltainen Akku on laturissa, mutta odottaa latautumista. Akun lämpötila saattaa olla liian korkea tai matala. Jännite voi olla pienempi kuin lataukseen vaadittava kynnystaso. Vilkkuva vihreä b Akusta on latautunut 90 % (tai enemmän). Akku on latautunut. Pöytälaturi Akun lataaminen Tila 1 Katkaise radiosta virta. 2 Aseta akku laturipesään radion kanssa tai ilman sitä. Vihreä • a Irrota akku laturista ja aseta se uudelleen takaisin. Jos LED-merkkivalo vilkkuu edelleen punaisena, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi. Laturin LED-merkkivalo näyttää latausprosessin. KÄYTTÖÖNOTTO Akku on ladattava ennen käyttöä, jos se on uusi tai jos sen lataustila on matala. Jos lataustila on matala radion ollessa lähetystilassa, LED-merkkivalo vilkuttaa punaista valoa. Vapauttaessasi PTTpuhepainikkeen kuulet hälytysäänen. LED-väri CP040_SF.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM TIETOA LISÄLAITTEISTA Akun irrottaminen KÄYTTÖÖNOTTO Akun kiinnittäminen Akun salpa Kiinni 1 Aseta akku samaan linjaan radion takana olevien urien kanssa (noin 1 cm radion yläreunasta.) 2 Paina akku tukevasti radioon ja siirrä akkua ylöspäin, kunnes salpa napsahtaa paikalleen. Auki 1 Katkaise virta radiosta. 2 Siirrä akun salpa auki-asentoon. Irrota akku työntämällä alaspäin ja pidä salpa kohti radion etupuolta. 3 Kun akun salpa on irronnut, siirrä akkua ylhäältä alaspäin noin 1 cm. Kun akku on irronnut urista, nosta se suoraan pois radiosta. CP040_SF.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM Antennin kiinnittäminen Antennin irrottaminen KÄYTTÖÖNOTTO CP040_SF.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM Vyöpidikkeen kiinnittäminen Vyöpidikkeen irrottaminen KÄYTTÖÖNOTTO Vyöpidikkeen salpa 1 Aseta vyöpidikkeen urat samaan linjaan akun urien kanssa. 1 Paina vyöpidikkeen salpaa avaimella poispäin akusta vyöpidikkeen avaamiseksi. CP040_SF.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM VIRRAN KYTKEMINEN JA KATKAISEMINEN Käännä Virta / Äänenvoimakkuuden säätö -nuppia myötäpäivään. Jos virta kytkeytyy, kuulet Itsetesti läpäisty -äänen ( ) ja LEDmerkkivalo vilkuttaa vihreää valoa. Jos virta ei kytkeydy, kuulet Itsetesti hylätty -äänen ( ). VIRRAN KATKAISU Käännä Virta / Äänenvoimakkuuden säätö - nuppia vastapäivään, kunnes kuulet napsahduksen. 1 Pidä Äänenvoimakkuuden asetus painiketta painettuna; kuulet jatkuvan äänen. 2 Käännä Virta / Äänenvoimakkuuden säätö -nuppi haluamaasi äänenvoimakkuuteen. 3 Vapauta Äänenvoimakkuuden asetus -painike. RADIOKANAVAN VALITSEMINEN Radiossa on 4 tai 16 kanavaa. Huomio: Virallisten määräysten vuoksi joitain kanavia ei mahdollisesti voida ohjelmoida. Kysy lisätietoja jälleenmyyjältäsi. Kun haluat valita kanavan, käännä Kanavanvalitsin-nuppia myötäpäivään tai vastapäivään, kunnes löydät haluamasi kanavan. KÄYTTÖÖNOTTO VIRRAN KYTKENTÄ ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÄMINEN CP040_SF.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM KUTSUN LÄHETTÄMINEN 1 Kytke radioon virta. 2 Valitse haluamasi kanava Kanavanvalitsinnupilla. KÄYTTÖÖNOTTO 3 4 Pidä radio pystysuorassa asennossa, paina PTT-puhepainiketta ja puhu noin 2,5–5 cm:n etäisyydellä mikrofonista. Vapauta PTT-puhepainike, kun haluat kuunnella. KUTSUN VASTAANOTTAMINEN 1 Kytke radioon virta. 2 Säädä radion äänenvoimakkuus. 3 Aseta haluamasi kanava. Kun vastaat, pidä radio pystysuorassa asennossa, paina PTTpuhepainiketta ja puhu noin 2,5–5 cm:n etäisyydellä mikrofonista. VALVONTA Valvo radioliikennettä ennen kuin lähetät viestin ja varmista, ettet puhu toisen lähetyksen päälle. 1 Paina esiohjelmoitua Valvonta-painiketta ja pidä se pohjassa, jolloin saat yhteyden liikennekanavaan. 2 Saatuasi yhteyden liikennekanavaan jatka kutsun lähettämistä painamalla PTTpuhepainiketta. 3 Painamalla pitkään esiohjelmoitua Valvonta painiketta radio siirtyy kiinteään ja muuttumattomaan valvontatilaan. • Kuulet korkean äänimerkin. Painamalla lyhyesti Valvonta-painiketta kiinteä ja muuttumaton valvontatila peruuntuu ja radio palaa normaalitilaan. CP040_SF.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM VOX-TOIMINTO Kun haluat käyttää radiota ilman käsiä, voit ohjelmoida radiosi toimimaan ääniohjauksella eli VOX-toiminnolla. Tarvitset tällöin radioon kytkettävän lisälaitteen. 1 Katkaise radiosta virta. 2 Kytke VOX-lisälaite radioosi ja kytke radioon virta. 3 VOX-toiminto käynnistetään ja sammutetaan painamalla esiohjelmoitua VOX-painiketta. Huomio: Jos painat PTT-puhepainiketta, VOX-toiminto kytkeytyy pois. –tai– Jälleenmyyjäsi voi ohjelmoida radioosi toiminnon, jossa kuulet äänesi kuulokkeiden kautta lähetyksen aikana. VOX-kuuloke-mikrofoniyhdistelmä 1 Katkaise radiosta virta. 2 Kytke VOX-lisälaite radioon. 3 Kytke radioon virta. Sivuääni-toiminto käynnistyy lähetyksen aikana, jos se on ohjelmoitu radioosi. In-Line PTT-puhetoiminnolla varustettu kuuloke-mikrofoniyhdistelmä ilman VOXtoimintoa Valitse jälleenmyyjäsi esiohjelmoima kanava VOX-toiminnon kytkemiseksi päälle. 1 Katkaise radiosta virta. 2 Huomio: Sinun ei tarvitse painaa esiohjelmoitua VOX-painiketta. Kytke radioon lisälaite, jossa ei ole VOXtoimintoa. 3 Paina ja pidä pohjassa kuulokemikrofoniyhdistelmän In-line PTT puhepainiketta. Huomio: Jos painat PTT-puhepainiketta, VOX-toiminto kytkeytyy pois. KÄYTTÖÖNOTTO VOX-kuuloke-mikrofoniyhdistelmän kytkeminen KUULOKE-MIKROFONIYHDISTELMÄN SIVUÄÄNEN KYTKEMINEN/ POISTAMINEN CP040_SF.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM RADIOKUTSUT RADIOKUTSUT TOISTINASEMA- TAI TALKAROUNDTILA Talkaround-tilassa voit olla yhteydessä toiseen radioon, jos: • toistinasema ei ole käytössä —tai— • radiosi on toistinasema-alueen ulkopuolella, mutta yhteysetäisyydellä toiseen radioon. Paina esiohjelmoitua Toistinasema/Talkaroundpainiketta liikkuaksesi Toistinasema- ja Talkaroundtilan välillä. KIREÄN TAI TAVALLISEN KOHINASALPAUKSEN ASETTAMINEN Tällä toiminnolla voit estää (ei-toivotut) häiriökutsut ja/tai taustakohinan. Kiristetty kohinasalpaus saattaa kuitenkin estää myös kaukaa saapuvien kutsujen saapumisen. Tässä tapauksessa tavallinen salpaus on suositeltava. TEHOTASON ASETTAMINEN Radiosi jokaisessa kanavassa on ennalta määrätty lähetyksen tehotaso, jota voidaan muuttaa. • Korkean tehon avulla saat yhteyden kaukana olevaan radioon. • Matala teho säästää akun latausta. Paina esiohjelmoitua Tehotaso-painiketta vaihdellaksesi matalan ja korkean tehon välillä. SELEKTIIVIKUTSUN VASTAANOTTAMINEN Vastaanottaessasi selektiivikutsun: • LED-merkkivalo vilkkuu keltaisena (jos jälleenmyyjäsi on ohjelmoinut toiminnon). • Kuulet kaksi korkeaa äänimerkkiä. Vastaa kutsuun painamalla PTT-puhepainiketta. KUTSUMERKIN VASTAANOTTAMINEN Vastaanottaessasi kutsumerkin: • LED-merkkivalo vilkkuu keltaisena (jos jälleenmyyjäsi on ohjelmoinut toiminnon). • Kuulet neljä korkeaa äänimerkkiä. Vastaa kutsuun painamalla PTT-puhepainiketta; jos CP040_SF.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM SELAUS Voit valvoa kerrannaiskanavia ja vastaanottaa niille lähetettyjä kutsuja. Jälleenmyyjäsi voi ohjelmoida kanavat selausluetteloon. Radio siirtyy automaattisesti selausluettelokanavalle havaitessaan kanavalla liikennettä. LED-merkkivalo vilkkuu vihreänä selaustoiminnon aikana, ja se lakkaa vilkkumasta radion siirtyessä kanavan kohdalle. Selaustoiminnon aloittaminen tai lopettaminen: 1 Kun haluat aloittaa tai lopettaa selaustoiminnon, paina esiohjelmoitua Selaus-painiketta. Jos radioosi on asennettu Talkback-toiminto, voit vastata mihin tahansa selauksen aikana vastaanottamaasi kutsuun. Kun haluat vastata kutsuun, paina PTT-puhepainiketta, ennen kuin esiohjelmoitu odotusaika kuluu umpeen. Muussa tapauksessa radio jatkaa selausta. Kysy lisätietoja jälleenmyyjältäsi. HÄIRIÖKANAVAN POISTAMINEN Huomio: Tämä toiminto on käytössäsi ainoastaan siinä tapauksessa, että jälleenmyyjäsi on esiohjelmoinut radioosi häiriökanavien poistamispainikkeen. Jos kanava lähettää ei-toivottuja kutsuja tai kohinaa (häiriökanava), voit poistaa sen väliaikaisesti selausluettelosta: 1 Radion ollessa häiriökanavalla paina esiohjelmoitua Häiriökanavan poisto painiketta, kunnes kuulet äänimerkin. 2 Vapauta Häiriökanavan poisto -painike. Häiriökanava on poistettu. - tai 2 Valitse jälleenmyyjäsi esiasentama kanava automaattisen selaustoiminnon aloittamiseksi. Huomio: Sinun ei tarvitse painaa esiohjelmoitua Selaus-painiketta. Huomio: Prioriteettikanavaa tai selausluettelon viimeistä jäljellä olevaa kanavaa ei voi SELAUS SELAUKSEN ALOITTAMINEN JA LOPETTAMINEN TALKBACK-TOIMINTO CP040_SF.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 11:20 AM Kanavan tallentaminen selausluetteloon 1 SELAUS 2 Paina Selaus-painiketta selauksen lopettamiseksi. Paina Selaus-painiketta uudelleen, kun haluat jälleen aloittaa selauksen. Poistettu häiriökanava on tallennettu selausluetteloon. SELAUSLUETTELON KANAVIEN PRIORISOIMINEN Halutessasi voit ohjelmoida radiosi selaamaan tietyn kanavan kutsuja useammin. Jälleenmyyjäsi voi suorittaa prioriteetti-ohjelmoinnin. Kysy lisätietoja jälleenmyyjältäsi. Prioriteettikanava Selausjakso Ei määritetty Ch1➠Ch2➠Ch3➠ Ch4➠...Ch1 Kanava 2 Ch2➠Ch1➠Ch2➠Ch3➠ Ch2➠Ch4➠Ch2➠...Ch1 Vaikka radiosi olisi priorisoimattomalla kanavalla, se tarkastaa silti prioriteettikanavan liikenteen. Jos radio havaitsee liikennettä, se siirtyy prioriteettikanavalle. CP040_GK.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM —≈–…≈◊œÃ≈Õ¡ —ÌÂıÏ·ÙÈÍfi …‰ÈÔÍÙÁÛfl· „È· ÙÔ ÀÔ„ÈÛÏÈ͸ ÙÔı ’ÔÎÔ„ÈÛÙfi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 √ÂÌÈÍfi ≈ ÈÛ͸ ÁÛÁ –·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı . 3 ∏Ì·ÒÓÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 —ÎÁÒÔˆÔÒflÂÚ Ã·Ù·Òfl·Ú . . . . . . . . . . . . . . ÷¸ÒÙÈÛÁ ÙÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú . . . . . . . . . . . . ≈ÈÙÒ·›ÊÈÔÚ ÷ÔÒÙÈÛÙfiÚ. . . . . . . . . . . . —ÎÁÒÔˆÔÒflÂÚ ≈Ó·ÒÙÁÏ‹Ù˘Ì . . . . . . . . . . . . ‘ÔÔË›ÙÁÛÁ ÙÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú . . . . . . . . . ¡ˆ·flÒÂÛÁ ÙÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú . . . . . . . . . . . ‘ÔÔË›ÙÁÛÁ ÙÁÚ ÂÒ·fl·Ú . . . . . . . . . . . 7 7 7 8 8 8 9 –·‰ÈÔÙÁΈ˘ÌÈÍ›Ú ÎfiÛÂÈÚ. . . . . . . . 14 ‘Ò¸ÔÚ ¡Ì·ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ fi ‘ÒÈ„˝Ò˘ œÏÈÎfl·Ú –˝ËÏÈÛÁ —ÂÒÈÔÒÈÛÏ›ÌÔı fi ·ÌÔÌÈÍÔ˝ »ÔÒ˝‚Ôı. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –˝ËÏÈÛÁ ”Ù‹ËÏÁÚ …Û˜˝ÔÚ . . . . . . . . . . . . . . Àfi¯Á ≈ÈΛÓÈÏÁÚ ÎfiÛÁÚ . . . . . . . . . . . . . . Àfi¯Á ”ÂÎfl‰·Ú ÎfiÛÁÚ ”ıÌ·„ÂÒÏÔ˝ . . . . . . 14 14 14 14 14 ¡Ìfl˜ÌÂıÛÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ∏Ì·ÒÓÁ fi ”Ù·Ï‹ÙÁÏ· ¡Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ . . . . . . . 15 —flÛ˘ œÏÈÎfl·. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ƒÈ·„Ò·ˆfi ≈ÌÔ˜ÎÁÙÈÍÔ˝ ·Ì·ÎÈÔ˝ . . . . . . . 16 —≈–…≈◊œÃ≈Õ¡ ÀÂÈÙÔıÒ„fl· Í·È ÀÂÈÙÔıÒ„flÂÚ ≈Λ„˜Ôı . . . . . .3 ∏΄˜ÔÚ –·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı . . . . . . . . . . .3 ƒÂflÍÙÁÚ LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 —ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ· ÔıÏÈ‹ . . . . . . . . 4 ◊·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈ͸ ¬ÂÎÙÈ˘Ï›ÌÔı π˜Ôı . . . 6 ”ı̉ȷÛÙÔÎfi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ÷¸ÒÙÈÛÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú . . . . . 6 ƒÂflÍÙÂÚ π˜Ôı „È· —ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ· ÔıÏÈ‹. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 –˝ËÏÈÛÁ ∏ÌÙ·ÛÁÚ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 ≈ÈÎÔ„fi –·‰ÈÔÙÁΈ˘ÌÈÍÔ˝ ·Ì·ÎÈÔ˝ . . . . .11 ¡ÔÛÙÔÎfi ÎfiÛÁÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Àfi¯Á ÎfiÛÁÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ÀÂÈÙÔıÒ„fl· VOX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ”˝Ì‰ÂÛÁ ¡ÍÔıÛÙÈÍ˛Ì Âˆ·ÎfiÚ VOX. . . 13 ≈ÌÂÒ„ÔÔflÁÛÁ/¡ÂÌÂÒ„ÔÔflÁÛÁ —ÎÂıÒÈÍÔ˝ ‘¸ÌÔı ¡ÍÔıÛÙÈÍ˛Ì Âˆ·ÎfiÚ . . . . . . . . . . . 13 ¡ÍÔıÛÙÈÍ‹ ˆ·ÎfiÚ VOX . . . . . . . . . . . 13 ¡ÍÔıÛÙÈÍ‹ ˆ·ÎfiÚ ˜˘ÒflÚ VOX Ï „Ò·ÏÏfi ÂÌ·ÎηÍÙÈÍÔ˝ –‘‘ . . . . . . . . . . 13 —≈–…≈◊œÃ≈Õ¡ CP040_GK.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM —ÌÂıÏ·ÙÈÍfi …‰ÈÔÍÙÁÛfl· „È· ÙÔ ÀÔ„ÈÛÏÈ͸ ÙÔı ’ÔÎÔ„ÈÛÙfi ‘· ÒÔ˙¸ÌÙ· Ôı ÂÒÈ„Ò‹ˆÔÌÙ·È ÛÙÔ ·Ò¸Ì „˜ÂÈÒfl‰ÈÔ ÏÔÒÂfl Ì· ÂÒÈης‹ÌÔıÌ ÌÂıÏ·ÙÈÍ‹ ‰ÈÍ·È˛Ï·Ù· „È· ÒÔ„Ò‹ÏÏ·Ù· ıÔÎÔ„ÈÛÙfi, Ôı ˆı΋ÛÛÔÌÙ·È ÛÙÈÚ ÏÌfiÏÂÚ ÁÏÈ·„˘„Ô˝ fi ‹ÎÎ˘Ì Ï›Û˘Ì. œÈ Õ¸ÏÔÈ ÛÙÈÚ «Ì˘Ï›ÌÂÚ —ÔÎÈÙÂflÂÚ ÙÁÚ ¡ÏÂÒÈÍfiÚ Í·È Û ‹ÎÎÂÚ ˜˛ÒÂÚ, ‰È·ÙÁÒÔ˝Ì „È· ÙÁÌ Motorola Europe Í·È ÙÁ Motorola Inc. ÏÂÒÈÍ‹ ·ÔÍÎÂÈÛÙÈÍ‹ ‰ÈÍ·È˛Ï·Ù· „È· ÙÁÌ ÌÂıÏ·ÙÈÍfi ȉÈÔÍÙÁÛfl· ÒÔ„Ò·ÏÏ‹Ù˘Ì ıÔÎÔ„ÈÛÙfi, ÂÒÈης·ÌÔÏ›ÌÔı ÙÔı ‰ÈÍ·È˛Ï·ÙÔÚ ·ÌÙÈ„Ò·ˆfiÚ fi ·Ì··Ò·„˘„fiÚ Û ÔÔÈ·‰fiÔÙ ÏÔÒˆfi, ÒÔ„Ò‹ÏÏ·ÙÔÚ ÌÂıÏ·ÙÈÍfiÚ È‰ÈÔÍÙÁÛfl·Ú ıÔÎÔ„ÈÛÙfi. ·Ù‹ ÛıÌ›ÂÈ·, ÔÔÈ·‰fiÔÙ ÒÔ„Ò‹ÏÏ·Ù· ÌÂıÏ·ÙÈÍfiÚ È‰ÈÔÍÙÁÛfl·Ú ıÔÎÔ„ÈÛÙfi, Ôı ÂÒÈ›˜ÔÌÙ·È ÛÙ· ÒÔ„Ò‹ÏÏ·Ù· Ôı ÂÒÈ„Ò‹ˆÔÌÙ·È ÛÙÔ ·Ò¸Ì „˜ÂÈÒfl‰ÈÔ, ‰ÂÌ ÏÔÒÔ˝Ì Ì· ·ÌÙÈ„Ò·ˆÙÔ˝Ì fi ·Ì··Ò·˜ËÔ˝Ì Í·Ù‹ ÔÔÈÔ‰fiÔÙ ÙÒ¸Ô ˜˘ÒflÚ ÙÁÌ ÒÁÙfi „Ò·Ùfi ‹‰ÂÈ· Ù˘Ì Í·Ù¸˜˘Ì Ù˘Ì ‰ÈÍ·È˘Ï‹Ù˘Ì. ≈ÈΛÔÌ, Á ·„ÔÒ‹ CP040_GK.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM ¡ıÙ¸Ú Ô Ô‰Á„¸Ú ˜ÒfiÛÙÁ ͷνÙÂÈ ÙÁ ÎÂÈÙÔıÒ„fl· ÙÔı ÈÌÁÙÔ˝ –·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı CP040. ! —ÒÔÛÔ˜fi Caution —ÒÈÌ ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈfiÛÂÙ ·ıÙ¸ ÙÔ ÒÔ˙¸Ì, ‰È·‚‹ÛÙ ÙÈÚ Ô‰Á„flÂÚ ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú „È· ÙÁÌ ·Ûˆ‹ÎÂÈ· ˜ÒfiÛÁÚ, Ôı ÂÒÈ›˜ÔÌÙ·È ÛÙÔ ÂÛ˛ÍÎÂÈÛÙÔ Ï·Êfl Ï ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú ‚È‚ÎflÔ 6864117B25_, Ôı Û˜ÂÙflÊÂÙ·È Ï ÙÁÌ ¡Ûˆ‹ÎÂÈ· —ÒÔ˙¸ÌÙÔÚ Í·È ÙÁÌ ∏ÍËÂÛÁ –·‰ÈÔÛı˜Ì¸ÙÁÙ·Ú (RF). 1. —·ÙfiÛÙ „È· Ì· ÏÈÎfiÛÂÙ (—√Ã/PTT) —·ÙfiÛÙÂ Í·È ÍÒ·ÙfiÛÙÂ Í‹Ù˘ ·ıÙ¸ ÙÔ ÍÔıÏfl „È· Ì· ÏÈÎfiÛÂÙÂ, ·ÂÎÂıËÂÒ˛ÛÙ ÙÔ „È· Ì· ·ÍÔ˝ÛÂÙÂ. 2. On- Off / ÔıÏfl ∏ÌÙ·ÛÁÚ ◊ÒÁÛÈÏÔÔÈÂflÙ·È „È· Ì· ·ÌÔfl„ÂÈ fi ÍÎÂflÌÂÈ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ (on fi off), Í·È „È· Ì· ÒÔÛ·ÒϸÊÂÈ ÙÁÌ ›ÌÙ·ÛÁ ÙÔı fi˜Ôı ÙÔı Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı. 3. ÔıÏfl ≈ÈÎÔ„fiÚ ·Ì·ÎÈÔ˝ ‘Ô Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ‚ÒflÛÍÂÈ ‰È·ˆÔÒÂÙÈÍ‹ Í·Ì‹ÎÈ·. 4. ƒÂflÍÙÁÚ LED ƒÂfl˜ÌÂÈ ÙÁÌ ÂÌÂÒ„ÔÔflÁÛÁ, ÙÁ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁ, ÙÁ Îfi¯Á, ÙÁÌ Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ, ÙÔ ”ıÌ·„ÂÒϸ ÎfiÛÁÚ, ÙÁÌ ≈ÈΛÓÈÏÁ ÎfiÛÁ Í·È ÙÁÌ Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ Ï·Ù·Òfl·Ú. ÃÈÍÒ¸ˆ˘ÌÔ Ò·ÙfiÛÙ ÙÔ ÏÈÍÒ¸ˆ˘ÌÔ 2,5 Ï 5 cm ·¸ ÙÔ ÛٸϷ Û·Ú, Í·È ÏÈÎfiÛÙ ͷ˷ҋ ϛ۷ Û ·ıÙ¸. —–œ”œ◊« ‘Ô Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ·ıÙ¸ ÂÒÈÔÒflÊÂÙ·È „È· ·„„ÂÎÏ·ÙÈÍfi ˜ÒfiÛÁ ϸÌÔ, ˛ÛÙ ̷ ÈÍ·ÌÔÔÈÂfl ÙÈÚ ··ÈÙfiÛÂÈÚ ›ÍËÂÛÁÚ Û Â̛҄ÂÈ· ICNIRP RF. —ÒÈÌ ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈfiÛÂÙ ·ıÙ¸ ÙÔ ÒÔ˙¸Ì, ‰È·‚‹ÛÙ ÙÈÚ ÎÁÒÔˆÔÒflÂÚ ÂÌÁÏ›Ò˘ÛÁÚ Û˜ÂÙÈÍ‹ Ï ÙÁÌ Â̛҄ÂÈ· RF Í·È ÙÈÚ Ô‰Á„flÂÚ ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú ÛÙÔ ‚È‚ÎflÔ, ÙÔ Û˜ÂÙÈ͸ Ï ÙÁÌ ¡Ûˆ‹ÎÂÈ· —ÒÔ˙¸ÌÙÔÚ Í·È ÙÁÌ ∏ÍËÂÛÁ Û RF (ƒÁÏÔÛflÂıÛÁ ÙÁÚ Motorola ·ÒÈËÏ¸Ú ÂÓ·ÒÙfiÏ·ÙÔÚ 6864117B25_), ˛ÛÙ ̷ ‚‚·È˘ËÂflÙ ۘÂÙÈÍ‹ Ï ÙÁ ÛıÏϸ҈˘ÛÁ ÛÙ· ¸ÒÈ· ›ÍËÂÛÁÚ Û (RF) –·‰ÈÔÛı˜Ì¸ÙÁÙ·. À≈…‘œ’–√…¡ ≈À≈√◊œ’ ¡… À≈…‘œ’–√…≈” 5. 6. —ÎÂıÒÈ͸ ÔıÏfl 2 (—ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌÔ) 7. —ÎÂıÒÈ͸ ÔıÏfl 1 (—ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌÔ) ·Ù‹ÎÎÁÎÔ „È· ÍÔıÏfl —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ/ ÷ٷfl˘ÛÁÚ 8. ”˝Ì‰ÂÛÏÔÚ ≈Ó·ÒÙfiÏ·ÙÔÚ √≈Õ… « ≈—…” œ—«”« –¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕœ’ √≈Õ… « ≈—…” œ—«”« –¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕœ’ √≈Õ… « ≈—…” œ—«”« –¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕœ’ CP040_GK.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM ƒÂflÍÙÁÚ LED —ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ· œ LED ‰Âfl˜ÌÂÈ ÙÁÌ Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı ˘Ú ÂÓfiÚ: ‘Ô Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú ›˜ÂÈ ‰˝Ô ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ· ÍÔıÏÈ‹. œ ÂÏÔÒÈÍ¸Ú Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘ÔÚ ÏÔÒÂfl Ì· ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙflÛÂÈ ·ıÙ‹ Ù· ÍÔıÏÈ‹ Û·Ì ÛıÌÙÔϽÛÂÈÚ „È· ‰È‹ˆÔÒ· ˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈÍ‹ ÙÔı Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı. ≈Λ„ÓÙ Ï ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô „È· ÎfiÒÁ ÎflÛÙ· Ù˘Ì ÎÂÈÙÔıÒ„È˛Ì, Ôı ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú ıÔÛÙÁÒflÊÂÈ. ‘· ÍÔıÏÈ‹ ÏÔÒÔ˝Ì Ì· ›˜ÔıÌ Ò¸Û‚·ÛÁ ˘Ú Í·È Û ‰˝Ô ˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈÍ‹, ·Ì‹ÎÔ„· Ï ÙÔÌ ÙÒ¸Ô Ôı Ë· ·ÙfiÛÂÙ ÙÔ ÍÔıÏfl: ï Û˝ÌÙÔÏÔ ‹ÙÁÏ·---·Ù˛ÌÙ·Ú „Òfi„ÔÒ· Í·È ·ÂÎÂıËÂÒ˛ÌÔÌÙ·Ú Ù· ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ· ÍÔıÏÈ‹ ï Ï·ÍÒ‹Ú ‰È·ÒÍÂfl·Ú ‹ÙÁÏ·---·Ù˛ÌÙ·Ú Í·È ÍÒ·Ù˛ÌÙ·Ú Ù· ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ· ÍÔıÏÈ‹ „È· ÏÈ· ˜ÒÔÌÈÍfi ÂÒflÔ‰Ô (ÙÔı΋˜ÈÛÙÔÌ 1 Ω ‰ÂıÙÂÒ¸ÎÂÙÔ) ï ÍÒ·ÙfiÛÙÂ Í‹Ù˘---·Ù˛ÌÙ·Ú Í·È ÍÒ·Ù˛ÌÙ·Ú Í‹Ù˘ Ù· ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ· ÍÔıÏÈ‹ ÂÌ˛ ÂΛ„˜ÂÙ ÙÁÌ Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ fi Í‹ÌÂÙ ÒıËÏflÛÂÈÚ œ flÌ·Í·Ú Ôı ·ÍÔÎÔıËÂfl ÂflÌ·È ÏÈ· ÂÒflÎÁ¯Á Ù˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ˘Ì ˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈÍ˛Ì ÙÔı Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı Í·È ·ÌÙflÛÙÔȘÂÚ ·Ò·ÔÏ›Ú ÛÂÎfl‰·Ú. ”ÙÁ ÛÙfiÎÁ ì ÔıÏflî, ‚‹ÎÙ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô Ì· Í·Ù·„Ò‹¯ÂÈ ÙÔ ¸ÌÔÏ· ÙÔı ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌÔı ÍÔıÏÈÔ˝ ‰flη ÛÙÔ LED ·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ∏̉ÂÈÓÁ ÎfiÛÁ –·‰ÈÔˆ˛ÌÔı ¸ÍÍÈÌÔ ”Ù·ËÂÒ¸ –·‰ÈÔÙÁΈ˘ÌÈÍfi ÏÂÙ‹‰ÔÛÁ. ¸ÍÍÈÌÔ ¡Ì·Î·Ï›Ú ·Ì‹ÎÈ ··Û˜ÔÎÁÏ›ÌÔ ñ ¸Ù·Ì ης‹ÌÂÈ. ¡Ìfl˜ÌÂıÛÁ —Ò‹ÛÈÌÔ ¡Ì·Î·Ï›Ú ‘Ô Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ·ÌȘ̽ÂÈ. ÎfiÛÁ ”ıÌ·„ÂÒÏÔ˝ flÙÒÈÌÔ ¡Ì·Î·Ï›Ú ≈ÈΛÓÈÏÁ flÙÒÈÌÔ Àfi¯Á ÎfiÛÁÚ ”ıÌ·„ÂÒÏÔ˝ ÎfiÛÁ ¡Ì·Î·Ï›Ú Àfi¯Á ≈ÈΛÓÈÏÁÚ ÎfiÛÁÚ ”Ù·ËÂÒfi —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁ/¡ÌÔÈÍÙ¸Ú »¸Òı‚ÔÚ flÙÒÈÌÔ ”Ù·ËÂÒ¸ –·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ Û ͷًÛÙ·ÛÁ ·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ. ÔıÏÈ‹ CP040_GK.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM ”˝ÌÙÔÏÔ —‹ÙÁÏ· ÷ÍÒ‹Ú ƒÈ·ÒÍÂfl·Ú —‹ÙÁÏ· ƒÂflÍÙÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú –˝ËÏÈÛÁ ∏ÌÙ·ÛÁÚ ”Ù·ËÂÒfi øÌÈÏÁ —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁ ó ∏Ì· Ï·ÍÒ‹Ú ‰È·ÒÍÂfl·Ú ‹ÙÁÏ· ÛÙÔ ÍÔıÏfl —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ ·Ò˜flÊÂÈ. ∏Ì· Û˝ÌÙÔÏÔ ‹ÙÁÏ· ÛÙÔ ÍÔıÏfl —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ Ï·Ù·È˛ÌÂÈ. ó —·Ò·ÍÔÎÔıËÂfl ÙÁ ‰Ò·ÛÙÁÒȸÙÁÙ· Û ›Ì· ÂÈ΄ϛÌÔ Í·Ì‹ÎÈ. Ò·ÙfiÛÙ ‹Ù˘ ”ÂÎfl‰· ≈Λ„˜ÂÈ ÙÁÌ Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ˆ¸ÒÙÈÛÁÚ ÙÁÚ Ï·Ù·Òfl·Ú. 6 ¡ÍÔ˝Ù ›Ì· Ù¸ÌÔ „È· Ì· ÒÔÛ·ÒϸÛÂÙ ÙÔ ÂflÂ‰Ô ›ÌÙ·ÛÁÚ ÙÔı Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı Û·Ú. 11 ó 12 ÷˘ÌÁÙÈÍfi ƒÈ·Í¸ÙÁÚ ÂÌ·Îη„fiÚ VOX „È· ¢ÌÔÈ„Ï· Í·È ÎÂflÛÈÏÔ. ≈ÌÂÒ„ÔÔflÁÛÁ ÃÂÙ‹‰ÔÛÁÚ (VOX) 13 ¡Ì·ÏÂÙ·‰¸ÙÁÚ/ ‘ÒÈ„˝Ò˘ œÏÈÎfl· ƒÈ·Í¸ÙÁÚ ÂÌ·Îη„fiÚ ÏÂÙ·Ó˝ ˜ÒfiÛÁÚ ·Ì·ÏÂÙ·‰¸ÙÁ fi ·ÂıËÂfl·Ú ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ Û ‹ÎÎÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ. ó 14 ”Ù‹ËÏÁ …Û˜˝ÔÚ ƒÈ·Í¸ÙÁÚ ÂÌ·Îη„fiÚ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ ÛÙ‹ËÏÁÚ ÈÛ˜˝ÔÚ ÏÂÙ·Ó˝ ’¯ÁÎÔ˝ Í·È ◊·ÏÁÎÔ˝. ó 14 »¸Òı‚ÔÚ ≈Ì·Î΋ÛÛÂÈ ÙÔ ÂflÂ‰Ô ËÔÒ˝‚Ôı ÙÔı Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı Û·Ú ÏÂÙ·Ó˝ ÂÒÈÔÒÈÛÏ›ÌÔı Í·È Í·ÌÔÌÈÍÔ˝ ËÔÒ˝‚Ôı. 14 ÔıÏfl √≈Õ… « ≈—…” œ—«”« –¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕœ’ ÀÂÈÙÔıÒ„fl· CP040_GK.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM √≈Õ… « ≈—…” œ—«”« –¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕœ’ ◊·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈ͸ ¬ÂÎÙÈ˘Ï›ÌÔı π˜Ôı ”ı̉ȷÛÙÔÎfi « Ûı̉ȷÛÙÔÎfi ÂflÌ·È ›Ì· ˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈ͸ Ôı ÂÈÙÒ›ÂÈ ÙÁÌ ÂÈΛÔÌ ‚ÂÎÙfl˘ÛÁ ÙÁÚ ÔȸÙÁÙ·Ú ÙÁÚ ˆ˘ÌfiÚ. ”ıÏÈ›ÊÂÈ ÙÁ ˆ˘Ìfi Û·Ú Í·Ù‹ ÙÁ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁ Í·È ÙÁÌ ÂÂÍÙÂflÌÂÈ Í·Ù‹ ÙÁ Îfi¯Á ÂÌ˛ Ù·ıÙ¸˜ÒÔÌ· ÏÂÈ˛ÌÂÈ ÙÔÌ ÂÓ˘„ÂÌfi ˸Òı‚Ô. ŸÛÙ¸ÛÔ, „È· Ì· ·Ôη˝ÛÂÙ ·ıÙ¸ ÙÔ ÒÔ̸ÏÈÔ, ¸Î· Ù· Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì· Ôı ÏÂÙ·‰fl‰ÔıÌ Í·È Î·Ï‚‹ÌÔıÌ Ò›ÂÈ Ì· ›˜ÔıÌ ÂÌÂÒ„ÔÔÈÁÏ›ÌÔ ·ıÙ¸ ÙÔ ˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈ͸. ƒÂflÍÙÂÚ π˜Ôı „È· —ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ· ÔıÏÈ‹ ’¯ÁÎ¸Ú Ù¸ÌÔÚ ◊·ÏÁÎ¸Ú Ù¸ÌÔÚ ‘¸ÌÔÚ Ôı —›Ò·Û ÙÁÌ ¡ıÙÔ‰ÔÍÈÏ·Ûfl·. ‘¸ÌÔÚ Ôı ¡›Ùı˜Â ÛÙÁÌ ¡ıÙÔ‰ÔÍÈÏ·Ûfl·. ƒÂflÍÙÁÚ »ÂÙÈÍÔ˝ ‘¸ÌÔı. ·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ÷¸ÒÙÈÛÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú ÃÔÒÂflÙ ̷ ÂΛ„ÓÂÙ ÙÁÌ Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ˆ¸ÒÙÈÛÁÚ Ï·Ù·Òfl·Ú, ·Ì Ô ÂÏÔÒÈÍ¸Ú Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘ÔÚ ›˜ÂÈ ÂÍ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙflÛÂÈ ›Ì· ·¸ Ù· ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ· ÍÔıÏÈ‹. Ò·ÙfiÛÙÂ Í‹Ù˘ ÙÔ ÂÍ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔ ÍÔıÏfl ƒÂflÍÙÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú. « Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ˆ¸ÒÙÈÛÁÚ Âψ·ÌflÊÂÙ·È Ï ÙÔ ˜Ò˛Ï· ÙÔı ‰ÂflÍÙÁ LED ÙÔı Ò·‰ÈÔˆ˛ÌÔı. ≈flÂ‰Ô Ã·Ù·Òfl·Ú ·Î¸ ƒÂflÍÙÁÚ LED —Ò‹ÛÈÌÔ ≈·ÒÍ›Ú flÙÒÈÌÔ ◊·ÏÁθ ¸ÍÍÈÌÂÚ ƒÂflÍÙÁÚ ¡ÒÌÁÙÈÍÔ˝ ‘¸ÌÔı. ÃÂÒÈÍ‹ ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈʸÏÂÌ· ÍÔıÏÈ‹ ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈÔ˝Ì Ù¸ÌÔıÚ „È· Ì· ‰ÂflÓÔıÌ ›Ì·Ì Á ‰˝Ô ÙÒ¸ÔıÚ: ÔıÏfl ¡Ìfl˜ÌÂıÛÁ »ÂÙÈÍ¸Ú ‘¸ÌÔÚ ∏Ì·ÒÓÁ ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ ¡ÒÌÁÙÈÍ¸Ú ‘¸ÌÔÚ ”Ù·Ï‹ÙÁÏ· ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ ”Ù‹ËÏÁ …Û˜˝ÔÚ ’¯ÁÎfi ÈÛ˜˝Ú ◊·ÏÁÎfi ÈÛ˜˝Ú ÂÈ΄ϛÌÁ ÂÈ΄ϛÌÁ »¸Òı‚ÔÚ —ÂÒÈÔÒÈÛÏ›ÌÔÚ »¸Òı‚ÔÚ ¡Ì·ÏÂÙ·‰¸ÙÁÚ ƒÂ ·ÌÔÌÈÍ¸Ú »¸Òı‚ÔÚ ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈÂfl ◊ÒÁÛÈÏÔÔÈÂfl CP040_GK.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM ≈Õ¡–Œ« ◊Ò˛Ï· LED ·Ïfl· ∏̉ÂÈÓÁ LED —À«–œ÷œ–…≈” ס‘¡–…¡” ÷¸ÒÙÈÛÁ ‘ÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú ”·Ú ”ÁÏÂfl˘ÛÁ: œÈ Ï·Ù·ÒflÂÚ ·ÔÛÙ›ÎÎÔÌÙ·È ·ˆ¸ÒÙÈÛÙÂÚ ·¸ ÙÔ ÂÒ„ÔÛÙ‹ÛÈÔ. ÷ÔÒÙflÛÙ ‹ÌÙ· ÏÈ· Í·ÈÌÔ˝ÒÈ· Ï·Ù·Òfl· 14 Ï 16 ˛ÒÂÚ ÒÈÌ ÙÁÌ ·Ò˜ÈÍfi ˜ÒfiÛÁ, ·ÌÂÓ‹ÒÙÁÙ· ·¸ ÙÁÌ Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ Ôı ‰Âfl˜ÌÂÈ Ô ˆÔÒÙÈÛÙfiÚ. ≈ÈÙÒ·›ÊÈÔÚ ÷ÔÒÙÈÛÙfiÚ √È· Ì· ÷ÔÒÙflÛÂÙ ÙÁÌ Ã·Ù·Òfl· 1 ”‚fiÛÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ. 2 ¬‹ÎÙ ÙÁÌ Ï·Ù·Òfl·, Ï fi ˜˘ÒflÚ ÙÔ « Ï·Ù·Òfl· ›˜ÂÈ ÙÔÔËÂÙÁËÂfl ΋ËÔÚ fi Á Ï·Ù·Òfl· ‰ÂÌ ›˜ÂÈ ÂÌÙÔÈÛÙÂfl. Ãfl· —Ò‹ÛÈÌÁ ≈ÈÙı˜fiÚ ÂÌÂÒ„ÔÔflÁÛÁ ÙÔı ¡Ì·Î·Ïfi ˆÔÒÙÈÛÙfi. ¸ÍÍÈÌÂÚ ¡Ì·Î·Ï›Ú « Ï·Ù·Òfl· ‰Â ˆÔÒÙflÊÂÈ fi a ‰ÂÌ Í‹ÌÂÈ Û˘ÛÙfi ·ˆfi. ¸ÍÍÈÌÔ « Ï·Ù·Òfl· ˆÔÒÙflÊÂÈ. flÙÒÈÌÂÚ ¡Ì·Î·Ï›Ú « Ï·Ù·Òfl· ÂflÌ·È ÛÙÔ ˆÔÒÙÈÛÙfi ·Î΋ ÂÒÈÏ›ÌÂÈ Ì· ˆÔÒÙÈÛÙÂfl. « Ï·Ù·Òfl· ÏÔÒÂfl Ì· ÂflÌ·È Ôν ÊÂÛÙfi fi Ôν ÍÒ˝·. « Ù‹ÛÁ ÏÔÒÂfl Ì· ÂflÌ·È ˜·ÏÁθÙÂÒÁ ·¸ ÙÔ ÒÔÍ·ËÔÒÈÛÏ›ÌÔ ÂflÂ‰Ô ›Ì·ÒÓÁÚ „È· ˆ¸ÒÙÈÛÁ. —Ò‹ÛÈÌÂÚ ¡Ì·Î·Ï›Ú « Ï·Ù·Òfl· ›˜ÂÈ ˆÔÒÙÈÛÙÂfl b Í·Ù‹ 90% (fi ÂÒÈÛÛ¸ÙÂÒÔ). —Ò‹ÛÈÌÔ « Ï·Ù·Òfl· ›˜ÂÈ ˆÔÒÙÈÛÙÂfl ÎfiÒ˘Ú. a ¡ˆ·ÈÒ›ÛÙÂ Í·È Â ·Ì·ÙÔ ÔËÂÙfiÛÙ ÙÁÌ Ï ·Ù·Òfl· ÛÙÔ ˆÔÒÙÈÛÙfi. ¡Ì Ô ‰ÂflÍÙÁÚ LED Ûı̘flÛÂÈ ÙÈÚ Í¸ÍÍÈÌÂÚ ·Ì·Î·Ï ›Ú, ≈Õ¡–Œ« ¡Ì ÏÈ· Ï·Ù·Òfl· ÂflÌ·È Í·ÈÌÔ˝ÒÈ·, fi ÙÔ ÂflÂ‰Ô ˆ¸ÒÙÈÛfiÚ ÙÁÚ ÂflÌ·È Ôν ˜·ÏÁθ, Ë· ˜ÒÂÈ·ÛÙÂfl Ì· ÙÁ ˆÔÒÙflÛÂÙ ÒÈÌ ÏÔÒ›ÛÂÙ ̷ ÙÁ ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈfiÛÂÙÂ. ºÙ·Ì ÙÔ ÂflÂ‰Ô ÙÁÚ Ï·Ù·Òfl·Ú ÂflÌ·È ˜·ÏÁθ Í·È ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ÂflÌ·È Û ͷًÛÙ·ÛÁ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ Ë· ‰ÂflÙ ÛÙÔ ‰ÂflÍÙÁ LED ͸ÍÍÈÌÂÚ ·Ì·Î·Ï›Ú. øÎÈÚ ·ÂÎÂıËÂÒ˛ÛÂÙ ÙÔ ÍÔıÏfl PPT, Ë· ·ÍÔ˝ÛÂÙ ›Ì· Ù¸ÌÔ ÛıÌ·„ÂÒÏÔ˝. ·Ù‹ÛÙ·ÛÁ CP040_GK.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM —À«–œ÷œ–…≈” ≈Œ¡–‘«Ã¡‘ŸÕ ¡ˆ·flÒÂÛÁ ÙÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú ‘ÔÔË›ÙÁÛÁ ÙÁÚ Ã·Ù·Òfl·Ú ≈Õ¡–Œ« ”˝ÒÙÁÚ Ã ·Ù·Òfl·Ú ÎÂȉ˘Ï›ÌÔÚ ŒÂÍÎÂfl‰˘ÙÔÚ 1 ”‚fiÛÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ·Ì ÂflÌ·È ·Ì·ÏÏ›ÌÔ. 1 ≈ıËı„Ò·ÏÏflÛÙ ÙÁÌ Ï·Ù·Òfl· ÛÙÔıÚ Ô‰Á„Ô˝Ú ÙÁÚ Ï·Ù·Òfl·Ú ÛÙÔ flÛ˘ Ï›ÒÔÚ ÙÔı Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı (ÂÒflÔı 1 cm ·¸ ÙÁÌ ÍÔÒıˆfi ÙÔı Ò·‰ÈÔˆ˛ÌÔı.) 2 ”˝ÒÙ ÙÔ Û˝ÒÙÁ ÙÁÚ Ï·Ù·Òfl·Ú ÛÙÁ Ë›ÛÁ Ôı ÓÂÍÎÂȉ˛ÌÂÈ. ¡·Ûˆ·ÎflÛÙ ÛÒ˛˜ÌÔÌÙ·Ú ÒÔÚ Ù· Í‹Ù˘ Í·È ÍÒ·Ù˛ÌÙ·Ú ÙÔ Û˝ÒÙÁ ÒÔÚ ÙÔ ÏÒÔÛÙ‹ Ï›ÒÔÚ ÙÔı Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı. 2 —È›ÛÙ ÙÁÌ Ï·Ù·Òfl· „ÂÒ‹ ÛÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ Í·È Û˝ÒÙ ÙÁÌ Ï·Ù·Òfl· ÒÔÚ Ù· ‹Ì˘ Ï›˜ÒÈÚ 3 àÙÔ Û˝ÒÙÁ ÙÁÚ Ï·Ù·Òfl·Ú ··Ûˆ·ÎÈÛÏ›ÌÔ, Û˝ÒÙ ÙÁÌ Ï·Ù·Òfl· ·¸ ÙÁÌ ÍÔÒıˆfi ÙÔı CP040_GK.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM ‘ÔÔË›ÙÁÛÁ ÙÁÚ ÂÒ·fl·Ú ¡ˆ·flÒÂÛÁ ÙÁÚ ÂÒ·fl·Ú ≈Õ¡–Œ« CP040_GK.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM ‘ÔÔË›ÙÁÛÁ ÙÔı ÍÎÈ Ê˛ÌÁÚ ¡ˆ·flÒÂÛÁ ÙÔı ÍÎÈ Ê˛ÌÁÚ ≈Õ¡–Œ« · ‹ÍÈ ÎÈ ∆˛ÌÁÚ 1 ¡ÌÙÈÛÙÔȘflÛÙ ÙÈÚ Â„ÍÔ›Ú ÙÔı ÍÎÈ Ê˛ÌÁÚ Ï ÂÍÂflÌÂÚ ÙÁÚ Ï·Ù·Òfl·Ú. 1 ◊ÒÁÛÈÏÔÔÈfiÛÙ ›Ì· ÍÎÂȉfl „È· Ì· ÛÒ˛ÓÂÙ ÙÔ Í·‹ÍÈ ÙÔı ÍÎ Ê˛ÌÁÚ Í·È Ì· ÙÔ CP040_GK.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM ¡Õ¡Ãá- ”¬«”…Ãœ –¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕœ’ (ON - OFF) √ıÒflÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl –˝ËÏÈÛÁÚ ‘‹ÛÁÚ On/ Off ÒÔÚ Ù· ‰ÂÓÈ‹. ≈‹Ì Á ÂÌÂÒ„ÔÔflÁÛÁ Ò·„Ï·ÙÔÔÈÁËÂfl Ï ÂÈÙı˜fl·, Ë· ·ÍÔ˝ÛÂÙ ÙÔÌ Ù¸ÌÔ ¸ÙÈ —›Ò·Û ÙÔÌ ¡ıÙԛ΄˜Ô ( ) Í·È Ë· ‰ÂflÙ Ò‹ÛÈÌÂÚ ·Ì·Î·Ï›Ú ÛÙÔÌ ‰ÂflÍÙÁ LED. ≈‹Ì ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ‰ÂÌ ÂÌÂÒ„ÔÔÈÁËÂfl, Ë· ·ÍÔ˝ÛÂÙ ÙÔÌ ‘¸ÌÔ ¡ÔÙı˜fl·Ú ≈ÌÂÒ„ÔÔflÁÛÁÚ ”¬«”‘œ √ıÒflÛÙ ÙÔ ÔıÏfl –˝ËÏÈÛÁÚ ‘‹ÛÁÚ On/ Off ÒÔÚ Ù· ·ÒÈÛÙÂÒ‹ Ï›˜ÒÈ Ì· ·ÍÔ˝ÛÂÙ ›Ì· ÍÎÈÍ. 1 Ò·ÙfiÛÙÂ Í‹Ù˘ ÙÔ ÍÔıÏfl –˝ËÏÈÛÁÚ ∏ÌÙ·ÛÁÚ. »· ·ÍÔ˝ÛÂÙ ›Ì·Ì Ûı̘¸ÏÂÌÔ Ù¸ÌÔ. 2 √ıÒflÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl –˝ËÏÈÛÁÚ ‘‹ÛÁÚ On/Off Ï›˜ÒÈ Ì· ˆÙ‹ÛÂÙ ÛÙÔ ÂflÂ‰Ô ›ÌÙ·ÛÁÚ Ôı Ë›ÎÂÙÂ. 3 ¡ÂÎÂıËÂÒ˛ÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl –˝ËÏÈÛÁÚ ∏ÌÙ·ÛÁÚ. ≈—…Àœ√« –¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕ… œ’ ¡Õ¡À…œ’ ‘Ô Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú ÒÔÛˆ›ÒÂÈ 4 fi 16 Í·Ì‹ÎÈ·. ”ÁÏÂfl˘ÛÁ: À¸„˘ Íı‚ÂÒÌÁÙÈÍ˛Ì ÂÒÈÔÒÈÛÏ˛Ì, Í‹ÔÈ· Í·Ì‹ÎÈ· flÛ˘Ú ‰ÂÌ ›˜ÔıÌ ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÂfl. –˘ÙfiÛÙ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô „È· ÂÒÈÛÛ¸ÙÂÒÂÚ ÎÁÒÔˆÔÒflÂÚ. √È· Ì· ‰È·Î›ÓÂÙ ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ, „ıÒflÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl ≈ÈÎÔ„fiÚ ·Ì·ÎÈÔ˝ ÒÔÚ Ù· ‰ÂÓÈ‹ fi ÒÔÚ Ù· ·ÒÈÛÙÂÒ‹ Ï›˜ÒÈ Ì· ‚ÒÂflÙ ÙÔ ÂÈËıÏÁÙ¸ Í·Ì‹ÎÈ. ≈Õ¡–Œ« ¡Õ¡ÃÃ≈Õœ –’»Ã…”« ≈Õ‘¡”«” CP040_GK.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM ≈Õ¡–Œ« ¡—œ”‘œÀ« À«”«” 1 ¡Ì‹¯Ù ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú. 2 ◊ÒÁÛÈÏÔÔÈfiÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl ≈ÈÎÔ„fiÚ ·Ì·ÎÈÔ˝ „È· Ì· ‰È·Î›ÓÂÙ ÙÔ ÂÈËıÏÁÙ¸ Í·Ì‹ÎÈ. 3 Ò·ÙfiÛÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ Û ͋ËÂÙÁ Ë›ÛÁ, ·ÙfiÛÙ ÙÔ PTT Í·È ÏÈÎfiÛÙ Û ·¸ÛÙ·ÛÁ ÂÒflÔı 2,5 Ï 5 cm ·¸ ÙÔ ÏÈÍÒ¸ˆ˘ÌÔ. 4 ¡ÂÎÂıËÂÒ˛ÛÙ ÙÔ PTT „È· Ì· ·ÍÔ˝ÛÂÙÂ. À«ÿ« À«”«” 1 ¡Ì‹¯Ù ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú. 2 —ÒÔÛ·ÒϸÛÙ ÙÁÌ ›ÌÙ·ÛÁ ÙÔı Ò·‰ÈÔÙÁΈ˛ÌÔı. 3 √ıÒflÛÙ ÙÔ ‰È·Í¸ÙÁ ÛÙÔ ÂÈËıÏÁÙ¸ Í·Ì‹ÎÈ. √È· Ì· ··ÌÙfiÛÂÙÂ, ÍÒ·ÙfiÛÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ Û ͋ËÂÙÁ Ë›ÛÁ, ·ÙfiÛÙ ÙÔ PTT Í·È ÏÈÎfiÛÙ Û ·¸ÛÙ·ÛÁ ÂÒflÔı 2,5 Ï 5 cm ·¸ ÙÔ ÏÈÍÒ¸ˆ˘ÌÔ. —¡–¡ œÀœ’»«”« ≈flÌ·È ÛÁÏ·ÌÙÈÍfi Á ·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁ ÙÁÚ ÍflÌÁÛÁÚ ÒÈÌ ÙÁ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁ „È· Ì· ‰È·Ûˆ·ÎflÛÂÙ ¸ÙÈ ‰ÂÌ ´ÏÈ΋Ù ‹Ì˘ª ·¸ Í‹ÔÈÔÌ Ôı fi‰Á ÏÂÙ·‰fl‰ÂÈ 1 —·ÙfiÛÙÂ Í·È ÍÒ·ÙfiÛÙ ÙÔ fi‰Á ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔ ÍÔıÏfl —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ „È· Ì· ΋‚ÂÙ Ò¸Û‚·ÛÁ ÛÙÁÌ ÍflÌÁÛÁ Í·Ì·ÎÈ˛Ì. 2 øÎÈÚ ÛÙ·Ï·ÙfiÛÂÈ Á ÍflÌÁÛÁ Í·Ì·ÎÈ˛Ì, Ûı̘flÛÙ ÙÁÌ ÍÎfiÛÁ Û·Ú ·Ù˛ÌÙ·Ú ÙÔ ÍÔıÏfl PTT. 3 ∏Ì· Ï·ÍÒ¸˜ÒÔÌÔ ‹ÙÁÏ· ÙÔı Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔı ÍÔıÏÈÔ˝ —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ ÒıËÏflÊÂÈ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ÛÙÔÌ ÙÒ¸Ô ”Ù·ËÂÒfiÚ Ã¸ÌÈÏÁÚ —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ. ï ¡ÍÔ˝Ù ›Ì·Ì ‰È·ÂÒ·ÛÙÈ͸ Ù¸ÌÔ. ∏Ì· Û˝ÌÙÔÏÔ ‹ÙÁÏ· ÙÔı ÍÔıÏÈÔ˝ —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ ·ÍıÒ˛ÌÂÈ ÙÔÌ ÙÒ¸Ô ”Ù·ËÂÒfiÚ Ã¸ÌÈÏÁÚ —·Ò·ÍÔÎÔ˝ËÁÛÁÚ Í·È Â·Ì·ˆ›ÒÂÈ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ÛÙÁÌ Í·ÌÔÌÈÍfi ÎÂÈÙÔıÒ„fl·. CP040_GK.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM À≈…‘œ’–√…¡ VOX ºÙ·Ì ÂÈËıÏÂflÙ ÙÁÌ ÎÂÈÙÔıÒ„fl· ÛıÌÔÏÈÎfl·Ú Ï ٷ ˜›ÒÈ· ÂνËÂÒ· (hands-free), ÏÔÒÂflÙ ̷ ÂÌÂÒ„ÔÔÈfiÛÂÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú Ï¸ÌÔ Ï ÙÁ ˆ˘Ìfi Û·Ú ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈ˛ÌÙ·Ú ÙÔ ˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈ͸ VOX ¸Ù·Ì ÏÈ΋ÙÂ Ï›Û˘ ÂÌ¸Ú ÂÓ·ÒÙfiÏ·ÙÔÚ Ôı ÂflÌ·È Ûı̉‰ÂÏ›ÌÔ Ï ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú. ”˝Ì‰ÂÛÁ ¡ÍÔıÛÙÈÍ˛Ì Âˆ·ÎfiÚ VOX ”‚fiÛÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú. 3 √È· Ì· ÂÌÂÒ„ÔÔÈfiÛÂÙ fi Ì· ·ÂÌÂÒ„ÔÔÈfiÛÂÙ ÙÁ ÎÂÈÙÔıÒ„fl· VOX, ·ÙfiÛÙ ÙÔ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔ ÍÔıÏfl VOX. ”ÁÏÂfl˘ÛÁ: ‘Ô ‹ÙÁÏ· ÙÔı PTT ·ÂÌÂÒ„ÔÔÈÂfl ÙÔ VOX. ”ı̉›ÛÙ ÙÔ ÂÓ‹ÒÙÁÏ· VOX ÛÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú Í·È ·Ì‹¯Ù ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ. ñfiñ ≈ÈΛÓÙ ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ Ôı ›˜ÂÈ ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÂfl ·¸ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô „È· Ì· ÂÌÂÒ„ÔÔÈfiÛÂÙ ÙÔ VOX. ”ÁÏÂfl˘ÛÁ: ƒÂÌ ˜ÒÂÈ‹ÊÂÙ·È Ì· ·ÙfiÛÂÙ ›Ì· Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔ ÍÔıÏfl VOX. ”ÁÏÂfl˘ÛÁ: ‘Ô ‹ÙÁÏ· ÙÔı ÍÔıÏÈÔ˝ PTT ·ÂÌÂÒ„ÔÔÈÂfl ÙÔ VOX. œ ÂÏÔÒÈÍ¸Ú Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘ÔÚ ÏÔÒÂfl Ì· ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙflÛÂÈ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú ˛ÛÙ ̷ ·ÍÔ˝ÂÈ ÙÁ ˆ˘Ìfi Û·Ú Ï›Û˘ Ù˘Ì ·ÍÔıÛÙÈÍ˛Ì Íˆ·ÎfiÚ Í·Ù‹ ÙÁ ‰È‹ÒÍÂÈ· ÙÁÚ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ. ¡ÍÔıÛÙÈÍ‹ ˆ·ÎfiÚ VOX 1 ”‚fiÛÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú. 2 ”ı̉›ÛÙ ÙÔ ÂÓ‹ÒÙÁÏ· VOX ÛÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú. 3 ¡Ì‹¯Ù ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ. ·Ù‹ ÙÁ ‰È‹ÒÍÂÈ· ÙÁÚ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ, Ë· ÂÌÂÒ„ÔÔÈÁËÂfl Ô ÎÂıÒÈÍ¸Ú Ù¸ÌÔÚ, Â‹Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÂfl ÛÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ. ¡ÍÔıÛÙÈÍ‹ ˆ·ÎfiÚ ˜˘ÒflÚ VOX Ï „Ò·ÏÏfi ÂÌ·ÎηÍÙÈÍÔ˝ –‘‘ 1 ”‚fiÛÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú. 2 ”ı̉›ÛÙ ÙÔ ÂÓ‹ÒÙÁÏ· ˜˘ÒflÚ VOX ÛÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú. 3 —·ÙfiÛÙÂ Í·È ÍÒ·ÙfiÛÙÂ Í‹Ù˘ ÙÁ „Ò·ÏÏfi ÂÌ·ÎηÍÙÈÍÔ˝ PTT ÛÙ· ·ÍÔıÛÙÈÍ‹ ͈·ÎfiÚ Û·Ú. 4 ¡Ì‹¯Ù ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ Í·È ·ÂÎÂıËÂÒ˛ÛÙ ÙÔ PTT ϸÎÈÚ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ÔÎÔÍÎÁÒ˛ÛÂÈ ≈Õ¡–Œ« 1 2 ≈Õ≈–√œ—œ…«”«/¡—≈Õ≈–√œ—œ…«”« —À≈’–… œ’ ‘œÕœ’ ¡ œ’”‘… ŸÕ ≈÷¡À«” CP040_GK.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM –¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕ… ≈” À«”≈…” –¡ƒ…œ‘«À≈÷ŸÕ… ≈” À«”≈…” ‘–œ—œ” ¡Õ¡Ã≈‘¡ƒœ”«” π ‘–…√’–Ÿ œÃ…À…¡” œ ‘Ò¸ÔÚ ‘ÒÈ„˝Ò˘ œÏÈÎfl·Ú Û‹Ú ÂÈÙÒ›ÂÈ Ì· ÂÈÍÔÈÌ˘ÌÂflÙ Ï ›Ì· ‹ÎÎÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ¸Ù·Ì: ï Ô ·Ì·ÏÂÙ·‰¸ÙÁÚ ‰ÂÌ ÎÂÈÙÔıÒ„Âfl ófió ï ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú ÂflÌ·È ›Ó˘ ·¸ ÙÁÌ ÂÏ‚›ÎÂÈ· ÙÔı ·Ì·ÏÂÙ·‰¸ÙÁ ·Î΋ Û ·¸ÛÙ·ÛÁ ÂÈÍÔÈÌ˘Ìfl·Ú Ï ‹ÎÎÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ. —·ÙfiÛÙ ÙÔ ÂÍ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔ ÍÔıÏfl ¡Ì·ÏÂÙ·‰¸ÙÁ/ ‘ÒÈ„˝Ò˘ œÏÈÎfl·Ú „È· ÂÌ·Îη„fi ÏÂÙ·Ó˝ ÙÔı ‘Ò¸Ôı ¡Ì·ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ Í·È ÙÔı ‘Ò¸oı ‘ÒÈ„˝Ò˘ œÏÈÎfl·Ú. –’»Ã…”« —≈–…œ–…”Ã≈Õœ’ π ¡ÕœÕ… œ’ »œ–’¬œ’ ◊ÒÁÛÈÏÔÔÈfiÛÙ ·ıÙ¸ ÙÔ ˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈ͸ „È· Ì· ÂÏÔ‰flÛÂÙ ÂÌÔ˜ÎÁÙÈÍ›Ú (·ÌÂÈË˝ÏÁÙÂÚ) ÍÎfiÛÂÈÚ Í·È/ fi ËÔÒ˝‚ÔıÚ ‚‹ËÔıÚ. ŸÛÙ¸ÛÔ, Ô ÂÒÈÔÒÈÛÏ›ÌÔÚ Ë¸Òı‚ÔÚ flÛ˘Ú ÂÏÔ‰flÛÂÈ Í·È ÙÁ ‰È›ÎÂıÛÁ ÍÎfiÛÂ˘Ì ·¸ ·ÔÏ·ÍÒıÛÏ›ÌÂÚ ÂÒÈÔ˜›Ú. ” ·ıÙfiÌ ÙÁÌ ÂÒflÙ˘ÛÁ, Ô Í·ÌÔÌÈÍ¸Ú Ë¸Òı‚ÔÚ flÛ˘Ú ÂflÌ·È ÈÔ –’»Ã…”« ”‘¡»Ã«” …”◊’œ” ‹Ë ͷ̋ÎÈ ÛÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú ›˜ÂÈ ›Ì· ÒÔÍ·ËÔÒÈÛÏ›ÌÔ ÂflÂ‰Ô ÈÛ˜˝ÔÚ ÙÁÚ ÏÂÙ‹‰ÔÛÁÚ ÙÔ ÔÔflÔ ÏÔÒÂfl Ì· ÙÒÔÔÔÈÁËÂfl. ï « ı¯ÁÎfi ÈÛ˜˝Ú Û·Ú ÂÈÙÒ›ÂÈ Ì· ˆÙ‹ÛÂÙ ›Ì· Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ Ôı ‚ÒflÛÍÂÙ·È ÈÔ Ï·ÍÒÈ‹. ï « ˜·ÏÁÎfi ÈÛ˜˝Ú ‰È·ÙÁÒÂfl ÙÁÌ Ï·Ù·Òfl· ˆÔÒÙÈÛÏ›ÌÁ. —·ÙfiÛÙ ÙÔ ÂÍ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔ ÍÔıÏfl ”Ù‹ËÏÁÚ …Û˜˝ÔÚ „È· ÂÌ·Îη„fi ÏÂÙ·Ó˝ ı¯ÁÎfiÚ Í·È ˜·ÏÁÎfiÚ ÈÛ˜˝Ú. À«ÿ« ≈—…À≈Œ…ë” À«”«” ºÙ·Ì ης‹ÌÂÙ·È Ïfl· ÂÈΛÓÈÏÁ ÍÎfiÛÁ: ï flÙÒÈÌÂÚ ·Ì·Î·Ï›Ú ÛÙÔÌ ‰ÂflÍÙÁ LED, Â‹Ì ›˜ÂÈ ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÂfl ·¸ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô. ï ¡ÍÔ˝Ù ‰˝Ô ‰È·ÂÒ·ÛÙÈÍÔ˝Ú Ù¸ÌÔıÚ. √È· Ì· ··ÌÙfiÛÂÙ Û Ïfl· ÍÎfiÛÁ, ·ÙfiÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl PTT. À«ÿ« ”≈À…ƒ¡” ”’Õ¡√≈–Ãœ’ À«”«” ºÙ·Ì ης‹ÌÂÙ Ïfl· ”ÂÎfl‰· ÎfiÛÁÚ ”ıÌ·„ÂÒÏÔ˝: ï ¡Ì·‚ÔÛ‚fiÌÂÈ Ô ÍflÙÒÈÌÔÚ ‰ÂflÍÙÁÚ LED, Â‹Ì ›˜ÂÈ ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÂfl ·¸ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô. CP040_GK.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM ¡Õ…◊Õ≈’”« ≈Õ¡–Œ« π ”‘¡Ã¡‘«Ã¡ ¡Õ…◊Õ≈’”«” œ Ò‹ÛÈÌÔÚ ‰ÂflÍÙÁÚ LED ·Ì·‚ÔÛ‚fiÌÂÈ Í·Ù‹ ÙÁ ‰È‹ÒÍÂÈ· Ïfl·Ú ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ Í·È ÛÙ·Ï·Ù‹ÂÈ Ì· ·Ì·‚ÔÛ‚fiÌÂÈ ¸Ù·Ì ÙÔ Ò·‰È¸ˆ˘ÌÔ „ıÒflÊÂÈ Û ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ. ÃÔÒÂflÙ ̷ ÓÂÍÈÌfiÛÂÙ fi Ì· ÛÙ·Ï·ÙfiÛÂÙ Ïfl· ‰È·‰ÈÍ·Ûfl· ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ: 1 √È· Ì· ÓÂÍÈÌfiÛÂÙ fi Ì· ÛÙ·Ï·ÙfiÛÂÙ Ïfl· ‰È·‰ÈÍ·Ûfl· ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ, ·ÙfiÛÙ ÙÔ ÂÍ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÔ ÍÔıÏfl ¡Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ. - fi - 2 ≈ÈΛÓÙ ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ Ôı ›˜ÂÈ ÂÍ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÂfl ·¸ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô „È· Ì· ÓÂÍÈÌfiÛÂÙ ÙÁÌ ¡ıٸϷÙÁ ≈ÈΛÓÙ ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ Ôı ‰ÂÌ ›˜ÂÈ ÂÍ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÂfl ·¸ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô „È· Ì· ÛÙ·Ï·ÙfiÛÂÙ ÙÁÌ ¡ıٸϷÙÁ ¡Ì·ÊfiÙÁÛÁ. —…”Ÿ œÃ…À…¡ ≈‹Ì Á ÂÍÎÔ„fi —flÛ˘ œÏÈÎfl·Ú ÂflÌ·È ÂÍ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÁ, ÏÔÒÂflÙ ̷ ··ÌÙfiÛÂÙ Û ÔÔÈ·‰fiÔÙ ÍÎfiÛÁ ης‹ÌÂÙ ͷً ÙÁ ‰È‹ÒÍÂÈ· ÙÁÚ ‰È·‰ÈÍ·Ûfl·Ú ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ. √È· Ì· ··ÌÙfiÛÂÙÂ, ·ÙfiÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl PTT ÒÈÌ Ì· ÂÒ‹ÛÂÈ Á fi‰Á ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ›ÌÁ ˛Ò· ·Í˝Ò˘ÛÁÚ ÍÎfiÛÁÚ. ƒÈ·ˆÔÒÂÙÈÍ‹, ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ Ë· Ûı̘flÛÂÈ ÙÁÌ ·Ì·ÊfiÙÁÛÁ. ≈Λ„ÓÙ Ï ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô „È· ÎÂÙÔÏ›ÒÂÈÂÚ. ¡Õ…◊Õ≈’”« ÃÔÒÂflÙ ̷ ·Ò·ÍÔÎÔıËfiÛÂÙ ÔÎη΋ Í·Ì‹ÎÈ· Í·È Ì· ‰›˜ÂÛÙ ÍÎfiÛÂÈÚ Ôı ÏÂÙ·‰fl‰ÔÌÙ·È Ï›Û· ·¸ ·ıÙ‹. ‘· Í·Ì‹ÎÈ· ÏÔÒÔ˝Ì Ì· ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÙÔ˝Ì Û Ïfl· ÎflÛÙ· ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ ·¸ ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô. ‘Ô Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ „ıÒflÊÂÈ ·ıٸϷٷ Û ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ ÎflÛÙ·Ú ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ ¸Ù·Ì ·ÌȘ̽ÛÂÈ ‰Ò·ÛÙÁÒȸÙÁÙ· ÛÙÔ Í·Ì‹ÎÈ ·ıÙ¸. 3 ¡Õ…◊Õ≈’”« CP040_GK.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:14 AM ƒ…¡√–¡÷« ≈Õœ◊À«‘… œ’ ¡Õ¡À…œ’ —–œ‘≈–¡…œ‘«‘¡ ”≈ Ã≈Àœ” ‘«” À…”‘¡” ¡NIXNEY”«” ”ÁÏÂfl˘ÛÁ: œ ÂÏÔÒÈÍ¸Ú Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘ÔÚ Ò›ÂÈ Ì· ›˜ÂÈ ÂÍ Ù˘Ì ÒÔÙ›Ò˘Ì ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙflÛÂÈ ›Ì· ÍÔıÏfl ƒÈ·„Ò·ˆfiÚ ≈ÌÔ˜ÎfiÛÂ˘Ì „È· Ò¸Û‚·ÛÁ Û ·ıÙ¸ ÙÔ ˜·Ò·ÍÙÁÒÈÛÙÈ͸. ≈‹Ì ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ ÒÔÍ·ÎÂfl Ûı̘˛Ú ·ÌÂÈË˝ÏÁÙÂÚ ÍÎfiÛÂÈÚ fi ˸Òı‚Ô (›Ì· ´ÂÌÔ˜ÎÁÙÈ͸ª Í·Ì‹ÎÈ), ÏÔÒÂflÙ ̷ ÙÔ ·ˆ·ÈÒ›ÛÂÙ ÒÔÛ˘ÒÈÌ‹ ·¸ ÙÁ ÎflÛÙ· ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ: ∫Û˘Ú ËÂÎfiÛÂÙ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú Ì· ·Ì·ÊÁÙfiÛÂÈ ›Ì· Ûı„ÍÂÍÒÈÏ›ÌÔ Í·Ì‹ÎÈ „È· ÍÎfiÛÂÈÚ Ûı˜Ì¸ÙÂÒ·. œ ÂÏÔÒÈÍ¸Ú Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘ÔÚ ÏÔÒÂfl Ì· ‰˛ÛÂÈ ÒÔÙÂҷȸÙÁÙ· Û ϛÎÁ ÙÁÚ ÎflÛÙ·Ú ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ „È· ÂÛ‹Ú. ≈Λ„ÓÙ Ï ÙÔÌ ÂÏÔÒÈ͸ Û·Ú ·ÌÙÈÒ¸Û˘Ô „È· ÎÂÙÔÏ›ÒÂÈÂÚ. 1 2 ≈Ì˛ ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ ‚ÒflÛÍÂÙ·È ÛÙÔ ≈ÌÔ˜ÎÁÙÈ͸ ·Ì‹ÎÈ, ·ÙfiÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl ƒÈ·„Ò·ˆfiÚ ≈ÌÔ˜ÎÁÙÈÍ˛Ì ·Ì·ÎÈ˛Ì Ï›˜ÒÈ Ì· ·ÍÔ˝ÛÂÙ ›Ì·Ì Ù¸ÌÔ. ¡ÂÎÂıËÂÒ˛ÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl ƒÈ·„Ò·ˆfiÚ ≈ÌÔ˜ÎÁÙÈÍ˛Ì ·Ì·ÎÈ˛Ì. ‘Ô ÂÌÔ˜ÎÁÙÈ͸ Í·Ì‹ÎÈ ‰È·„Ò‹ˆÁÍÂ. ”ÁÏÂfl˘ÛÁ: ƒÂÌ ÏÔÒÂflÙ ̷ ‰È·„Ò‹¯ÂÙ ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ ÒÔÙÂҷȸÙÁÙ·Ú fi ÙÔ ÙÂÎÂıÙ·flÔ Í·Ì‹ÎÈ Ôı ›˜ÂÈ ÏÂflÌÂÈ ÛÙÁ ÎflÛÙ· ·Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ. ≈·Ì·ˆÔÒ‹ ¡Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ 1 ·Ì·ÎÈÔ˝ ÛÙÁ ÀflÛÙ· —·ÙfiÛÙ ÙÔ ÍÔıÏfl ¡Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ „È· Ì· ÛÙ·Ï·ÙfiÛÂÙ ÙÁÌ ·Ìfl˜ÌÂıÛÁ. ·Ì‹ÎÈ —ÒÔÙÂҷȸÙÁÙ·Ú ”ÂÈÒ‹ ¡Ìfl˜ÌÂıÛÁÚ ƒÂÌ ›˜ÂÈ Í·ËÔÒÈÛÙÂfl Ch1?Ch2?Ch3?Ch4?ÖCh1 ·Ì‹ÎÈ 2 Ch2?Ch1?Ch2?Ch3?Ch2?Ch4 ?Ch2?..Ch1 —·Ò¸ÎÔ Ôı ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘Ì¸ Û·Ú ›˜ÂÈ „ıÒflÛÂÈ Û ›Ì· Í·Ì‹ÎÈ ˜˘ÒflÚ ÒÔÙÂҷȸÙÁÙ·, Ë· Ûı̘flÛÂÈ Ì· ·Ì·ÊÁÙ‹ ‰Ò·ÛÙÁÒȸÙÁÙ· ÛÙÔ Í·Ì‹ÎÈ ÒÔÙÂҷȸÙÁÙ·Ú. ≈‹Ì ÂÌÙÔÈÛÙÂfl ‰Ò·ÛÙÁÒȸÙÁÙ·, ÙÔ Ò·‰ÈÔÙÁΛˆ˘ÌÔ Ë· „ıÒflÛÂÈ ÛÙÔ Í·Ì‹ÎÈ ÒÔÙÂҷȸÙÁÙ·Ú. CP040_RU.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ Èíôîðìàöèÿ îá àâòîðñêîì ïðàâå . . . . . . . . . . . 2 3 3 3 4 4 6 6 6 6 Ïîäãîòîâêà ðàäèîñòàíöèè ê ðàáîòå . . . . . . . . 7 Èíôîðìàöèÿ îá àêêóìóëÿòîðàõ. . . . . . . . . . . . . 7 Çàðÿä àêêóìóëÿòîðà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Íàñòîëüíîå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî . . . . . . . . 7 Èíôîðìàöèÿ îá àêñåññóàðàõ . . . . . . . . . . . . . . . 8 Óñòàíîâêà àêêóìóëÿòîðà . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ñíÿòèå àêêóìóëÿòîðà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Óñòàíîâêà àíòåííû. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ñíÿòèå àíòåííû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Êðåïëåíèå ïîÿñíîãî çàæèìà . . . . . . . . . . . 10 Ðàäèîâûçîâû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ðåæèì ðåòðàíñëÿöèè èëè ïðÿìîé ñâÿçè . . . . .14 Óñòàíîâêà "óçêîãî" èëè íîðìàëüíîãî óðîâíÿ øóìîïîíèæåíèÿ (Squelch) . . . . . . . . . .14 Óñòàíîâêà óðîâíÿ ìîùíîñòè . . . . . . . . . . . . . . .14 Ïðèåì ñåëåêòèâíîãî âûçîâà . . . . . . . . . . . . . . .14 Ïðèåì ïåéäæèíãîâîãî îïîâåùåíèå îâûçîâå . 14 Ñêàíèðîâàíèå. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå ñêàíèðîâàíèÿ . . . .15 Ôóíêöèÿ "Òîêáýê" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ Îáùåå îïèñàíèå ðàäèîñòàíöèè . . . . . . . . . . . Ôóíêöèè è îðãàíû óïðàâëåíèÿ. . . . . . . . . . . . . . Îðãàíû óïðàâëåíèÿ ðàäèîñòàíöèè . . . . . . . Ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð . . . . . . . . . . . . . . . Ïðîãðàììèðóåìûå êíîïêè . . . . . . . . . . . . . . Óñîâåðøåíñòâîâàííûå àóäèîôóíêöèè . . . . Êîìïàíäèðîâàíèå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòàòóñ çàðÿäà àêêóìóëÿòîðà. . . . . . . . . . . . . Çâóêîâàÿ èíäèêàöèÿ äëÿ ïðîãðàììèðóåìûõ êíîïîê . . . . . . . . . . . . . . Ïîñûëêà âûçîâà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Ïðèåì âûçîâà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Ìîíèòîðèíã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Ðåæèì ãîëîñîâîãî óïðàâëåíèÿ ïåðåäà÷åé (VOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Ïîäñîåäèíåíèå ãàðíèòóðû ñ ãîëîñîâûì óïðàâëåíèåì ïåðåäà÷åé . . . . . . . . . . . . . . .13 Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå ýôôåêòà ïðîñëóøèâàíèÿ ñîáñòâåííîãî ãîëîñà â ãàðíèòóðå. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ãàðíèòóðà ñ ãîëîñîâûì óïðàâëåíèåì ïåðåäà÷åé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Ãàðíèòóðà ñ òàíãåíòîé PTT áåç ãîëîñîâîãî óïðàâëåíèÿ ïåðåäà÷åé . . . . . . .13 CP040_RU.fm Page 2 Thursday, April 22, 2004 8:48 AM Äàííûå ðàäèîñòàíöèè ñäåëàíû â EC. ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ Ïðåäñòaâèòåëüñòâî Kîìïaíèè «Mîòîðîëa ÃMÁÕ» â Pîññèè Cåêòîð Cuñòåìíûõ Èíòåãðuðîâaííûõ Påøåíué Ðîññèÿ 123056 Ìîñêâà, óë. Ãàøåêà - 7 / 1 Òåë. 7 (095) 785-01-50 ôaêñ. 7 (095) 785-01-60 Èíôîðìàöèÿ îá àâòîðñêîì ïðàâå íà êîìïüþòåðíîå ïðîãðàììíîå îáåñïå÷åíèå Îïèñàííûå â äàííîì ðóêîâîäñòâå èçäåëèÿ ìîãóò ñîäåðæàòü çàùèùåííûå àâòîðñêèìè ïðàâàìè êîìïüþòåðíûå ïðîãðàììû, õðàíÿùèåñÿ íà ïîëóïðîâîäíèêîâûõ ÇÓ èëè äðóãèõ íîñèòåëÿõ. Çàêîíû Ñîåäèíåííûõ Øòàòîâ Àìåðèêè è íåêîòîðûõ äðóãèõ ñòðàí îáåñïå÷èâàþò íåêîòîðûå ýêñêëþçèâíûå ïðàâà êîìïàíèé Motorola Europe è Motorola Inc. â îòíîøåíèè çàùèùåííûõ àâòîðñêèì ïðàâîì êîìïüþòåðíûõ ïðîãðàìì, âêëþ÷àÿ ïðàâî íà êîïèðîâàíèå è âîñïðîèçâåäåíèå â ëþáîé ôîðìå çàùèùåííûõ àâòîðñêèì ïðàâîì êîìïüþòåðíûõ ïðîãðàìì. B ñâÿçè ñ ýòèì íèêàêèå çàùèùåííûå àâòîðñêèìè ïðàâàìè êîìïüþòåðíûå ïðîãðàììû, ñîäåðæàùèåñÿ â èçäåëèÿõ, îïèñàííûõ â íàñòîÿùåì ðóêîâîäñòâå, íå ðàçðåøàåòñÿ êîïèðîâàòü èëè âîñïðîèçâîäèòü êàêèì áû òî íè áûëî èíûì ñïîñîáîì áåç ÿâíîãî ïèñüìåííîãî ðàçðåøåíèÿ âëàäåëüöåâ ýòèõ àâòîðñêèõ ïðàâ. Êðîìå òîãî, ïîêóïêà ýòèõ èçäåëèé íå äàåò CP040_RU.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM ÎÁÙÅÅ ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ ! Âíèìàíèå! Caution Ïåðåä òåì êàê ïðèñòóïèòü ê èñïîëüçîâàíèþ äàííîãî èçäåëèÿ ïðî÷òèòå èíñòðóêöèè ïî áåçîïàñíîñòè, ñîäåðæàùèåñÿ â áóêëåòå 6864117B25_ "Èíôîðìàöèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è âîçäåéñòâèþ ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè", êîòîðûé ïðèëîæåí ê ðàäèîñòàíöèè. 2. 3. 4. ÂÍÈÌÀÍÈÅ!  öåëÿõ óäîâëåòâîðåíèÿ òðåáîâàíèé ïî âîçäåéñòâèþ ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè ICNIRP èñïîëüçîâàíèå äàííîé ðàäèîñòàíöèè ðàçðåøàåòñÿ òîëüêî äëÿ ðàáîòû/ïðîôåññèîíàëüíîé äåÿòåëüíîñòè. Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì äàííîãî èçäåëèÿ ïðî÷òèòå èíôîðìàöèþ ïî âîçäåéñòâèþ ðàäèî÷àñòîòíîãî èçëó÷åíèÿ è èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè, ñîäåðæàùèåñÿ â áóêëåòå "Èíôîðìàöèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è âîçäåéñòâèþ ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè" (ïóáëèêàöèÿ Motorola, êàòàëîæíûé ¹ 6864117B25_), ÷òîáû íå äîïóñòèòü âûõîä çà äîïóñòèìûå ïðåäåëû âîçäåéñòâèÿ ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè. ÔÓÍÊÖÈÈ È ÎÐÃÀÍÛ ÓÏÐÀÂËÅÍÈß ÔÓÍÊÖÈÈ Îðãàíû óïðàâëåíèÿ ðàäèîñòàíöèè 5. 6. 7. 8. Òàíãåíòà ÐÒÒ Äëÿ ïåðåäà÷è íàæìèòå è óäåðæèâàéòå íàæàòîé, äëÿ ïðîñëóøèâàíèÿ - îòïóñòèòå. Ðó÷êà Âêë./Âûêë./Ãðîìêîñòü Èñïîëüçóåòñÿ äëÿ âêëþ÷åíèÿ-âûêëþ÷åíèÿ ðàäèîñòàíöèè è ðåãóëèðîâêè ãðîìêîñòè. Ðó÷êà âûáîðà êàíàëîâ Ïåðåêëþ÷àåò ðàäèîñòàíöèþ íà ðàçëè÷íûå êàíàëû Ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð Îòîáðàæàåò âêëþ÷åíèå ïèòàíèÿ, ïåðåäà÷ó, ïðèåì, ñòàòóñ ñêàíèðîâàíèÿ, îïîâåùåíèå î âûçîâå, ñåëåêòèâíûé âûçîâ è ñîñòîÿíèå àêêóìóëÿòîðà. Ìèêðîôîí ×åòêî ãîâîðèòå â ìèêðîôîí, äåðæà åãî íà ðàññòîÿíèè 2,5-5 ñì îòî ðòà. Áîêîâàÿ êíîïêà 2 (ïðîãðàììèðóåìàÿ) Áîêîâàÿ êíîïêà 1 (ïðîãðàììèðóåìàÿ) Ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ â êà÷åñòâå êíîïêè Ìîíèòîð/Îòìåíà. Ãíåçäî äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ àêñåññóàðîâ Èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ âûíîñíûõ ìèêðîôîíîâ, âûíîñíûõ íàóøíèêîâ è äðóãèõ àêñåññóàðîâ. Êîãäà ðàçúåì íå èñïîëüçóåòñÿ, îí äîëæåí áûòü çàêðûò çàãëóøêîé. ÎÁÙÅÅ ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Â äàííîì ðóêîâîäñòâå îïèñàíà ýêñïëóàòàöèÿ ïîðòàòèâíîé ðàäèîñòàíöèè CP040. 1. ÎÁÙÅÅ ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ CP040_RU.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM Ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð Ïðîãðàììèðóåìûå êíîïêè Ñâåòîäèîä îòîáðàæàåò ñîñòîÿíèå ðàäèîñòàíöèè ñëåäóþùèì îáðàçîì: Ðàäèîñòàíöèÿ èìååò äâå ïðîãðàììèðóåìûå êíîïêè. Äèëåð ìîæåò çàïðîãðàììèðîâàòü ýòè êíîïêè äëÿ óñêîðåííîãî äîñòóïà ê ðàçëè÷íûì ôóíêöèÿì ðàäèîñòàíöèè. Ïîëíûé ñïèñîê ôóíêöèé, ïîääåðæèâàåìûõ ýòîé ðàäèîñòàíöèåé, ìîæíî ïîëó÷èòü ó îáñëóæèâàþùåãî Âàñ äèëåðà. Ýòè êíîïêè ìîæíî èñïîëüçîâàòü äëÿ ïîëó÷åíèÿ äîñòóïà ê äâóì ôóíêöèÿì, â çàâèñèìîñòè îò ñïîñîáà íàæèìà: • êðàòêîâðåìåííûé íàæèì - áûñòðûé íàæèì è îòïóñêàíèå ïðîãðàììèðóåìûõ êíîïîê; • äëèòåëüíûé íàæèì - íàæèì ïðîãðàììèðóåìûõ êíîïîê ñ èõ óäåðæàíèåì â íàæàòîì ïîëîæåíèè (íå ìåíåå 1,5 ñ); • óäåðæàíèå - íàæèì è óäåðæàíèå ïðîãðàììèðóåìûõ êíîïîê ïðè ïðîâåðêå ñòàòóñà èëè ïðè âûïîëíåíèè ðåãóëèðîâîê.  ñëåäóþùåé òàáëèöå ïðèâåäåíû ïðîãðàììèðóåìûå ôóíêöèè ðàäèîñòàíöèè ñî ññûëêàìè íà ñîîòâåòñòâóþùèå ñòðàíèöû. Ïîïðîñèòå äèëåðà çàïèñàòü â ñòîëáöå "Êíîïêà" íàçâàíèå ïðîãðàììèðóåìîé êíîïêè íàïðîòèâ ôóíêöèè, íà êîòîðóþ ýòà êíîïêà çàïðîãðàììèðîâàíà. Êðîìå òîãî, ïîïðîñèòå äèëåðà óêàçàòü, ãäå íåîáõîäèìî, ñïîñîá íàæèìà êíîïêè Ñâåòîäèîä Ñîñòîÿíèå Èíäèêàöèÿ Ðàäèîâûçîâ Êðàñíûé Íåïðåðûâíî Ðàäèîñòàíöèÿ âåäåò ñâåòèòñÿ ïåðåäà÷ó. Êðàñíûé Ìèãàåò Êàíàë çàíÿò – ïðè ïðèåìå. Ñêàíèðîâàíèå Çåëåíûé Ìèãàåò Ðàäèîñòàíöèÿ âåäåò ñêàíèðîâàíèå. Îïîâåùåíèå î âûçîâå Æåëòûé Ìèãàåò Ïðèåì îïîâåùåíèÿ î âûçîâå Ñåëåêòèâíûé âûçîâ Æåëòûé Ìèãàåò Ïðèåì ñåëåêòèâíîãî âûçîâà Íåïðåðûâíûé ìîíèòîðèíã/Ðàáîòà íà îòêðûòîì êàíàëå Æåëòûé Íåïðåðûâíî Ðàäèîñòàíöèÿ ðàáîòàåò ñâåòèòñÿ â ðåæèìå ìîíèòîðèíãà. Íèçêèé óðîâåíü çàðÿäà àêêóìóëÿòîðà CP040_RU.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM Ôóíêöèÿ Êðàòêîâðåìåííûé íàæèì Äëèòåëüíûé íàæèì Óñòàíîâêà ãðîìêîñòè Ñòð. Êíîïêà Ïðîâåðêà óðîâíÿ çàðÿäà àêêóìóëÿòîðà. 6 — Èçäàåò òîíàëüíûé ñèãíàë äëÿ ðåãóëèðîâêè ãðîìêîñòè. 11 Ìîíèòîðèíã âûáðàííîãî êàíàëà äëÿ îáíàðóæåíèÿ ðàäèîîáìåíà ïî íåìó. — 12 — Ðåæèì íåïðåðûâíîãî ìîíèòîðèíãà Äëèòåëüíûé íàæèì êíîïêè Ìîíèòîð – âêëþ÷åíèå. Êðàòêîâðåìåííûé íàæèì êíîïêè Ìîíèòîð - îòêëþ÷åíèå. Ãîëîñîâîå óïðàâëåíèå ïåðåäà÷åé (VOX) Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå ôóíêöèè ãîëîñîâîãî óïðàâëåíèÿ ïåðåäà÷åé. Ñâÿçü ÷åðåç ðåòðàíñëÿòîð/ Ïðÿìàÿ ñâÿçü Ïåðåêëþ÷åíèå ìåæäó ðåæèìîì ñâÿçè ÷åðåç ðåòðàíñëÿòîð è ðåæèìîì ïðÿìîé ñâÿçè ñ äðóãîé ðàäèîñòàíöèåé — 14 Óðîâåíü ìîùíîñòè Ïåðåêëþ÷åíèå ìåæäó Âûñîêèì è Íèçêèì óðîâíåì ìîùíîñòè ïåðåäà÷è — 14 Óðîâåíü øóìîïîíèæåíèÿ (Squelch) Ïåðåêëþ÷åíèå ðàäèîñòàíöèè ìåæäó íîðìàëüíûì è "óçêèì" óðîâíÿìè øóìîïîíèæåíèÿ (Squelch). 13 14 ÎÁÙÅÅ ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Èíäèêàòîð óðîâíÿ çàðÿäà àêêóìóëÿòîðà Óäåðæàíèå CP040_RU.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM Óñîâåðøåíñòâîâàííûå àóäèîôóíêöèè ÎÁÙÅÅ ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Êîìïàíäèðîâàíèå Êîìïàíäèðîâàíèå – ýòî ôóíêöèÿ, ïîçâîëÿþùàÿ ïîâûñèòü êà÷åñòâî çâóêà. Îíà îáåñïå÷èâàåò ñæàòèå àóäèîñèãíàëà ïðè ïåðåäà÷å è åãî ðàñøèðåíèå ïðè ïðèåìå, îäíîâðåìåííî óìåíüøàÿ âíåøíèé øóì. Îäíàêî, äëÿ ïîëó÷åíèÿ ýôôåêòà îò èñïîëüçîâàíèÿ ýòîé ôóíêöèè íåîáõîäèìî, ÷òîáû ýòà ôóíêöèÿ áûëà âêëþ÷åíà íà âñåõ ïåðåäàþùèõ è ïðèíèìàþùèõ ðàäèîñòàíöèÿõ. Çâóêîâàÿ èíäèêàöèÿ äëÿ ïðîãðàììèðóåìûõ êíîïîê Òîíàëüíûé ñèãíàë âûñîêîãî òîíà Òîíàëüíûé ñèãíàë "ñàìîòåñòèðîâàíèå óñïåøíî çàâåðøåíî". Òîíàëüíûé ñèãíàë "ñàìîòåñòèðîâàíèå íå ïðîøëî". Ïîëîæèòåëüíûé òîíàëüíûé ñèãíàë. Ñòàòóñ çàðÿäà àêêóìóëÿòîðà Âû ìîæåòå ïðîâåðèòü ñòàòóñ çàðÿäà àêêóìóëÿòîðà, åñëè âàø äèëåð çàïðîãðàììèðîâàë äëÿ ýòîãî îäíó èç ïðîãðàììèðóåìûõ êíîïîê. Íàæìèòå è óäåðæèâàéòå íàæàòîé êíîïêó, ïðåäâàðèòåëüíî çàïðîãðàììèðîâàííóþ êàê êíîïêà Èíäèêàòîð óðîâíÿ çàðÿäà àêêóìóëÿòîðà. Óðîâåíü çàðÿäà õàðàêòåðèçóåòñÿ öâåòîì ñâåòîäèîäíîãî èíäèêàòîðà ðàäèîñòàíöèè. Óðîâåíü çàðÿäà àêêóìóëÿòîðà Ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð Õîðîøèé Çåëåíûé Äîñòàòî÷íûé Æåëòûé Íèçêèé Ìèãàþùèé êðàñíûé Òîíàëüíûé ñèãíàë íèçêîãî òîíà Îòðèöàòåëüíûé òîíàëüíûé ñèãíàë. Íåêîòîðûå ïðîãðàììèðóåìûå êíîïêè èçäàþò ñëåäóþùèå òîíàëüíûå ñèãíàëû, óêàçûâàþùèå íà âêëþ÷åíèå îäíîãî èç äâóõ ðåæèìîâ: Êíîïêà Ïîëîæèòåëüíûé Îòðèöàòåëüíûé òîíàëüíûé ñèãíàë òîíàëüíûé ñèãíàë Ñêàíèðîâàíèå Âêëþ÷åíèå ñêàíèðîâàíèÿ Óðîâåíü Âûáîð âûñîêîé ìîùíîñòè ìîùíîñòè Óðîâåíü Ðàáîòà â ðåæèìå øóìîïîíèæåíèÿ “óçêîé” ïîëîñû Ñâÿçü ÷åðåç ðåòðàíñëÿòîð/ Ðåòðàíñëÿòîð íå èñïîëüçóåòñÿ Ïðåêðàùåíèå ñêàíèðîâàíèÿ Âûáîð íèçêîé ìîùíîñòè Ðàáîòà â ðåæèìå íîðìàëüíîé ïîëîñû Ðåòðàíñëÿòîð èñïîëüçóåòñÿ CP040_RU.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM Öâåò ñâåòîäèîäíîãî èíäèêàòîðà Ñîñòîÿíèå ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß ÎÁ ÀÊÊÓÌÓËßÒÎÐÀÕ Èíäèêàöèÿ îòñóòñòâóåò Àêêóìóëÿòîð âñòàâëåí íåïðàâèëüíî èëè íå îáíàðóæåí. Çàðÿä àêêóìóëÿòîðà Îäíà âñïûøêà çåëåíûì Óñïåøíîå âêëþ÷åíèå ïèòàíèÿ çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà. Ìèãàþùèé êðàñíûé a Çàðÿäêà àêêóìóëÿòîðà íåâîçìîæíà èëè îòñóòñòâóåò êîíòàêò ìåæäó àêêóìóëÿòîðîì è çàðÿäíûì óñòðîéñòâîì. Êðàñíûé Àêêóìóëÿòîð çàðÿæàåòñÿ. Ìèãàþùèé æåëòûé Àêêóìóëÿòîð ïîìåùåí â çàðÿäíîå óñòðîéñòâî, íî åãî çàðÿäêà íå íà÷àëàñü. Âîçìîæíàÿ ïðè÷èíà: ñëèøêîì âûñîêàÿ èëè ñëèøêîì íèçêàÿ òåìïåðàòóðà àêêóìóëÿòîðà. Âîçìîæíî, âåëè÷èíà íàïðÿæåíèÿ íèæå ïîðîãîâîãî çíà÷åíèÿ, óñòàíîâëåííîãî äëÿ çàðÿäà. Ìèãàþùèé çåëåíûé b Óðîâåíü çàðÿäà àêêóìóëÿòîðà ñîñòàâëÿåò 90 (èëè áîëüøå) ïðîöåíòîâ. Çåëåíûé Àêêóìóëÿòîð ïîëíîñòüþ çàðÿæåí. Åñëè àêêóìóëÿòîð íîâûé èëè åñëè ó íåãî î÷åíü íèçîê óðîâåíü çàðÿäà, òî, ïðåæäå ÷åì èñïîëüçîâàòü àêêóìóëÿòîð, åãî ñëåäóåò çàðÿäèòü. Åñëè ó àêêóìóëÿòîðà íèçêèé óðîâåíü çàðÿäà, à ñòàíöèÿ ðàáîòàåò â ðåæèìå ïåðåäà÷è, òî ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð áóäåò ìèãàòü êðàñíûì. Îòïóñòèâ òàíãåíòó PTT, âû óñëûøèòå òîíàëüíûé ñèãíàë îïîâåùåíèÿ. Ïðèìå÷àíèå: Àêêóìóëÿòîðû ïîñòàâëÿþòñÿ ñ çàâîäà-èçãîòîâèòåëÿ íåçàðÿæåííûìè. Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì àêêóìóëÿòîðà åãî ñëåäóåò çàðÿæàòü â òå÷åíèå 14-16 ÷àñîâ, íåçàâèñèìî îò óêàçàíèÿ íà çàðÿäíîì óñòðîéñòâå. Íàñòîëüíîå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî Çàðÿä àêêóìóëÿòîðà 1 2 Âûêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ. Ïîìåñòèòå àêêóìóëÿòîð (âìåñòå ñ ðàäèîñòàíöèåé èëè îòäåëüíî îò íåå) â îòñåê çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà. • Ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð çàðÿäíîãî a Âûíüòå àêêóìóëÿòîð èç çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà è âìåñòî íåãî óñòàíîâèòå äðóãîé: Åñëè êðàñíûé ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ CP040_RU.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß ÎÁ ÀÊÑÅÑÑÓÀÐÀÕ Ñíÿòèå àêêóìóëÿòîðà Óñòàíîâêà àêêóìóëÿòîðà Ôèêñàòîð àêêóìóëÿòîðà Çàêðûò 1 2 Ñîâìåñòèòå àêêóìóëÿòîð ñ íàïðàâëÿþùèìè äëÿ íåãî íà çàäíåé ñòåíêå êîðïóñà ðàäèîñòàíöèè (íà ðàññòîÿíèè ïðèìåðíî 1 ñì îò âåðõíåé êðûøêè ðàäèîñòàíöèè.) Ïëîòíî ïðèæìèòå àêêóìóëÿòîð ê êîðïóñó ðàäèîñòàíöèè è ñäâèíüòå àêêóìóëÿòîð ââåðõ, ÷òîáû åãî ôèêñàòîð ñ çàùåëêèâàíèåì âîøåë â Îòêðûò 1 Åñëè ðàäèîñòàíöèÿ âêëþ÷åíà, âûêëþ÷èòå åå. 2 Ñäâèíüòå ôèêñàòîð àêêóìóëÿòîðà â ïîëîæåíèå "Îòêðûò". Âûâåäèòå ôèêñàòîð èç çàöåïëåíèÿ, íàäàâèâ åãî è â ýòîì ïîëîæåíèè íàïðàâèâ â ñòîðîíó ïåðåäíåé ñòåíêè êîðïóñà ðàäèîñòàíöèè. 3 Ïîñëå òîãî, êàê ôèêñàòîð àêêóìóëÿòîðà âûéäåò èç çàöåïëåíèÿ, ñäâèíüòå àêêóìóëÿòîð CP040_RU.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM Óñòàíîâêà àíòåííû Ñíÿòèå àíòåííû ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ CP040_RU.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM Ñíÿòèå ïîÿñíîãî çàæèìà ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ Êðåïëåíèå ïîÿñíîãî çàæèìà Ëàïêà ïîÿñíîãî çàæèìà 1 Ñîâìåñòèòå íàïðàâëÿþùèå íà ïîÿñíîì çàæèìå ñ íàïðàâëÿþùèìè àêêóìóëÿòîðà. 1 C ïîìîùüþ êëþ÷à îòîæìèòå ëàïêó ïîÿñíîãî çàæèìà îò àêêóìóëÿòîðà. CP040_RU.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM ÂÊË. Ïîâåðíèòå ðó÷êó Âêë./ Âûêë./Ðåãóëèðîâêà ãðîìêîñòè ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå.  ñëó÷àå íîðìàëüíîãî âêëþ÷åíèÿ ïèòàíèÿ ïðîçâó÷èò òîíàëüíûé ñèãíàë "ñàìîòåñòèðîâàíèå ïðîøëî óñïåøíî" ( ),è ñâåòîäèîä áóäåò ìèãàòü çåëåíûì.  ñëó÷àå ñáîÿ ïðè âêëþ÷åíèè ïèòàíèÿ ÂÛÊË. Ïîâåðíèòå ðó÷êó Âêë./ Âûêë./Ðåãóëèðîâêà ãðîìêîñòè ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè äî ùåë÷êà. ÐÅÃÓËÈÐÎÂÊÀ ÃÐÎÌÊÎÑÒÈ 1 Íàæìèòå è óäåðæèâàéòå êíîïêó Óñòàíîâêà ãðîìêîñòè; ïðîçâó÷èò íåïðåðûâíûé òîíàëüíûé ñèãíàë. 2 Äëÿ âûñòàâëåíèÿ íóæíîãî óðîâíÿ ãðîìêîñòè ïîâîðà÷èâàéòå ðó÷êó Âêë./Âûêë./ Ðåãóëèðîâêà ãðîìêîñòè. 3 Îòïóñòèòå êíîïêó Óñòàíîâêà ãðîìêîñòè. ÂÛÁÎÐ ÐÀÄÈÎÊÀÍÀËÀ Âàøà ðàäèîñòàíöèÿ ïîçâîëÿåò èñïîëüçîâàòü îò 4 äî 16 êàíàëîâ. Ïðèìå÷àíèå:  ñâÿçè ñ ðàñïîðÿæåíèÿìè ïðàâèòåëüñòâà íåêîòîðûå êàíàëû ìîãóò îêàçàòüñÿ íåäîñòóïíûìè äëÿ ïðîãðàììèðîâàíèÿ. Äëÿ ïîëó÷åíèÿ áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè îáðàòèòåñü ê îáñëóæèâàþùåìó Âàñ äèëåðó. Äëÿ âûáîðà êàíàëà ïîâîðà÷èâàéòå ðó÷êó Âûáîð êàíàëà ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå èëè ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè, ïîêà íå ïîÿâèòñÿ íóæíûé êàíàë. ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ È ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ CP040_RU.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ ÏÎÑÛËÊÀ ÂÛÇÎÂÀ 1 Âêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ. 2 Äëÿ âûáîðà íóæíîãî êàíàëà èñïîëüçóéòå ðó÷êó Âûáîð êàíàëà. 3 Äåðæèòå ðàäèîñòàíöèþ âåðòèêàëüíî, íàæìèòå òàíãåíòó PTT è ãîâîðèòå â ìèêðîôîí, äåðæà åãî íà ðàññòîÿíèè ïðèìåðíî 2,5-5 ñì îòî ðòà. 4 ÌÎÍÈÒÎÐÈÍà Âàæíî ïðîâåñòè ìîíèòîðèíã ðàäèîîáìåíà ïåðåä íà÷àëîì ïåðåäà÷è, ÷òîáû âàøè ïåðåãîâîðû íå íàëîæèëèñü íà ïåðåäà÷ó äðóãîé ðàäèîñòàíöèè. 1 Äëÿ ïðîâåðêè íàëè÷èÿ ðàäèîîáìåíà ïî êàíàëó íàæìèòå è óäåðæèâàéòå íàæàòîé çàïðîãðàììèðîâàííóþ êíîïêó Ìîíèòîð. 2 Ïðè îòñóòñòâèè ðàäèîîáìåíà ïî äàííîìó êàíàëó ïðîäîëæèòå âûïîëíåíèå âûçîâà, íàæàâ òàíãåíòó PTT. 3 Äëèòåëüíûé íàæèì çàïðîãðàììèðîâàííîé êíîïêè Ìîíèòîð ââîäèò ðàäèîñòàíöèþ â ðåæèì Íåïðåðûâíûé ìîíèòîðèíã. • Ïðîçâó÷èò òîíàëüíûé ñèãíàë âûñîêîãî òîíà. Äëÿ ïðîñëóøèâàíèÿ îòïóñòèòå òàíãåíòó ÐÒÒ. ÏÐÈÅÌ ÂÛÇÎÂÀ 1 Âêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ. 2 Îòðåãóëèðóéòå ãðîìêîñòü ðàäèîñòàíöèè. 3 Ïåðåêëþ÷èòåñü íà íóæíûé ðàäèîêàíàë. Äëÿ îòâåòà äåðæèòå ðàäèîñòàíöèþ âåðòèêàëüíî, íàæìèòå òàíãåíòó PTT è ãîâîðèòå â ìèêðîôîí, äåðæà åãî íà ðàññòîÿíèè ïðèìåðíî 2,5-5 ñì îòî ðòà. Êðàòêîâðåìåííûé íàæèì êíîïêè Ìîíèòîð ïðèâîäèò ê îòìåíå ðåæèìà Íåïðåðûâíûé ìîíèòîðèíã è âîçâðàòó ðàäèîñòàíöèè â íîðìàëüíûé ðåæèì ðàáîòû. CP040_RU.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM ÐÅÆÈÌ ÃÎËÎÑÎÂÎÃÎ ÓÏÐÀÂËÅÍÈß ÏÅÐÅÄÀ×ÅÉ (VOX) Ïîäñîåäèíåíèå ãàðíèòóðû ñ (vox) 1 2 3 Âûêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ. Ïîäñîåäèíèòå ê ðàäèîñòàíöèè àêñåññóàð ñ ôóíêöèåé VOX è âêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ. Äëÿ âêëþ÷åíèÿ èëè îòêëþ÷åíèÿ ðåæèìà VOX íàæìèòå çàïðîãðàììèðîâàííóþ êíîïêó VOX. Ïðèìå÷àíèå: Íàæàòèå òàíãåíòû PTT ïðèâîäèò ê îòêëþ÷åíèþ ðåæèìà Ãîëîñîâîå óïðàâëåíèå ïåðåäà÷åé. Âàø äèëåð ìîæåò çàïðîãðàììèðîâàòü ðàäèîñòàíöèþ òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû âî âðåìÿ ïåðåäà÷è âû ñëûøàëè â ãàðíèòóðå ñîáñòâåííûé ãîëîñ. Ãàðíèòóðà ñ VOX 1 2 3 –èëè– Ïåðåêëþ÷èòåñü íà êàíàë, êîòîðûé Âàø äèëåð çàïðîãðàììèðîâàë òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ïðè ïåðåõîäå íà íåãî âêëþ÷àëñÿ ðåæèì VOX. Ïðèìå÷àíèå:  ýòîì ñëó÷àå íàæèìàòü çàïðîãðàììèðîâàííóþ êíîïêó VOX íå íóæíî. Ïðèìå÷àíèå: Íàæàòèå òàíãåíòû PTT ïðèâîäèò ê îòêëþ÷åíèþ ðåæèìà Ãîëîñîâîå óïðàâëåíèå ïåðåäà÷åé. Âûêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ. Ïîäêëþ÷èòå ê ðàäèîñòàíöèè àêñåññóàð ñ ôóíêöèåé ãîëîñîâîãî óïðàâëåíèÿ ïåðåäà÷åé. Âêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ. Âî âðåìÿ ïåðåäà÷è âû áóäåòå ñëûøàòü ñîáñòâåííûé ãîëîñ, åñëè Âàø äèëåð çàïðîãðàììèðîâàë ýòîò ýôôåêò â ðàäèîñòàíöèè. Ãàðíèòóðà ñ òàíãåíòîé PTT áåç VOX 1 2 3 4 Âûêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ. Ïîäêëþ÷èòå ê ðàäèîñòàíöèè àêñåññóàð áåç ôóíêöèè VOX. Íàæìèòå è óäåðæèâàéòå ðàñïîëîæåííóþ íà ãàðíèòóðå òàíãåíòó PTT. Âêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ è ïîñëå åå ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÐÀÄÈÎÑÒÀÍÖÈÈ Ê ÐÀÁÎÒÅ Åñëè âû õîòèòå, ÷òîáû ïðè ðàáîòå ó âàñ áûëè ñâîáîäíû ðóêè, òî ñ ïîìîùüþ ôóíêöèè (VOX) âû ìîæåòå àêòèâèðîâàòü ðàäèîñòàíöèþ ãîëîñîì, ãîâîðÿ ÷åðåç ïîäêëþ÷åííûé ê ðàäèîñòàíöèè àêñåññóàð. ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ ÝÔÔÅÊÒÀ ÏÐÎÑËÓØÈÂÀÍÈß ÑÎÁÑÒÂÅÍÍÎÃÎ ÃÎËÎÑÀ  ÃÀÐÍÈÒÓÐÅ CP040_RU.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM ÐÀÄÈÎÂÛÇÎÂÛ ÐÀÄÈÎÂÛÇÎÂÛ ÐÅÆÈÌ ÐÅÒÐÀÍÑËßÖÈÈ ÈËÈ ÏÐßÌÎÉ ÑÂßÇÈ Ðåæèì ïðÿìîé ñâÿçè äàåò âîçìîæíîñòü ñâÿçè ñ äðóãîé ðàäèîñòàíöèåé, åãî ìîæíî èñïîëüçîâàòü â ñëåäóþùèõ ñëó÷àÿõ: • Ðåòðàíñëÿòîð íå ðàáîòàåò —èëè— • Âàøà ðàäèîñòàíöèÿ íàõîäèòñÿ çà ïðåäåëàìè ðàäèóñà äåéñòâèÿ ðåòðàíñëÿòîðà, íî â ïðåäåëàõ çîíû ñâÿçè ñ äðóãîé ðàäèîñòàíöèåé. Íàæèìàéòå çàïðîãðàììèðîâàííóþ êíîïêó Ðåòðàíñëÿòîð/Ïðÿìàÿ ñâÿçü äëÿ ïåðåêëþ÷åíèÿ ìåæäó ðåæèìàìè Ðåòðàíñëÿöèÿ è Ïðÿìàÿ ñâÿçü. ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ "ÓÇÊÎÃÎ" ÈËÈ ÍÎÐÌÀËÜÍÎÃÎ ÓÐÎÂÍß ØÓÌÎÏÎÍÈÆÅÍÈß (SQUELCH) Èñïîëüçóéòå ðåæèì ðàáîòû íà "óçêîé" ïîëîñå äëÿ îòôèëüòðîâûâàíèÿ ìåøàþùèõ (íåæåëàòåëüíûõ) âûçîâîâ è/èëè ôîíîâîãî øóìà. Îäíàêî, óñòàíîâêà ðåæèìà ðàáîòû íà "óçêîé" ïîëîñå ìîæåò ïðèâåñòè ê îòôèëüòðîâûâàíèþ òàêæå è âûçîâîâ îò óäàëåííûõ ðàäèîñòàíöèé.  ýòîì ñëó÷àå öåëåñîîáðàçíî èñïîëüçîâàòü ðåæèì ðàáîòû íà íîðìàëüíîé ïîëîñå. ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÓÐÎÂÍß ÌÎÙÍÎÑÒÈ Äëÿ êàæäîãî êàíàëà ðàäèîñòàíöèè çàäàí îïðåäåëåííûé óðîâåíü ìîùíîñòè ïåðåäà÷è, êîòîðûé ìîæíî èçìåíÿòü. •  ðåæèìå âûñîêîãî óðîâíÿ ìîùíîñòè ìîæíî âåñòè ñâÿçü ñ óäàëåííûìè ðàäèîñòàíöèÿìè. •  ðåæèìå íèçêîãî óðîâíÿ ìîùíîñòè ýêîíîìèòñÿ çàðÿä àêêóìóëÿòîðà. Íàæèìàéòå çàïðîãðàììèðîâàííóþ êíîïêó Óðîâåíü ìîùíîñòè äëÿ ïåðåêëþ÷åíèÿ ìåæäó ðåæèìàìè âûñîêîãî è íèçêîãî óðîâíÿ ìîùíîñòè. ÏÐÈÅÌ ÑÅËÅÊÒÈÂÍÎÃÎ ÂÛÇÎÂÀ Ïðè ïðèåìå ñåëåêòèâíîãî âûçîâà: • Ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð ìèãàåò æåëòûì, åñëè ýòî çàïðîãðàììèðîâàíî Âàøèì äèëåðîì. • Äâàæäû ïðîçâó÷èò òîíàëüíûé ñèãíàë âûñîêîãî òîíà. Äëÿ îòâåòà íà âûçîâ íàæìèòå òàíãåíòó PTT. ÏÐÈÅÌ ÏÅÉÄÆÈÍÃÎÂÎÃÎ ÎÏÎÂÅÙÅÍÈß Î ÂÛÇÎÂÅ Ïðè ïðèåìå ïåéäæèíãîâîãî Îïîâåùåíèÿ î âûçîâå: • Ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð ìèãàåò æåëòûì, åñëè ýòî çàïðîãðàììèðîâàíî Âàøèì äèëåðîì. • Ïðîçâó÷àò ÷åòûðå òîíàëüíûõ ñèãíàëà âûñîêîãî CP040_RU.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM ÑÊÀÍÈÐÎÂÀÍÈÅ ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ È ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ ÑÊÀÍÈÐÎÂÀÍÈß Âî âðåìÿ ñêàíèðîâàíèÿ ñâåòîäèîä ìèãàåò çåëåíûì è ïåðåñòàåò ìèãàòü ïðè ïåðåêëþ÷åíèè ðàäèîñòàíöèè íà êàíàë. Âêëþ÷åíèå èëè âûêëþ÷åíèå ñêàíèðîâàíèÿ: 1 Äëÿ çàïóñêà èëè ïðåêðàùåíèÿ ñêàíèðîâàíèÿ íàæìèòå çàïðîãðàììèðîâàííóþ êíîïêó Ñêàíèðîâàíèå. - èëè 2 Ïåðåêëþ÷èòåñü íà êàíàë, êîòîðûé Âàø äèëåð çàïðîãðàììèðîâàë òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ïðè ïåðåõîäå íà íåãî âêëþ÷àëñÿ ðåæèì Àâòîñêàíèðîâàíèå. Äëÿ ïðåêðàùåíèÿ Àâòîñêàíèðîâàíèÿ ïåðåêëþ÷èòåñü íà êàíàë, êîòîðûé Âàø äèëåð íå çàïðîãðàììèðîâàë òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ïðè ïåðåõîäå íà íåãî âêëþ÷àëñÿ ðåæèì Àâòîñêàíèðîâàíèå. ÔÓÍÊÖÈß "ÒÎÊÁÝÊ" Åñëè Âàø äèëåð çàïðîãðàììèðîâàë äîïîëíèòåëüíóþ ôóíêöèþ "Òîêáýê", òî âû ñìîæåòå îòâå÷àòü íà âûçîâû âî âðåìÿ âûïîëíåíèÿ îïåðàöèè ñêàíèðîâàíèÿ. Äëÿ îòâåòà íà âûçîâ íàæìèòå òàíãåíòó PTT äî èñòå÷åíèÿ çàïðîãðàììèðîâàííîãî ïåðèîäà ôèêñàöèè íà êàíàëå. Åñëè âû ýòîãî íå ñäåëàåòå, òî ðàäèîñòàíöèÿ ïðîäîëæèò ñêàíèðîâàíèå. Äëÿ ïîëó÷åíèÿ áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè îáðàòèòåñü ê îáñëóæèâàþùåìó Âàñ äèëåðó. ÑÊÀÍÈÐÎÂÀÍÈÅ Ñêàíèðîâàíèå ïîçâîëÿåò âåñòè ìîíèòîðèíã íåñêîëüêèõ êàíàëîâ è ïðèíèìàòü ïåðåäàâàåìûå ïî íèì âûçîâû. Âàø äèëåð ìîæåò çàïðîãðàììèðîâàòü êàíàëû â ñïèñîê ñêàíèðîâàíèÿ. Îáíàðóæèâ ðàäèîîáìåí íà êàêîì-ëèáî èç êàíàëîâ, âíåñåííûõ â ñïèñîê ñêàíèðîâàíèÿ, ðàäèîñòàíöèÿ àâòîìàòè÷åñêè ïåðåêëþ÷èòñÿ íà ýòîò êàíàë. 3 CP040_RU.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 11:10 AM ÑÊÀÍÈÐÎÂÀÍÈÅ ÓÄÀËÅÍÈÅ ÌÅØÀÞÙÅÃÎ ÊÀÍÀËÀ Ïðèìå÷àíèå: Äëÿ äîñòóïà ê ýòîé ôóíêöèè íåîáõîäèìî, ÷òîáû Âàø äèëåð çàïðîãðàììèðîâàë êíîïêó Óäàëåíèå ìåøàþùåãî êàíàëà. Åñëè ïî êàêîìó-ëèáî êàíàëó ("ìåøàþùåìó" êàíàëó) ïîñòîÿííî ïîñòóïàþò íåæåëàòåëüíûå âûçîâû/øóìû, òî ìîæíî âðåìåííî óäàëèòü ýòîò êàíàë èç ñïèñêà ñêàíèðîâàíèÿ. 1 2 Êîãäà ðàäèîñòàíöèÿ íàñòðîåíà íà ìåøàþùèé êàíàë, íàæìèòå çàïðîãðàììèðîâàííóþ êíîïêó Óäàëåíèå ìåøàþùåãî êàíàëà è óäåðæèâàéòå åå íàæàòîé äî òåõ ïîð, ïîêà íå óñëûøèòå òîíàëüíûé ñèãíàë. Îòïóñòèòå êíîïêó Óäàëåíèå ìåøàþùåãî êàíàëà.  ðåçóëüòàòå ìåøàþùèé êàíàë áóäåò óäàëåí. Ïðèìå÷àíèå: Ïðèîðèòåòíûé êàíàë èëè ïîñëåäíèé êàíàë, îñòàâøèéñÿ â ñïèñêå ñêàíèðîâàíèÿ, óäàëèòü íåëüçÿ. Âîçâðàò êàíàëà â ñïèñîê ñêàíèðîâàíèÿ 1 Íàæìèòå êíîïêó Ñêàíèðîâàíèå äëÿ ïðåêðàùåíèÿ ñêàíèðîâàíèÿ. ÍÀÇÍÀ×ÅÍÈÅ ÏÐÈÎÐÈÒÅÒÀ ÄËß ÏÓÍÊÒÀ  ÑÏÈÑÊÅ ÑÊÀÍÈÐÎÂÀÍÈß Ìîæíî çàïðîãðàììèðîâàòü ðàäèîñòàíöèþ òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû âî âðåìÿ ñêàíèðîâàíèÿ îïðåäåëåííûé êàíàë ïðîâåðÿëñÿ íà íàëè÷èå âûçîâîâ ÷àùå äðóãèõ êàíàëîâ â ñïèñêå ñêàíèðîâàíèÿ. Âàø äèëåð ìîæåò íàçíà÷èòü ïðèîðèòåòû äëÿ ïóíêòîâ â ñïèñêå ñêàíèðîâàíèÿ. Äëÿ ïîëó÷åíèÿ áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè îáðàòèòåñü ê îáñëóæèâàþùåìó Âàñ äèëåðó. Ïðèîðèòåòíûé êàíàë Ïîñëåäîâàòåëüíîñòü ñêàíèðîâàíèÿ (Ch - êàíàë) Íå óêàçàí Ch1➠Ch2➠Ch3➠ Ch4➠...Ch1 Êàíàë 2 Ch2➠Ch1➠Ch2➠Ch3➠ Ch2➠Ch4➠Ch2➠...Ch1 Äàæå åñëè âî âðåìÿ ñêàíèðîâàíèÿ ðàäèîñòàíöèÿ ïåðåêëþ÷àåòñÿ íà íåïðèîðèòåòíûé êàíàë, îíà ïðîäîëæàåò ñëåæåíèå çà ðàäèîîáìåíîì íà ïðèîðèòåòíîì êàíàëå. Åñëè íà ïðèîðèòåòíîì êàíàëå áóäåò îáíàðóæåí ðàäèîîáìåí, òî ðàäèîñòàíöèÿ ïåðåêëþ÷èòñÿ íà ýòîò êàíàë. CP040a_CZ.fm Page 1 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM OBSAH Informace o autorských právech k poèítaèovým programùm . . . . . . . . . . . . . . 2 Zaèínáme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Informace o bateriích . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Nabíjení baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Stolní nabíjeèka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Informace o pøíslušenství. . . . . . . . . . . . . . . 8 Vložení baterie ................ 8 Vyjmutí baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pøipevnìní antény . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Odpojení antény . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 11 12 12 12 13 13 13 13 13 Volání na radiostanici . . . . . . . . . . . . . . . 14 Režim pøevadìèe nebo pøímého vysílání . . 14 Nastavení nižší nebo vyšší úrovnì umlèovaèe šumu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Nastavení výkonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pøíjem selektivního volání . . . . . . . . . . . . . 14 Pøíjem výzvy k hovoru . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Skenování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Spuštìní nebo zastavení skenování. . . . . . 15 Zpìtné vysílání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vyøazení nežádoucího kanálu . . . . . . . . . . 15 Opìtovné zaøazení kanálu na seznam pro skenování . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 OBSAH Základní informace o radiostanici . . . . . . .3 Obsluha a ovládací prvky. . . . . . . . . . . . . . . 3 Ovládací prvky radiostanice . . . . . . . . . . 3 Indikátor LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Programovatelná tlaèítka . . . . . . . . . . . . 4 Vylepšená hlasová funkce. . . . . . . . . . . . 6 Komprese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Stav baterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Zvukové indikátory programovatelných tlaèítek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Volba rádiového kanálu . . . . . . . . . . . . . . . Vysílání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pøíjem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klíèování hlasem – funkce VOX . . . . . . . . . Pøipojení náhlavní soupravy s funkcí VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zapnutí/vypnutí pøíposlechu . . . . . . . . . . . Náhlavní souprava s funkcí VOX. . . . . . Náhlavní souprava s klíèovacím tlaèítkem bez funkce VOX . . . . . . . . . . . OBSAH CP040a_CZ.fm Page 2 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM Informace o autorských právech k poèítaèovým programùm Souèástí výrobkù popsaných v této pøíruèce mohou být poèítaèové programy chránìné autorskými právy, uložené v polovodièových pamìtích a na jiných médiích. Zákony Spojených státù amerických a dalších zemí dávají spoleènostem Motorola Europe a Motorola Inc. jistá výhradní práva k poèítaèovým programùm chránìným autorským právem vèetnì práva libovolnou formou takto chránìné poèítaèové programy kopírovat èi reprodukovat. Proto se žádné poèítaèové programy chránìné autorskými právy, které jsou souèástí výrobkù popsaných v této pøíruèce, nesmìjí CP040a_CZ.fm Page 3 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM 1. 2. Tento návod k obsluze popisuje provoz pøenosné radiostanice CP040. ! Upozornìní Caution Než zaènete tento výrobek používat, pøeètìte si provozní pokyny pro bezpeèné použití obsažené v pøíruèce o bezpeèném užívání výrobku a vystavení vysokofrekvenènímu záøení 6864117B25_ dodané s radiostanicí. POZOR! Tato radiostanice je urèena pouze pro pracovní využití, aby byly dodrženy požadavky pro vystavení vysokofrekvenènímu záøení Mezinárodní komise pro ochranu proti neionizujícímu záøení (ICNIRP). Pøed použitím tohoto výrobku si pøeètìte informace o vysokofrekvenèním záøení a provozní pokyny v pøíruèce o bezpeèném užívání výrobku a vystavení vysokofrekvenènímu záøení (publikace spoleènosti Motorola è. 6864117B25_), abyste dodržovali limity vystavení vysokofrekvenènímu záøení. OBSLUHA A OVLÁDACÍ PRVKY 3. 4. 5. 6. 7. 8. Klíèovací tlaèítko Stisknìte a podržte pøi hovoru, uvolnìte pøi poslechu. Ovladaè zapnutí/vypnutí radiostanice/ ovládání hlasitosti Používá se k zapnutí nebo vypnutí radiostanice a k nastavení hlasitosti radiostanice. Kanálový voliè Pøepíná radiostanici na jednotlivé kanály. Indikátor LED Udává zapnutí pøístroje, pøenos, pøíjem, stav skenování, výzvu k pøíjmu volání, selektivní volání a stav baterie. Mikrofon Držte mikrofon 2,5 až 5 cm od úst a zøetelnì do nìho mluvte. Postranní tlaèítko 2 (programovatelné) Postranní tlaèítko 1 (programovatelné) Doporuèujeme používat jako tlaèítko funkce monitor/zrušení. Konektor pøíslušenství Pøipojuje vzdálený mikrofon, vzdálená sluchátka a další pøíslušenství. Když konektor nepoužíváte, zakryjte ho ochranným krytem. ZÁKLADNÍ INFORMACE O RADIOSTANICI ZÁKLADNÍ INFORMACE O RADIOSTANICI ZÁKLADNÍ INFORMACE O RADIOSTANICI CP040a_CZ.fm Page 4 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM Indikátor LED Programovatelná tlaèítka Indikátor LED zobrazuje stav radiostanice: Na radiostanici jsou dvì programovatelná tlaèítka. Dealer mùže tato tlaèítka naprogramovat jako zkratky pro rùzné funkce radiostanice. Požádejte dealera o úplný seznam funkcí, které vaše radiostanice podporuje. Tlaèítky mùžete ovládat až dvì funkce podle toho, jak tlaèítko stisknete: LED Stav Indikátor Volání na radiostanici Èervená Svítí Radiostanice vysílá. Èervená Bliká Kanál je obsazen – pøi pøíjmu. Skenování Zelená Bliká Bliká Pøíjem výzvy k pøíjmu volání Selektivní volání Žlutá Bliká Pøíjem selektivního volání Monitor/zapnutý umlèovaè šumu Žlutá Svítí krátký stisk – rychlý stisk a uvolnìní programovatelných tlaèítek • dlouhý stisk – stisk a podržení programovatelných tlaèítek po urèitou dobu (nejménì 1,5 sekundy) • podržení – stisk a podržení programovatelných tlaèítek po dobu kontroly stavu nebo provádìní úprav Radiostanice skenuje. Výzva k pøíjmu volání Žlutá • Radiostanice je v režimu monitoru. Nízká kapacita baterie Následující tabulka shrnuje programovatelné funkce radiostanice a obsahuje odkaz na pøíslušnou stránku. Do sloupce „Tlaèítko“ by mìl dealer zapsat název programovatelného tlaèítka vedle funkce, pro kterou tlaèítko naprogramoval. Podle potøeby by mìl dealer také uvést, jestli tlaèítko vyžaduje krátký nebo dlouhý stisk nebo CP040a_CZ.fm Page 5 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM Krátký stisk Dlouhý stisk Stav baterie Nastavení hlasitosti Dlouhodobý monitor — Dlouhý stisk tlaèítka funkci monitor spouští. Krátký stisk tlaèítka funkci monitor ruší. — Monitoruje vybraný kanál. Podržení Strana Tlaèítko Kontroluje stav baterie. 6 Vydává tón k nastavení úrovnì hlasitosti radiostanice. 11 — 12 Hlasové ovládání Pøepíná mezi zapnutím a vypnutím funkce VOX – funkce VOX 13 Pøevadìè/pøímé vysílání Pøepíná mezi použitím pøevadìèe nebo pøímého vysílání na jinou radiostanici — 14 Výkon Pøepíná mezi vysokým a nízkým výkonem pøi vysílání. — 14 Umlèovaè šumu Pøepíná mezi vyšší a nižší úrovní umlèovaèe šumu. Skenování/ vyøazení nežádoucího Zapíná a vypíná skenování. Vyøadí pøi skenování nežádoucí 14 — 15 ZÁKLADNÍ INFORMACE O RADIOSTANICI Funkce CP040a_CZ.fm Page 6 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM ZÁKLADNÍ INFORMACE O RADIOSTANICI Vylepšená hlasová funkce Komprese Komprese je funkce, která umožòuje dále vylepšit zvukovou kvalitu. Komprimuje váš hlas pøi pøenosu a dekomprimuje ho pøi pøíjmu, a souèasnì omezuje okolní zvuky. Abyste však mohli výhod této funkce využívat, musí být aktivována na všech vysílajících a pøijímajících radiostanicích. Zvukové indikátory programovatelných tlaèítek Vysoký tón Nízký tón Automatický test úspìšný. Automatický test neúspìšný. Pozitivní indikátor. Stav baterie Pokud váš dealer naprogramoval pøíslušným zpùsobem jedno z programovatelných tlaèítek, mùžete kontrolovat stav baterie. Podržte naprogramované tlaèítko pro stav baterie. Barva indikátoru LED na radiostanici bude udávat stav baterie. Kapacita baterie Indikátor LED Dobrá Zelený Dostateèná Žlutý Nízká Bliká èervený Negativní indikátor. Nìkterá programovatelná tlaèítka udávají jeden ze dvou režimù pomocí tónù. Tlaèítko Pozitivní tón Negativní tón Skenování Zahájit skenování Zrušit skenování Výkon Zvolen vysoký Zvolen nízký výkon výkon Umlèovaè šumu Vyšší úroveò umlèovaèe šumu Nižší úroveò umlèovaèe šumu Pøevadìè/ Nepoužívá Používá CP040a_CZ.fm Page 7 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM ZAÈÍNÁME INFORMACE O BATERIÍCH Barva indikátoru LED Baterie byla nesprávnì vložena do nabíjeèky nebo nebyla rozpoznána. Jedno zelené bliknutí Úspìšné zapnutí nabíjeèky. Bliká èervená a Baterii nelze nabít nebo má špatný kontakt Poznámka: Baterie jsou z výroby expedovány nenabité. Novou baterii pøed použitím vždy nechejte 14 až 16 hodin nabíjet bez ohledu na to, jaký stav uvádí nabíjeèka. Èervená Baterie se nabíjí. Bliká žlutá Baterie je v nabíjeèce, ale èeká na nabití. Baterie mùže být pøíliš horká nebo studená. Napìtí mùže být nižší než úroveò nastavená pro nabíjení. Stolní nabíjeèka Nabíjení baterie 1 Vypnìte radiostanici. 2 Vložte baterii (s radiostanicí nebo bez radiostanice) do nabíjeèky. • Indikátor LED nabíjeèky bude hlásit Bliká zelená b Zelená Baterie je nabitá na 90 % (nebo více). Baterie je plnì nabitá. a Vyjmìte baterii a znovu ji vložte do nabíjeèky. ZAÈÍNÁME Žádný indikátor LED Nabíjení baterie Pokud je baterie nová nebo málo nabitá, budete ji muset pøed použitím v radiostanici nabít. Pokud bude baterie málo nabitá a radiostanice bude v režimu vysílání, bude blikat èervený indikátor LED. Po uvolnìní klíèovacího tlaèítka uslyšíte výstražný tón. Stav CP040a_CZ.fm Page 8 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM INFORMACE O PØÍSLUŠENSTVÍ Vyjmutí baterie Vložení baterie ZAÈÍNÁME Západka baterie Zajištìná Nezajištìná 1 Vyrovnejte baterii s drážkami vzadu na radiostanici (asi 1 cm od horní hrany radiostanice.) 2 Pevnì baterii pøitlaète k radiostanici a posunujte ji nahoru, dokud západka 1 Pokud je radiostanice zapnutá, vypnìte ji. 2 Posuòte západku baterie dole na radiostanici do nezajištìné pozice. Uvolnìte západku – zatlaète na ni smìrem dolù a podržte ji ve smìru k pøední stranì radiostanice. 3 Až bude západka uvolnìná, vysuòte baterii CP040a_CZ.fm Page 9 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM Pøipevnìní antény Odpojení antény ZAÈÍNÁME CP040a_CZ.fm Page 10 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM Pøipevnìní opaskové spony Vyjmutí opaskové spony ZAÈÍNÁME Úchytka opaskové spony 1 Vyrovnejte drážky opaskové spony s drážkami na baterii. 1 Pomocí klíèe zatlaète na úchytku smìrem od baterie a úchytku uvolnìte. CP040a_CZ.fm Page 11 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ RADIOSTANICE Otoète ovladaèem zapnutí/vypnutí radiostanice/ovládání hlasitosti ve smìru hodinových ruèièek. Pokud se radiostanice zapne, uslyšíte tón udávající, že radiostanice úspìšnì provedla automatický test ( ) a bude zelenì blikat indikátor LED. Pokud se radiostanice nezapne, uslyšíte tón VYPNOUT Otáèejte ovladaèem zapnutí/vypnutí radiostanice/ovládání hlasitosti proti smìru hodinových ruèièek, dokud neuslyšíte cvaknutí. 1 Podržte tlaèítko pro nastavení hlasitosti; uslyšíte nepøerušovaný tón. 2 Otáèejte ovladaèem zapnutí/vypnutí radiostanice/ovládání hlasitosti, dokud nenastavíte požadovanou hlasitost. 3 Uvolnìte tlaèítko pro nastavení hlasitosti. VOLBA RÁDIOVÉHO KANÁLU Radiostanice umožòuje pøístup ke 4 až 16 kanálùm. Poznámka: Vzhledem k vládním pøedpisùm je možné, že nìkteré kanály nebudou naprogramovány. Další informace obdržíte od svého dealera. Pokud chcete zvolit kanál, otáèejte kanálovým volièem ve smìru nebo proti smìru hodinových ruèièek, dokud nenajdete požadovaný kanál. ZAÈÍNÁME ZAPNOUT OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI CP040a_CZ.fm Page 12 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM ZAÈÍNÁME VYSÍLÁNÍ 1 Zapnìte radiostanici. 2 Pomocí kanálového volièe zvolte požadovaný kanál. 3 Držte pøístroj ve svislé poloze, stisknìte klíèovací tlaèítko a mluvte ve vzdálenosti asi 2,5 až 5 cm od mikrofonu. 4 Pøi poslechu uvolnìte klíèovací tlaèítko. PØÍJEM 1 Zapnìte radiostanici. 2 Upravte hlasitost radiostanice. 3 Pøepnìte pøístroj na požadovaný kanál. Pokud chcete odpovìdìt, držte pøístroj ve svislé poloze, stisknìte klíèovací tlaèítko a mluvte ve vzdálenosti asi 2,5 až 5 cm od mikrofonu. MONITOR Pøed zahájením vysílání je dùležité monitorovat provoz, abyste nemluvili „pøes“ nìkoho, kdo už vysílá. 1 Stisknìte a podržte naprogramované tlaèítko pro monitor; uslyšíte tak rádiový provoz na kanálu. 2 Jakmile se kanál uvolní, stisknìte klíèovací tlaèítko. 3 Dlouhý stisk tlaèítka funkce monitor pøepne radiostanici do režimu dlouhodobého monitorování. • Uslyšíte vysoký tón. Krátký stisk tlaèítka funkce monitor zruší režim dlouhodobého monitorování a radiostanice se vrátí do normálního provozního režimu. CP040a_CZ.fm Page 13 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM KLÍÈOVÁNÍ HLASEM – FUNKCE VOX Pokud chcete radiostanici používat v režimu „hands-free“, mùžete ji aktivovat hlasem pomocí funkce VOX; budete muset hovoøit prostøednictvím pøíslušenství, které je pøipojeno k radiostanici. Pøipojení náhlavní soupravy s funkcí VOX Vypnìte radiostanici. 2 Pøipojte k radiostanici pøíslušenství pro funkci VOX a zapnìte ji. 3 Režim funkce VOX zapnete nebo vypnete pomocí naprogramovaného tlaèítka pro funkci VOX. Poznámka: Stiskem klíèovacího tlaèítka režim funkce VOX vypnete. –nebo– Zvolte kanál, který váš dealer naprogramoval jako aktivaèní kanál pro funkci VOX. Dealer mùže radiostanici naprogramovat tak, abyste ve sluchátkách pøi vysílání slyšeli svùj hlas. Náhlavní souprava s funkcí VOX 1 Vypnìte radiostanici. 2 Pøipojte k radiostanici pøíslušenství pro funkci VOX. 3 Zapnìte radiostanici. Pokud byl na radiostanici naprogramován pøíposlech, bude pøi vysílání aktivní. Náhlavní souprava s klíèovacím tlaèítkem bez funkce VOX 1 Vypnìte radiostanici. 2 Pøipojte k radiostanici pøíslušenství, které nepodporuje funkci VOX. Poznámka: Nemusíte použít naprogramované tlaèítko pro funkci VOX. 3 Stisknìte a podržte na náhlavní soupravì klíèovací tlaèítko. 4 Poznámka: Stiskem klíèovacího tlaèítka režim funkce VOX vypnete. Zapnìte radiostanici a uvolnìte klíèovací tlaèítko, jakmile bude radiostanice zapnutá. 5 Pokud chcete pøíposlech vypnout, vypnìte ZAÈÍNÁME 1 ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ PØÍPOSLECHU CP040a_CZ.fm Page 14 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM VOLÁNÍ NA RADIOSTANICI VOLÁNÍ NA RADIOSTANICI REŽIM PØEVADÌÈE NEBO PØÍMÉHO VYSÍLÁNÍ Režim pøímého vysílání umožòuje komunikovat s další radiostanicí, když: • nefunguje pøevadìè —nebo— • radiostanice je mimo dosah pøevadìèe, ale v dosahu jiné radiostanice. Mezi režimem pøevadìèe a pøímého vysílání se mùžete pøepínat pomocí naprogramovaného tlaèítka pro pøevadìè/pøímé vysílání. NASTAVENÍ VÝKONU Každý kanál na radiostanici má pøedem urèenou úroveò výkonu, kterou mùžete mìnit. • Vysoký výkon umožòuje dosáhnout ke vzdálenìjší radiostanici. • Nízký výkon šetøí baterii. Mezi vysokým a nízkým výkonem se mùžete pøepínat pomocí naprogramovaného tlaèítka výkonu. PØÍJEM A SELEKTIVNÍ VOLÁNÍ Pøi pøíjmu selektivního volání: • Indikátor LED bude blikat žlutì, pokud ho váš dealer naprogramoval. • Uslyšíte dva vysoké tóny. NASTAVENÍ NIŽŠÍ NEBO VYŠŠÍ ÚROVNÌ UMLÈOVAÈE ŠUMU Volání pøijmete stiskem klíèovacího tlaèítka. Pomocí této funkce mùžete vyfiltrovat nežádoucí volání anebo zvuky pozadí. Vyšší úroveò umlèovaèe však mùže vyfiltrovat také volání ze vzdálených míst. V takovém pøípadì mùže být vhodnìjší nižší úroveò umlèovaèe. Mezi vyšší a nižší úrovní umlèovaèe šumu se mùžete pøepínat pomocí naprogramovaného Pøi pøíjmu výzvy k hovoru: • Indikátor LED bude blikat žlutì, pokud ho váš dealer naprogramoval. PØÍJEM VÝZVY K HOVORU • Uslyšíte ètyøi vysoké tóny. Výzvu pøijmete stiskem klíèovacího tlaèítka; zrušíte ji stiskem kteréhokoliv jiného tlaèítka. CP040a_CZ.fm Page 15 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM SKENOVÁNÍ SPUŠTÌNÍ NEBO ZASTAVENÍ SKENOVÁNÍ Pøi skenování bliká zelený indikátor LED a pøestane blikat, když se radiostanice pøepne na nìkterý kanál. Operaci skenování mùžete spustit nebo ukonèit následujícím zpùsobem: 1 Pokud chcete spustit nebo ukonèit operaci skenování, stisknìte naprogramované tlaèítko pro skenování. Pokud je naprogramována funkce zpìtného vysílání, mùžete reagovat na jakékoliv volání pøijaté v prùbìhu skenování. Na volání mùžete odpovìdìt stiskem klíèovacího tlaèítka pøed uplynutím naprogramovaného intervalu. Jinak bude radiostanice dál skenovat. Další informace obdržíte od svého dealera. VYØAZENÍ NEŽÁDOUCÍHO KANÁLU Poznámka: Pokud chcete tuto funkci používat, dealer musí naprogramovat nìkteré tlaèítko pro vyøazení nežádoucího kanálu. Pokud se budou na urèitém kanálu neustále objevovat nežádoucí volání nebo šum („nežádoucí“ kanál), mùžete ho doèasnì vyøadit ze seznamu pro skenování: 1 Až bude radiostanice na nežádoucím kanálu, stisknìte naprogramované tlaèítko pro vyøazení nežádoucího kanálu a podržte ho, dokud neuslyšíte tón. 2 Uvolnìte tlaèítko pro vyøazení nežádoucího kanálu. Nežádoucí kanál bude vyøazen ze - nebo 2 Zvolte kanál, který váš dealer naprogramoval pro aktivaci automatického skenování. Poznámka: Nemusíte použít naprogramované tlaèítko pro skenování. SKENOVÁNÍ Mùžete sledovat více kanálù a pøijímat kterékoliv hovory, které jsou na nich vysílány. Kanály mùže váš dealer naprogramovat do seznamu pro skenování. Radiostanice se automaticky pøepne na kanál ze seznamu, pokud na nìm zachytí èinnost. ZPÌTNÉ VYSÍLÁNÍ CP040a_CZ.fm Page 16 Tuesday, September 30, 2003 3:27 PM SKENOVÁNÍ Opìtovné zaøazení kanálu na seznam pro skenování 1 Zastavte skenování stiskem tlaèítka pro skenování. 2 Spust’te znovu skenování stiskem tlaèítka pro skenování. Vyøazený nežádoucí kanál bude znovu zaøazen na seznam pro skenování. NASTAVENÍ PRIORITY PRO POLO_KU NA SEZNAMU PRO SKENOVÁNÍ Je možné, že budete chtít, aby radiostanice hledala volání na urèitém kanálu èastìji. Váš dealer mùže v seznamu pro skenování nastavit priority. Další informace obdržíte od svého dealera. Prioritní kanál Posloupnost skenování Žádný K1➠K2➠K3➠ K4➠...K1 Kanál è. 2 K2➠K1➠K2➠K3➠ K2➠K4➠K2➠...K1 I když bude radiostanice pøepnutá na kanál, který nemá prioritu, bude sledovat èinnost na prioritním kanálu. Pokud zachytí èinnost, pøepne se na prioritní kanál. CP040_HU.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM TARTALOM Szoftver szerzõi jogvédelmi tájékoztató. . . . 2 A rádió mûködésének áttekintése . . . . . . .3 3 3 4 4 6 6 6 6 Üzembehelyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Az akkumulátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Az akkumulátor feltöltése . . . . . . . . . . . . Asztali töltõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Az akkumulátor felhelyezése. . . . . . . . . . Az akkumulátor levétele . . . . . . . . . . . . . Az antenna felszerelése . . . . . . . . . . . . . Az antenna leszerelése. . . . . . . . . . . . . . 7 7 7 8 8 8 9 9 11 11 11 12 12 12 13 13 13 13 13 Adás és vétel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Relézett és közvetlen üzemmód. . . . . . . . . Erõs vagy normál zajzár beállítása . . . . . . Az adásszint beállítása . . . . . . . . . . . . . . . Szelektív hívás fogadása . . . . . . . . . . . . . . Hívásriasztási üzenet fogadása. . . . . . . . . 14 14 14 14 14 Keresés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Keresés elindítása és leállítása . . . . . . . . . 15 Váltott irányú beszélgetés . . . . . . . . . . . . . 15 Zavaró csatorna kizárása . . . . . . . . . . . . . 15 Kizárt csatorna visszaállítása a TARTALOM Kezelõ- és kijelzõszervek . . . . . . . . . . . . . . . A rádió kezelõszervei . . . . . . . . . . . . . . . LED kijelzõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programozható gombok . . . . . . . . . . . . . Javított hangminõség . . . . . . . . . . . . . . . Kompandálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Az akkumulátor ellenõrzése . . . . . . . . . . A programozható gombokhoz tartozó hangjelzések Gombok. . . . . . . . . . . . . . . A rádió be- és kikapcsolása . . . . . . . . . . . . A hangerõ beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . Rádiócsatorna választása . . . . . . . . . . . . . Hívás kezdeményezése . . . . . . . . . . . . . . . Hívás fogadása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Figyelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A VOX funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VOX fejbeszélõ csatlakoztatása . . . . . . Önhang engedélyezése/elnyomása . . . . . . VOX fejbeszélõvel. . . . . . . . . . . . . . . . . Nem-VOX fejbeszélõ beépített PTT gombbal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TARTALOM CP040_HU.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM Szoftver szerzõi jogvédelmi tájékoztató A jelen kézikönyvben leírt termékek szerzõi jogvédelmet élvezõ, félvezetõ memóriákban vagy más közegekben tárolt számítógépes programokat tartalmazhatnak. Az Egyesült Államok és más országok törvényei a Motorola Europe és a Motorola Inc. részére bizonyos kizárólagos jogokat biztosítanak a szerzõi jogvédelmet élvezõ számítógépes programok tekintetében, beleértve a szerzõi jogvédelmet élvezõ számítógépes programok kizárólagos másolási vagy bármilyen formában történõ sokszorosítási jogát. Ennek megfelelõen, a kézikönyvben leírt szerzõi jogvédelmet élvezõ számítógépes programok egyike sem másolható vagy sokszorosítható semmilyen formában a szerzõi jogok tulajdonosainak kifejezett írásos engedélye nélkül. Továbbá a termékek megvásárlása nem tekinthetõ a CP040_HU.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM Ez a felhasználói útmutató a CP040 mobil rádiók mûködését ismerteti. A termék használata elõtt kérjük, olvassa el a rádióhoz tartozó „Termékbiztonság és rádiófrekvenciának való kitettség“ Figyelmeztetés! C a u t i o n (6864117B25_) címû prospektusban megadott biztonságos üzemeltetési utasításokat. ! FIGYELEM! A rádiófrekvenciának való kitettséget szabályozó ICNIRP elõírásoknak megfelelõen a rádió csak foglalkozáshoz kötötten használható. A rádiófrekvenciás energiának való kitettség határértékeinek betartására a termék használata elõtt kérjük, olvassa el a „Termékbiztonság és rádiófrekvenciának való kitettség“ (Motorola kiadványszám: 6864117B25_) címû prospektusban megadott, rádiófrekvenciás energiának való kitettségre és biztonságos üzemeltetésre vonatkozó utasításokat. 1. Adásgomb (PTT) Beszéd közben tartsa lenyomva; vételkor engedje fel. 2. Be-Ki kapcsoló / Hangerõ szabályozó gomb A rádió be- vagy kikapcsolására és a hangerõ beállítására szolgál. 3. Csatornaválasztó gomb Ezzel lehet a rádiót a különbözõ csatornákra állítani. 4. LED kijelzõ A bekapcsolást, adást, vételt, keresési állapotot, hívásriasztást, szelektív hívást és az akkumulátor szintjét jelzi. Mikrofon A mikrofont 2,5–5 cm-re tartsa a szájától, és tisztán artikulálva beszéljen. 5. 6. Második oldalsó gomb (programozható) 7. Elsõ oldalsó gomb (programozható) Figyelõ/figyeléstörlõ gombként javasoljuk használni. 8. A tartozékok csatlakozója Ide lehet csatlakoztatni a külsõ mikrofont, fülhallgatót és más tartozékokat. Helyezzük vissza rá a porvédõ fedelet, ha nem használjuk. A RÁDIÓ MÛKÖDÉSÉNEK ÁTTEKINTÉSE A RÁDIÓ MÛKÖDÉSÉNEK ÁTTEKINTÉSE A RÁDIÓ MÛKÖDÉSÉNEK ÁTTEKINTÉSE CP040_HU.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM LED kijelzõ Programozható gombok A rádió állapotát jelzi, a következõk szerint: A rádión két programozható gomb található. A márkakereskedõnél ezekre különféle funkciókat lehet programoztatni. A márkakereskedõtõl megtudakolható a rádió által támogatott funkciók teljes listája. A gombokkal két-két funkció érhetõ el, attól függõen, hogy mennyi ideig tartják lenyomva õket: LED Állapota Jelentése Rádiós hívás Piros Folyamatos A rádió adásra van kapcsolva. Piros Villogó Foglalt a csatorna – vételkor. • rövid lenyomás—a programozható gombok rövid lenyomása, majd felengedése A rádió adást keres. • hosszú lenyomás—a programozható gombok legalább 1,5 másodperces lenyomása Hívásriasztás érkezett. • lenyomva tartás—a programozható gombok lenyomása és nyomva tartása az állapot ellenõrzése vagy beállítások közben Keresés Zöld Villogó Hívásriasztás Sárga Villogó Szelektív hívás Sárga Villogó Szelektív hívás érkezett. Folyamatos figyelés / Nyitott zajzár Sárga Folyamatos A rádió figyelõ üzemmódban van. Lemerült akkumulátor Red Villogó Adás közben villog A következõ táblázat összefoglalja a rádió programozható funkcióit és megadja, hogy melyik oldalon található leírásuk. A „Gomb” oszlopba a márkakereskedõvel be kell íratni annak a programozható gombnak a nevét, amelyre a funkciót ráprogramozta. A gomb neve mellett azt is tüntesse fel, hogy a funkció a gomb rövid vagy hosszú idejû lenyomását vagy lenyomva tartását igényli-e. CP040_HU.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM Hosszú lenyomás Rövid lenyomás Akkumulátorszint Hangerõbeállítás — — A kiválasztott csatorna forgalma figyelhetõ vele. Lenyomva tartás Oldal Gomb Az akkumulátor töltöttségi szintjének ellenõrzésére szolgál. 6 Beállítóhangot ad a hangerõ beállításához. 11 Folyamatos figyelés Hosszú lenyomásra indul. Rövid lenyomásra törlõdik. — 12 Beszédvezérelt adás (VOX) Ki-be kapcsolja a VOX funkciót. Relézett/ közvetlen Ide-oda vált a másik állomás relézett vagy közvetlen elérése között. — 14 Adásszint Ide-oda vált a „nagy” és „kis” teljesítményû adásszint között. — 14 Zajzár Ide-oda vált a zajzár erõs és normál beállítása között. 13 14 A RÁDIÓ MÛKÖDÉSÉNEK ÁTTEKINTÉSE Funkció CP040_HU.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM A RÁDIÓ MÛKÖDÉSÉNEK ÁTTEKINTÉSE Javított hangminõség A programozható gombokhoz tartozó hangjelzések Kompandálás A kompandálás kiemeli a zajból a beszédhangot, és ezzel javítja a hangminõséget. Ezt úgy éri el, hogy adáskor összenyomja, vételkor pedig széthúzza a beszédjel dinamikáját. Ez az elõny azonban csak akkor érvényesül, ha minden érintett rádiókészüléken mûködik ez a funkció. Magas fekvésû hangjelzés Sikeres önellenõrzés. Sikertelen önellenõrzés. Az akkumulátor ellenõrzése Ha a márkakereskedõ ezt ráprogramozta valamelyik gombra, az akkumulátor töltöttségi szintje gombnyomással ellenõrizhetõ. Tartsa lenyomva az elõre programozott Akkumulátorszint gombot. A LED kijelzõ mutatja a töltöttségi szintet: Pozitív jelzõhang. Negatív jelzõhang. Egyes programozható gombok kétféle üzemmódot kétféle hanggal tudnak jelezni: Gomb Az akkumulátor töltöttségi szintje LED kijelzõ Jó Zöld Elegendõ Sárga Alacsony Villogó piros Alacsony fekvésû hangjelzés Pozitív jelzõhang Negatív jelzõhang Keresés Keresés indul Keresés leáll Adásszint Nagy teljesítmény beállítása Kis teljesítmény beállítása Zajzár Erős zajzár Normál zajzár CP040_HU.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM ÜZEMBEHELYEZÉS A LED színe Nem világít Rosszul van behelyezve vagy nem érzékelhetõ az akkumulátor. AZ AKKUMULÁTOR Az akkumulátor feltöltése Megjegyzés: Az akkumulátort gyárilag töltetlenül szállítjuk. Használatbavétele elõtt az új akkumulátort 14 – 16 órán át tölteni kell, függetlenül attól, mit mutat a töltöttségi szintjelzõ. Asztali töltõ Egy zöld felvillanás Villogó piros a Bekapcsolt a töltõ. Az akkumulátor nem tölthetõ vagy rosszul érintkezik. Piros Az akkumulátor töltõdik. Villogó sárga Az akkumulátor a töltõben van, de nem töltõdik. Az akkumulátor túl hideg vagy túl meleg. Esetleg a feszültség a töltési küszöbszint alatt van. Villogó zöld b Az akkumulátor legalább 90 százalékosan fel van töltve. Az akkumulátor teljesen fel van töltve. Az akkumulátor feltöltéséhez 1 Kapcsolja ki a rádiót. Zöld 2 Helyezze az akkumulátort a töltõbe, rádióstól vagy anélkül. • A töltõhöz tartozó LED tájékoztat az a Vegye ki, majd helyezze vissza a töltõbe az akkumulátort. Ha ezután is villog a LED, ÜZEMBEHELYEZÉS Ha új vagy nagyon lemerült az akkumulátor, akkor használatbavétel elõtt fel kell tölteni. Lemerült akkumulátorral való adás közben pirosan villog a LED, és a PTT adásgomb felengedésekor figyelmeztetõ hangjelzés hallatszik. Az akkumulátor állapota CP040_HU.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM A TARTOZÉKOK Az akkumulátor levétele ÜZEMBEHELYEZÉS Az akkumulátor felhelyezése Akkumulátorretesz Zárt 1 Igazítsa hozzá az akkumulátor állását a rádió hátoldali vezetõsínjeihez (úgy, hogy az akkumulátor kb. 1 cm-rel az üzemi helyzete alatt legyen). 2 Nyomja hozzá az akkumulátort a rádióhoz, Nyitott 1 Kapcsolja ki a rádiót, ha be van kapcsolva. 2 Tolja nyitott állásba az akkumulátorreteszt. Nyomja lefelé, majd tartsa a rádió elülsõ oldala felé benyomva a reteszt, hogy szétkapcsolódjon. 3 Ha már szétkapcsolódott a retesz, csúsztassa az akkumulátort kb. 1 cm-t lefelé. CP040_HU.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM Az antenna felszerelése Az antenna leszerelése ÜZEMBEHELYEZÉS CP040_HU.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM Az övcsipesz behelyezése Az övcsipesz kiszerelése ÜZEMBEHELYEZÉS Az övcsipesz retesze 1 Igazítsa egymáshoz az övcsipesz és az akkumulátor barázdáit. 1 Az övcsipesz kireteszeléséhez kulccsal nyomja ki a retesz nyelvét az akkumulátor CP040_HU.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM A RÁDIÓ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA Fordítsa el az óramutató járásával megegyezõ irányban a Be/Ki/ Hangerõszabályozó gombot. Ha sikerült a bekapcsolás, megszólal a sikeres önellenõrzést jelzõ hang ( ) és zölden felvillan a LED. Ha nem sikerült a bekapcsolás, a sikertelen önellenõrzést jelzõ KI Kattanásig fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányban a Be/Ki/ Hangerõszabályzó gombot. 1 Tartsa lenyomva a Hangerõbeállítás gombot; megszólal egy folyamatos hang. 2 A Be/Ki/Hangerõszabályzó gombbal állítsa be a kívánt hangerõt. 3 Engedje fel a Hangerõbeállítás gombot. RÁDIÓCSATORNA VÁLASZTÁSA A rádiónak 4 vagy 16 csatornája van. Megjegyzés: Elõfordulhat, hogy hatósági rendelkezés tiltja egyes csatornák beprogramozását. További tájékoztatásért forduljon a márkakereskedéshez. A kívánt csatornát a Csatornaválasztó gomb jobbra vagy balra forgatásával állíthatja be. ÜZEMBEHELYEZÉS BE A HANGERÕ BEÁLLÍTÁSA CP040_HU.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM ÜZEMBEHELYEZÉS HÍVÁS KEZDEMÉNYEZÉSE 1 Kapcsolja be a rádiót. 2 A Csatornaválasztó gombbal állítsa be a csatornát, amelyen adni kíván. 3 4 Tartsa függõleges helyzetben a rádiót, nyomja meg a PTT gombot, és 2,5 – 5 cm távolságból beszéljen a mikrofonba. FIGYELÉS Adás elõtt figyeljen bele a forgalomba, nehogy „rányomjon” valakire, aki már adásban van. 1 A csatorna forgalmának meghallgatásához nyomja le és tartsa lenyomva az elõre programozott Figyelés gombot. 2 Ha forgalommentes a csatorna, a PTT gomb lenyomásával adásba mehet. 3 Az elõre programozott Figyelés gomb hosszú lenyomása Folyamatos figyelés üzemmódba állítja a rádiót. • Ezt magas fekvésû hang jelzi. Vételre a PTT gomb felengedésével állhat. HÍVÁS FOGADÁSA 1 Kapcsolja be a rádiót. 2 Állítsa be a kívánt hangerõt. 3 Álljon rá a vételi csatornára. Válaszoláshoz tartsa függõleges helyzetben a rádiót, nyomja meg a PTT gombot, és 2,5 – 5 cm távolságból beszéljen a mikrofonba. A Figyelés gomb rövid lenyomása törli a folyamatos figyelést, és visszaállítja a normál üzemmódot. CP040_HU.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM A VOX FUNKCIÓ A VOX funkció a beszéddel indítja az adást, s ezzel lehetõvé teszi a rádió szabadkezes használatát. A VOX használatához csatlakoztatni kell a rádióhoz a fejbeszélõ tartozékot. Be lehet programoztatni a rádiót úgy, hogy adás közben a fejbeszélõben hallatsszon az adásba menõ saját hang. VOX fejbeszélõvel 1 Kapcsolja ki a rádiót. 1 Kapcsolja ki a rádiót. 2 Csatlakoztassa a VOX fejbeszélõt, majd kapcsolja be a rádiót. 2 Csatlakoztassa a rádióhoz a VOX fejbeszélõ tartozékot. 3 A VOX üzemmód be- és kikapcsolásához nyomja le az elõre programozott VOX gombot. Megjegyzés: A PTT lenyomása kikapcsolja a VOX-ot. 3 Kapcsolja be a rádiót. Adás közben hallja saját hangját, ha ez be van programozva a rádióba. –vagy– Válasszon olyan csatornát, amelyet a márkakereskedésben VOX-ra programoztak. Megjegyzés: Ebben az esetben nem kell lenyomni az elõre programozott VOX gombot. Megjegyzés: A PTT lenyomása kikapcsolja a VOX-ot. 4 A VOX kikapcsolásához válasszon olyan Nem-VOX fejbeszélõ beépített PTT gombbal 1 Kapcsolja ki a rádiót. 2 Csatlakoztassa a rádióhoz a nem-VOX fejbeszélõ tartozékot. 3 Nyomja le és tartsa lenyomva a fejbeszélõ beépített PTT gombját. 4 Kapcsolja be a rádiót, majd az önellenõrzés sikeres megtörténtével engedje fel a PTT ÜZEMBEHELYEZÉS VOX fejbeszélõ csatlakoztatása ÖNHANG ENGEDÉLYEZÉSE/ ELNYOMÁSA CP040_HU.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM ADÁS ÉS VÉTEL ADÁS ÉS VÉTEL RELÉZETT ÉS KÖZVETLEN ÜZEMMÓD Közvetlen üzemmódban akkor is hívható egy másik rádió, ha: • a reléállomás nem mûködik —vagy— • a saját rádió a reléállomás hatótávolságán kívül, de a másik rádió hatótávolságán belül van. A relézett és közvetlen üzemmód között az elõre programozott Relé/Közvetlen gombbal lehet ideoda kapcsolni. ERÕS VAGY NORMÁL ZAJZÁR BEÁLLÍTÁSA A zajzárral kiszûrhetõk a nem kívánt hívások és a háttérzaj. Az erõsre állított zajzár azonban a távoli, gyenge hívásokat is kiszûrheti. Ilyen hívások AZ ADÁSSZINT BEÁLLÍTÁSA Minden csatornához elõre hozzárendelhetõ egy adási teljesítményszint. • Nagy teljesítmény beállítása nagyobb hatótávolságot ad. • Kis teljesítmény beállítása meghosszabbítja az akkumulátor üzemidejét. A kis és nagy teljesítményszint között az elõre programozott Adásszint gombbal lehet ide-oda kapcsolni. SZELEKTÍV HÍVÁS FOGADÁSA Szelektív hívás érkezésekor: • Sárgán villog a LED, ha a márkakereskedés beprogramozta. • Két magas fekvésû hang hallható. A hívásra a PTT gomb lenyomásával lehet válaszolni. HÍVÁSRIASZTÁSI ÜZENET FOGADÁSA Hívásriasztási üzenet érkezésekor: • Sárgán villog a LED, ha a márkakereskedés beprogramozta. CP040_HU.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM KERESÉS KERESÉS ELINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA A LED zölden villog a keresés közben; a villogás megszûnik, ha a rádió rááll egy csatornára. A keresés elindításához vagy leállításához: 1 Nyomja le az elõre programozott Keresés gombot. Ha a rádióba beleprogramozták a váltott irányú beszélgetést, akkor közvetlenül válaszolni lehet a keresés közben vett hívásokra. A válaszoláshoz a beprogramozott tartási idõ letelte elõtt le kell nyomni a PTT gombot. Ellenkezõ esetben a rádió folytatja a keresést. További tájékoztatásért forduljon a márkakereskedéshez. ZAVARÓ CSATORNA KIZÁRÁSA Megjegyzés: Ez a szolgáltatás csak akkor használható, ha a márkakereskedés elõre beprogramozott egy Zavaró csatorna kizárása gombot. Ha egy csatorna zajos vagy nem kívánt hívásokkal terhelt („zavaró” csatorna), ideiglenesen kizárható a keresési listáról: 1 Állítsa a rádiót a zavaró csatornára, majd nyomja le az elõre beprogramozott Zavaró csatorna kizárása gombot, amíg hangjelzést nem hall. 2 Engedje fel a Zavaró csatorna kizárása gombot. Ezzel kizárásra került a zavaró csatorna. - vagy 2 Válasszon egy olyan csatornát, amely be van programozva az automatikus keresésre. Megjegyzés: Ebben az esetben nem kell lenyomni az elõre programozott Keresés gombot. Megjegyzés: Kiemelt vagy a listán utolsóként KERESÉS Egyidejûleg több csatorna is figyelhetõ a rajtuk érkezõ hívások fogadásához. A csatornák keresési listába programoztathatók a márkakereskedésben. A listán szereplõ bármely csatornára automatikusan rákapcsolódik a rádió, ha forgalmat észlel rajta. VÁLTOTT IRÁNYÚ BESZÉLGETÉS CP040_HU.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:18 AM KERESÉS Kizárt csatorna visszaállítása a keresési listára 1 A Keresés gomb lenyomásával állítsa le a keresést. 2 A Keresés gomb ismételt lenyomásával indítsa el a keresést. A korábban kizárt csatorna ezzel visszakerül a keresési listára. KERESÉSI LISTÁN SZEREPLÕ CSATORNA KIEMELÉSE A keresési listán szereplõ csatornák egyike kiemelt csatornává léptethetõ elõ. Ez azt jelenti, hogy a rádió ezt a csatornát gyakrabban figyeli. A kiemelést a márkakereskedésben lehet elvégeztetni. További tájékoztatásért forduljon a márkakereskedéshez. Kiemelt csatorna Keresési sorrend Nincs Ch1➠Ch2➠Ch3➠ Ch4➠...Ch1 A 2. csatorna (Ch2) ki van emelve Ch2➠Ch1➠Ch2➠Ch3➠ Ch2➠Ch4➠Ch2➠...Ch1 A rádió akkor is ellenõrzi a kiemelt csatorna forgalmát, ha idõközben nem kiemelt csatornára állt át. Ha eközben forgalmat észlel a kiemelt csatornán, oda kapcsol át. CP040_PL.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM SPIS TREŒCI Prawa autorskie do oprogramowania . . . . . . . .2 Przygotowanie do pracy . . . . . . . . . . . . . . .7 Informacje dotycz¹ce akumulatorów. . . . . . . . .7 £adowanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . .7 £adowarka biurkowa . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Informacje dotycz¹ce akcesoriów . . . . . . . . . . .8 Instalowanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . .8 Od³¹czanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . .8 Instalowanie anteny . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Od³¹czanie anteny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Mocowanie zaczepu na pasek . . . . . . . . . .10 Zdejmowanie zaczepu na pasek . . . . . . . .10 Wywo³ania radiowe . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Tryb nadawania z przekaŸnikiem lub z pominiêciem przekaŸnika . . . . . . . . . . . . . . . .14 Ustawianie blokady szumów normalnej i o wy¿szym progu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Ustawianie poziomu mocy . . . . . . . . . . . . . . .14 Odbiór wywo³ania selektywnego. . . . . . . . . .14 Odbiór sygna³u przychodz¹cego wywo³ania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Przeszukiwanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Rozpoczynanie lub przerywanie przeszukiwania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Opcja Talkback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Usuwanie niepo¿¹danych kana³ów. . . . . . . .15 Przywracanie kana³u na listê SPIS TREŒCI Ogólny opis radiotelefontelefonu . . . . . . .3 Funkcje obs³ugi i sterowania. . . . . . . . . . . . . . .3 Elementy regulacyjne radiotelefontelefonu .3 Kontrolka Œwietlna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Przyciski programowalne . . . . . . . . . . . . . . .4 Ulepszone funkcje audio . . . . . . . . . . . . . . .6 Kompansja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Stan na³adowania akumulatora . . . . . . . . . .6 WskaŸniki dŸwiêkowe przycisków programowalnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Odbiór wywo³ania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Monitorowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Praca w trybie VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Pod³¹czanie zestawu s³uchawkowego VOX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 W³¹czanie/wy³¹czanie w³asnego g³osu w zestawie s³uchawkowym . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Zestaw s³uchawkowy VOX . . . . . . . . . . . . .13 Zestaw s³uchawkowy bez VOX z wbudowanym przyciskiem nadawania PTT13 SPIS TREŒCI CP040_PL.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM Prawa autorskie do oprogramowania Wyroby opisane w niniejszej instrukcji mog¹ zawieraæ zapisane w pamiêciach pó³przewodnikowych lub na innych noœnikach programy komputerowe, które podlegaj¹ ochronie wg zasad praw autorskich do oprogramowania. Prawo Stanów Zjednoczonych Ameryki Pólnocnej i innych krajów chroni interesy firm Motorola Europe oraz Motorola Inc. w zakresie wylacznosci wlasnosci programów komputerowych, wlaczajac prawo do kopiowania i reprodukcji tych programów w jakiejkolwiek formie. Zgodnie z powyzszym, kazdy program komputerowy objety prawami autorskimi, zawarty w urzadzeniach opisywanych w niniejszej instrukcji moze byc skopiowany lub powielony w jakiejkolwiek CP040_PL.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM OGÓLNY OPIS RADIOTELEFONU ! UWAGA Caution Przed przyst¹pieniem do u¿ywania tego modelu radiotelefonu prosimy przeczytaæ instrukcje dotycz¹ce bezpiecznego u¿ytkowania, znajduj¹ce siê w broszurze „Zasady bezpiecznego u¿ywania wyrobu oraz nara¿enie na pola elektromagnetyczne czêstotliwoœci radiowej” 6864117B25_, dostarczonej z radiotelefonem. Przycisk nadawania (PTT) Chc¹c mówiæ, nale¿y ten przycisk wcisn¹æ i przytrzymaæ, a zwolniæ, aby s³uchaæ. 2. Pokrêt³o w³¹czania/wy³¹czania i regulacji g³oœnoœci S³u¿y do w³¹czania i wy³¹czania radiotelefonu oraz reguluje g³oœnoœæ. 3. Pokrêt³o wyboru kana³ów S³u¿y do zmiany kana³u. 4. Kontrolka LED Sygnalizuje zasilanie, nadawanie, odbiór, przeszukiwanie, przychodz¹ce wywo³anie, wywo³anie selektywne oraz stan na³adowania akumulatora. 5. Mikrofon Mikrofon nale¿y trzymaæ w odleg³oœci 2,5 cm do 5 cm od ust i mówiæ wyraŸnie. 6. Przycisk boczny 2 (Programowalnyy) 7. Przycisk boczny 1 (Programowalnyy) Zalecany jako przycisk Monitorowania/ Anulowania. 8. Gniazdo do pod³¹czania akcesoriów S³u¿y do do³¹czania s³uchawek, UWAGA! Radiotelefon ten jest przeznaczony wy³¹cznie do u¿ytku profesjonalnego, zgodnie z wymaganiami ICNIRP RF w odniesieniu do stopnia nara¿enia na energiê elektromagnetyczn¹. Przed rozpoczêciem u¿ytkowania tego urz¹dzenia, w celu przestrzegania limitów nara¿enia na wp³yw pól elektromagnetycznych, nale¿y przeczytaæ informacje o wp³ywie energii pól elektromagnetycznych czêstotliwoœci radiowej na organizm ludzki oraz wskazówki u¿ytkowania w broszurze „Zasady bezpiecznego u¿ywania wyrobu oraz nara¿enie na pola elektromagnetyczne czêstotliwoœci radiowej” (publikacja firmy Motorola, numer katalogowy 6864117B25_). FUNKCJE OBS£UGI I STEROWANIA OGÓLNY OPIS RADIOTELEFONU Niniejsza instrukcja dotyczy radiotelefonów przenoœnych CP040. 1. OGÓLNY OPIS RADIOTELEFONU CP040_PL.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM Kontrolka Œwietlna Przyciski programowalne Kontrolka œwietlna na górze radiotelefonu oznacza stan dzia³ania urz¹dzenia: Niniejszy radiotelefon ma dwa programowalne przyciski. Pañstwa dealer mo¿e zaprogramowaæ te przyciski celem szybkiego uaktywniania ró¿nych funkcji radiotelefonu. Prosimy skontaktowaæ siê ze swoim dealerem w celu otrzymania pe³nej listy funkcji, jakie mo¿na zaprogramowaæ. Ka¿dym przyciskiem mo¿na uaktywniæ do dwóch funkcji, w zale¿noœci od rodzaju naciœniêcia: Kontrolka Stan Sygnalizuje Wywo³anie z radiotelefonu Kolor Czerwony Ci¹g³y Radiotelefon nadaje Kolor Czerwony Migaj¹cy Kana³ zajêty – podczas odbioru Przeszukiwanie • krótkie naciœniêcie – szybkie naciskanie i zwalnianie przycisków programowalnych Kolor Zielony Migaj¹cy Radiotelefon przeszukuje Sygnalizacja przychodz¹cego wywo³ania (Wywo³anie Alert) • d³ugie naciœniêcie – naciskanie i przytrzymywanie przycisków programowalnych (przynajmniej przez 1,5 sekundy) Kolor ¿ó³ty • przytrzymanie - naciskanie i przytrzymywanie przycisków programowalnych, w czasie sprawdzania stanu radiotelefonu lub wprowadzania zmian/edycji. Poni¿sza tabela ilustruje funkcje, jakie mo¿na uaktywniæ za pomoc¹ przycisków programowalnych oraz numery stron, z odpowiednimi opisami. Migaj¹cy Odbiór sygna³u przychodz¹cego wywo³ania Wywo³anie selektywne Kolor ¿ó³ty Migaj¹cy Odbiór wywo³ania selektywnego Monitorowanie kana³u/Zdjêcie blokady szumów Kolor ¿ó³ty Ci¹g³y Radiotelefon w trybie monitorowania W kolumnie “Przycisk”, dealer powinien zapisaæ nazwê programowalnego przycisku, obok nazwy funkcji, która zosta³a mu przypisana. CP040_PL.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM Funkcja Krótkie naciœniêcie D³ugie naciœniêcie Ustawianie g³oœnoœci — Monitorowanie sta³e D³ugie naciœniêcie przycisku monitorowania uaktywnia funkcjê, a krótkie anuluje. Nadawanie sterowane g³osem (VOX) — Monitoruje aktywnoœæ na wybranym kanale. Sprawdza stan na³adowania akumulatora. Rozbrzmiewa dŸwiêk podczas ustawiania poziomu g³oœnoœci. — Naprzemiennie w³¹cza i wy³¹cza funkcjê VOX. 6 11 12 13 Nadawanie z Prze³¹cza pomiêdzy nadawaniem z przekaŸnikiem/ bez przekaŸnikiem lub bez przekaŸnika do drugiego przekaŸnika radiotelefonu. — 14 Poziom mocy Prze³¹cza pomiêdzy nadawaniem z du¿¹ i ma³¹ moc¹. — 14 Blokada szumów Prze³¹cza pomiêdzy blokad¹ szumów normaln¹ a o wy¿szym progu. 14 OGÓLNY OPIS RADIOTELEFONU WskaŸnik akumulatora Przytrzymanie Str Przycisk CP040_PL.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM Ulepszone funkcje audio OGÓLNY OPIS RADIOTELEFONU Kompansja Kompansja to funkcja pozwalaj¹ca na dalsze podwy¿szenie jakoœci dŸwiêku. Polega ona na kompresowaniu g³osu rozmówcy przy wysy³aniu i przywracaniu do pierwotnej postaci po odbiorze, z jednoczesn¹ redukcj¹ odg³osów t³a. Jednak korzystanie z tego jest mo¿liwe tylko, kiedy w obydwu radiotelefonach, w nadaj¹cym i w odbieraj¹cym, funkcja ta zosta³a w³¹czona. WskaŸniki dŸwiêkowe przycisków programowalnych DŸwiêk wysoki DŸwiêk pomyœlnego zakoñczenia autotestu. DŸwiêk autotestu zakoñczonego niepomyœlnie. DŸwiêk wskaŸnika pozytywnego. Stan na³adowania akumulatora Sprawdzenie stanu na³adowania akumulatora mo¿liwe jest je¿eli dealer odpowiednio zaprogramowa³ jeden z programowalnych przycisków radiotelefonu. W tym celu nale¿y przytrzymaæ zaprogramowany przycisk WskaŸnika akumulatora. Kolor, jakim œwieci siê kontrolka radiotelefonu wskazuje na stan na³adowania akumulatora. Stan na³adowania akumulatora Kolor kontrolki Dobry Zielony Wystarczaj¹cy ¯ó³ty DŸwiêk niski DŸwiêk wskaŸnika negatywnego. Dla niektórych przycisków programowalnych u¿ywane s¹ dwa dŸwiêki oznaczaj¹ce dwa ró¿ne tryby pracy: Przycisk DŸwiêk pozytywny DŸwiêk negatywny Przeszukiwanie Rozpoczêcie Zatrzymanie przeszukiwania przeszukiwania Poziom mocy Wysoki poziom Niski poziom mocy mocy Blokada szumów noœnej Blokada Normalna szumów o blokada wy¿szym progu szumów CP040_PL.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM PRZYGOTOWANIE DO PRACY £adowanie akumulatora Je¿eli akumulator jest nowy lub bliski roz³adowania, musi byæ przed u¿yciem na³adowany. Je¿eli poziom na³adowania jest niski, radiotelefon znajduje siê w trybie nadawania, kontrolka miga kolorem czerwonym. Po zwolnieniu przycisku PTT rozbrzmiewa dŸwiêk alarmowy. Uwaga: Akumulatory opuszczaj¹ fabrykê w stanie niena³adowanym. Nowe akumulatory mog¹ zbyt wczeœnie sygnalizowaæ pe³ne na³adowanie i dlatego nale¿y je ³adowaæ przed pierwszym u¿yciem przez 14 - 16 godzin. £adowarka biurkowa W celu na³adowania akumulatora nale¿y: 1 Wy³¹czyæ radiotelefon. 2 W ³adowarce umieœciæ radiotelefon z Jednorazowe £adowarka w³¹czona. zielone migniêcie Kolor Czerwony, migaj¹cy a Akumulator nie nadaje siê do ³adowania lub styki nie kontaktuj¹. Kolor Czerwony Akumulator w trakcie ³adowania Kolor ¿ó³ty, migaj¹cy Akumulator w ³adowarce czeka na ³adowanie. Temperatura akumulatora prawdopodobnie zbyt wysoka lub zbyt niska, lub te¿ napiêcie w sieci ni¿sze od wymaganego do ³adowania. Kolor Zielony, Akumulator na³adowany jest w 90% (lub ponad) migaj¹cy b Kolor Zielony Akumulator jest w pe³ni na³adowany a Wyj¹æ i ponownie w³o¿yæ akumulator do ³adowarki. PRZYGOTOWANIE DO PRACY INFORMACJE DOTYCZ¥CE AKUMULATORÓW Kontrolka Stan ³adowarki Kontrolka nie Akumulator nieprawid³owo w³o¿ony œwieci siê do ³adowarki lub ³adowarka nie rejestruje obecnoœci akumulatora. CP040_PL.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM INFORMACJE O AKCESORIACH Od³¹czanie akumulatora PRZYGOTOWANIE DO PRACY Instalowanie akumulatora Zatrzask akumulatora Zamkniêty Otwarty 1 Dopasuj akumulator do prowadnic z ty³u radiotelefonu (oko³o 1 cm od góry korpusu radiotelefonu.) 2 Przyciœnij akumulator mocno do radiotelefonu i przesuñ do góry a¿ zatrzask zaskoczy na 1 Wy³¹cz radiotelefon, jeœli jest w³¹czony. 2 Przesuñ zatrzask akumulatora do pozycji otwartej. Oddziel naciskaj¹c do do³u i trzymaj¹c zatrzask zwrócony do przodu radiotelefonu. 3 Po oddzieleniu zatrzasku akumulatora, przesuñ akumulator do do³u, oko³o 1 cm od CP040_PL.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM Instalowanie anteny Od³¹czanie anteny PRZYGOTOWANIE DO PRACY CP040_PL.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM Mocowanie zaczepu na pasek Zdejmowanie zaczepu na pasek PRZYGOTOWANIE DO PRACY Element mocowania zaczepu na pasek 1 Dopasuj rowki zaczepu na pasek do rowków znajduj¹cych siê na akumulatorze. 1 Za pomoc¹ klucza od³¹cz element mocowania zaczepu na pasek od CP040_PL.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE RADIOTELEFONU Aby w³¹czyæ radiotelefon, przekrêæ pokrêt³o W³.-Wy³./ Regulacja g³oœnoœci w prawo. Po w³¹czeniu zasilania urz¹dzenie przeprowadzi autotest, s³yszalny bêdzie dŸwiêk ( ) potwierdzaj¹cy uruchomienie, a kontrolka migaæ bêdzie na zielono. Je¿eli zasilanie nie zostanie w³¹czone, WY£. Aby wy³¹czyæ radiotelefon, przekrêæ pokrêt³o W³.-Wy³./ Regulacja g³oœnoœci w lewo, a¿ us³yszysz klikniêcie. 1 Przytrzymaj przycisk Ustawiania g³oœnoœci; us³yszysz dŸwiêk ci¹g³y. 2 Przekrêæ pokrêt³o W³.-Wy³./ Regulacja g³oœnoœci a¿ do uzyskania wymaganego natê¿enia g³osu. 3 Zwolnij przycisk Ustawiania g³oœnoœci. WYBIERANIE KANA£U RADIOWEGO Radiotelefon jest 4- lub 16-to kana³owy. Uwaga: Z uregulowañ prawnych nie wszystkie kana³y mo¿na zaprogramowaæ. Wiêcej informacji na ten temat uzyskasz od swojego dealera. A¿eby wybraæ kana³, nale¿y przekrêciæ pokrêt³o Wyboru kana³ów w prawo lub w lewo a¿ do uzyskania po¿¹danego kana³u. PRZYGOTOWANIE DO PRACY W£. REGULACJA G£OŒNOŒCI CP040_PL.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM PRZYGOTOWANIE DO PRACY WYSY£ANIE WYWO£ANIA 1 W³¹cz radiotelefon. 2 Za pomoc¹ pokrêt³a Wyboru kana³ów wybierz potrzebny kana³. 3 Trzymaj¹c radiotelefon w pozycji pionowej, wciœnij przycisk nadawania PTT i mów wyraŸnie do mikrofonu. Mikrofon nale¿y trzymaæ w odleg³oœci 2,5 cm do 5 cm od ust. 4 MONITOROWANIE Monitorowanie aktywnoœci na kanale przed wys³aniem wywo³ania jest wa¿ne, gdy¿ zapobiega „zagadaniu” przez Ciebie kogoœ, kto ju¿ nadaje. 1 Aby monitorowaæ, czyli s³uchaæ aktywnoœci na danym kanale, wciœnij i przytrzymaj zaprogramowany przycisk monitorowania. 2 Kiedy ruch na kanale zaniknie, zainicjuj po³¹czenie wciskaj¹c przycisk nadawania PTT. 3 D³ugie wciœniêcie zaprogramowanego przycisku Monitorowania w³¹cza tryb pracy o nazwie Sticky Permanent Monitor, czyli Monitorowanie Sta³e. • Rozlegnie siê wtedy wysoki dŸwiêk. Aby s³uchaæ, zwolnij przycisk nadawania PTT. ODBIÓR WYWO£ANIA 1 W³¹cz radiotelefon. 2 Ustaw wymagany poziom g³oœnoœci. 3 W³¹cz wymagany kana³. Odpowiadaj na wywo³anie trzymaj¹c radiotelefon w pozycji pionowej; wciœnij przycisk nadawania PTT i mów do mikrofonu. Mikrofon nale¿y trzymaæ w odleg³oœci 2,5 cm do 5 cm od ust. Krótkie wciœniêcie zaprogramowanego przycisku Monitorowania wy³¹cza Monitorowanie Sta³e i radiotelefon powraca do normalnej pracy. CP040_PL.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE W£ASNEGO G£OSU W ZESTAWIE S£UCHAWKOWYM Kiedy wymagana jest praca z radiotelefonem bez u¿ywania r¹k do jego obs³ugi, mo¿na w tym celu skorzystaæ z funkcji VOX oraz dodatkowego urz¹dzenia pod³¹czonego do radiotelefonu. Dealer mo¿e zaprogramowaæ radiotelefon, aby w trakcie nadawania Twój g³os by³ s³yszany w s³uchawkach. Pod³¹czanie zestawu s³uchawkowego VOX. 1 Wy³¹cz radiotelefon. 2 Pod³¹cz do radiotelefonu urz¹dzenie VOX i w³¹cz radiotelefon. 3 Aby w³¹czyæ lub wy³¹czyæ pracê z zestawem VOX, wciœnij zaprogramowany przycisk VOX. Uwaga: Wciœniêcie przycisku nadawania PTT wy³¹cza dzia³anie VOX. Zestaw s³uchawkowy VOX 1 Wy³¹cz radiotelefon. 2 Pod³¹cz do radiotelefonu urz¹dzenie VOX. 3 W³¹cz radiotelefon. Twój g³os bêdzie s³yszany w trakcie nadawania, jeœli zosta³o to zaprogramowane w radiotelefonie. Zestaw s³uchawkowy inny ni¿ VOX z wbudowanym przyciskiem nadawania PTT –lub– 1 Wy³¹cz radiotelefon. Wybierz kana³ zaprogramowany przez dealera do w³¹czania funkcji VOX. 2 Pod³¹cz do radiotelefonu urz¹dzenie inne ni¿ VOX. Uwaga: Nie musisz ju¿ wciskaæ zaprogramowanego przycisku VOX. 3 Wciœnij i przytrzymaj wbudowany w zestawie przycisk nadawania PTT. 4 Kiedy radiotelefon zakoñczy procedurê rozruchu, w³¹cz go i zwolnij przycisk Uwaga: Wciœniêcie przycisku nadawania PTT wy³¹cza funkcjê VOX. PRZYGOTOWANIE DO PRACY PRACA W TRYBIE VOX CP040_PL.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM WYWO£ANIA RADIOWE WYWO£ANIA RADIOWE TRYB NADAWANIA Z PRZEKAŸNIKIEM LUB Z POMINIÊCIEM PRZEKAŸNIKA Tryb nadawania z pominiêciem przekaŸnika umo¿liwia komunikowanie siê z innym radiotelefonem, je¿eli: • nie dzia³a przekaŸnik —lub— • radiotelefon znajduje siê poza zasiêgiem przekaŸnika, ale w wystarczaj¹cej odleg³oœci do komunikowania siê z innym radiotelefonem. Wciskaj zaprogramowany przycisk z przekaŸnikiem/ bez przekaŸnika w celu prze³¹czania pomiêdzy Trybem nadawania z przekaŸnikiem lub z pominiêciem przekaŸnika. USTAWIANIE BLOKADY SZUMÓW NORMALNEJ I O WY¯SZYM PROGU Z funkcji tej nale¿y korzystaæ w celu filtrowania (blokowania) niepo¿¹danych wywo³añ i/lub szumów t³a. Jednak ustawienie zbyt wysokiego progu blokady mo¿e powodowaæ te¿ blokowanie wywo³añ od znajduj¹cych siê daleko radiotelefonów. W takiej USTAWIANIE POZIOMU MOCY Ka¿dy kana³ radiotelefonu ma przypisany poziom mocy nadawania, który mo¿na zmieniæ. • Wysoka moc umo¿liwia uzyskiwanie ³¹cznoœci z radiotelefonami znajduj¹cymi siê daleko. • Niska moc oszczêdza energiê akumulatora. Wciskaj zaprogramowany przycisk Poziomu mocy w celu prze³¹czania pomiêdzy du¿¹ oraz nisk¹ moc¹ nadawania. ODBIÓR WYWO£ANIA SELEKTYWNEGO Kiedy radiotelefon odbierze sygna³ wywo³ania selektywnego: • kontrolka bêdzie migaæ ¿ó³tym œwiat³em, je¿eli zosta³o to zaprogramowane przez dealera. • Rozlegn¹ siê dwa wysokie dŸwiêki. Wciœniêcie przycisku PTT umo¿liwi odebranie wywo³ania. ODBIÓR SYGNA£U PRZYCHODZ¥CEGO WYWO£ANIA Kiedy radiotelefon odbierze sygna³ przychodz¹cego wywo³ania: • kontrolka bêdzie migaæ ¿ó³tym œwiat³em, je¿eli zosta³o to zaprogramowane przez dealera. CP040_PL.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM PRZESZUKIWANIE ROZPOCZYNANIE/PRZERYWANIE FUNKCJI PRZESZUKIWANIA Podczas funkcji przeszukiwania kontrolka miga œwiat³em zielonym i przestaje, kiedy radiotelefon prze³¹czy siê na kana³. Operacjê przeszukiwania mo¿na zapocz¹tkowaæ lub przerwaæ poprzez: 1 poprzez wciœniêcie zaprogramowanego przycisku Przeszukiwania. - lub 2 wybór kana³u, który zosta³ zaprogramowany przez dealera do rozpoczynania automatycznego przeszukiwania. Uwaga: Nie ma potrzeby wciskania zaprogramowanego przycisku Przeszukiwania. Jeœli opcja Talkback zosta³a zaprogramowana, mo¿esz odpowiadaæ na ka¿de wywo³anie odebrane w trakcie przeszukiwania. Aby odpowiedzieæ na wywo³anie wciœnij przycisk nadawania PTT zanim up³ynie zaprogramowany czas. W przeciwnym razie radiotelefon bêdzie dalej przeszukiwa³. Bardziej szczegó³owe informacje uzyskasz od dealera. USUWANIE NIEPO¯¥DANYCH KANA£ÓW Uwaga: A¿eby umo¿liwiæ uaktywnianie tej funkcji Twój dealer na pewno zaprogramowa³ przycisk Usuwania kana³u uci¹¿liwego. Jeœli na jakimœ kanale pojawiaj¹ siê ci¹gle niepo¿¹dane wywo³ania lub szum (tzw. Kana³ uci¹¿liwy), kana³ ten mo¿na tymczasowo usun¹æ z listy przeszukiwania: 1 Je¿eli radiotelefon odbiera na kanale Uci¹¿liwym, wciskaj zaprogramowany przycisk Usuwania kana³u uci¹¿liwego, a¿ do us³yszenia dŸwiêku. 2 Zwolnij przycisk Usuwania kana³u uci¹¿liwego. Kana³ uci¹¿liwy zosta³ usuniêty. PRZESZUKIWANIE Mo¿liwe jest monitorowanie transmisji prowadzonych na ró¿nych kana³ach bez koniecznoœci ci¹g³ego ich prze³¹czania. Kana³y mog¹ byæ zaprogramowane przez dealera na listê przeszukiwania . Radiotelefon automatycznie przechodzi na kana³ z listy przeszukiwania, je¿eli zosta³a wykryta na nim jakakolwiek aktywnoœæ. OPCJA TALKBACK (ODPOWIEDŸ ZWROTNA) PRZESZUKIWANIE CP040_PL.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:44 AM Przywrócenie kana³u na listê przeszukiwania USTAWIANIE PRIORYTETÓW NA LIŒCIE PRZESZUKIWANIA 1 Wciœnij przycisk Przeszukiwania, a¿eby przerwaæ przeszukiwanie. 2 Ponownie wciœnij przycisk Przeszukiwania, a¿eby ponownie rozpocz¹æ przeszukiwanie. Usuniêty kana³ zostaje ponownie naniesiony na listê przeszukiwania. Mo¿esz prze³¹czyæ radiotelefon na czêstsze przeszukiwanie okreœlonego kana³u w poszukiwaniu transmisji. Dealer mo¿e ustawiæ priorytety poszczególnych pozycji na liœcie przeszukiwania. Bardziej szczegó³owe informacje uzyskasz od dealera. Kana³ priorytetowy Sekwencja przeszukiwania Brak kana³u priorytetowego Kan1➠Kan2➠Kan3➠ Kan4➠...Kan1 Kana³ 2 Kan2➠Kan1➠Kan2➠Kan3➠ Kan2➠Kan4➠Kan2➠...Kan1 Po prze³¹czeniu na kana³ niepriorytetowy radiotelefon nadal sprawdza aktywnoœæ w kanale priorytetowym. Je¿eli aktywnoœæ zostanie wykryta, radiotelefon prze³¹czy siê na kana³ priorytetowy. CP040_RO.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM CUPRINS Informaþii de copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Prezentarea generalã a radiotelefonului. . . .3 Punere în funcþiune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Încãrcarea bateriei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Încãrcãtor de birou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Montarea bateriei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Demontarea bateriei. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Montarea antenei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Apeluri radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Repetor/Transmisie directã . . . . . . . . . . . . . . .14 Setarea suprimãrii de zgomot la nivel înalt sau normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Setarea nivelului puterii de transmisie . . . . . .14 Recepþionarea unui apel selectiv . . . . . . . . . .14 Recepþionarea unui mesaj de avertizare apel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Scanare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pornirea/Oprirea scanãrii . . . . . . . . . . . . . . . .15 Intercomunicare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 ªtergerea canalelor de bruiaj . . . . . . . . . . . . .15 CUPRINS Utilizarea ºi reglarea radiotelefonului . . . . . . . .3 Comenzile radiotelefonului . . . . . . . . . . . . .3 Indicator LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Butoane programabile . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Tonuri perfecþionate de semnalizare audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Comprimare-expandare . . . . . . . . . . . . . . . .6 Nivelul de încãrcare a bateriei . . . . . . . . . . .6 Tonuri de semnalizare audio ale butoanelor programabile . . . . . . . . . . . . . . .6 Pornirea ºi oprirea radiotelefonului . . . . . . . . .11 Reglarea volumului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Selectarea unui canal de radio . . . . . . . . . . . .11 Transmiterea unui apel . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Recepþionarea unui apel . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Monitorizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Funcþionare cu VOX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Conectarea unei cãºti VOX . . . . . . . . . . . .13 Activarea/Anularea tonului auxiliar la cascã . 13 Cascã VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Cascã fãrã VOX, cu buton PTT integral. . .13 CUPRINS CP040_RO.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM Informaþii de copyright Produsele descrise în acest manual pot include programe de calculator protejate de copyright, pãstrate în memorii de semiconductoare sau în alte medii. Legile Statelor Unite ale Americii ºi cele ale altor þãri acordã companiei Motorola unele drepturi exclusive pentru programe de calculator protejate de copyright, inclusiv dreptul în exclusivitate de a copia sau reproduce sub orice formã programul de calculator. În consecinþã, nici un program de calculator protejat de copyright, inclus în produsele descrise în acest manual, nu poate fi copiat sau reprodus sub nici un aspect fãrã permisiunea explicitã scrisã a posesorilor de copyright. De asemenea, CP040_RO.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM Acest ghid de utilizare prezintã funcþionarea radiotelefoanelor portabile CP040. ! AVERTIZARE! Caution Înainte de utilizarea produsului vã rugãm sã citiþi instrucþiunile privind siguranþa utilizãrii, specificate în broºura „Siguranþa produsului ºi expunerea la radiofrecvenþã” (6864117B25_), furnizatã împreunã cu radiotelefonul dvs. ATENÞIE! În vederea respectãrii cerinþelor ICNIRP privind expunerea la energia de radiofrecvenþã, acest radiotelefon nu poate fi utilizat decât în scopuri profesionale. Înainte de utilizarea produsului vã rugãm sã citiþi informaþiile privind energia de radiofrecvenþã ºi instrucþiunile de utilizare incluse în broºura „Siguranþa produsului ºi expunerea la radiofrecvenþã” (numãr publicaþie Motorola: 6864117B25_) în vederea respectãrii limitelor de expunere la energia de radiofrecvenþã. UTILIZAREA ªI REGLAREA RADIOTELEFONULUI Reglarea radiotelefonului 1. Buton de transmisie (PTT) Apãsaþi butonul PTT ºi þineþi-l apãsat în timpul vorbirii; eliberaþi butonul pentru ascultare. 2. Buton pornire/oprire / reglare volum Porneºte sau opreºte radiotelefonul, ºi regleazã volumul. 3. Buton de selectare canal Selecteazã diferite canale pentru radiotelefon. 4. Indicator LED Indicã pornirea, transmisia, recepþionarea, starea de scanare, avertizarea la recepþionarea unui apel, apelurile selective ºi nivelul de încãrcare a bateriei. 5. Microfon Þineþi microfonul la o distanþã de 2,5 – 5 cm de la gurã ºi vorbiþi clar. 6. Buton lateral 2 (Programabil) 7. Buton lateral 1 (Programabil) Recomandat ca buton de Monitorizare/ Anulare. 8. Dispozitiv de conectare accesorii PREZENTAREA GENERALà A RADIOTELEFONULUI PREZENTAREA GENERALà A RADIOTELEFONULUI PREZENTAREA GENERALà A RADIOTELEFONULUI CP040_RO.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM Indicator LED Butoane programabile Indicatorul LED aratã starea de funcþionare a radiotelefonului, dupã cum urmeazã: Radiotelefonul dvs. este prevãzut cu douã butoane programabile. Distribuitorul poate programa aceste butoane ca butoane rapide pentru accesarea unor funcþii ale aparatului. Contactaþi distribuitorul pentru a obþine o listã completã a funcþiilor disponibile la aparatul dvs. Butoanele pot accesa maximum douã funcþiuni, în funcþie de modul de apãsare a butonului: LED Stare Indicare Apel radiotelefon Roºu Continuu Radiotelefon în curs de transmisie Roºu Intermitent Canal ocupat – în timpul transmisiei Scanare Verde Intermitent Radiotelefonul scaneazã Avertizare apel Galben Intermitent Recepþionare avertizare apel Apel selectiv Galben Intermitent Recepþionare apel selectiv Monitorizare continuã/Suprimare de zgomot Galben Continuu Radiotelefon în mod de monitorizare • apãsare scurtã—butonul programabil este apãsat ºi eliberat rapid • apãsare lungã—butonul programabil este apãsat ºi þinut apãsat (cel puþin timp de 1,5 secunde) • menþinerea apãsãrii—apãsarea ºi menþinerea apãsãrii butonului programabil în decursul verificãrii stãrii sau reglãrii Tabelul urmãtor prezintã rezumatul funcþiilor programabile ale radiotelefonului ºi numãrul corespunzãtor de paginã. Cereþi ca distribuitorul sã noteze numele butonului programabil în coloana “Buton”, alãturi de funcþia pentru care s-a programat. De asemenea, dacã este aplicabil, cereþi ca CP040_RO.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM Apãsare scurtã Apãsare lungã Indicator baterie Setare volum — — Monitorizare permanentã Apãsarea lungã a butonului Monitorizeazã Monitorizare porneºte activitatea unui monitorizarea. Apãsarea scurtã canal selectat. a butonului anuleazã monitorizarea. Transmisie iniþiatã prin voce (VOX) Intercomutare între pornire ºi oprire VOX. Menþinerea apãsãrii Paginã Buton Verificã starea de încãrcare a bateriei. 6 Emite un ton pentru setarea volumului aparatului. 11 — 12 13 Repetor/Transmisie Intercomutare între utilizarea repetorului ºi directã transmisia directã la un alt radiotelefon. — 14 Nivel de transmisie Intercomutare între putere de transmisie mare ºi micã. — 14 Suprimare de zgomot Intercomutare între nivel de suprimare înalt ºi normal. 14 PREZENTAREA GENERALà A RADIOTELEFONULUI Funcþie CP040_RO.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM PREZENTAREA GENERALà A RADIOTELEFONULUI Tonuri de semnalizare audio perfecþionate Comprimare-expandare Aceasta este o funcþie care permite perfecþionarea calitãþii vocii. Vocea dvs. este comprimatã la transmisie ºi expandatã la recepþie, cu reducerea simultanã a zgomotelor externe. Aceastã funcþie nu poate fi utilizatã decât dacã toate radiotelefoanele care transmit ºi recepþioneazã au activatã funcþia de comprimare-expandare. Tonuri de semnalizare ale butoanelor programabile Ton înalt Ton autotest reuºit Ton autotest eºuat Ton indicator pozitiv Nivelul de încãrcare a bateriei Dacã distribuitorul a programat un buton programabil pentru aceastã funcþie, veþi putea verifica nivelul de încãrcare a bateriei. Þineþi apãsat butonul preprogramat Indicator baterie. Nivelul de încãrcare va fi indicat prin culoarea indicatorului LED al radiotelefonului. Ton indicator negativ Unele butoane programabile utilizeazã douã tonuri diferite pentru indicarea celor douã moduri programate: Buton Nivel baterie Indicator LED Bun Verde Suficient Galben Scãzut Roºu intermitent Foarte Ton grav Ton pozitiv Ton negativ Scanare Pornire scanare Oprire scanare Nivel putere S-a selectat putere mare S-a selectat putere micã Suprimare zgomot Suprimare înaltã de zgomot Suprimare normalã de zgomot CP040_RO.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE BATERIA Încãrcarea bateriei Notã: Bateriile sunt livrate neîncãrcate de la uzinã. Bateriile noi trebuie încãrcate timp de 14-16 ore înainte de prima utilizare, indiferent de nivelul de încãrcare indicat de încãrcãtor. Încãrcãtor de birou Pentru încãrcarea bateriei: 1 Opriþi radiotelefonul. 2 Aºezaþi bateria, cu sau fãrã radiotelefon, în buzunarul încãrcãtorului. • Indicatorul LED al încãrcãtorului aratã Stare Bateria a fost introdusã incorect, sau bateria nu a fost detectatã. O singurã sclipire Încãrcãtorul a pornit cu verde succes. Roºu intermitent a Bateria nu poate fi încãrcatã sau a intervenit un defect de contact. Roºu Bateria este în curs de încãrcare. Galben intermitent Bateria se aflã în încãrcãtor, dar încãrcarea încã nu a pornit. S-ar putea ca bateria sã fie prea caldã sau prea rece. S-ar putea ca tensiunea sã fie sub pragul minim determinat pentru încãrcare. b Bateria este încãrcatã la 90% Verde intermitent (sau mai mult). Verde Bateria este complet încãrcatã. a Îndepãrtaþi ºi reintroduceþi din nou bateria în încãrcãtor. Dacã indicatorul LED continuã sã PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE Dacã bateria este nouã sau nivelul de încãrcare este foarte scãzut, trebuie sã o încãrcaþi înainte de utilizare. Când nivelul de încãrcare este scãzut ºi radiotelefonul se aflã în mod de transmisie, indicatorul LED va lumina intermitent cu o luminã roºie. La eliberarea butonului PTT veþi auzi un ton de avertizare. Culoare LED Nici o indicaþie LED CP040_RO.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM ACCESORII Demontarea bateriei PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE Montarea bateriei Dispozitiv de fixare a bateriei Blocat 1 Aliniaþi bateria la ºinele de baterie aflate pe spatele radiotelefonului (la aproximativ 1cm de partea de sus a aparatului). 2 Apãsaþi bateria pe radiotelefon pânã la blocarea dispozitivului de fixare. Deschis 1 Opriþi radiotelefonul, dacã este pornit. 2 Glisaþi dispozitivul de fixare a bateriei în poziþia deschisã. Degajaþi prin apãsare în jos ºi þinând dispozitivul de fixare, spre partea anterioarã a radiotelefonului. 3 Cu dispozitivul de fixare degajat, glisaþi bateria cu aproximativ 1 cm mai jos de CP040_RO.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM Montarea antenei Demontarea antenei PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE CP040_RO.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM Montarea clemei de curea Demontarea clemei de curea PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE Dispozitiv de fixare a clemei de curea 1 Aliniaþi crestãturile clemei la cele ale bateriei. 1 Utilizaþi o cheie pentru a disloca dispozitivul de fixare a clemei de curea de CP040_RO.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM PORNIREA ªI OPRIREA RADIOTELEFONULUI REGLAREA VOLUMULUI Þineþi apãsat butonul Reglare volum; veþi auzi un ton continuu. 2 Rotiþi butonul Pornire/Oprire/Reglare volum la nivelul de volum dorit. 3 Eliberaþi butonul Reglare volum. SELECTAREA UNUI CANAL DE RADIO PORNIRE Rotiþi butonul Pornire/ Oprire/Reglare volum în sensul deplasãrii acelor ceasornicului. Dacã radiotelefonul porneºte cu succes, veþi auzi tonul de autotest reuºit ( ) ºi indicatorul LED verde va lumina intermitent. Dacã radiotelefonul nu porneºte, veþi auzi OPRIRE Rotiþi butonul Pornire/ Oprire/Reglare volum în sens opus deplasãrii acelor ceasornicului, pânã ce auziþi un clic. Radiotelefonul are 4 sau 16 canale. Notã: Datoritã unor reglementãri guvernamentale, s-ar putea ca unele canale sã nu poatã fi programate. Vã rugãm sã contactaþi distribuitorul pentru detalii suplimentare. Pentru selectarea unui canal, rotiþi butonul Selector canal în sensul deplasãrii acelor ceasornicului pânã ce gãsiþi canalul dorit. PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE 1 CP040_RO.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE TRANSMITEREA UNUI APEL 1 Porniþi radiotelefonul. 2 Selectaþi canalul dorit cu butonul Selector canal. 3 Þineþi radiotelefonul în poziþie verticalã, apãsaþi butonul PTT, ºi vorbiþi în microfon de la o distanþã de aproximativ 2,5-5 cm. 4 Eliberaþi butonul PTT pentru ascultare. RECEPÞIONAREA UNUI APEL 1 Porniþi radiotelefonul. 2 Reglaþi volumul radiotelefonului. 3 Selectaþi canalul dorit. Pentru a rãspunde, þineþi radiotelefonul în poziþie verticalã, apãsaþi butonul PTT, ºi vorbiþi în microfon de la o distanþã de aproximativ 2,5-5 cm. MONITORIZARE Monitorizarea traficului înainte de transmisie este importantã pentru evitarea deranjãrii unui alt utilizator aflat în curs de transmisie. 1 Apãsaþi ºi þineþi apãsat butonul preprogramat Monitorizare pentru accesarea traficului canalului. 2 Dupã încetarea traficului pe canal, apãsaþi butonul PTT pentru iniþierea apelului dvs. 3 Apãsarea lungã a butonului preprogramat Monitorizare activeazã modul de monitorizare permanentã. • Veþi auzi un ton înalt. Apãsarea scurtã a butonului Monitorizare anuleazã modul de monitorizare permanentã, ºi radiotelefonul va funcþiona în mod normal. CP040_RO.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM FUNCÞIONARE CU VOX Dacã doriþi ca mâinile sã vã rãmânã libere, radiotelefonul poate fi activat prin voce utilizând funcþia VOX, dacã vorbiþi printr-un dispozitiv conectat la aparat. Distribuitorul poate programa radiotelefonul în aºa fel încât sã auziþi vocea dvs. prin cascã în decursul transmisiei. Cascã VOX 1 Opriþi radiotelefonul. 1 Opriþi radiotelefonul. 2 Conectaþi dispozitivul VOX la radiotelefon ºi porniþi aparatul. 2 Conectaþi dispozitivul VOX la radiotelefon. 3 Porniþi radiotelefonul. În timpul transmisiei se activeazã tonul auxiliar, dacã s-a programat în radiotelefon. 3 Pentru activarea sau anularea funcþionãrii cu VOX apãsaþi butonul preprogramat VOX. Notã: Apãsarea butonului PTT anuleazã funcþionarea cu VOX. 4 Cascã fãrã VOX, cu buton PTT integral –sau– 1 Opriþi radiotelefonul. Selectaþi un canal programat de cãtre distribuitor pentru funcþionare cu VOX. 2 Conectaþi dispozitivul fãrã VOX la radiotelefon. Notã: În acest caz nu trebuie sã apãsaþi un buton preprogramat VOX. 3 Apãsaþi ºi þineþi apãsat butonul PTT integral al cãºtii. Notã: Apãsarea butonului PTT anuleazã funcþionarea cu VOX. 4 Porniþi radiotelefonul ºi eliberaþi butonul PTT dupã pornirea reuºitã a aparatului. Pentru anularea funcþionãrii cu VOX, 5 Pentru anularea tonului auxiliar al cãºtii, PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE Conectarea unei cãºti VOX ACTIVAREA/ANULAREA TONULUI AUXILIAR DE CASCà CP040_RO.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM APELURI RADIO APELURI RADIO REPETOR SAU TRANSMISIE DIRECTà Modul de transmisie directã vã permite sã comunicaþi cu un alt radiotelefon dacã: • repetorul nu funcþioneazã —sau— • dacã radiotelefonul dvs. se aflã în afara razei repetorului, dar este în raza de comunicare a unui alt radiotelefon. Apãsaþi butonul preprogramat Repetor/ Transmisie directã pentru intercomutare între modul Repetor ºi modul Transmisie directã. SETAREA SUPRIMÃRII DE ZGOMOT LA NIVEL ÎNALT SAU NORMAL Utilizaþi aceastã posibilitate pentru filtrarea apelurilor de bruiaj (nedorite) ºi/sau a zgomotului de fond. Nu uitaþi cã suprimarea de zgomot la nivel înalt poate exclude ºi apeluri trimise de la distanþe mari. În asemenea cazuri setarea la nivel normal este mai utilã. SETAREA NIVELULUI PUTERII DE TRANSMISIE Fiecare canal al radiotelefonului dvs. are un nivel de putere de transmisie predefinit, care poate fi modificat. • Puterea mare vã permite sã comunicaþi cu radiotelefoane aflate la distanþe mari. • Puterea micã consumã mai puþin din încãrcãtura bateriei. Apãsaþi butonul preprogramat Nivel putere pentru intercomutare între putere micã ºi mare. RECEPÞIONAREA UNUI APEL SELECTIV La recepþionarea unui apel selectiv: • Indicatorul LED galben lumineazã intermitent, dacã s-a programat de distribuitor. • Veþi auzi douã tonuri înalte de semnalizare. Pentru a rãspunde la apel apãsaþi butonul PTT. RECEPÞIONAREA UNUI MESAJ DE ATENÞIONARE APEL La recepþionarea unui mesaj de atenþionare apel: • Indicatorul LED galben lumineazã intermitent, CP040_RO.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM SCANARE PORNIREA ªI OPRIREA SCANÃRII În decursul unei operaþii de scanare, indicatorul LED lumineazã verde intermitent; luminarea intermitentã se opreºte în momentul în care radiotelefonul rãmâne pe un canal. Operaþia de scanare poate fi pornitã sau opritã dupã cum urmeazã: 1 Pentru pornirea sau oprirea operaþiei de scanare apãsaþi butonul preprogramat Scanare. Dacã opþiunea de Intercomunicare a fost preprogramatã în radiotelefon, puteþi rãspunde la oricare apel recepþionat în decursul operaþiei de scanare. Pentru a rãspunde, apãsaþi butonul PTT înainte de expirarea timpului de aºteptare programat. Dacã nu apãsaþi butonul PTT, radiotelefonul va continua scanarea. Vã rugãm sã contactaþi distribuitorul pentru detalii suplimentare. ªTERGEREA CANALELOR DE BRUIAJ Notã: Aceastã funcþie nu poate fi accesatã decât dacã distribuitorul a preprogramat un buton pentru ªtergere canal bruiaj. Dacã un canal genereazã în continuu apeluri nedorite sau zgomot (canal de “bruiaj”), îl puteþi scoate temporar de pe lista de scanare: 1 Când radioul se aflã pe canalul de bruiaj, apãsaþi butonul preprogramat ªtergere canal bruiaj pânã ce auziþi un ton. 2 Eliberaþi butonul ªtergere canal bruiaj. Canalul de bruiaj este ºters. - sau 2 Selectaþi un canal preprogramat de distribuitor pentru pornirea Scanãrii Automate. Notã: În acest caz nu trebuie sã apãsaþi un buton preprogramat Scanare. Notã: Nu puteþi ºterge canalele prioritare sau SCANARE Cu ajutorul funcþiei de scanare puteþi monitoriza mai multe canale ºi puteþi recepþiona toate apelurile transmise pe ele. Distribuitorul dvs. poate programa canalele pe o listã de scanare. Radiotelefonul dvs. va comuta automat la un canal aflat pe lista de scanare în momentul în care detecteazã o activitate. INTERCOMUNICARE CP040_RO.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 10:58 AM SCANARE Reintroducerea unui canal pe lista de scanare 1 Apãsaþi butonul Scanare pentru oprirea scanãrii. 2 Apãsaþi butonul Scanare din nou pentru reînceperea scanãrii. Canalul de bruiaj ºters este reintrodus pe lista de scanare. SETAREA PRIORITÃÞII UNUI CANAL DE PE LISTA DE SCANARE S-ar putea sã doriþi sã scanaþi un anumit canal mai des, pentru monitorizarea apelurilor. Distribuitorul poate seta prioritatea canalelor de pe lista de scanare. Vã rugãm sã contactaþi distribuitorul pentru detalii suplimentare. Canal prioritar Secvenþa scanãrii Nu s-a specificat nici un canal Ch1➠Ch2➠Ch3➠ Ch4➠...Ch1 Canalul 2 Ch2➠Ch1➠Ch2➠Ch3➠ Ch2➠Ch4➠Ch2➠...Ch1 Chiar dacã radiotelefonul se aflã pe un canal neprioritar, va continua sã verifice activitatea canalului prioritar. Dacã detecteazã vreo activitate, radiotelefonul va trece pe canalul prioritar. CP040_TK.fm Page 1 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM ÝÇÝNDEKÝLER Bilgisayar Yazýlýmý Telif Hakký . . . . . . . . . . . . .2 Telsiz Genel Bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Baþlangýç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Batarya Bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Bataryanýn Þarj Edilmesi . . . . . . . . . . . . . .7 Masaüstü Þarj Cihazý. . . . . . . . . . . . . . . . .7 Aksesuar Bilgileri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Bataryanýn Takýlmasý . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Bataryanýn Çýkarýlmasý . . . . . . . . . . . . . . . .8 Antenin Takýlmasý . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Antenin Çýkarýlmasý . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Telsiz Çaðrýsý. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Tekrarlayýcý veya Simpleks Görüþme Modu. 14 Yoðun veya Normal Susturma Ayarý . . . . . . 14 Güç Seviyesinin Ayarlanmasý. . . . . . . . . . . . 14 Seçilebilir Çaðrý Alýnmasý . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bir Çaðrý Ýkazý Mesajýnýn Alýnmasý . . . . . . . . 14 Tarama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Taramayý Baþlatma ve Durdurma. . . . . . . . . 15 Geri Cevap Verme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Taramada Ýstenmeyen Kanalý Silme . . . . . . 15 Tarama Listesine bir Kanalýn Tekrar Eklenmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ÝÇÝNDEKÝLER Çalýþma ve Kontrol Fonksiyonlarý . . . . . . . . . .3 Telsiz Kontrolleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 LED Ýndikatörü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Programlanabilir Butonlar . . . . . . . . . . . . .4 Geliþtirilmiþ Ses Özellikleri . . . . . . . . . . . .6 Ses Sýkýþtýrma Özelliði . . . . . . . . . . . . . . . .6 Batarya Durumu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Programlanabilir Butonlar için Sesli Ýndikatörler Butonlar . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Bir Telsiz Kanalý Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Çaðrý gönderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Çaðrý Alma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ýzleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 VOX Kullanýmý . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Bir VOX Baþlýk Setinin Takýlmasý . . . . . . 13 Baþlýk Seti Ses Geri Vermesinin Aktif/Ýnaktif Duruma Getirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 VOX Baþlýk Seti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 VOX Özelliði Olmayan Sýralý PTT'li Baþlýk Seti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ÝÇÝNDEKÝLER CP040_TK.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM Bilgisayar Yazýlýmý Telif Hakký Bu manuelde anlatýlan ürünler yarý iletken hafýzalarda veya diðer ortamlarda saklanan telif hakký alýnmýþ bilgisayar programlarýný içerebilir. Amerika Birleþik Devletleri ve diðer ülkelerin kanunlarý, Motorola Europe ve Motorola Inc.’in telif hakký alýnmýþ bilgisayar programlarýný, herhangi bir þekilde kopyalama ve çoðaltma dahil, bazý müstesna haklarýný korumaktadýrlar. Buna göre, bu manuelde anlatýlan ürünlerin içerdiði telif hakký alýnmýþ hiç bir bilgisayar CP040_TK.fm Page 3 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM 1. Bas-Konuþ (PTT) Konuþmak için bu butona basýn ve basýlý tutun, dinlemek için býrakýn. Bu kullanýcý kýlavuzu CP040 El Telsizinin temel iþleyiþini kapsamaktadýr. 2. Açma-Kapama/Ses Kontrolü Telsizi açmak veya kapatmak ve telsiz ses düzeyini ayarlamak için kullanýlýr. 3. Kanal Seçme Düðmesi Telsizi deðiþik kanallara geçirir. 4. LED Ýndikatörü Cihaz çalýþmasý, gönderme, alma, tarama durumu, Çaðrý Alarmý, Seçilebilir Çaðrý ve batarya durumunu belirtir. DÝKKAT! 5. Bu telsizin kullanýmý, ICNIRP RF enerjisine maruz kalma þartlarý uyarýnca yalnýz mesleki kullanýmla sýnýrlandýrýlmýþtýr. Bu ürünü kullanmadan önce, RF enerjisine maruz kalma sýnýrlarýnýn aþýlmamasý için lütfen Güvenli ve Etkili Çalýþma ve RF Enerjisine Maruz Kalma kitapçýðýndaki (Motorola Yayýn No. 6864117B25_) RF Enerjisi bilgilerini ve kullanma talimatlarýný okuyunuz. Mikrofon Mikrofonu aðzýnýza 2,5 – 5 cm uzaklýkta olacak þekilde tutun ve mikrofona anlaþýlýr þekilde konuþun. 6. Yan Buton 2 (Programlanabilir) 7. Yan Buton 1 (Programlanabilir) Monitör/Ýptal Butonu olarak kullanýlmasý tavsiye edilmektedir. 8. Aksesuar Konnektörü Dýþ mikrofonlar, dýþ kulaklýklar ve diðer aksesuarlarýn takýlmasýný saðlar. Kullanýlmadýðý Bu ürünü kullanmadan önce lütfen telsizinizle birlikte verilen 6864117B25_ Güvenli ve Etkili Çalýþma ve RF Enerjisine Maruz DÝKKAT! C a u t i o n Kalma kitapçýðýndaki güvenli kullanma talimatlarýný okuyunuz. ! ÇALIÞMA VE KONTROL FONKSÝYONLARI TELSÝZ GENEL BÝLGÝLERÝ TELSÝZ GENEL BÝLGÝLERÝ CP040_TK.fm Page 4 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM LED Ýndikatörü Programlanabilir Butonlar LED aþaðýdaki þekilde telsizin durumunu belirtir: Telsizinizin iki programlanabilir butonu vardýr. Satýcýnýz bu butonlarý çeþitli telsiz özelliklerine ulaþabileceðiniz kýsayollar olarak programlayabilir. TELSÝZ GENEL BÝLGÝLERÝ LED Durum Anlamý Telsiz Çaðrýsý Kýrmýzý Sürekli Telsiz göndermede Kýrmýzý Yanýp sönüyor Kanal meþgul – Almada iken Yanýp sönüyor Telsiz kanal tarýyor Tarama Yeþil Telsizinizde bulunan fonksiyonlarýn tam listesi için lütfen satýcýnýza baþvurunuz. Butonlar butona basýþ þekline göre iki özelliðin seçilmesini saðlayabilir: • Kýsa süreli basma – programlanabilir butonlara hýzla basýp býrakma ya da • Uzun süreli basma – programlanabilir butonlara bir süre (en az 1 1/2 saniye) basýlý durumda tuttuktan sonra býrakma, ya da • Basýlý durumda tutma – cihaz durumunu kontrol ederken veya ayarlamalar yaparken programlanabilir butonlara basýp butonu basýlý durumda tutma Çaðrý Alarmý Sarý Yanýp sönüyor Çaðrý Alarmý alýyor Seçilebilir Çaðrý Sarý Yanýp sönüyor Seçilebilir Çaðrý alýyor Sürekli Ýzleme/Açýk Susturma Sarý Sürekli Telsiz izleme modunda. Aþaðýdaki tablo programlanabilen telsiz özellikleri ve karþýlýk gelen sayfa referanslarýnýn bir özetidir. Satýcýnýza programlanan özelliðin karþýsýna programlanabilir butonun adýný “Buton” sütununa yazdýrýn. Ayrýca uygunsa satýcýnýzdan butona kýsa süreli mi, CP040_TK.fm Page 5 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM Fonksiyon Kisa süreli basma Uzun süreli basma Ses Seviye Ayarý — — Sürekli Kanal Ýzleme Monitör butonuna uzun süre Seçili bir basmak baþlatýr. Monitör kanalda butonuna kýsa süre basmak iptal aktiviteyi izler. eder. Sayfa Buton Batarya þarj durumunu kontrol eder. 6 Telsizin ses seviyesinin ayarlanmasý için sesli sinyal verir. 11 — 12 Ses Aktiviteli Ýletiþim VOX'u Açýk veya Kapalý yapar. (VOX) 13 Tekrarlayýcý/ Simpleks Görüþme Tekrarlayýcý kullanýmý ile veya doðrudan baþka bir telsize gönderme seçimini yapar. — 14 Güç seviyesi Gönderme güç düzeyi için Yüksek veya Alçak konumunu seçer. — 14 Susturma Telsizin susturma seviyesi için yoðun veya normal konumu seçer. 14 TELSÝZ GENEL BÝLGÝLERÝ Batarya Ýndikatörü Basýlý Durumda Tutma CP040_TK.fm Page 6 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM Geliþtirilmiþ Ses Özellikleri TELSÝZ GENEL BÝLGÝLERÝ Ses Sýkýþtýrma Özelliði Ses sýkýþtýrma ses kalitesini daha da artýran bir özelliktir. Sesinizi gönderirken sýkýþtýrýr, alýrken tekrar açar ve ayný zamanda dýþ gürültüyü azaltýr. Ancak, bu özellikten yararlanabilmek için gönderen ve alan tüm telsizlerde özelliðin aktif hale getirilmiþ olmasý gerekir. Programlanabilir Butonlar için Sesli Ýndikatörler Ýnce ton Kendi Kendini Test Baþarýlý Tonu Kendi Kendini Test Baþarýsýz Tonu Batarya Durumu Satýcýnýz programlanabilir butonlardan birini önceden programladýysa batarya þarj durumunu kontrol edebilirsiniz. Önceden programlanmýþ Batarya Ýndikatörü butonunu basýlý tutun. Þarj durumu telsizin LED indikatörünün rengiyle belirtilir. Batarya Seviyesi LED Ýndikatörü Ýyi Yeþil Yeterli Sarý Düþük Yanýp Sönen Kýrmýzý Kalýn ton Pozitif Ýndikatör Tonu. Negatif Ýndikatör Tonu. Bazý programlanabilir butonlar iki moddan birini belirtmek için tonlar kullanýrlar: Buton Tarama Pozitif Ton Taramayý Baþlat Taramayý Durdur Güç seviyesi Yüksek güç seçili Susturma Negatif Ton Düþük güç seçili Yoðun Susturma Normal Susturma Tekrarlayýcý/ Tekrarlayýcý Tekrarlayýcý CP040_TK.fm Page 7 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM BAÞLANGIÇ LED’in Rengi Anlamý LED Ýþareti Yok Batarya yanlýþ takýlmýþ veya batarya saptanamýyor. Bataryanýn Þarj Edilmesi Bir kez Yeþil Yanýp Sönme Þarj cihazý devrede. Yanýp Sönen Kýrmýzý a Batarya þarj edilemez veya uygun þekilde temas etmiyor. Kýrmýzý Batarya þarj oluyor. Yanýp Sönen Sarý Batarya þarj cihazý içinde ama þarj olmak için bekliyor. Batarya fazla sýcak veya fazla soðuk olabilir. Voltaj þarj olmak için önceden saptanmýþ eþik deðerinden daha düþük olabilir. Yanýp Sönen Yeþil b Batarya %90 (veya daha fazla) þarj edildi. Yeþil Batarya tam olarak þarj edildi Eðer batarya yeni ise veya þarj seviyesi çok düþük ise, bataryayý telsizde kullanmadan önce þarj etmeniz gerekir. Batarya þarjý azaldýðýnda radyo gönderme durumundaysa LED indikatörünün kýrmýzý yanýp söndüðünü göreceksiniz. PTT butonunu býraktýðýnýzda bir ikaz sesi duyacaksýnýz. Not: Bataryalar fabrikadan þarjsýz olarak sevk edilirler. Yeni bir bataryayý, þarj cihazýnýn gösterdiði þarj durumu ne olursa olsun, ilk kullanýmdan önce mutlaka 14-16 saat þarj edin. Masaüstü Þarj Cihazý Bataryayý þarj etmek için 1 Telsizi kapatýn. 2 Bataryayý telsizle birlikte veya tek baþýna þarj cihazýnýn boþluðuna koyun. • Þarj cihazýnýn LED'i þarj etme durumunu a Þarj cihazýndan bataryayý çýkarýp tekrar takýn. Eðer LED indikatörü hâlâ kýrmýzý renkte yanýp BAÞLANGIÇ BATARYA BÝLGÝLERÝ CP040_TK.fm Page 8 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM AKSESUAR BÝLGÝLERÝ Bataryanýn Çýkarýlmasý Bataryanýn Takýlmasý BAÞLANGIÇ Batarya Mandallarý Kilitli 1 Bataryayý telsizin arkasýndaki batarya çubuklarýna yerleþtirin (telsizin tepesinden yaklaþýk 1 cm uzaklýða.) 2 Bataryayý sýkýca telsize doðru bastýrýn ve sonra mandal yerine yerleþinceye kadar yukarýya Kilitli Deðil 1 Telsizin kapalý olduðundan emin olun. 2 Batarya mandalýný kilitli deðil durumuna kaydýrýn. Mandalý telsizin ön tarafýna doðru tutarken aþaðýya doðru iterek açýn. 3 Batarya mandalý açýldýktan sonra bataryayý telsizin tepesinden aþaðýya doðru yaklaþýk 1 cm kaydýrýn. Batarya kýzaklarýndan kurtulunca CP040_TK.fm Page 9 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM Antenin Takýlmasý Antenin Çýkarýlmasý BAÞLANGIÇ CP040_TK.fm Page 10 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM Bel Klipsinin Takýlmasý Bel Klipsinin Çýkarýlmasý BAÞLANGIÇ Bel klipsi çýkýntýlarý 1 Bel klipsinin yivlerini bataryanýnkiler ile karþýlýklý getirin. 1 Bel klipsinin çýkýntýlarýný bataryanýn dýþýna doðru itip klipsin kilidini açmak için bir CP040_TK.fm Page 11 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM TELSÝZÝN AÇILMASI VE KAPATILMASI Açma-Kapama/Ses Kontrolü düðmesini soldan saða doðru çevirin. Eðer telsizin kendi kendini testi baþarýlýysa Kendi Kendini Test Baþarýlý Tonu ( ) duyulur ve LED yeþil yanýp söner. Eðer telsizin kendi kendini testi baþarýsýz olursa Kendi Kendini Test Baþarýsýz Tonu ( ) duyulur. KAPALI Açma-Kapama/Ses Kontrolü düðmesini bir klik sesi duyana kadar soldan saða doðru çevirin. 1 Ses Seviye Ayarý butonuna basýp basýlý durumda tutun; sürekli bir sinyal tonu duyulur. 2 Açma-Kapama/Ses Kontrolü düðmesini çevirerek ses seviyesini ayarlayýn. 3 Ses Seviye Ayarý butonunu býrakýn. BÝR TELSÝZ KANALI SEÇÝMÝ Telsizinizde 4 veya 16 kanal vardýr Not: Hükümet yönetmelikleri nedeniyle bazý kanallar programlanmamýþ olabilir. Daha fazla bilgi için yetkili satýcýnýza baþvurun. Bir kanalý seçmek için istediðiniz kanala ulaþýncaya kadar, Kanal Seçme düðmesini soldan saða veya tersi yönde çevirin. BAÞLANGIÇ AÇIK SES SEVÝYESÝNÝN AYARLANMASI CP040_TK.fm Page 12 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM BAÞLANGIÇ ÇAÐRI GÖNDERME ÝZLEME Bir gönderme yapmadan önce o anda göndermekte olan birisinin "üstüne konuþma" durumunu engellemek için kanaldaki trafiðin izlenmesi önemlidir. 1 Telsizinizi açýn. 2 Kanal Seçme düðmesini kullanarak istediðiniz kanala geçin. 3 Telsizi dikey konumda tutun, PTT butonuna basýn ve aðzýnýz mikrofondan 2,5 – 5 cm uzakta olacak þekilde konuþun. 1 Kanaldaki görüþmelere ulaþmak için önceden programlanmýþ Monitör butonunu basýlý tutun. 4 Konuþmayý bitirdiðinizde PTT butonunu býrakýn. 2 Kanaldaki görüþmeler bittiðinde PTT butonuna basarak çaðrýnýzý baþlatýn. 3 Önceden programlanmýþ Monitör butonuna uzun süre basmak telsizi Sürekli Kanal Ýzleme moduna sokar. • Yüksek tonlu bir ses duyarsýnýz. ÇAÐRI ALMA 1 Telsizinizi açýn. 2 Ses seviyesini ayarlayýn. 3 Ýstediðiniz kanala geçin. Cevap vermek için telsizi dikey konumda tutun, PTT butonuna basýn ve aðzýnýz mikrofondan 2,5 – 5 cm uzakta olacak þekilde konuþun. Monitör butonuna kýsa süre basmak Sürekli Kanal Ýzleme modunu iptal eder ve telsizi normal çalýþma durumuna getirir. CP040_TK.fm Page 13 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM VOX KULLANIMI Elde tutmadan kullaným isteniyorsa telsizinize takýlmýþ bir aksesuardan konuþtuðunuzda telsiziniz VOX özelliði sayesinde sesinizle etkinleþtirilebilir. Bir VOX Baþlýk Setinin Takýlmasý BAÞLIK SETÝ SES GERÝ VERMESÝNÝN AKTÝF/ÝNAKTÝF DURUMA GETÝRÝLMESÝ Satýcýnýz telsizinizi gönderme anýnda baþlýk setinden sesinizi duyabileceðiniz þekilde programlayabilir. VOX Baþlýk Seti Telsizinizi kapatýn. 1 Telsizinizi kapatýn. 2 VOX aksesuarýný telsizinize takýn ve telsizinizi açýn. 2 VOX aksesuarýný telsizinize takýn. 3 VOX kullanýmýný etkinleþtirmek veya iptal etmek için önceden programlanmýþ VOX butonuna basýn. 3 Telsizinizi açýn. Eðer telsiz programlanmýþsa gönderme anýnda sesinizi duymanýz mümkün olacaktýr. Not: PTT butonuna basmak VOX'u iptal eder. –ya da– VOX Özelliði Olmayan Çevrim Üstü PTT'li Baþlýk Seti VOX'u etkinleþtirmek üzere satýcýnýz tarafýndan önceden programlanmýþ bir kanal seçin. 1 Telsizinizi kapatýn. 2 VOX özelliði olmayan aksesuarý telsizinize takýn. Not: Önceden programlanmýþ bir VOX butonuna basmanýz gerekmez. 3 Baþlýk setinizdeki çevrim üstü PTT butonuna basýn ve tutun. Not: PTT butonuna basmak VOX'u iptal eder. 4 Telsizi açýn ve telsiz açýlma iþlemlerini tamamladýðýnda PTT butonunu býrakýn. BAÞLANGIÇ 1 CP040_TK.fm Page 14 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM TELSÝZ ÇAÐRISI TELSÝZ ÇAÐRISI TEKRARLAYICI VEYA SÝMPLEKS GÖRÜÞME MODU Simpleks görüþme modu, • tekrarlayýcý çalýþmadýðý zaman —ya da— • telsiziniz tekrarlayýcýnýn menzili dýþýnda ama baþka bir telsizle baðlantý kuracak mesafede olduðu zaman baþka bir telsizle konuþmanýza olanak saðlar. Tekrarlayýcý Modu veya Simpleks Görüþme Modunu seçmek için önceden programlanmýþ Tekrarlayýcý/Simpleks Görüþme butonuna basýn. YOÐUN VEYA NORMAL SUSTURMA AYARI Taciz edici (istenmeyen) çaðrýlarý ve/veya fondaki gürültüyü süzmek için bu özellikten yararlanabilirsiniz. Bununla beraber, susturma özelliðinin yoðunlaþtýrýlmasý uzak yerlerden yapýlan çaðrýlarýn filtre edilmesine neden olabilir. O takdirde GÜÇ SEVÝYESÝNÝN AYARLANMASI Telsizinizde her kanalýn önceden belirlenmiþ ama deðiþtirilebilir bir gönderme güç seviyesi vardýr. • Yüksek Güç daha uzaktaki bir telsize ulaþmanýzý saðlar. • Alçak güç batarya þarjýnýn daha uzun dayanmasýný saðlar. Alçak veya yüksek gücü seçmek için önceden programlanmýþ Güç Seviyesi butonuna basýn. SEÇÝLEBÝLÝR ÇAÐRI ALMA Seçilebilir bir çaðrý geldiðinde: • Satýcýnýz tarafýndan programlanmýþsa LED indikatörü sarý yanýp söner. • Ýki ince tonlu ses duyarsýnýz. Çaðrýyý cevaplamak için, PTT butonuna basýn. BÝR ÇAÐRI ALARMI MESAJININ ALINMASI Bir Çaðrý Alarmý Mesajý aldýðýnýzda: • Satýcýnýz tarafýndan programlanmýþsa LED indikatörü sarý yanýp söner. • Dört ince tonlu ses duyarsýnýz. CP040_TK.fm Page 15 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM TARAMA TARAMAYI BAÞLATMA VEYA DURDURMA LED indikatörü bir tarama iþlemi sýrasýnda yeþil yanýp söner ve radyo bir kanala kilitlenince yanýp sönme durur. Tarama iþlemini baþlatmak veya durdurmak için: 1 2 Bir tarama iþlemini baþlatmak veya durdurmak için önceden programlanmýþ Tarama butonuna basýn. - ya da Otomatik Taramayý baþlatmak için satýcýnýz tarafýndan önceden programlanmýþ bir kanal seçin. Not: Önceden programlanmýþ bir Tarama Eðer Geri Cevap Verme seçeneði önceden programlanmýþsa tarama iþlemi esnasýnda alýnan çaðrýlara cevap verebilirsiniz. Cevap vermek için programlanmýþ takip zamaný geçmeden PTT butonuna basýn. Aksi halde, telsiz taramaya devam edecektir. Detaylar için yetkili satýcýya danýþýn. TARAMADA ÝSTENMEYEN KANALI SÝLME Not: Bu özellikten yararlanabilmeniz için satýcýnýzýn bir butonu Taramada Ýstenmeyen Kanalý Silme için önceden programlamýþ olmasý gerekir. Eðer tarama listesindeki bir kanal devamlý istemediðiniz çaðrýlar veya gürültü yaratýyor ise (“Ýstenmeyen” kanal), Taramada Ýstenmeyen Kanalý Silme iþlemi ile o kanalý tarama listesinden geçici olarak çýkarabilirsiniz. 1 Telsiz Ýstenmeyen Kanala gelince bir ton duyuncaya kadar Taramada Ýstenmeyen Kanalý Silme butonuna basýn. 2 Taramada Ýstenmeyen Kanalý Silme butonunu býrakýn. Ýstenmeyen kanal silinir. TELSÝZ ÇAÐRISI Birkaç kanalý birden izleyip bu kanallardan gönderilen herhangi bir çaðrýyý alabilirsiniz. Kanallar satýcýnýz tarafýndan önceden bir tarama listesine programlanabilir. Telsiziniz tarama listesindeki bir kanalda aktivite bulunca otomatik olarak o kanala kilitlenecektir. GERÝ CEVAP VERME CP040_TK.fm Page 16 Thursday, October 2, 2003 11:29 AM TELSÝZ ÇAÐRISI Tarama Listesine bir Kanalýn Tekrar Eklenmesi 1 Taramayý durdurmak için Tarama tuþuna basýn. 2 Tekrar taramaya baþlamak için Tarama tuþuna basýn. Silinen Ýstenmeyen Kanal tekrar tarama listesinde yer alýr. TARAMA LÝSTESÝNDE BÝR KANALA ÖNCELÝK VERME Telsizinizin belli bir kanalý çaðrý var mý diye daha sýk yoklamasýný isteyebilirsiniz. Satýcýnýz sizin için listede yer alan bir kanala öncelik verebilir. Detaylar için yetkili satýcýya danýþýn. Öncelikli Kanal Tarama Sırası Öncelik belirtilmemiş K1➠K2➠K3➠ K4➠...K1 Kanal 2 K2➠K1➠K2➠K3➠ K2➠K4➠K2➠...K1 Önceliksiz bir kanala kilitlenmiþ olsa dahi, telsiz hâlâ öncelikli kanaldaki aktiviteyi kontrol etmeye devam edecektir. Eðer orada bir aktivite bulunur ise, telsiz bu öncelikli kanala kilitlenecektir. Y∫∂∞« W∫zô v∞≈ …UMÆ …œUF∑ß« ´ ·UI¥ù Y∫∂∞« ¸ Ò “ vK´ jG{« 1 dî√ …d± Y∫∂∞« ¸ Ò “ vK´ jG{« 2 ß« r∑‡¢ p∞c°Ë .b¥b§ s± Y∫∂∞« ∂∞« W∫zô v∞≈ …UGKL∞« W®uAL∞« Y∫∂∞« 16 WO°dF∞« Y∫∂∞« ·UAJ∑ß« /W∂Æ«dL° ÂUOI∞« pMJL¥ UN∞U߸≈ r∑¥ ‹UL∞UJ± W¥√ Âö∑ß«Ë I∞« Wπ±d° wK∫L∞« Ÿ“uL∞« /lzU∂∞« qI‡∑‡M¥ wJKßö∞« „“UN§ Ê≈ .Y∫° √ nA∑J¥ U±bM´ Y∫∂∞« W∫zô w≠ .UNOK´ t≠UI¥≈ Ë√ Y∫∂∞« ¡b° î√ ÊuK° wzuC∞« d®RL∞« i±u¥ bM´ iO±u∞« s´ nÆu∑¥Ë Y∫∂∞« bIL° .‹«uMI∞« Èb•≈ v∞≈ wJKßö∞« :wK¥ ULØ Y∫∂∞« WOKL´ nÆu¢ N≠UI¥ù Ë√ Y∫∂∞« WOKLF° ¡b∂K∞ .ÎUHKß Z±d∂L∞« Y∫∂∞« - Ë√ s± ÎUI∂º± Wπ±d∂± …UMÆ d∑î« L´ ¡b∂∞ p∞–Ë ,wK∫L∞« Ÿ“uL∞« .wJO¢U±u¢Ë_« 1 2 jGCK∞ W§U∫° Xº∞ :WE•ö± .ÎUHKß Z±d∂L∞« ± ÎUHKß Wπ±d∂± dO¨ …UMÆ d∑î« ·UI¥ù p∞–Ë ,wK∫L∞« Ÿ“uL∞« .wJO¢U±u¢Ë_« 3 wJKßö∞« “UNπ∞« ‹UL∞UJ± GOÅ Ë√ ‹«¸U®ù« bOF± WGOÅ Ídz«b∞« « X∂J∞« Ë√ ÍœUF∞« X∂J∞« œ«b´≈ UJL∞« b Ò B∞ WOÅUª∞« Ác≥ qLF∑º‡Ô¢ F∞« ZOπ{ Ë√ /Ë )W°u¨dL∞« dO¨( ≈ p∞cØ ÍœR¥ bÆ …d®uAK∞ rJ∫L∞« S≠ p∞c∞Ë ,bOF° ÊUJ± s± W±œUI∞« UÎ∂∫∑º± Ϋd±√ ÊuJ¥ bÆ …d®uAK∞ L∞« …d®uA∞« X∂Ø ¸ Ò “ vK´ jG{« ∂J∞«Ë ÂU∑∞« X∂J∞« sO° q¥b∂∑K∞ .…d®uAK∞ 14 WO°dF∞« wJKßö∞« “UNπ∞« ‹UL∞UJ± MJL¢ Ídz«b∞« ¡«bM∞« œËUF± WGOÅ ∞U∫∞« Èb•≈ w≠ dî¬ wJKßô “UN§ ‹«¸U®ù« bOF± qLF¥ ô U±bM´ • - Ë√ wJKßö∞« „“UN§ ÊuJ¥ U±bM´ • b± sL{ lI¥ tMJ∞Ë ,‹«¸U®ù« .dî¬ “UN§ ± /‹«¸U®ù« bOF± ¸“ vK´ jG{« K∞ p∞–Ë ,UÎI∂º± Z±d∂L∞« Ídz«b∞« M∞« œËUF± WGOÅË ‹«¸U®ù« bOF± VOX ‹uB∞U° jOAM∑∞« qOGA¢ ÊËœ s± “UNπ∞« qOGA∑° X∂¨¸ «–≈ ∞U° “UNπ∞« jOAM‡¢ pMJL¥ ,bO∞U° B∞U° jOAM‡∑∞« WOÅUî «bª∑ßU° KOÅu¢ r∑¥ WI∫K± WFDÆ d∂´ rKJ∑‡¢ .wJKßö∞« uB∞U° jOAM∑∞« ‹U´ULß qOÅu¢ .wJKßö∞« “UNπ∞« ¡UH©S° rÆ 1 ∞U° jOAM‡∑∞« WFDÆ qOÅu∑° rÆ 2 qOGA‡∑° rÆ r£ ,wJKßö∞« „“UN§ ODF¢ Ë√ sOJL∑° ÂUOI∞« q§√ s± 3 OAM‡∑∞« ¸“ vK´ jG{« ,‹uB∞U° .UÎI∂º± Z±d∂L∞« ¥¸ ¸“ vK´ jGC∞« Ê≈ :WE•ö± ‡∑∞« WOÅUî qODF¢ v∞≈ ÍœR¥ PTT - Ë√ Dß«u° ÎUHKß Wπ±d∂± …UMÆ d∑î« OAM‡∑∞« WOÅUî sOJL∑∞ wK∫L∞« K´ jGCK∞ W§U∫° Xº∞ :WE•ö± .ÎUHKß Z±d∂L∞« ‹uB∞U° WA¥¸ ¸“ vK´ jGC∞« :WE•ö± ‡∑∞« WOÅUî qODF¢ v∞≈ ÍœR¥ PTT ÎUHKß Wπ±d∂± XºO∞ …UMÆ d∑î« 4 WOÅUî qODF∑∞ wK∫L∞« Ÿ“uL∞« .‹uB∞U° WL∞UJ± ‰U߸≈ 1 2 3 4 WL∞UJ± Âö∑ß« .wJKßö∞« “UNπ∞« qOGA‡∑° rÆ 1 .“UNπK∞ ‹uB∞« rπ• j∂{« 2 ∑∞Ë .W°u¨dL∞« …UMI∞« v∞≈ qI∑≤« 3 wJKßö∞« “UNπ∞« qL•« ,WL∞UJL∞« ù« q¥u∫¢ WA¥¸ ¸“ vK´ jG{«Ë ± ‹«d∑L∑Mß 5 v∞≈ 2.5 bF°Ô vK´ 12 WO°dF∞« qOGA‡∑K∞ œ«bF∑ßô« .wJKßö∞« “UNπ∞« qOGA‡∑° rÆ IK∞ …UMI∞« ¸UO∑î« ’dÆ qLF∑ß« .W°u¨dL∞« l{Ë w≠ wJKßö∞« “UNπ∞« qL•« T ‰U߸ù« q¥u∫¢ WA¥¸ ¸“ vK´ dJOL∞« s± ‹«d∑L∑Mß 5 v∞≈ 2.5 ¸ù« q¥u∫¢ WA¥¸ ¸“ ‹ö≠S° rÆ .ŸUL∑ßö∞ wJKßö∞« “UNπ∞« ¡UH©≈Ë qOGA¢ ¡UH©ù« d¥Ëb∑° rÆ /¡UH©ù« UI´ ÁUπ¢U° ¡b° ÕUπ≤ LG≤ lLº¢ ( w¢«c∞« RL∞« Èd¢Ë Cî√ ÊuK° « oHî√ «–≈ OGA‡¢ ¡b° qA≠ WLG≤ ( /qOGA∑∞« ’dÆ d¥Ëb∑° rÆ ‹uB∞« rπ• j∂{ /¡UH©ù« W´Uº∞« »¸UI´ ÁU㛮 fJF° .WI© lLº¢ v∑• «e∫∞« p∂A± qOÅu¢ qOGA‡∑K∞ œ«bF∑ßô« «e∫∞« p∂A± Âö£√ …«–U∫L° rÆ 1 Hß_« u∫≤ «e∫∞« p∂A± f∂Ø« 2 10 WO°dF∞« wz«uN∞« qOÅu¢ »¸UI´ ÁUπ¢U° wz«uN∞« d¥Ëb∑° rÆ WO©UO∑•ô« ‹UI∫KL∞« ‹U±uKF± W¥¸UD∂∞« qOÅu¢ qOGA‡∑K∞ œ«bF∑ßô« pJº∞« …«–U∫L° W¥¸UD∂∞« l{u± j∂{ wJKßö∞« “UNπK∞ wHKª∞« V≤Uπ∞« vK´0 .)“UNπ∞« ”√¸ s± UÎ∂¥dI¢ 1 Æ r£ “UNπ∞« vK´ …uI° W¥¸UD∂∞« f∂Ø« .UN≤UJ± w≠ W©UIº∞« WI© lLº¢ v∑• 2 …œu§uL∞« ,W¥¸UD∂∞« W©UIß oO∞e∑° rÆ ‡∂∏‡∑∞« l{u± v∞≈ qB¢ v∑• ,wJKßö∞« 3 8 WO°dF∞« qOGA‡∑K∞ œ«bF∑ßô« W¥¸UD∂∞« s´ ‹U±uKF± W¥¸UD∂∞« s∫® WOKL´ ÊUØ Ë√ ,…b¥b§ W¥¸UD∂∞« X≤UØ «–≈ Ϋb§ ÎUCHªM± WOzU°dNJ∞« UN∑M∫® vK´ «Î¸œUÆ ÊuJ¢ Ê√ q∂Æ UNM∫A∞ WCHªM± W¥¸UD∂∞« WM∫® X≤UØ L∞« Ê√ bπ¢ ·uß ,‰U߸ù« WGOÅ Ë .lDI∑± dL•√ ¡uC° lDº¥ LED ·uß ,PTT ‰U߸ù« q¥u∫¢ WA¥¸ .WONO‡∂M‡¢ ± ‹U¥¸UD∂∞« dO≠u¢ r∑¥ :WE•ö± U°dNØ W≤u∫A± ÊuJ¢ Ê√ b¥bπ∞« W¥¸UD∂∞« s∫A° UN∞ULF∑ß« q∂Æ W´Uß 16 dOA¥ w∑∞« W∞U∫∞« X≤UØ .wzU°dNJ∞« w Ò ∂∑JL∞« s•UA∞« ¥ UL° rÆ W¥¸UD∂∞« s∫® q§√ s± .wJKßö∞« “UNπ∞« TH©√ n¥uπ¢ w≠ W¥¸UD∂∞« l{ .t≤Ëb° Ë√ wJKßö∞« “UNπ∞« K∞ wzuC∞« d®RL∞« s‡O Ò ‡∂‡¥ .W∞UG® s∫A∞« 1 2 ● WM‡º Ò ∫± WOFLß WOÅUî W¥¸UD∂K∞ WOzU°dNJ∞« WM∫A∞« W∞U• dNJ∞« WM∫A∞« W∞U• WM¥UF± pMJL¥ ‡I∂º± wK∫L∞« Ÿ“uL∞« /lzU∂∞« ÂUÆ U° jG{« .Wπ±d∂K∞ WK°UI∞« ¸«¸“_« .ÎUI∂º± Z±d∂L∞« W¥¸UD∂∞« d®R± « d®RL∞« ÊuK° WOzU°dNJ∞« WM∫A∞« .wJKßö∞« “UNπK∞ ®RL∞« W¥¸UD∂∞« Èu∑º± dCî√ bO§ dHÅ√ Ì·UØ iHªM± iO±Ë ∞ ÊËb° Ϋb§ iHªM± 6 WO°dF∞« wJKßö∞« “UNπ∞« s´ W±U´ W∫L∞ ◊Uº∂≤ô«Ë ◊UGC≤ô« Lº¢ ◊Uº∂≤ô«Ë ◊UGC≤ô« WOÅUî ¢ wN≠ .‹uB∞« …œu§ vK´ w≠U{≈ bM´ UNDº∂¢Ë ‰U߸ù« bM´ ‹uB∞« ∞« iOHª∑° XÆu∞« fH≤ w≠ ÂUOI∞« ,WOÅUª∞« Ác≥ s± …œUH∑ßö∞ ,sJ∞Ë w∑∞« WOJKßö∞« …eN§_« lOL§ Èb∞ .‰U∂I∑ßô«Ë ‰U߸ùU° XÆu∞« …dOBÆ …d∑H∞ jG{ WOÅUª∞« W¥¸UD∂∞« d®R± ‹uB∞« rπ• œ«b´≈ ‡¥ WK¥u© …d∑H∞ jGC∞« H∞ jGC∞« .W∂Æ«dL∞« ¸“ vGK¥ W∂Æ«dL∞« ¸“ vK´ W∂Æ«d± WLz«œ W∑°U£ Ë qOGA¢ sO° q¥b∂∑∞« jOAM∑∞U° ‰U߸ù« )VOX( ‹uB∞U° ULF∑ß« sO° q¥b∂∑∞« /‹«¸U®ù« bOF± Ídz«b∞« ¡«bM∞« œËUF± « WÆU© Èu∑º± q¥b∂¢ WÆUD∞« Èu∑º± u∑º± q¥b∂∑° ÂuI¥ « …d®uA∞« X∂Ø sO° q¥b∂∑∞« ¥≈Ë …UMÆ ¡UG∞≈ /Y∫∂∞« W®uA± LED wzuC∞« d®RL∞« ö∞« W∞U• wzuC∞« d®RL∞« sO Ò ‡∂‡¥ ‰U߸ù« /Y∂∞U° ÂuI¥ “UNπ∞« .‰U∂I∑ßô« ¡UM‡£√- W∞uGA± …UMI∞« Y∫∂∞« .Y∫∂∞U° ÂuI¥ “UNπ∞« WL∞UJL∞ tO∂M‡∑∞« WL∞UJL∞ tO∂M‡¢ Âö∑ß« WOzUI‡∑‡≤« WL∞UJ± .WOzUI‡∑‡≤« WL∞UJ± Âö∑ß« ®uA∞« X∂Ø ¡b° /…dL∑º± W∂Æ«d± .W∂Æ«dL∞« WGOÅ w≠ “UNπ∞« WCHªM± W¥¸UD∂∞« WÆU© .‰U߸ù« ¡UM‡£√ lDI∑± 4 WO°dF∞« wJKßö∞« “UNπ∞« s´ W±U´ W∫L∞ dOºH∑∞« “UNπ∞« w≠ WL∞UJL∞« wJKßö∞« “UNπ∞« s´ W±U´ W∫L∞ OGA¢ `{u¥ «c≥ qL  F∑ºL∞« qO∞œ .CP040 W∞uL∫L∞« WOJKßö∞« LOKF¢ √dÆ« ,Z∑ML∞« «c≥ ‰ULF∑ß« q∂Æ u±QL∞« ‰ULF∑ßôU° WÅUª∞« qOGA∑∞« 11 7B25_ rƸ VÒO∑J∞« w≠ …œu§uL∞«Ë WO≤u±Q±" t≤«uM´Ë „“UN§ l± o≠dL∞« W¥u¥œ«d∞« ‹U§uLK∞ ÷dF∑∞«Ë Z∑ML∞« !ÁU∂∑‡≤ô« u§d≤ wJKßö∞« “UNπ∞« «c≥ «bª∑ß« dB∑I¥ O∂K∑∞ p∞–Ë ,jI≠ WOMNL∞« ‹UIO‡∂D∑∞«Ë ULØ W¥u¥œ«d∞« ‹U§uLK∞ ÷dF∑∞« ÈbL° ∞« dO¨ ‹U´UF®ù« s± W¥UL∫K∞ WO∞Ëb∞« ô« ‹U±uKF± √dÆ« ,Z∑ML∞« «c≥ ‰ULF∑ß« A∑∞« ‹ULOKF¢Ë RF W¥u¥œ«d∞« ‹U§uL∞« uLK∞ ÷dF∑∞«Ë Z∑ML∞« WO≤u±Q±" V‡O Ò ∑Ø «¸uAM± s± 686411 7B25‡ rƸ …dAM∞«( dF∑K∞ ÈuBI∞« œËb∫∞U° bOI∑∞« ÊULC∞ .W¥u¥œ«d∞« rJ∫∑∞«Ë qOGA∑∞« nzU™Ë wJKßö∞« “UNπ∞U° rJ∫∑∞« ‹«Ëœ√ ∞« v∞≈ ÁU≤œ√ …œ¸«u∞« ÂUƸ_« dOA¢ öG∞« qî«œ …œu§uL∞« WO∫O{u∑∞« TT( ‰U߸ù« q¥u∫¢ WA¥¸ ¸“ .1 GC± tI°√Ë ¸e∞« «c≥ vK´ jG{« ‹U¥u∑∫L∞« WO°dF∞« 2 ‹U¥u∑∫L∞« ±«d° s´ dAM∞«Ë nO∞Q∑∞« ‚uI• ..wJKßö∞« “UNπ∞« s´ W±U´ W∫L∞ ......... rJ∫∑∞«Ë qOGA∑∞« nzU™Ë .wJKßö∞« “UNπ∞U° rJ∫∑∞« ‹«Ëœ√ ................LEDwzuC∞« d®RL∞« .............Wπ±d∂K∞ WK°UI∞« ¸«¸“_« ..............WM‡Òº∫± WOFLß WOÅUî ................ ◊Uº∂≤ô«Ë ◊UGC≤ô« ¥¸UD∂K∞ WOzU°dNJ∞« WM∫A∞« W∞U• UI∞« ¸«¸“ú∞ WO¢uB∞« ‹«d®RL∞« .................. qOGA‡∑K∞ œ«bF∑ßô« ............. W¥¸UD∂∞« s´ ‹U±uKF± ................W¥¸UD∂∞« s∫® WOKL´ ...................... w∂∑JL∞« s•UA∞« ..WO©UO∑•ô« ‹UI∫KL∞« ‹U±uKF± ......................W¥¸UD∂∞« qOÅu¢ ...........................W¥¸UD∂∞« Ÿe≤ ....................... wz«uN∞« qOÅu¢ ............................ wz«uN∞« Ÿe≤ .............. «e∫∞« p∂A± qOÅu¢ ................... «e∫∞« p∂A± Ÿe≤ CP040_InsdeCov.fm Page 2 Thursday, October 2, 2003 1:53 PM EN SF
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292

Motorola CP040 Basic User's Manual

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Basic User's Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas