RIDGID R01401B Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
To register your RIDGID product,
please visit: register.ridgidpower.com
Pour enregistrer votre produit
de RIDGID, s’il vous plaît la visite :
register.ridgidpower.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
register.ridgidpower.com
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar
este producto.
OPERATOR’S MANUAL
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
18V HEDGE TRIMMER
Taille-haies sans balai 18 V
Podadora de setos de sin
escobillas de 18 V
R01401
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
General Power Tool Safety Warnings ... 2-3
Hedge Trimmer Safety Warnings .........4
Symbols ............................................5-6
Features ...............................................7
Assembly .............................................7
Operation ..........................................8-9
Maintenance .................................10-11
Parts Ordering/Service ......... Back Page
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements de sécurité
généraux aux outils électriques ........2-3
Avertissements de sécurité pour
la taille-haies ........................................4
Symboles .......................................... 5-6
Caractéristiques ...................................6
Assemblage ..........................................7
Utilisation .......................................... 7-9
Entretien .......................................10-11
Commande de pièces/
dépannage ......................... Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
Advertencias de seguridad para
herramientias eléctricas ....................2-3
Advertencias de seguridad de
la podadora de setos ...........................4
Símbolos ...........................................5-6
Características .....................................6
Armado ................................................. 7
Funcionamiento .................................7-9
Mantenimiento ...............................10-11
Pedidos de repuestos/
servicio ............................ Pág. posterior
ii
See this fold-out section for all of the figures referenced
in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a
las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 1
A - Blades (lames, hojas)
B - Scabbard (fourreau, funda)
C - Guard (garde, protección)
D - Front handle (poignée avant, mango delantero)
E - Trigger lock-out (verrouillage de gâchette, seguro de gatillo)
F - Rear handle (poignée arrière, mango trasero)
G - Rotating handle lock (verrou de la poignée pivotante, seguro del mango giratorio)
H - Switch trigger (gâchette, gatillo)
I - Blade safety tip (embout de sécurité de lame, punta de seguridad de hoja)
J - Hanger hole (trou de suspension, orificio del colgador)
B
E
A
C
D
F
I
GH
J
iii
Fig. 3
A - Trigger lock-out (verrouillage de gâchette,
seguro de gatillo)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 8
A - Guard teeth (dents de protection, dientes de
protección)
B - Cutting teeth (dents de coupe, dientes de
corte)
Fig. 10
A - Scabbard (fourreau, funda)
A
A
A
A
E
B
C
D
B
B
A
Fig. 4
PROPER OPERATING POSITION
BONNE POSITION DE TRAVAIL
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA HERRAMIENTA
B
Fig. 2
A - Rotating handle lock (verrou de la poignée
pivotante, seguro del mango giratorio)
B - Rear handle (poignée arrière, mango
trasero)
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de
baterías)
B - Depress latches to release battery pack
(appuyer sur les loquets pour libérer le bloc
pile, para soltar el paquete de
baterías oprima los pestillos)
C - Battery port (logement de batteries,
receptáculo para baterías)
B
A
C
2
1Fig. 9
A - Screw (vis, tornillo)
B - Gear housing cover (couvercle de boîte
d’engrenages, tapa de la caja de engranajes)
C - Connecting rod (bielle, biela)
D - Crankshaft (couder l’arbre, eje de acodar)
E - Scabbard (fourreau, funda)
F - Felt (feutre, fieltro)
F
2 - English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING!
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI)
protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair and clothing away from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in mov-
ing parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn
into air vents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and
gloves. Do not wear loose fitting clothing, short pants,
sandals, or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
3 - English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, ad-
ditionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or exces-
sive temperature. Exposure to fire or temperature above
265°F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
When servicing a power tool, use only identical re-
placement parts. Follow instructions in the Mainte-
nance section of this manual. Use of unauthorized parts
or failure to follow Maintenance instructions may create
a risk of shock or injury.
Never service damaged battery packs. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or
authorized service providers.
4 - English
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the blade. Do not
remove cut material or hold material to be cut when
blades are moving. Blades continue to move after the
switch is turned off. A moment of inattention while oper-
ating the hedge trimmer may result in serious personal
injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate any
power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will
decrease the risk of inadvertent starting and resultant
personal injury from the blades.
When transporting or storing the hedge trimmer, al-
ways fit the blade cover. Proper handling of the hedge
trimmer will decrease the risk of personal injury from the
blades.
When clearing jammed material or servicing the unit,
make sure all power switches are off and the battery
pack is removed or disconnected. Unexpected actua-
tion of the hedge trimmer while clearing jammed material
or servicing may result in serious personal injury.
Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces
only, because the blade may contact hidden wiring.
Blades contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the hedge trimmer “live” and could give the op-
erator an electric shock.
Keep all power cords and cables away from cutting
area. Power cords or cables may be hidden in hedges
or bushes and can be accidentally cut by the blade.
Do not use the hedge trimmer in bad weather condi-
tions, especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck by lightning.
DANGER — Keep hands away from blade. Contact
with blade will result in serious personal injury.
Maintain a firm grip on handle while cutting.
WARNING — Only use with handle and guard properly
assembled to hedge trimmer. The use of the hedge
trimmer without the proper guard or handle provided may
result in serious personal injury.
Use both hands when operating the hedge trimmer.
Using one hand could cause loss of control and result in
serious personal injury.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1. Following this rule will re-
duce the risk of serious personal injury.
Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or loose string which
can become entangled in the cutting blade and create a
risk of serious personal injury.
Before starting the power tool, make sure the blade is not
in contact with any object.
Stop the unit, remove the battery pack, and make sure
the blade has stopped before setting the unit down.
Never cut any material with a diameter larger than 1 in.
Never use water or any liquids to clean or rinse off your
product and do not expose the product to rain or wet
conditions. Store indoors in a dry area. Corrosive liquids,
water, and chemicals can enter the product's electronic
components and/or battery compartment and damage
electronic components and/or the battery pack, which
can result in a short circuit, increased risk of fire and
serious personal injury.
Always stop the motor when cutting is delayed or when
walking from one cutting location to another.
Keep unit clean of clippings and other materials. They
may become lodged in the cutting blades.
Store the unit inside in a dry place, either locked up or up
high to prevent unauthorized use or damage. Keep out
of the reach of children or untrained individuals.
Replace blade cover when unit is not in use.
Never douse or squirt the unit with water or any other
liquid. Keep handles dry, clean, and free from debris.
Clean after each use; see storage instructions.
Secure the unit while transporting.
Battery operated units do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards even when unit
is not operating.
Remove the battery pack before making any adjustments,
cleaning, storing, or removing material from the unit, or
when not in use.
When transporting or storing the power tool always
fit the cutting device cover.
Use this product only with batteries and chargers listed in
tool/appliance/battery pack/charger correlation supple-
ment 988000-302.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also.
5 - English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to com-
ply with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose battery, battery compartment, or electronic
components to rain, water, or liquids.
Rain Symbol Do not expose to rain.
No Hands Symbol Failure to keep your hands away from the blade will result in
serious personal injury.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Gloves Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling
the blades.
Operate With Two Hands Hold and operate the hedge trimmer properly with both hands.
Moving Parts Keep hands away from moving parts.
6 - English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe practices
can result in electric shock.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state,
or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority for information
regarding available recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
hrs Hours Time
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
7 - English
FEATURES
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the Packing
List are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely
assembled or if any parts appear to be missing
or damaged. Use of a product that is not properly
and completely assembled could result in serious
personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-866-539-1710 for assistance.
PACKING LIST
Hedge Trimmer
Scabbard
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate
this product until the parts are replaced. Use of
this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories or attachments not recommended
for use with this product. Any such alteration
or modification is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always remove the battery
pack from the product when assembling parts.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor ......................................................................18 V DC
Blade Length .............................................................. 22 in.
Cutting Capacity........................................................... 1 in.
Cutting Speed ............................................ 2,700 cuts/min.
KNOW YOUR HEDGE TRIMMER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
ANTI-JAM TECHNOLOGY
If the blades become jammed, the motor will automatically
reverse slightly to unjam the blades before stopping. Release
the switch trigger and depress again to resume operation.
ROTATING REAR HANDLE
The handle can be rotated to lock at a 90° angle on either
side for ease of use when trimming. This is a handy feature
when trimming vertically or along the sides of shrubbery.
SCABBARD
The scabbard keeps the operator from coming in contact
with the sharp blades when the tool is not in use. It also helps
keep the blades from being nicked or damaged when the
tool is in storage. The hole in the scabbard tip can be used
for hanging the hedge trimmer as well.
8 - English
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make
you careless. Remember that a careless fraction
of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing protection. Failure to do so could result
in objects being thrown into your eyes resulting in
possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for
damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners
and caps and do not operate this product until all
missing or damaged parts are replaced. Please
contact customer service or an authorized service
center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Trimming and shaping hedges and shrubbery
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 2.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when
you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, or when not in use. Removing battery
pack will prevent accidental starting that could
cause serious personal injury.
To install:
Insert the battery pack into the product as shown.
WARNING:
Make sure the latches on each side of the battery
pack snap in place and the battery pack is fully
seated and secure in the hedge trimmer battery
port before beginning operation. Failure to securely
seat the battery pack could cause the battery pack
to fall out, resulting in serious personal injury.
NOTICE:
When placing battery pack in the tool, be sure
raised rib on battery pack aligns with the bottom of
the tool and latches into place properly. Improper
installation of the battery pack can cause damage
to internal components.
To remove:
Depress the latches on the battery pack and remove from
the hedge trimmer.
WARNING:
Battery tools are always in operating condition.
Remove battery pack when transporting or carrying
hedge trimmer to avoid accidental starting, which
may result in serious injury.
For complete charging instructions, see the operator’s manu-
als for your battery pack and charger.
STARTING AND STOPPING THE HEDGE
TRIMMER
See Figure 3.
To start:
Remove the scabbard, if installed.
Grasp the front handle to release the trigger lock-out.
Depress the switch trigger on the rear handle to begin
operation.
To stop:
Release the switch trigger to stop the hedge trimmer.
Release the front handle to re-engage the trigger lock-out.
OPERATION
9 - English
OPERATION
WARNING:
Clear the area to be cut before each use. Remove
all objects such as cords, lights, wire, or loose
string which can become entangled in the cutting
blade and create a risk of serious personal injury.
Before starting the hedge trimmer, hold the unit with both
hands with the cutting blades directed away from you.
Always use the hedge trimmer properly.
Do not force the hedge trimmer through heavy shrubbery.
This can cause the blades to bind and slow down. If the
blades slow down, reduce the pace.
Do not try to cut stems or twigs that are larger than 1 in.
thick, or those obviously too large to feed into the cutting
blade. Use a non-powered hand saw or pruning saw to
trim large stems.
If blades do become jammed, stop the motor, allow the
blades to stop and remove the battery pack before at-
tempting to remove the obstruction.
If desired, you can use a string to help cut your hedge
level. Decide how high you want the hedge. Then, stretch
a piece of string along the hedge at this height. Trim the
hedge just above this guide line of string. Trim the side
of a hedge so that it will be slightly narrower at the top.
More of the hedge will be exposed when shaped this way,
and it will be more uniform.
Always hold hedge trimmer with both hands when op-
erating. Use a firm grip on the handles. The unit is used
for cutting in either direction in a slow, sweeping action
from side to side.
Wear gloves when trimming thorny or prickly growth.
When trimming new growth, use a wide sweeping action,
so that the stems are fed directly into the cutting blade.
Older growth will have thicker stems and will be trimmed
easiest by using a sawing movement.
WARNING:
Battery tools are always in operating condition.
Therefore, switch should always be in the OFF
position when not in use or carrying at your side.
ROTATING REAR HANDLE
See Figure 4.
The handle can be rotated to lock at a 90° angle on either
side for ease of use when trimming.
To rotate handle:
Remove the battery pack.
Squeeze the rotating handle lock on the rotating rear
handle.
Turn handle clockwise or counterclockwise.
Release rotating handle lock.
Keep turning handle until it locks into place with a click.
NOTE: The trimmer will only operate at one of these locked
positions. The handle is locked when the rotating handle
lock is securely in place and the handle will no longer move
to either side.
HOLDING THE HEDGE TRIMMER
See Figure 5.
The unit has both a front and rear handle. With the blade
directed away from you, hold the unit by both handles.
WARNING:
Always keep both hands on the hedge trimmer
handles. Never hold shrubs with one hand and
operate the hedge trimmer with the other. Improper
operation of the hedge trimmer may result in
serious injury.
CUTTING TIPS
See Figure 6.
DANGER:
Never cut near electric cords or lines. If blade jams
on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH
THE BLADE! IT CAN BECOME ELECTRICALLY
LIVE AND VERY DANGEROUS. Continue to hold
the hedge trimmer by the insulated rear handle or
lay it down and away from you in a safe manner.
Disconnect the electrical service to the damaged
line or cord before attempting to free the blade
from the line or cord. Contact with the blade,
other conductive parts of the hedge trimmer, or
live electric cords or lines will result in death by
electrocution or serious injury.
10 - English
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove
the battery pack from the product when cleaning
or performing any maintenance.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing protection. Failure to do so could result
in objects being thrown into your eyes resulting in
possible serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts can create a hazard
or cause product damage.
WARNING:
Never use water or any liquids to clean or
rinse off your product. Corrosive liquids, water,
and chemicals can enter the product’s electronic
components and/or battery compartment and
damage electronic components and/or the battery
pack, which can result in a short circuit, increased
risk of fire, and serious personal injury. Remove any
buildup of dirt and debris by wiping the product
clean with a dry cloth occasionally.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for
damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners
and caps and do not operate this product until all
missing or damaged parts are replaced. Please
contact customer service or an authorized service
center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which can
result in serious personal injury.
LUBRICATING THE BLADES
See Figure 7.
WARNING:
Always allow the blades of the hedge trimmer
to come to a stop and remove the battery pack
before lubricating. Failure to do so could result
in accidental starting, causing possible serious
personal injury.
For easier operation and longer blade life, lubricate the hedge
trimmer blade before and after each use.
Remove the battery pack from the hedge trimmer.
Lay the hedge trimmer on a flat surface. Apply light weight
machine oil along the edge of the top blade.
NOTE: If you will be using the hedge trimmer for an extended
time, it is advisable to oil the blade periodically.
Stop the hedge trimmer.
Remove the battery pack.
Lubricate the hedge trimmer as described above.
Reinstall the battery pack and resume use.
SHARPENING THE BLADE
See Figure 8.
Allow the blades of the hedge trimmer to come to a stop
in the position shown. This will allow clearance for the
file between the cutter teeth and the guard teeth.
Remove the battery pack from the hedge trimmer.
Clamp the blade assembly in a vise and file the exposed
cutting surface of each blade tooth with an 8 in. smooth
round file, 1/4 in. or 7/32 in. in diameter. Be sure to retain
the original angle of the tooth when filing.
Remove the hedge trimmer from the vise, replace the
battery pack, and restart the hedge trimmer. Allow the
blades of the hedge trimmer to come to a stop so that
the unsharpened edges on the other side of the cutter
blade teeth are exposed.
Remove battery pack from hedge trimmer and repeat the
sharpening procedure as described above.
11 - English
LUBRICATING THE GEAR HOUSING
See Figure 9.
The gear housing needs regular lubrication every 25 hours of
use to maximize the performance of this product. The time
interval shown is the maximum amount of time before the
service must be performed. Your operating conditions may
require the item to be serviced earlier.
Performing this service will require a white lithium grease.
If you are unsure of your ability to perform the service as
indicated, please take your unit to an authorized service
center for maintenance.
Remove the battery pack from the hedge trimmer.
Place the scabbard on the cutting blades.
Lay the hedge trimmer on a flat surface.
Remove the screws (7) from the gear housing cover with
a T20 Torx screwdriver (not included) and set aside.
Remove gear housing cover.
NOTE: Take care not to remove the felt on either side of
the blade when removing gear housing cover.
Apply approximately 1 tbsp of white lithium grease on
top of the connecting rod and crankshaft.
NOTE: See gray shaded area in Figure 9.
Replace cover.
Reinstall screws.
NOTE: Torque screws to 7-15 in-lbs.
CLEANING THE HEDGE TRIMMER
Remove the battery pack.
Slide the scabbard over the blade.
Clean dirt and debris from the body of the hedge trimmer,
using a damp cloth with a mild detergent.
NOTE: Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle. They can be damaged by certain
aromatic oils such as pine and lemon, and by solvents
such as kerosene.
Moisture can cause a shock hazard. Wipe off any moisture
with a soft dry cloth.
Use a small brush or the air discharge of a small vacuum
cleaner brush to clear dust or debris from the air vents
on the motor housing.
STORING THE HEDGE TRIMMER
See Figure 10.
Clean the hedge trimmer thoroughly before storing. Store
the hedge trimmer in a dry, well-ventilated place that is
inaccessible to children. Keep away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-icing salts.
Always place the scabbard on the cutting blades before
storing.
MAINTENANCE
This product has a 90-day satisfaction guarantee policy, as well as a three-year
limited warranty. For warranty and policy details, please go to www.RIDGID.com
or call (toll free) 1-866-539-1710.
2 - Français
AVERTISSEMENT !
Lire les avertissements de sécurité, les instructions
et les précisions et consulter les illustrations
fournis avec cet outil électrique. Le fait de ne
pas se conformer à l’ensemble des consignes
présentées ci-dessous risque d’entraîner des
décharges électriques, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des
fins de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé »,
utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout
outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
endroits encombrés ou sombre s sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche,
de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser
d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre.
Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de
choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant
sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît
le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de
choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, employer un dispositif interrupteur de
défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le
risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de
fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
le commutateur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son
commutateur ou brancher un outil dont le commutateur
est en position de marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux
contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements
à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. L’usage de ces dispositifs de
dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par
la poussière.
Malgré votre expérience acquise par l’utilisation
fréquente des outils, soyez toujours vigilant et
respectez les principes de sécurité relatifs aux outils.
Il s’agit d’une fraction de seconde pour qu’un geste
irréfléchi puisse causer de graves blessures.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher
ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes
d’aération.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX AUX OUTILS
ÉLECTRIQUES
3 - Français
Porter des pantalons longs et épais, des manches
longues, des bottes et des gants. Ne pas porter de
vêtements amples, de shorts ou de sandales, et ne pas
travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail
mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans
les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est
dangereux et doit être réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des
enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé
avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les
mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune
pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune
pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre
problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil
avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse. Des
poignées et des surfaces de prise glissantes empêchent
la manipulation et le contrôle sécuritaires de l’outil dans
des circonstances imprévues.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
conformément à ces instrutions pour les applications
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage
d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles
il n’est pas conçu peut être dangereux.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans
les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé
ou modifié. Le bris ou la modification du bloc-piles
peut causer un comportement imprévisible et causer un
incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil au feu ou à
des températures excessives. Une exposition au feu
ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut
provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Ne réparez jamais de blocs-piles endommagés. Seuls le
fabricant et les fournisseurs de service autorisés doivent
effectuer la réparation ou l’entretien des blocs-piles.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX AUX OUTILS
ÉLECTRIQUES
4 - Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA TAILLE-HAIES
Éloigner toute partie du corps des lames. Ne retirer
les matériaux coincés ou suspendus ou de les tenir
lorsque les lames sont en mouvement. Les lames
continuent de bouger une fois que le commutateur
est éteint. Un moment d’inattention pendant l’utilisation
du taille-haies peut occasionner une blessure grave.
Lorsqu’on utilise la poignée pour transporter le
taille-haie, s’assurer que la lame ne fonctionne pas
et prendre soin de ne pas actionner d’interrupteur
d’alimentation. Porter correctement le taille-haie réduira
le risque de démarrage accidentel et toute blessure
provoquée par les lames.
Toujours installer le dispositif de protection des lames
lors du transport ou du remisage le taille-haies. Une
manipulation correcte du taille-haie réduira le risque de
blessure provoquée par les lames.
Au moment de dégager les matériaux coincés ou
d’entretenir l’appareil, veiller à ce que le commutateur
d’alimentation soit en position d’arrêt et que le bloc-
piles soit retiré ou déconnecté. Un actionnement
inattendu du taille-haie lors du nettoyage du matériau
coincé ou de l’entretien peut entraîner des blessures
graves.
Soutenir l’outil électrique par les prises isolées
seulement, car les lames peuvent toucher un fil
camouflé. Le contact des lames avec un fil sous tension
« électrifie » les pièces métalliques exposées de l’outil et
peut électrocuter l’utilisateur.
Conserver tous les cordons d’alimentation et
les câbles loin de la zone de coupe. Les cordons
d’alimentation et les câbles peuvent être cachés dans
des haies et buissons et la lame pourrait les couper par
accident.
Ne pas utiliser le taille-haies par mauvais temps, en
particulier en cas de risque de foudre. Ceci évitera le
risque d’être frappé par la foudre.
DANGER — Éloigner les mains des lames. Le contact
avec les lames peut provoquer des blessures graves.
Tenir fermement la poignée pendant le travail.
AVERTISSEMENT — Seulement l’usage avec la poignée
et le garde est assemblé se couvrir convenablement la
taille-haies. L’usage de la taille-haies sans le garde ou la
poignée correct fournie peut avoir pour résultat sérieuse
personnelle la blessure.
L’utilisation du taille-haie doit se faire avec les deux
mains. Le travail effectué avec une seule main peut
provoquer la perte de contrôle de l’outil et provoquer des
blessures graves.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors
de l’utilisation de ce produit. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
Nettoyer la zone à couper avant chaque utilisation.
Retirer tous les objets comme les cordons, lumières, fils
ou cordes lâches pouvant s’entremêler dans la lame de
coupe pour éviter les risques de blessures graves.
Avant de lancer l’outil électrique, s’assurer que la lame
n’est en contact avec aucun objet.
Arrêter le moteur, retirer le bloc-piles et s’assurer que la
lame est immobilisée avant de poser l’outil.
Ne jamais couper de tiges de plus de 25,4 mm (1 po) de
diamètre.
Ne jamais utiliser de l’eau ou des liquides pour nettoyer
ou rincer l’appareil et ne pas exposer l’appareil à la pluie
ou des conditions humides. Ranger à l’intérieur dans un
endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et les produits
chimiques peuvent s’infiltrer dans les composants
électroniques et le compartiment de la pile de l’appareil
et endommager les composants électroniques et le bloc-
pile, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles graves.
Arrêter le moteur quand l’outil n’est pas en train de tailler
ou lorsqu’il est transporté d’un endroit à un autre.
Garder l’outil propre. Les débris et autres matériau
peuvent se prendre dans les lames.
Remiser l’outil dans un endroit sec, sous clé ou en
hauteur, pour éviter des dommages ou utilisations non
autorisées. Le garder hors de portée des enfants et des
personnes n’étant pas familières avec son utilisation.
Remettre le fourreau de lame en place lorsque l’outil n’est
pas en usage.
Ne jamais arroser ou asperger l’outil avec de l’eau ou
tout autre liquide. Garder les poignées sèches, propres
et exemptes de débris. Nettoyer après chaque utilisation.
Voir les instructions de Remisage.
Arrimer le produit avant de le transporter.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état
de fonctionnement. Rester conscient des dangers lorsque
l’outil n’est pas en usage.
Retirer le bloc-piles avant tout réglage, nettoyage,
remisage ou déblocage et lorsque l’outil n’est pas en
usage.
Toujours installer le dispositif de protection des lames
lors du transport ou du remisage l’outil électrique.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 988000-302.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
5 - Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les composants
électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides.
Symbole pluie Ne pas exposer à la pluie.
Symbole mains à l’écart Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
Ne laisser personne s’approcher Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m (50 pi) de
l’outil.
Gants Porter des gants antidérapants épais lors de la manipulation
des lames.
Tenir la scie à deux mains Tenir la taille-haies à deux mains et l’utiliser correctement.
Pièces en mouvement Garder les mains à l’écart des pièces en mouvement.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. :
messages concernant les dommages matériels).
6 - Français
FICHE TECHNIQUE
Moteur ................................................................... 18 V c.c.
Longueur de la lame ................................558,8 mm (22 po)
Capacité de coupe ......................................25,4 mm (1 po)
Vitesse de coupe ......................... 2 700 coupes par minute
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LE TAILLE-HAIES
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
TECHNOLOGIE ANTIBLOCAGE
Dans le cas où les lames deviennent coinçées, le moteur
se mettra légèrement en mode arrière pour décoinçer les
lames avant de s’arrêter. Relâcher l’interrupteur à gâchette
et appuyer de nouveau sur ce dernier pour poursuivre le
fonctionnement.
POIGNÉE PIVOTANTE ARRIÈRE
Il est possible de tourner la poignée d’un côté ou de l’autre
et de la verrouiller à un angle de 90 ° pour faciliter la coupe.
Cette caractéristique est pratique pour tailler à la verticale
ou en bordure des arbustes.
FOURREAU
Le fourreau empêche que l’opérateur entre en contact
avec les lames tranchantes lorsque l’outil n’est pas en
usage. Il évite également que les lames soient ébréchées
ou endommagées pendant le remisage. Le trou de embout
de l’fourreau peut également être utilisé pour suspendre
l’taille-haies.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Choc électrique
Ne pas utiliser l’équipement dans des conditions sèches et ne
pas respecter des méthodes sans danger peut entraîner un choc
électrique.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles
dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Tension
hrs Hours Time
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
SYMBOLES
CARACTÉRISTIQUES
7 - Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de
la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la
Liste des pièces sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. Le fait d’utiliser un produit
assemblé de façon inadéquate ou incomplète peut
entraîner des blessures graves.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-866-539-1710.
LISTE DES PIÈCES
Taille-Haies
Fourreau
Operator’s Manual
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été
remplacées. Le non-respect de cet avertissement
pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer
des accessoires or attachments non recommandés
pour l’outil. De telles altérations ou modifications
sont considérées comme un usage abusif et
peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le
bloc de batterie de l’outil avant d’assembler des
pièces.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produits
faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1
ainsi qu’un protection auditive. Si cette précaution
n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés par le fabricant pour ce produit.
L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet
le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce
(vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est
endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les
chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer
avec le service à la clientèle ou un centre de
réparations agréé pour obtenir de l’aide.
8 - Français
UTILISATION
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-desous:
Taille et mise en forme des haies et buissons
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 2.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages
et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil
n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile permet
d’empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves.
Installation :
Insérer le piles dans le produit comme il est indiqué.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que les loquets au bas du bloc-piles
s’enclenche et que le bloc-piles est installé et fixé
correctement au taille-haie avant de commencer
le travail. Ne pas installer et fixer correctement le
bloc-piles peut provoquer la chute de ce dernier
et occasionner des blessures graves.
AVIS :
Lors de l’installation du bloc-piles, veiller à ce
que sa nervure s’aligne sur le fond de l’outil et
se verrouille en place. Une insertion incorrecte
du bloc-piles peut causer des dommages aux
composants internes.
Retrait :
Appuyer sur les loquets se trouvant du bloc-piles pour le
séparer du taille-haies.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de
fonctionnement. Retirer la pile au moment
de transporter le taille-haies afin d’éviter un
démarrage accidentel qui pourrait entraîner des
blessures graves.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU TAILLE-HAIES
Voir la figure 3.
Pour démarrer :
Retirer le fourreau, si installé.
Tenir poignée avant pour désengager son verrouillage de
la gâchette.
Appuyer sur la gâchette sur le poignée arrière pour
commencer l’opération.
Pour arrancar :
Pour arrêter le taille-haies, relâcher la gâchette.
Relâcher la poignée avant pour réenclencher le
verrouillage de la gâchette.
POIGNÉE PIVOTANTE ARRIÈRE
Voir la figure 4.
Il est possible de tourner la poignée d’un côté ou de l’autre
et de la verrouiller à un angle de 90 ° pour faciliter la coupe.
Pour tourner la poignée :
Retirer le bloc-piles.
 Serrer verrou de la poignée pivotante arrière.
Tourner la poignée vers la sens des aiguilles d’une montre
ou la sens contraire aux aiguilles d’une montre.
Relâcher verrou de la poignée pivotante arrière.
Tourner la poignée jusqu’à ce qu’elle se verrouille en
place avec un déclic.
NOTE : Le taille-haies ne fonctionne que s’il est verrouillé
dans l’une de ces positions. La poignée pivotante arrière
est verrouillée lorsque son verrou de la poignée pivotante
est bien en place et que la poignée ne bouge plus d’un côté
ou de l’autre.
TENUE DU TAILLE-HAIES
Voir la figure 5.
L’outil comporte une poignée avant et une poignée arrière.
Tenir l’outil par les deux poignées, la lame étant dirigée vers
l’avant.
AVERTISSEMENT :
Toujours garder les deux mains sur les poignées
du taille-haies. Ne jamais tenir les buissons d’une
main et utiliser le taille-haies de l’autre. Le fait
d’utiliser le taille-haies de façon inappropriée peut
entraîner de graves blessures.
9 - Français
UTILISATION
CONSEILS DE COUPE
Voir la figure 6.
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cordons
ou de fils électriques. Si la lame se prend dans
un cordon ou une ligne électrique, NE PAS LA
TOUCHER ! ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET
DONC, EXTRÊMEMENT DANGEREUSE. Continuer
de tenir le taille-haies par la poignée arrière isolée
ou le poser à l’écart en prenant les précautions
nécessaires. Mettre le circuit électrique de la ligne
électrique hors tension ou débrancher le cordon
endommagé avant d’essayer de débloquer la
lame. Le contact avec la lame, d’autres parties
conductrices du taille haies, ou des cordons ou
des fils électriques sous tension entraînerait des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirer tous les objets tels que les cordons,
lumières, fil, ou câbles ont détaché qui peuvent
s’emmêler dans la lame tranchante et créer un
risque de blessure grave.
Avant de mettre le taille-haies en marche, le tenir par
les deux poignées, la lame dirigée vers l’avant. Toujours
utiliser le taille-haies correctement.
Ne pas forcer le taille-haies au travers de buissons épais
et denses. Ceci peut causer un coincement des lames
et un ralentissement. Si les lames ralentissent, réduire la
vitesse de travail.
Ne pas essayer de couper les tiges ou branchettes de
plus de 25,4 mm (1 po) d’épaisseur ou celles de toute
évidence trop grosses pour la denture de la lame. Utiliser
une scie à main sans moteur ou une scie d’élagage pour
la coupe de grosses tiges.
Si les lames se bloquent, arrêter le moteur, laisser les
lames s’arrêter et retirer le bloc-piles avant d’essayer de
débloquer les lames.
Si désiré, vous pouvez utiliser une ficelle pour vous aider
à couper la haie à niveau constant. Choisir la hauteur
de haie souhaitée. Ensuite, tendre une ficelle le long de
la haie à cette hauteur. Tailler la haie juste au-dessus
de la ficelle. Tailler le côté d’une haie pour qu’elle soit
légèrement plus étroite en haut. Une plus grande partie
de la haie sera exposée si elle est taillée de cette manière,
et elle sera plus uniforme.
Pendant le travail, toujours tenir le taille-haies des
deux mains. Tenir fermement les deux poignées. L’outil
peut être utilisé dans les deux directions avec un large
mouvement de balayage latéral.
Porter des gants lors de la taille de buissons épineux.
Lors de la taille des nouvelles pousses, tailler avec un large
mouvement de balayage, pour que les tiges s’engagent
directement dans la denture de la lame. Les anciennes
pousses présentent des tiges plus épaisses et seront plus
facilement taillées par un mouvement de scie.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de
fonctionnement. Il est donc nécessaire de
toujours verrouiller l’interrupteur lorsque l’outil
n’est pas en usage et pendant son transport.
10 - Français
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le
bloc de pile de le produit avant tout nettoyage ou
entretien.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1
ainsi qu’un protection auditive. Si cette précaution
n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager
l’outil.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide
pour nettoyer ou rincer la produit. Les liquides
corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent
s’infiltrer dans le composants électroniques et/
ou le compartiment de la pile et endommager les
composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce
qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles
graves. Enlever toute accumulation de la saleté et
les débris sur la produit de temps en temps avec
un linge sec.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous,
boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée,
manquante ou desserrée. Serrer solidement
toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne
pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Veuillez communiquer avec le service
à la clientèle ou un centre de réparations agréé
pour obtenir de l’aide.
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec
les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le
plastique, ce qui peut entraîner des blessures
graves.
LUBRIFICATION DES LAMES
Voir la figure 7.
AVERTISSEMENT :
Laisser les lames du taille-haies s’arrêter et retirer
le bloc-piles avant lubrification l’outil. Le non
respect de cet avertissement peut causer un
démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
Pour faciliter l’utilisation et prolonger la vie utile des lames,
le lubrifier avant et après chaque utilisation.
Retirer le bloc-piles du taille-haies.
Poser le taille-haies sur une surface plane. Appliquer
de l’huile de machine légère le long du bord de la lame
supérieure.
NOTE : Si le taille-haies doit être utilisé pendant une période
prolongée, il est conseillé de lubrifier la lame pendant cette
période.
Arrêter le taille-haies.
Retirer le bloc-piles.
Lubrifier le taille-haies comme décrit ci-dessus.
Réinstaller le bloc-piles et reprendre le travail.
11 - Français
AFFÛTAGE DE LA LAME
Voir la figure 8.
Laisser les lames du taille-haies s’arrêter dans la position
illustrée. Ceci laisse un passage pour la lime entre les
dents de coupe et les dents de protection
Retirer le bloc-piles du taille-haies.
Serrer l’ensemble de lames dans un étau et limer la
surface de coupe exposée de chaque dent de lame avec
une lime ronde fine de 203 mm (8 po) et de 6 ou 5 mm
(1/4 ou 7/32 po), de diamètre. S’assurer de conserver
l’angle d’origine des dents pendant le limage.
Retirer le taille-haies de l’étau, remettre le bloc-piles en
place et remettre l’outil en marche. Laisser les lames du
taille-haies s’arrêter de manière à ce que les tranchants
non affûtés des dents soient exposés.
Retirer le bloc-piles du taille-haies et reprendre les
procédures d’affûtage ci-dessus.
LUBRIFICATION DU CARTER D’ENGRENAGES
Voir la figure 9.
Le carter d’engrenages doit être lubrifié après chaque
25 heures d’utilisation afin de maximiser la performance
de ce produit. L’intervalle de temps illustré est la durée
maximum de temps avant d’effectuer l’entretien. Selon les
conditions d’utilisation, certains articles peuvent demander
un entretien plus précoce.
Pour effectuer ce service, il faut une graisse au lithium
blanche. Lorsque l’expérience d’entretien est insuffisante
pour effectuer l’entretien recommandé, apporter l’appareil
à un centre de réparations autorisé pour en faire l’entretien.
Retirer le bloc-piles du taille-haies.
Placer le fourreau sur les lames de coupe.
Poser le taille-haies sur une surface plane.
Enlever les 7 vis d’un couvercle de boîte d’engrenages
avec un tournevis Torx T20 (non inclus) et les mettre de
côté.
Enlever le couvercle de boîte d’engrenages.
NOTE : Veiller à ne pas retirer le feutre de chaque côté
de la lame, au moment d’enlever le couvercle du boîtier
d’engrenages.
Appliquer environ une cuillère à soupe de graisse au
lithium blanche sur le dessus de la bielle et du vilebrequin.
NOTE : Voir la zone grisée de la figure 9.
Remplacer le couvercle de boîte d’engrenages.
Réinstaller les vis.
NOTE : Serrez les vis à un couple de 0,79 à 1,69 Nm
(7-15 po-lb).
NETTOYAGE DU TAILLE-HAIES
Retirer le bloc-piles.
Glisser le fourreau.
Nettoyer la saleté et les débris du corps du taille-haies à
l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux.
NOTE : Ne pas utiliser de détergents puissants sur le
boîtier en plastique ou la poignée. Ces pièces peuvent
être endommagées par certaines huiles aromatiques
telles que les huiles de pin et de citron et les solvants
tels que le kérosène.
L’humidité peut créer un risque de choc électrique.
Essuyer toute humidité sur l’outil avec un chiffon doux sec.
Utiliser une petite brosse ou la sortie d’air d’un petit
aspirateur pour chasser la saleté et les débris des aoïes
d’aération du boîtier du moteur.
REMISAGE DU TAILLE-HAIES
Voir la figure 10.
Nettoyer soigneusement le taille-haies avant de le remiser.
Ranger le taille-haies dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible aux enfants. Le tenir à l’écart de produits
corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage
et le sel de dégivrage.
Toujours placer le fourreau lors du transport ou du
remisage.
ENTRETIEN
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours
et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la
politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
2 - Español
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones
proporcionadas con esta herramienta eléctrica. No
seguir las instrucciones indicadas a continuación
puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas. El término “herramienta eléctrica”
empleado en todos los avisos de advertencia enumerados
abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón
(alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada
propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra.
Conectando las clavijas originales en las tomas de
corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos que estén haciendo tierra o estén
conectados a ésta, como tuberías, radiadores, estufas
y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado
del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas
móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el
exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior
se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos,
use un suministro protegido por un interruptor de
circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Un momento de inatención al utilizar una herramienta
eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla
para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección
para los oídos en las circunstancias donde corresponda
disminuye el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con
el interruptor puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello
largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se
usen correctamente. La utilización de captador de polvo
puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso
frecuente de las herramientas lo vuelva complaciente e
ignore los principios de seguridad de las herramientas.
Una acción sin cuidado adecuado puede causar lesiones
graves en una fracción de segundo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como
el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior
de las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas
largas, botas y guantes. No use ropa holgada,
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
3 - Español
pantalones cortos o sandalias, ni ande descalzo. No use
artículos de joyería de ninguna clase.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.
La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de
manera más segura el trabajo, si además se maneja a la
velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende
o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente
o retire el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle
cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita que las
utilicen personas no familiarizadas con las mismas
o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas en
el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise
para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica,
permita que la reparen antes de usarla. Numerosos
accidentes son causados por herramientas eléctricas
mal cuidadas.
Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias
y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de
agarre resbalosos no permiten una manipulación y control
seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes
bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse
en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y
brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril,
etc. de conformidad con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la
tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de las indicadas podría
originar una situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo paquete de baterías puede significar un
riesgo de incendio si se emplea con un paquete de
baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos
metálicos, pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales de las baterías puede
causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido
de las baterías puede causar irritación y quemaduras.
No utilice una batería o herramienta dañada o
modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden
tener un funcionamiento impredecible que provoque
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga la batería o herramienta al fuego o a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a los 130 °C (265 °F) puede
provocar explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
el paquete de baterías ni el aparato fuera del rango
de temperaturas especificado en las instrucciones.
Si realiza la carga en forma incorrecta o fuera de las
temperaturas del rango especificado puede dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendios.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este
manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento
puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de
lesiones.
Nunca repare baterías dañadas. La reparación de baterías
solo puede ser realizada por el fabricante o proveedores
de servicio autorizados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
4 - Español
Despeje el área de corte antes de utilizar. Quite todos
los objetos tales como cables, luces, alambres o cuerdas
sueltas que puedan enredarse con la hoja de corte y crear
el riesgo de lesiones personales graves.
Antes de encender la herramientas de baterías, asegúrese
de que la hoja no esté en contacto con ningún objeto.
Apague la unidad, retire el paquete de baterías y asegúrese
de que se haya detenido la hoja antes de poner en reposo
la unidad.
Nunca corte ningún material de un diámetro superior a
25,4 mm (1 pulg.).
Nunca use agua o líquidos para limpiar o enjuagar el
producto, y no exponga la unidad a la lluvia o lugares
húmedos. Guarde la unidad en un lugar seco. Los líquidos
corrosivos, el agua y las sustancias químicas pueden
ingresar a los componentes electrónicos del producto o
al compartimiento de la batería y dañarlos, lo que podría
resultar en un corto circuito, mayor riesgo de incendio y
lesiones personales graves.
Siempre detenga el motor al retardar un corte o al caminar
de un lugar donde esté cortando a otro.
Mantenga la unidad libre de recortes y otros materiales.
Pueden alojarse en las hojas de corte.
Guarde la unidad dentro de un lugar seco, ya sea bajo
llave o en lo alto para evitar el uso no autorizado y daños
a la misma. Mantenga la unidad fuera del alcance de los
niños y de personas sin capacitación.
Coloque de nuevo la cubierta de la hoja cuando no tenga
en uso la unidad.
Nunca moje ni rocíe con agua ni con ningún otro líquido la
unidad. Mantenga secos, limpios y sin basura los mangos.
Limpie la unidad después de usarla; vea el apartado
Instrucciones para guardar la unidad.
Mantenga asegurada la unidad mientras la transporta.
Las herramientas de baterías no necesitan conectarse
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros incluso si no está encendida la unidad.
Retire el paquete de baterías antes de ajustar, limpiar,
guardar o quitar material de la unidad, o cuando no la
tenga en uso.
Cuando transporta o almacena la herramientas de
baterías siempre coloque la cubierta sobre la hoja de
la máquina.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/aparato/
paquete de baterías/cargador complementario 988000-
302.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la hoja. No retire material cortado ni sujete material
por cortar mientras estén moviéndose las hojas. Las
hojas continúan moviéndose después de que se apaga
el interruptor. Un momento de inatención al utilizar una
podadora de setos puede causar lesiones corporales
serias.
Transporte la podadora de setos del mango con la
cuchilla detenida y teniendo cuidado de no accionar
ningún interruptor de encendido. El transporte adecuado
de la podadora de setos disminuirá el riesgo de arranques
involuntarios y de lesiones personales ocasionadas por las
cuchillas.
Cuando transporta o almacena la podadora de setos
siempre coloque la cubierta sobre la hoja. El manejo
adecuado de la podadora de setos disminuirá el riesgo
de lesiones personales ocasionadas por las cuchillas.
Cuando extraiga material atascado o repare la unidad,
asegúrese de que el interruptor de alimentación
esté apagado y de que la batería se haya extraído o
desconectado. La acción inesperada de la podadora
de setos al quitar material atascado o realizar tareas de
mantenimiento podría resultar en lesiones personales
graves.
Sujete la podadora de setos por superficies aisladas
únicamente, porque la hoja puede entrar en contacto
con cables ocultos. Las hojas que entren en contacto con
un cable “con carga” puede hacer que la electricidad se
transmita a las piezas metálicas expuestas de la podadora
de setos y puede provocar una descarga eléctrica en el
operador.
Mantenga todos los cables de alimentación alejados
del área de corte. Los cables de alimentación podrían
estar ocultos dentro a setos y arbustos y la cuchilla podría
cortarlos accidentalmente.
No utilice la podadora de setos en condiciones
climáticas adversas, especialmente cuando exista
riesgo de relámpagos. Esto disminuirá el riesgo de que
lo alcance un relámpago.
PELIGRO — Mantenga las manos alejadas de la hoja.
Entrar en contacto con la hoja puede provocar lesiones
corporales serias.
Mantenga una sujeción firme del mango al estar
recortando.
ADVERTENCIA Sólo uso con mango y protección
ensamblado apropiadamente podadora de setos. El
uso del podadora de setos sin el protección o el mango
apropiados proporcionados puede tener como resultado
herida personal grave.
Utilice ambas manos para trabajar con la podadora de
setos. Si utiliza una sola mano, puede perder el control y
sufrir lesiones corporales serias.
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Con el cumplimiento de esta rela se reduce el riesgo
de posibles lesiones oculares.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA DE SETOS
5 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la batería, el compartimento de la batería o
componentes electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos.
Símbolo de lluvia No la exponga a la lluvia.
Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se
causará serias lesiones corporales.
Mantenga alejadas a las personas
presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de
15 m (50 pies).
Guantes Póngase guantes protectores antideslizantes de uso pesado
cuando maneje las hojas.
Use las dos manos Sujete y opere la podadora de setos con ambas manos.
Piezas móviles Mantenga las manos lejos de piezas en movimiento.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
6 - Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor .......................................................... 18 V, corr. cont.
Longitud de la hoja .............................. 558,8 mm (22 pulg.)
Capacidad de corte ................................. 25,4 mm (1 pulg.)
Velocidad de corte ........................2 700 cortes por minuto
FAMILIARÍCESE CON LA PODADORA DE
SETOS
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
TECNOLOGÍA ANTIATASCOS
Si las cuchillas se atascan, el motor retrocederá ligeramente
de forma automática para desatascar las cuchillas antes
de detenerse. Suelte el gatillo interruptor y presiónelo
nuevamente para reanudar la operación.
MANGO GIRATORIO TRASERO
El mango se puede girar para trabarse en cualquiera de
los dos lados a un ángulo de 90° para facilidad de uso
cuando utilice la recortadora. Esta es una característica
particularmente útil cuando utiliza la recortadora en posición
vertical o cuando recorta los laterales de los arbustos.
FUNDA
Funda impide que el operador toque las afiladas hojas
cuando no tenga en uso la herramienta. También ayuda
a impedir que las las hojas resulten melladas o dañadas
cuando está guardada la herramienta. El orificio de la punta
de funda también se puede utilizar para colgar la podadora
de setos.
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es
posible que algunas leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte
a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
V Volts Voltaje
hrs Horas Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
7 - Español
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la Lista de Empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente
ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada.
Si utiliza un producto que no se encuentra
ensamblado de forma correcta y completa, puede
sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-866-539-1710.
LISTA DE EMPAQUETADO
Podadora de setos
Funda
Manual del operador
ARMADO
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar
este producto con partes dañadas o faltantes
puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
aditamentos ni accesorios no recomendados para
el mismo. Cualquier alteración o modificación
constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia
posibles lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría
causar lesiones corporales serias, siempre
desmonte de la herramienta el paquete de pilas
al montarle piezas a aquélla.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las
sopladoras lo vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente para
causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La
inobservancia de esta advertencia puede causar
el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de esta sopladora.
El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendados podría causar lesiones serias.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no
accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio autorizado para recibir asistencia.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines enumerado
abajo:
Recortar y dar forma a setos y arbustos
8 - Español
FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO Y APAGADO PODADORA DE
SETOS
Vea la figura 3.
Para encendido:
Retire la funda, si está instalado.
Tome el mango delantero para quitar el seguro del gatillo.
Oprima el gatillo en la mando trasero del interruptor para
iniciar la operación.
Para apagado:
Suelte el gatillo cuando desee apagar la podadora de setos.
Suelte la mango delantero para accionar el seguro el seguro
del gatillo.
MANGO GIRATORIO TRASERO
Vea la figura 4.
El mango se puede girar para trabarse en cualquiera de los
dos lados a un ángulo de 90° para facilidad de uso cuando
utilice la recortadora.
Para girar el mango:
 Retire el paquete de baterías.
Oprima de la seguro del mango giratorio en el mango
trasero.
Gire el mango hacia la sentido horario o hacia la sentido
antihorario.
Suelte la seguro del mango giratorio trasero.
Siga girando el mango hasta que quede fijo en su lugar
con un clic.
NOTA: La recortadora sólo funcionará en una de estas
posiciones de aseguramiento. El mango está asegurado
cuando la seguro del mango giratorio trasero está sujetada
firmemente en su lugar y el mango ya no se mueve hacia
ninguno de los lados.
SUJECIÓN DE LA PODADORA DE SETOS
Vea la figura 5.
La unidad dispone de un mango delantero y uno trasero.
Teniendo la hoja apuntando en la dirección opuesta a usted
sujete la unidad por ambos mangos.
ADVERTENCIA:
Siempre mantenga ambas manos en los mangos
de la podadora de setos. Nunca sujete los arbustos
con una mano mientras maneja la podadora
de setos con la otra. El uso inadecuado de la
podadora de setos puede causar lesiones serias.
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 2.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la
herramienta antes de instalar las piezas, realizar
ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar
el paquete de baterías evitará que la unidad se
accione accidentalmente y provoque lesiones
graves.
Para conectar:
Introduzca el paquete de baterías en el receptáculo para
baterías.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la
herramienta antes de instalar las piezas, realizar
ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar
el paquete de baterías evitará que la unidad se
accione accidentalmente y provoque lesiones
graves.
AVISO:
Al colocar el paquete de baterías en la herramienta,
asegúrese que la costilla realzada del mismo quede
alineada con la parte inferior de la herramienta y
de que los pestillos entren adecuadamente en su
lugar. Si no se instala debidamente el paquete
de baterías pueden dañarse los componentes
internos.
Para el desmontaje:
Presione los pestillos del paquete de baterías para liberar
éste de la podadora de setos.
ADVERTENCIA:
Las herramientas que funcionan a pilas siempre
están en condiciones de funcionamiento. Retire
el paquete de pilas al transportar o trasladar
la podadora de setos a fin de evitar arranques
accidentales que pueden causar lesiones serias.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
9 - Español
SUGERENCIAS PARA CORTAR
Vea la figura 6.
PELIGRO:
Nunca realice cortes cerca de cordones o líneas
eléctricas.Si la hoja se atora en un cordón o línea
eléctrica, ¡NO LA TOQUE! PUEDE CARGARSE
DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA.
Continúe sujetando la podadora de setos por
el mango trasero, el cual está aislado, o déjela
reposar lejos de usted, de alguna forma segura.
Desconecte el servicio de corriente eléctrica
conectado a la línea o cordón dañado antes de
intentar liberar de éste(a) la hoja. El contacto
con la hoja, con otras piezas conductoras de la
podadora de setos o con cordones o líneas de
corriente eléctrica puede producir la muerte por
electrocución o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre despeje el área de trabajo antes de poner
a funcionar la herramienta. Retire todos los objetos
como cordones, luces, alambre, o cordones
aflojadas, los cuales pueden enredarse en la hoja
de corte y presentar un riesgo de lesiones graves.
Antes de encender la podadora de setos, sujete la unidad
con ambas manos, con las hojas de corte apuntando en
la dirección opuesta a usted. Siempre use correctamente
la podadora de setos.
No fuerce la podadora de setos al estar recortando arbustos
espesos. Tal acción podría causar un atascamiento y una
disminución en la velocidad de las hojas. Si se disminuye
la velocidad de las hojas, aminore el paso.
No intente cortar tallos o ramas más gruesas de 25,4 mm
(1 pulg.), ni aquéllas demasiado gruesas para entrar en
los entredientes de las hojas de corte. Para podar tallos
gruesos utilice una sierra de podar manual o de motor.
Si se atascan las hojas, apague el motor, permita que se
detengan las hojas y retire el paquete de baterías antes
de intentar quitar la obstrucción.
Si lo desea, puede utilizar un cordón para ayudarse a cortar
el seto a nivel. Decida qué tan alto desea el seto. Después
estire el cordón a lo largo del seto, a esta altura. Pode el
seto justo arriba de esta línea de guía del cordón. Pode
el costado del seto de manera que quede levemente más
angosto en la parte superior. Cuando se le da forma de
esta manera al seto, más área del mismo queda expuesta,
y quedará más uniforme.
Al utilizar la podadora de setos siempre sujétela con ambas
manos. Sujete firmemente ambos mangos. La unidad se
utiliza para cortar en cualquier dirección con un movimiento
lento de barrido de lado a lado.
Póngase guantes cuando corte ramas espinosas.
Al podar el renuevo de los setos, aplique un movimiento
de barrido, de manera que las hojas de corte lleguen
directamente a los tallos. El renuevo viejo tiene tallos más
gruesos y se poda mejor aplicando un movimiento de
aserrado.
ADVERTENCIA:
Las herramientas de baterías siempre están en
condiciones de funcionamiento. Por lo tanto,
siempre debe estar asegurado el interruptor
cuando no esté usándose o el operador lo lleve
por un lado.
FUNCIONAMIENTO
10 - Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre
retire el paquete de baterías de la herramienta al
limpiarla o darle mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. Si no
cumple esta advertencia, los objetos que salen
despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar
o enjuagar la product. Los líquidos corrosivos, el
agua, y los productos químicos pueden ingresar
los componentes eléctricos del porducto y/o
al compartimiento de la batería y dañar los
componentes eléctricos o el paquete de la batería,
lo que podría resultar en un corto circuito, mayor
riesgo de incendio y lesiones personales graves.
Retire la acumulación de suciedad y los residuos
limpiando el producto con un trapo seco de
manera ocasional.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no
accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio autorizado para recibir asistencia.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas
de plástico. Las sustancias químicas pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su
vez puede producir lesiones corporales serias.
LUBRICACIÓN LAS HOJAS DE CORTE
Vea la figura 7.
ADVERTENCIA:
Permita que se detengan las hojas de la podadora
de setos y retire el paquete de baterías antes
de lubricación. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el
consiguiente riesgo de lesiones corporales serias.
Para facilitar el manejo de la unidad y prolongar la vida de
servicio de la hoja, siempre lubrique ésta antes y después
de utilizar la podadora de setos.
Retire el paquete de baterías de la podadora de setos.
Deposite la podadora de setos en una superficie
horizontal. Aplique aceite de baja viscosidad para
máquina a lo largo del filo de la hoja superior.
NOTA: Si va a estar utilizando la podadora de setos durante
un período de tiempo prolongado, se recomienda aceitar la
hoja periódicamente.
Apague la podadora de setos.
Retire el paquete de baterías.
Lubrique la podadora de setos como se explica arriba.
Vuelva a instalar el paquete de baterías y reanude el
trabajo.
AFILADO DE LA HOJA DE CORTE
Vea la figura 8.
Permita que se detengan las hojas de la podadora de
setos en la posición mostrada. De esta manera se da
espacio libre para la lima, entre los dientes de corte y los
de protección.
Retire el paquete de baterías de la podadora de setos.
Sujete el conjunto de las hojas en una prensa de banco
y lime la superficie expuesta de cada diente con una
lima redonda de 203 mm (8 pulg.) de largo y 6,4 mm
(1/4 pulg.) o 5,6 mm (7/32 pulg.) de diámetro. Asegúrese
de conservar el ángulo original de los dientes al limarlos.
11 - Español
Retire de la prensa de banco la podadora de setos,
coloque de nuevo el paquete de baterías y encienda de
nuevo la unidad. Permita que se detengan las hojas de
la podadora de setos en la posición mostrada, para dejar
expuestos los filos sin afilar de los dientes de la hoja.
Retire el paquete de baterías de la podadora de setos y
repita el procedimiento de afilado como se explica arriba.
LUBRICACIÓN DEL ALOJAMIENTO DE
ENGRANAJES
Vea la figura 9.
El alojamiento de engranajes necesita lubricación periódica
cada 25 horas de uso para optimizar el rendimiento de
este producto. El intervalo de tiempo que se muestra es
el plazo máximo en el que se debe realizar el mantenimiento.
Las condiciones de uso particular pueden indicar que el
mantenimiento del producto se realice antes.
La realización de este servicio requerirá grasa de litio blanca.
Si no está seguro de poder realizar el mantenimiento tal
como se indica, lleve su unidad a un centro de servicio
autorizado para tal fin.
Retire el paquete de baterías de la podadora de setos.
Coloque la vaina en las cuchillas de corte.
Deposite la podadora de setos en una superficie
horizontal.
Quite los 7 tornillos de un tapa de la caja de engranajes
con un destornillador Torx T20 (no incluido) y déjelos a
un lado.
Retire la tapa de la caja de engranajes.
NOTA: Tenga cuidado de no quitar el fieltro de ninguno
de los lados de la hoja al retirar la cubierta de la caja de
engranajes.
Aplique aproximadamente 1 cucharada de grasa de litio
blanca en la parte superior de la biela y el cigüeñal.
NOTA: Consulte el área sombreada en gris en la
Figura 9.
Vuelva a colocar la tapa de la caja de engranajes.
Vuelva a colocar los tornillos.
NOTA: Aplique una torsión a los tornillos de 0,79 a
1,69 Nm (7-15 pulg.-lb).
LIMPIEZA DE LA PODADORA DE SETOS
Retire el paquete de baterías.
Con un movimiento de deslizamiento coloque la funda
sobre ésta.
Limpie toda la tierra y la basura del cuerpo de la podadora
de setos con un paño humedecido con un detergente
suave.
NOTA: No aplique ningún detergente fuerte al alojamiento
de plástico ni al mango. Pueden resultar dañados por
ciertos aceites aromáticos como los de pino y limón, así
como por solventes como el queroseno.
La humedad puede causar un riesgo de descarga
eléctrica. Limpie toda humedad depositada con un paño
suave seco.
Con un cepillo pequeño o con el aire de una aspiradora
pequeña limpie el polvo y la basura de las aberturas de
aire del alojamiento del motor.
FORMA DE GUARDAR LA PODADORA DE
SETOS
Vea la figura 10.
Limpie completamente la podadora de setos antes de
guardarla. Guarde la podadora de setos en un espacio
bien ventilado inaccesible a los niños. Evite que la unidad
entre en contacto con agentes corrosivos como las
sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir
el hielo.
Siempre coloque la funda en éstas antes de guardar la
podadora de setos.
MANTENIMIENTO
Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada
de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada,
diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710.
999000069
9-26-22 (REV:05)
OPERATOR’S MANUAL
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
18V HEDGE TRIMMER
Taille-haies sans balai 18 V
Podadora de setos de sin escobillas de 18 V
R01401
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc.,
used under license.
RIDGID est une marque déposée de
RIDGID, Inc., utilisée sous licence.
RIDGID es una marca comercial registrada de
RIDGID, Inc., y es empleada mediante autorización.
Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store; contact our service center. Please call
1-866-539-1710 or visit us online at powertools.ridgid.com. Be sure to provide all relevant information when
you call or visit. A replacement parts list is also available online.
The item, manufacturing, and serial numbers of the tool are found on a plate attached to the motor hous-
ing. Please record these numbers in the spaces provided below. When ordering repair parts, always give
the following information:
ITEM NO.* ____________________________________ SERIAL NO. ___________________________________
MANUFACTURING NO. _______________________________________________________________________
*Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information
and should be provided when calling for service.
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au magasin ;
contacter notre centre de réparations. Téléphoner au 1-866-539-1710 ou visiter notre site
powertools.ridgid.com. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique
ou visite. Une liste des pièces de rechange est également disponible en ligne. Une liste des pièces de
rechange est également disponible en ligne.
Le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série se trouvent sur une plaquette fixée
au boîtier du moteur. Noter ces numéros dans l’espaces ci-dessous. Lors de toute commande de pièces
détachées, fournir les informations suivantes :
NUMÉRO D’ARTICLE* _________________________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
NUMÉRO DE FABRICATION ___________________________________________________________________
*Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les
informations du fabricant et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda; comuníquese con el centro de
servicio. Le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
powertools.ridgid.com. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse
personalmente. Una lista de piezas de repuesto está también disponibles en línea.
El número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de este producto se encuentran en una
placa adherida al alojamiento del motor. Le suplicamos anotar los números en los espacios suministrado
abajo. Al pedir piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente información:
NÚMERO DE ARTÍCULO*_______________________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN ___________________________________________________________________
*El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información
de fabricación y deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
TTI OUTDOOR POWER EQUIPMENT, INC.
P.O. Box 1427, Anderson, SC 29622 USA
1-866-539-1710 powertools.ridgid.com
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

RIDGID R01401B Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas