RIDGID Caméra d’inspection SeeSnake nanoReel Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
WARNING!
Read this Operator’s Man-
ual carefully before using
this tool. Failure to under-
stand and follow the con-
tents of this manual may
result in electrical shock,
fire, and/or serious per-
sonal injury.
For support and additional informa-
tion about using your NANOreel go to
support.seesnake.com/nanoreel or
scan this QR code.
Operator’s Manual
Français – 17
Español – 33
2 – English – NANOreel
Table of Contents
Introduction .....................................................................................................................3
Regulatory Statements ................................................................................................3
Safety Symbols ............................................................................................................3
General Safety Rules .......................................................................................................4
Work Area Safety ......................................................................................................... 4
Electrical Safety ...........................................................................................................4
Personal Safety ...........................................................................................................4
Equipment Use and Care ............................................................................................5
Pre-Operation Inspection ............................................................................................ 6
See Snake NANOreel Overview .......................................................................................7
Description ..................................................................................................................7
Specifications ..............................................................................................................8
Specifications ..............................................................................................................8
Components ................................................................................................................9
Specific Safety Information ..........................................................................................10
SeeSnake NANOreel Safety .....................................................................................10
Operating Instructions .................................................................................................. 11
Placement ................................................................................................................. 11
Opening the NANOreel Case .................................................................................... 11
Installing the Drum ....................................................................................................12
Inspection Overview ..................................................................................................12
Pipe Guides ............................................................................................................... 13
Removing the Slip Ring Assembly ............................................................................. 13
Using Guide Tubes ....................................................................................................14
Maintenance and Support ............................................................................................14
Cleaning ....................................................................................................................14
Maintaining Components ........................................................................................... 14
Service and Repair .................................................................................................... 15
Disposal .....................................................................................................................15
NANOreel – English – 3
Safety Symbols
In this manual and on the product, safety
symbols and signal words are used to com-
municate important safety information. This
section is provided to improve understand-
ing of these signal words and symbols.
This is the safety alert symbol. It is
used to alert you to potential per-
sonal injury hazards. Obey all
safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or
death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in minor
or moderate injury.
NOTICE
NOTICE indicates informa-
tion that relates to the pro-
tection of property.
This symbol means read the op-
erator’s manual carefully before
using the equipment. The manual
contains important information on
the safe and proper operation of
the equipment.
This symbol means always wear
safety glasses with side shields or
goggles when handling or using
this equipment to reduce the risk
of eye injury.
This symbol indicates the risk of
electrical shock.
Introduction
The warnings, cautions, and in-
structions discussed in this manu-
al cannot cover all possible condi-
tions and situations that may occur.
It must be understood by the opera-
tor that common sense and caution
are factors that cannot be built into
this product, but must be supplied
by the operator.
Regulatory Statements
The EC Declaration of Conformity
(999-995-232.10) will accompany
this manual as a separate booklet
when required.
This device complies with Part 15
of FCC rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this
device must accept any interfer-
ence received, including interfer-
ence that may cause undesired
operation.
UK lmporter
Ridge Tool UK (RIDGID)
44 Baker Street
London W1U 7AL, UK
4 – English – NANOreel
General Safety Rules
WARNING
Read all safety warnings and in-
structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re-
sult in electric shock, re, and/or
serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Work Area Safety
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate equipment in explo-
sive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases,
or dust. Equipment can create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders
away while operating equipment.
Distractions can cause you to lose con-
trol.
Avoid traffic. Pay attention to moving ve-
hicles when using on or near roadways.
Wear high-visibility clothing or reflector
vests.
Electrical Safety
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges, and refrigerators.
There is an increased risk of electrical
shock if your body is earthed or ground-
ed.
Do not expose equipment to rain or
wet conditions. Water entering equip-
ment will increase the risk of electrical
shock.
Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling, or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges, and moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
If operating equipment in a damp lo-
cation is unavoidable, use a ground
fault circuit interrupter (GFCI) protect-
ed supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
Keep all electrical connections dry
and off the ground. Do not touch equip-
ment or plugs with wet hands to reduce
the risk of electrical shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing,
and use common sense when operat-
ing equipment. Do not use equipment
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol, or medication.
A moment of inattention while operating
equipment may result in serious person-
al injury.
Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewelry. Loose clothes, jewelry, and
long hair can be caught in moving parts.
Practice good hygiene. Use hot, soapy
water to wash hands and other body
parts exposed to drain contents after
handling or using drain inspection equip-
ment. To prevent contamination from
toxic or infectious material, do not eat or
smoke while operating or handling drain
inspection equipment.
Always use appropriate personal pro-
tective equipment when handling and
using equipment in drains. Drains may
contain chemicals, bacteria, and other
substances that may be toxic, infec-
tious, and cause burns or other issues.
Appropriate personal protective equip-
ment always includes safety glasses and
may include a dust mask, hard hat, hear-
ing protection, drain cleaning gloves or
mitts, latex or rubber gloves, face shields,
goggles, protective clothing, respirators,
and steel toed, non-skid footwear.
If using drain cleaning equipment and
drain inspection equipment at the
same time, wear RIDGID drain clean-
ing gloves. Never grasp the rotating
drain cleaning cable with anything else,
NANOreel – English – 5
including other gloves or a rag which can
become wrapped around the cable and
cause hand injuries. Only wear latex or
rubber gloves underneath RIDGID drain
cleaner gloves. Do not use damaged
drain cleaning gloves.
Equipment Use and Care
Do not force equipment. Use the cor-
rect equipment for your application. The
correct equipment does the job better
and more safely.
Do not use equipment if the power
switch does not turn it on and off. Any
equipment that cannot be controlled with
the power switch is dangerous and must
be repaired.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the equipment before making adjust-
ments, changing accessories, or stor-
ing. Preventive safety measures reduce
the risk of injury.
Store idle equipment out of the reach
of children and do not allow per-
sons unfamiliar with the equipment
or these instructions to operate the
equipment. Equipment can be danger-
ous in the hands of untrained users.
Maintain equipment. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
missing parts, breakage of parts, and
any other condition that may affect the
equipment’s operation. If damaged, have
the equipment repaired before use. Many
accidents are caused by poorly main-
tained equipment.
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the equipment in unex-
pected situations.
Use the equipment and accessories
in accordance with these instructions,
taking into account the working con-
ditions and the work to be performed.
Use of the equipment for operations dif-
ferent from those intended can result in
hazardous situations.
Use only accessories that are rec-
ommended by the manufacturer for
your equipment. Accessories that may
be suitable for one piece of equipment
may become hazardous when used with
other equipment.
Keep handles dry, clean, and free from
oil and grease. Clean handles give bet-
ter control of the equipment.
6 – English – NANOreel
Pre-Operation Inspection
WARNING
To reduce the risk of serious injury from
electrical shock or other causes, and to
prevent damage to your equipment, in-
spect all equipment and correct any
problems before each use.
To inspect all equipment, follow these steps:
1. Power off your equipment.
2. Disconnect and inspect all cords, ca-
bles, and connectors for damage or
modification.
3. Clean any dirt, oil, or other contami-
nation from your equipment to ease
inspection and to prevent it from slip-
ping from your grip during transporta-
tion or use.
4. Inspect your equipment for any broken,
worn, missing, misaligned, or binding
parts, or any other condition which
might prevent safe, normal operation.
5. Refer to the instructions for all other
equipment to inspect and make sure it
is in good, usable condition.
6. Check your work area for the following:
Adequate lighting.
The presence of flammable liq-
uids, vapors, or dust that may ig-
nite. If present, do not work in area
until sources have been identified
and corrected. The equipment
is not explosion proof. Electrical
connections can cause sparks.
A clear, level, stable, and dry
place for the operator. Do not use
the equipment while standing in
water.
7. Examine the job to be done and de-
termine the correct equipment for the
task.
8. Observe the work area and erect bar-
riers as necessary to keep bystanders
away.
See additional product specific safety in-
formation and warnings starting on page
10.
NANOreel – English – 7
See Snake NANOreel Overview
Description
The NANOreel is a portable SeeSnake
diagnostic camera reel that has the flexibility
to view small pipes, tubes, voids, and
conduits. It contains a unique, removable
cable drum which makes cleaning and
replacing push cables convenient.
The NANOreel uses an advanced push
cable design and a proprietary small
radius camera design which allows
camera inspection through pipes with
small diameters, P-traps, and very small
radius bends which conventional inspection
systems often cannot inspect. The included
kickstand lets you set up the NANOreel
in the optimal position for stability while
pushing or retrieving the cable.
Each NANOreel features a built-in sonde in
the camera head that can be located with a
utility locating receiver to find points of inter-
est in the pipe.
The NANOreel is compatible with any
SeeSnake monitor as well as the CSx
Via mobile inspection device. When used
with a SeeSnake monitor or the CSx Via,
the operator can connect an external line
transmitter and use a locator to line-trace
the path of the push cable in the pipe. The
NANOreel can also be used with the hand-
held RIDGID micro CA-350 inspection
monitor with the docking handle accessory,
sold separately.
8 – English – NANOreel
Specifications
Weight 5.5 kg [12.1 lb]
Dimensions:
Length 337 mm [13.3 in]
Depth 224 mm [8.8 in]
Height 411 mm [16.2 in]
Interior Drum
Diameter 305 mm [12 in]
Camera specifications:
Length 17.5 mm [0.7 in]
Diameter 15.5 [0.6 in]
Sonde 512 Hz
Lighting 6 LEDs
Resolution:
NTSC 656 × 492 pixels
PAL 768 × 576 pixels
Push cable:
Length 26 m [85 ft]
Diameter 7.2 mm [0.28 in]
Bend radius 38 mm [1.5 in]
Pipe capacity1 in to 2.5 in
[25 mm to 64 mm]
Operating environment:
Temperature 0°C to 46°C
[32°F to 115°F]
Storage
temperature
−20°C to 70°C
[−4°F to 158°F ]
Humidity 5% – 95% RH
Camera depth
rating §
Waterproof to
100 m [328.1 ft]
Specifications
The NANOreel will traverse a 1 in [25
mm] straight pipe, but its ability to
go past 90-degree turns will depend
on the material and construction of
individual pipes and joints. Test the
material you intend to inspect to
ensure the camera can pass through
turns successfully. Some fittings
in small diameter joints will allow
passage of the camera in only one
direction.
§ Attached to connector during testing.
Standard Equipment
NANOreel
Operator’s Manual
Ball Guides (two sizes)
NANOreel – English – 9
Components
SeeSnake System
Cable
Push
Cable
Guide
Case
Latch
Camera
Clip
Camera
Head
Front
Case
Feet
Push
Cable
Removable Push
Cable Drum
Case Latch
Camera Head
Kickstand
Slip-Ring Module
Rear Case Cord Wrap
Serial Number Label
Carry
Handle
10 – English – NANOreel
Specic Safety
Information
WARNING
This section contains important safety
information that is specific to the RIDGID
See Snake NANOreel. Read these precau-
tions carefully before using the equip-
ment to reduce the risk of electrical
shock, fire, and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE!
NANOreel Safety
Read and understand this manual,
the digital reporting monitor’s manu-
al, and the instructions for any other
equipment you are using before oper-
ating the equipment. Failure to follow all
instructions may result in property dam-
age and/or serious injury. Keep this man-
ual with the equipment for future use.
Operating the equipment while in
water increases the risk of electri-
cal shock. Do not operate the system
if operator or equipment are standing in
water.
The equipment is not designed to pro-
vide high voltage protection and iso-
lation. Do not use where a danger of
high voltage contact is present.
To prevent damage to the equipment
and to decrease the risk of injury, do
not expose the equipment to mechan-
ical shocks. Exposure to mechanical
shocks can damage equipment and in-
crease the risk of serious injury.
Always use appropriate personal pro-
tective equipment when handling
and using equipment in drains. Wear
appropriate protective equipment such
as latex or rubber gloves, goggles, face
shields, and respirators when inspect-
ing drains that might contain hazard-
ous chemicals or bacteria. Always wear
eye protection to protect against dirt and
other foreign objects.
Ensure the push cable is secured in-
side the drum to prevent the push
cable from unwinding itself if the
drum is removed from the case or if
the case is left open with the drum in-
side. If the push cable unwinds, do not
manually twist or force the push cable
back into the non-rotating drum. The
twisting and bending of the push cable
that results from forcing it into the drum
without the use of the outer case to rotate
it will damage the push cable.
NANOreel – English – 11
Operating Instructions
Placement
Set up your NANOreel near the pipe en-
trance so you can manipulate the push
cable while viewing the display. Use the
kickstand to position the NANOreel so that it
does not tip during use.
Opening the NANOreel Case
WARNING
Make sure the camera is completely in-
side the drum before unlatching and
opening the NANOreel case. Do not open
the NANOreel case while the camera is
stored in the camera clip. If the camera
is not in the drum, the push cable can
unwind and cause damage or serious in-
jury.
Open the NANOreel case to route the cam-
era, replace the drum, rewind the push
cable, and to maintain and clean the system.
1. Set the unit on a level surface and lay
it on its back.
2. Unfasten the case latches on either
side of the NANOreel.
3.
Verrou du boîtier
Case Latch
Carefully open the front case and lo-
cate the camera head in the push
cable drum.
4. Route the camera head out through
the push cable guide in the front of the
case.
5. Secure the camera head in the clip.
6. Close and relatch the case.
12 – English – NANOreel
Installing the Drum
The NANOreel case gives you the ability to
swap out the drum when the job requires a
different push cable and camera combina-
tion. Either NANOreel drum can be installed
in the NANOreel case, as well as the drums
on the SeeSnake microDRAIN and micro-
REEL systems.
To install the drum, follow these steps:
1. Open the NANOreel case and remove
the drum.
2. Place the drum you want to use in the
NANOreel case.
3. Make sure the product name label
faces up.
4. Spin the drum to make sure it rotates
freely.
5. Close and lock the case.
Inspection Overview
To perform a pipe inspection, connect any
See Snake monitor to the reel, power on the
system, push the push cable through the
pipe, and observe the display.
For advanced inspection options, such as
capturing media, locating the sonde, tracing
the push cable, and delivering reports, refer
to the manual that comes with your monitor.
Connecting to the Monitor
Connect the system cable to the monitor by
aligning the connector guide pin with the
socket and pushing the connector straight
in.
NOTICE
Only twist the outer locking
sleeve. Never bend or twist
the connector.
Socket
Guide Pin
Outer Locking
Sleeve
Connector
Ridge
NANOreel – English – 13
Connecting to the CSx Via
The CSx Via Wi-Fi inspection device can
be connected to the NANOreel through the
slip-ring cavity. Remove the slip-ring assem-
bly from the NANOreel and install the CSx
Via into the slip-ring cavity.
For more instructions on installing the CSx
Via, refer to the operator’s manual.
Retrieving the Camera
Pull the push cable back out of the pipe with
slow, steady force and feed small lengths
back into the drum. Wipe the push cable
with a paper towel or rag as you retrieve it.
NOTICE
Do not exert excessive
force or pull at sharp an-
gles. Feeding longer
lengths or forcing the
push cable may cause it
to loop, kink, or break.
Pipe Guides
Pipe guides center the camera in the pipe,
improve picture quality, and help keep the
lens clear. Use pipe guides when possible
to reduce wear and tear on the camera sys-
tem.
Removing the Slip Ring
Assembly
1. Disconnect the system cable from the
reporting monitor and remove the mon-
itor from the docking system.
2. Unwrap the system cable from the
cable wraps.
3. Pop the frame cable anchor off the
frame and unhook the system cable
from the frame hook.
4. Turn the slip-ring dial counter-clock-
wise to the unlocked position .
5. Pull straight out.
NOTICE
Do not touch the contact
pins inside the slip-ring
dial. Stressing the con-
tact pins can cause them
to break.
14 – English – NANOreel
Using Guide Tubes
Use guide tubes, such as PVC or flexible
tubing, to avoid marring or scratching
porcelain surfaces.
Use PVC pipe and conduit to form a guide
tube with a curved access tube at the
bottom to guide the push cable past the
porcelain without damage.
Use ribbed flexible conduit to fashion a
flexible guide tube similar to the PVC guide
tube.
Maintenance and
Support
Cleaning
Clean the micro CA-350 or monitor in
accordance with its operator’s manual.
Before cleaning the NANOreel, remove the
micro CA-350 from the display cradle. Do
not allow the micro CA-350 or monitor to get
wet during cleaning.
Clean your system with rags and a soft
nylon brush. If desired, a mild detergent or
disinfectant can be used. Do not use sol-
vents or high pressure water to clean any
part of the system.
Maintaining Components
Camera Head
Scratches on the camera have a minimal ef-
fect on its performance. Do not use scraping
tools or sand the camera to remove scratch-
es.
Push Cable
Run a rag over the push cable and visually
inspect it for cuts and abrasions while push-
ing it back into the drum. Replace or repair
the push cable if the outer jacket is cut or
abraded.
Storage
The NANOreel must be stored in a dry, se-
cure area between -20°C and 70°C [-4°F
and 158°F]. Store your equipment in a
locked area out of the reach of children and
people unfamiliar with its purpose.
Support
For support and additional information
about using your system, visit support.
seesnake.com/nanoreel.
NANOreel – English – 15
Service and Repair
Improper service or repair can cause the
camera reel to be unsafe to operate.
Service and repair of the camera reel must
be performed at a RIDGID Independent
Authorized Service Center. To find your
nearest service center or for any service or
repair questions:
Contact your local RIDGID distributor.
• Visit RIDGID.com.
Contact Ridge Tool Company Technical
Service Department at rtctechser-
[email protected] or, in the USA
and Canada, call 1-800-519-3456.
Disposal
Parts of your system contain valuable mate-
rials that can be recycled. There are compa-
nies that specialize in recycling that may be
found locally. Dispose of the components in
compliance with all applicable regulations.
Contact your local waste management au-
thority for more information.
EC Countries: Do not dis-
pose of electrical equipment
with household waste!
According to the European
Guideline 2012/19/EU
for
Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implemen-
tation into national legislation,
electrical equipment that is no
longer usable must be collect-
ed separately and disposed of
in an environmentally correct
manner.
Battery Disposal
EC Countries: Defective or used batteries
must be recycled according to the guideline
2006/66/EEC.
16 – English – NANOreel
AVERTISSEMENT !
Lire soigneusement ce Ma-
nuel de l'opérateur avant
d'utiliser cet appareil. Un
manque de comphension
et un manque de respect
du contenu de ce manuel
peuvent causer un choc
électrique, un incendie et/ou
des blessures graves.
Manuel de l'opérateur
Pour toute assistance et information
supplémentaire concernant l'utilisation
de votre NANOreel, allez sur support.
seesnake.com/fr/nanoreel ou scan-
nez ce code QR.
18 – Français – NANOreel
*Traduction des instructions originales Français
Table des matières
Introduction
Énoncés réglementaires ........................................................................................... 19
Symboles de sécurité ................................................................................................19
Règles générales de sécurité
Sécurité de l’aire de travail ........................................................................................20
Sécurité électrique .....................................................................................................20
Sécurité personnelle ..................................................................................................20
Utilisation et entretien de l’équipement......................................................................21
Contrôle préalable .....................................................................................................22
Vue d’ensemble du See Snake NANOreel
Description ................................................................................................................23
Caractéristiques techniques ......................................................................................24
Composants ..............................................................................................................25
Consignes de sécurité spécifiques
Sécurité du NANOreel ...............................................................................................26
Consignes d’utilisation
Positionnement .......................................................................................................... 27
Ouvrir le boîtier du NANOreel ...................................................................................27
Installation du tambour ..............................................................................................28
Vue d’ensemble de l’inspection .................................................................................28
Guides de canalisation ..............................................................................................29
Retirez l’ensemble de la bague de glissement ..........................................................29
Utilisation de guide-tuyaux ........................................................................................30
Maintenance et assistance
Nettoyage ..................................................................................................................30
Maintenance des pièces ............................................................................................30
Entretien et réparation ............................................................................................... 31
Mise au rebut .............................................................................................................31
NANOreel – Français – 19
Symboles de sécurité
Dans ce manuel de l'opérateur et sur le
produit lui-même, des symboles de sé-
curité et des mentions d'avertissement
sont utilisés pour communiquer les infor-
mations importantes touchant à la sécu-
rité. Cette section est fournie pour faci-
liter la compréhension de ces mentions
d'avertissements et de ces symboles.
Ceci est le symbole d’alerte de sé-
curité. Il est utilisé pour vous avertir
des risques potentiels de blessures
personnelles. Suivre tous les mes-
sages de sécurité suivant ce sym-
bôle afin d’éviter de possibles bles-
sures qui pourraient être fatales.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, entrainera des
blessures graves, voire fatales.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut
résulter en de blessures graves, voire fatales.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation dangere-
use qui, si elle n'est pas évitée, pourrait occa-
sionner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
AVIS indique des informations
pertinentes à la protection du
matériel.
Ce symbole indique lire le manuel
de l'opérateur soigneusement avant
d'utiliser cet équipement. Le manuel
de l'opérateur contient des informa-
tions pertinentes au fonctionnement
correct et en toute sécurité de cet
équipement.
Ce symbole indique de toujours por-
ter des lunettes de sécurité avec une
protection latérale ou des lunettes-
masque lors de la manutention ou
de l'utilisation de cet équipement
pour réduire les risques de bles-
sures aux yeux.
C
e symbole indique un risque de
choc électrique.
Introduction
Les avertissements, attentions et
instructions décrites dans ce manu-
el ne peuvent pas couvrir toutes les
conditions et situations possibles. Il
doit être bien clair pour l'opérateur
que bon sens et attention sont des
facteurs qui ne peuvent être incor-
porés dans le produit et doivent être
fournis par l'opérateur.
Énoncés réglementaires
La déclaration CE de conformité
(999-995-232.10) doit accompag-
ner ce manuel en tant que livret
séparé là où cela est requis.
Cet appareil est conforme à la
partie 15 du règlement FCC. Son
utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) cet ap-
pareil ne doit causer aucune inter-
férence nuisible et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence
reçue, y compris celles suscepti-
bles de provoquer un fonc-
tionnement non souhaité.
Importeur UK
Ridge Tool UK (RIDGID)
44 Baker Street
London W1U 7AL, UK
20 – Français – NANOreel
Règles générales de
sécurité
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de
sécurité et les instructions. Un non-
respect des avertissements et des
instructions peut causer un choc
électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS DANS UN
ENDROIT SÛR !
Sécurité de l’aire de travail
Gardez votre aire de travail propre et
bien éclairée. Les aires de travail en dé-
sordre ou sombre sont propices aux ac-
cidents.
Ne pas utiliser cet équipement dans
une atmosphère explosive, en cas de
présence de liquides inflammables,
de gaz ou de poussière. Cet équipe-
ment peut générer des étincelles sus-
ceptibles d’enflammer la poussière ou
des vapeurs.
Veuillez éloigner les enfants et les
passants de l’équipement quand il
est en service. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle.
Éviter tout trafic. Prêtez attention aux
véhicules en mouvement lors d’une
utilisation sur ou à proximité de routes.
Porter des vêtements à haute visibilité ou
une veste réfléchissante.
Sécurité électrique
Éviter tout contact corporel avec les
surfaces mises à la terre telles que
tuyauterie, radiateurs, fours et réfrigé-
rateurs. Le risque de choc électrique est
augmenté si votre corps est connecté à
la terre ou à la masse.
Ne pas exposer l’équipement à la
pluie ou à l’humidité. En cas d’infiltra-
tion d’eau dans l’équipement, les risques
de choc électrique seront augmentés.
Conserver tous les branchements
électriques au sec et en hauteur.
Toucher l’équipement ou les prises avec
les mains mouillées peut augmenter les
risques de choc électrique.
Ne pas appliquer de contraintes ex-
cessives sur le câble. Ne jamais utiliser
le câble pour lever, tirer ou débrancher
l’outil. Éloignez le câble de toute source
de chaleur, d’huile, d’angles tranchants
ou de tout pièce mobile. Des câbles en-
dommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
Si l’équipement doit être utilisé dans
un environnement humide, utiliser
une alimentation protégée par un dis-
joncteur différentiel de fuite à la terre
(DDFT). L’utilisation d’un disjoncteur
DDFT réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
Soyez vigilant, prêtez attention à ce
que vous faites et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez l’équi-
pement. Ne pas utiliser l’équipement
lorsque vous vous sentez fatigué ou si
vous êtes sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Pendant
l’utilisation de l’équipement, un moment
d’inattention peut causer des blessures
sérieuses.
Habillez-vous de façon adaptée. Ne
pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Des vêtements amples, des bi-
joux ou des cheveux longs peuvent être
attrapés dans les pièces mobiles.
Conserver une bonne hygiène. Utiliser
de l’eau chaude et savonneuse pour
laver les mains et les autres parties du
corps exposées au contenu des canali-
sations après avoir manipulé ou utilisé
l’équipement d’inspection de canalisa-
tions. Afin de prévenir toute contamina-
tion provenant de matériaux toxiques ou
infectieux, ne pas manger ou fumer lors
de l’utilisation ou lors de la manipulation
de l’équipement d’inspection de canali-
sations.
NANOreel – Français – 21
Toujours porter un équipement de
protection individuelle approprié lors
de la manutention et de l’utilisation
de l’équipement dans les canalisa-
tions. Les canalisations peuvent conte-
nir des produits chimiques, des bacté-
ries et d’autres substances pouvant être
toxiques, infectieuses, et peuvent provo-
quer des brûlures ou d’autres problèmes.
Un équipement de protection individuelle
doit toujours comprendre des lunettes de
protection et peut inclure un masque an-
ti-poussières, un casque, une protection
auditive, des gants ou des moufles de
nettoyage, une visière, des vêtements de
protection, des respirateurs et des bottes
renforcées antidérapantes.
Si vous utilisez en même temps un
équipement de nettoyage des cana-
lisations et un équipement d’inspec-
tion des canalisations, veuillez porter
des gants de nettoyage de canalisa-
tions RIDGID. Ne jamais saisir le câble
rotatif de nettoyage de canalisation avec
autre chose que ces gants, que ce soit
d’autres gants ou un chiffon qui pour-
raient s’enrouler autour du câble et cau-
ser des blessures aux mains. Porter des
gants de caoutchouc ou de latex unique-
ment en-dessous de gants de nettoyage
de canalisation RIDGID. Ne pas utiliser
des gants de nettoyage de canalisation
endommagés.
Utilisation et entretien de
l’équipement
Ne pas forcer l’équipement. Utiliser
l’équipement approprié pour votre appli-
cation. Un équipement adapté permet de
faire du bon travail dans des conditions
optimales de sécurité.
Ne pas utiliser l’équipement si l’inter-
rupteur d’alimentation ne permet pas
d’allumer et d’éteindre. Tout équipe-
ment qui ne peut être contrôlé par l’inter-
rupteur d’alimentation est dangereux et
doit être réparé.
Débrancher la prise de l’alimenta-
tion et/ou de la batterie avant de pro-
céder à tout réglage, de changer des
accessoires ou d’entreposer l’équipe-
ment. Les mesures de sécurité préven-
tives permettent de réduire les risques
de blessure.
Ranger les équipements non utilisés
hors de portée des enfants et ne pas
autoriser des personnes non habi-
tuées ou qui n’ont pas lu ces instruc-
tions à utiliser l’équipement. Cet équi-
pement peut être dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés.
Entretien de l’équipement Faire un
contrôle de mauvais alignement ou
de fixation des parties mobiles, de
rupture de pièces, et de toute autre
condition pouvant affecter le fonc-
tionnement de l’équipement. En cas
de dommages, faites réparer l’équipe-
ment avant de l’utiliser. De nombreux ac-
cidents sont provoqués par des équipe-
ments mal entretenus.
Ne pas viser trop loin. Garder une po-
sition stable et équilibrée en tout temps.
Cela permet un meilleur contrôle de
l’équipement dans les situations inatten-
dues.
Utiliser l’équipement et ses acces-
soires conformément à ces instruc-
tions en tenant compte des condi-
tions de travail et de la tâche à réaliser.
L’utilisation de cet équipement pour des
tâches non prévues peut causer des si-
tuations dangereuses.
N’utiliser que les accessoires recom-
mandés par le fabricant de votre équi-
pement. Les accessoires adaptés à un
équipement peuvent être dangereux s’ils
sont utilisés sur un autre équipement.
Conserver les mains sèches, propres,
sans huile ni graisses. Des poignées
propres permettent un meilleur contrôle
de l’équipement.
22 – Français – NANOreel
Contrôle préalable
AVERTISSEMENT
Inspectez votre équipement avant
chaque utilisation et corriger tout pro-
blème afin de réduire les risques de bles-
sures graves causées par un choc élec-
trique ou par toute autre cause et d’éviter
d’endommager votre équipement.
Suivez les étapes ci-après pour l’inspection
de tout équipement:
1. Coupez l’alimentation électrique de
votre équipement.
2. Débranchez et inspectez tous les
câbles et connecteurs pour détecter
tout dommage ou modification.
3. Nettoyez toute poussière, huile ou
autre salissure présente sur votre
équipement pour faciliter l’inspection
et éviter qu’il ne vous glisse des mains
pendant le transport ou l’utilisation.
4. Inspectez votre équipement pour dé-
tecter toute pièce cassée, érodée,
manquante, mal alignée ou bloquée
ou toute autre condition qui pourrait
empêcher un fonction normal et sé-
curisé.
5. Se reporter aux instructions pour ins-
pecter tout autre équipement et s’as-
surer qu’il se trouve en bonnes condi-
tions d’utilisation.
6. Inspecter l’aire de travail pour vérifier
les éléments suivants:
Un éclairage adapté.
La présence de liquides, de va-
peurs ou de poussières inflam-
mables. Le cas échéant, ne pas
travailler dans cette zone tant que
les sources n’ont pas été identi-
fiées et corrigées. L’équipement
n’est pas antidéflagrant. Les
connexions électriques peuvent
provoquer des étincelles.
Une zone dégagée, nivelée,
stable et sèche pour l’opérateur.
Ne pas utiliser cet équipement en
ayant les pieds dans l’eau.
7. Examiner le travail qui doit être ac-
compli, et déterminer l’équipement
approprié pour cette tâche.
8. Évaluer l’aire de travail et installer des
barrières si nécessaire pour tenir les
passants à distance.
Voir les informations de sécurité spéci-
fiques au produit et les avertissements à
partir de la page 26.
NANOreel – Français – 23
Vue d’ensemble du See Snake NANOreel
Description
Le NANOreel est un enrouleur de caméra
de diagnostic SeeSnake qui a la flexibilité
de voir à l’intérieur de petits tuyaux, tubes,
vides et conduits. Il comporte un tambour
unique et amovible de câble facilitant le rem-
placement et le nettoyage du câble.
Le NANOreel utilise une conception
moderne de câble de poussée et une
conception de caméra propriétaire à petit
rayon permettant une inspection par caméra
de tuyauteries de très petits diamètres, des
siphons en P, et des courbes de très petits
rayons que les systèmes conventionnels
s’avèrent souvent incapables d’inspecter.
La béquille incluse vous permet d’installer
le NANOreel dans la position optimale pour
assurer la stabilité pendant que vous pous-
sez ou retirez le câble.
Chaque modèle NANOreel est muni d’une
sonde intégrée au niveau de la tête de la
caméra. Cette sonde émet un signal détec-
table par des récepteurs de services pu-
blics, contribuant ainsi à la recherche des
éventuels problèmes dans la canalisation.
Le NANOreel est compatible avec tout
moniteur SeeSnake, ainsi qu’avec le dispo-
sitif d’inspection mobile CSx Via. Lorsqu’il
est utilisé avec un moniteur SeeSnake ou
le CSx Via, l’opérateur peut connecter un
émetteur de ligne externe et utiliser un loca-
lisateur pour tracer la trajectoire du câble
de poussée dans la conduite. Le NANO-
reel peut aussi être utilisé avec le moniteur
d’inspection portable RIDGID micro CA-350
et l’accessoire poignée, vendu séparément.
24 – Français – NANOreel
Caractéristiques techniques
Poids 5,5 kg [12,1 livres]
Dimensions :
Longueur 337 mm [13,3 pouces]
Profondeur 224 mm [8,8 pouces]
Hauteur 411 mm [16,2 pouces]
Diamètre du
tambour 305 mm [12 pouces]
Caractéristiques de la caméra :
Longueur 17,5 mm [0,7 pouce]
Diamètre 15,5 mm [0,6 pouce]
Sonde 512 Hz
Éclairage 6 LED
Résolution:
NTSC 656 × 492 pixels
PAL 768 × 576 pixels
Câble de poussée :
Longueur 26 m [85 pieds]
Diamètre 7,2 mm [0,28 pouce]
Rayon de
courbure 38 mm [1,5 pouce]
Capacité de
tuyau
25 mm — 64 mm
[1 pouce — 2,5 pouces]
Environnement de fonctionnement:
Température 0°C — 46°C
[32°F — 115°F]
Température
de
stockage
–20°C — 70°C
[–4°F — 158°F]
Humidité 5% — 95% RH
Profondeur
de champ de
la caméra §
Étanche à l’eau jusqu’à
100m (328,1ft) de
profondeur
Caractéristiques techniques
Le NANOreel passe dans une
tuyauterie droite de 25 mm
[1 pouce], mais sa capacité à
passer des angles de 90 degrés
dépend du matériau et de la
construction des tuyauteries et des
raccords en particuliers. Tester le
matériel que vous avez l'intention
d'inspecter pour vous assurer que
la caméra puisse bien manœuvrer
ses coudes. Certains raccords de
petits diamètres ne permettent à
la caméra de passer que dans une
seule direction.
§ Fixé au connecteur pendant le test.
Équipement standard
NANOreel
Manuel de l'opérateur
Bagues de guidage à bille (deux tailles)
NANOreel – Français – 25
Compvosants
Câble système
SeeSnake
Guide de câble
de poussée Verrou du
boitier
Agrafe de
caméra
Tête de
caméra
Pieds
Boitier
frontal
Câble de
poussée
Tambour amovible de
câble de poussée
Verrou du
boitier
Tête de
caméra
Poignée de transport
Boitier
arrière
Module de bague
de glissement
Béquille
Étiquette de numéro
de série
Enrouleur de câble
26 – Français – NANOreel
Consignes de sécurité
spéciques
AVERTISSEMENT
Cette section contient des consignes de
sécurité importantes spécifiques au See-
Snake NANOreel de RIDGID. Lisez atten-
tivement ces informations de sécurité
avant d’utiliser cet équipement pour ré-
duire les risques de chocs électriques,
d’incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET
INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE FUTURE!
Sécurité du NANOreel
Préalablement à toute utilisation de
cet équipement, il est indispensable
de lire et de comprendre ce manuel, le
manuel du moniteur de rapports nu-
mériques et les instructions de tout
autre équipement que vous utilise-
rez. Le non-respect de ces instructions
peut causer des dommages matériels et/
ou des blessures personnelles graves.
Veuillez conserver le manuel avec l’équi-
pement pour future référence.
Utiliser cet équipement dans l’eau ac-
croît les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser ce système si l’opérateur
ou l’équipement se trouvent dans l’eau.
Cet équipement n’est pas conçu pour
offrir une protection et une isolation
contre les hautes tensions. Ne pas uti-
liser en cas de risque de contact avec
une haute tension.
Pour prévenir tout dommage à l’équi-
pement et réduire les risques de bles-
sures, ne pas faire subir de chocs mé-
caniques à l’équipement. Tout choc
mécanique peut endommager l’équipe-
ment et augmenter les risques de bles-
sures graves.
Toujours porter un équipement de
protection individuelle approprié lors
de la manutention et de l’utilisation de
l’équipement dans les canalisations.
Porter un équipement de protection in-
dividuelle approprié, tels que des gants
en latex ou en caoutchouc, des lunettes
anti-éclaboussures, un écran facial et un
appareil de protection respiratoire lors
de l’inspection de canalisations pouvant
contenir des produits chimiques dange-
reux ou des bactéries. Toujours porter
des lunettes de protection contre la pous-
sière et autres corps étrangers.
S’assurer de garder le câble de pous-
sée à l’intérieur du tambour afin d’évi-
ter son déroulement si jamais le tam-
bour est retiré du boîtier ou si le
boîtier est laissé ouvert avec le tam-
bour à l’intérieur. Au cas où le câble de
poussée se déroule, ne le tordez pas et
ne le forcez pas manuellement dans le
tambour non rotatif. Le fait de forcer le
câble de poussée sans passer par le boî-
tier extérieur pour le faire tourner risque
de le tordre ou encore le fléchir, ce qui
finira éventuellement par l’endommager.
NANOreel – Français – 27
Consignes d’utilisation
Positionnement
Installez votre NANOreel près de l’entrée de
la canalisation afin de pouvoir manipuler le
câble de poussée tout en regardant l’écran.
La béquille empêche le NANOreel de se
renverser pendant son utilisation.
Ouvrir le boîtier du NANOreel
AVERTISSEMENT
S’assurer que la caméra est complé-
tement à l’intérieur du tambour avant
de déverrouiller et d’ouvrir le boîtier du
NANOreel. Éviter d’ouvrir le boîtier du
NANOreel lorsque la caméra se trouve
dans son clip. Si la caméra ne se trouve
pas à l’intérieur du tambour, le câble de
poussée peut se dérouler et causer des
dégâts sérieux ou des blessures graves.
Ouvrir le boîtier du NANOreel pour orienter
la caméra, remplacer le tambour, enrouler à
nouveau le câble de poussée et pour main-
tenir et nettoyer le système.
1. Installer l’appareil sur une surface
plane et le mettre sur le dos.
2. Déverrouiller les loquets du boîtier de
chaque côté du NANOreel.
3.
Verrou du boîtier
Ouvrir le boîtier avant avec précaution
et chercher la tête de caméra dans le
tambour du câble de poussée.
4. Orienter la tête de la caméra vers l’ex-
térieur à l’aide du guide de câble de
poussée situé à l’avant du boîtier.
5. Fixer la tête de la caméra dans le clip.
6. Fermer et verrouiller le boîtier.
28 – Français – NANOreel
Installation du tambour
Le boîtier du NANOreel vous permet de
remplacer de tambour lorsque la tâche
exige une combinaison de câble de pous-
sée et de caméra différente. Les tambours
NANOreel peuvent être installés dans le
boîtier NANOreel, tout comme les tambours
des systèmes SeeSnake microDRAIN et
microREEL.
Pour installer le tambour, il suffit de suivre
les étapes suivantes:
1. Ouvrez le boîtier du NANOreel et reti-
rez le tambour.
2. Installez le tambour à utiliser dans le
boîtier du NANOreel.
3. Assurez-vous que l’étiquette d’identifi-
cation du produit est orientée vers le
haut.
4. Faites tourner le tambour pour vous
assurer qu’il pivote facilement.
5. Fermez et verrouillez le boîtier.
Vue d’ensemble de
l’inspection
Pour procéder à une inspection de canalisa-
tion, branchez le moniteur See Snake, met-
tez le système sous tension, introduisez le
câble de poussée dans la canalisation et
observez l’écran.
Pour les options avancées d’inspection,
telles que la capture média, la localisation
de la sonde, le suivi du câble de poussée et
la génération de rapports, reportez-vous au
manuel fourni avec votre moniteur.
Connexion au moniteur
Connectez le câble du système au moni-
teur en alignant la goupille de guidage du
connecteur avec la fiche et en poussant le
connecteur à l’intérieur.
REMARQUE
Ne tournez que le
manchon de verrouil-
lage externe. Ne pliez
ou tordez jamais le
connecteur.
Fiche
Goupille de
guidage
Manchon de
verrouillage
externe
Arête de
connecteur
NANOreel – Français – 29
Se connecter au CSx Via
Le dispositif d’inspection CSx Via Wi-Fi peut
se connecter au NANOreel via la cavité de
la bague de glissement. Retirez la bague
de glissement du NANOreel et installez le
CSx Via dans la cavité de la bague de glis-
sement.
Pour plus d’instructions concernant l’instal-
lation du CSx Via, veuillez consulter le ma-
nuel d’utilisation.
Récupération de la caméra
Retirez le câble de poussée de la canali-
sation de façon lente et régulière, puis en-
roulez petit à petit le câble dans le tambour.
Essuyez le câble de poussée avec une ser-
viette en papier ou un chiffon à mesure que
vous le retirez.
REMARQUE
N’exercez pas de
force excessive et
ne tirez pas avec un
angle serré. Si vous
enroulez des lon-
gueurs trop grandes
ou en forçant sur le
câble de poussée,
vous risquez de pro-
voquer des boucles,
des nœuds ou des
dommages.
Guides de canalisation
Les guides de canalisation centrent la ca-
méra dans la canalisation, ce qui améliore
la qualité de l’image et aide à conserver la
lentille propre. Utilisez les guides de canali-
sation quand cela est possible pour réduire
l’usure et les contraintes sur le système de
caméra.
Retirez l’ensemble de la
bague de glissement
1. Débranchez le câble système du moni-
teur de rapportet retirez le moniteur du
système d’amarrage.
2. Déroulez le câble système des enrou-
lements de câble.
3. Retirez l’ancrage du câble du cadre et
décrochez le câble système du crochet
du cadre.
4. Tournez la bague de glissement du ca-
dran dans le sens antihoraire jusqu’à la
position déverrouillée. .
5. Tirez droit devant.
REMARQUE
Ne touchez pas les
broches de contact
à l’intérieur de la
bague de glissement
du cadran. La mise
sous contrainte des
broches de contact
peut entraîner leur
rupture.
.
30 – Français – NANOreel
Utilisation de guide-tuyaux
Utiliser des guide-tuyau, tel que PVC ou
tube flexible, pour éviter de marquer ou
d'érafler les surfaces en porcelaine.
Utiliser un tuyau et un conduit en PVC pour
former un guide-tuyau avec un tuyau courbé
dans le bas pour guider le câble de pous-
sée au-delà de la porcelaine sans l'endom-
mager.
Utiliser un tube annelé pour produire un
guide-tuyau flexible similaire au guide-tube
en PVC.
Maintenance et
assistance
Nettoyage
Nettoyer le CA-350 ou le moniteur comme il
est indiqué dans leur manuel de l’opérateur
respectif. Avant de nettoyer le NANOreel,
enlever le CA-350 du berceau d’affichage.
Ne pas permettre au CA-350 ou au moni-
teur d’être mouillé durant le nettoyage.
Nettoyez votre systèmes avec des chiffons
et une brosse douce en nylon. Si vous le
souhaitez, vous pouvez utiliser un détergent
ou un désinfectant doux. N’utilisez pas de
solvant ou de nettoyeur à pression pour net-
toyer le système.
Maintenance des pièces
Tête de caméra
Les éraflures sur la caméra ont un effet li-
mité sur ses performances. N’utilisez pas
d’outil pour racler ou du papier de verre
pour éliminer les égratignures.
Câble de poussée
Faites passer un chiffon sur le câble de
poussée et inspectez-le visuellement pour
repérer toute coupure ou éraflure en l’enrou-
lant sur le tambour. Remplacez ou réparez
le câble de poussée si la gaine extérieur est
coupée ou érodée.
Rangement
Le NANOreel doit être entreposé dans un
endroit sec et sûr ayant une température de
-20°C à 70°C [-4°F à 158°F]. Entreposez
votre équipement dans une zone fermée
hors de portée des enfants et des gens non
familiarisés avec son utilisation.
Assistance
Pour toute assistance ou information sup-
plémentaire concernant l’utilisation de votre
système, rendez-vous sur support.sees-
nake.com/fr/nanoreel.
NANOreel – Français – 31
Entretien et réparation
Tout entretien ou réparation incorrects
peut rendre l’enrouleur à caméra dange-
reux à utiliser.
L’entretien et les réparations de l’enrouleur à
caméra doivent être effectués par un Centre
de Service Autorisé Indépendant RIDGID.
Pour trouver votre centre de service le plus
proche ou pour question d’entretien ou de
réparation:
Contactez votre distributeur RIDGID
local.
• Visitez RIDGID.com.
Contactez le Service Technique de
Ridge Tool Company à rtctechser-
[email protected] ou aux États-
Unis et au Canada, appelez le 1-800-
519-3456.
Mise au rebut
Certaines parties de votre système
contiennent des matériaux de valeur qui
peuvent être recyclés. Renseignez-vous au-
près des sociétés spécialisées dans le recy-
clage dans votre région. La mise au rebut
des composants doit être effectuée confor-
mément aux réglementations applicables.
Contacter les autorités de gestion des dé-
chets pour plus d’informations.
Pays de la CE: Ne jetez pas
les équipements électriques
avec les déchets ménagers !
Conformément à la Direc-
tive européenne 2012/19/EU
relative aux déchets d’équi-
pements électriques et élec-
troniques et à son intégration
dans la législation nationale,
tout équipement électrique qui
n’est plus utilisable doit être
collecté séparément et éliminé
d’une manière ne causant pas
de dommages à l’environne-
ment.
Mise au rebut des piles
Pays de la CE: Les piles défectueuses ou
usées doivent être recyclées conformément
à la norme 2006/66/EEC
32 – Français – NANOreel
¡ADVERTENCIA!
Lea detenidamente este Ma-
nual del Usuario antes de
usar esta herramienta. El no
entender ni cumplir con el
contenido de este manual
puede tener como conse-
cuencia descargas eléctri-
cas, incendios, y/o lesiones
personales graves.
Para asistencia y más información
acerca de su NANOreel, visite el sitio
support.seesnake.com/es/nanoreel
o escanee este código QR.
Manual del operador
34 – Español – NANOreel
*Traducción de las instrucciones originales Español
Introducción
Declaraciones Reglamentarias..................................................................................35
Símbolos de Seguridad .............................................................................................35
Reglas Generales de Seguridad
Seguridad en el Área de Trabajo ...............................................................................36
Seguridad Eléctrica ...................................................................................................36
Seguridad Personal ...................................................................................................36
Uso y Cuidado del Equipo ......................................................................................... 37
Inspección Previa a la Operación ..............................................................................38
Generalidades del SeeSnake NANOreel
Descripción ................................................................................................................ 39
Especificaciones ........................................................................................................40
Componentes ............................................................................................................41
Información de Seguridad Específica
Seguridad del NANOreel ...........................................................................................42
Instrucciones de Uso
Ubicación ...................................................................................................................43
Apertura de la carcasa del NANOreel .......................................................................43
Instalación del tambor ...............................................................................................44
Información general sobre la inspección ...................................................................44
Guías para tubería ....................................................................................................45
Cómo retirar el conjunto del anillo de contacto .......................................................... 45
Utilizando tubos de guía ............................................................................................46
Mantenimiento y asistencia
Limpieza ....................................................................................................................46
Componentes de mantenimiento ...............................................................................46
Servicio y reparación ................................................................................................. 47
Desecho ....................................................................................................................47
Índice
NANOreel – Español – 35
Introducción
Las advertencias, precauciones e
instrucciones contenidas en este
manual no pueden contemplar
todas las condiciones y situaciones
que pudiesen ocurrir. El operador
debe comprender que el sentido
común y la precaución son factores
que no se pueden incorporar a este
producto, sino que son su propia re-
sponsabilidad.
Declaraciones Reglamentarias
La declaración de conformidad
CE (999-995-232.10) acompa-
ñará a este manual como un fol-
leto por separado cuando así se
requiera.
Este equipo cumple con las reglas
de la parte 15 de la FCC. El func-
ionamiento está sujeto a estas
dos condiciones: (1) este equipo
no puede causar interferencias
perjudiciales y (2) este equipo
debe aceptar toda interferencia re-
cibida, incluidas las que pueden
causar un funcionamiento no de-
seado.
Importador de RU
Ridge Tool UK (RIDGID)
44 Baker Street
London W1U 7AL, UK
Símbolos de Seguridad
Los símbolos de seguridad y las palabras
de indicación de este manual y del produc-
to son usados para comunicar información
importante acerca de seguridad. Esta sec-
ción está diseñada para mejorar y explicar
los símbolos y las palabras de indicación.
Este es el símbolo de alerta de se-
guridad. Se utiliza para avisarle de
posibles peligros hacia su persona.
Obedezca todos los mensajes de
seguridad que acompañan a este
símbolo para evitar posibles lesio-
nes o peligro de muerte.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa
que, si no se evita, resultará en muerte o le-
siones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligro-
sa que, si no se evita, puede resultar en
muerte o lesiones graves.
CUIDADO
CUIDADO indica una situación peligrosa
que, si no se evita, puede resultar en lesio-
nes leves o moderadas.
AVISO
AVISO indica información re-
lacionada con la protección
de propiedades.
Este símbolo indica que es nece-
sario leer el manual del operador
cuidadosamente antes de utilizar
el equipo. El manual de operacio-
nes contiene información impor-
tante acerca del uso seguro y ap-
ropiado del equipo.
Este símbolo indica que hay que
utilizar siempre gafas/lentes de
seguridad con protectores latera-
les cuando utilice este equipo,
para reducir el riesgo de lesiones
oculares.
Este símbolo indica el riesgo de
descarga eléctrica.
36 – Español – NANOreel
Reglas Generales de
Seguridad
ADVERTENCIA
Por favor, lea todas las adverten-
cias e instrucciones de seguridad.
Existe el riesgo de descarga elé-
ctrica, fuego, y/o lesiones serias
si no se siguen las advertencias e
instrucciones.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en el Área de Trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas mal iluminadas
y desordenadas aumentan el riesgo de ac-
cidentes.
No opere el equipo en ambientes explo-
sivos, asi como en presencia de líqui-
dos, gases o polvos inflamables. El
equipo puede producir chispas, las cuales
pueden encender los gases o polvos.
Mantenga niños y personas presentes
alejadas cuando opere el equipo. Las
distracciones pueden causarle la pérdida
de control.
Evite el tráfico. Preste atención a los
vehículos en movimiento al usar en car-
reteras o cerca de ellas. Use ropa alta-
mente visible o chalecos reflectores.
Seguridad Eléctrica
Evite contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radi-
adores, cocinas y refrigeradores. Existe
un riesgo elevado de descarga eléctrica si
su cuerpo se conecta a tierra.
No exponga el equipo a condiciones
húmedas o a lluvia. Existe un riesgo eleva-
do de descargas eléctricas si agua entra en
el equipo.
No haga mal uso del cable de corriente.
Nunca use el cable de corriente para acar-
rear, tirar o desenchufar la herramienta.
Mantenga el cable lejos de fuentes de calor,
bordes afilados y partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo
de descargas eléctricas.
Si no se puede evitar utilizar el equipo
en ambientes húmedos, utilice un inter-
ruptor de circuito con conexión a tierra.
La utilización de un interruptor de circuito
reduce el riesgo de descargas eléctricas
Mantenga todas las conexiones eléctri-
cas secas y elevadas del suelo. No toque
el equipo o los enchufes con las manos
húmedas. Esto reduce el riesgo de descar-
gas eléctricas.
Seguridad Personal
Manténgase alerta, concéntrese en
lo que está haciendo y utilice el sen-
tido común cuando use el equipo. No
utilice el equipo cuando esté cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Cualquier momento de
distracción al usar el equipo puede cau-
sar lesiones graves.
Vístase adecuadamente. No utilice
ropa holgada ni joyería, pues las ropas
holgadas, la joyería y el cabello largo
pueden quedar atrapados en las partes
móviles.
Siga buenas prácticas de higiene.
Después de manipular o usar equipos
de inspección de drenajes, use agua
caliente y jabón para lavarse las manos
y otras partes del cuerpo expuestas al
contenido del drenaje. Para evitar con-
taminación por materiales tóxicos o in-
fecciosos, no coma ni fume cuando use
o manipule equipos de inspección de
drenajes.
Utilice siempre equipo de protección
personal adecuado al manipular y
usar el equipo en drenajes. Los dre-
najes pueden contener químicos, bacte-
rias y otras sustancias que podrían ser
xicas, infecciosas o causar quemadu-
ras u otros problemas. Un equipo de pro-
tección personal adecuado siempre in-
cluye lentes de seguridad y podría incluir
una máscara antipolvo, casco, protec-
ción auditiva, guantes o manoplas para
limpieza de drenajes, guantes de goma
o de látex, protectores faciales, goggles,
ropa protectora, respiradores y calzado
antideslizante con puntas de acero.
NANOreel – Español – 37
Si va a usar un equipo de limpieza de
drenajes junto con un equipo de in-
spección de drenajes, utilice guantes
para limpieza de drenajes de RID GID.
Nunca tome el cable giratorio de limpie-
za de drenajes con otra cosa, incluyendo
otros guantes o trapos, ya que pueden
quedar atrapados alrededor del cable
y causar lesiones en las manos. Utilice
solamente guantes de látex o goma de-
bajo de los guantes para limpieza de
drenajes de RID GID. No utilice guantes
de limpieza de drenaje dañados.
Uso y Cuidado del Equipo
No fuerce el equipo. Utilice el equipo
apropiado para el trabajo en cuestión: el
equipo correcto siempre lo hará mejor y
de forma más segura.
No utilice el equipo si el interruptor no
lo enciende ni lo apaga. Todo equipo
que no pueda ser controlado con el inter-
ruptor es peligroso y debe ser reparado.
Desconecte el cable de la fuente de
electricidad y quite la batería del equi-
po antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o guardarlo. Las
medidas de seguridad preventivas redu-
cen el riesgo de lesiones.
Guarde el equipo que no esté sien-
do utilizado fuera del alcance de los
niños y no permita que lo usen per-
sonas que no estén familiarizadas
con el equipo o con estas instruccio-
nes. Este equipo puede ser peligroso en
manos de personas no capacitadas.
Realice el mantenimiento del equipo.
Revise que no haya desalineaciones o
bloqueos en las partes móviles, que no
falten partes o estén rotas, y que no exis-
ta ninguna otra condición que pueda af-
ectar el funcionamiento del equipo. Si el
equipo está dañado, asegúrese de que
sea reparado antes de usarlo. Muchos
accidentes ocurren porque los equipos
no reciben un mantenimiento adecuado.
No adopte posturas forzadas. Manten-
ga el equilibrio y los pies firmes en todo
momento, esto permite un mejor control
del equipo en situaciones inesperadas.
Use el equipo y sus accesorios de
acuerdo con estas instrucciones y
tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. Usar el
equipo para operaciones diferentes a
las previstas puede generar situaciones
peligrosas.
Utilice solamente accesorios reco-
mendados por el fabricante para su
equipo. Los accesorios apropiados para
un equipo pueden ser peligrosos si se
utilizan en otros.
Mantenga las agarraderas secas, lim-
pias y libres de aceites y grasa. Esto
ayuda a controlar mejor el equipo.
38 – Español – NANOreel
Inspección Previa a la Operación
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves
debido a descargas eléctricas u otras
causas, y para evitar daños al equipo, in-
specciónelo por completo y corrija cual-
quier problema antes de cada uso.
Para hacer esta inspección, siga los estos
pasos:
1. Apague el equipo.
2. Desconecte e inspeccione todos los
cables y conexiones para comprobar
que no exista ningún daño o modifi-
cación.
3. Limpie toda suciedad, aceite u otra
contaminación de su equipo para fa-
cilitar la inspección y evitar que se
le resbale de las manos mientras lo
transporta o lo usa.
4. Examine la unidad en busca de par-
tes rotas, desgastadas, faltantes, mal
alineadas o bloqueadas, o cualquier
otra condición que pueda afectar el
uso seguro y normal del equipo.
5. Consulte las instrucciones del resto
de los equipos para inspeccionarlos y
asegurarse de que estén en buenas
condiciones de uso.
6. Revise el área de trabajo en busca de
lo siguiente:
Iluminación adecuada.
Líquidos, vapores o polvos in-
flamables que puedan encend-
erse. En caso de haberlos, no
trabaje en el área hasta que su
origen haya sido identificado y
solucionado. El equipo no es a
prueba de explosiones. Las con-
exiones eléctricas pueden oca-
sionar chispas.
Un lugar despejado, nivelado, es-
table y seco para el operador. No
utilice el equipo si sus pies están
sobre una superficie mojada.
7. Analice el trabajo a realizar y deter-
mine cuál es el equipo correcto para
la tarea.
8. Observe el área de trabajo y coloque
barreras si es necesario para manten-
er alejadas a las personas presentes.
A partir de la página 42 puede encon-
trar información y advertencias de se-
guridad específicas del producto.
NANOreel – Español – 39
Generalidades del SeeSnake NANOreel
Descripción
El NANOreel es un conjunto de diagnóstico
carrete de cámara portátil de SeeSnake
que cuenta con la flexibilidad para ver
pequeñas cañerías, tubos, huecos y con-
ductos. Contiene un cilindro para cable
único y desmontable, el cual hace conve-
niente la limpieza y el reemplazo de cables
de empuje.
El NANOreel utiliza un avanzado diseño de
cable de empuje y un diseño patentado de
cámara de radio pequeño, lo que le per-
mite inspeccionar tuberías con diámetros
muy pequeños, trampas P y curvas con
radios muy pequeños, los cuales los siste-
mas convencionales de inspección gener-
almente no pueden inspeccionar. El pie de
apoyo incluido le permite fijar el NANOreel
en una posición óptima para lograr estabili-
dad mientras empuja o recupera el cable.
Cada NANOreel incorpora una sonda en el
cabezal de la cámara que puede localizarse
con un receptor de localización de servicios
para encontrar puntos de interés en la tu-
bería.
El NANOreel es compatible con cualquier
monitor SeeSnake, así como con el dispos-
itivo de inspección móvil CSx Via. Cuando
se usa con un monitor SeeSnake o con el
CSx Via, el operador puede conectar un
transmisor alámbrico externo y usar un lo-
calizador para rastrear la ruta del cable de
empuje en la tubería. También puede usar
el NANOreel con el monitor de inspec-
ción portátil RIDGID micro CA-350 con el
asa de acoplamiento, la cual se vende por
separado.
40 – Español – NANOreel
Especificaciones
Peso 5.5 kg [12.1 lb]
Dimensiones:
Largo
337 mm [13.3 pulg.]
Profundidad 224 mm [8.8 pulg.]
Altura
411 mm [16.2 pulg.]
Diámetro del
marco 305 cm [12 pulg.]
Especificaciones de la cámara:
Largo
17.5 mm [0.7 pulg.]
Diámetro
15.5 mm [0.6 pulg.]
Sonda 512 Hz
Resolución:
NTSC 656 × 492 píxeles
PAL 768 × 576 píxeles
Cable de empuje:
Largo 26 m [85 pies]
Diámetro 7.2 mm [0.28 pulg.]
Radio de cur-
vatura mínimo 38 mm [1.5 pulg.]
Capacidad de
la tubería
25 mm — 64 mm
[1 pulg. — 2.5 pulg.]
Condiciones de operación:
Temperatura 0°C — 46°C
[32°F — 115°F]
Temperatura
de almacena-
miento
–20°C — 70°C
[–4°F — 158°F]
Humedad 5% — 95% de
humedad relativa
Nivel de
profundi-
dad de la
cámara §
Impermeable hasta
100 m [328,1 pies]
Especificaciones
‡ El nanoReel puede atravesar un tubo
recto de 25 mm [1 pulgada], pero su
capacidad de pasar por curvas de 90
grados dependerá del material y la con-
strucción de cada uno de los tubos y
conexiones. Pruebe el material que in-
tenta inspeccionar para asegurarse que
la cámara pueda pasar las curvas de
manera exitosa. Algunos adaptadores
en uniones de diámetros pequeños per-
mitirán el paso de la cámara en una di-
rección solamente.
§
Unido al conector durante la prueba
.
Equipo Estándar
NANOreel
Manual del Operador
Guías de bola (dos tamaños)
NANOreel – Español – 41
Componentes
Cable del sistema
SeeSnake
Guía del Cable
de empuje Seguro del
Estuche
Clip de la
cámara
Cabezal de
la cámara
Pies
Estuche
Frontal
Cable de
empuje
Cilindro removible del
cable de empuje
Seguro del
estuche
Cabezal de
la cámara
Asa de Transporte
Etiqueta del
número de serie
Módulo de Anillo
Corredizo
Envoltura de Cable
Soporte
Estuche
Posterior
42 – Español – NANOreel
Información de
Seguridad Especíca
ADVERTENCIA
Esta sección contiene información im-
portante de seguridad que es específi-
ca del SeeSnake NANOreel de RIDGID.
Lea detenidamente estas precauciones
antes de usar el equipo para reducir el
riesgo de descargas eléctricas, incen-
dios y lesiones graves.
¡GUARDE TODAS LAS
ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS!
Seguridad del NANOreel
Lea y comprenda este manual, el man-
ual del monitor de informes digitales
y las instrucciones de cualquier otro
equipo que esté utilizando antes de
hacer uso del equipo. El incumplimien-
to de alguna de las indicaciones podría
ocasionar daños a bienes materiales o
lesiones graves. Conserve este manual
con el equipo para futuras consultas.
Usar el equipo sobre el agua incre-
menta el riesgo de descargas eléc-
tricas. El sistema no se debe utilizar si
el operador o el equipo están apoyados
sobre una superficie mojada.
El equipo no está diseñado para brin-
dar protección y aislamiento contra
alta tensión. No lo utilice cuando exista
peligro de contacto con alta tensión.
Para evitar daños al equipo y disminu-
ir el riesgo de lesiones, no lo expon-
ga a golpes mecánicos. La exposición
a golpes mecánicos puede dañar el
equipo y aumentar el riesgo de lesiones
graves.
Utilice siempre equipo de protección
personal adecuado al manipular y
usar el equipo en drenajes. Cuando
inspeccione drenajes que puedan con-
tener bacterias o químicos peligrosos,
use el equipo de protección adecuado,
como guantes de látex o goma, gafas de
protección, protectores faciales y respi-
radores. Siempre utilice protección ocu-
lar para protegerse contra la suciedad y
otros objetos extraños.
Verifique que el cable de empuje está
asegurado dentro del tambor para evi-
tar que se desenrolle por sí mismo si
se retira el tambor de la caja o si la
caja se deja abierta con el tambor ad-
entro. Si el cable de empuje se desen-
rolla, no retuerza y fuerce manualmente
el cable para insertarlo al tambor no gi-
ratorio. La torsión y flexión del cable de
empuje que resulta de reinsertarlo por la
fuerza al tambor sin usar la caja exterior
para girarlo lo dañará.
NANOreel – Español – 43
Instrucciones de Uso
Ubicación
Arme su NANOreel cerca de la entrada de
la tubería para poder manipular el cable de
empuje mientras mira el monitor. Use el so-
porte para colocar el NANOreel de forma
que no se incline durante el uso.
Apertura de la carcasa del
NANOreel
ADVERTENCIA
Verifique que la cámara esté completa-
mente dentro del tambor antes de desen-
ganchar y abrir la carcasa del NANOreel.
No abra la carcasa del NANOreel mien-
tras la cámara esté guardada en el clip
de la cámara. Si la cámara no está en el
tambor, el cable de empuje puede desen-
rollarse y causar daños o lesiones sev-
eras.
Abra la carcasa del NANOreel para encami-
nar la cámara, sustituir el tambor, rebobinar
el cable de empuje y limpiar y dar manten-
imiento al sistema.
1. Coloque la unidad en una superficie nive-
lada y póngala boca arriba.
2. Desbloquee los pestillos a cada lado de la
carcasa del NANOreel.
3.
Cierre de la carcasa
Abra cuidadosamente la carcasa frontal y
localice el cabezal de la cámara y el tam-
bor del cable de empuje.
4. Encamine la cámara hacia afuera me-
diante la guía del cable de empuje en la
parte delantera de la carcasa.
5. Coloque el cabezal de la cámara en el clip.
6. Cierre asegurando los pestillos de la car-
casa.
44 – Español – NANOreel
Instalación del tambor
La carcasa del NANOreel le da la capacid-
ad de intercambiar el tambor cuando el tra-
bajo requiera una combinación diferente de
cable de empuje y cámara. Es posible insta-
lar cualquiera de los tambores NANOreel
y los tambores de los sistemas SeeSnake
microDRAIN y microREEL en la carcasa
del NANOreel.
Para instalar el tambor, siga estos pasos:
1. Abra la carcasa del NANOreel y retire
el tambor.
2. Coloque el tambor deseado en la car-
casa del NANOreel.
3. Verifique que la etiqueta con el nom-
bre del producto esté orientado hacia
arriba.
4. Gire el tambor para verificar que se
mueve libremente.
5. Cierre la carcasa y los pestillos.
Información general sobre la
inspección
Para realizar la inspección de una tuber-
ía, conecte cualquier monitor SeeSnake al
carrete, encienda el sistema, introduzca el
cable de empuje a través de la tubería y ob-
serve la pantalla.
Si desea conocer opciones de inspección
avanzadas, como capturar un archivo de
medios, localizar la sonda, rastrear el cable
de empuje y entregar informes, consulte el
manual que viene con su monitor.
Conexión con el monitor
Conecte el cable del sistema al monitor alin-
eando la clavija guía con el enchufe e intro-
duciendo el conector en línea recta.
AVISO
Enrosque solamente la
abrazadera externa de fi-
jación. Nunca doble ni tuerza
el conector.
Manguito de
bloqueo exterior
Conexión
Línea de
conexión
Pasador guía
NANOreel – Español – 45
Conexión con el CSx Via
El dispositivo de inspección CSx Via Wi-Fi
puede conectarse al NANOreel a través de
la cavidad del anillo de contacto. Retire el
anillo de contacto del NANOreel e instale el
CSx Via en la cavidad del anillo de contacto.
Para obtener más instrucciones sobre
cómo instalar el CSx Via, consulte el manu-
al del operador.
Extracción de la cámara
Retire lentamente el cable de empuje de la
tubería aplicando una fuerza constante e
introduzca pequeños tramos en el tambor.
Limpie el cable de empuje con una toalla de
papel o trapo a medida que lo retira.
AVISO
No ejerza una fuerza exce-
siva ni tire en ángulos cer-
rados. Introducir tramos
muy extensos o forzar el
cable de empuje puede
hacer que se curve, retuer-
za o rompa.
Guías para tubería
Estas guías centran la cámara en la tubería
mejoran la calidad de la imagen y ayudan
a mantener la lente despejada. Utilícelas
siempre que sea posible para reducir el
desgaste del sistema de la cámara.
Cómo retirar el conjunto del
anillo de contacto
1. Desconecte el cable del sistema del
monitor de reporte, y retire el monitor
del sistema de acoplamiento.
2. Suelte el cable del sistema del soporte
para cables.
3. Saque el anclaje del cable del bastidor
y desenganche el cable del sistema
del gancho del bastidor.
4. Gire el selector del anillo de contacto
en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta la posición de desbloqueo
.
5. Tire recto hacia afuera.
AVISO
No toque las clavijas de
contacto del interior del
selector del anillo de con-
tacto. Ejercer presión
sobre ellos puede hacer
que se rompan.
46 – Español – NANOreel
Utilizando tubos de guía
Utilice tubos de guía, como PVC o tuberías
flexibles, para no estropear o raspar las su-
perficies de porcelana.
Utilice tubos y conductos de PVC para for-
mar un tubo guía con un tubo de acceso
curvo en el fondo para guiar el cable de
empuje por la sección de porcelana sin
causar daños.
Utilice conductos flexibles acanalados para
crear un tubo de guía flexible similar al
tubo de guía de PVC.
Mantenimiento y
asistencia
Limpieza
Limpie el micro CA-350 o el monitor de
acuerdo a su manual del operador. Antes
de limpiar el NANOreel, retire el micro
CA-350 de la base de visualización. No
permita que el micro CA-350 o el monitor
se mojen durante la limpieza.
Limpie su sistema con trapos y un cepillo
suave de nailon. Si lo desea, puede usar un
detergente o desinfectante suave. No utilice
disolventes ni agua a alta presión para lim-
piar ninguna parte del sistema.
Componentes de mantenimiento
Cabeza de cámara
Los arañazos en la cámara tienen un efecto
mínimo en su rendimiento. No utilice herra-
mientas de raspado ni lije la cámara para
eliminar los arañazos.
Cable de empuje
Pase un trapo sobre el cable de empuje e
inspeccione visualmente que no tenga cor-
tes ni abrasiones mientras lo empuja nue-
vamente dentro del tambor. Reemplace o
repare el cable de empuje si la cubierta ex-
terior está cortada o desgastada.
Almacenamiento
El NANOreel debe almacenarse en un área
seca y segura entre -20°C y 70°C [-4°F y
158°F]. Guarde su equipo en un área cer-
rada fuera del alcance de los niños y per-
sonas que no estén familiarizadas con su
propósito.
Asistencia
Para obtener asistencia e información adi-
cional sobre el uso de su sistema, visite
support.seesnake.com/es/nanoreel.
NANOreel – Español – 47
Servicio y reparación
Un servicio o reparación inadecuados
pueden hacer que el carrete de la cáma-
ra no sea seguro para operar.
El servicio y la reparación del carrete de la
cámara deben realizarse en un centro de
servicio autorizado independiente de RIDG-
ID. Para encontrar su centro de servicio más
cercano o para cualquier consulta de servi-
cio o reparación:
Póngase en contacto con su distri-
buidor local de RIDGID.
• Visite RIDGID.com.
Póngase en contacto con el
Departamento de Servicio Técnico de
Ridge Tool Company en rtctechser-
[email protected] o, en los Estados
Unidos y Canadá, llame al 1-800-519-
3456.
Desecho
Las partes de su sistema contienen ma-
teriales valiosos que se pueden reciclar.
Hay empresas que se pueden encontrar
a nivel local especializadas en el recicla-
je. Deseche los componentes de acuerdo
con todas las regulaciones aplicables. Pón-
gase en contacto con su autoridad local de
gestión de residuos para obtener más infor-
mación.
Países de la CE: ¡No deseche
el equipo eléctrico con la ba-
sura doméstica!
De acuerdo con la Directiva
Europea 2012/19/EU sobre re-
siduos de aparatos eléctricos
y electrónicos, y su implemen-
tación en la legislación nacio-
nal, los equipos eléctricos que
ya no se puedan usar deberán
recolectarse por separado y
desecharse de forma respetu-
osa con el medio ambiente.
Desecho de la batería
Países de la CE: las baterías defectuosas
o usadas deben reciclarse de acuerdo con
la directiva 2006/66/EEC..
WWW.RIDGID.COM
Ridge Tool Company Ridge Tool Europe NV (RIDGID)
400 Clark Street Ondernemerslaan 5428
Elyria, Ohio 44035-6001 3800 Sint-Truiden
USA Belgium
1-800-474-3443 +32 (0)11 598 620
© 2023 Ridge Tool Company. All rights reserved.
Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate.
Ridge Tool Company and its affiliates reserve the right to change the specifications of the
hardware, software, or both as described in this manual without notice. Visit RIDGID.com
for current updates and supplemental information pertaining to this product. Due to product
development, the photos and other presentations specified in this manual may differ from
the actual product.
RIDGID and the RIDGID logo are trademarks of Ridge Tool Company, registered in the
USA and other countries. All other registered and unregistered trademarks and logos
mentioned herein are the property of their respective owners. Mention of third-party
products is for informational purposes only and constitutes neither an endorsement nor a
recommendation.
Printed in USA 2023/03/03
999-995-423.10 744-034-0209-00-0B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

RIDGID Caméra d’inspection SeeSnake nanoReel Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario