LIVARNO 390533 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
EISZAPFEN-LICHTERKETTE/ ICICLE LIGHTS /
GUIRLANDE LUMINEUSE STALACTITES
IAN 390533_2201
EISZAPFEN-LICHTERKETTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ICICLE LIGHTS
Operation and safety notes
GUIRLANDE LUMINEUSE STALACTITES
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
IJSPEGEL-LAMP JESKETTING
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SVETELNÉ CENCÚLE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
SVĚTELNÉ RAMPOUCHY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
GIRLANDA ŚWIETLNA - SOPLE LODU
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
CADENA DE LUCES CON CARÁMBANOS
Instrucciones de utilización y de seguridad
ISTAP L YSKÆDE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
CATENA LUMINOSA CON GHIACCIOLI
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
JÉGCSAP FÉNYFÜZÉR
Kezelési és biztonsági utalások
SVETLOBNA VERIGA LEDENE SVEČE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and safety notes Page 10
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 14
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 19
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 24
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 28
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 32
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 36
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 40
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 44
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 48
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 52
1 2 3 54
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom/-spannung Unabhängiges Betriebsgerät
Wechselstrom/-spannung Polarität des Ausgangsanschlusses
Schutzklasse II Dieses Symbol zeigt an, dass das
Produkt netzbetrieben ist.
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator Für innen und außen
6-Stunden-Timer mit automatischer
Wiederholung im Tagesrhythmus Produkt Gesamtlänge: ca. 17,75 m
Zuleitung: ca. 10 m
Spritzwassergeschützt Länge Eiszapfen: 32 cm (16 Stück) und
21 cm (16 Stück)
Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität
mit den für das Produkt zutreffenden
EU-Richtlinien.
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Eiszapfen-Lichterkette
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
B
edien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutz
en
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist für den Betrieb im Innen- und
Außenbereich geeignet. Das Produkt ist nur für
den Einsatz in privaten Haushalten und nicht für
den kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
Teilebeschreibung
1 Netzteil
2 Stecker mit
Überwurfmutter
3 Lichterkette
4 Funktions- und
Timer-Taste
5 LED
Technische Daten
Lichterkette + Netzteil:
Leistungsaufnahme: 1,1 W
Lichterkette:
Betriebsspannung: 4,5 V
LED: 128 LEDs–gesamt 0,7 W
(Leuchtmittel können nicht
ausgetauscht werden)
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Lichterkette (Modell-Nr. HG06497A/
HG06497B) GS zertifiziert.
Netzteil:
Nennspannung
primär: 220–240 V~, 50/60 Hz
Nennspannung
sekundär: 4,5 V , 3,6 W
Schutzklasse: II/
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
V2.0
6 DE/AT/CH
Netzteil (Modell-Nr. 22S0360G045W1D)
GS zertifiziert.
SELV: Schutzkleinspannung
(Safety extra low voltage)
Ta: Maximale Umgebungs-
temperatur
Tc: Max. Gehäusetemperatur
der Vorschaltanlage
HG06497A: Warmweiß
HG06497B: Kaltweiß
Lieferumfang
1 Eiszapfen-Lichterkette
1 Netzteil
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS HINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört
nicht in Kinderhände. Kinder können die
Gefahren, die im Umgang mit dem Produkt
entstehen, nicht erkennen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produktes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von
fachkundigen Personen montiert wird.
VORSICHT! ÜBERHITZUNGSGEFAHR!
Betreiben Sie das Produkt nicht in der
Verpackung.
Bewahren Sie das Produkt nach Gebrauch
wieder in der Verpackung auf, um ungewollte
Beschädigungen zu vermeiden.
Z
iehen Sie nicht an der Netzleitung des Prod
ukts
und stellen Sie sicher, dass sie so verlegt ist,
dass
niemand darüber laufen oder stolpern kann.
Befestigen Sie keine zusätzlichen Gegenstände
am Produkt.
Benutzen Sie dieses Produkt
nur, wenn alle Dichtungen eingesetzt sind.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag!
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung,
dass der LED-Treiber an die Netzspannung
angeschlossen ist (220–240 V~).
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss die
Lichterkette und das Netzteil auf etwaige
Beschädigungen.
Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Die äußere flexible Netzleitung dieses Produkts
kann nicht ausgetauscht werden; falls die
Netzleitung beschädigt ist, muss das ganze
Produkt entsorgt werden.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen
Betriebsmittel oder stecken irgendwelche
Gegenstände in dieselben.
Schützen Sie die Netzleitung vor scharfen
Kanten, mechanischen Belastungen und
heißen Oberflächen.
Nicht mit scharfen Klammern oder Nägeln
befestigen.
Ziehen Sie immer das Netzteil vor der Monta
ge,
Demontage oder Reinigung aus der Steckdose.
Berühren Sie weder den Stecker des Produkts
noch das Produkt selbst mit nassen Händen.
Das Produkt darf nicht mit einer anderen
Lichterkette elektrisch verbunden werden.
Bei längerer Nichtnutzung trennen Sie das
Produkt vom Stromnetz.
Wenn Sie Fragen zum Produkt haben oder
sich nicht sicher sind, fragen Sie einen Elektro-
fachbetrieb um Rat.
Verwenden Sie das Produkt nur mit dem
mitgelieferten Netzteil des Typs (Modell-Nr.
7 DE/AT/CH
22S0360G045W1D), ansonsten erlöschen
jegliche Gewährleistungsansprüche.
Der LED-Treiber kann nur von einem Fachmann
ausgetauscht werden.
Die Leuchtmittel sind nicht austauschbar.
Sollten die Leuchtmittel am Ende ihrer Lebens-
dauer ausfallen, muss das gesamte Produkt
ersetzt werden.
Anwendung
Stecken Sie den Stecker mit Überwurfmutter 2
am Ende der Lichterkette 3 in die Buchse des
Netzteils 1.
Drehen Sie die Überwurfmutter im Uhrzeiger-
sinn, um die Verbindung zu fixieren. Achten
Sie darauf, dass der Dichtring ordnungsge-
mäß installiert ist.
Stecken Sie das Netzteil 1 in die Steckdose.
Das Produkt ist betriebsbereit.
Beachten Sie, dass das Netzteil auch ohne
Betrieb des Produkts noch eine geringe Leistung
aufnimmt, solange sich das Netzteil in der Steck-
dose befindet. Zum vollständigen Ausschalten
entfernen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
Sie können das Produkt mithilfe von Montage-
material wie Kabelbindern oder Kleber auf ei
ner
gewünschten Oberfläche befestigen (Monta-
gematerial ist nicht im Lieferumfang enthalten).
Beachten Sie das Gewicht der Lichterkette,
bevor Sie diese aufhängen bzw. auf einer
Oberfläche befestigen.
Lichtfunktion
Mit der Funktions- und Timer-Taste 4 können
Sie
zwischen folgenden Funktionen
wählen:
1 x drücken:
Das Produkt leuchtet mit „Schneefalleffekt“.
2 x drücken:
Das Produkt leuchtet kontinuierlich auf („Dauerlicht“).
3 x drücken:
Das Produkt ist ausgeschaltet.
Hinweis: Sie können die Timer-Funktion in beiden
Beleuchtungsmodi („Schneefalleffekt“, „Dauerlicht“)
aktivieren.
Timerfunktion
Um die Timerfunktion einzuschalten, drücken
Sie die Funktions- und Timer-Taste 4 und hal-
ten Sie sie für 3 Sekunden gedrückt, nachdem
das Produkt über die Steckdose an die Strom-
versorgung angeschlossen wurde. Die Funktions-
und Timer-Taste 4 leuchtet grün auf, sobald
die Timerfunktion aktiviert ist.
Das Produkt leuchtet dauernd für 6 Stunden mit
einer anschließenden Pause von 18 Stunden.
Das Produkt leuchtet anschließend zur Einsc
halt-
zeit erneut 6 Stunden mit einer anschließenden
18-stündigen Pause.
Um die Timerfunktion auszuschalten, drücken
Sie die Funktions- und Timer-Taste 4 erneut
und halten Sie sie für 3 Sekunden gedrückt. Das
Licht der Funktions- und Timer-Taste 4 erlischt.
Um das Produkt vollständig auszuschalten,
ziehen Sie das Netzteil 1 aus der Steckdose.
Hinweis: Sie können die Timer-Funktion in
beiden Beleuchtungsmodi („Schneefalleffekt“,
„Dauerlicht“) aktivieren.
Reinigung und Pflege
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie zuerst das Netzteil aus der Steckdose.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf das
Produkt niemals mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht
werden.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Das Produkt würde hierbei Schaden nehmen.
V
erwenden Sie zur Reinigung nur ein trocken
es,
fusselfreies Tuch.
Bei starker Verschmutzung einfach mit einem
leicht feuchten Tuch zu reinigen.
Stecken Sie das Netzteil
1
nach der Reinig
ung
wieder in die Steckdose.
8 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b)
mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunst-
stoffe/20–22: Papier und Pappe/
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungs-
materialien sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo
gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
d
ient hat, im Interesse des Umweltschutze
s
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinie
n
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
d
igt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri-
kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 390533_2201) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedie-
nungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
9 DE/AT/CH
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
10 GB/IE
List of pictograms used
Direct current/voltage Independent lamp controlgear
Alternating current/voltage Polarity of output terminal
Safety class II This icon indicates that the product
is mains operated.
Short-circuit-proof safety
isolating transformer For indoor and outdoor use
6 hour timer with automatic repetition
on a daily basis Total length: approx. 17.75 m
Cable: approx. 10 m
Splashproof Icicle lengths: 32 cm (16 pieces) and
21 cm (16 pieces)
CE mark indicates conformity with
relevant EU directives applicable for
this product.
Safety information
Instructions for use
Icicle lights
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Proper use
This product is suitable for use indoors and outdoors.
This product is intended for use in private, domestic
enviroment only and not for commercial purposes.
Description of parts
1 Mains adapter
2 Plug with union nut
3 Light chain
4 Function and
timer button
5 LED
Technical data
Light chain + Mains adapter:
Total power consumption: 1.1 W
Light chain:
Operating voltage: 4.5 V
LED: 128 LEDs total 0.7 W
(bulbs are non-
replaceable)
Degree of protection: IP44 (Splashproof)
Light chain (Model No.: HG06497A/
HG06497B) GS certified.
Mains adapter:
Nom. voltage, primary: 220–240 V~,
50/60 Hz
Nom. voltage, secondary: 4.5 V , 3.6 W
Protection class: II/
Degree of protection: IP44 (Splashproof)
Mains adapter (Model No.: 22S0360G045W1D)
GS certified.
SELV:
Safety extra low voltage
Ta: Maximum rated
ambient temperature
11 GB/IE
Tc: Rated maximum oper-
ating temperature of t
he
case of a controlgear
HG06497A: warm white
HG06497B: cold white
Included items
1 icicle lights
1 mains adapter
1 operating instructions
Safety information
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMA-
TION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE
IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN
IN THE FUTURE!
Always keep children away from
the product.
This product is not a toy and should not be
played by children. Children are not able to
understand the dangers that can occur when
handling this product.
This product can be used by children aged fr
om
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
o
f experience and knowledge if they have bee
n
given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without
supervision.
Ensure that the product is installed by suitably
experienced or qualified persons only.
CAUTION! RISK OF OVERHEATING!
Do not operate the product inside the
packaging.
After use, keep the product in the packaging
to prevent unwanted damage.
Do not pull the light chain cable and make
sure it is laid down properly so that no one
walks or trips over it.
Do not attach any other objects to the product.
This product must not be used
without all gaskets being properly installed.
Avoid the danger of
death from electric shock!
Before use, ensure that the LED driver is con-
nected to mains voltage (220–240 V~).
Before connecting the product to the mains
you should always check the light chain and
the mains adapter for any damage.
Never use the product if you discover that it is
damaged in any way.
This external flexible mains cable of the product
is nonreplaceable. Hence if it becomes dam-
aged you must dispose of the entire product.
Never open any of the electrical parts or
insert any kind of object into them.
Protect the mains cable from sharp edges,
mechanical loads and hot surfaces.
Do not install with sharp fasteners or nails.
Always unplug the power pack from the socket
before installation, dismantling or cleaning.
Never touch the plug of the product or the
product itself with wet hands.
The product must not be electrically connected
to another ligth chains.
If the product is not in use for any length of
time (e.g. holidays), disconnect it from the
power supply.
If you have any questions about the product or
are unsure about any of its aspects, please se
ek
the advice of an electrical equipment specialist.
Only use the product with the supplied
power pack for the type (Model No.:
22S0360G045W1D) all warranty claims
will otherwise expire.
The LED driver can only be replaced by a
professional.
The illuminants are not replaceable.
If the illuminants fail at the end of their lifes, the
entire product must be replaced.
12 GB/IE
Use
Insert the plug with union nut 2 on end of the
light chain 3 into the socket of the mains
adapter 1.
Turn the union nut clockwise to fix the connec-
tion. Pay attention to the sealing ring must be
properly installed.
Insert the mains adapter 1 into the mains
socket. The product is ready to use.
Please note that the power adapter continues
to draw a small amount of power even if the
product is turned off as long as the power
adapter is plugged into a power outlet. To
switch the product off completely, unplug the
power adapter from the socket.
You can fix the product on the desired surface
and fix the product by attaching it with the help
of mounting material such as cable ties, glue
(mounting material is not included).
The weight of the light chain must be observed
before hanging up.
Light function
The function and timer button 4 can be select
below functions:
1 x push of the button:
The product lights up with “Snowfall effect”.
2 x push of the button:
The product lights up continuously (”Steady on”).
3 x push of the button:
The product is switched off.
Note: The timer function can be activated in both
lighting functions (“Snowfall effect”, “Steady on”).
Timer function
To switch on the timer function, press the func-
tion and timer button 4 and hold for 3 sec.
after the product is connected to the socket of
power supply. The function and timer button 4
will light up green when the timer function is acti-
vated.
The product lights glow permanently for
6 hours and will be followed by a subsequent
pause of 18 hours. Afterwards, the product
will light up again at its designated turn on
time for 6 hours followed by a subsequent
pause of 18 hours.
To switch off the timer function, press the func-
tion and timer button 4 and hold for 3 sec.
again and the light of the function and timer
button 4 will be turned off.
To switch the product off completely, unplug
the mains adapter 1 from the socket.
Note: The timer function can be activated
in both lighting functions (“Snowfall effect”,
“Steady on”).
Cleaning and care
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! First pull the mains adapter out of the
mains socket.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! For reasons of electrical safety the pro-
duct must never be cleaned with water or other
liquids or immersed in water.
Do not use any solvents, petrol or similar items.
This would damage the product.
Only a dry, lint-free cloth should be used for
cleaning.
Easy to clean for heavy soiling, with a slightly
damp cloth.
After cleaning, plug the mains adapter
1
b
ack
into the socket.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics/20–22: paper and fibre-
board/80–98: composite materials.
13 GB/IE
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Infor-
mation on collection points and their
opening hours can be obtained from
your local authority.
Warranty
The product has been manufactured to strict qual-
ity guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by our war-
ranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. The warranty period begins on
the date of purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This document is
required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of pur-
chase, we will repair or replace it – at our choice
– free of charge to you. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or man-
ufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly consid-
ered consumables (e.g. batteries) or for damage
to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batter-
ies or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 390533_2201) available as proof of pur-
chase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone
or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro-
vided to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
14 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Courant continu/Tension continue Unité de commande autonome
Courant alternatif/Tension alternative Polarité de la connexion de sortie
Classe de protection II Ce symbole indique que le produit
fonctionne sur secteur.
Transformateur de sécurité
anti-court-circuit Pour l'intérieur et l'extérieur
Minuterie de 6 heures avec répétition
automatique à un rythme journalier
Longueur totale du produit :
env. 17,75 m
Cordon d'alimentation : env. 10 m
Protégé contre les projections d'eau Longueur de la
stalactite de glace: 32cm (16 éléments) et
21cm (16 éléments)
Le sigle CE confirme la conformité avec
les directives UE applicables au produit. Instructions de sécurité
Instructions de manipulation
Guirlande lumineuse stalactites
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
p
our la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Ve
uil-
lez lire consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit
doit uniquement être utilisé conformément aux ins-
tructions et dans les domaines d‘application spéci-
fiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents.
Utilisation conforme
à l’usage prévu
Ce produit est adapté à un usage à l’intérieur et
à l’extérieur. Le produit est prévu uniquement pour
u
n usage dans des foyers domestiques privés, et no
n
pour un usage commercial.
Descriptif des pièces
1 Bloc d‘alimentation
2 Fiche avec écrou-
raccord
3 Guirlande lumineuse
4 Touche minuterie
et fonction
5 LED
Caractéristiques techniques
Guirlande lumineuse +
Bloc d’alimentation :
Puissance absorbée : 1,1 W
Guirlande lumineuse :
Tension nominale : 4,5 V
LED : 128 LED–total 0,7 W
(Les LED ne peuvent
pas être remplacées)
Type de protection : IP44 (ne craint pas
les projections d‘eau)
Guirlande lumineuse (n° de modèle HG06497A/
HG06497B) certifiée GS.
Bloc d’alimentation :
Tension nominale primaire: 220–240 V~,
50/60 Hz
Tension nominale
secondaire : 4,5 V , 3,6 W
15 FR/BE
Classe de protection: II/
Type de protection : IP44 (ne craint pas les
projections d‘eau)
Bloc d‘alimentation (n° de modèle
22S0360G045W1D) certifié GS.
SELV : Très basse tension de
protection (Safety extra
low voltage)
Ta : Température ambiante
maximale
Tc: Température max. du
boîtier de l‘installation
montée en série
HG06497A: blanc chaud
HG06497B: blanc froid
Q Fourniture
1 Guirlande lumineuse stalactites
1 Bloc d’alimentation
1 Mode d’emploi
Instructions de sécurité
CONSERVEZ POUR LAVENIR L’ENSEMBLE
DES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET INS-
TRUCTIONS !
Toujours tenir les enfants à l’écart
du produit.
Cet produit n‘est pas un jouet et ne doit pas
être manipulé par des enfants. Les enfants ne
sont pas conscients des risques inhérents à la
manipulation de cet produit.
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation sûre du produit
et comprennent les risques liés à son utilisation.
L
es enfants ne doivent pas jouer avec le prod
uit.
Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent
pas être effectués par des enfants laissés sans
surveillance.
Veillez à ce que le produit soit uniquement
monté par des personnes compétentes.
ATTENTION! RISQUE DE SURCHAUFFE !
Ne pas faire fonctionner le produit dans son
emballage.
Après utilisation, rangez le produit dans son
emballage pour éviter toute détérioration in-
volontaire.
Ne pas tirer sur le câble du produit et veiller
à ce qu‘il soit posé de manière à ce que per-
sonne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
Ne fixez pas d‘objets supplémentaires au
produit.
Utilisez uniquement ce
produits lorsque tous les joints sont installés.
Prévention de risques
mortels par électrocution !
Assurez-vous avant utilisation que le pilote
LED est bien raccordé à la tension secteur
(220–240 V~).
Vérifiez avant chaque branchement sur le sec-
teur que la guirlande électrique et que le bloc
d‘alimentation ne présentent aucun signe de
détérioration.
N’utilisez jamais le produit si vous constatez
la moindre détérioration.
Le câble flexible externe de ce produit ne peut
pas être remplacé; si ce câble est endommagé
,
il faut mettre la totalité du produit au rebut.
N‘ouvrez jamais aucuns des éléments élec-
triques et n‘insérez aucuns objets de quelque
ordre que ce soit dans ceux-ci.
Protégez le cordon des arêtes vives, des solli-
citations mécaniques et des surfaces chaudes.
Pour la fixation, ne pas utiliser de pinces, trom-
bones ou clous piquants ou coupants.
Avant le montage, le démontage ou le netto
yage,
débranchez toujours le bloc adaptateur.
Ne pas saisir la fiche du produit ou le produit
avec des mains mouillées.
Le produit ne doit pas être raccordé électri-
quement à une autre guirlande lumineuse.
En cas de non utilisation prolongée, débran
chez
le produit du secteur.
Si vous avez des questions concernant le
produit, ou si vous n‘êtes pas sûrs, demandez
conseil à un électricien.
16 FR/BE
Utilisez uniquement le produit avec l‘alimenta-
tion électrique fournie du type n° de modèle
22S0360G045W1D, dans le cas contraire,
tout droit de garantie est annulé.
Le pilote LED ne peut être remplacé que par
un spécialiste.
Les ampoules ne sont pas remplaçables.
Si les ampoules arrivent en fin de vie, l‘en-
semble du produit doit alors être remplacé.
Utilisation
Branchez la fiche avec écrou-raccord 2 à
l‘extrémité de la guirlande lumineuse 3 dans
la prise du bloc d‘alimentation 1.
Tournez l‘écrou-raccord dans le sens horaire
pour fixer la connexion. Veillez à ce que la
bague d‘étanchéité soit correctement installée.
Branchez l‘alimentation électrique
1
sur la prise
.
Le produit est maintenant prêt à fonctionner.
Veuillez noter que l‘alimentation électrique
consomme une faible quantité d‘électricité m
ême
lorsque le produit n‘est pas en état de marche,
et ce aussi longtemps que l‘alimentation élec-
trique est branchée au secteur. Pour éteindre
complètement le produit, débranchez l‘ali-
mentation électrique du secteur.
Vous pouvez monter le produit sur une surface
souhaitée à l‘aide de matériel de montage tel
que des serre-câbles ou de la colle (le matériel
de montage n‘est pas inclus).
Prenez en compte le poids de la guirlande lu-
mineuse avant de la suspendre ou de la fixer
sur une surface.
Fonction éclairage
La touche minuterie et fonction 4 vous permet de
sélectionner les fonctionnalités suivantes :
Appuyer 1 x :
Le produit s‘allume avec une « effet chute de neige ».
Appuyer 2 x :
Le produit reste allumé en permanence (« lumière
continue »).
Appuyer 3 x :
Le produit est éteint.
Remarque: Vous pouvez activer la fonction mi-
nuterie dans les deux modes d‘éclairage («effet
chute de neige», «lumière continue»).
Fonction minuterie
Pour activer la fonction minuterie, appuyez sur
la touche minuterie et fonction 4 et mainte-
nez-la enfoncée pendant 3 secondes après
avoir raccordé le produit à l‘alimentation élec-
trique via la prise de courant. La touche minu-
terie et fonction 4 s’allume en vert dès que
la fonction de minuterie est activée.
Le produit éclaire en continu pendant 6 heures
avant de se mettre en pause durant 18 heures.
Le produit éclaire ensuite de nouveau durant
6 heures, avant d‘observer une nouvelle pause
durant 18 heures.
Pour désactiver la fonction minuterie, appuyez
à nouveau sur la touche minuterie et fonction
4 et maintenez-la enfoncée pendant 3 se-
condes. La lumière de la touche minuterie et
fonction 4 s‘éteint.
Débranchez le bloc d’alimentation 1 de la
prise de courant pour éteindre complètement
le produit.
Remarque: Vous pouvez activer la fonction
minuterie dans les deux modes d’éclairage
(«effet chute de neige», «lumière continue»).
Nettoyage et entretien
RISQUE D’ÉLECTRO-
CUTION! Toujours commencer par débrancher
l‘alimentation électrique de la prise de courant.
RISQUE D’ÉLECTRO-
CUTION! Pour des raisons de sécurité électrique,
il est interdit de nettoyer le produit à l‘eau ou avec
d‘autres liquides ou encore de la plonger dans
de l‘eau.
N’utilisez aucun solvant, benzine ou produit
similaire. Cela endommagerait le produit.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon
sec ne bourrant pas.
17 FR/BE
En cas de salissures importantes, nettoyer sim-
plement avec un chiffon légèrement humidifié.
Après le nettoyage, branchez à nouveau le bl
oc
d‘alimentation 1 dans la prise de courant.
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pou-
vant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la significa-
t
ion suivante : 1–7 : plastiques/20–22
:
papiers et cartons/80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pouve
z
contacter votre municipalité.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour réparation
du bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de confor-
mité du bien et des vices rédhibitoires dans les
conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13
du Code de la consommation et aux articles 1641
à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de mon-
tage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise
à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échan-
tillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d
‘un
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
18 FR/BE
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant
sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en dro
it
de retourner ce produit au vendeur. La présente
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répa-
ration ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit
est endommagé suite à une utilisation inappropriée
ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabri-
cation. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considé-
rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs,
des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procé-
dure de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (IAN 390533_2201) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur
la plaque d’identification, gravé sur la page de
titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un
autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure
du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor-
données indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout
produit considéré comme défectueux au service
cl
ientèle indiqué, accompagné de la preuve d’a
chat
(ticket de caisse) et d’une description écrite du dé-
faut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
19 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Gelijkstroom/-spanning Onafhankelijk voorschakelapparaat
Wisselstroom/-spanning Polariteit van de uitgangsaansluiting
Beschermingsklasse II
Dit symbool geeft aan dat het pro
duct
via het stroomnet wordt gevoed.
Kortsluiting-bestendige
veiligheidstransformator Voor binnen en buiten
6-uurs timer met automatische
herhaling in een dagelijks ritme Totale lengte product: ca. 17,75 m
Kabel: ca. 10 m
Spatwaterdicht Lengte ijspegels: 32 cm (16 stuks) en
21 cm (16 stuks)
De CE-markering bevestigt de confor-
miteit met de voor het product van
toepassing zijnde EU-richtlijnen.
Veiligheidsinstructies
Instructies
Ijspegel-lampjesketting
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke aan-
wijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
Maakt U zich voor de ingebruikname van het pro-
duct met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals be-
schreven en voor de aangegeven toepassingsge-
bieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte
van het product aan derden.
Doelmatig gebruik
Dit product is geschikt voor gebruik binnens- en
buitenshuis. Het product is alleen bedoeld voor
gebruik in privé-huishoudens en niet voor commer-
ciële doeleinden.
Beschrijving van de onderdelen
1 Netadapter
2 Stekker met
wartelmoer
3 Lichtslinger
4
Functie- en timer-knop
5 Led
Technische gegevens
Lichtketting + Transformator:
Opgenomen vermogen: 1,1 W
Lichtketting:
Bedrijfsspanning: 4,5 V
Led: 128 led‘s–totaal 0,7 W
(de leds kunnen niet
worden vervangen)
Beschermingsgraad: IP44 (tegen spatwater
beschermd)
Lichtslinger (modelnr. HG06497A/HG06497B)
GS gecertificeerd.
Transformator:
Nominale spanning
primair: 2
20–240 V∼, 50/60 Hz
Nominale spanning
secundair: 4,5 V , 3,6 W
20 NL/BE
Beschermingsklasse: II/
Beschermingsgraad: IP44 (tegen spatwater
beschermd)
Netadapter (modelnr. 22S0360G045W1D)
GS-gecertificeerd.
SELV: Beveiligde extra lage spanning
(Safety extra low voltage)
Ta: Maximale omgevingstemperatuur
Tc:
Max. temperatuur van de behui
zing
van de voorschakelinstallatie
HG06497A: warm-wit
HG06497B: koud-wit
Leveringsomvang
1 Ijspegel-lampjesketting
1 Netadapter
1 Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Houd kinderen steeds verwijderd
van het product.
Dit product is geen speelgoed en hoort niet
thuis in kinderhanden. Kinderen zijn zich niet
bewust van de gevaren die tijdens het gebruik
van het product kunnen uitgaan.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede
door personen met verminderde fysieke, sen-
sorische of mentale vaardigheden of een ge-
brek aan ervaring en kennis worden gebruikt,
als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het veilige gebruik
van het product en zij de hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met
het product spelen. Reiniging en onderhoud
mag niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Zorg ervoor dat het product alleen door
vakkundige personen wordt gemonteerd.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR OVER-
VERHITTING! Schakel het product niet in
zolang het zich in de verpakking bevindt.
Bewaar het product na gebruik weer in de
verpakking om mogelijke beschadigingen te
vermijden.
Trek niet aan de kabel van het product en
zorg ervoor, dat deze zo ligt, dat niemand
erover kan lopen of struikelen.
Bevestig geen extra voorwerpen aan het
product.
Gebruik dit product
alleen, als alle dichtingen zijn gemonteerd.
Vermijd levensgevaar door
elektrische schokken!
Controleer voor het gebruik of de led-driver
op het lichtnet is aangesloten (220–240 V~).
Controleer de lichtslinger en de transformator
op eventuele beschadigingen voordat u deze
aan de stroom aansluit.
Gebruik het product nooit wanneer u welke
beschadiging dan ook heeft geconstateerd.
De buitenste flexibele stroomkabel van dit
product kan niet worden vervangen; indien
de kabel beschadigd is, moet het complete
product worden afgevoerd.
Open nooit een van de elektrische bedrijfs-
middelen en steek géén voorwerpen erin.
Bescherm de voedingsleiding tegen scherpe
randen, mechanische belastingen en hete
oppervlakken.
Bevestig de voedingsleiding niet met scherpe
klemmen of spijkers.
Trek vóór de montage, demontage of reiniging
altijd eerst de netadapter uit de contactdoos.
Raak de stekker van het product noch het
product zelf met natte handen aan.
Het product mag niet elektrisch met een andere
lichtslinger worden verbonden.
Onderbreek de stroomtoevoer als u het product
gedurende een langere periode niet gebruikt.
Indien u vragen over het product heeft of onze-
ker bent dan kunt u een elektricien raadplegen.
Gebruik het product alleen met de meegele-
verde netadapter van het type modelnr.
22S0360G045W1D, anders komt de garan-
tie te vervallen.
De led-driver kan alleen door een vakman
worden vervangen.
21 NL/BE
De verlichtingsmiddelen kunnen niet worden
vervangen.
Mocht de verlichtingsmiddelen aan het einde
van hun levensduur uitvallen, dient het gehele
product te worden vervangen.
Gebruik
Steek de stekker met wartelmoer 2 aan het
uiteinde van de lichtslinger 3 in de con-
tra-stekker van de netadapter 1.
Draai de wartelmoer met de klok mee om de
verbinding vast te zetten. Zorg ervoor dat de
dichtring correct is geïnstalleerd.
Steek de transformator 1 in het stopcontact.
Het product is gereed voor gebruik.
Houd er rekening mee dat de transformator ook
zonder gebruik van het product nog een gering
vermogen opneemt, zolang de transformator
zich in het stopcontact bevindt. Voor het volle-
dig uitschakelen haalt u de transformator uit
het stopcontact.
U kunt het product met behulp van montage-
materiaal zoals kabelbinders of plakkers op
elk gewenst oppervlak bevestigen (montage-
materiaal is niet meegeleverd).
Denk aan het gewicht van de lichtslinger
voordat u deze ophangt of op een oppervlak
bevestigt.
Lichtfunctie
Met de functie- en timer-knop 4 kunt u kiezen
tussen de volgende functies:
1 x drukken:
Het product brandt met ‚sneeuwval-effect‘.
2 x drukken:
Het product begint continu te branden (‚perma-
nent licht’).
3 x drukken:
Het product is uitgeschakeld.
Opmerking: u kunt de timer-functie in beide
verlichtingsmodi (‚sneeuwval-effect‘, ‚permanent
licht‘) activeren.
Timer-functie
Voor het inschakelen van de timer-functie drukt
u op de functie- en timer-knop 4 en houdt u
deze 3 seconden ingedrukt, nadat het product
via de contactdoos op het stroomnet is aan-
gesloten. De functie- en timer-knop 4 licht
groen op zodra de timer-functie is geactiveerd.
Het product brandt continu gedurende 6 uur
met een erop volgende pauze van 18 uur.
Het product brandt vervolgens op de inge-
schakelde tijd opnieuw 6 uur met een erop
volgende pauze van 18 uur.
Om de timer-functie uit te schakelen, drukt u
opnieuw op de functie- en timer-knop 4 en
houdt u deze 3 seconden ingedrukt. Het lampje
van de functie- en timer-knop 4 gaat uit.
Om het product volledig uit te schakelen, haalt
u de netadapter 1 uit de contactdoos.
Opmerking: u kunt de timer-functie in beide
verlichtingsmodi (‚sneeuwval-effect’, ‚p
ermanent
licht’) activeren.
Reiniging en onderhoud
KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK! Trek eerst de transfor-
mator uit het stopcontact.
KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK! Omwille van de elektri-
sche veiligheid mag het product nooit met water of
andere vloeistoffen gereinigd en zeker niet daarin
worden ondergedompeld.
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine e.d.
Het product zal hierdoor beschadigd raken.
Gebruik voor de reiniging alleen een droge,
pluisvrije doek.
Bij sterke vervuiling eenvoudig met een iets
vochtige doek schoon te maken.
Steek de netadapter 1 na de reiniging weer
in het stopcontact.
22 NL/BE
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakk
ings-
materialen voor de afvalscheiding in
acht. Deze zijn gemarkeerd met de af-
kortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/
20–22: papier en vezelplaten/80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehande-
ling. Het Triman-logo geldt alleen voor
Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor be-
stemde depot of het gemeentelijke mili-
eupark. Over afgifteplaatsen en hun
openingstijden kunt u zich bij uw aan-
gewezen instantie informeren.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsricht-
lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering
grondig getest. In geval van schade aan het pro-
duct kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper
van het product. Deze wettelijke rechten worden
door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product be-
schadigd wordt, niet correct gebruikt of onder-
houden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefou-
ten. Deze garantie is niet van toepassing op pro-
ductonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor be-
schadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen,
die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in
acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en
het artikelnummer (IAN 390533_2201) als be-
wijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, inge-
graveerd, op het titelblad van uw handleiding (links-
onder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere ge-
breken optreden, dient u eerst telefonisch of per
e-mail contact met de onderstaande service-afde-
ling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
vermelding van de concrete schade alsmede het
tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
23 NL/BE
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
24 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd stały/napięcie stałe Niezależne urządzenie sterujące
Prąd zmienny/napięcie zmienne Biegunowość wyjścia
Klasa ochrony II Ten symbol wskazuje, ze produkt
jest zasilany z sieci elektrycznej.
Transformator bezpieczeństwa
odporny na zwarcie Do wnętrz i na zewnątrz
6-godzinny timer z automatycznym
powtarzaniem w rytmie dziennym
Produkt długość całkowita:
ok. 17,75 m
Przewód doprowadzający: ok. 10 m
Ochrona przed pryskającą wodą Długość sopli lodu: 32 cm (16 sztuk) i
21 cm (16 sztuk)
Znak CE potwierdza zgodność z dy-
rektywami UE mającymi zastosowanie
do tego produktu.
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Girlanda świetlna - sople lodu
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wska-
zówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używ
produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisa-
nym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt ten nadaje się do użytku zarówno w
pomieszczeniach, jak i na zewnątrz. Produkt ten
przeznaczony jest do zastosowania jedynie w
prywatnych gospodarstwach domowych, a nie w
celach komercyjnych.
Opis części
1 Zasilacz sieciowy
2 Wtyczka z nakrętką
złączko
3 Łańcuch świetlny
4 Przycisk funkcji i
minutnika
5 LED
Dane techniczne
Łańcuch świetlny + zasilacz:
Pobór mocy: 1,1 W
Łańcuch świetlny:
Napięcie robocze: 4,5 V
LED: 128 diod LED‒łącznie
0,7 W (elementy świetlne
nie podlegają wymianie)
Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie
przed tryskającą wodą)
Łańcuch świetlny (nr modelu HG06497A/
HG06497B) z certyfikatem GS.
Zasilacz:
Napięcie znamionowe
główne: 220–240 V~, 50/60 Hz
Napięcie znamionowe
wtórne: 4,5 V , 3,6 W
Klasa ochrony: II/
25 PL
Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie
przed pryskającą wodą)
Zasilacz (nr modelu 22S0360G045W1D) z
certyfikatem GS.
SELV: Bardzo niskie napięcie
bezpieczne (Safety extra
low voltage)
Ta: Maksymalna tempera-
tura otoczenia
Tc: Maks. punkt pomiaru
statecznika
HG06497A: Ciepła biel
HG06497B: Zimna biel
Zawartość
1 girlanda świetlna- sople lodu
1 zasilacz
1 instrukcja obsługi
Wskazówki
bezpieczeństwa
WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NALEŻY
ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
Dzieci nie powinny mieć dostępu
do produktu.
Niniejszy produkt nie jest zabawką, nie powi-
nien znaleźć się w rękach dzieci. Dzieci nie
są w stanie rozpoznać ryzyka, jakie powstaje
poprzez obchodzenie się z produktem.
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i wie-
dzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały
pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
produktu i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Zadbać o to, aby produkt został zamontowany
przez osobę posiadającą odpowiednie kwali-
fikacje.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PRZEGRZANIA! Nie należy stosow
produktu w opakowaniu.
Po użyciu przechowywać produkt w opako-
waniu w celu uniknięcia przypadkowych
uszkodzeń.
Nie ciągnąć produktu za przewód przyłącze-
niowy i poprowadzić kabel w taki sposób, aby
nikt nie mógł na niego nastąpić ani potknąć
się o niego.
Do produktu nie należy przymocowyw
dodatkowych przedmiotów.
Produktu należy używ
tylko wtedy, jeśli założone są wszystkie
uszczelki.
Porażenie prądem elektrycznym
grozi śmiercią!
Przed użyciem upewnić się, że sterownik LED
jest podłączony do napięcia sieciowego
(220–240 V~).
Przed każdym podłączeniem lampek do sieci
sprawdzić lampki i zasilacz pod kątem ewen-
tualnych uszkodzeń.
Nie używać produktu w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
Zewnętrzny, elastyczny przewód sieciowy
tego produktu nie może być wymieniany. W
razie uszkodzenia przewodu cały produkt
należy zutylizować.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych
i nie wkładać do nich jakichkolwiek przed-
miotów.
Chronić przewód sieciowy przed ostrymi
krawędziami, obciążeniami mechanicznymi i
gorącymi powierzchniami.
Nie mocować za pomocą ostrych klamer lub
gwoździ.
Przed montażem, demontażem lub czyszcze-
niem zasilacz zawsze wyciągać z gniazdka.
Ani wtyczki, ani produktu nie dotykać mokrymi
dłońmi.
Produkt nie powinien być łączony elektrycznie
z innym łańcuchem świetlnym.
W razie dłuższej przerwy w używaniu odłą-
czyć produkt od sieci elektrycznej.
26 PL
W przypadku pytań lub wątpliwości odnośnie
produktu należy poradzić się zakładu elek-
trycznego.
Produktu należy używać wyłącznie z dostar-
czonym zasilaczem sieciowym typu (nr modelu
22S0360G045W1D), w innym przypadku
wygasają wszelkie roszczenia gwarancyjne.
Sterownik LED może zostać wymieniony jedy-
nie przez fachowca.
Elementów świetlnych nie można wymieniać.
Jeśli żarówki przestaną działać z powodu
zużycia, należy wymienić cały produkt.
Zastosowanie
Włożyć wtyczkę z nakrętką złączko 2
na końcu łańcucha świetlnego 3 do
gniazda zasilacza sieciowego 1.
Przekręcić nakrętkę złączkową w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby
zamocować połączenie. Należy uważać,
aby pierścień uszczelniający był prawidłowo
zainstalowany.
Podłączyć zasilacz 1 do gniazda wtykowego.
Produkt jest gotowy do zastosowania.
Należy pamiętać, że zasilacz bez uruchomie-
nia produktu nadal pobiera małą ilość mocy tak
długo, jak zasilacz znajduje się w gniazdku.
Aby całkowicie wyłączyć, wyjąć zasilacz z
gniazdka.
Produkt można przymocować do wybranej
powierzchni za pomocą materiału montażo-
wego takiego jak opaska zaciskowa lub klej
(materiał montażowy nie jest dołączony do
kompletu).
Należy zwrócić uwagę na ciężar łańcucha
świetlnego zanim się go zawiesi lub przymo-
cuje do powierzchni.
Funkcja świetlna
Przy pomocy przycisku funkcji i minutnika 4 można
wybierać pomiędzy następującymi funkcjami:
1 x naciśnięcie:
Produkt świeci z „efekt opadania śniegu”.
2 x naciśnięcie:
Produkt świeci stale („ciągłe światło”).
3 x naciśnięcie:
Produkt jest wyłączony.
Wskazówka: funkcję minutnika można aktywo-
wać przy obu trybach świecenia („efekt opadania
śniegu”, „ciągłe światło”).
Funkcja minutnika
Aby włączyć funkcję minutnika należy nacisnąć
przycisk funkcji i minutnika 4 i przytrzymać
wciśnięty przez 3 sekundy, po tym jak produkt
został podłączany do gniazdka. Przycisk funk-
cji i timera 4 zaświeci się na zielono, jak
tylko zostanie aktywowana funkcja timera.
Produkt świeci stale przez 6 godzin, potem
następuje 18-godzinna przerwa. Następnie
produkt ponownie będzie świecił się przez
6 godzin od czasu włączenia, potem nastąpi
18-godzinna przerwa.
Aby wyłączyć funkcję minutnika, należy po-
nownie nacisnąć przycisk funkcji i minutnika 4
i przytrzymać wciśnięty przez 3 sekundy.
Światło przycisku funkcji i minutnika 4 zgaśnie.
Aby całkowicie wyłączyć produkt, należy
wyjąć zasilacz sieciowy 1 z gniazdka.
Wskazówka: funkcję minutnika można ak-
tywować przy obu trybach świecenia („efekt
opadania śniegu”, „ciągłe światło”).
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
W pierwszej kolejności wyjąć zasilacz sieciowy z
gniazdka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względów bezpieczeństwa elektrycznego
produktu nigdy nie wolno czyścić wodą i innymi
płynami ani zanurzać go w wodzie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Produkt może zostać przy tym uszkodzony.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie
suchej, niestrzępiącej się szmatki.
Przy silnym zabrudzeniu wystarczy oczyścić
lekko zwilżoną ściereczką.
27 PL
Po oczyszczeniu włożyć zasilacz sieciowy 1
ponownie do gniazdka.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o na-
stępującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne/20–22: Papier i tektura/
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, na-
leży je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości
utylizacji wyeksploatowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informa-
cji o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich stan-
dardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku wad produktu na-
bywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja
nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła-
ściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, do-
konujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady mate-
riałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu zużyciu,
uznawanych za części zużywalne (np. baterie)
oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączni-
w, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 390533_2201) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub in-
nych wad, należy skontaktować się najpierw z
wymienionym poniżej działem serwisowym telefo-
nicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i po-
daniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres
serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
28 CZ
Legenda použitých piktogramů
Stejnosměrný proud/stejnosměrné
napětí Nezávislý předřadník
Střídavý proud/střídavé napětí Polarita přípojky výstupu
Třída ochrany II Tento symbol informuje otom, že je
výrobek napájen ze sítě.
Proti zkratu jištěný bezpečnostní
transformátor Pro vnitřní i venkovní prostory
Časovač na 6hodin sautomatickým
opakováním vdenním rytmu Celková délka výrobku: cca 17,75 m
Přívodní kabel: cca 10 m
Ochrana před stříkající vodou Délka rampouchů: 32 cm (16ks) a
21 cm (16ks)
SymbolCE potvrzuje shodu se
směrnicemi EU, příslušnými pro daný
výrobek.
Bezpečnostní upozornění
Instrukce
Světelné rampouchy
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz-
hodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyn
y
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsa ným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny
podklady.
Používání v souladu s určením
Výrobek se hodí pro provoz ve vnitřní a vnější ob-
lasti. Výrobek je určen pouze pro privátní použití
v domácnosti, není vhodný pro komerční účely.
Popis dílů
1 Síťový adaptér
2
Zástrčka spřevlečnou
maticí
3 Světelný řetěz
4 Tlačítko funkcí
a časovače
5 LED
Technická data
Světelný řetěz + Síťový zdroj:
Příkon: 1,1 W
Světelný řetěz:
Provozní napětí: 4,5 V
LED: 128 LED–celkem 0,7 W
(žárovky nelze vyměnit)
Druh ochrany: IP44 (chráněno proti
stříkací vodě)
Světelný řetěz (model č. HG06497A/
HG06497B) certifikováno u GS.
Síťový zdroj:
Primární
jmenovité napětí: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Sekundární
jmenovité napětí: 4,5 V , 3,6 W
Ochranná třída: II/
Druh ochrany: IP44 (chráněno proti
stříkací vodě)
Síťový zdroj (model č. 22S0360G045W1D),
certifikace GS.
SELV: oddělené malé napětí
(Safety extra low voltage)
29 CZ
Ta: maximální teplota okolního
prostředí
Tc: maximální teplota tělesa
předřazeného zařízení
HG06497A: Teplá bílá
HG06497B: Studená bílá
Obsah dodávky
1 světelné rampouchy
1 síťový adaptér
1 návod kobsluze
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST!
Uchovávejte výrobek mimo
dosah dětí.
Tento výrobek není hračka a nepatří do dět-
ských rukou. Děti nemohou při zacházení s
výrobkem rozpoznat hrozící nebezpečí.
Tento výrobek mohou používat děti starší 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu.
Dbejte na to, aby výrobek namontovaly jen
osoby s odbornými znalostmi.
POZOR! NEBEZPEČÍ PŘEHŘÁTÍ! Neza-
pínejte výrobek vobalu.
Po použití uschovejte výrobek znovu doobalu,
abyste zabránili nechtěným poškozením.
Netahejte za kabel výrobku a ujistěte se, že
přes něj nikdo nemůže chodit ani zakopnout.
Nepřipevňujte na výrobek žádné další
předměty.
Používejte výrobek jen se
všemi těsněními.
Zabraňte ohrožení života
elektrickým proudem!
Ujistěte se před použitím, že je předřadník
LED připojen ksíťovému napětí (220–240 V~).
Před každým připojením na přívod elektrického
proudu zkontrolujte světelný řetěz a síťo
adaptér, jestli nejsou poškozené.
Nepoužívejte výrobek pokud jste zjistili že je
poškozený.
Vnější, pružný přívodní kabel výrobku není
možné vyměnit, v případě jeho poškození se
musí celý výrobek odstranit do odpadu.
Nikdy neotvírejte žádný z elektrických dílů vý-
robku, ani do nich nestrkejte žádné předměty.
Síťový kabel chraňte před ostrými hranami,
mechanickým namáháním a horkými povrchy.
Nepřipevňujte výrobek ostrými svorkami nebo
hřebíky.
Před montáží, demontáží nebo čištěním vždy
vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky elektric-
kého proudu.
Nedotýkejte se zástrčky výrobku ani výrobku
mokrýma rukama.
Světelný řetěz se nesmí elektricky připojovat
na jiný světelný řetěz.
Při delším nepoužívání odpojte výrobek od
přívodu elektrického proudu.
V případě, že si nejste jistí nebo máte ještě
otázky k výrobku, kontaktujte příslušnou od-
bornou dílnu.
Používejte výrobek pouze sdodaným síťovým
zdrojem model č. 22S0360G045W1D,
vopm případě zanikají jakékoliv nároky
na záruční plnění.
Předřadník LED smí vyměnit pouze odborník.
Osvětlovací prostředky nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození osvětlovacích
prostředků se musí celý výrobek vyměnit.
Použití
Zapojte zástrčku spřevlečnou maticí 2 na
konci světelného řetězu 3 do zdířky síťového
adaptéru 1.
Pro zafixování spojení zašroubujte převlečnou
matici ve směru hodinových ručiček.
30 CZ
Pamatujte, že těsnicí kroužek musí být správně
nainstalován.
Zastrčte síťový adaptér 1 do zásuvky. Nyní
je výrobek připraven k provozu.
Vezměte na vědomí, že pokud je síťový adap-
tér v zásuvce, odebírá výrobek i mimo provoz
malé množství proudu. K úplnému vypnutí,
vytáhněte adaptér ze zásuvky.
Výrobek můžete upevnit na požadovanou
plochu pomocí montážního materiálu, jako jsou
vázací pásky na kabely nebo lepidlo (montážní
materiál není součástí dodaného výrobku).
Vezměte vúvahu hmotnost světelného řetězu
dříve, než výrobek pověsíte nebo upevníte
knějaké ploše.
Světelné funkce
Pomocí tlačítka funkcí a časovače 4 můžete
vybírat následující funkce:
1stisknutí:
Výrobek svítí vrežimu „padající sníh“.
2stisknutí:
Výrobek trvale svítí („trvalé svícení“).
3 stisknutí:
Výrobek je vypnutý.
Upozornění: Funkci časovače můžete aktivovat
vobou režimech svícení („padající sníh“, „trvalé
svícení“).
Časov
Kzapnutí funkce časovače stiskněte tlačítko
funkcí a časovače 4 a podržte je 3sekundy
stisknuté poté, co jste výrobek připojili kelek-
trickému napájení. Tlačítko funkcí a časovače
4 se po aktivaci funkce časovače rozsvítí
zeleně.
Výrobek svítí po dobu 6hodin, potom následuje
přestávka 18hodin. Poté se výrobek rozsvítí
vdobě prvního zapnutí znovu na 6hodin,
následuje nová 18 hodinová přestávka.
Kvypnutí funkce časovače stiskněte znovu
tlačítko funkcí a časovače 4 a podržte je
3sekundy stisknuté. Tlačítko funkcí a časo-
vače 4 zhasne.
Kúplnému vypnutí výrobku odpojte síťový
adaptér 1 ze zásuvky.
Upozornění: Funkci časovače můžete
aktivovat vobou režimech svícení („padající
sníh“, „trvalé svícení“).
Čistění a ošetřování
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nejprve vytáhněte
síťový adaptér ze zásuvky.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Z důvodů elektri
cké
bezpečnosti se výrobek nikdy nesmí mýt vodou
nebo jinými kapalinami nebo dokonce do vody
ponořit.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, benzín
apod. Výrobek by se mohl poškodit.
K čištění používejte jen suchou utěrku nepouš-
tějící vlákna.
V případě silného znečištění jednoduše vyčistit
mírně navlhčeným hadrem.
Po čištění zase zastrčte síťový adaptér 1 do
zásuvky s elektrickým proudem.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty/20–22: papír a
lepenka/80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
31 CZ
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší
obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíra-
cích hodinách se můžete informovat u
příslušné správy města nebo obce.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschove
jte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výro-
bek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně
opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká,
jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil
nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu
se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvr-
zenku a číslo artiklu (IAN 390533_2201) jako
doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, ti-
tulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad
nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v
následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s
přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvr-
zenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bez-
platně zaslat na adresu servisu, která Vám byla
sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
32 SK
Legenda použitých piktogramov
Jednosmerný prúd/napätie Nezávislý prevádzkový prístroj
Striedavý prúd/napätie Polarita výstupnej svorky
Trieda ochrany II Tento symbol udáva, že výrobok
je sieťovo napájaný.
Skratuvzdorný bezpečnostný
transformátor Pre interiér a exteriér
6-hodinový časovač s automatickým
opakovaním v dennom rytme Celková dĺžka výrobku: cca 17,75 m
Prívodné vedenie: cca 10 m
S ochranou proti striekajúcej vode Dĺžka cencúľa: 32 cm (16 kusov) a
21 cm (16 kusov)
Značka CE potvrdzuje zhodu so smer-
nicami EÚ vzťahujúcimi sa na tento
výrobok.
Bezpečnostné upozornenia
Manipulačné pokyny
Svetelné cencúle
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výro-
bok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi
k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba
v súlade s popisom a v uvedených oblastiach po-
užívania. V prípade postúpenia výrobku ďalším
osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace
k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Tento výrobok je vhodný na prevádzkovanie v
interiéri a exteriéri. Tento výrobok je určený na
používanie v súkromných domácnostiach a nie na
komerčné účely.
Popis častí
1 Sieťový diel 2 Zástrčka s prevleč-
nou maticou
3 Svetelná reťaz
4 Funkčné tlačidlo
a tlačidlo Timer
5 LED
Technické údaje
Svetelná reťaz + Sieťový zdroj:
Príkon: 1,1 W
Svetelná reťaz:
Prevádzkové napätie: 4,5 V
LED: 128 LED–celkovo
0,7 W (osvetľovacie
prostriedky nie je
možné vymeniť)
Druh ochrany: IP44 (chránené pred
striekajúcou vodou)
Svetelná reťaz (Model č. HG06497A/
HG06497B) GS certifikované.
Sieťový zdroj:
Sieťové napätie primárne: 220–240 V~,
50/60 Hz
Menovité napätie
sekundárne: 4,5 V , 3,6 W
Trieda ochrany: II/
33 SK
Druh ochrany: IP44 (chránené pred
striekajúcou vodou)
Sieťový diel (Model č. 22S0360G045W1D) s
GS certifikátom.
SELV: Ochranné nízke napätie
(Safety extra low voltage)
Ta: Maximálna teplota okolia
Tc: Max. teplota schránky predrad-
níka
HG06497A: teplá biela
HG06497B: studená biela
Rozsah dodávky
1 svetelné cencúle
1 sieťový diel
1 návod na obsluhu
Bezpečnostné
upozornenia
USCHOVAJTE SI VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA A POKYNY PRE NESKORŠIE
POUŽITIE!
Držte deti vždy v bezpečnej
vzdialenosti od výrobku.
Tento výrobok nie je na hranie, nepatrí do rúk
deťom. Deti nedokážu rozoznať nebezpečenstv
á,
ktoré vznikajú pri zaobchádzaní s výrobkom.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú
pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania produktu, a ak poro-
zumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho
používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hr.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
Dbajte na to, aby výrobok montovali iba osoby
s odbornými znalosťami.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PREHRIA-
TIA! Výrobok neprevádzkujte v obale.
Výrobok po použití znovu uschovajte v obale,
aby sa zabránilo neúmyselným poškodeniam.
Nahajte za sieťové vedenie výrobku a zabez-
pečte, aby bolo položené tak, aby naň nikto
nestúpal alebo oň nemohol nikto zakopnúť.
Na výrobok neupevňujte žiadne dodatočné
predmety.
Tento výrobok používajte len
vtedy, keď sú nasadené všetky tesnenia.
Zabráňte nebezpečenstvu
ohrozenia života v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom!
Pred použitím sa uistite, že je LED pohon pri-
pojený k sieťovému napätiu (220‒240 V~).
Pred každým zapojením do siete skontrolujte
svetelnú reťaz a sieťový diel ohľadom prípad-
ných poškodení.
Ak zistíte akékoľvek poškodenie výrobku, nikdy
ho nepoužívajte.
Vonkajšie ohybné sieťové vedenie tohto výrobku
nie je možné vymeniť; ak je sieťové vedenie po-
škodené, je potrebné celý výrobok zlikvidov.
N
ikdy neotvárajte žiadny z elektrických prevá
dz-
kových prostriedkov, ani do nich nestrkajte
žiadne predmety.
Sieťové vedenie chráňte pred ostrými hranami,
mechanickou záťažou a horúcimi povrchmi.
Neupevňujte produkt pomocou ostrých svoriek
alebo klincov.
Pred montážou, demontážou alebo čistením
vždy vytiahnite sieťový diel zo zásuvky.
Zástrčky výrobku ani samotného výrobku sa
nedotýkajte mokrými rukami.
Produkt nemožno elektricky spájať s inou
svetelnou reťazou.
Ak výrobok dlhší čas nepoužívate, odpojte ho
z elektrickej siete.
V prípade otázok týkajúcich sa výrobku alebo
pochybností sa obráťte na odbornú elektro-
predajňu.
Výrobok používajte len spolu s dodaným sie
ťovým
dielom typu model č. 22S0360G045W1D,
inak zanikajú akékoľvek nároky na poskytnu-
tie záruky.
LED pohon môže vymieňať iba špecializovaný
odborník.
Osvetľovacie prostriedky nie je možné vymeniť.
34 SK
Ak osvetľovacie prostriedky na konci svojej
životnosti vypadnú, je potrebné vymeniť celý
výrobok.
Používanie
Zasuňte zástrčku s prevlečnou maticou 2 na
konci svetelnej reťaze 3 do zásuvky sieťo-
vého dielu 1.
Otočte prevlečnú maticu v smere hodinových
ručičiek, aby ste zafixovali spojenie. Dbajte
na to, aby bol tesniaci krúžok správne nain-
štalovaný.
Zasuňte sieťový diel 1 do zásuvky. Výrobok
je teraz pripravený na používanie.
Myslite na to, že sieťový diel i mimo prevádzky
produktu naďalej prijíma určitý výkon, pokiaľ
sa nachádza v zásuvke. Pre úplné vypnutie
vytiahnite sieťový diel zo zásuvky.
Výrobok môžete upevniť na požadovaný po-
vrch s vhodným montážnym materiálom, napr.
káblovými svorkami alebo lepidlom (montážny
materiál nie je súčasťou dodávky).
Pred zavesením resp. pripevnením na povrch
dbajte na hmotnosť svetelnej raze.
Svetelná funkcia
Pomocou tlačidla funkcie a tlačidlo Timer 4 mô-
žete vyberať medzi nasledujúcimi funkciami:
1 x stlačiť:
Výrobok svieti s „Efekt padajúceho snehu“.
2 x stlačiť:
Výrobok sa rozsvieti nepretržite („Trvalé svetlo“).
3 x stlačiť:
Výrobok je vypnutý.
Poznámka: Funkciu časovača môžete aktivov
v oboch osvetľovacích režimoch („Efekt padajúceho
snehu“, „Trvalé svetlo“).
Funkcia časovača
Pre zapnutie funkcie časovača stlačte funkčné
tlačidlo a tlačidlo Timer 4 a podržte ho 3 se-
kundy stlačené potom, ako ste výrobok
prostredníctvom zásuvky zapojili do prúdovej
siete. Funkčné tlačidlo a tlačidlo Timer 4 sa
rozsvieti zeleno, akonáhle je funkcia časovača
aktivovaná.
Výrobok svieti nepretržite 6 hodín s následnou
prestávkou 18 hodín. Potom sa výrobok roz-
svieti v čase zapínania na 6 hodín s následnou
prestávkou 18 hodín.
Pre vypnutie funkcie časovača znova stlačte
funkčné tlačidlo a tlačidlo Timer 4 a podržte
h
o 3 sekundy stlačené. Svetlo funkčného tlačid
la
a tlačidla Timer 4 zhasne.
Vytiahnite sieťový diel 1 zo zásuvky, aby ste
výrobok úplne vypli.
Poznámka: Funkciu časovača môžete
aktivovať v oboch osvetľovacích režimoch
(„Efekt padajúceho snehu“, „Trvalé svetlo“).
Čistenie a údržba
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Najprv
vytiahnite sieťový diel zo zásuvky.
NEBEZPEČENSTVO
Z
ÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Z dôvo
du
elektrickej bezpečnosti nesmiete výrobok nikdy
čistiť vodou alebo inými kvapalinami a v žiadnom
prípade ho nesmiete ponárať do vody.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a.
i. Výrobok by sa pritom poškodil.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Silné znečistenie jednoducho vyčistite jemne
navlhčenou handričkou.
Sieťo diel 1 po vyčistení zasuňte opäť do
zásuvky.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
35 SK
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/
20–22: Papier a kartón/80–98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyk-
lovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prís-
nych akostných smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku
Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi
produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie
uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dá-
tumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte origi-
nálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný
ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka za-
niká, ak bol produkt poškodený, neodborne pou-
žívaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materi-
álu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje
na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré
sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade
poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požia-
davky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný do-
klad a číslo výrobku (IAN 390533_2201) ako
dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre,
na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo
ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedo
statky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte ná-
sledne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok)
a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa
vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
36 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
Corriente/tensión continua Dispositivo de funcionamiento
independiente
Corriente/tensión alterna Polaridad del terminal de salida
Clase de protección II Este símbolo indica que el producto
está conectado a la red eléctrica.
Transformador de seguridad resistente
a cortocircuitos Apto para interiores y exteriores
Temporizador de 6 horas con
repetición automática diaria
Longitud total del producto:
aprox. 17,75 m
Cable: aprox. 10 m
Protección contra salpicaduras de agua Longitud de los
carámbanos: 32 cm (16 unidades) y
21 cm (16 unidades)
El marcado CE atestigua la conformidad
con las normativas de la UE aplicables
al producto.
Indicaciones de seguridad
Instrucciones de uso
Cadena de luces con carámbanos
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro-
ducto. Ha optado por un producto de alta calidad.
El manual de instrucciones forma parte de este pro-
ducto. Contiene importantes indicaciones sobre
seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el pro-
ducto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto única-
mente como se describe a continuación y para las
aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda
la documentación en caso de entregar el producto
a terceros.
Especificaciones de uso
Este producto está indicado para ser utilizado tanto
en espacios interiores como exteriores. El producto
está pensado únicamente para uso doméstico pri-
vado y no para uso comercial.
D
escripción de los componentes
1 Fuente de
alimentación
2 Enchufe con tuerca
de unión
3 Cadena de luces
4 Botón de función
y temporizador
5 LED
Características técnicas
Cadena de luces + fuente
de alimentación:
Consumo de potencia: 1,1 W
Cadena de luces:
Tensión de servicio: 4,5 V
LED: 128 bombillas
LED–total 0,7 W
(Las bombillas no pueden
cambiarse)
Tipo de protección: IP44 (protección contra
salpicaduras de agua)
La cadena de luces (n.º de modelo HG06497A/
HG06497B) ha superado la inspección técnica
y de seguridad alemana GS.
37 ES
Fuente de alimentación:
Tensión nominal
primaria: 220–240 V~, 50/60 Hz
Tensión nominal
secundaria: 4,5 V , 3,6 W
Clase de protección: II/
Tipo de protección: IP44 (protección contra
salpicaduras de agua)
Fuente de alimentación (n.º de modelo.
22S0360G045W1D) certificado GS.
SELV: Tensión baja de seguridad
(Safety extra low voltage)
Ta: Temperatura ambiental máxima
Tc: máx. temperatura de la carcasa
del balasto
HG06497A: blanco cálido
HG06497B: blanco frío
Volumen de suministro
1 cadena de luces con carámbanos
1 fuente de alimentación
1 manual de instrucciones
Advertencias de
seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI NECE-
SITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!
Mantenga siempre a los niños
alejados del producto.
Este producto no es ningún juguete, por lo
que debe mantenerse fuera del alcance de
los niños. Los niños no son conscientes del
riesgo que implica utilizar este producto.
Este producto puede ser utilizado por niños ma-
yores de 8 años, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y/o co-
nocimientos, siempre y cuando se les haya
enseñado cómo utilizar el producto de forma
segura y hayan comprendido los peligros
derivados de su uso. No deje que los niños
jueguen con el producto. Las labores de lim-
pieza y mantenimiento no pueden ser efectua-
das por niños sin la supervisión de un adulto.
Tenga en cuenta que el producto solo debe
ser montado por personal especializado.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE SOBRECA-
LENTAMIENTO! No encienda el producto
dentro del embalaje.
Vuelva a guardar el producto en su caja ori-
ginal tras utilizarlo para así prevenir posibles
daños.
No tire del cable de alimentación del pro-
ducto y asegúrese de colocarlo de tal modo
que nadie pueda pisarlo o tropezar con él.
No fije ningún objeto al producto.
Utilice este producto
únicamente si todas las juntas están instaladas.
¡Peligro de muerte por
descarga eléctrica!
Antes de utilizarlo, asegúrese de que el con-
trolador LED está conectado a la red eléctrica
(220‒240 V~).
Antes de conectar la cadena de luces y la
fuente de alimentación a la red, compruebe
que no tengan ningún tipo de daño.
Nunca utilice el producto si encuentra cual-
quier tipo de desperfecto.
El cable de alimentación exterior flexible del
producto no se puede cambiar; en caso de
que el cable resulte dañado, se deberá des-
echar el producto completo.
No abra nunca ninguno de los componentes
eléctricos ni introduzca objetos en ellos.
Proteja el cable de alimentación de bordes
cortantes, cargas mecánicas y superficies
calientes.
No lo fije con grapas ni clavos.
Desconecte siempre la fuente de alimentación
de la toma de corriente antes de montar, des-
montar o limpiar.
No toque el enchufe macho ni el producto
mismo con las manos mojadas.
No debe unir eléctricamente el producto con
otra cadena de luces.
En caso de inactividad prolongada desconecte
el producto de la red eléctrica.
Si tiene alguna pregunta o duda sobre el
producto, consulte con un servicio técnico
especializado.
38 ES
Utilice el producto solamente con la fuente
de alimentación suministrada del tipo
(22S0360G045W1D), de lo contrario se
anulará cualquier derecho de garantía.
El controlador LED solo puede ser reempla-
zado por un especialista.
Las bombillas no son reemplazables.
Si la bombilla falla al final de su vida útil,
deberá reemplazar todo el producto.
Aplicación
Introduzca el enchufe con tuerca de unión 2
de la cadena de luces 3 en la hembrilla de
la fuente de alimentación 1.
Para fijar la conexión, gire la tuerca de unión
en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese
de que la junta tórica esté correctamente ins-
talada.
Introduzca la fuente de alimentación 1 en la
toma de corriente. El producto está listo para
su uso.
Observe que la fuente de alimentación admita
también una potencia baja aunque el pro-
ducto no esté funcionando mientras que se
encuentre conectada a la toma de corriente.
Para desconectarlo completamente, retire la
fuente de alimentación de la toma de corriente.
Puede fijar el producto con la ayuda de mate-
rial de montaje como bridas para cable o ad-
hesivo a la superficie que desee (el material
de montaje no se incluye en el volumen de
suministro).
Tenga en cuenta el peso de la cadena de luces
antes de colgarla y/o fijarla a una superficie.
Función de luz
Con el botón de función y de temporizador 4
puede elegir entre las siguientes funciones:
Pulsando 1 veces:
El producto se enciende con «efecto nieve».
Pulsando 2 veces:
El producto se ilumina de forma constante
(«luz permanente»).
Pulsando 3 veces:
El producto está apagado.
Nota: puede activar la función de temporizador
en ambos modos de iluminación («efecto nieve»,
«luz permanente»).
Temporizador
Para activar la función del temporizador, pulse
el botón de función y temporizador 4 y man-
téngalo pulsado durante 3 segundos después
de haber conectado el enchufe del producto
a la corriente eléctrica. El botón de función y
temporizador 4 se ilumina en verde siempre
que la función de temporizador esté activada.
El producto se mantiene encendido durante 6
horas y luego se apaga durante 18 horas. El
producto se vuelve a encender otras 6 horas
para luego quedar apagado durante 18 horas.
Para apagar la función de temporizador, pulse
el botón de función y temporizador
4
de n
uevo
y manténgalo pulsado durante 3 segundos.
La luz del botón de función y temporizador 4
se apagará.
Para apagar completamente el producto, re-
tire la fuente de alimentación 1 de la toma
de corriente.
Nota: puede activar la función de temporiza-
dor en ambos modos de iluminación («efecto
nieve», «luz permanente»).
Limpieza y cuidados
¡PELIGRO DE
D
ESCARGA ELÉCTRICA! Retire primero la fuen
te
de alimentación de la toma de corriente.
¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA! Por razones de segu-
ridad eléctrica, no limpie nunca el producto con
agua o con otros líquidos ni mucho menos lo su-
merja en agua.
No utilice disolventes, gasolina ni similares.
El producto resultaría dañado.
Limpie solo el producto con un paño seco que
no tenga pelusas.
En caso de mucha suciedad, simplemente
limpie con un paño ligeramente húmedo.
39 ES
Tras la limpieza, introduzca nuevamente la
fuente de alimentación 1 en la toma de
corriente.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en
el centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del emba-
laje para la separación de residuos.
Está compuesto por abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos/20–22: papel y car-
tón/80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los resi-
duos. El logotipo Triman se aplica solo
para Francia.
Para obtener información sobre las po-
sibilidades de desecho del producto al
final de su vida útil, acuda a la admi-
nistración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura domés-
tica cuando ya no le sea útil. Deséchelo
en un contenedor de reciclaje. Diríjase
a la administración competente para
obtener información sobre los puntos
de recogida de residuos y sus horarios.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos de-
rechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por favor,
conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba
de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabrica-
ción en este producto, repararemos el producto
o lo sustituiremos gratuitamente por un producto
nuevo (según nuestra elección). La garantía que-
dará anulada si el producto resulta dañado o es
utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fa-
bricación. Esta garantía no cubre aquellos compo-
nentes del producto sometidos a un desgaste nor
mal
y que, por ello, puedan considerarse piezas de
desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños
de componentes frágiles como, por ejemplo, los
interruptores, baterías y piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su con-
sulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el
recibo y el número de artículo (IAN 390533_2201)
como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción
de la placa indentificativa, en la portada de las
instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pe-
gatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto,
póngase primero en contacto con el departamento
de asistencia indicado, ya sea por teléfono o
correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de
franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket
de compra) e indicando dónde está y cuándo ha
ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que
le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
40 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Jævnstrøm/-spænding Uafhængigt driftsapparat
Vekselstrøm/-spænding Udgangstilslutningens polaritet
Beskyttelsesklasse II Dette symbol viser, at produktet
er strømdrevet.
Kortslutningssikker
sikkerhedstransformator Til inden- og udendørs brug
6-timers-timer med automatisk
gentagelse i dagsrytmen Produkt samlet længde: ca. 17,75 m
Tilslutningsledning: ca. 10 m
Sprøjtevandsbeskyttet Længde istap: 32 cm (16 stykker) og
21 cm (16 stykker)
CE-mærket bekræfter overensstemmel-
sen med de pågældende EU-retnings-
linjer for dette produkt.
Sikkerhedsanvisninger
Handlingsanvisninger
Istap lyskæde
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den
indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug
og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af
produktet fortrolig med alle betjenings- og sikker-
hedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskre-
vet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer,
hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Anvendelse efter hensigten
Dette produkt er egnet til brug indendørs og uden-
dørs. Produktet er udelukkende beregnet til anven-
delse i private husholdninger og ikke til kommerciel
anvendelse.
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Strømforsyning
2 Stik med omløber-
møtrik
3 Lyskæde
4 Funktions- og
timer-tast
5 LED
Tekniske specifikationer
Lyskæde + Strømforsyning:
Effektoptagelse: 1,1 W
Lyskæde:
Driftspænding: 4,5 V
LED: 128 LED’er- i alt 0,7 W
(lyskilden kan ikke udskiftes)
Beskyttelsesart: IP44 (sprøjtevandssikret)
Lyskæde (model-Nr. HG06497A/HG06497B)
GS certificeret.
Strømforsyning:
Nominel spænding
primær: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Nominel spænding
sekundær: 4,5 V , 3,6 W
Beskyttelsesklasse: II/
Beskyttelsesart: IP44 (sprøjtevandssikret)
Strømforsyning (model-nr. 22S0360G045W1D)
GS-certificeret.
SELV: Meget lav spænding
(Safety extra low voltage)
Ta: Maksimal omgivelses-
temperatur
41 DK
Tc: Maks. kabinettemperatur i forom-
stillingsanlægget
HG06497A: Varm hvid
HG06497B: Kold hvid
Leveringsomfang
1 istap-lyskæde
1 strømforsyning
1 betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLED-
NINGER SKAL OPBEVARES FOR FREMTIDEN!
Hold altid børn væk fra produktet.
Dette produkt er ikke noget legetøj og hører
ikke til i børnehænder. Børn er ikke i stand til at
i
ndse de risikomomenter der opstår ved om
gang
med produkt.
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsal-
deren og opad, samt af personer med forrin-
gede fysiske, følelsesmæssige eller mentale
evner eller mangel på erfaring og viden, når de
er under opsyn eller mht. brug af produktet er
blevet vejledt og forstår de deraf resulterende
farer. Børn må ikke lege med produktet. Rengø-
ring og brugervedligeholdelse må ikke udføres
af børn uden at være under opsyn.
Sørg for, at produktet kun monteres af fagkyn-
dige personer.
FORSIGTIG! OVEROPHEDNINGSFARE!
Driv produktet ikke i emballagen.
Opbevar produktet i emballagen efter brug,
for at undgå uønskede beskadigelser.
Træk ikke i produktets kabel og sørg for at det
er lagt på sådan en måde, at ingen kan løbe
hen over eller snuble over det.
Fastgør ikke yderligere genstande ved
produktet.
Benyt dette produkt kun, når
alle pakninger er sat i.
Undgå livsfare på grund
af elektrisk stød!
Kontroller inden brugen, at LED-styreenheden
er tilsættet til netspændingen (220–240 V~).
Kontrollér inden hver nettilslutning lyskæden
og netdelen for eventuelle beskadigelser.
Benyt produktet aldrig når De konstaterer
nogle skader.
Dette produkts ydre fleksible netledning kan
ikke udskiftes; hvis netledningen er beskadiget
så skal hele produktet bortskaffes.
Åben aldrig et af de elektriske driftsmidler,
eller stik genstande i disse.
Beskyt ledningen mod skarpe genstande,
mekaniske belastninger og varme overflader.
M
å ikke fastgøres med skarpe klemmer eller søm.
Før montering, afmontering eller rensning træk-
kes altid strømforsyningen ud af stikkontakten.
Rør hverken ved produktets stik eller ved selve
produktet med våde hænder.
Produktet må ikke forbindes elektrisk med
andre lyskæder.
Afbryd produktet fra strømmen, når produktet
ikke bruges i længere tid.
Når De har spørgsmål til produktet eller ikke
er sikker, så spørg en elektrofaghandel til råds.
Brug kun produktet med den medfølgende str
øm-
forsyning af typen (model-nr.
22S0360G045W1D), ellers frafalder enhver
garanti.
LED-styreenheden kan kun udskiftes af en fag-
person.
Lyskilderne er ikke udskiftelige.
Skulle lyskilderne i slutningen af deres levetid
svigte, så skal hele produktet erstattes.
Anvendelse
Sæt stikket med omløbermøtrik 2 i slutningen
af lyskæden 3 i bøsningen af strømforsynin-
gen 1.
Drej omløbermøtrikken med urets retning for
at fastgøre forbindelsen. Sørg for, at tætnings-
ringen er korrekt installeret.
Stik netdelen 1 i stikdåsen. Produktet er
driftklart.
42 DK
Sørg for at netdelen, også uden at produktet er
i drift, optager en lille effekt, så længe netdelen
befinder sig i stikkdåsen. Til den komplette
slukning, skal De fjerne netdelen fra stikdåsen.
Du kan ved hjælp af monteringsmateriale så-
som kabelstrips eller lim fastgøre produktet til
en ønsket overflade (monteringsmateriale er
ikke inkluderet i leveringen).
Vær opmærksom på lyskædens vægt, før du
hænger den op eller fastgør den til en overflade.
Lysfunktion
Med denne funktions- og timer-tasten 4 kan du
vælge mellem følgende funktioner:
1 x tryk:
Produktet lyser med „Snefaldseffekt“.
2 x tryk:
Produktet lyser kontinuerligt („Konstant lys“).
3 x tryk:
Produktet er slukket.
Bemærk: Du kan aktivere timerfunktionen i
begge oplysningstilstande („Snefaldseffekt“,
„Konstant lys“).
Timerfunktion
For at tænde for timerfunktionen skal du trykke
på funktions- og timer-tasten 4 og holde den
nede i 3 sekunder, efter at produktet er blevet
tilsluttet strømforsyningen via stikkontakten.
Funktions- og timer-tasten 4 lyser grønt, så
snart timerfunktionen er aktiveret.
Produktet lyser konstant i 6 timer med en efter-
følgende pause på 18 timer. Produktet lyser
herefter igen i 6 timer med en efterfølgende
pause på 18 timer.
For at slukke for timerfunktionen skal du trykke
på funktions- og timer-tasten 4 igen og holde
den nede i 3 sekunder. Funktions- og timer-
tastens 4 lys slukker.
For at slukke produktet helt, skal du trække
strømforsyningen 1 ud af stikkontakten.
Bemærk: Du kan aktivere timerfunktionen i
begge oplysningstilstande („Snefaldseffekt“,
„Konstant lys“).
Rengøring og pleje
FARE FOR ELEKTRISK STØD!
Træk først strømforsyningen ud af stikkontakten.
FARE FOR ELEKTRISK STØD!
På grund af den elektriske sikkerhed, så må pro-
duktet aldrig renses med vand eller andre væsker
eller dykkes ned i vand.
Anvend ikke opløsningsmidler, benzin e.l.
Herved kan produktet tage skade.
Til rengøringen må der kun bruges et tørt
stykke stof der ikke fnugger.
Rengør med en let fugtet klud i tilfælde af
meget snavs.
Sæt strømforsyningen 1 ind i stikkontakten
efter rengøringen.
Q
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærk-
ning til affaldssorteringen, disse er
mærket med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning: 1–7:
kunststoffer/20–22: papir og pap/
80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt
til en bedre affaldsbehandling. Triman-
logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig
smides ud sammen med husholdningsaf-
faldet, når det er udtjent, men skal afleve-
res til en fagmæssig korrekt bortskaffelse.
43 DK
De kan informere Dem vedrørende op-
samlingssteder og deres åbningstider
hos deres ansvarlige forvaltning.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de
strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt
inden levering. Hvis der forekommer mangler ved
dette produkt, så har de juridiske rettigheder over
for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettig-
heder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskri-
ves i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette pro-
dukt. Garantifristen begynder med købsdatoen.
Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted.
Denne kassebon behøves som dokumentation for
købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter vo-
res valg – af os uden omkostninger for dem. Ga-
rantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget
eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikations-
fejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som
er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes
som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved
skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akku-
mulatorer som er fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling
af deres forespørgsel, bedes De følge følgende
anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN
390533_2201) som købsdokumentation, så disse
kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene
er angivet på typeskiltet, ved en indgravering,
forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller
på et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der
forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal
De først kontakte nedenstående serviceafdeling
telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan
De derefter sende portofrit til den meddelte
serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset
(kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består,
og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
44 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Tensione / corrente continua Dispositivo a funzionamento
indipendente
Tensione / corrente alternata Polarità del collegamento in uscita
Classe di isolamento II
Questo simbolo indica che il prodotto
funziona collegandolo alla rete
elettrica.
Trasformatore di sicurezza
anti-cortocircuito Per interni ed esterni
Timer di 6 ore con ripetizione
automatica a ritmo giornaliero
Lunghezza totale del prodotto:
ca. 17,75 m
Cavo di alimentazione: ca. 10 m
Protetto contro gli spruzzi d'acqua Lunghezza delle stalattiti: 32 cm (16 pezzi) e
21 cm (16 pezzi)
Il marchio CE garantisce la conformità
con le Direttive UE specifiche per il
prodotto.
Avvertenze di sicurezza
Istruzioni per l'uso
Catena luminosa con ghiaccioli
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo
prodotto. Avete optato per un prodotto di alta
qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante
di questo prodotto. Esse contengono importanti
avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smalti-
mento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere
conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle av-
vertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo
come descritto e per i campi di applicazione
indicati. Consegnare tutte le documentazioni su
questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Utilizzo conforme alla
destinazione d’uso
Questo prodotto è destinato a un utilizzo in am-
bienti interni ed esterni. Il prodotto è destinato
esclusivamente all’utilizzo in ambienti domestici
privati e non a un uso commerciale.
Descrizione dei componenti
1 Alimentatore
2 Connettore con
dado a risvolto
3 Catena luminosa
4 Tasto funzione e
timer
5 LED
Specifiche tecniche
Catena luminosa + alimentatore:
Potenza assorbita: 1,1 W
Catena luminosa:
Tensione di esercizio: 4,5 V
LED: 128 LED – complessiva-
mente 0,7 W
(Le lampadine non pos-
sono essere sostituite)
Grado di protezione: IP44 (protetto contro gli
spruzzi d’acqua)
Catena luminosa (modelli n° HG06497A/
HG06497B) omologato GS.
Alimentatore:
Tensione nominale
primaria: 220–240 V~, 50/60 Hz
45 IT
Tensione nominale
secondaria: 4,5 V , 3,6 W
Classe di isolamento: II/
Grado di protezione: IP44 (protetto contro gli
spruzzi d’acqua)
Alimentatore (modello n° 22S0360G045W1D)
con omologazione GS.
SELV: bassissima tensione di
sicurezza (Safety extra
low voltage)
Ta: temperatura ambiente
massima
Tc: max. temperatura allog-
giamento del dispositivo
di accensione
HG06497A: bianco caldo
HG06497B: bianco freddo
Contenuto della confezione
1 catena luminosa a stalattiti
1 alimentatore
1 manuale di istruzioni
Avvertenze di sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER EVENTUALI
CONSULTAZIONI FUTURE!
Tenere il prodotto lontano dalla
portata dei bambini.
Questo prodotto non è un giocattolo, tenere
lontano dalla portata dei bambini. I bambini
non sono in grado di riconoscere i pericoli
derivanti dall’uso del prodotto.
Questo prodotto può essere usato da bam-
bini a partire dagli 8 anni in su e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali limi-
tate, oppure senza esperienza e conoscenza
in merito, qualora sorvegliati o istruiti circa un
uso sicuro del prodotto e se comprendono i
pericoli ad esso connessi. I bambini non de-
vono giocare con il prodotto. La pulizia e la
manutenzione eseguibili dall’utente non pos-
sono essere effettuate da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Assicurarsi che il prodotto venga montato
soltanto da persone esperte.
CAUTELA! PERICOLO DI SURRISCAL-
DAMENTO! Non mettere in funzione il
prodotto quando si trova all’interno della
confezione.
Dopo l’uso, conservare il prodotto nella
confezione per evitare dei danneggiamenti
involontari.
Non tirare il cavo di rete del prodotto ed assi-
curarsi che sia posato in maniera tale che
nessuno possa inciamparvi o camminarci
sopra.
Non fissare altri oggetti sul prodotto.
Utilizzare questo prodotto
solamente se sono presenti tutte le guarnizioni.
Evitare situazioni rischiose
che potrebbero causare morte
per folgorazione!
Prima dell’utilizzo assicurarsi che il driver LED
sia correttamente collegato alla tensione di
rete (220–240 V~).
Prima di ogni collegamento, assicurarsi che
non siano presenti eventuali danni sulla catena
luminosa e sull’alimentatore.
Non utilizzare mai il prodotto se si rilevano
danneggiamenti.
Il cavo di rete esterno flessibile di questo pro-
dotto non può essere sostituito; qualora il cavo
di rete fosse danneggiato, l’intero prodotto
deve essere smaltito.
Non aprire mai nessuno dei componenti
elettrici e non inserirvi alcun oggetto.
Proteggere il cavo di alimentazione da spigoli
pronunciati, da sollecitazioni meccaniche e
da superfici calde.
Non fissare con graffe o chiodi appuntiti.
Staccare sempre l’alimentatore dalla presa
elettrica prima del montaggio, dello smontag-
gio o della pulizia.
Non toccare con mani bagnate né la spina
del prodotto né il prodotto stesso.
Il prodotto non deve essere collegato elettri-
camente con un’altra catena luminosa.
In caso di inutilizzo prolungato, scollegare il
prodotto dalla rete elettrica.
46 IT
Per domande o dubbi riguardo al prodotto,
rivolgersi ad un elettricista.
Utilizzare il prodotto soltanto con l’alimenta-
tore fornito della tipologia (modello n°
22S0360G045W1D), altrimenti ogni diritto
di garanzia decade.
Il driver LED può essere sostituito esclusiva-
mente da personale qualificato.
Le lampadine non sono sostituibili.
È necessario sostituire l’intero prodotto qua-
lora le lampadine giungessero al termine della
propria vita media.
Utilizzo
Inserire il connettore con dado a risvolto 2
all’estremità della catena luminosa 3 nella
presa dell’alimentatore 1.
Ruotare il dado a risvolto in senso orario per
fissare il collegamento. Assicurarsi che l’anello
di tenuta sia installato correttamente.
Infilare l’alimentatore 1 nella presa elettrica.
Il prodotto è pronto per l’uso.
Tenere presente che, finché l’alimentatore è
collegato alla presa elettrica, riceve un’ali-
mentazione elettrica, seppure minima, anche
quando il prodotto non è in funzione. Per uno
spegnimento completo, estrarre l’alimentatore
dalla presa elettrica.
È possibile fissare il prodotto su una superficie
prescelta con l’ausilio del materiale di mon-
taggio come fascette fermacavo o adesivi (il
materiale di montaggio non è incluso nella
fornitura).
Fare attenzione al peso della catena luminosa
prima di appenderla o fissarla su di una su-
perficie.
Funzione luminosa
Con il tasto funzione e timer 4 è possibile
scegliere tra le seguenti funzioni:
Premere 1 volta:
Il prodotto si illumina con “effetto fiocco di neve”.
Premere 2 volte:
il prodotto si illumina continuamente (“luce fissa”).
Premere 3 volte:
Il prodotto è spento.
Nota: è possibile attivare la funzione timer in
entrambe le modalità luminose (“effetto fiocco
di neve“, “luce fissa”).
Funzione timer
Per attivare la funzione timer, premere il tasto
funzione e timer 4 e tenerlo premuto per
3 secondi dopo aver collegato il prodotto alla
presa della corrente elettrica. Il tasto funzione
e timer 4 si illumina in verde non appena la
funzione timer è attiva.
Il prodotto si illumina in modo fisso per 6 ore
con una successiva pausa di 18 ore. Una
volta riacceso, il prodotto si illumina per altre
6 ore con una successiva pausa di 18 ore.
Per disattivare la funzione timer, premere di
nuovo il tasto funzione e timer 4 e tenerlo
premuto per 3 secondi. La luce del tasto fun-
zione e timer 4 si spegne.
Scollegare l’alimentatore 1 dalla presa di
corrente per spegnere completamente il pro-
dotto.
Nota: è possibile attivare la funzione timer
in entrambe le modalità luminose (“effetto
fiocco di neve“, “luce fissa”).
Pulizia e cura
PERICOLO DI FOLGO-
RAZIONE! Scollegare dapprima l’alimentatore
dalla presa elettrica.
PERICOLO DI FOLGO-
RAZIONE! Per motivi di sicurezza elettrica, il
prodotto non deve mai essere pulito con acqua
o altri liquidi né essere immerso in acqua.
Non usare solventi, benzina o simili. Questi
potrebbero danneggiare il prodotto.
Per la pulizia usare un panno asciutto e privo
di pelucchi.
In caso di sporco ostinato pulire il prodotto
con un panno leggermente umido.
Dopo la pulizia, reinserire l’alimentatore 1
nella presa elettrica.
47 IT
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici
che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta
locali per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei mate-
riali di imballaggio per lo smaltimento
differenziato, i quali sono contrasse-
gnati da abbreviazioni (a) e da numeri
(b) con il seguente significato: 1–7:
plastiche/20–22: carta e cartone/
80–98: materiali compositi.
Il prodotto e il materiale da imballag-
gio sono riciclabili. Smaltire separata-
mente per un ottimale trattamento dei
rifiuti. Il logo Triman è valido solamente
per la Francia.
E’ possibile informarsi circa le possibilità
di smaltimento del prodotto usato presso
l’amministrazione comunale o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non
gettare il prodotto usato tra i rifiuti do-
mestici, ma provvedere invece al suo
corretto smaltimento. Presso l’ammini-
strazione competente è possibile rice-
vere informazioni circa i siti di raccolta
e i relativi orari di apertura.
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive
di qualità e controllato con premura prima della
consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acqui-
rente può far valere i propri diritti legali nei confronti
del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati
in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire
dalla data di acquisto. Il termine di garanzia ha
inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare
lo scontrino di acquisto originale in buone condi-
zioni. Questo documento servirà a documentare
l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una ga-
ranzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto.
La presente garanzia decade nel caso di danneg-
giamento del prodotto, di utilizzo o di manuten-
zione inadeguati.
La prestazione in garanzia vale per difetti del ma-
teriale o di fabbricazione. Questa garanzia non
si estende a componenti del prodotto esposti a
normale logorio, che possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura
(esempio capacità della batteria, calcificazione,
lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La garan-
zia non si estende altresì a danni che si verificano
su componenti delicati (esempio interruttori, batte-
rie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori
vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri
incidenti.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie
pratiche, seguire le istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino
e il codice dell’articolo (IAN 390533_2201)come
prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla
targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle
istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo
applicato sul retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzi-
tutto i partner di assistenza elencati di seguito
telefonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso
all’indi-
rizzo del centro di assistenza indicato con spedizione
esente da affrancatura, completo del documento
di acquisto (scontrino) e della descrizione del di-
fetto, specificando anche quando tale difetto si è
verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
48 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Egyenáram/-feszültség Független szabályozó készülék
Váltóáram/-feszültség A kimeneti csatlakozó polaritása
II. érintésvédelmi osztály Ez a szimbólum jelzi, hogy a
termék hálózatról üzemel.
vidzárbiztos biztonsági
transzformátor Bel- és kültéri használatra
6 órás időzítő, automatikus napi
ritmus ismétléssel Termék teljes hossza: kb. 17,75 m
Csatlakozóvezeték: kb. 10 m
Fröccsenő víz ellen védett Jégcsapok hossza: 32 cm (16 darab) és
21 cm (16 darab)
A CE-jelölés a termékre vonatkozó EU-
irányelveknek való megfelelést tanúsítja. Biztonsági tudnivalók
Kezelési utasítások
Jégcsap fényfüzér
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából.
Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke
mellett döntött. A használati utasítás ezen termék
része. A biztonságra, a használatára és a meg-
semmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartal-
mazza. A termék használata előtt ismerje meg az
összes használati és biztonsági tudnivalót. A ter-
méket csak a leírtak szerint és a megadott felhasz-
nálási területeken alkalmazza. A termék harmadik
személy számára való továbbadása esetén kézbe-
sítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék bel- és kültéri üzemelésre is alkalmas.
A termék csak magánháztartásokban történő al-
kalmazásra és nem közületi használatra készült.
Alkatrészleírás
1 tápegység
2 dugó hollandi
anyával
3 fényfüzér
4 működtető- és
időzítő gomb
5 LED
Műszaki adatok
Fényfüzér + tápegység:
Teljesítményfelvétel: 1,1 W
Fényfűzér:
Üzemi feszültség: 4,5 V
LED: 128 LED–összesen 0,7 W
s (
az izzók nem cserélhetők)
Védelmi jelleg: IP44 (fröccsenő vízzel
szemben védett)
Fényfüzér (Modellsz. HG06497A/HG06497B)
GS tanúsítvánnyal ellátva.
Hálózati tápegység:
Primer névleges
feszültség: 220–240 V~, 50/60 Hz
Másodlagos
névleges feszültség: 4,5 V , 3,6 W
Védelmi osztály: II/
Védelmi jelleg: IP44 (fröccsenő vízzel
szemben védett)
Tápegység (modellsz. 22S0360G045W1D)
GS tanúsítvánnyal.
SELV: biztonsági törpefeszültség
(Safety extra low voltage)
49 HU
Ta: maximális környezeti
hőmérséklet
Tc: Max. elékapcsolt berendezés
burkolat hőmérséklete
HG06497A: melegfehér
HG06497B: hidegfehér
A csomag tartalma
1 jégcsap fényfüzér
1 db tápegység
1 használati útmutató
Biztonsági tudnivalók
ŐRIZZE MEG JÓL A KÉSŐBBIEKRE AZ ÖS
SZES
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST!
Tartsa a gyerekeket a terméktől
mindig távol.
Ez a termék nem játék, nem való gyermekek
kezébe. A gyerekek nem képesek felismerni
a termék környezetében fellépő veszélyeket.
A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, vala-
mint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szel-
lemi képességgel élő vagy nem megfelelő
tapasztalattal és tudással rendelkező szemé-
lyek csak felügyelet mellett, illetve a termék
biztonságos használatára vonatkozó felvilá-
gosítás és a lehetséges veszélyek megértése
után használhatják. A gyermekek nem játsz-
hatnak a termékkel. A tisztítást és az ápolást
gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Ügyeljen arra, hogy a terméket csak szakava-
tott személy állítsa össze.
VIGYÁZAT! TÚLHEVÜLÉS VESZÉLYE!
Ne üzemeltesse a terméket a csomagolásában.
A használat után véletlen károsodások elkerü-
lése végett tárolja a terméket újra a csomago-
lásában.
Ne húzza a terméket a hálózati vezetéknél
fogva és biztosítsa, hogy senki se járhasson
fölötte, illetve ne botolhasson el benne.
Ne rögzítsen semmilyen további tárgyat a
termékre.
Csak akkor használja
ezt a terméket, ha minden tömítést behelyezett.
Kerülje el az áramütés
általi életveszélyt!
Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy
a LED vezérlőegység csatlakoztatva van a há-
lózati feszültségre (220–240 V~).
Vizsgálja meg minden egyes, az áramellátó
hálózathoz való csatlakoztatás előtt a fényfü-
zért és a tápegységet az esetleges sérülések
tekintetében.
Soha ne használja a terméket, ha bármilyen
sérülést talál rajta.
Ennek a terméknek a külső rugalmas vezetékét
nem lehet kicserélni, ha a hálózati vezeték meg-
sérült, az egész terméket meg kell semmisíteni.
Soha ne nyisson fel elektromos üzemi eszközt,
illetve ne dugdosson bele tárgyakat.
V
édje a hálózati kábelt az éles sarkoktól, a me-
chanikus terhelésektől és a forró felületektől.
Ne rögzítse éles csipeszekkel, vagy karmokkal.
Szerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt min-
dig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a
konektorból.
Se a termék hálózati csatlakozó dugóját, se
ma-
gát a terméket ne érintse meg nedves kézzel.
A fényfüterméketzért nem szabad egy másik
fényfüzérrel elektromosan összekötni.
Ha huzamosabb ideig nem használja a készü-
léket, úgy válassza le azt az áramhálózatból.
Ha kérdései vannak a termékkel kapcsolatban,
vagy bizonytalan, akkor kérjen tanácsot egy
villamossági szakszervíztől.
A terméket csak a mellékelt típusú tápegységgel
(modellsz. 22S0360G045W1D), használja,
különben minden garanciaigény elveszik.
A LED vezérlőegységet csak szakember cse-
rélheti ki.
Az izzók nem cserélhetők.
Amennyiben az izzó élettartama végén kiikta-
tódik, úgy az egész lámpát ki kell cserélni.
50 HU
Használat
Dugja a fényfüzér 3 végen elhelyezett, hol-
landi anyával ellátott dugót 2 a hálózati
tápegység 1 kapcsolóhüvelyébe.
A csatlakozás rögzítéséhez forgassa el a hol-
landi anyát az óramutató járásával megegyező
irányba. Ügyeljen arra, hogy a tömítőgyűrű
rendeltetésszerűen legyen beszerelve.
Dugja a tápegységet 1 a konnektorba. A
termék készen áll az üzemelésre.
Tartsa szem előtt, hogy a hálózati egység a
termék üzemeltetésének szünetelése alatt is
felvesz némi teljesítményt, amíg a tápegység
be van dugva a konnektorba. A teljes kikap-
csoláshoz húzza ki a dugót a konnektorból.
Megfelelő szerelőanyag, mint a kábelkötöző
vagy ragasztó segítségével a kívánt felületre
rögzítheti (a szerelőanyag nincs a csomagban.).
Ügyeljen a fényfüzér súlyára mielőtt felakasztja
ill. egy felülethez rögzíti.
Fények működtetés
A működtető- és időzítő gomb 4 választhat a
vetkező funkciók között:
1 x megnyomva:
A termék világít „hóesés hatás“.
2 x megnyomva:
A termék világít folyamatosan („folyamatos
világítás“).
3 x megnyomva:
A termék ki van kapcsolva.
Tudnivaló: Az időzítő funkciót mindkét világítás-
módban („hóesés hatás“, „folyamatos világítás“)
aktiválhatja.
Időzítő funkció
Az időzítő funkció bekapcsolásához nyomja
meg ismét a működtető- és időzítő gombot 4
és tartsa 3 másodpercig lenyomva, miután a
terméket a konnektoron keresztül csatlakoztatta
az áramforráshoz. A funkció- és időzítő gomb
4 zölden világít, amint az időzítő funkció
aktiválva van.
A termék 6 óra hosszan világít, azt követően
18 órát szünetel. A termék végül a bekapcso-
lási időben ismét 6 órán keresztül világít, majd
ezt 18 órás szünet követi.
Az időzítő funkció kikapcsolásához nyomja meg
ismét a működtető- és időzítő gombot 4 és
tartsa 3 másodpercig lenyomva. A működtető-
és időzítő gomb 4 fénye kialszik.
A termék teljes kikapcsolásához húzza ki a
tápegységet 1 a konnektorból.
Tudnivaló: Az időzítő funkciót mindkét vilá-
gításmódban („hóesés hatás“, „folyamatos
világítás“) aktiválhatja.
Tisztítás és ápolás
ÁRAMÜTÉS VESZÉ-
LYE! Először húzza ki a tápegységet a konnektorból.
ÁRAMÜTÉS VESZÉ-
LYE! Elektromos biztonsági okok miatt a terméket
sohase szabad vizzel vagy más folyadékokkal tisz-
títani vagy akár a vízbe meríteni.
Ne használjon oldószert, benzint, stb. Mert
különben károsodhat a termék.
A tisztításhoz csak egy száraz és szöszmentes
kendőt használjon.
Erős szennyeződés esetén egy enyhén nedves
kendővel könnyen tisztítható.
A tisztítás után ismét dugja vissza a tápegysé-
get 1 a konnektorba.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat
le ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figye-
lembe a csomagolóanyagon található
jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és szá-
mokat (b) tartalmaznak a következő
jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22:
papír és karton/80–98: kötőanyagok.
51 HU
A termék és a csomagolóanyagok újra-
hasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket
elkülönítve a jobb hulladékkezelés érde-
kében. A Triman-logó csak Franciaor-
szágra vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a
kiszolgált terméket a háztartási sze
métbe,
h
anem adja le szakszerű ártalmatlanítá
sra.
A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási
idejéről az illetékes önkormányzatnál
tájékozódhat.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismere-
tesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot
tapasztal, akkor a termék eladójával szemben tör-
vényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes
jogokat a következőkben ismertetett garancia vál-
lalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátu-
mától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátu-
mával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári
blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényé-
nek az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül
anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a vá-
lasztásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a ter-
méket megrongálták, nem szakszerűen kezelték
vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonat-
kozik. A garancia nem terjed ki azokra a termék-
részekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve
és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek),
vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók,
akkuk, vagy üvegből készült részek.
Garanciális ügyek
lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük
vesse az alábbi útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárb-
lokkot és a cikkszámot (IAN 390533_2201) a
vásárlás tényének az igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról,
a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra
lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján talál-
ható matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányos-
ság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a
vetkezőkben megnevezett szervizek egyikével
telefonon, vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló
blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési
idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja
az Önnel közölt szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
52 SI
Legenda uporabljenih piktogramov
Enosmerni tok/enosmerna napetost Neodvisna obratovalna naprava
Izmenični tok/izmenična napetost Polarnost izhodnega priključka
Zaščitni razred II Ta simbol prikazuje, da izdelek
deluje na omrežno napajanje.
Varnostni transformator,
odporen na kratek stik Za notranjo in zunanjo uporabo
6-urni časovnik s samodejno ponovi-
tvijo v dnevnem ritmu
Skupna dolžina izdelka: pribl.
17,75 m
dovodni kabel: pribl. 10 m
Zaščiteno pred škropljenjem z vodo Dolžina ledene sveče: 32 cm (16 kosov) in
21 cm (16 kosov)
Znak CE potrjuje skladnost z
EU-direktivami, ki zadevajo izdelek. Varnostni napotki
Navodila za upravljanje
Svetlobna veriga ledene sveče
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka.
Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To na-
vodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka.
Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo
in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati,
se seznanite z vsemi navodili za uporabo in var-
nostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako,
kot je opisano, in samo za navedena področja
uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku,
mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Ta izdelek je primeren za obratovanje v notranjih
in zunanjih prostorih. Izdelek je predviden samo
za uporabo v zasebnih gospodinjstvih in ne za
poslovno uporabo.
Opis delov
1 Omrežni napajalnik
2 Vtič s prekrivno
matico
3 Svetlobna veriga
4 Funkcijska tipka in
tipka Timer
5 Lučka LED
Tehnični podatki
Svetlobna veriga + omrežni napajalnik:
Poraba moči: 1,1 W
Svetlobna veriga:
Obratovalna
napetost: 4,5 V
LED: 128 lučk LED, skupaj 0,7 W
(Sijalk ni mogoče zamenjati)
Vrsta zaščite: IP44 (zaščiteno pred škrop-
ljenjem z vodo)
Svetlobna veriga (št. modela HG06497A/
HG06497B), certificirana z GS.
Omrežni napajalnik:
Primarna nazivna
napetost: 220–240 V~, 50/60 Hz
Sekundarna
nazivna napetost: 4,5 V , 3,6 W
Zaščitni razred: II/
Vrsta zaščite: IP44 (zaščiteno pred škrop-
ljenjem z vodo)
Omrežni napajalnik (št. modela
22S0360G045W1D) certifikat GS.
53 SI
SELV: Zaščitna nizka napetost
(Safety extra low voltage)
Ta: Največja temperatura okolice
Tc: Maks. temperatura ohišja
predvklopne naprave
HG06497A: toplo bela
HG06497B: hladno bela
Obseg dobave
1 svetlobna veriga ledena sveča
1 omrežni napajalnik
1 navodilo za uporabo
Varnostni napotki
VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
Otrokom nikoli ne dovolite zadrže-
vanja v bližini izdelka.
Izdelek ni igrača in ne sodi v otroške roke.
Otroci niso zmožni prepoznati nevarnosti,
ki nastanejo pri rokovanju z izdelkom.
Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutil-
nimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s
pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod
nadzorom ali če so bili poučeni o varni upo-
rabi izdelka in razumejo nevarnosti, do kate-
rih lahko pride med uporabo. Otroci se ne
smejo igrati z izdelkom. Otroci ne smejo brez
nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
Poskrbite, da bo izdelek namestila le strokovno
usposobljena oseba.
PREVIDNO! NEVARNOST PREGRETJA!
Izdelka ne uporabljajte v embalaži.
Izdelek po uporabi ponovno shranite v emba-
lažo, da preprečite neželene poškodbe.
Ne vlecite za omrežni kabel izdelka
in zagoto-
vite, da je kabel položen tako, da
nihče ne
more stopiti nanj ali se spotakniti čezenj.
Na izdelek ne pritrdite nobenih dodatnih
predmetov.
Ta izdelek uporabljajte le,
če so nameščena vsa tesnila.
Preprečite smrtno nevarnost
zaradi udara električnega toka!
Pred uporabo se prepričajte, ali je gonilnik LED
pravilno priključen na omrežje. (220–240 V~).
Pred vsako priključitvijo na omrežje preverite,
ali svetlobna veriga in omrežni napajalnik ka-
žeta morebitne znake poškodb.
Izdelka nikoli ne uporabljajte, če ugotovite
kakršne koli poškodbe.
Zunanjih gibkih omrežnih kablov tega izdelka
ni mogoče zamenjati; če je omrežni kabel po-
škodovan, je treba celoten izdelek odvreči med
odpadke.
Električnih naprav nikoli ne odpirajte in v njih
ne vtikajte nobenih predmetov.
Omrežno napeljavo zaščitite pred ostrimi ro-
bovi, mehanskimi obremenitvami in vročimi
površinami.
Ne pritrjujte z ostrimi sponkami ali žeblji.
Pred montažo, demontažo ali čiščenj
em vedno
izvlecite omrežni napajalnik iz vtičnice.
Niti vtiča niti izdelka samega se ne dotikajte z
mokrimi rokami.
Izdelka ni dovoljeno električno vezati z drugo
svetlobno verigo.
Če izdelka dlje časa ne uporabljate, ga ločite
od električnega omrežja.
Če imate vprašanja v zvezi z izdelkom ali niste
prepričani, se za nasvet obrnite na specializi-
rano trgovino za električne naprave.
Izdelek uporabljajte samo s priloženim omrež-
nim napajalnikom ustreznega tipa (št. modela
22S0360G045W1D), sicer izgubite pravice
do uveljavljanja garancije.
Gonilnik LED sme zamenjati samo strokovnjak.
Sijalke niso zamenljive.
Če sijalke ob koncu svoje življenjske dobe
prenehajo delovati, je treba zamenjati celoten
izdelek.
Uporaba
Vstavite vtič s prekrivno matico 2 na koncu
svetlobne verige 3 v vtičnico omrežnega
napajalnika 1.
54 SI
Za pritrditev zategnite prekrivno matico v smeri
urnega kazalca. Poskrbite, da bo tesnilo pra-
vilno nameščeno.
Vstavite omrežni napajalnik 1 v vtičnico.
Izdelek je pripravljen za obratovanje.
Upoštevajte, da omrežni napajalnik, ki je priklo-
pljen v električno vtičnico, porablja majhno
količino električne energije tudi takrat, kadar
izdelek ne deluje. Za popoln izklop odstranite
omrežni napajalnik iz vtičnice.
Izdelek lahko z montažnim
materialom, kot so
kabelske vezice
ali lepilo, pritrdite na želeno
površino (montažni material ni priložen).
Upoštevajte maso svetlobne verige, preden
jo obesite oz. pritrdite na površino.
Funkcija svetlobe
S funkcijsko tipko in tipko Timer 4 lahko
izbirate
med naslednjimi
funkcijami:
1 x pritisnite:
Izdelek sveti z »učinkom hitrega padca«.
2 x pritisnite:
Izdelek neprekinjeno sveti (»trajna svetloba«).
3 x pritisnite:
Izdelek je izklopljen.
Napotek: Funkcijo časovnika lahko aktivirate v
obeh načinih osvetljave (»učinek hitrega padca«,
»trajna svetloba«).
Funkcija časovnika
Za vklop funkcije časovnika pritisnite funkcijsko
tipko in tipko Timer 4 in jo zadržite za 3 se-
kunde, potem ko ste priključili izdelek prek
vtičnice na električno napajanje. Funkcijska
tipka in tipka Timer 4 zasveti zeleno, ko vklo-
pite funkcijo časovnika.
Izdelek trajno sveti 6 ur, nato pa sledi 18-urni
premor.
Izdelek
ob ponovnem vklopu znova
sveti 6 ur, čemur sledi 18-urni premor.
Za izklop funkcije časovnika znova pritisnite
funkcijsko tipko in tipko Timer 4 ter jo zadr-
žite pritisnjeno za 3 sekunde. Lučka funkcijske
tipke in tipke Timer 4 ugasne.
Za popoln izklop izdelka izvlecite omrežni
napajalnik 1 iz vtičnice.
Napotek: Funkcijo časovnika lahko aktivirate
v obeh načinih osvetljave (»učinek hitrega padca«,
»trajna svetloba«).
Čiščenje in nega
NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA! Najprej izvlecite omre-
žni napajalnik iz vtičnice.
NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA! Iz električno varnostnih
razlogov izdelka nikoli ni dovoljeno čistiti z vodo
ali drugimi tekočinami ali celo potapljati v vodo.
Ne uporabljajte topil, bencina itn. Izdelek bi
se pri tem lahko poškodoval.
Z
a čiščenje uporabljajte samo suho krpo, ki
ne pušča vlaken.
Pri močni umazaniji preprosto očistite z rahlo
navlaženo krpo.
Po čiščenju omrežni napajalnik
1
znova
vsta-
vite v vtičnico.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materia-
lov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih
zbirališčih odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih mate-
rialov za ločevanje odpadkov, ki so
označene s kraticami (a) in številkami (b)
z naslednjim pomenom: 1–7: umetne
mase/20–22: papir in karton/80–98:
vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče
reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov
jih odstranite ločeno. Logotip Triman
velja samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluže-
nega izdelka se lahko pozanimate pri
svoji občinski ali mestni upravi.
55 SI
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi
varovanja okolja ne odvrzite med go-
spodinjske odpadke, temveč ga oddajte
na ustreznem zbirališču tovrstnih odpad-
kov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih
časih se lahko pozanimate pri svoji pri-
stojni občinski upravi.
Garancija in servis
Postopek pri uveljavljanju
garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas
prosimo, da sledite naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in
številko izdelka (IAN 390533_2201) kot dokazilo
o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici,
gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali
na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Če pride do napačnega delovanja ali drugih po-
manjkljivosti, se obrnite najprej na v nadaljevanju
navedeni servisni oddelek po telefonu ali prek
e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez
poštnine pošljete na navedeni naslov servisa, zra-
ven pa priložite potrdilo o nakupu (blagajniški ra-
čun) in navedite, za kakšno pomanjkljivost gre in
kdaj je nastala.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 00386 (0) 80 70 60
56 SI
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH &
Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm,
Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi
brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo
ob izpol-
njenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi
napak v materialu ali izdelavi oziroma po
svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kup-
nino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od da-
tuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po-
stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno pre-
berete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre-
dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
i
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po
preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti
iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan-
cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda-
jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG06497A / HG06497B
Version: 07/2022
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las
informaciones · Tilstand af information
Versione delle informazioni · Információk
állása · Stanje informacij: 05/2022
Ident.-No.: HG06497A/B052022-8
IAN 390533_2201
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

LIVARNO 390533 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario