LANDMANN Holzkohle-Rundgrill, "CG-IV-270", 45,5cm, Schwarz Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación
LANDMANN
HOME OF FIRE
EN Assembly and
operating
instructions
FR Guide de
montage et
d’utilisation
NL Montage- en
gebruiksaan-
wijzing
ES Instrucciones
de montaje
y uso
IT Istruzioni per
il montaggio e
l’uso
SV Monterings-
och bruksan-
visning
NO Monterings-
og bruksanvis-
ning
FI Asennus- ja
käyttöohje DA Monterings-
og brugsvej-
ledning
ET Paigaldus- ja
kasutusjuhend
PL Instrukcja
montażu i
obsługi
CS Návod k mon-
táži a použití RU
Руководство
по сборке
иэксплуатации
HU Összeszerelési
és használati
útmutató
RO Instrucțiuni de
montaj și de
utilizare
EL Οδηγίες συ-
ναρμολόγησης
και χρήσης
SL Navodila za
vgradnjo in
uporabo
SR Uputstvo za
montažu i
upotrebu
CG-IV-270
Montage- und
Gebrauchsanleitung
# 01469
Holzkohlegrill
Charcoal Barbecue
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 101469_LM_M_A4_V2_1122.indb 1 08.12.2022 16:43:5208.12.2022 16:43:52
DE Seite 4
EN Page 7
FR Page 10
NL Pagina 13
ES Página 16
IT Pagina 19
SV Sidan 22
NO Side 24
FI Sivu 26
DA Side 28
ET Lk 31
PL Strona 33
CS Strana36
RU Стр. 39
HU 42. oldal
RO Pagina 45
EL Σελίδα 48
SL Stran 51
SR Strana 53
56
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 201469_LM_M_A4_V2_1122.indb 2 08.12.2022 16:43:5208.12.2022 16:43:52
CG-IV-270
3
LIEFERUMFANGITEMS SUPPLIEDÉTENDUE DES FOURNITURESLEVEROMVANG
VOLUMEN DE SUMINISTROCONTENUTO DELLA CONFEZIONELEVERANSOMFATTNING•
LEVERINGSOMFANG• PAKKAUKSEN SISÄLTÖ• LEVERINGSOMFANG• TARNEKOMPLEKT•
ZAWARTĆ OPAKOWANIA• OBSAH BALENÍ• КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ• SZÁLLÍTÁS
TARTALMA• SETUL DE LIVRARE• ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ• OBSEG DOBAVE
SADRŽAJ PAKOVANJA
x 1
M4
2x
M4x12
2x
AB
ET Lk 31
PL Strona 33
CS Strana36
RU Стр. 39
HU 42. oldal
RO Pagina 45
EL Σελίδα 48
SL Stran 51
SR Strana 53
56
1x 1
2x 1
3x 1
5x 3
4x 1
6
x 1
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 301469_LM_M_A4_V2_1122.indb 3 08.12.2022 16:43:5308.12.2022 16:43:53
4
LIEFERUMFANG (Bild siehe Seite 3)
Pos.. Bezeichnung Anz..
1Windschutz A 1
2Windschutz B 1
3Grillrost 1
4Kohleschale 1
5Standbein 3
6Griff 1
A – B Montagematerial 4
Montage- und Gebrauchsanleitung 1
Beachte!
Überprüfe den Lieferumfang auf Vollständigkeit und die
Bestandteile auf Transportschäden. Sollten Teile fehlen oder
beschädigt sein, wende dich an den Kundenservice (siehe
letzte Seite).
Entferne eventuelle Folien, Aufkleber oder Transportschutz
vom Grill, jedoch niemals das Typenschild und eventuelle
Warnhinweise!
INFORMATIONEN ZUR MONTAGE-
UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Lies vor dem ersten Gebrauch des Grills diese Montage- und
Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und befolge die Sicherheits-
hinweise. Bewahre sie für spätere Fragen und weitere Nutzer auf.
Sie gehört zum Grill. Hersteller und Importeur übernehmen keine
Haftung, wenn die Angaben in dieser Montage- und Gebrauchs-
anleitung nicht beachtet werden.
Symbole
Gefahrenzeichen: Dieses Symbol zeigt mögliche Gefahren
an. Die dazugehörenden Sicherheitshinweise aufmerk-
sam lesen und befolgen.
Ergänzende Informationen
Montage- und Gebrauchsanleitung vor Benutzung lesen!
Betreiben Sie den Grill nicht in geschlossenen und/oder bewohn-
baren Räumen, z. B. Gebäuden, Zelten, Wohnwagen, Wohn-
mobilen Booten. Es besteht Lebensgefahr durch Kohlenmonoxid
Vergiftung.
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass du dich für einen Grill von LANDMANN entschieden hast. Diese
Montage- und Gebrauchs anleitung hilft dir Schritt für Schritt, deinen gerade
erworbenen LANDMANN-Grill startklar zu machen. Weiter geben wir dir wichtige
Hinweise zum richtigen Gebrauch, zum sicheren Umgang und zur Pflege.
Nimm dir ausreichend Zeit für den Zusammenbau. Schaffe zuvor eine ebene
Arbeitsfläche
Arbeitsfläche von etwa zwei bis drei Quadratmetern, entnehme alle Teile aus der
Verpackung und
lege
lege dir das benötigte Werkzeug in Griffnähe bereit.
Wenn
Wenn du Fragen zu deinem Grill hast oder weitere Unterstützung benötigst, hilft
dir
dir unser Service-Team gerne weiter. Die entsprechenden Kontaktdaten findest du
auf
der
der Rückseite dieser Montage- und Gebrauchs anleitung.
Viel Spaß wünscht dir
dein LANDMANN Team.
DE
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 401469_LM_M_A4_V2_1122.indb 4 08.12.2022 16:43:5308.12.2022 16:43:53
5
CG-IV-270
BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH
Dieses Gerät ist zum Grillen von Lebensmitteln konzipiert. Es
ist zur Verwendung im Außenbereich bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung ist
nicht zulässig. Dies gilt insbesondere für folgende vorherseh-
bare Fehlanwendungen:
Den Grill nicht als Heizung verwenden.
Den Grill nicht zum Erhitzen von Stoffen und Materialien,
außer Lebensmitteln, verwenden.
Den Grill niemals als Einbaugerät verwenden.
Der Grill ist für den privaten Gebrauch, nicht für eine gewerb-
liche Nutzung bestimmt.
Den Grill ausschließlich für den angegebenen Zweck und nur
wie in dieser Montage- und Gebrauchsanleitung beschrieben
nutzen. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel,
die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder
Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den norma-
len Verschleiß.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Nicht in geschlossenen Räumen nutzen! Nur
im Freien betreiben! Es besteht die Gefahr einer Kohlenmon-
oxidvergiftung.
HINWEIS: Der Grill darf verformt oder defekt nicht betrieben
werden. Dies ist vor jedem Gebrauch zu kontrollieren.
ACHTUNG! Nationale und örtliche Bestimmungen, wie bei-
spielsweise Genehmigungen, Betrieb, Sicherheitsabstände
und andere, müssen erfüllt werden.
Den Aufstellort so wählen, dass sich keine brennbaren
Materialien oder Stoffe in der Nähe des Grills befinden oder
dorthin gelangen können. Den Grill niemals unter Ästen oder
Über dachungen aufstellen! Der Mindestabstand zu brennba-
ren Stoffen und umgebenden Flächen muss 3 m betragen.
ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten! Den
brennenden bzw. noch heißen Grill niemals unbeaufsichtigt
lassen. Insbesondere aufpassen, dass keine Kinder oder Per-
sonen, die nicht in der Lage sind, mögliche Gefahren richtig
zu erkennen oder auf sie zu reagieren, in die Nähe des heißen
Grills gelangen.
ACHTUNG! Zum Anzünden oder Wiederanzünden kei-
nen Spiritus oder Benzin verwenden! Nur Anzündhilfen
entsprechend EN 1860-3 verwenden! Ansonsten kann es
durch Verpuffungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklun-
gen kommen.
Zum Grillen ausschließlich Grill-Holzkohle oder Grill-Holzkoh-
lebriketts (geprüft nach DIN EN 1860-2) verwenden.
ACHTUNG! Dieses Grillgerät wird sehr heiß. Bei der Be-
nutzung des Grills (Zubereitung von Speisen, Einstellen der
Belüftung, Verwendung eines Anzündkamis, Nachlegen
von Brennstoff Umgang mit dem Thermometer usw.) stets
Grillhandschuhe tragen. Auch unmittelbar nachdem die Glut
erloschen ist, den Grill nur mit Grillhandschuhen berühren, da
die Oberflächen noch einige Zeit heiß bleiben. Die Grillhand-
schuhe (gegen thermische Risiken) müssen der DIN EN 407
(Kategorie II) entsprechen.
Grillbesteck mit langen, hitzebeständigen Griffen benutzen.
Im Brandfall: Die Flammen mit einer Lösch decke oder einem
geeigneten Feuerlöscher ersticken.
HINWEISE ZUR MONTAGE
BEACHTE!
Kunststoffbeutel und - folien von jungen Kindern und Tieren
fernhalten! Es besteht Erstickungsgefahr.
Die Montageschritte sind am Ende dieser Montage- und Ge-
brauchsanleitung abgebildet. Befolge sie, denn eine falsche
Montage kann gefährlich sein.
Achte auf ausreichend Platz für die Montage und verwende
ggf. eine Unterlage, um den Grill oder empfindliche Böden
vor Kratzern zu schützen.
Baue den Grill auf einem waagerechten, ebenen Untergrund
auf, damit er nicht schief wird.
Wende beim Zusammenbau keine Gewalt an.
Ziehe die Schraubverbindungen zunächst handfest und nach
erfolgreichem Montageschritt nochmals richtig an. Ansons-
ten kann es zu unerwünschten Spannungen kommen.
Ziehe die Muttern an, bis sie fest anliegen, und drehe dann
eine Vierteldrehung weiter. Ziehe sie nicht zu fest an!
EINIGE TIPPS VORWEG
Die Gardauer von Fleisch hängt von seiner Dicke, Qualität,
Reife und Temperatur zu Beginn des Grillens ab. Bevor du
mit dem Grill richtig vertraut bist, solltest du den Zustand des
Grillgutes zwischendurch überprüfen.
Leicht eingeöltes Grillgut wird gleichmäßiger angebräunt und
klebt nicht am Grillrost fest.
Vor der Zubereitung sollte das Fleisch Raumtemperatur ha-
ben, um eine gute und gleichmäßige Garung zu erzielen.
Bei Verwendung einer Marinade, Sauce oder Glasur mit
hohem Zuckeranteil oder anderen, leicht brennbaren Zutaten
streiche diese erst in den letzten 10 bis 15Minuten des Grill-
vorganges auf.
BENUTZUNG
BEACHTE!
ACHTUNG! Dieses Grillgerät wird sehr heiß und darf
während des Betriebes nicht bewegt werden!
Den Grill nur dann verwenden, wenn er ordnungsgemäß und
in Übereinstimmung mit dieser Montage- und Gebrauchsan-
leitung montiert wurde und unbeschädigt ist. Den Grill nicht
ohne das zugehörige Gestell verwenden.
Den Grill vor dem Gebrauch auf einer sicheren, stabilen,
waagerechten, ebenen und feuerfesten Stellfläche aufstellen,
welche nicht aus Glas oder Kunststoff ist.
Der Grill darf mit maximal 0,5 kg Brennstoff befüllt werden.
Vor dem ersten Grillen aufheizen und den Brennstoff mindes-
tens 30 Minuten durchglühen lassen, damit die Lackbeschich-
tung aushärtet.
Das Grillgut erst auflegen, wenn der Brennstoff mit
einer Ascheschicht bedeckt ist.
Übermäßige Ansammlungen von Lebensmittelrückständen und
Speisefett können zu einem sogenannten Fettbrand führen.
Niemals Wasser auf den heißen Grill schütten, um Verbren-
nungen und Verbrühungen zu vermeiden.
1.Schichte einen Teil der Holzkohle bzw. Holzkohlebriketts in
der Kohleschale(4) auf.
2. Zünde ein bis zwei Feststoffanzünder an und lege sie darauf.
Lasse die Feststoffanzünder 2 bis 4 Minuten brennen.
3. Lege vorsichtig Holzkohle (-briketts) nach. Beachte die maxi-
mal zulässige Menge.
DE
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 501469_LM_M_A4_V2_1122.indb 5 08.12.2022 16:43:5308.12.2022 16:43:53
6
4. Nach ca. 15 bis 20 Minuten zeigt sich weiße Asche auf der
Holzkohle / den Holzkohlebriketts. Der optimale Glutzustand
ist erreicht.
Verteile den Brennstoff gleichmäßig mit einem geeigneten
Metall-Werkzeug.
5. Setze den Grillrost(3) ein. Nun kannst du mit dem Grillen
beginnen.
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
BEACHTE!
Vor dem Ausleeren, Reinigen, Abdecken mit einer Plane oder
Verstauen alle Teile vollständig abkühlen lassen.
Keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel benut-
zen. Diese können die Oberflächen beschädigen.
Nicht mit Wasser füllen oder über längere Zeit Regen aussetzen.
Wenn alle Teile abgekühlt sind, entsorge die Asche umwelt-
gerecht.
Reinige emaillierte und verchromte Roste mit warmem Was-
ser, Spülmittel und einem Schwamm.
Reinige Edelstahlroste mit warmem Wasser, Spülmittel und
einem Schwamm oder rostfreien Putzkissen.
Reinige Roste aus Gusseisen mit einer Grillrost-Reinigungs-
bürste und brenne die verbleibenden Rückstände im Grill ab.
Wenn der Rost abgekühlt ist, bürste ihn ab oder wische ihn
mit einem feuchten Küchenpapier sauber.
Reinige den Grill mit einer Bürste oder mit einem nassen
Schwamm und etwas Spülmittel. Für stärkere Verschmut-
zungen kannst du einen handelsüblichen Haushaltsreiniger
verwenden. Beachte die Anweisung des Herstellers des anzu-
wendenden Mittels.
Lasse vor dem Verstauen alle Teile vollständig trocknen oder
trockne sie ab.
Wettergeschützt und trocken lagern.
ENTSORGUNG
Achte auf Sauberkeit beim Umgang mit dem Grill und bei der
Entsorgung von Reststoffen. Entsorge den Restabfall grundsätz-
lich nur in dafür vorgesehene Gefäße aus Metall bzw. nichtbrenn-
baren Materialien. Es gelten die örtlichen Bestimmungen für die
Entsorgung.
Zur Entsorgung des Grills zerlege ihn in seine Einzelteile und gib
Metalle und Kunststoffe in die Wiederverwertung.
Entsorge das Verpackungsmaterial umweltgerecht und
führe es der Wertstoffsammlung zu.
Hergestellt in China.
DE
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 601469_LM_M_A4_V2_1122.indb 6 08.12.2022 16:43:5308.12.2022 16:43:53
7
CG-IV-270
ITEMS SUPPLIED (See page 3 for picture)
Item. Description No..
1Windshield A 1
2Windshield B 1
3Grill rack 1
4Charcoal tray 1
5Leg 3
6Handle 1
A – B Assembly materials 4
Assembly and operating instructions 1
Please Note!
Check the items supplied for completeness and the
components for transport damage. If any parts are missing or
damaged, contact the customer service department (see last
page).
Remove any films, stickers or transport protection from the
barbecue.
INFORMATION ABOUT THE
ASSEMBLY AND OPERATING
INSTRUCTIONS
Before using the barbecue for the first time, please read through
these assembly and operating instructions carefully and follow
the safety notices. Keep them for future reference and other
users. They belong to the device. The manufacturer and importer
do not accept any liability if the information in these assembly
and operating instructions is not complied with.
Symbols
Danger symbol: This symbol indicates possible dangers.
Read the associated safety notices carefully and follow
them.
Supplementary information
Read the assembly and operating instructions before use!
Do not use the barbecue in a confined and / or habitable space
e.g. houses, tents, caravans, motor homes, boats. Danger of
carbon monoxide poisoning fatality.
Dear Customer,
Thank you for choosing a barbecue from LANDMANN. Please follow these
assembly and operating instructions step by step to get the LANDMANN barbecue
you have just purchased ready for use. In addition, we provide you with important
notices about how to use and handle the device safely and how to look after it.
Allow sucient time to assemble it correctly. Before you start, clear a flat
work
work
surface
surface measuring roughly two to three square metres, remove all parts from the
packaging, and
make sure
make sure the tools you require are within easy reach.
If
If you have any questions about your barbecue or require further support,
our
our
service team will be happy to help. You will find the relevant contact details on the
back
back of these assembly and operating instructions.
Your LANDMANN team
hopes you enjoy using it.
EN
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 701469_LM_M_A4_V2_1122.indb 7 08.12.2022 16:43:5308.12.2022 16:43:53
8
INTENDED USE
This device is intended to be used for grilling. It is designed
for use outdoors.
Other uses or uses which extend beyond this are not permitted.
This applies in particular to the following possible misuses:
Do not use the barbecue for heating.
Do not use the barbecue to heat up substances and
materials, apart from food.
Never use the barbecue as a built-in device.
The barbecue is designed exclusively for personal and not for
commercial use.
Use the barbecue only for the specified purpose and as
described in these assembly and operating instructions. Any
other use is deemed to be improper.
The warranty does not cover faults caused by incorrect
handling, damage or attempted repairs. The same applies to
normal wear and tear.
SAFETY NOTICES
WARNING: Do not use indoors! Only operate outdoors!
There is a risk of carbon monoxide poisoning.
NOTICE: The barbecue must not be used if it is deformed or
defective. This must be checked before each use.
WARNING! National and local regulations, such as permits,
operation, safety distances and others, must be complied with.
Choose the location for setting up the barbecue so that no
combustible materials or substances are located nearby or
can get to it. Never set up the barbecue below branches or
canopies. The minimum distance from combustible materials
and surrounding surfaces has to be 3 m.
WARNING! Keep children and pets away. Never leave
the barbecue unattended when it is burning or still hot. In
particular, make sure that no children or persons who are
not capable of correctly recognising or reacting to possible
dangers come near the hot barbecue.
WARNING! Do not use spirit or petrol for lighting or
relighting! Use only firelighters complying to EN 1860-3!
Otherwise there may be uncontrollable heat caused by defla-
grations.
Use only barbecue charcoal or charcoal briquettes (tested to
DIN EN 1860-2) for barbecuing.
WARNING!
This barbecue device gets very hot. Always wear
barbecue gloves when using the barbecue (preparing food,
adjusting the ventilation, using a chimney starter, adding
fuel, using the thermometer, etc.). You should also only ever
touch the barbecue while wearing barbecue gloves imme-
diately after the embers have been extinguished because
the surfaces will remain hot for a little while. The barbecue
gloves (to prevent thermal risks) must conform to DIN EN 407
(Category II).
Use barbecue utensils with long, heat-resistant handles.
In the event of a fire: smother the flames with a suitable
fireproof blanket or a fire extinguisher.
NOTICES FOR ASSEMBLY
PLEASE NOTE!
Keep plastic bags and films away from young children and
animals! There is a danger of suffocation.
The assembly steps are shown at the end of these assembly
and operating instructions. Follow them because incorrect
assembly can be dangerous.
Ensure there is sucient space to assemble the barbecue and
if necessary use a mat to protect the barbecue or delicate
floors from being scratched.
Assemble the barbecue on a horizontal, flat surface to make
sure it is straight.
Do not apply any force when assembling the device.
First tighten the screw connections so they are hand-
tight and then tighten them again properly once you have
completed the assembly step. Otherwise this may cause
unwanted tension.
Tighten the nuts until they fit firmly, and then turn them a
quarter turn more. Do not tighten them too hard!
A FEW TIPS TO START WITH
The cooking time for meat depends on its thickness, quality,
maturity and temperature when you start barbecuing. Until
you are properly familiar with the device, you should check
the condition of the food being barbecued in between times.
Food that has had a small amount of oil brushed on it will
brown more evenly and not stick to the grill rack.
Before you cook meat, it should be at room temperature to
ensure good, even cooking.
If you are using a marinade, sauce or glaze with a high sugar
content or other ingredients which burn easily, only spread
them on in the last 10 to 15minutes of barbecuing.
USE
PLEASE NOTE!
WARNING! This barbecue will become very hot, do not
move it during operation.
Only use the barbecue if it has been assembled properly in
accordance with these assembly and operating instructions
and is undamaged. Do not use the barbecue without the
associated frame.
Before you use it, set up the barbecue on a secure, stable,
horizontal, flat and fire-resistant surface which is not made of
glass or plastic.
The barbecue may be filled with a maximum of 0.5 kg of fuel.
Before barbecuing for the first time, heat up and allow the
fuel to glow for at least 30 minutes to harden the lacquer
coating.
Do not cook before the fuel has a coating of ash.
Excessive accumulations of food residues and cooking fat
may cause what is known as a grease fire.
Never pour water onto the hot barbecue to avoid burns and
scalding.
1. Stack some of the charcoal or charcoal briquettes in the
charcoal tray(4).
2. Ignite one or two solid firelighters and place them in the
device. Allow the solid firelighters to burn for two to four
minutes.
3. Carefully add more charcoal (briquettes). Note the maximum
permitted amount.
EN
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 801469_LM_M_A4_V2_1122.indb 8 08.12.2022 16:43:5408.12.2022 16:43:54
9
CG-IV-270
4. After about 15 to 20 miutes, white ash appears on the
charcoal / charcoal briquettes. The charcoal is now ready for
barbecuing.
Spread the fuel around evenly with a suitable metal tool.
5. Insert the grill rack(3). Now you can start barbecuing.
CLEANING AND STORAGE
PLEASE NOTE!
Allow all parts to cool down completely before you clean the
device, place a cover over it or store it away.
Do not use corrosive or abrasive cleaning agents. They may
damage the surfaces.
Do not fill with water or expose to rainfall for a prolonged
period.
Once all parts have cooled down, dispose of the ash in an
environmentally friendly way.
Clean enamelled and chrome racks with warm water,
washing-up liquid and a sponge.
Clean stainless steel racks with warm water, washing-up
liquid and a sponge or stainless steel cleaning pad.
Clean racks made of cast iron with a grill rack cleaning brush
and burn off the remaining residues in the barbecue. Once
the rack has cooled down, brush it off or wipe it clean with a
damp paper towel.
Clean the barbecue with a brush or with a wet sponge and
some washing-up liquid. For stubborn dirt you can use a
standard household cleaner. Follow the instruction of the
manufacturer of the agent which is used.
Allow all parts to dry completely or dry them before they are
stored away.
Store them in a dry, weatherproof location.
DISPOSAL
Pay attention to cleanliness when handling the barbecue and
disposing of waste materials. As a general rule, you should only
dispose of waste materials in designated metal or non-flammable
containers. The local regulations on waste disposal apply.
To dispose of the barbecue, dismantle it into its individual parts
and recycle any metals and plastic.
Dispose of the packaging material in an environmentally
friendly manner so that it can be recycled.
Made in China.
EN
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 901469_LM_M_A4_V2_1122.indb 9 08.12.2022 16:43:5408.12.2022 16:43:54
10
ÉTENDUE DES FOURNITURES
(illustration: voir page 3)
Pos.. Désignation Qté..
1Coupe-vent A 1
2Coupe-vent B 1
3Grille de cuisson 1
4Bac à charbon 1
5Pied d’appui 3
6Poignée 1
A – B Matériel de montage 4
Guide de montage et d’utilisation 1
À observer:
Vérifiez que létendue des fournitures est au complet et que
les composants ne présentent pas de dommages imputables
au transport. Si des pièces devaient être manquantes ou
endommagées, veuillez vous adresser au service après-vente
(voir dernière page).
Enlevez du barbecue les éventuels films protecteurs, adhésifs
ou protections de transport.
INFORMATIONS SUR LE GUIDE DE
MONTAGE ET D’UTILISATION
Veuillez lire attentivement le présent guide de montage et
d’utilisation avant la première utilisation du barbecue et suivre
les consignes de sécurité. Conservez-le précieusement pour toute
question ultérieure ainsi que pour les autres utilisateurs. Il fait
partie de l’appareil. Le fabricant et l’importateur déclinent toute
responsabilité en cas de non-observation des instructions que
contient ce guide de montage et dutilisation.
Symboles
Symboles de danger: ce symbole signale des possibles
dangers. Lire et observer attentivement les consignes de
sécurité correspondantes.
Informations complémentaires
Consulter le guide de montage et d’utilisation avant
utilisation.
Ne pas faire fonctionner dans des locaux fermés et/ou habi-
tables, par exemple des bâtiments, tentes, caravanes, mo-
bile-homes ou bateaux. Danger de mort par empoisonnement au
monoxyde de carbone.
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un barbecue de LANDMANN. Ce guide de
montage et d’utilisation vous aidera étape par étape à rendre prêt au service le
barbecue LANDMANN que vous venez d’acquérir. Nous vous donnons également
des consignes importantes sur la bonne utilisation, le maniement sûr et l’entretien.
Prenez susamment de temps pour l’assemblage. Prévoyez d’abord une surface
de
travail
travail plane d’environ deux à trois mètres carrés, retirez toutes les pièces de
l’emballage et
placez
placez les outils requis à portée de main.
Si
Si vous avez des questions sur votre barbecue ou avez besoin de plus de soutien,
notre équipe de service après-vente se fera un plaisir de
vous
vous aider. Vous trouverez
les coordonnées correspondantes au verso de
ce
ce guide de montage et d’utilisation.
Votre équipe LANDMANN vous souhaite
beaucoup d’agrément à l’utilisation.
FR
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 1001469_LM_M_A4_V2_1122.indb 10 08.12.2022 16:43:5408.12.2022 16:43:54
11
CG-IV-270
UTILISATION CONFORME
Cet appareil est conçu pour les grillades. Il est destiné à une
utilisation en extérieur.
Toute utilisation autre ou dépassant ce cadre est interdite.
Cela sapplique particulièrement aux utilisations abusives
prévisibles suivantes:
Ne pas utiliser le barbecue comme chauffage.
Ne pas utiliser le barbecue pour chauffer des substances ou
des matériaux autres que des aliments.
Ne jamais utiliser le barbecue comme appareil encastré.
Le barbecue est conçu pour un usage domestique, non pro-
fessionnel.
Utiliser le barbecue uniquement dans le but indiqué et tel
que stipulé dans le présent guide de montage et d’utilisation.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une
détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la
garantie. Lusure normale est également exclue de la garantie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION: Ne pas utiliser dans des locaux fermés!
Faire fonctionner seulement à l’air libre. Danger d’empoison-
nement au monoxyde de carbone.
AVIS: Ne pas faire fonctionner le barbecue s’il est déformé
ou défectueux. Effectuer les contrôles correspondants avant
chaque utilisation.
ATTENTION! Respecter les réglementations nationales et
locales, telles que les autorisations, le fonctionnement, les
distances de sécurité et autres.
Choisir le site dinstallation de manière à ce quaucun ma-
tériau ou substance inflammable ne se trouve à proximi
du barbecue ou ne puisse y parvenir. Ne jamais placer le
barbecue sous des branches ou des toitures. Respecter une
distance minimale de 3m par rapport aux matériaux combus-
tibles et aux surfaces environnantes.
ATTENTION! Ne pas laisser le barbecue à la portée
des enfants et des animaux domestiques. Ne jamais
laisser sans surveillance le barbecue avec un feu en cours ou
encore chaud. Veiller en particulier à ce que les enfants ou les
personnes qui ne sont pas en mesure de reconnaître correc-
tement les dangers éventuels ou dy réagir ne s’approchent
pas du barbecue chaud.
ATTENTION! Ne pas utiliser d’alcool, d’essence ou tout
autre liquide analogue pour allumer ou réactiver le
barbecue. Sinon, des déflagrations peuvent provoquer des
développements de chaleur incontrôlables.
Pour les grillades, utiliser exclusivement du charbon de bois
pour barbecue ou des briquettes de charbon de bois pour
barbecue (testés selon DIN EN 1860-2).
ATTENTION! Cet appareil de barbecue devient très chaud.
Toujours porter des gants de barbecue lors de l’utilisation
du barbecue (préparation de plats, réglage de la ventilation,
utilisation d’une cheminée d’allumage, ajout de combustible,
maniement du thermomètre etc.). Même immédiatement
après lextinction des braises, toujours porter des gants de
barbecue pour toucher le barbecue, car les surfaces restent
chaudes un certain temps. Les gants de barbecue (contre les
risques thermiques) doivent répondre à la norme DINEN407
(catégorieII).
Utiliser des ustensiles de barbecue avec de longues poignées
résistant à la chaleur.
En cas d’incendie: étouffer les flammes à l’aide d’une couver-
ture ignifuge ou d’un extincteur approprié.
CONSIGNES POUR LE MONTAGE
À OBSERVER:
Tenir les films et sacs plastiques hors de portée des jeunes
enfants et des animaux! Risque de suffocation!
Les étapes de montage sont illustrées à la fin de ce guide de
montage et dutilisation. Suivez-le, car un mauvais montage
peut être dangereux.
Assurez-vous que lespace est susant pour le montage et
utilisez le cas échéant un support pour protéger le barbecue
ou les sols sensibles des rayures.
Montez le barbecue sur une surface horizontale et plane pour
qu’il ne soit pas bancal.
Ne forcez pas lors de l’assemblage.
Commencez par serrer les raccords vissés à la main puis de
nouveau à fond une fois l’étape de montage terminée. Sinon,
des tensions indésirables peuvent se produire.
Serrez les écrous jusqu’à ce qu’ils soient bien en place puis
continuez à serrer d’un quart de tour. Ne serrez pas trop fort.
QUELQUES CONSEILS POUR
COMMENCER
La durée de cuisson de la viande dépend de son épaisseur, sa
qualité, sa maturité et sa température au début des grillades.
Tant que vous n’êtes pas susamment familiarisé avec lap-
pareil, vous devriez vérifier de temps à autre létat de la pièce
à griller.
Légèrement huilées, les pièces à griller se colorent uniformé-
ment et n’attachent pas à la grille de cuisson.
Avant la préparation, la viande doit être à température am-
biante afin de parvenir à une bonne cuisson homogène.
En cas dutilisation dune marinade, de sauce ou de glaçage
avec une forte part de sucre ou autres ingrédients brûlant
facilement, enduisez-les seulement dans les 10 à 15dernières
minutes de lopération de grillades.
UTILISATION
À OBSERVER:
ATTENTION ! Ce barbecue va devenir très chaud. Ne
pas le déplacer pendant son utilisation.
Utiliser le barbecue seulement s’il a été monté correctement
et conformément à ce guide de montage et dutilisation et sil
n’est pas endommagé. Ne pas utiliser le barbecue sans le bâti
correspondant.
Avant l’utilisation, veillez à ce que le barbecue soit placé sur
une surface stable, horizontale, plane et ignifuge, qui ne soit
pas en verre ou en plastique.
Le barbecue doit être remplie avec au maximum 0,5 kg de
combustible.
Avant les premières grillades, faites préchauffer et laissez le
combustible brûler en braises pendant au moins 30minutes,
afin que le revêtement de peinture durcisse.
Avant de commencer la cuisson, attendre qu’une
couche de cendres recouvre le combustible.
Des accumulations excessives de résidus alimentaires et de
graisse alimentaire peuvent provoquer ce que lon appelle un
feu de graisse.
Ne jamais verser d’eau sur le barbecue chaud, pour éviter des
brûlures et des ébouillantements.
1. Empilez une partie du charbon de bois ou des briquettes de
charbon de bois dans le bac à charbon(4).
FR
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 1101469_LM_M_A4_V2_1122.indb 11 08.12.2022 16:43:5408.12.2022 16:43:54
12
2. Allumez un à deux allume-feu solides et placez-les dessus.
Laissez brûler les allume-feu solides pendant deux à quatre
minutes.
3. Ajoutez précautionneusement du charbon de bois/des bri-
quettes de charbon de bois. Respectez la quantité maximale
autorisée.
4. Après environ 15 à 20minutes, de la cendre blanche apparaît
sur le charbon de bois / les briquettes de charbon de bois. Les
braises ont alors atteint leur stade optimal.
Répartissez le combustible uniformément à laide d’un outil
métallique approprié.
5. Mettez en place la grille de cuisson(3). Vous pouvez à pré-
sent commencer les grillades.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
À OBSERVER:
Laissez entièrement refroidir les pièces avant le vidage, le
nettoyage, le recouvrement avec une bâche ou le rangement.
N’utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs.
Ceux-ci pourraient endommager les surfaces.
Ne pas remplir d’eau ou exposer à la pluie pendant une
période prolongée.
Une fois que toutes les pièces ont refroidi, éliminez les
cendres en respectant lenvironnement.
Nettoyez les grilles émaillées et chromées avec de leau
chaude, du produit à vaisselle et une éponge.
Nettoyez les grilles en acier inoxydable avec de l’eau chaude,
du produit à vaisselle et une éponge ou un tampon de
nettoyage inoxydable.
Nettoyez les grilles en fonte avec une brosse de nettoyage
de grille de cuisson et brûlez les résidus restants dans le
barbecue. Une fois que la grille a refroidi, brossez-la ou
nettoyez-la avec du papier essuie-tout humide.
Nettoyez le barbecue avec une brosse ou une éponge
humide et un peu de produit à vaisselle. Pour les salissures
plus importantes, vous pouvez utiliser un nettoyant ménager
standard. Suivez les instructions du fabricant du produit à
appliquer.
Laissez toutes les pièces sécher complètement ou séchez-les
avant de les ranger.
À stocker à labri des intempéries et au sec.
MISE AU REBUT
Veillez à la propreté lors de la manipulation du barbecue et
de lélimination des résidus. Jetez les déchets résiduels exclusi-
vement dans des conteneurs métalliques ou en matériau non
inflammable prévus à cet effet. Les réglementations locales pour
l’élimination s’appliquent.
Pour éliminer le barbecue, il faut le démonter en pièces déta-
chées et amener les métaux et les plastiques au recyclage.
Jetez le matériel d’emballage
dans le respect de l’environne-
ment et apportez-le dans le point
de collecte prévu à cet effet.
Fabriqué en Chine.
FR
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 1201469_LM_M_A4_V2_1122.indb 12 08.12.2022 16:43:5408.12.2022 16:43:54
13
CG-IV-270
OMVANG VAN DE LEVERING
(afbeelding zie pagina 3)
Pos.. Omschrijving Aantal.
1Windscherm A 1
2Windscherm B 1
3Grillrooster 1
4Kolenschaal 1
5Poot 3
6Handvat 1
A – B Montagemateriaal 4
Montage- en gebruiksaanwijzing 1
Attentie!
Controleer of de levering compleet is en of de onderdelen
geen transportschade hebben opgelopen. Mochten er on-
derdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op
met de klantenservice (zie laatste pagina).
Verwijder eventuele folie, stickers of transportbescherming
van de barbecue.
INFORMATIE OVER DE MONTAGE- EN
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees vóór het eerste gebruik van de barbecue deze montage- en
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg de veiligheidsaanwij-
zingen. Bewaar deze voor latere vragen en andere gebruikers. Ze
is een onderdeel van het apparaat. Fabrikant en importeur aan-
vaarden geen aansprakelijkheid wanneer de informatie in deze
montage- en gebruiksaanwijzing niet in acht wordt genomen.
Symbolen
Gevaarsymbolen: dit symbool wijst op mogelijke gevaren.
Lees de bijhorende veiligheidsaanwijzingen aandachtig
door en neem deze in acht.
Aanvullende informatie
Lees de montage- en gebruiksaanwijzing vóór gebruik!
Gebruik de barbecue niet in gesloten en/of bewoonbare ruimtes,
v. gebouwen, tenten, caravans, campers, boten. Er bestaat
levensgevaar door koolmonoxidevergiftiging.
Beste klant,
Hartelijk bedankt voor de aanschaf van een barbecue van LANDMANN. Deze
montage- en gebruiksaanwijzing helpt je stap voor stap met het startklaar maken
van je zojuist gekochte barbecue van LANDMANN. Verder geven we je belangrijke
aanwijzingen voor het juiste gebruik, voor een veilige omgang en voor het
onderhoud.
Neem voldoende tijd voor het opbouwen. Creëer vooraf een egaal
werkvlak
werkvlak van
circa twee tot drie vierkante meter, haal alle onderdelen uit de verpakking en
leg
leg
het benodigde gereedschap binnen handbereik klaar.
Mocht
Mocht je vragen hebben over je barbecue of verdere hulp nodig hebben, dan helpt
ons service-team
je
je met alle plezier verder. De contactgegevens hiervoor vind je op
de achterkant van deze
montage
montage- en gebruiksaanwijzing.
Je LANDMANN team wenst je veel plezier.
NL
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 1301469_LM_M_A4_V2_1122.indb 13 08.12.2022 16:43:5408.12.2022 16:43:54
14
DOELMATIG GEBRUIK
Dit apparaat is ontworpen voor het barbecuën van levens-
middelen. Het is bedoeld om buiten te gebruiken.
Een ander of verdergaand gebruik is niet toegestaan. Dit
geldt met name voor de volgende voorspelbare verkeerde
toepassingen:
Gebruik de barbecue niet als verwarming.
Gebruik de barbecue niet om andere stoffen en materialen
dan levensmiddelen te verwarmen.
Gebruik de barbecue nooit als inbouwapparaat.
De barbecue is bedoeld voor privégebruik, niet voor commer-
ciële doeleinden.
Gebruik de barbecue alleen voor het genoemde doel en
uitsluitend zoals beschreven in deze montage- en gebruiks-
aanwijzing. Elk ander gebruik geldt als oneigenlijk.
Alle gebreken die ontstaan door ondeskundige behande-
ling, beschadiging of reparatiepogingen zijn uitgesloten van
garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
WAARSCHUWING: niet binnenshuis gebruiken! Alleen
voor gebruik in de open buitenlucht! Er bestaat gevaar voor
een koolmonoxidevergiftiging.
LET OP: als de barbecue vervormd of defect is, mag hij niet
gebruikt worden. Dit moet vóór elk gebruik gecontroleerd
worden.
WAARSCHUWING! Aan nationale en plaatselijke bepalin-
gen, bijvoorbeeld wat betreft vergunningen, gebruik, veilig-
heidsafstanden en andere, moet worden voldaan.
Kies de plek voor de barbecue zo dat er geen brandbare
materialen of stoffen in de buurt staan of in de buurt kunnen
komen. Plaats de barbecue nooit onder takken of overkap-
pingen! De minimale afstand tot brandbare stoffen en omrin-
gende oppervlakken moet 3 m bedragen.
WAARSCHUWING! Houdt kinderen en huisdieren uit
de buurt van de barbecue. Laat de brandende of nog hete
barbecue nooit zonder toezicht. Let er met name op dat er
geen kinderen of personen die niet in staat zijn om mogelijke
gevaren goed in te schatten of erop te reageren, in de buurt
van de hete barbecue komen.
WAARSCHUWING! Gebruik geen spiritus, benzine of
andere brandbare vloeistoffen om aan te steken of te
herontsteken! Gebruik alleen ontstekers die voldoen
aan de EN 1860-3! Anders kan er door ontplongen een
oncontroleerbare hitte-ontwikkeling ontstaan.
Gebruik voor het barbecueën uitsluitend BBQ houtskool of
BBQ briketten (gekeurd volgens DIN EN 1860-2).
WAARSCHUWING! Dit barbecue-apparaat wordt erg heet.
Draag bij gebruik van de barbecue (eten bereiden, ventilatie
instellen, gebruik van een schoorsteenstarter, bijvullen van
brandstof, omgang met de thermometer enz.) altijd BBQ
handschoenen. Raak de barbecue ook direct na het uitgaan
van de gloed alleen aan met BBQ handschoenen omdat
de oppervlakken nog een tijdje heet blijven. De BBQ hand-
schoenen (tegen thermische risico’s) moeten voldoen aan de
DIN EN 407 (categorie II).
Gebruik grillbestek met lange, hittebestendige handvaten.
In geval van brand: doof vlammen met een blusdeken of een
geschikte brandblusser.
AANWIJZINGEN VOOR DE MONTAGE
ATTENTIE!
Houd plastic zakken en folie uit de buurt van jonge kinderen
en dieren! Er bestaat kans op verstikking.
De montagestappen zijn op het einde van deze montage- en
gebruiksaanwijzing afgebeeld. Volg deze want verkeerd
monteren kan gevaarlijk zijn.
Let op voldoende ruimte voor de montage en gebruik evt.
een mat om de barbecue of gevoelige vloeren te beschermen
tegen krassen.
Bouw de barbecue op een horizontale, vlakke ondergrond
op, om te voorkomen dat hij scheef wordt opgebouwd.
Gebruik bij het opbouwen geen geweld.
Draai de schroefverbindingen eerst handvast en na elke
geslaagde montagestap nog eens stevig aan. Anders kunnen
er ongewenste spanningen ontstaan.
Draai de moeren vast tot ze aansluiten en draai dan een
kwartslag verder. Draai ze niet te stevig vast!
EEN PAAR TIPS VOORAF
De gaarduur van vlees hangt af van de dikte, kwaliteit, rij-
pingstijd en temperatuur aan het begin van het barbecueën.
Voordat je goed vertrouwd bent met het apparaat moet je de
toestand van de levensmiddelen op de barbecue tussendoor
controleren.
Als je ze een beetje insmeert met olie worden ze gelijkmati-
ger bruin en plakken niet vast aan het grillrooster.
Alvorens het te bereiden moet het vlees op kamertempera-
tuur zijn om goed en gelijkmatig gaar te worden.
Bij gebruik van een marinade, saus of glazuur met veel suiker
of andere snel brandende ingrediënten smeer je deze pas in
de laatste 10 tot 15minuten van het barbecueën erop.
GEBRUIK
ATTENTIE!
WAARSCHUWING! Deze barbecue wordt erg heet, niet
verplaatsen tijdens het gebruik.
Gebruik de barbecue alleen wanneer hij correct en in over-
eenstemming met deze montage- en gebruiksaanwijzing
gemonteerd werd en onbeschadigd is. Gebruik de barbecue
niet zonder bijbehorend onderstel.
Zet de barbecue vóór het gebruik op een veilig stabiele,
horizontale, egale en vuurvaste ondergrond, die niet van glas
of kunststof is.
De barbecue mag met maximaal 0,5 kg brandstof worden
gevuld.
Laat hem vóór het barbecueën warm worden en laat de
brandstof minstens 30 minuten doorgloeien zodat de lakcoa-
ting hard wordt.
Begin met het barbecuen pas nadat zich op de kooltjes
een laagje as heeft gevormd.
Overmatige ophoping van levensmiddelresten en vet kan een
zogenaamde vetbrand veroorzaken.
Schud nooit water op de hete barbecue om verbranding en
brandwonden te voorkomen.
1. Leg een laag houtskool of BBQ briketten in de kolen-
schaal
(4)
.
2. Steek een of twee aanmaakblokjes aan en leg deze erop.
Laat de aanmaakblokjes twee tot vier minuten branden.
3. Leg er voorzichtig meer houtskool (briketten) op. Neem de
maximaal toegestane hoeveelheid in acht.
NL
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 1401469_LM_M_A4_V2_1122.indb 14 08.12.2022 16:43:5508.12.2022 16:43:55
15
CG-IV-270
4. Na ca. 15 tot 20 minuten komt er een laagje witte as op
de houtskool / briketten. De optimale gloeitoestand is dan
bereikt.
Verdeel je de brandstof gelijkmatig met een geschikt metalen
gereedschap.
5. Plaats het grillrooster(3). Nu kun je beginnen met barbecueën.
REINIGEN EN OPBERGEN
ATTENTIE!
Laat voor het leegmaken, reinigen, afdekken met een zeil of
opbergen alle onderdelen volledig afkoelen.
Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Deze
kunnen de oppervlakken beschadigen.
Vul de barbecue niet met water en stel hem niet voor langere
tijd bloot aan regen.
Wanneer alle onderdelen zijn afgekoeld, moet je de as op
milieuvriendelijke wijze weggooien.
Maak geëmailleerde en verchroomde roosters schoon met
warm water, afwasmiddel en een spons.
Maak roestvrijstalen roosters schoon met warm water, af-
wasmiddel en een spons of roestvrije staalwol.
Maak roosters van gietijzer schoon met een grillrooster-rei-
nigingsborstel en brandt overige restanten in de barbecue
weg. Borstel het rooster af of veeg het schoon met vochtig
keukenpapier nadat het rooster is afgekoeld.
Reinig de barbecue met een borstel of met een natte spons
en een beetje afwasmiddel. Voor sterkere verontreinigingen
kun je een gangbaar huishoudelijk reinigingsmiddel nemen.
Neem de instructies van de fabrikant van het gebruikte mid-
del in acht.
Laat voor het opbergen alle onderdelen volledig drogen of
droog ze af.
Bewaar ze beschermd tegen weersinvloeden en droog.
VERWIJDERING
Let op hygiëne bij de omgang met de barbecue en bij het weg-
gooien van reststoffen. Gooi restafval in principe alleen weg in
daarvoor bedoelde bakken van metaal of niet-brandbaar mate-
riaal. Van toepassing zijn de lokale bepalingen voor afvalver-
dering.
Om de barbecue weg te gooien demonteer je hem in zijn afzon-
derlijke elementen en geef je metaal en kunststof af ter recycling.
Gooi het verpakkingsmateriaal milieuvriendelijk weg, zorg
dat het bij een milieupark terechtkomt.
Gemaakt in China.
NL
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 1501469_LM_M_A4_V2_1122.indb 15 08.12.2022 16:43:5508.12.2022 16:43:55
16
VOLUMEN DE SUMINISTRO
(imagen, véase la página 3)
Pos.. Denominación Cant..
1Protector de viento A 1
2Protector de viento B 1
3Parrilla 1
4Cuenco para carbón 1
5Pata de apoyo 3
6Asa 1
A – B Material de montaje 4
Instrucciones de montaje y uso 1
Importante:
Compruebe la integridad del volumen de suministro y
que ningún componente haya sufrido daños durante el
transporte. Si falta alguna pieza o está dañada, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente (véase última
página).
Retire cualquier película, pegatina o protección de transporte
de la barbacoa.
INFORMACIÓN RELATIVA A LAS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO
Antes de utilizar la barbacoa por primera vez, lea atentamente
estas instrucciones de montaje y uso y siga las indicaciones de
seguridad. Guárdelas para futuras consultas y otros usuarios.
Forman parte del aparato. El fabricante y el importador no
asumen ninguna responsabilidad si no se tiene en cuenta la
información de estas instrucciones de montaje y uso.
Símbolos
Señal de peligro: este símbolo indica posibles peligros.
Leer con atención las indicaciones de seguridad corres-
pondientes y cumplirlas.
Información complementaria
¡Leer las instrucciones de montaje y uso antes de utilizar
el aparato!
No utilizar en espacios cerrados y/o habitables, por ejemplo,
edificios, tiendas de campaña, caravanas, autocaravanas, barcos.
Existe peligro de muerte debido a una intoxicación por monóxido
de carbono.
Estimado/a cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por una barbacoa de LANDMANN. Estas
instrucciones de montaje y uso le ayudarán paso a paso a poner a punto su
barbacoa de LANDMANN de reciente adquisición.
También le facilitamos información importante sobre el uso correcto, la
manipulación segura y el cuidado del aparato.
Tómese el tiempo suficiente para el montaje. En primer lugar, disponga una
superficie de trabajo
superficie de trabajo plana de unos dos o tres metros cuadrados, saque todas las
piezas del embalaje y
coloque
coloque las herramientas que necesita al alcance de la mano.
Si
Si tiene preguntas sobre la barbacoa o necesita ayuda,
nuestro
nuestro servicio de atención
al cliente estará encantado de ayudarle. Los datos de contacto correspondientes
figuran en la parte trasera de las presentes
instrucciones
instrucciones de montaje y uso.
El equipo de Landmann le desea
que disfrute mucho de este aparato.
ES
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 1601469_LM_M_A4_V2_1122.indb 16 08.12.2022 16:43:5508.12.2022 16:43:55
17
CG-IV-270
USO PREVISTO
Este aparato está previsto para cocinar a la parrilla. Es
diseñado para un uso en exteriores.
Cualquier otro uso o utilización no está permitido. Esto es
aplicable en particular a las siguientes aplicaciones erróneas
previsibles:
No usar la barbacoa como sistema de calefacción.
No utilizar la barbacoa para calentar sustancias y materiales
que no sean alimentos.
No usar la barbacoa como aparato empotrable.
La barbacoa está prevista para un uso privado, no para un
uso comercial.
Utilizar la barbacoa exclusivamente para el fin indicado y solo
del modo descrito en las presentes instrucciones de montaje
y uso. Cualquier otro uso se considera indebido.
La garantía no cubre los defectos derivados de un uso
indebido, daños o intentos de reparación. Esto mismo es
válido para el desgaste normal.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: ¡No utilizar en locales cerrados! ¡Utilizar
exclusivamente en el exterior! Existe riesgo de intoxicación
por monóxido de carbono.
AVISO: La barbacoa no debe utilizarse si presenta defectos o
está deformada. Debe comprobarse antes de cada uso.
¡ATENCIÓN! Deben cumplirse las disposiciones nacionales y
locales tales como permisos, funcionamiento, distancias de
seguridad y cualquier otra pertinente.
Seleccionar el lugar de emplazamiento de tal manera que no
haya materiales o sustancias inflamables cerca de la barbacoa
o que pudieran llegar a ella. ¡No colocar la barbacoa debajo
de ramas o techados! La distancia mínima respecto a los
materiales combustibles y a las supercies circundantes debe
ser de 3 m.
¡ATENCIÓN! ¡No deje la barbacoa al alcance de los
niños y animales domésticos! No dejar nunca la barbacoa
encendida o aún caliente sin vigilancia. En particular, procurar
que no se acerquen a la barbacoa caliente niños o personas
que no sean capaces de reconocer correctamente o reaccio-
nar ante posibles peligros.
¡ATENCIÓN! ¡No use alcohol o gasolina para encender
o avivar el fuego! Utilice únicamente los combustibles
de encendido conformes a la Norma EN 1860-3. De lo
contrario, puede desarrollarse un calor incontrolable debido
a deflagraciones.
Utilizar únicamente carbón vegetal o briquetas de carbón
vegetal (homologado según la norma DIN EN 1860-2) para
hacer barbacoa
¡ATENCIÓN! Esta barbacoa se calienta muchísimo. Llevar
siempre guantes de barbacoa para usar la barbacoa (pre-
parar la comida, ajustar la ventilación, usar la chimenea de
encendido, añadir combustible, manejar el termómetro, etc.).
Incluso inmediatamente después de que las brasas se hayan
apagado, toque la barbacoa solo con guantes de barbacoa,
ya que las supercies permanecerán calientes durante algún
tiempo. Los guantes de barbacoa (contra riesgos térmicos)
deben ser conformes a DIN EN 407 (categoría II).
Utilizar utensilios de barbacoa con mangos largos y
resistentes al calor.
En caso de incendio: sofocar las llamas con una manta
ignífuga o un extintor adecuado.
INDICACIONES PARA EL MONTAJE
IMPORTANTE:
Mantener las bolsas y láminas de plástico fuera del alcance
de los niños pequeños y de los animales. Existe riesgo de
asfixia.
Los pasos de montaje se muestran al final de estas
instrucciones de montaje y uso. Siga dichas instrucciones, ya
que un montaje incorrecto puede ser peligroso.
Asegúrese de que hay suficiente espacio para el montaje y, si
es necesario, utilice una base para proteger la barbacoa o los
suelos sensibles de los arañazos.
Monte la barbacoa sobre una superficie horizontal y nivelada
para que no quede torcida.
No utilice la fuerza durante el montaje.
Primero apriete a mano las uniones atornilladas y luego
vuelva a apretarlas correctamente una vez que el paso de
montaje se haya completado con éxito. De lo contrario,
pueden producirse tensiones indeseables.
Apriete las tuercas hasta que queden bien ajustadas y luego
gírelas un cuarto de vuelta más. No las apriete demasiado.
UNAS SUGERENCIAS PREVIAS
El tiempo de cocción de la carne depende de su grosor,
calidad, maduración y temperatura al empezar la cocción.
Hasta que se haya familiarizado con el aparato, debería
comprobar de vez en cuando el estado de los alimentos.
Un alimento ligeramente aceitado se dora de forma más
uniforme y no se pega a la parrilla.
Antes de la preparación, la carne debe estar a temperatura
ambiente para conseguir una cocción óptima y uniforme.
Si usa una marinada, salsa o glaseado con alto contenido de
azúcar u otros ingredientes que se quemen fácilmente, no los
aplique hasta los últimos 10 o 15 minutos de cocción.
USO
IMPORTANTE:
¡ATENCIÓN! ¡Esta barbacoa se calentará mucho, no la
mueva durante su utilización!
Utilice la barbacoa únicamente si se ha montado
correctamente y de acuerdo con estas instrucciones de
montaje y uso y si no presenta daños. No utilizar la barbacoa
sin el bastidor correspondiente.
Antes del uso colocar la barbacoa sobre una superficie
segura estable, horizontal, nivelada y resistente al fuego que
no sea de cristal o plástico.
La barbacoa puede llenarse con un máximo de 0,5 kg de
combustible.
Antes de la primera barbacoa, calentar y dejar que el com-
bustible se consuma al menos durante unos 30 min para que
el recubrimiento de laca se endurezca.
Antes de comenzar a cocinar, verifique que el combusti-
ble está recubierto de cenizas.
Las acumulaciones excesivas de residuos de alimentos y grasa
de los alimentos pueden provocar incendios debido a la
grasa.
No verter nunca agua sobre la barbacoa caliente para evitar
quemaduras y escaldaduras.
1. Amontone una parte de carbón vegetal o briquetas de
carbón vegetal en el cuenco para carbón(4).
ES
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 1701469_LM_M_A4_V2_1122.indb 17 08.12.2022 16:43:5508.12.2022 16:43:55
18
2. Encienda uno o dos encendedores de combustible sólido
y colóquelos encima. Deje que los encendedores de
combustible sólido ardan de dos a cuatro minutos.
3. Añada con cuidado carbón vegetal (briquetas). Tenga en
cuenta la cantidad máxima admisible.
4. Transcurridos de 15 a 20 minutos, aparece ceniza blanca en
el carbón vegetal / las briquetas de carbón vegetal. Se ha
alcanzado el estado óptimo de las ascuas.
Distribuya uniformemente el combustible con una
herramienta de metal adecuada.
5. Coloque la parrilla(3). Ahora puede comenzar a cocinar a la
parrilla.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
IMPORTANTE:
Deje que todas las piezas se enfríen completamente antes de
vaciarlas, limpiarlas, cubrirlas con una lona o guardarlas.
No utilizar productos de limpieza corrosivos o abrasivos.
Pueden provocar daños en las superficies.
No llenar el aparato de agua ni exponerlo a la lluvia durante
mucho tiempo.
Cuando todas las piezas se hayan enfriado, elimine las cenizas
de forma respetuosa con el medioambiente.
Limpie las parrillas esmaltadas y cromadas con agua tibia,
detergente lavavajillas y una esponja.
Limpie las parrillas de acero inoxidable con agua tibia,
detergente lavavajillas y una esponja o estropajo de limpieza
inoxidable.
Limpie las parrillas de hierro fundido con un cepillo de
limpieza para la parrilla y queme los restos que queden en
la barbacoa. Cuando la parrilla se haya enfriado, cepíllela o
límpiela con un papel de cocina húmedo.
Limpie la barbacoa con un cepillo o con una esponja húmeda
y un poco de detergente lavavajillas. Para la suciedad más
intensa, puede utilizar un limpiador doméstico comercial.
Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante del producto
que vaya a utilizar.
Deje que todas las piezas se sequen completamente o
séquelas antes de guardarlas.
Almacene el aparato protegido de la intemperie y en un lugar
seco.
ELIMINACIÓN
Preste atención a la limpieza al manipular la barbacoa y al
eliminar los residuos. Elimine siempre los residuos en los
contenedores designados de metal o materiales incombustibles.
Son aplicables las disposiciones locales en materia de
eliminación.
Para eliminar la barbacoa, desmóntela en sus distintas piezas y
recicle los metales y plásticos.
Deseche el material de embalaje de forma respetuosa con
el medioambiente y deposítelo en el punto de reciclaje
correspondiente.
Fabricado en China.
ES
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 1801469_LM_M_A4_V2_1122.indb 18 08.12.2022 16:43:5508.12.2022 16:43:55
19
CG-IV-270
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
(vedere l’immagine a pagina 3)
Pos.. Denominazione Num..
1Paravento A 1
2Paravento B 1
3Griglia 1
4Vaschetta per i carboni 1
5Gamba d’appoggio 3
6Manico 1
A – B Materiale di montaggio 4
Istruzioni per il montaggio e l'uso 1
Nota bene!
Controllare che il contenuto della confezione sia completo
e che i componenti non abbiano subito danni durante il
trasporto. In caso di componenti mancanti o danneggiati,
rivolgersi al servizio clienti (vedere lultima pagina).
Rimuovere dal barbecue eventuali pellicole, adesivi o prote-
zioni utilizzate per il trasporto.
INFORMAZIONI RELATIVE ALLE
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E
L’USO
Prima di usare il barbecue per la prima volta, leggere attenta-
mente le presenti istruzioni per il montaggio e luso e seguire le
indicazioni di sicurezza. Conservarle per domande successive e un
ulteriore utilizzo. Costituiscono parte integrante dell’apparecchio.
Il produttore e l’importatore non si assumono alcuna responsa-
bilità qualora le indicazioni contenute in queste istruzioni per il
montaggio e l’uso non vengano rispettate.
Simboli
Simboli di pericolo: questo simbolo indica i potenziali
pericoli. Leggere attentamente le indicazioni di sicurezza
e rispettarle.
Informazioni integrative
Leggere le istruzioni per il montaggio e l’uso prima dell’u-
so!
Non utilizzare in locali chiusi e/o abitabili, ad es. edifici, tende,
roulotte, camper, barche. Esiste il pericolo di morte a causa di
un’intossicazione da monossido di carbonio.
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver scelto un barbecue LANDMANN. Le presenti istruzioni
per il montaggio e l’uso La aiutano passo dopo passo a conoscere il barbecue
LANDMANN che ha acquistato. Più avanti sono forniti avvisi importanti sull’uso
corretto, sull’utilizzo sicuro e sulla cura.
Si prenda del tempo suciente per il montaggio. Crei prima un’
area di lavoro
area di lavoro di
circa due o tre metri quadrati, prelevi tutti i componenti dalla confezione e
tenga
tenga
vicino a sé gli utensili necessari.
In caso di
In caso di domande sul barbecue o per ricevere assistenza,
contatti
contatti il nostro team
di assistenza. I dati di contatto sono riportati sul
retro
retro delle presenti istruzioni per il
montaggio e l’uso.
Buon divertimento!
Il Suo team LANDMANN.
IT
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 1901469_LM_M_A4_V2_1122.indb 19 08.12.2022 16:43:5608.12.2022 16:43:56
20
DESTINAZIONE D’USO
Il presente apparecchio è concepito per la cottura alla griglia
degli alimenti ed è destinato all’utilizzo in ambienti esterni.
Non sono consentiti altri usi. Ciò vale soprattutto per i se-
guenti usi errati prevedibili:
Non utilizzare il barbecue come riscaldamento.
Non utilizzare il barbecue per riscaldare sostanze e materia-
li che non siano alimenti.
Non utilizzare mai il barbecue come apparecchio da incas-
so.
Il barbecue è concepito per luso privato e non per un utilizzo
commerciale.
Utilizzare il barbecue esclusivamente per lo scopo indicato in
conformità alle presenti istruzioni per il montaggio e luso.
Ogni altro uso è considerato improprio.
La garanzia non copre i difetti derivanti da un uso non con-
forme, danneggiamenti o tentativi di riparazione. Lo stesso
vale anche per la normale usura.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: non utilizzarlo in ambienti chiusi. Aziona-
re solo all’aria aperta! Sussiste il pericolo di intossicazione da
monossido di carbonio.
AVVISO: non è consentito utilizzare il barbecue se deforma-
to o difettoso. Controllare il suo stato prima dell’uso.
ATTENZIONE! Rispettare le norme nazionali e locali, come
ad esempio autorizzazioni, esercizio, distanze di sicurezza e
altre.
Scegliere il luogo di installazione in modo che non vi siano
materiali o sostanze infiammabili in prossimità del barbecue e
che queste non possano arrivarci. Mai porre il barbecue sotto
dei rami o delle coperture! La distanza minima da sostanze
infiammabili e superfici circostanti deve essere di 3 m.
ATTENZIONE! Tenere lontano dai bambini e dagli ani-
mali domestici. Mai lasciare il barbecue ardente o ancora
caldo incustodito. Fare particolare attenzione anché bam-
bini o persone che non sono in grado di riconoscere o reagire
correttamente ai possibili pericoli non arrivino in prossimità
del barbecue caldo.
ATTENZIONE! non usare alcol o benzina per accendere
o ravvivare la fiamma! Utilizzare solo gli accenditori
conformi alla norma EN 1860-3. In caso contrario, potreb-
be verificarsi uno sviluppo incontrollato di calore causato da
deflagrazioni.
Per grigliare utilizzare esclusivamente carbone di legna per
barbecue o bricchette di carbone di legna per barbecue
(testati in conformità alla norma DIN EN 1860-2).
ATTENZIONE! Questo barbecue raggiunge temperature
elevatissime. Indossare sempre i guanti quando si utilizza il
barbecue (preparazione di alimenti, regolazione della ventila-
zione, uso della ciminiera daccensione, aggiunta di combusti-
bile, manipolazione del termometro, ecc.). Toccare il barbe-
cue esclusivamente con gli appositi guanti anche subito dopo
che la brace si è spenta, poiché le superfici rimangono calde
ancora per un po’ di tempo. I guanti da barbecue (contro i
rischi termici) devono essere conformi alla norma DIN EN 407
(categoria II).
Utilizzare utensili da barbecue con manici lunghi e resistenti
al calore.
In caso d’incendio: soffocare le fiamme con una coperta
antincendio o un estintore idoneo.
INDICAZIONI SUL MONTAGGIO
NOTA BENE!
Tenere i sacchetti e le pellicole di plastica lontani da bambini
piccoli e animali! Pericolo di soffocamento.
Le fasi di montaggio sono ragurate alla fine delle presenti
istruzioni per il montaggio e luso. Si raccomanda di osservar-
le: un montaggio errato può causare pericoli.
Garantire spazio suciente per il montaggio e utilizzare even-
tualmente una base per proteggere il barbecue o pavimenti
sensibili da raschi.
Montare il barbecue su una base orizzontale e piana in modo
che non sia storto.
Durante il montaggio non usare la forza.
Avvitare prima i collegamenti a vite manualmente e solo
dopo aver concluso la fase di montaggio serrarli nuovamente.
Altrimenti possono crearsi tensioni indesiderate.
Serrare i dadi fin quando non sono stabili e girarli per un altro
quarto. Non serrarli in modo troppo forte!
ALCUNI SUGGERIMENTI PRIMA DI
INIZIARE
Il tempo di cottura della carne dipende dal suo spessore,
dalla qualità, dalla maturazione e dalla temperatura all’inizio
della cottura. Prima di avere una buona familiarità con l’appa-
recchio, sarebbe opportuno verificare nel frattempo lo stato
dell’alimento da grigliare.
Un alimento da grigliare leggermente oleato viene dorato più
uniformemente e non si attacca alla griglia.
Prima della preparazione, portare la carne a temperatura am-
biente anché possa cuocersi bene e in maniera omogenea.
In caso di utilizzo di una marinata, una salsa o una glassa con
una gran contenuto di zucchero o altri ingredienti facilmente
infiammabili, spennellarla solo negli ultimi 10-15 minuti del
processo di cottura alla griglia.
USO
NOTA BENE!
ATTENZIONE! Questo barbecue diventerà molto caldo,
non movimentarlo durante il funzionamento.
Utilizzare il barbecue solo se è stato montato correttamente
in conformità alle presenti istruzioni per il montaggio e luso
e non presenta danni. Non utilizzare il barbecue senza il
relativo telaio.
Prima dellutilizzo, posizionare il barbecue su una superficie
di appoggio sicura stabile, orizzontale, piana e resistente al
calore che non sia di vetro o plastica.
Il barbecue può essere riempito al massimo con 0,5 kg di
combustibile.
Prima di grigliare per la prima volta, riscaldare e far ardere il
combustibile per almeno 30 minuti in modo che la vernice si
indurisca.
Iniziare a cucinare solo quando il combustibile ha for-
mato uno strato superficiale di cenere.
Accumuli eccessivi di residui di cibo e di grasso di cottura pos-
sono causare un incendio dovuto al grasso.
Non versare mai acqua sul barbecue caldo per evitare ustioni
e scottature.
1. Accatastare una parte dei carboni o delle bricchette di carbo-
ne nella vaschetta per i carboni(4).
IT
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 2001469_LM_M_A4_V2_1122.indb 20 08.12.2022 16:43:5608.12.2022 16:43:56
21
CG-IV-270
2. Accendere uno o due accenditori a combustibile solido e porli
sopra. Lasciar bruciare l'accenditore a combustibile solido per
2-4 minuti.
3. Aggiungere con cautela i carboni (o le bricchette) di legna.
Rispettare la quantità massima consentita.
4. Dopo circa 15-20 minuti sui carboni di legna/sulle bricchette
di carbone di legna si forma della cenere bianca. Lo stato di
ardore ottimale è stato raggiunto.
Distribuire il combustibile in maniera uniforme con un utensi-
le di metallo.
5. Inserire la griglia(3). Ora si può iniziare a grigliare.
PULIZIA E CONSERVAZIONE
NOTA BENE!
Prima di svuotare, pulire, coprire con un telo o conservare, far
raffreddare completamente tutti i componenti.
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. Questi possono
danneggiare le superfici.
Non riempirlo dacqua o esporlo alla pioggia per un periodo
prolungato.
Una volta che tutte le parti si sono raffreddate, smaltire la
cenere nel rispetto dell’ambiente.
Pulire le griglie smaltate e cromate con acqua calda, detersivo
e una spugna.
Pulire le griglie in acciaio inossidabile con acqua calda, deter-
sivo e una spugna o una paglietta abrasiva antiruggine.
Pulire le griglie in ghisa con una spazzola di pulizia per griglia
e bruciare i residui nel barbecue. Una volta che la griglia si è
raffreddata, spazzolarla o strofinarla con della carta da cucina
umida.
Pulire il barbecue con una spazzola o con un panno bagnato
e del detersivo. Per lo sporco ostinato è possibile utilizzare
un comune detergente domestico. Osservare le istruzioni del
produttore della sostanza da utilizzare.
Prima di conservarli, lasciar asciugare completamente tutti i
componenti o asciugarli con un panno.
Conservare in un luogo protetto dagli agenti atmosferici e
asciutto.
SMALTIMENTO
Garantire la pulizia durante luso del barbecue e durante lo smal-
timento dei residui. Smaltire generalmente le sostanze residue
solo in appositi contenitori in metallo o materiali non infiammabi-
li. Vigono le norme locali per lo smaltimento.
Per smaltire il barbecue, smontarlo nei singoli pezzi e consegnare
metallo e plastica per il riciclo.
Smaltire il materiale d’imballaggio nel rispetto dell’ambien-
te e predisporne il riciclo.
Prodotto in Cina.
IT
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 2101469_LM_M_A4_V2_1122.indb 21 08.12.2022 16:43:5608.12.2022 16:43:56
22
LEVERANSOMFATTNING
(se bild på sidan 3)
Pos.. Beteckning Ant..
1Vindskydd A 1
2Vindskydd B 1
3Grillgaller 1
4Grillkolsinsats 1
5Ben 3
6Handtag 1
A – B Monteringsmaterial 4
Monterings- och bruksanvisning 1
Viktigt!
Kontrollera att leveransen är komplett och att komponenter-
na inte har några transportskador. Kontakta kundtjänst om
några delar saknas eller är skadade (se sista sidan).
Avlägsna eventuell plastfolie, klistermärken eller transport-
skydd från grillen.
INFORMATION OM MONTERINGS-
OCH BRUKSANVISNING
Läs igenom monterings- och bruksanvisningen noggrant innan
du använder grillen för första gången och följ säkerhetsanvis-
ningarna. Behåll den för att få hjälp med framtida frågor och för
andra användare. De tillhör apparaten. Tillverkaren och importö-
ren tar inget ansvar om anvisningarna i denna monterings- och
bruksanvisning inte följs.
Symboler
Varningssymbol: Den här symbolen påvisar möjliga risker.
Läs och följ tillhörande säkerhetsanvisningar noggrant.
Kompletterande information
Läs monterings- och bruksanvisningen innan användning!
Använd inte eldkorgen i slutna utrymmen och/eller beboliga rum
som byggnader, tält, husvagnar, husbilar och båtar. Detta kan
innebära livsfara genom kolmonoxidförgiftning.
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna apparat är avsedd för att grillning av livsmedel. Den är
avsedd för utomhusbruk.
Ingen annan användning eller användning utöver detta är
tillåten. Detta gäller särskilt följande förutsebara felaktiga
användningsområden:
Använd inte grillen som värmeelement.
Använd inte grillen för att värma tyger eller andra material
än livsmedel.
Använd aldrig grillen som en inbyggd apparat.
Grillen är avsedd för privat bruk, inte för kommersiellt bruk.
Använd endast grillen för det angivna ändamålet och endast
enligt beskrivningen i denna monterings- och bruksanvisning.
All annan användning anses strida mot det avsedda ändamålet.
Alla defekter som orsakas av felaktig hantering, skador eller
reparationsförsök omfattas inte av garantin. Detta gäller även
normalt slitage.
Bästa kund,
Många tack för att du har valt en grill från LANDMANN. Den här monterings- och
bruksanvisningen innehåller detaljerade instruktioner som hjälper dig att göra din
grill från LANDMANN startklar. Vi ger dessutom några viktiga riktlinjer om hur du
använder den på ett säkert sätt och hur du sköter om den.
Ta god tid på dig att bygga ihop den. Ordna i förväg en jämn
arbetsyta
arbetsyta på två
till tre kvadratmeter, plocka ut alla delarna från förpackningen och
lägg
lägg fram de
verktyg som behövs inom räckhåll.
Vår
Vår kundtjänst hjälper
dig
dig gärna om du har frågor om din grill eller behöver mer
hjälp. Du hittar kontaktuppgifterna på baksidan av den här monterings- och
bruksanvisningen.
Mycket nöje önskar LANDMANN-teamet.
SV
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 2201469_LM_M_A4_V2_1122.indb 22 08.12.2022 16:43:5608.12.2022 16:43:56
23
CG-IV-270
SÄKERHETSINFORMATION
VARNING: Använd inte i slutna utrymmen! Använd en-
dast utomhus! Det finns risk för kolmonoxidförgiftning.
OBSERVERA! Använd inte grillen om den är deformerad
eller defekt. Detta ska kontrolleras före varje användning.
VARNING! Nationella och lokala bestämmelser, såsom
tillstånd, användning, säkerhetsavstånd osv., måste vara
uppfyllda.
Välj installationsplatsen på ett sådant sätt att inga brännbara
material finns i närheten av grillen eller kan nå den. Placera
aldrig grillen under överhängande grenar! Minsta avstånd till
brännbara material och omgivande ytor måste vara 3 m.
VARNING! Håll barn och husdjur borta! Lämna aldrig en
brinnande eller fortfarande varm grill obevakad. Var särskilt
noga med att inte låta barn eller personer som inte kan
identifiera eller reagera korrekt på potentiella risker komma
nära en grill.
VARNING! Använd inte alkohol eller bensin för att
tända en eld eller för att tända en slocknad eld på nytt!
Använd endast tändhjälpmedel enligt EN 1860-3! An-
nars kan det leda till okontrollerad värmeutveckling genom
plötsligt uppflammande eld.
Använd endast grillkol eller grillbriketter (kontrollerade enligt
DIN EN 1860-2) till grillning.
VARNING! Denna grill blir mycket varm. Använd alltid grill-
handskar när grillen används (tillagning av mat, inställning av
ventilation, användning av grillstartare, iläggning av bränsle,
hantering av termometer osv.). Berör endast grillen med grill-
handskar, även direkt efter att glöden har slocknat, eftersom
ytan fortfarande kan vara varm en stund efteråt. Grillhandskar-
na måste uppfylla DIN EN 407 (kategori II mot termiska risker).
Använd grillbestick med långa, värmebeständiga handtag.
Vid brand: Släck lågorna med en brandfilt eller lämplig brand-
släckare.
MONTERINGSANVISNINGAR
VIKTIGT!
Håll plastpåsar och folier utom räckhåll för små barn och djur!
Det finns risk för kvävning.
Stegen för montering har avbildats i slutet av denna mon-
terings- och bruksanvisning. Se till att följa dem eftersom
felaktig montering kan vara farlig.
Se till att det finns tillräckligt med utrymme för montering-
en och använd ett underlägg om det behövs för att skydda
grillen eller känsliga golv från repor.
Montera grillen på en plan yta så att den inte blir skev.
Använd inte våld under monteringen.
Dra först åt skruvanslutningarna för hand och sedan en gång
till ordentligt efter att ha slutfört monteringssteget. Annars
kan oönskade spänningar uppstå.
Dra åt muttrarna tills de sitter stadigt och vrid sedan ett
kvarts varv till. Dra inte åt dem för hårt!
NÅGRA TIPS
Köttets tillagningstid beror på dess tjocklek, kvalitet, tillag-
ningstillstånd och temperatur i början av grillprocessen. Innan
du har god kunskap om apparatens funktion bör du regel-
bundet kontrollera matens tillstånd.
Lätt oljad mat bryns jämnare och fastnar inte i grillgallret.
Innan tillagningen bör köttet ha rumstemperatur för att få en
ordentlig, jämn tillagning.
När du använder en marinad, sås eller glasyr med hög sock-
erhalt eller andra lätt brandfarliga ingredienser, ska du inte
applicera dem förrän de sista 10 till 15 minuterna av grill-
ningsprocessen.
ANVÄNDNING
VIKTIGT!
VARNING! Denna grill blir mycket varm och får inte
flyttas under användning!
Använd endast grillen om den har monterats på rätt sätt i
enlighet med denna monterings- och bruksanvisning och är
oskadd. Använd inte grillen utan tillhörande stativ.
Placera grillen på en säker, stabil, jämn och brandsäker yta,
inte på glas eller plast, före användning.
Grillen får fyllas med maximalt 0,5 kg bränsle.
Värm upp eldkorgen och låt veden brinna i minst 30 minuter
innan du börjar grilla.
gg inte maten på grillen förrän bränslet är täckt av
ett lager aska.
Stor ansamling av livsmedelsrester och matfett kan leda till en
så kallad fettbrand.
Häll aldrig vatten på grillen för att undvika brandskador och
skållning.
1. rdela en del av träkolen respektive träkolsbriketterna i
grillkolsinsats(4).
2. Tänd en eller två delar fast tändmaterial och lägg dem ovan-
på. Låt dem brinna i två till fyra minuter.
3. Lägg försiktigt träkol eller träkolsgrillbriketter ovanpå. Obser-
vera högsta tillåtna mängd.
4. Efter 1520 minuter syns vit aska på träkolet/grillbriketterna.
Nu har du de optimala grillförhållandena.
Fördela bränslet jämnt med ett lämpligt metallverktyg.
5. Lägg i grillgallret(3). Nu kan du börja grilla.
RENGÖRING OCH FÖRVARING
VIKTIGT!
Låt alla delar svalna helt innan eldkorgen töms, rengörs,
täcks med en presenning eller stuvas undan.
Använd inte frätande eller nötande rengöringsmedel. Dessa
kan skada ytan.
Fyll inte med vatten och låt den inte stå ute i regn under lång tid.
Ta hand om askan på ett miljövänligt sätt när alla delar har
svalnat.
Rengör emaljerade och förkromade galler med varmt vatten,
diskmedel och en disksvamp.
Rengör galler av rostfritt stål med varmt vatten, diskmedel,
en disksvamp eller en rostfri rengöringsdyna.
Rengör galler av gjutjärn med en rengöringsborste för grill-
galler och bränn bort kvarvarande rester i grillen. När gallret
har svalnat kan det borstas av eller torkas rent med fuktigt
hushållspapper.
Rengör grillen med en borste eller en fuktig svamp och lite
diskmedel. Vid stark nedsmutsning kan ett vanligt rengö-
ringsmedel för hushållsbruk användas. Följ anvisningarna från
rengöringsmedlets tillverkare.
Låt alla delar lufttorka eller torka av alla delar innan de stuvas
undan.
Förvara torrt och skyddat mot väder.
KASSERING
Tänk på att hålla grillen ren och att kassera restavfallet på rätt sätt.
Kassera restavfallet i en behållare för metallavfall eller icke-bränn-
bart material. De lokala avfallsbestämmelserna måste följas.
Demontera grillen i dess enskilda delar och återvinn metall och
plast när apparaten kasseras.
Kassera förpackningsmaterialet på ett miljövänligt sätt och
ta det till en återvinningscentral.
Tillverkad i Kina
SV
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 2301469_LM_M_A4_V2_1122.indb 23 08.12.2022 16:43:5608.12.2022 16:43:56
24
LEVERINGSOMFANG (Bilde se side 3)
Pos.. Betegnelse Ant..
1Vindfang A 1
2Vindfang B 1
3Grillrist 1
4Kullfat 1
5Ben 3
6Håndtak 1
A – B Monteringsmateriell 4
Monterings- og bruksanvisning 1
OBS!
Kontroller leveringsomfanget for fullstendighet og kompo-
nentene for transportskader. Kontakt kundeservice (se siste
side) hvis deler mangler eller er skadet.
Fjern eventuelle folier, klistremerker eller transportbeskyttelse
fra grillen.
INFORMASJON OM MONTERINGS- OG
BRUKSANVISNINGEN
Les gjennom denne monterings- og bruksanvisningen nøye og
følg sikkerhetsinstruksjonene før du bruker grillen for første
gang. Oppbevar den til fremtidig bruk og til andre brukere. Den
tilhører enheten. Produsenten og importøren påtar seg ikke noe
ansvar hvis anvisningene i denne monterings- og bruksanvisnin-
gen ikke følges.
Symbol
Faretegn Dette symbolet indikerer mulige farer. Les de
tilhørende sikkerhetsinstruksjonene nøye og følg dem.
Supplerende informasjon
Les monterings- og bruksanvisningen før bruk!
Må ikke brukes i lukkede og/eller beboelsesrom, f.eks. i bygnin-
ger, telt, campingvogner, bobiler, båter. Det er livsfare på grunn
av karbonmonoksidforgiftning.
BEREGNET BRUK
Denne enheten er beregnet til grilling av mat. Den er bereg-
net til utendørs bruk.
Annen bruk eller bruk utover dette er ikke tillatt. Dette gjel-
der spesielt for følgende påregnelig feil bruk:
Bruk ikke grillen som varmeapparat.
Ikke bruk grillen til å varme opp andre stoffer eller materi-
aler enn mat.
Bruk aldri grillen som en innebygd enhet.
Grillen er beregnet til privat bruk, ikke til næringsbruk.
Bruk grillen bare til det angitte formålet og bare som beskre-
vet i denne monterings- og bruksanvisningen. All annen bruk
gjelder som feil bruk.
Unntatt fra garantien er alle mangler forårsaket av feil be-
handling, skader eller reparasjonsforsøk. Dette gjelder også
for normal slitasje.
SIKKERHETSINFORMASJON
ADVARSEL: Må ikke brukes i lukkede rom! Må kun bru-
kes utendørs! Det er fare for karbonmonoksidforgiftning.
LES DETTE: Grillen må ikke brukes hvis den er deformert
eller defekt. Dette må kontrolleres før hver gangs bruk.
ADVARSEL! Nasjonale og lokale forskrifter som tillatelser, drift,
sikkerhetsavstander og andre bestemmelser, må være oppfylt.
Velg oppstillingsstedet slik at ingen brennbare materialer eller
stoffer er eller kan komme i nærheten av grillen. Plasser aldri
Kjære kunde,
Takk for at du valgte en grill fra LANDMANN. Denne monterings- og
bruksanvisningen hjelper deg trinn for trinn med å gjøre grillen du nettopp har
kjøpt fra LANDMANN, klar til bruk. Vi gir deg også viktig informasjon om riktig
bruk, sikker håndtering og vedlikehold.
Ta deg god tid til monteringsarbeidet. Finn først en plan
arbeidsflate
arbeidsflate på ca. 2–3
kvadratmeter, fjern alle delene fra emballasjen og
legg
legg verktøyet du trenger innen
rekkevidde.
Hvis
Hvis du har spørsmål om grillen eller trenger mer hjelp, vil serviceteamet vårt
gjerne hjelpe
deg
deg videre. Du finner tilsvarende kontaktopplysninger
på baksiden av
denne monterings- og bruksanvisningen.
Ha det gøy!
Hilsen LANDMANN-teamet.
NO
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 2401469_LM_M_A4_V2_1122.indb 24 08.12.2022 16:43:5708.12.2022 16:43:57
25
CG-IV-270
grillen under grener eller tak! Minsteavstand til brennbare
materialer og overflater rundt må være 3 m.
ADVARSEL! Hold barn og kjæledyr unna! La aldri den
brennende eller fortsatt varme grillen være uten tilsyn. Sørg
spesielt for at ingen barn eller personer som ikke er i stand
til å oppfatte eller reagere på mulige farer, kommer nær den
varme grillen.
ADVARSEL! Ikke bruk alkohol eller bensin til å tenne
opp eller tenne på nytt! Bruk bare tennhjelpemidler i
henhold til EN 1860-3! Ellers kan det oppstå ukontrollert
varmeutvikling pga. eksplosjoner.
Bruk kun grillkull eller grillkullbriketter (testet i henhold til DIN
EN 1860-2) til grilling.
ADVARSEL! Denne grillen blir veldig varm. Ved bruk av
grillen (tilberedelse av mat, innstilling av ventilasjon, bruk av
grillstarter, ilegging av brensel, håndtering av termometeret
osv.) bruk alltid grillhansker. Selv umiddelbart etter at glørne
har slukket, må du kun berøre grillen med grillhansker fordi
overflatene fortsatt blir værende varm i en tid. Grillhanske-
ne (mot termisk risiko) må være i samsvar med DIN EN 407
(kategori II).
Bruk grillbestikk med lange, varmebestandige håndtak.
Ved brann: Kvel flammene med et brannteppe eller et egnet
brannslukningsapparat.
MONTERINGSANVISNINGER
OBS!
Plastposer og -folier må holdes borte fra småbarn og dyr! Det
er fare for kvelning.
Monteringstrinnene vises på slutten av denne monterings- og
bruksanvisningen. Følg dem fordi feil montering kan være
farlig.
Sørg for tilstrekkelig plass til monteringen, og bruk eventuelt
en matte for å beskytte grillen eller følsomme gulv mot riper.
Plasser grillen på en horisontal, jevn overflate slik at den ikke
blir skjev.
Ikke bruk makt ved monteringen.
Stram først skrueforbindelsene for hånd og deretter riktig et-
ter vellykket monteringstrinn. Ellers kan det føre til uønskede
spenninger.
Stram mutrene til de sitter godt fast, og stram deretter en
kvart omgang mer. Stram ikke for mye!
NOEN FORHÅNDSTIPS
Steketiden til kjøtt avhenger av tykkelse, kvalitet, modenhet
og temperatur når grillingen starter. Før du har blitt godt
kjent med bruken av enheten, bør du regelmessig sjekke
tilstanden til maten.
Mat som er lett innsatt med olje, brunes jevnere og fester seg
ikke til grillrist.
Før tilberedning bør kttet ha romtemperatur for å oppnå
god og jevn steking.
Hvis du bruker marinade, saus eller glasur med høyt sukke-
rinnhold eller andre lettantennelige ingredienser, bør du kun
bruke dem de siste 1015 minuttene av grillingen.
BRUK
OBS!
ADVARSEL! Denne grillen blir veldig varm og må ikke
beveges under bruk!
Bruk grillen bare hvis den er riktig montert og uskadd og i
samsvar med denne monterings- og bruksanvisningen. Ikke
bruk grillen uten det tilhørende stativet.
Plasser grillen før bruk på en sikker, stabil, horisontal, plan og
brannsikker oppstillingsflate som ikke er av glass eller plast.
Grill kan maks. fylles med 0,5 kg brensel.
Før du griller for første gang, varmer du opp og lar brenselet bli
helt glødende i minst 30 minutter slik at lakken herdes ferdig.
Ikke legg maten på grillen før brenselet er dekket med
et lag aske.
For store ansamlinger av matrester og matfett kan føre til det
som kalles fettbrann.
Hell aldri vann på den varme grillen for å unngå forbrenning
og skålding.
1. Legg litt av trekullet eller kullbrikettene i kullfat(4).
2. Tenn en eller to tennere til fast brensel og legg dem oppå. La
tennerne til fast brensel brenne i 2–4 minutter.
3. Etterfyll forsiktig med ved eller trekull (-briketter). Overhold
maksimalt tillatt mengde.
4. Etter omtrent 15 til 20 minutter vil hvit aske vises på kullet/
brikettene. Den optimale glødetilstanden er nådd.
Fordeler du brenselet jevnt med et passende metallverktøy.
5. Sett inn grillristen(3). Deretter kan du begynne å grille.
RENGJØRING OG OPPBEVARING
OBS!
La alle delene avkjøles helt før de tømmes, rengjøres, dekkes
med en presenning eller stues bort.
Ikke bruk etsende eller slipende rengjøringsmidler eller bør-
ster med metallbust. Disse kan skade overatene.
Ikke fyll med vann eller utsett for regn over lang tid.
Når alle delene er avkjølt, kan du kaste asken på en miljø-
vennlig måte.
Rengjør grillristen med varmt vann, oppvaskmiddel og en
Rengjør de emaljerte og forkrommede ristene med varmt
vann, oppvaskmiddel og en svamp.
Rengjør ristene av rustfritt stål med vann, oppvaskmiddel og
en svamp eller rustfri rengjøringspute.
Rengjør ristene av støpejern med en rengjøringsbørste til grillrist
og brenn av gjenværende rester i grillen. Når risten er avkjølt,
børst av den eller tørk den rent med et fuktig kjøkkenpapir.
Rengjør grillen med en børste eller en våt svamp og litt
oppvaskmiddel. Du kan bruke et vanlig rengjøringsmiddel ved
kraftigere tilsmussing . Følg produsentens instruksjoner for
produktet som skal brukes.
La alle delene tørke helt eller tørk dem før du lagrer dem.
Lagres tørt og beskyttet mot været.
AVFALLSBEHANDLING
Sørg for renslighet når du håndterer grillen og ved avfallsbehand-
ling av restmaterialer. Kast i prinsippet restavfallet kun i behol-
dere av metall eller ubrennbare materialer. Lokale forskrifter for
avfallsbehandling gjelder.
For å avfallsbehandle grillen demonterer du den i sine enkelte
deler og leverer metaller og plast til resirkulering.
Kast emballasjematerialet på en miljøvennlig måte og lever
det til gjenvinningssenteret.
Produsert i Kina.
NO
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 2501469_LM_M_A4_V2_1122.indb 25 08.12.2022 16:43:5708.12.2022 16:43:57
26
TOIMITUKSEN SISÄL
(katso kuva sivu 3)
Pos. Kuvaus Lkm.
1Tuulensuoja A 1
2Tuulensuoja B 1
3Grilliritilä 1
4Hiiliastia 1
5Jalka 3
6Kahva 1
A–B Asennusmateriaali 4
Asennus- ja käyttöohje 1
Huomaa!
Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen ja onko osissa
kuljetusvahinkoja. Mikäli osia puuttuu tai niissä on vikoja,
käänny asiakaspalvelun puoleen (katso viimeinen sivu).
Poista grillistä mahdolliset kalvot, tarrat tai kuljetussuojat.
TIETOA ASENNUS- JA
KÄYTTÖOHJEESTA
Lue tämä asennus- ja käyttöohje huolellisesti ennen grillin
ensimmäistä käyttöä ja noudata turvallisuusohjeita. Säilytä se
myöhempiä kysymyksiä ja muita käyttäjiä varten. Se on osa
laitetta. Valmistaja ja maahantuoja eivät ole vastuussa, jos tämän
asennus- ja käyttöohjeen tietoja ei noudateta.
Symbolit
Vaaramerkki: Tämä symboli viittaa mahdolliseen vaa-
raan. Lue tähän liittyvät turvallisuusohjeet huolellisesti ja
noudata niitä.
Täydentäviä tietoja
Lue asennus- ja käyttöohje ennen käyttöä!
Ei saa käyttää suljetuissa ja/tai asumistiloissa, esim. rakennuksis-
sa, teltoissa, asuntovaunuissa, asuntoautoissa, veneissä. Hengen-
vaara häkämyrkytyksen vuoksi.
ÄRÄYSTENMUKAINENKÄYT
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi elintarvikkeiden grilla-
ukseen. Se on tarkoiteltu ulkokäyttöön.
Muu käyttö tai sen ylittävä käyttö ei ole sallittua. Tämä kos-
kee erityisesti seuraavia ennakoitavissa olevia väärinkäyttöjä:
Älä käytä grilliä lämmittimenä.
Älä käytä grilliä muiden aineiden ja materiaalien kuin elin-
tarvikkeiden lämmittämiseen.
Älä koskaan käytä grilliä sisäänrakennettuna laitteena.
Grilli on tarkoitettu yksityiseen käyttöön, ei kaupalliseen
käyttöön.
Käytä grilliä ainoastaan mainittuun tarkoitukseen ja vain
siten, kuin asennus- ja käyttöohjeessa on kuvattu. Kaikki muu
käyttö on määräysten vastaista.
Takuun ulkopuolelle on suljettu kaikki puutteet, jotka johtu-
vat virheellisestä käsittelystä, vahingoittamisesta tai korja-
usyrityksistä. Tämä koskee myös normaalia kulumista.
Hyvä asiakas,
kiitos, että valitsit LANDMANN-grillin. Tämä asennus- ja käyttöohje auttaa sinua
vaihe vaiheelta hankkimasi LANDMANN-grillin käyttöönotossa. Lisäksi saat ohjeita
oikeasta käytöstä, turvallisesta käsittelystä ja hoidosta.
Varaa kokoamiseen riittävästi aikaa. Varmista ensin, että käytettävissä on tasainen,
noin kahdesta kolmeen neliömetrin kokoinen
työskentelyalue
työskentelyalue, poista kaikki osat
pakkauksesta ja
aseta
aseta tarvittavat työkalut käden ulottuville.
Jos
Jos sinulla on kysyttävää grillistä tai tarvitset apua, palvelutiimimme auttaa
sinua
sinua
mielellään. Yhteystiedot löytyvät
tämän
tämän asennus- ja käyttöohjeen takasivulta.
Paljon iloa toivottaa
LANDMANN-tiimi.
FI
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 2601469_LM_M_A4_V2_1122.indb 26 08.12.2022 16:43:5708.12.2022 16:43:57
27
CG-IV-270
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS: Grilliä ei saa käyttää sisätiloissa. Käytä vain
ulkona! Häkämyrkytyksen vaara.
HUOMAUTUS: Älä käytä grilliä, jos sen muoto on vääristynyt
tai siinä on vikaa. Laite on tarkastettava ennen jokaista käyttöä.
VAROITUS! Kansallisia ja paikallisia lupia, käyttöä, turvaväle-
jä tms. koskevia määräyksiä on noudatettava.
Valitse käyttöpaikka niin, että grillin lähellä ei ole syttyviä
materiaaleja tai aineita tai ne eivät pääse siihen. Älä koskaan
sijoita grilliä oksien tai katosten alle! Vähimmäisetäisyyden
syttyviin aineisiin ja ympäröiviin pintoihin on oltava 3m.
VAROITUS! Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa grillin
läheisyydestä! Älä koskaan jätä palavaa tai vielä kuumaa
grilliä ilman valvontaa. Varmista erityisesti, etteivät lapset tai
henkilöt, jotka eivät pysty tunnistamaan mahdollisia vaaroja
tai reagoimaan niihin, pääse kuuman grillin lähelle.
VAROITUS! Älä käytä bensiiniä tai spriitä sytyttämiseen
tai liekkien kohentamiseen. Käytä vain standardin EN
1860-3 mukaisia sytykkeitä. Muutoin syttymisen aiheutta-
ma humahdus voi aiheuttaa kontrolloimatonta kuumuutta.
Käytä grillaukseen ainoastaan grillihiiliä tai hiilibrikettejä (tar-
kastettu DIN EN 1860-2 -standardin mukaisesti).
VAROITUS! Grilli kuumenee hyvin kuumaksi. Käytä grilliä
käyttäessäsi (ruokia valmistaessasi, säätäessäsi tuuletusta,
käyttäessäsi piippusytytintä, lisätessäsi hiiliä, käyttäessä-
si lämpömittaria jne.) aina grillauskäsineitä. Koske grilliin
ainoastaan grillikäsineillä myös välittömästi hiilloksen
sammuttua, sillä pinnat pysyvät kuumina vielä jonkin aikaa.
Grillikäsineiden (jotka suojaavat palovammoilta) täytyy olla
DIN EN 407 (luokka II) -standardin mukaisia.
Käytä grillausvälineitä, joissa on pitkät, kuumuutta kestävät
kahvat.
Tulipalon sattuessa: Tukahduta liekit sammutuspeitteellä tai
sopivalla sammuttimella.
ASENNUSOHJEITA
HUOMAA!
Pidä muovipussit ja -kalvot poissa pienten lasten ja eläinten
ulottuvilta! Mahdollinen tukehtumisvaara.
Asennusvaiheet löytyvät kuvina tämän asennus- ja käyttö-
ohjeen lopusta. Noudata niitä, silvirheellinen asennus
saattaa olla vaarallista.
Varmista, että asennusta varten on riittävästi tilaa ja käy
tarvittaessa alustaa suojaamaan grilliä tai herkkiä lattioita
naarmuilta.
Aseta grilli vaakasuoralle, tasaiselle alustalle, jottei siitä tule
vinoa.
Älä käytä kokoamiseen voimaa.
Kiristä ruuviliitokset aluksi sormitiukkaan ja asennusvaiheen
onnistuttua vielä kerran kunnolla. Muuten voi muodostua
epätoivottua jännitystä.
Kiristä muttereita, kunnes ne ovat kiinteästi paikoillaan ja
kierrä vielä neljänneskierros. Älä kiristä liikaa!
MUUTAMA VINKKI ETUKÄTEEN
Lihan kypsennysaika riippuu sen paksuudesta, laadusta, kyp-
syydestä ja lämpötilasta grillauksen alussa. Ennen kuin olet
todella perehtynyt laitteeseen, sinun tulee tarkistaa välillä
ruoan tila.
Kevyesti öljytty ruoka ruskistuu tasaisemmin eikä tartu grilli-
ritilään.
Ennen valmistuksen aloittamista liha tulee ottaa huoneen-
lämpötilaan. Tämä takaa hyvän ja tasaisen kypsymisen.
Jos käytät marinadia, kastiketta tai kuorrutetta, jossa on kor-
kea sokeripitoisuus tai muita helposti syttyviä ainesosia, levitä
se vasta grillauksen viimeisen 10-15 minuutin aikana.
KÄYTTÖ
HUOMAA!
VAROITUS! Grilli kuumenee käytössä. Grilliä ei saa siir-
tää käytön aikana.
Käytä grilliä vain silloin, kun se on koottu asianmukaisesti tä-
män asennus- ja käyttöohjeen mukaisesti ja siinä ei ole vikoja.
Älä käytä grilliä ilman siihen kuuluvaa jalustaa.
Aseta grilli ennen käyttöä turvalliselle, vankalle, vaakasuun-
taiselle, tasaiselle ja tulenkestävälle pinnalle.
Grilliin saa täyttää enintään 0,5 kg puuhiiltä.
Lämmitä grilliä ennen ensimmäistä grillausta ja anna hiilten
hehkua vähintään 30minuuttia, jotta maalikerros kovettuu.
Grilli on valmis ruoanlaittoon vasta, kun polttoaine on
tuhkan peitossa.
Suuret kasautuneet elintarvikejäännemäärät ja rasvakeräyty-
mät voivat aiheuttaa niin kutsutun rasvapalon.
Älä koskaan heitä kuumaan grilliin vettä palovammojen
vältmiseksi.
1. Aseta kerros puuhiiliä tai puuhiilibrikettejä hiiliastia(4).
2. Sytytä yhdestä kahteen sytytyspalaa ja aseta puiden päälle.
Anna sytytyspalojen palaa kahdesta neljään minuuttia.
3. Lisää varovasti puuhiiltä (-brikettejä). Noudata suurinta sallit-
tua määrää.
4. 15–20minuutin jälkeen puuhiilien/puuhiilibrikettien päällä nä-
kyy valkoista tuhkaa. Hiilloksen optimaalinen tila on saavutettu.
Jaa polttoaine tasaisesti soveltuvalla metallisella välineellä.
5. Aseta grilliritilä(3) paikoilleen. Nyt voit aloittaa grillauksen.
PUHDISTUS JA SÄILYTYS
HUOMAA!
Anna kaikkien osien jäähtyä kokonaan ennen tyhjennystä,
puhdistusta, suojapeitteellä peitmistä tai varastointia.
Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita. Nämä
voivat vahingoittaa pintoja.
Älä täytä vedellä tai altista sateelle pidemmäksi ajaksi.
Hävitä tuhka ympäristöystävällisesti sen jälkeen, kun kaikki
osat ovat jäähtyneet.
Puhdista emaloidut ja kromatut ritilät lämpimällä vedellä,
astianpesuaineella ja sienellä.
Puhdista ruostumattomasta teräksestä valmistetut ritilät
vedellä, astianpesuaineella ja sienellä tai ruostumattomalla
teräsvillatyynyllä.
Puhdista valurautaiset ritilät grilliritilän puhdistusharjalla
ja poista loput jäänteet polttamalla grillissä. Kun ritilä on
jäähtynyt, harjaa se ja pyyhi puhtaaksi kostealla talouspaperilla.
Puhdista grilli soveltuvalla harjalla tai märällä sienellä ja pie-
nellä määrällä astianpesuainetta. Voimakkaan lian poistoon
voit käyttää tavallista yleispuhdistusainetta. Noudata käytet-
tävän aineen valmistajan ohjeita.
Anna kaikkien osien kuivua kokonaan tai kuivaa ne ennen
varastointia.
Säilytä kuivassa ja säältä suojattuna.
VITTÄMINEN
Pidä huoli puhtaudesta grillin käsittelyssä ja jäännösten hävit-
misessä. Hävitä jäännösjäte vain sille tarkoitetuissa metallisissa tai
palamattomista materiaaleista valmistetuissa säiliöissä. Hävit-
misessä on noudatettava paikallisia määräyksiä.
Pura grilli hävittämistä varten yksittäisiin osiin ja vie metallit ja
muovit kierrätykseen.
Hävitä pakkausmateriaali ympäristöystävällisesti ja vie se
kierrätyskeskukseen.
Valmistettu Kiinassa.
FI
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 2701469_LM_M_A4_V2_1122.indb 27 08.12.2022 16:43:5708.12.2022 16:43:57
28
LEVERINGSOMFANG
(se billedet på side 3)
Pos.. Betegnelse Antal.
1Vindskærm A 1
2Vindskærm B 1
3Grillrist 1
4Kulbakke 1
5Ben 3
6Håndtag 1
A – B Monteringsmateriale 4
Monterings- og brugsvejledning 1
OBS!
Kontrollér, at leveringsomfanget er komplet, og at kom-
ponenterne ikke er beskadiget under transporten. Hvis der
mangler dele, eller delene er beskadiget, skal du kontakte
kundeservice (se sidste side).
Fjern eventuelle film, klistermærker eller transportbeskyttelse
fra grillen.
INFORMATIONER OM MONTERINGS-
OG BRUGSVEJLEDNINGEN
Før du bruger grillen første gang, skal du læse denne monte-
rings- og brugsvejledning omhyggeligt og følge sikkerheds-
instruktionerne. Opbevar den til senere spørgsmål og andre
brugere. Den hører til apparatet. Producenten og imporren
påtager sig intet ansvar, hvis oplysningerne i denne monterings-
og brugsvejledning ikke overholdes.
Symboler
Faresignaler: Dette symbol angiver mulige farer. Læs og
følg omhyggeligt de relevante sikkerhedsinstruktioner.
Supplerende informationer
Læs monterings- og brugsvejledningen før brug!
Må ikke anvendes i lukkede og/eller beboelige rum, f.eks. byg-
ninger, telte, campingvogne, mobilhomes, både. Der er livsfare
pga. kulilteforgiftning.
Kære kunde
Tak, fordi du har valgt en grill fra LANDMANN. Denne monterings- og
brugsvejledning hjælper dig trin for trin med at gøre din netop købte LANDMANN-
grill klar til brug. Vi giver dig også vigtige tips om korrekt brug,
sikker håndtering og pleje.
Tag dig god tid til at samle den. Skab først en jævn
arbejdsflade
arbejdsflade på ca. to til tre
kvadratmeter, tag alle delene ud af emballagen, og
læg
læg det nødvendige værktøj
klar inden for rækkevidde.
Hvis
Hvis du har spørgsmål om din grill eller har brug for yderligere hjælp, vil vores
serviceteam gerne hjælpe
dig
dig. Du kan finde de relevante kontaktoplysninger på
bagsiden af denne monterings- og brugsvejledning.
Du ønskes god fornøjelse af
dit LANDMANN team.
DA
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 2801469_LM_M_A4_V2_1122.indb 28 08.12.2022 16:43:5708.12.2022 16:43:57
29
CG-IV-270
KORREKT BRUG
Dette apparat er beregnet til at grille grillmad. Det er bereg-
net til udendørs brug.
Enhver anden brug eller brug ud over dette er ikke tilladt.
Dette gælder især for følgende forudsigelige misbrug:
Brug ikke grillen som varmeapparat.
Brug ikke grillen til at opvarme andre stoffer og materialer
med end mad.
Brug aldrig grillen som et indbygningsapparat.
Grillen er beregnet til privat brug, ikke til erhvervsmæssig
brug.
Brug kun grillen til det angivne formål og kun som beskrevet i
denne monterings- og brugsvejledning. Enhver anden anven-
delse anses for at være i strid med den tilsigtede anvendelse.
Alle defekter, der skyldes forkert håndtering, beskadigelse
eller reparationsforsøg, er udelukket fra garantien. Dette
gælder også for normalt slid.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
ADVARSEL: Brug den aldrig indendør. Må kun bruges i fri
natur! Der er risiko for kulilteforgiftning.
BEMÆRK: Grillen må ikke anvendes, hvis den er deformeret
eller defekt. Dette skal kontrolleres før hver brug.
ADVARSEL! Nationale og lokale bestemmelser, f.eks. om
tilladelser, drift, sikkerhedsafstande m.m, skal overholdes.
Vælg opstillingsstedet således, at der ikke er nogen brænd-
bare materialer eller stoffer i nærheden af grillen, og sørg
for, at de heller ikke kan komme derhen. Placer aldrig grillen
under grene eller tage! Afstanden til brændbare materialer
og omgivende overflader skal være mindst 3 m.
ADVARSEL! Hold børn og kæledyr på sikker afstand.
Efterlad aldrig den brændende eller stadig varme grill uden
opsyn. Sørg især for, at børn eller personer, der ikke er i
stand til at genkende eller reagere korrekt på mulige farer,
ikke kommer i nærheden af det varme grill.
ADVARSEL! Brug ikke sprit eller benzin til antænding
eller genantænding! Brug kun optændingsblokke der
opfylder kravene i EN 1860-3! Ellers kan der opstå defla-
gration pga. ukontrollerbar varmeudvikling.
Brug kun trækul eller kulbriketter (testet i henhold til DS/EN
1860-2) til grillning.
ADVARSEL! Denne grill bliver meget varm. Brug altid grill-
handsker, når du bruger grillen (tilberedning af mad, justering
af ventilationen, brug af grillstarter, påfyldning af brændstof,
håndtering af termometeret osv.) Selv umiddelbart efter at
gløderne er slukket, må du kun røre ved grillen med grill-
handsker, da overfladen er varm i lang tid. Grillhandskerne
(mod termiske risici) skal opfylde DIN EN 407 (kategori II).
Brug grillredskaber med lange, varmebestandige håndtag.
I tilfælde af brand: Kvæl flammerne med et brandtæppe eller
en egnet brandslukker.
BEMÆRKNINGER OM MONTERING
OBS!
Opbevar plastikposer og -film utilgængeligt for små børn og
dyr! Der er risiko for kvælning.
Monteringstrinnene er vist i slutningen af denne monterings-
og brugsvejledning. Følg den meget nøje, for en forkert
montering kan være farlig.
Sørg for, at der er plads nok til montering, og brug om
nødvendigt et underlag for at beskytte grillen eller følsomme
gulve mod ridser.
Saml grillen på en vandret, plan overflade, så den ikke bliver
skæv.
Der må ikke bruges vold, når du samler den.
Skrueforbindelserne skal først strammes med hånden og der-
efter skrues rigtigt fast, når monteringstrinnet er gennemført.
Ellers kan der opstå uønskede spændinger.
Spænd møtrikkerne, indtil de er stramme, og drej derefter en
kvart omgang mere. Du må ikke stramme dem for meget!
ET PAR GODE RÅD PÅ FORHÅND
Tilberedningstiden afhænger af kødets tykkelse, kvalitet,
modenhed og temperatur, når du begynder at grille. Før du
er helt fortrolig med apparatet, bør du kontrollere tilstanden
af den grillede mad mellem tilberedningerne.
Let olieret mad brunes mere jævnt og klæber ikke fast til
grillristen.
Før tilberedning skal kødet have stuetemperatur for at sikre
en god og ensartet mørhed.
Hvis du bruger en marinade, sauce eller glasur med et højt suk-
kerindhold eller andre letantændelige ingredienser, skal du kun
smøre den på i de sidste 10 til 15 minutter af grillprocessen.
BRUG
OBS!
ADVARSEL! Denne grill bliver meget varm, flyt ikke på
den når den er i brug.
Brug kun grillen, hvis den er blevet monteret korrekt og i
overensstemmelse med denne monterings- og brugsvejled-
ning og er ubeskadiget. Brug ikke grillen uden det tilhørende
stativ.
Før brug skal du placere grillen på et sikkert, stabilt, vandret,
plant og brandsikkert underlag, som ikke er af glas eller plast.
Grillen må maksimalt fyldes med 0,5 kg brændstof.
Før du griller for første gang, skal du varme op og lade
brændstoffet gløde i mindst 30 minutter, så lakbelægningen
hærder.
Begynd ikke tilberedningen af maden før briketterne er
dækket af grå aske.
For stor ophobning af madrester og madlavningsfedt kan
føre til en såkaldt fedtbrand.
Hæld aldrig vand på den varme grill for at undgå forbrændin-
ger og skoldninger.
1. Læg en lille bunke trækul eller kulbriketter i kulbakke(4).
2. Tænd en eller to optændingsblokke, og læg dem ovenpå. Lad
optændingsblokkene brænde to til fire minutter.
3. Tilsæt forsigtigt trækul eller kulbriketter. Overhold den maks.
tilladte mængde.
4. Efter ca. 15 til 20 minutter kommer der hvid aske på trækullet/
kulbriketterne. Gløderne har nu den optimale tilstand.
Skal du fordele brændstoffet jævnt med et egnet metalværktøj.
5. t grillristen(3) i. Nu kan du begynde at grille.
DA
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 2901469_LM_M_A4_V2_1122.indb 29 08.12.2022 16:43:5708.12.2022 16:43:57
30
RENGØRING OG OPBEVARING
OBS!
Lad alle dele køle helt af, inden den tømmes, rengøres, dæk-
kes med en presenning eller opbevares.
Brug ikke ætsende eller slibende rengøringsmidler. De kan
ødelægge overfladen.
Må ikke fyldes med vand eller udsættes for regn i længere tid.
Når alle dele er afkølet, skal asken bortskaffes på en miljø-
venlig måde.
Rengør emaljerede og forkromede grillriste med varmt vand,
opvaskemiddel og en svamp.
Rengør riste af rustfrit stål med varmt vand, opvaskemiddel
og en rustfri rengøringssvamp.
Rengør støbejernsriste med en rengøringsbørste til grillriste,
og brænd de resterende rester i grillen af. Når risten er kølet
af, skal den børstes af eller tørres ren med et stykke fugtigt
køkkenrulle.
Rengør grillen og de andre dele med en børste eller med en
våd svamp og lidt opvaskemiddel. Ved kraftigere tilsmudsning
kan du bruge et almindeligt husholdningsrengøringsmiddel .
Følg producentens anvisninger for det anvendte middel.
Lad alle dele tørre helt, eller tør dem, inden de opbevares.
Opbevares et tørt sted beskyttet mod vejr og vind.
BORTSKAFFELSE
Vær opmærksom på renlighed ved håndtering af grillen og bort-
skaffelse af restprodukter. Bortskaf altid restaffald udelukkende i
dertil indrettede beholdere af metal eller ubrændbare materialer.
Der gælder lokale bestemmelser for bortskaffelse.
For at bortskaffe grillen skal du skille den ad i dens enkelte dele
og genbruge metaller og plast.
Bortskaf emballagematerialet på en miljøvenlig måde, og
aflever det til genvinding.
Fremstillet i Kina.
DA
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 3001469_LM_M_A4_V2_1122.indb 30 08.12.2022 16:43:5808.12.2022 16:43:58
31
CG-IV-270
TARNEKOMPLEKT (Joonist vt lehelt 3)
Pos. Nimetus Arv.
1Tuuletõke A 1
2Tuuletõke B 1
3Grillrest 1
4Söekauss 1
5Tugijalg 3
6Käepide 1
A – B Paigaldusmaterjal 4
Paigaldus- ja kasutusjuhend 1
Tähelepanu!
Kontrollige tarnekomplekti terviklikkuse suhtes ja komponen-
te transpordikahjustuste suhtes. Kui osad puuduvad või on
kahjustatud, pöörduge klienditeeninduse poole (vt viimane
lehekülg).
Võtke grillilt maha kõik pakendi kiled, kleebised või transpor-
dikaitsed.
INFO PAIGALDUS- JA KASUTUSJU-
HENDI KOHTA
Enne grilli kasutamist lugege paigaldus- ja kasutusjuhend tähele-
panelikult läbi ja järgige ohutusjuhiseid. Hoidke juhend hilise-
maks kasutamiseks ja edasiste kasutajate jaoks alles. See kuulub
seadme juurde. Tootja ja importija ei võta endale mingit vastu-
tust, kui käesoleva paigaldus- ja kasutusjuhendi juhiseid ei järgita.
Sümbolid
Ohu sümbol: see sümbol viitab võimalikele ohtudele.
Lugege tähelepanelikult selle juurde kuuluvaid ohutusjuhi-
seid ja järgige neid.
Täiendav teave
Enne kasutamist lugege paigaldus- ja kasutusjuhendit!
Ärge kasutage suletud suumides ja/või eluruumides, nt hoonetes,
telkides, haagiselamutes, paatides. Valitseb süsinikmonoksii-
di-mürgituse oht.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
See seade on mõeldud toiduainete grillimiseks. See on mõel-
dud kasutamiseks välistingimustes.
Muul moel või sellest erinev kasutamine on keelatud. See
kehtib eriti järgmiste tõenäoliste väärkustuste kohta:
Ärge kunagi kasutage grilli kütteseadmena.
Ärge kastuage grilli muude materjalide kuumutamiseks
peale toiduainete.
Ärge kunagi kasutage grilli sisseehitatud seadmena.
Grill on mõeldud erakasutuseks, mitte äriliseks kasutamiseks.
Kasutage grilli üksnes nimetatud otstarbel ning ainult käes-
olevas paigaldus- ja kasutusjuhendis kirjeldatud viisil. Mis
tahes muul moel kasutamine on mitteotstarbekohane.
Garantii ei kata puudusi, mis on tekkinud mitteotstarbekoha-
se kasutamise, kahjustuste või remondikatsete tõttu. See käib
ka tavapärase kulumise kohta.
OHUTUSJUHISED
HOIATUS! Mitte kasutada suletud ruumides! Kasutada ai-
nult välitingimustes! Valitseb süsinikmonoksiidi mürgituse oht.
TEATIS. Deformeerunud või defektset grilli ei tohi kasutada.
Kontrollige seda iga kasutuskorra eel.
HOIATUS! Järgige riiklikke ja kohalikke määrusi, nagu näiteks
load, käitamine, ohutuskaugsed jms.
Valige paigalduskoht selliselt, et grilli läheduses ei oleks
süttivaid materjale ja need ei saaks selle sisse sattuda. Ärge
kunagi asetage grilli puuokste alla! Minimaalne vahekaugus
Kallid kliendid!
Suur tänu, et olete ostnud LANDMANNi grilli. Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend
aitab teil samm-sammult uut LANDMANN-i grilli kasutusvalmis seada. Lisaks
anname olulisi juhiseid õige kasutamise, ohutu käsitsemise ja hoolduse kohta.
Varuge kokkupanemiseks piisavalt aega. Looge eelnevalt tasane, umbes kahe
kuni kolme ruutmeetri suurune
tööpind
tööpind, võtke kõik osad pakendist välja ja
pange
pange
valikud tööriistad käeulatusse.
Kui
Kui teil on küsimusi grilli kohta või vajate muud abi, aitab
teid
teid meeleldi meie
hooldusmeeskond. Vastavad kontaktandmed
leiate
leiate käesoleva paigaldus- ja
kasutusjuhendi tagaküljelt.
Head kasutamist soovib
teie LANDMANNi meeskond.
ET
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 3101469_LM_M_A4_V2_1122.indb 31 08.12.2022 16:43:5808.12.2022 16:43:58
32
süttivatest materjalidest ja ümbritsevatest pindadest peab
olema 3 m.
HOIATUS! Hoidke lapsed ja koduloomad eemal! Ärge
kunagi jätke põlevat või veel kuuma grilli järelevalveta. Eriti
jälgige, et kuuma grilli lähedusse ei satuks lapsed või isikud,
kes pole võimelised võimalikke ohtusid ära tundma või nen-
dele reageerima.
HOIATUS! Ärge kasutage süütamiseks ega taassüütami-
seks piiritust ega bensiini! kasutage süütamiseks ainult
standardile EN 1860-3 vastavaid vahendeid! Vastasel
juhul võivad leegilahvatused tekitada kontrollimatut soojus-
kiirgust.
Grillimiseks kasutage üksnes grill-puusüsi või grill-puusöebri-
ketti (kontrollitud vastavalt standardile DIN EN 1860-2).
HOIATUS! Selle grill kuumeneb tugevalt. Grilli kasutami-
sel (toitude küpsetamine, õhutuse reguleerimine, grillsöe
süütamise kopsiku kasutamine, küttematerjali lisamine,
termomeetri käsitsemine jms) kandke alati grillikindaid. Ka
vahetult pärast süte kustumist tohib grilli puudutada ainult
grillikinnastega, kuna pealispind võib veel mõnda aega kuum
olla. Grillikindad (termiliste ohtude vastu) peavad vastama
standardile DIN EN 407 (kategooria II).
Kasutage pikkade, kuumakindlate käepidemetega grillimi-
starvikuid.
Tulekahju korral: summutage leek kustutusteki või sobiva
tulekustuti abil.
PAIGALDAMISE JUHISED
TÄHELEPANU!
Hoidke kõik plastikkotid ja kiled väikestest lastest ja looma-
dest eemal! Valitseb lämbumisoht.
Monteerimisetapid on kujutatud käesoleva paigaldus- ja
kasutusjuhendi lõpus. Järgige neid, sest vale monteerimine
võib olla ohtlik.
Jälgige, et paigaldamiseks oleks piisavalt ruumi ja kasutage
vajadusel alust, et kaitsta grilli või õrna põrandapinda krii-
mustuste eest.
Pange grill kokku horisontaalsel, tasasel pinnal, et see viltu ei
kalduks.
Ärge kasutage kokkumonteerimisel jõudu.
Keerake kruviühendused esmalt käega kinni ja pärast pai-
galdustoimingu lõpuleviimist pingutage korralikult. Vastasel
juhul võivad tekkida soovimatud pinged.
Keerake mutrid kinni, kuni need on tihedalt vastas, ja seejärel
keerake veel veerandpöörde võrra. Ärge pingutage liiga
tugevalt!
NÕUANDED
Kala küpsetusaeg oleneb selle paksusest, kvaliteedist, küpsu-
sest ja temperatuurist grillimise alguses. Kuni te seadet veel
hästi ei tunne, kontrollige grillitava toidu seisukorda aeg-ajalt.
Vähese õliga kaetud grillitav toit pruunistub ühtlasemalt ega
kleepu grillresti külge kinni.
Enne küpsetamist peab liha olema toatemperatuuril, et taga-
da hea ja ühtlane küpsemine.
Kui kasutate suure suhkrusisaldusega marinaadi, kastet või
glasuuri, süttivaid koostisosi, määrige need peale alles grilli-
mise viimase 10 kuni 15 minuti jooksul.
KASUTAMINE
TÄHELEPANU!
HOIATUS! Käesolev grill läheb väga kuumaks ja seda ei
tohi kasutamise ajal liigutada!
Kasutage grilli üksnes siis, kui see on nõuetekohaselt ja
vastavalt käesolevale paigaldus- ja kasutusjuhendile kokku
monteeritud ning kahjustusteta. Ärge kasutage grilli ilma
selle juurde kuuluva aluseta.
Enne kasutamist pange grill kindlale, stabiilsele, horisontaal-
sele, tasasele ja tulekindlale pinnale, mis pole valmistatud
klaasist ega plastikust.
Grilli võib täita maksimaalselt 0,5 kg küttematerjaliga.
Enne esmakordset grillimist süüdake tuli ja laske küttemater-
jalil vähemalt 30 minutit hõõguda, et värvikiht kõveneks.
Pange grillitavad toiduained peale alles siis, kui söed on
kaetud tuhakihiga.
Liigne toidujääkide ja toidurasva kogunemine võib põhjusta-
da nn rasvapõlengut.
Ärge kunagi valage vett kuumale grillile, vältimaks põletusi.
1. Pange üks osa puusüsi või puusöe briketti söekauss(4).
2. Süüdake üks kuni kaks tahket süüteplokki ja pange need puu-
de peale. Laske süüteplokkidel kaks kuni neli minutit põleda.
3. Lisage ettevaatlikult puusüsi (puusöebriketti). Seejuures jälgi-
ge maksimaalset täitetaset.
4. umbes 15 kuni 20 minuti pärast tekib puusöele / puusöebri-
ketile valge tuhk. Optimaalne hõõgumine on saavutatud.
Jaotage sobiva metalltööriista abil küttematerjal ühtlaselt.
5. Pange grillrest(3) sisse. Nüüd saate alustada grillimist.
PUHASTAMINE JA HOIULEPANEK
TÄHELEPANU!
Enne tühjendamist, puhastamist, presendiga kinnikatmist või
hoiulepanemist laske kõikidel osadel täielikult jahtuda.
Ärge kasutage söövitavaid või abrasiivseid puhastusvahen-
deid. Need võivad pealispinda kahjustada.
Ärge täitke veega ega jätke pikaks ajaks vihma kätte.
Kui osad on jahtunud, kõrvaldage tuhk keskkonnasõbralikult.
Puhastage emailitud ja kroomitud resti, puhastusvahendi ja
svammi abil.
Puhastage roostevabast terasest resti sooja vee,
puhastusvahendi ning svammi või roostevaba
puhastusnuustiku abil.
Puhastage malmist resti grillresti puhastusharja abil ja
põletage allesjäänud jäägid grillil välja. Kui rest on jahtunud,
harjake seda või pühkige niiske köögipaberiga puhtaks.
Puhastage grilli harjaga või niiske svammiga ning vähese puhas-
tusvahendiga. Tõrksa mustuse korral võite kasutada tavapärast
küürimisvahendit. Järgige kasutatava vahendi tootja juhiseid.
Enne hoiulepanemist laske kõikidel osadel täielikult kuivada
või kuivatage need.
Hoiustage ilmastiku eest kaitstud ja kuivas kohas.
UTILISEERIMINE
Jälgige puhtust grilli käsitsemisel ning jääkide kõrvaldamisel. Kõr-
valdage jäägid ainult selleks ettenähtud metallist või mittesüttivast
materjalist mahutitesse. Utiliseerimisel järgige kohalikke määrusi.
Grilli utiliseerimiseks võtke see üksikosadeks lahti ning suunake
metall ja plastik ringlussevõttu.
Utiliseerige pakendimaterjal keskkonnasõbralikult ja viige
see ringlussevõetavate jäätmete kogumispunkti.
Toodetud Hiinas.
ET
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 3201469_LM_M_A4_V2_1122.indb 32 08.12.2022 16:43:5808.12.2022 16:43:58
33
CG-IV-270
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
(rysunek na stronie 3)
Poz. Nazwa Ilość
1Osłona przed wiatrem A 1
2Osłona przed wiatrem B 1
3Ruszt grilla 1
4Misa na węgiel 1
5Nóżka 3
6Uchwyt 1
A – B Materiały montażowe 4
Instrukcja montażu i obsługi 1
Pamiętaj!
Sprawdź, czy zawartość opakowania jest kompletna iczy nie
doszło do uszkodzeń w transporcie. Jeśli brakuje części lub
doszło do uszkodzeń, skontaktuj się z obsługą klienta (zobacz
ostatnią stronę).
Zdejmij zgrilla ewentualne folie, naklejki i zabezpieczenia
transportowe.
INFORMACJE O INSTRUKCJI MONTA-
ŻU I OBSŁUGI
Przed pierwszym użyciem grilla uważnie przeczytaj niniejszą
instrukcję montażu i obsługi. Przestrzegaj zawartych w niej zasad
bezpieczeństwa. Zachowaj ją na wypadek późniejszych pytań
oraz dla innych użytkowników. Instrukcja jest integralną częścią
urządzenia. Producent i importer nie ponoszą odpowiedzialno-
ści za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej
instrukcji montażu i obsługi.
Symbole
Symbole zagrożeń: ten symbol wskazuje na potencjalne
zagrożenia. Uważnie przeczytaj podane zasady bezpie-
czeństwa iprzestrzegaj ich.
Informacje uzupełniające
Przeczytaj instrukcję montażu i obsługi przed pierwszym
użyciem!
Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach zamkniętych/miesz-
kalnych, np. w budynkach, namiotach, przyczepach kempingo-
wych, kamperach, łodziach. Grozi to śmiercią wskutek zatrucia
tlenkiem węgla.
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
dziękujemy za zakup grilla marki LANDMANN. Niniejsza instrukcja montażu i
obsługi pomoże Ci krok po kroku przygotować Twój nowy grill marki LANDMANN
do pierwszego użycia. Oprócz tego znajdziesz w niej ważne informacje na temat
prawidłowego i bezpiecznego użytkowania oraz pielęgnacji.
Zaplanuj odpowiednią ilość czasu na montaż. Zanim zaczniesz, znajdź równe
miejsce
miejsce o powierzchni około dwóch do trzech metrów kwadratowych; wyjmij
wszystkie części z opakowania i
umieść
umieść potrzebne narzędzia w zasięgu dłoni.
Jeśli
Jeśli masz pytania dotyczące tego grilla lub potrzebujesz pomocy, skontaktuj
się z naszą obsługą klienta. Dane kontaktowe znajdziesz na odwrocie
niniejszej
niniejszej
instrukcji montażu i obsługi.
Satysfakcji z użytkowania urządzenia życzy
zespół firmy Landmann.
PL
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 3301469_LM_M_A4_V2_1122.indb 33 08.12.2022 16:43:5808.12.2022 16:43:58
34
YWANIE ZGODNE
ZPRZEZNACZENIEM
Urządzenie zaprojektowano do grillowania potraw. Jest ono
przeznaczone do użytku na zewnątrz.
Inne zastosowania urządzenia są niedopuszczalne. W szcze-
gólności chodzi o następujące nieprawidłowe zastosowania:
Nie używaj grilla jako grzejnika.
Nie używaj grilla do podgrzewania materiałów i substancji
innych niż produkty spożywcze.
Nigdy nie używaj grilla jako urządzenia w zabudowie.
Grill jest przeznaczony do użytku prywatnego –nie do zasto-
sowań komercyjnych.
ywaj grilla wącznie w sposób zgodny z podanym celem
i opisany w niniejszej instrukcji montażu i obsługi. Wszelkie
inne sposoby jego użycia uważa się za niezgodne zprzezna-
czeniem.
Szkody spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem lub
uszkodzeniem urządzenia oraz próbami jego samodzielnej
naprawy nie są objęte rękojmią. Powyższe odnosi się także
do normalnego zużycia.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE: Nie używaj w zamkniętych pomieszcze-
niach! ywaj wącznie na otwartej przestrzeni! Istnieje
ryzyko zatrucia tlenkiem węgla.
INFORMACJA: Nie używaj grilla, jeśli jest zdeformowany lub
uszkodzony – sprawdź jego stan przed każdym użyciem.
OSTRZEŻENIE! Bezwzględnie przestrzegaj krajowych i lokal-
nych przepisów regulujących wymagane pozwolenia, zasady
użytkowania, zachowanie bezpiecznego odstępu itp.
Wybierz miejsce ustawienia grilla tak, aby żadne materiały
lub substancje łatwopalne nie znajdowały się ani nie mogły
się znaleźć w jego pobliżu. Nigdy nie ustawiaj grilla pod gałę-
ziami drzew ani zadaszeniem! Minimalny odstęp od substan-
cji łatwopalnych i innych powierzchni wynosi 3 m.
OSTRZEŻENIE! Używaj z dala od dzieci i zwierząt! Nigdy
nie zostawiaj rozpalonego lub gorącego grilla bez nadzoru.
Dopilnuj w szczególności, aby w pobliżu gorącego grilla nie
znalay się dzieci ani osoby, które nie są w stanie zauwa-
żyć potencjalnego niebezpieczeństwa lub właściwie na nie
zareagować.
OSTRZEŻENIE! Do rozpalania i podtrzymywania ognia
nie używaj spirytusu ani benzyny! Używaj wyłącznie
rozpałek zgodnych z normą EN 1860-3! W przeciwnym
razie może dojść do wybuchu i niekontrolowanego wzrostu
temperatury.
Do grillowania używaj wyłącznie przeznaczonego do tego
celu węgla drzewnego lub brykietu z węgla drzewnego
(zgodnego z normą DIN EN 1860-2).
OSTRZEŻENIE! Grill nagrzewa się do bardzo wysokiej tempe-
ratury. Podczas obsługi grilla (przyrządzania potraw, regulacji
nawiewu, używania komina do rozpalania grilla, dokładania
materiu opałowego, obsługi termometru itd.) zawsze używaj
rękawic do grilla. Także krótko po wygaśnięciu żaru dotykaj
grilla wyłącznie w rękawicach, ponieważ jego powierzchnie
jeszcze przez pewien czas będą gorące. Rękawice do grilla
(chroniące przed zagrożeniami termicznymi) muszą być zgodne
z normą DIN EN 407 (kategoria II).
ywaj akcesoriów do grillowania z długimi, odpornymi na
wysoką temperaturę rękojeściami.
W razie pożaru: Zduś płomienie kocem gaśniczym lub odpo-
wiednią gaśnicą.
UWAGI DOTYCZĄCE MONTAŻU
PAMIĘTAJ!
Trzymaj folie i worki plastikowe z dala od małych dzieci i
zwierząt! Istnieje niebezpieczeństwo zadławienia.
Na końcu niniejszej instrukcji montażu i obsługi znajdują się
rysunki przedstawiające wszystkie etapy montażu. Postępuj
zgodnie z nimi, ponieważ w razie nieprawidłowego mon-
tażu urządzenie nie jest bezpieczne.
Zadbaj o odpowiednią ilość miejsca na montaż; w razie po-
trzeby użyj podkładki, aby nie spowodować zadrapań grilla,
jak i delikatnej powierzchni podłoża.
Wykonuj montaż na równym, poziomym poożu, aby grill
się nie przechylił.
Nie używaj siły.
Najpierw przykręć śruby ręcznie, a po zakończeniu danego
etapu montażu dobrze je dokręć. W przeciwnym razie może
dojść do niechcianych napć.
Przykręć mocno każdą nakrętkę, a następnie dokręć ją o
jedną czwartą obrotu. Nie dokręcaj zbyt mocno!
KILKA RAD NA POCZĄTEK
Czas smażenia ryby zależy od jej grubości i jakości, wieku
zwiercia oraz temperatury w chwili rozpoczęcia grillo-
wania. Dopóki urządzenie jest dla Ciebie nowe, radzimy od
czasu do czasu sprawdzać stan grillowanych produktów.
Dzięki cienkiej warstwie oleju produkty bardziej równomier-
ne się zarumienią oraz nie będą przywierały do rusztu grilla.
Mięso wkładane na ruszt powinno mieć temperaturę pokojo-
, aby dobrze i równomiernie się usmażyło.
Jeśli stosujesz marynatę, sos lub glazurę o dużej zawartości
cukru lub innych łatwopalnych składników, posmaruj mięso
dopiero na 10 – 15 minut przed zakończeniem grillowania.
UŻYTKOWANIE
PAMIĘTAJ!
OSTRZEŻENIE! Ten grill rozgrzewa się do bardzo wy-
sokiej temperatury; po rozpaleniu ognia nie wolno go
przenosić!
Warunkiem używania grilla jest jego prawidłowe zamonto-
wanie – zgodne z niniejszą instrukcją montażu i obsługi–
oraz brak uszkodzeń. Nie używaj grilla bez oryginalnego
stelaża.
Postaw grill na bezpiecznej, stabilnej, poziomej, równej i
ogniotrwałej powierzchni. Nie może być ona wykonana ze
szkła ani tworzywa sztucznego.
Maksymalna masa materiu opałowego, który można wło-
żyć na raz do grilla, wynosi 0,5 kg
Przed pierwszym grillowaniem rozpal materiał opowy i
odczekaj przynajmniej 30 minut, aby lakierowana powłoka
się utwardziła.
Dopiero gdy materiał opałowy pokryje się warstwą
popiołu, połóż produkty spożywcze na ruszcie.
Nagromadzone resztki produktów spożywczych i tłuszczów
mogą doprowadzić do tak zwanego wyrzutu.
Nigdy nie polewaj gorącego grilla wodą – grozi to poparze-
niem.
1. Część węgla drzewnego lub brykietu z węgla drzewnego
rozłóż do miski na węgiel(4).
2. Zapal jedną lub dwie kostki rozpki i połóż je na warstwie
materiału opałowego. Odczekaj dwie do czterech minut.
PL
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 3401469_LM_M_A4_V2_1122.indb 34 08.12.2022 16:43:5808.12.2022 16:43:58
35
CG-IV-270
3. Następnie ostrożnie dołóż (brykietu z) węgla drzewnego. Nie
przekraczaj maksymalnej dopuszczalnej ilości.
4. Po ok. 15 – 20 minutach węgiel drzewny / brykiet z węgla
drzewnego pokryje się warstwą białego popiołu. To optymal-
ny moment, by rozpocząć grillowanie.
Odpowiednim metalowym przyrządem równomiernie rozłóż
materiał opałowy.
5. Zóż ruszt grilla(3). Możesz przystąpić do grillowania.
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
PAMIĘTAJ!
Przed opróżnieniem, wyczyszczeniem, przykryciem plandeką
lub schowaniem urządzenia odczekaj, aż wszystkie części
całkowicie ostygną.
Nie stosuj ostrych ani szorujących środków czyszczących.
Grozi to uszkodzeniem powierzchni.
Nie wlewaj do urządzenia wody ani nie zostawiaj go przez
dłuższy czas na deszczu.
Po ostygnięciu wszystkich części usuń popł zgodnie z prze-
pisami o ochronie środowiska.
Ruszty emaliowane i chromowane czyść cieą wodą, płynem
do mycia naczyń i gąbką.
Ruszty ze stali nierdzewnej czyść ciepłą wo, płynem do
mycia naczyń i gąbką lub nierdzewnym czyścikiem do mycia
garnw.
Ruszty żeliwne czyść szczotką do czyszczenia rusztów grilla,
a resztki, których nie da się usunąć, wypal na grillu. Po
ostygnięciu rusztu wyszczotkuj go lub wytrzyj do czysta
wilgotnym ręcznikiem papierowym.
Wyczyść grill szczotką lub wilgotną gąbką z dodatkiem płynu
do mycia naczyń. W przypadku uporczywych zabrudzeń mo-
żesz użyć standardowego domowego środka do czyszczenia.
Przestrzegaj zaleceń producenta danego środka.
Przed schowaniem produktu odczekaj, aż wszystkie części
wyschną, lub wytrzyj je do sucha.
Przechowuj w suchym miejscu, chroń przed niekorzystnym
działaniem czynników atmosferycznych.
USUWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU
Dbaj o czystość, gdy używasz grilla oraz gdy usuwasz pozosta-
łości po spalonym opale. Odpady wyrzucaj tylko do przeznaczo-
nych do tego pojemników z metalu lub materiałów niepalnych.
Przestrzegaj lokalnych przepisów o usuwaniu odpadów.
Aby usunąć grill, rozłóż go na części i oddaj metale oraz tworzy-
wa sztuczne do recyklingu.
Opakowanie usuń wsposób nieobciążający środowiska
naturalnego, oddając je do punktu zbiórki surowców
wtórnych.
Wyprodukowano w Chinach.
PL
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 3501469_LM_M_A4_V2_1122.indb 35 08.12.2022 16:43:5808.12.2022 16:43:58
36
OBSAH BALENÍ (obrázek viz strana 3)
Poz.. Název Poč..
1Ochrana proti větru A 1
2Ochrana proti větru B 1
3Grilovací rošt 1
4Mísa na uhlí 1
5Opěrná noha 3
6Rukojeť 1
A – B Montážní materiál 4
Návod k montáži a použití 1
Pozor!
Zkontrolujte úplnost obsahu balení a zda nedošlo k poško-
zení jednotlivých součástí při přepravě. Pokud některé díly
chybí nebo jsou poškozené, kontaktujte zákaznický servis (viz
poslední strana).
Odstraňte z grilu případné fólie, nálepky nebo přepravní
ochranu.
INFORMACE K NÁVODU K MONTÁŽI
A POUŽITÍ
Před prvním použitím grilu si pozorně přečtěte tento návod k
montáži a použití a dodržujte bezpečnostní pokyny. Uschovejte si
ho pro pozdější dotazy a další uživatele. Patří k přístroji. Výrob-
ce ani dovozce neručí za škody vzniklé nerespektováním údajů
uvedených v tomto Návodu k montáži a k použití.
Symboly
Značky označující nebezpečí: Tento symbol indikuje
možná nebezpečí. Příslušná bezpečnostní upozornění si
pozorně přečtěte a řiďte se jimi.
Doplňující informace
Před používáním si přečtěte návod k montáži a k použití!
Nepoužívejte v uzavřených a/nebo obytných místnostech, např. v
budovách, stanech, karavanech, obytných vozech, lodích. Otrava
oxidem uhelnatým je životu nebezpečná!
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
děkujeme, že jste si vybrali gril od společnosti LANDMANN. Tento návod k montáži
a použití vám pomůže krok za krokem připravit právě zakoupený gril LANDMANN
k použití. Poskytneme vám také důležité tipy pro správné používání, bezpečné
zacházení a ošetřování.
Na montáž si vyhraďte dostatek času. Nejprve si připravte rovnou
pracovní plochu
pracovní plochu
o velikosti asi dvou až tří metrů čtverečních, vyjměte všechny díly z obalu a
položte
položte
si
si potřebné nářadí na dosah.
Pokud
Pokud máte jakékoli dotazy týkající se vašeho grilu nebo potřebujete další pomoc,
náš servisní tým
vám
vám rád pomůže. Příslušné kontaktní údaje najdete na zadní
straně
tohoto
tohoto návodu k montáži a použití.
Hodně zábavy vám přeje
váš tým LANDMANN.
CS
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 3601469_LM_M_A4_V2_1122.indb 36 08.12.2022 16:43:5908.12.2022 16:43:59
37
CG-IV-270
SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ KE
STANOVENÉMU ÚČELU
Tento přístroj je určen ke grilování potravin. Je určen pro
venkovní použití.
Jakékoli jiné použití nebo použití nad tento rámec není povo-
leno. To platí zejména pro následující předvídatelné chybné
použití:
Nepoužívejte gril jako topení.
Nepoužívejte gril k ohřevu jiných látek a materiálů než
potravin.
Nepoužívejte gril jako vestavné zařízení.
Gril je určen ksoukromému, nikoli komerčnímu použití.
Používejte gril jen kuvedenému účelu ajen podle popisu
vnávodu k montáži a použití. Jakékoli jiné použití se považuje
za nesprávné.
ruka se nevztahuje na vady vzniklé následkem neodbor-
ho zacházení, poškození nebo pokusů oopravu. Nevztahuje
se ani na běžné opotřebení.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
VÝSTRAHA: Nepoužívat v uzavřených prostorách! Použí-
vejte pouze venku! Hrozí nebezpečí otravy oxidem uhelnatým.
OZNÁMENÍ: Gril se nesmí používat, pokud je zdeformova
nebo vadný. To je třeba zkontrolovat před každým použitím.
VÝSTRAHA! Je třeba dodržovat národní a místní předpisy,
jako např. povolení, provoz, bezpečnostní vzdálenosti a další.
Místo instalace zvolte tak, aby se v blízkosti grilu nenacházely
žádné hořlavé materiály nebo látky a nemohly se sem dostat.
Gril nestavte nikdy pod větve nebo střechy! Minimální vzdále-
nost od hořlavých materiálů a okolních povrchů musí být 3 m.
VÝSTRAHA! Děti a domácí zřata držet z dosahu! Hořící
nebo ještě horký gril nikdy nenechávejte bez dozoru. Dbejte
zejména na to, aby se do blízkosti horkého grilu nedostaly
ti nebo osoby, které nejsou schopny správně rozpoznat
nebo reagovat na možná nebezpečí.
VÝSTRAHA! K zapalování či opětovnému zapalování
nepoužívat líh ani benzín! Používat pouze podpalovače
v souladu s EN 1860-3. V opačném případě může dojít k
nekontrolovatelnému uvolnění tepla v důsledku deflagrace.
Ke grilování používejte pouze grilovací dřevěné uhlí nebo grilo-
vací dřevěné brikety (testované podle normy DIN EN 1860-2).
VÝSTRAHA! Tento grilovací přístroj se silně rozpálí. Při pou-
žívání grilu (íprava pokrmů, nastavení ventilace, používání
zapalovacího komínu, přikládání paliva, manipulace s teplo-
rem atd.) vždy používejte grilovací rukavice. I bezprostřed-
ně po vyhasnutí žáru se grilu dotýkejte pouze v grilovacích
rukavicích, protože jeho povrch zůstává ještě nějakou dobu
horký. Grilovací rukavice (proti tepelným rizikům) musí odpo-
vídat normě DIN EN 407 (kategorie II).
Používejte grilovací náčiní s dlouhými žáruvzdornými rukojeťmi.
V případě požáru: Uduste plameny hasicí rouškou nebo vhod-
ným hasicím přístrojem.
POKYNY PRO MONTÁŽ
POZOR!
Plastové sáčky a fólie uchovávejte mimo dosah malých dětí
azřat! Hrozí nebezpečí udušení.
Postup montáže je uveden na konci tohoto návodu k montáži
a použití. Dodržujte jej, protože nesprávná montáž může
být nebezpečná.
Zajistěte dostatečné místo k montáž a v případě potřeby
použijte podložku, abyste gril nebo choulostivou podlahu
ochránili před poškrábáním.
Gril sestavte na vodorovném a rovném povrchu, aby se
nezkřivil.
i montáži nepoužívejte sílu.
Šroubové spoje nejprve utáhněte rukou a po úspěšném
dokončení montážního kroku je znovu řádně utáhněte. V
opačném případě může dojít k nežádoucímu pnutí.
Utáhněte matice, aby pevně dosedly, a pak otočte ještě o
čtvrt otáčky. Neutahujte je příliš pevně!
NĚKOLIK TIPŮ PŘEDEM
Doba přípravy masa závisí na jeho tloušťce, kvalitě, zralosti
a teplotě na začátku grilování. Než se s přístrojem skutečně
seznámíte, měli byste průběžně kontrolovat stav grilovaných
potravin.
Grilované pokrmy mírně potřené olejem se rovnoměrněji
opečou a nepřichytí se ke grilovacímu roštu.
Před přípravou by maso mělo mít pokojovou teplotu, aby se
dobře a rovnoměrně připravilo.
Pokud používáte marinádu, omáčku nebo polevu s vysokým
obsahem cukru nebo jiných snadno vznětlivých přísad, potí-
rejte ji až během posledních 10 až 15 minut grilování.
POUŽITÍ
POZOR!
VÝSTRAHA! Povrch rožně bude velmi horký, během
provozu s ním nemanipulovat.
Gril používejte pouze v případě, že byl správně sestaven v
souladu s tímto návodem k montáži a použití a není poškoze-
. Nepoužívejte gril bez příslušného stojanu.
Před použitím umístěte grilování na bezp, stabilní, vodo-
rovný, rovný a nehořlavý povrch, který není vyroben ze skla
nebo plastu.
Gril může být naplněn maximálně 0,5 kg paliva.
Před prvním grilováním rozehřejte a nechte palivo žhnout
alespoň 30 minut, aby se vytvrdil lak.
Potraviny připravovat až na žhavých uhlících s vrstvou
popela.
Nadměrné usazeniny zbytků jídla a jedlých tuků může vést k
tzv. požáru tuku.
Nikdy nelijte vodu na horký gril, aby nedošlo k popálení a
opaření.
1. Do mísy na uhlí(4) nasypte část dřevěného uhlí nebo briket z
dřevěného uhlí.
2. Zapalte jeden nebo dva pevné podpalovače a položte je na-
horu. Nechte pevné podpalovače hořet dvě až čtyři minuty.
3. Opatrně přiložte dřevěné uhlí (brikety z dřevěného uhlí).
Dodržujte maximální přípustné množství.
4. Asi po 15 až 20 minutách se na dřevěném uhlí / briketách z
dřevěného uhlí objeví bílý popel. Bylo dosaženo optimálního
stavu žhnutí.
CS
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 3701469_LM_M_A4_V2_1122.indb 37 08.12.2022 16:43:5908.12.2022 16:43:59
38
Rozprostřete palivo rovnoměrně pomocí vhodného kovového
nástroje.
5. Vložte grilovací rošt(3). Nyní můžete začít s grilováním.
ČIŠTĚNÍ A UCHOVÁVÁNÍ
POZOR!
Před vyprázdněním, čištěním, zakrytím plachtou nebo ulože-
ním nechte všechny díly zcela vychladnout.
Nepoužívejte žíravé nebo abrazivní čisticí prostředky. Mohli
byste jimi poškodit povrch.
Nenaplňujte vodou a nevystavujte dlouhodobě dešti.
Po vychladnutí všech částí zlikvidujte popel způsobem šetr-
ným k životnímu prostředí.
Vyčistěte smaltované a chromované rošty teplou vodou,
prostředkem na mytí nádobí a houbou.
Vyčistěte rošty z nerezové oceli teplou vodou, prostředkem na
mytí nádobí a houbou nebo nerezovým čisticím polštářkem.
Vyčistěte rošty z litiny čisticím karčem na grilovací rošt a
zbytky vypalte v grilu. Po vychladnutí rošt vykartáčujte nebo
otřete vlhkým kuchyňským papírem.
Vyčistěte gril kartáčem nebo mokrou houbou s trochou pro-
středku na mytí nádobí. Při silnějším znečištění můžete použít
žný čisticí prostředek pro domácnost. Postupujte podle
pokynů výrobce používaného prostředku.
Před uložením nechte všechny díly zcela uschnout nebo je
osušte.
Skladujte chráněné před povětrnostními vlivy a na suchém
stě.
LIKVIDACE
i manipulaci s grilem a likvidaci zbytků dbejte na čistotu. Zbyt-
kový odpad vždy odkládejte pouze do určených nádob z kovu
nebo nehořlavých materiálů. Pro likvidaci platí místní předpisy.
Chcete-li gril zlikvidovat, rozeberte jej na jednotlivé části a kovy a
plasty recyklujte.
Obalový materiál zlikvidujte ekologicky a odevzdej ho do
sběrných surovin.
Vyrobeno v Číně.
CS
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 3801469_LM_M_A4_V2_1122.indb 38 08.12.2022 16:43:5908.12.2022 16:43:59
39
CG-IV-270
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
(см. рисунок на странице 3)
Поз.. Наименование Кол-во.
1Защита от ветра A 1
2Защита от ветра B 1
3Решетка гриля 1
4Чаша для угля 1
5Ножка 3
6Ручка 1
A – B Материалы для монтажа 4
Руководство по сборке иэксплуатации 1
Обратите внимание!
Проверьте комплектность поставки иотсутствие
повреждений комплектующих при перевозке. При
отсутствии деталей или наличии повреждений обрати-
тесь вотдел обслуживания клиентов (см. последнюю
страницу).
Удалите сгриля все пленки, наклейки или средства
защиты при транспортировке.
ИНФОРМАЦИЯ КРУКОВОДСТВУ ПО
СБОРКЕ ИЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед первым использованием гриля внимательно прочи-
тайте это руководство по сборке иэксплуатации, соблюдай-
те все указания по безопасности. Сохраните руководство
на случай возникновения вопросов вбудущем идля других
пользователей. Оно является частью устройства. Произ-
водитель иимпортер не несут ответственности вслучае
несоблюдения указаний, содержащихся вэтом руководстве
по сборке иэксплуатации.
Символы
Знаки опасности: этот символ указывает на возможные
опасности. Необходимо внимательно прочитать соот-
ветствующие указания по безопасности ивыполнять их.
Дополнительная информация
Прочитать руководство по сборке иэксплуатации
перед использованием!
Не эксплуатировать взакрытых или жилых помещениях,
напр., зданиях, палатках, жилых фургонах, домах на коле-
сах, малых судах. Опасность для жизни из-за отравления
угарным газом.
Уважаемый покупатель, уважаемая покупательница,
большое спасибо, что вы выбрали гриль компании LANDMANN. Это
руководство по сборке иэксплуатации поможет вам шаг за шагом
подготовить приобретенный гриль LANDMANN киспользованию. Также
вы получите важные указания оправильном применении, безопасном
обращении иуходу. Не спешите во время сборки. Предварительно
подготовьте ровную
рабочую поверхность
рабочую поверхность площадью два-три квадратных
метра, извлеките из упаковки все детали и
разложите
разложите внепосредственной
близости все необходимые инструменты.
Если
Если увас возникнут вопросы по грилю или потребуется другая помощь,
вам
вам
судовольствием поможет наша сервисная служба. Необходимые контактные
данные вы найдете на
обратной
обратной стороне этого руководства по сборке
иэксплуатации.
Приятного пользования,
команда LANDMANN
RU
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 3901469_LM_M_A4_V2_1122.indb 39 08.12.2022 16:43:5908.12.2022 16:43:59
40
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ по НАЗНАЧЕНИЮ
Устройство предназначено для приготовления про-
дуктов на гриле. Его можно использовать на открытом
воздухе.
Любое другое или выходящее за рамки указанных обла-
стей применение является недопустимым. Это, вчаст-
ности, относится куказанным предполагаемым случаям
неправильного использования:
Нельзя использовать гриль вкачестве отопительного
устройства.
Нельзя использовать гриль для подогрева других ве-
ществ иматериалов, кроме продуктов питания.
Нельзя использовать гриль как встраиваемое устрой-
ство.
Гриль предназначен для индивидуального, ане коммер-
ческого использования.
Использовать грль только по назначению итолько со-
гласно описанию вэтом руководстве по сборке иэксплу-
атации. Любое другое использование является исполь-
зованием не по назначению.
Гарантия не распространяется на любые дефекты,
вызванные неправильным обращением, повреждением
или попыткой ремонта. Это относится также кесте-
ственному износу.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО: Не использовать в закрытых поме-
щениях! Использовать только на открытом воздухе!
Существует опасность отравления угарным газом.
УВЕДОМЛЕНИЕ: Запрещено использовать гриль, если
он деформирован или поврежден. Это необходимо
проверять перед каждым использованием.
ОСТОРОЖНО! Необходимо соблюдать национальные
иместные правила инормы, например, разрешения,
правила эксплуатации, безопасные расстояния идругие.
Выбирать место установки следует так, чтобы лег-
ковоспламеняющиеся материалы или вещества не
находились рядом сгрилем ине могли внего попасть.
Запрещено устанавливать гриль под ветвями деревьев
или навесами! Минимальное расстояние до горючих ве-
ществ и поверхностей должно составлять не менее 3м.
ОСТОРОЖНО! Не подпускать детей и домашних
животных! Никогда не оставлять горящий или горя-
чий гриль без присмотра. Особо внимательно нужно
следить за тем, чтобы дети или люди, неспособные
правильно распознать потенциальные опасности или от-
реагировать на них, не приближались кгорячему грилю.
ОСТОРОЖНО! Использовать для розжига или по-
вторного розжига спирт или бензин запрещено!
Разрешено применять только средства для розжи-
га, соответствующие стандарту EN1860-3! Впротив-
ном случае возможно воспламенение инеконтролируе-
мое выделение тепла.
Для приготовления продуктов на гриле использовать
исключительно древесный уголь для гриля или древес-
ногольные брикеты для гриля (проверенные согласно
DINEN1860-2).
ОСТОРОЖНО! Корпус гриля сильно нагревается. При
использовании гриля (приготовление пищи, регулиров-
ка вентиляции, использование стартера для розжига
угля, добавление топлива, обращение стермометром
ит.д.) всегда надевайте перчатки для гриля. Даже после
того, как угли погаснут, прикасайтесь кгрилю только
вперчатках для гриля, так как поверхности какое-то
время остаются горячими. Перчатки для гриля (термоза-
щитные) должны соответствовать стандарту DINEN407
(категорияII).
Принадлежности для гриля должны иметь длинные
жаропрочные ручки.
В случае пожара: погасить пламя противопожарным
одеялом или использовать соответствующий огнетуши-
тель.
УКАЗАНИЯ ПО СБОРКЕ
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
Хранить полиэтиленовые пакеты ипленку внедоступ-
ном для маленьких детей иживотных месте! Существует
опасность удушья.
Шаги сборки показаны на рисунках вконце этого руко-
водства по сборке иэксплуатации. Следуйте им, так как
неправильная сборка может представлять опасность.
Убедитесь вналичии достаточного места для сборки,
при необходимости используйте коврик, чтобы защи-
тить гриль или чувствительные напольные покрытия от
царапин.
Собирайте гриль на ровной горизонтальной поверхно-
сти, чтобы он не перекосился.
При сборке не прилагайте чрезмерных усилий.
Сначала затяните резьбовые соединения вручную,
илишь убедившись вправильном выполнении шага,
затяните их полностью. В противном случае это может
привести кнежелательному напряжению.
Затяните гайки до упора, затем поверните еще на чет-
верть оборота. Не затягивайте резьбовые соединения
слишком сильно!
СНАЧАЛА НЕСКОЛЬКО СОВЕТОВ
Продолжительность приготовления мяса зависит от его
толщины, качества, возраста животного итемпературы
вначале приготовления на гриле. Прежде чем вы по-на-
стоящему освоите устройство, вам придется время от
времени проверять степень готовности продуктов.
Слегка смазанные маслом продукты подрумяниваются
более равномерно и не прилипают к решетке гриля.
Перед приготовлением мясо должно быть комнатной
температуры, это необходимо для полной иравномер-
ной готовности.
Если вы используете маринад, соус или глазурь свысо-
ким содержанием сахара или другие легковоспламеня-
ющиеся ингредиенты, наносите их только за 1015ми-
нут до окончания приготовления на гриле.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
ОСТОРОЖНО! Этот гриль нагревается до очень
высоких температур, поэтому его перемещение во
время использования запрещено!
Использовать гриль только убедившись вправиль-
ной установке согласно этому руководству по сборке
иэксплуатации ипри отсутствии повреждений. Не
использовать гриль без входящего вкомплект поставки
основания.
Перед использованием установить гриль на безопасную,
устойчивую, горизонтальную, ровную ижаропрочную
поверхность, не из стекла и не из пластика.
Вгриль можно класть не более 0,5кг топлива.
Перед первым приготовлением на гриле зажечь топли-
во идать ему раскалиться не менее 30минут, чтобы
затвердело лакокрасочное покрытие.
RU
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 4001469_LM_M_A4_V2_1122.indb 40 08.12.2022 16:43:5908.12.2022 16:43:59
41
CG-IV-270
Продукты для гриля выкладывайте на решетку лишь
после того, как топливо покроется слоем золы.
Чрезмерное накопление остатков пищи икулинарного
жира может привести к так называемому масляному
пожару.
Чтобы не допустить ожогов и обваривания, никогда не
лейте воду на горячий гриль.
1. Положите часть древесного угля или древесно-угольных
брикетов в чаше для угля(4).
2. Зажгите один-два твердотопливных разжигателя иполо-
жите их сверху на топливо. Дайте разжигателям твердо-
го топлива прогореть две-четыре минуты.
3. Осторожно добавьте древесный уголь (древесно-у-
гольные брикеты). Обратите внимание на максимально
разрешенное количество.
4. Примерно через 1520 минут на древесном угле/древес-
но-угольных брикетах появится слой белой золы. Это
свидетельствует об оптимальном состоянии жара.
Pавномерно распределите топливо с помощью металли-
ческого инструмента.
5. Вставьте решетку гриля(3). Теперь вы можете начать
готовить продукты на гриле.
ОЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
Перед тем, как опорожнить, очистить, накрыть костро-
вую корзину чехлом или убрать на хранение, дайте всем
элементам полностью остыть.
Не используйте едкие или абразивные чистящие сред-
ства. Это может привести кповреждению поверхностей.
Не наливайте воду ине оставляйте продолжительное
время под дождем.
Когда все детали остынут, утилизируйте золу согласно
требованиям по охране окружающей среды.
Очистите эмалированные и хромированные решетки
теплой водой, средством для мытья посуды игубкой.
Очистите решетки из нержавеющей стали теплой водой
исредством для мытья посуды или антикоррозийной
чистящей салфеткой.
Очистите решетки из чугуна с помощью щетки для
очистки решетки гриля, а не удалившимся остаткам
пищи в гриле дайте выгореть. Когда решетка остынет,
очистите ее щеткой и протрите начисто влажным
бумажным полотенцем.
Очистите гриль соответствующей щеткой или влажной
губкой с небольшим количеством средства для мытья
посуды. Для удаления более значительных загрязнений
можно использовать обычное бытовое очищающее
средство. Следуйте инструкциям производителя исполь-
зуемого средства.
Перед хранением дайте всем деталям полностью высох-
нуть или просушите их.
Хранить взащищенном от атмосферных воздействий,
сухом месте!
УТИЛИЗАЦИЯ
Соблюдайте чистоту при обращении сгрилем иутилизации
отходов. Для утилизации отходов, не подлежащих утилиза-
ции, используйте только контейнеры из металла или него-
рючих материалов. Соблюдайте местные правила инормы
утилизации.
Для утилизации гриля разберите его на отдельные детали,
отправьте металл ипластмассу на вторичную переработку.
Утилизируйте упаковочный материал согласно требо-
ваниям по охране окружающей среды иотправьте его
на вторичную переработку.
Сделано вКитае.
RU
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 4101469_LM_M_A4_V2_1122.indb 41 08.12.2022 16:44:0008.12.2022 16:44:00
42
A CSOMAG TARTALMA
(a képet lásd a oldalon 3)
poz.. megnevezés db.
1szélfogó A 1
2szélfogó B 1
3grillrács 1
4széntál 1
5láb 3
6fogantyú 1
A – B szerelési anyag 4
összeszerelési és használati útmutató 1
Vegye figyelembe!
Ellenőrizze a csomag tartalmának teljességét és az alkatré-
szek szállítási sérüléseit. Ha hiányoznának alkatrészek, vagy
sérültek, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal (lásd az
utolsó oldalt).
Távolítsa el az esetleges fóliákat, címkéket vagy szállítási
rögzítőelemeket a grillsütőről.
INFORMÁCIÓK AZ ÖSSZESZERELÉSI
ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓHOZ
A grillsütő első használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az
összeszerelési és használati útmutatót, és kövesse a biztonsági
utasításokat. Őrizze meg a használati útmutatót későbbi kérdé-
sek esetére és más használók számára. A készülék része. A gyár
és az imporló nem vállal felelősséget, ha nem tartják be ezen
összeszerelési és használati útmutatóban szereplő információkat.
Szimbólumok
Veszélyre utaló jelzések: Ez a szimbólum lehetséges ve-
szélyt jelez. Olvassa el figyelmesen és tartsa be a vonatko-
zó biztonsági utasításokat.
Kiegészítő információk
A használat előtt olvassa el az összeszerelési és használati
útmutatót!
Ne üzemeltesse zárt és / vagy lakható helyiségekben, pl. épület-
ben, sátorban, lakókocsiban, mobilházban, hajón. Itt életveszély
áll fenn szénmonoxid mérgezés miatt.
Kedves Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy egy LANDMANN grillsütő mellett döntött. Ez az összeszerelési
és használati útmutató lépésről lépésre segít Önnek abban, hogy az éppen
megvásárolt LANDMANN grillsütő használatra kész legyen.
Ezen kívül fontos információkat tartalmaz a helyes használatra, a biztonságos
kezelésre és ápolásra vonatkozóan.
Szánjon elegendő időt az összeszerelésre. Előzetesen hozzon létre két - három
négyzetméteres sík
munkafelületet
munkafelületet, vegye ki az összes alkatrészt a csomagolásból,
és
tartsa
tartsa könnyen elérhető helyen a szükséges szerszámokat.
Ha
Ha kérdése van a grillsütővel kapcsolatban vagy további segítségre van szüksége,
szervizcsapatunk szívesen segít
Önnek
Önnek. A megfelelő elérhetőségeket a jelen
összeszerelési és használati útmutató
hátoldalán
hátoldalán találja.
Sok örömet kíván Önnek
a LANDMANN Team.
HU
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 4201469_LM_M_A4_V2_1122.indb 42 08.12.2022 16:44:0008.12.2022 16:44:00
43
CG-IV-270
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A készüléket élelmiszerek grillezésére készítették. Kültéri
használatra készült.
Bármilyen más, vagy ezen túlmenő felhasználás nem meg-
engedett. Ez különösen avetkező előrelátható helytelen
alkalmazásokra vonatkozik:
Ne használja a grillsütőt fűtésként.
A grillsütőt élelmiszereken kívül ne használja anyagok
hevítésére.
Soha ne használja a grillsütőt beépített készülékként.
A grillsütőt magánhasználatra terveztük, nem ipari használat-
ra készült.
A grillsütőt kizárólag a megadott célra és csak a jelen össze-
szerelési és használati útmutatóban leírtak szerint használja.
Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerű haszná-
latnak minősül.
A garancia nem vonatkozik a nem megfelelő használatból,
sérülésekből vagy javítási kísérletekből származó hibákra. Ez
vonatkozik a normál kopásra is.
BIZTONSÁGI UTATÁSOK
FIGYELEM: Ne használja zárt helyiségekben! Csak
szabadban üzemeltesse! Fennáll a szénmonoxid-mérgezés
veszélye.
ÉRTESÍTÉS: A grillsütőt nem szabad használni, ha az de-
formálódott vagy meghibásodott. Ezt ellenőrizze minden
használat előtt.
FIGYELEM! A nemzeti és helyi előírásokat, például engedé-
lyeket, üzemeltetést, biztonsági távolságokat és egyebeket be
kell tartani.
Válassza ki a felállítás helyét úgy, hogy ne legyenek tűzveszé-
lyes anyagok a grillsütő közelében, és ne kerülhessenek oda.
Sohase állítsa fel a grillsütő kosarat faágak és tetőzet alatt! A
minimális távolság éghető anyagokhoz képest legyen 3 m.
FIGYELEM! Tartsa távol a gyerekeket és háziállatot! Soha-
se hagyja őrizetlenül az égő, ill. még forró grillsütőt. Különösen
ügyeljen arra, hogy ne kerüljenek a forró grillsütő közelébe
gyermekek vagy olyan személyek, akik nem képesek megfele-
lően felismerni a lehetséges veszélyeket vagy reagálni azokra.
FIGYELEM! Ne használjon spirituszt vagy benzint a
begyújtáshoz vagy újragyújtáshoz! Csak az EN 1860-3
szabvány szerinti begyújtót használjon! Ellenkező esetben
a hirtelen fellobbanás ellenőrizhetetlen hőfejlődéshez vezethet.
Grillezéshez csak grillező faszenet, vagy grillező faszénbriket-
tet (a DIN EN 1860-2 szerint bevizsgálva) használjon.
FIGYELEM! Ez a grillező készülék nagyon felforrósodik.
Mindig viseljen grillező kesztyűt a grillsütő használata (ételek
készítése, szellőzés beállítása, grillgyújtó kémény használata,
tüzelőanyag rárakása, hőmérő használata stb.) során. Közvet-
lenül a parázs kialvása után is csak grillező kesztvel érjen
a grillsütőhöz, mert a felületek egy ideig forrók maradnak.
A grillező kesztyűnek (a termikus kockázatok ellen) meg kell
felelni a DIN EN407 (II. kategória) szabványnak.
Használjon hosszú, tűzálló nyelű grillező eszközt.
Tűz esetén: Fojtsa el a lángokat tűzoltó takaróval, vagy alkal-
mas tűzoltó készülékkel.
MEGJEGYZÉSEK AZ
ÖSSZESZERELÉSHEZ
VEGYE FIGYELEMBE!
A műanyag zacskókat és fóliákat tartsa távol kisgyermekektől
és állatoktól! Fulladásveszély áll fenn.
Az összeszerelés lépéseit a jelen összeszerelési és használati
útmutató végén ábrázoltuk. Ezeket tartsa be, ugyanis a hibás
szerelés veszélyes lehet.
Ügyeljen arra, hogy elegendő hely álljon rendelkezésre az
összeszereléshez és adott esetben használjon alátétet, hogy
védje a grillsütőt vagy az érzékeny padlókat a karcolásoktól.
A grillsütőt vízszintes, sík felületen építse fel, hogy az ne
legyen ferde.
Ne erőszakkal szerelje össze.
A csavaros csatlakozásokat először kézzel húzza meg, majd a
sikeres szerelési művelet után húzza meg még egyszer erősen.
Ellenkező esetben nemkívánatos feszültségek adódhatnak.
Húzza meg az anyákat, hogy szorosan felfeküdjenek, majd
csavarjon rajtuk még egy negyed fordulatot. Ne húzza meg
túl erősen!
ELŐZETESEN NÉHÁNY TIPP
A hús sütési ideje a hús vastagságától, minőségétől, érett-
gétől és a grillezés kezdetén fennálló hőmérséklettől függ.
Ha még nem ismeri igazán a készüléket, azt javasoljuk, hogy
időnként ellenőrizze a grillezett élelmiszer állapotát.
A kissé beolajozott grillezni kívánt élelmiszerek egyenleteseb-
ben pirulnak meg és nem ragadnak rá a grillrácsra.
Az elkészítés előtt a hús legyen szobahőmérsékletű, hogy jó
és egyenletes sütést lehessen elérni.
Magas cukortartalmú pác, szósz vagy máz, illetve egyéb
könnyen gyúlékony hozzávalók használata esetén, csak a
grillezés utolsó 10-15percében kenje meg a húst.
HASZNÁLAT
VEGYE FIGYELEMBE!
FIGYELEM! Ez a grillsütő nagyon felmelegszik, a hasz-
nálat közben nem szabad mozgatni!
A grillsütőt csak akkor használja, ha azt szabályosan és ezzel
az összeszerelési és használati útmutatóval egyezően szerel-
ték össze, valamint sértetlen állapotú. A grillsütőt ne használ-
ja a hozzá tartozó állvány nélkül.
Használat előtt helyezze a grillsütőt biztonságos, stabil,
vízszintes, sík és tűzálló felületre, mely nem üvegből vagy
műanyagból készült.
A grillsütőbe legfeljebb 0,5 kg tüzelőanyagot szabad tölteni.
Az első grillezés előtt fűtse fel és hagyja izzani a tüzelőanya-
got legalább 30 percig, hogy a lakkbevonat megedződjön.
A grillételt csak akkor helyezze fel, ha a tüzelőt hamu-
réteg fedi le.
Az élelmiszer-maradékok és étkezési zsír túlzott felgyülemlése
úgynevezett zsírtűzhöz vezethet.
Soha ne öntsön vizet a forró grillsütőre, hogy az égési és
forrázott sérüléseket elkerülje.
1. tegezze fel a faszén vagy a faszénbrikett egy részét a
széntál(4).
2. Gyújtson meg egy-két szilárd anyagú tűzgyújtót és helyezze rá.
Hagyja kettő - négy percig égni a szilárd anyagú tűzgyújtót.
3. Óvatosan tegyen rá fát ill. faszenet (-brikettet). Vegye figye-
lembe a maximálisan engedélyezett mennyiséget.
HU
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 4301469_LM_M_A4_V2_1122.indb 43 08.12.2022 16:44:0008.12.2022 16:44:00
44
4. Kb. 15 - 20 perc elteltével fehér hamu látható a faszénen /
faszén briketten. Ekkor elérte az optimális parázsállapotot.
A tüzelőanyagot egyenletesen oszlassa el egy alkalmas fém-
szerszámmal.
5. Tegye be a grillrácsot(3). Most elkezdheti a grillezést.
TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS
VEGYE FIGYELEMBE!
A kiürítés, tisztítás, ponyvával való lefedés, vagy elrakás előtt
hagyja teljesen kihűlni.
Ne használjon maró, vagy súroló tisztítószert. Ezek kárt tehet-
nek a felületben.
Ne töltse fel vízzel és ne hagyja sokáig az esőben.
Ha minden része lehűlt, távolítsa el a hamut a környezetde-
lemnek megfelelően.
Tisztítsa meg a zománcozott és krómozott rácsokat meleg
mosogatószeres vízzel és szivaccsal.
Tisztítsa meg a nemesacél rácsokat meleg mosogatószeres
vízzel és szivaccsal vagy rozsdamentes tisztópárnával.
Tisztítsa meg az öntöttvas rácsokat egy grillrácstisztító kefé-
vel és égesse le a grillsütőben lévő maradványokat. Miután a
rács lehűlt, kefélje le vagy törölje tisztára egy nedves konyhai
papírtörlővel.
A grillsütőt tisztsa kefével, vagy nedves szivaccsal és kevés
mosogatószerrel. Erősebb szennyeződéshez használhat keres-
kedelemben kapható háztarsi tisztítószert. Vegye figyelem-
be az alkalmazandó szer gyártójának utasításait.
Tárolás előtt hagyja teljesen megszáradni az összes alkatrészt,
vagy szárítsa meg.
Tárolja az időjárástól védve és szárazon.
HULLADÉKKEZELÉS
Ügyeljen a tisztaságra grillsütő kezelésénél és a maradék anyagok
hulladékkezelésénél. A maradék hulladékot alapvetően az erre
célra tervezett fém, ill. nem éghető anyagból készült tartályba
dobja ki. A hulladékkezelésre a helyi határozatok érvényesek.
A grillsütő ártalmatlanításához szerelje szét a készüléket darab-
jaira és juttassa el a fémeket és műanyagokat a megfelelő helyre
újrahasznosítás céljából.
Ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot környezetbarát mó-
don és juttassa el újrahasznosító központba.
Kínában készült.
HU
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 4401469_LM_M_A4_V2_1122.indb 44 08.12.2022 16:44:0008.12.2022 16:44:00
45
CG-IV-270
SETUL DE LIVRARE
(ilustraie, vezi pagina 3)
Poz.. Denumire Număr
1Apărătoare contra vântului A 1
2Apărătoare contra vântului B 1
3Grătar pentru friptură 1
4Tavă pentru cărbuni 1
5Picior de susinere 3
6Mâner 1
A – B Material de montaj 4
Instruciuni de montaj și de utilizare 1
De respectat!
Verificai dacă setul de livrare este complet și dacă piesele
componente prezintă deteriorări în urma transportului. În
cazul în care unele componente lipsesc sau sunt deteriorate,
contactai Serviciul de Asistenă pentru Clieni (vezi ultima
pagină).
Îndepărtai de pe grătar eventualele folii, autocolante sau
protecii pentru transport.
INFORMAȚII DESPRE INSTRUCȚIUNILE
DE MONTAJ ȘI DE UTILIZARE
Citii cu atenie aceste instruciuni de montaj și de utilizare
înainte de prima utilizare a grătarului și respectai instruciunile
de sigurană. Păstrai instruciunile pentru eventuale întrebări
ulterioare și pentru ali utilizatori. Ele sunt o componentă a apa-
ratului. Producătorul și importatorul nu își asumă răspunderea în
cazul nerespectării informaiilor din instruciunile de montaj și de
utilizare.
Simboluri
Pictograme de pericol: Acest simbol indică pericole poten-
iale. Citii cu atenie și respectai indicaiile de sigurană
asociate acestor simboluri.
Informaii suplimentare
Înainte de utilizare, citii instruciunile de montaj și de
utilizare!
Nu folosii grătarul în spaii închise și/sau locuibile, de ex. în clă-
diri, corturi, rulote, autorulote, bărci. Pericol de moarte din cauza
intoxicaiei cu monoxid de carbon.
Stimate client,
Vă mulumim pentru că ai decis să achiziionai un grătar LANDMANN. Aceste
instruciuni de montaj și de utilizare vă vor ajuta pas cu pas să vă pregătii pentru
utilizarea grătarului LANDMANN proaspăt cumpărat.
În continuare, vă oferim indicaii importante pentru utilizarea, manipularea și
întreinerea corectă a aparatului.
Alocai timp suficient pentru asamblare. Pregătii în avans o
suprafaă de lucru
suprafaă de lucru
plană
plană de circa 2-3 metri pătrai, scoatei toate componentele din ambalaj și
pregătii
pregătii sculele necesare, pentru a le avea la îndemână.
Dacă
Dacă avei întrebări despre grătar sau dacă avei nevoie de asistenă suplimentară,
echipa noastră de service vă va ajuta cu plăcere. Pe spatele instruciunilor de
montaj și de utilizare găsii datele de contact.
Vă dorim să utilizați cu plăcere aparatul.
Echipa LANDMANN
RO
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 4501469_LM_M_A4_V2_1122.indb 45 08.12.2022 16:44:0008.12.2022 16:44:00
46
UTILIZAREA CONFORM DESTINAȚIEI
Acest aparat este proiectat pentru prepararea alimentelor la
grătar. Aparatul este destinat utilizării în spaii exterioare.
O altă utilizare nu este permisă. Acest lucru este valabil mai
ales pentru următoarele utilizări necorespunzătoare previzi-
bile:
Nu folosii grătarul pentru încălzire.
Nu utilizai grătarul pentru a încălzi alte substane și mate-
riale în afară de alimente.
Nu utilizai niciodată grătarul ca dispozitiv încorporat.
Grătarul este destinat pentru utilizare la domiciliu, nu pentru
cea comercială.
Utilizai grătarul numai în scopul indicat și doar conform
descrierii din instruciunile de montaj și de utilizare. Orice altă
utilizare este considerată a fi neconformă.
Sunt excluse de la garanie toate defeciunile rezultate ca
urmare a manipulării necorespunzătoare, deteriorării sau
încercărilor de reparare. Acest lucru se aplică și în cazul uzurii
normale.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
ATENŢIE: A nu se utiliza în spaţii închise. A se utiliza nu-
mai în aer liber. Pericol de intoxicaie cu monoxid de carbon.
INDICAȚIE: Nu este permisă folosirea grătarului în stare
deformată sau defectă. Acest lucru se va controla înainte de
fiecare folosire.
ATENŢIE! Trebuie respectate prevederile naionale și locale,
cum ar fi aprobări, norme de utilizare, distane de sigurană
etc.
Alegei locul de amplasare în așa fel încât în apropierea
grătarului să nu se afle materiale sau substane inflamabile și
nici să nu poată ajunge acolo. Nu așezai niciodată grătarul
sub crengi sau sub un acoper/o copertină! Distana minimă
până la substane inflamabile și suprafeele înconjurătoare
trebuie să fie de 3 m.
ATENŢIE! Îndepărtaţi copiii şi animalele de grătarul de
frigere. Nu lăsai niciodată grătarul nesupravegheat cât timp
este încins sau în el mai arde material. Avei mai ales grijă ca
în apropierea grătarului fierbinte să nu ajungă copii mici sau
persoane care nu sunt în măsură să recunoască pericolele
posibile sau să reacioneze la acestea.
ATENŢIE! A nu se utiliza alcool sau benzină pentru
aprindere sau re-aprindere! A se utiliza doar aprin-
zătoare în conformitate cu EN 1860-3. În caz contrar,
deflagraiile pot produce o căldură necontrolabilă.
Pentru prepararea alimentelor la grătar, folosii exclusiv man-
gal sau brichete de mangal pentru grătar (verificate conform
DIN EN 1860-2).
ATENŢIE! Acest grătar se încinge foarte tare. Purtai întot-
deauna mănuși pentru grătar atunci când folosii grătarul (la
prepararea alimentelor, reglarea aerisirii, utilizarea aprin-
zătorului de cărbuni, așezarea mangalului pe foc, folosirea
termometrului etc.). Atingei grătarul numai cu mănuși pen-
tru grătar, chiar și imediat după ce jarul s-a stins, deoarece
suprafeele mai rămân fierbini o perioadă. Mănușile pentru
grătar (împotriva riscurilor termice) trebuie să corespundă
DIN EN 407 (categoria II).
Folosii instrumente pentru grătar cu mâner lung, rezistente
la temperaturi ridicate.
În caz de incendiu: înăbușii flăcările cu o pătură de incendiu
sau cu un extinctor adecvat.
INDICAȚII PENTRU ASAMBLARE
DE RESPECTAT!
inei pungile și foliile de plastic la distană de copii mici și
animale! Pericol de asfixiere.
Pașii de montaj sunt ilustrai la finalul acestor instruciuni de
montaj și de utilizare. Respectai pașii de montaj, deoarece
montajul necorespunzător poate fi periculos.
Asigurai un spaiu suficient pentru montare și folosii, după
caz, un substrat, pentru a proteja de zgârieturi grătarul sau
podelele/solul sensibil.
Asamblai grătarul pe o suprafaă-suport orizontală plană,
pentru a nu fi strâmb.
Nu aplicai foră în timpul asamblării.
Strângei îmbinările cu șuruburi mai întâi cu mâna, iar la fina-
lizarea pasului de montaj respectiv, strângei definitiv. În caz
contrar pot, apărea tensiuni nedorite.
Strângei piuliele până când fac bine contact, după care mai
strângei un sfert de rotaie. Nu le strângei prea tare!
CÂTEVA SFATURI UTILE
Timpul de preparare a cărnii depinde de grosimea, calitatea și
maturitatea cărnii, precum și de temperatura de la începutul
procesului de preparare. Cât timp nu suntei bine familiarizat
cu aparatul, ar trebui să verificai din când în când starea
preparatului de pe grătar.
Preparatele unse cu puin ulei sunt rumenite uniform și nu se
lipesc de grătarul pentru friptură.
Înainte de preparare, carnea ar trebui să fie la temperatura
din încăpere, pentru a se pătrunde bine și uniform.
Dacă folosii o marinadă, un sos sau o glazură cu un con-
inut ridicat de zahăr sau alte ingrediente ușor inflamabile,
ungei-le pe preparat doar în ultimele 10 – 15 minute ale
procesului de preparare la grătar.
UTILIZAREA
DE RESPECTAT!
ATENŢIE! Grătarul de frigere va fi foarte fierbinte, a nu
se muta în timpul funcţionării!
Folosii grătarul numai după ce a fost montat corespunză-
tor, conform acestor instruciuni de montaj și de utilizare și
doar dacă nu este deteriorat. Nu folosii grătarul fără stativul
aferent.
Înainte de utilizare, așezai grătarul pe o suprafaă sigură,
stabilă, orizontală, plană și rezistentă la foc. Suprafaa nu
trebuie să fie din sticlă sau din plastic.
Grătarul poate fi umplut cu maxim 0,5 kg de combustibil.
Încingei grătarul înainte de prima utilizare și lăsai combus-
tibilul să ardă complet minim 30 de minute, pentru ca stratul
de lac să se întărească.
Începeţi să gătiţi numai dacă s-a format un strat de
cenuşă peste combustibil.
Acumularea exagerată de reziduuri de alimente și de grăsimi
alimentare pot produce un incendiu provocat de grăsime.
Nu turnai niciodată apă pe grătarul fierbinte, pentru a evita
arsurile și opăririle.
1. Așezai o parte din mangal sau din brichetele de manga în
straturi pe tavă pentru cărbuni(4).
2. Aprindei unul sau două materiale de aprindere solide și așe-
zai-le peste lemne. Lăsai materialele de aprindere să ardă
între două și patru minute.
RO
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 4601469_LM_M_A4_V2_1122.indb 46 08.12.2022 16:44:0108.12.2022 16:44:01
47
CG-IV-270
3. Așezai cu atenie alte bucăi de mangal/brichete de mangal.
Nu depășii cantitatea maximă permisă.
4. După circa 15-20 de minute, pe mangal/brichetele de mangal
apare cenușă albă. Aceasta este starea optimă a jarului.
Distribuie combustibilul uniform cu ajutorul unui instrument
adecvat din metal.
5. Așezai grătarul pentru friptură(3). Acum putei începe pre-
pararea alimentelor la grătar.
CURĂȚAREA ȘI DEPOZITAREA
DE RESPECTAT!
Înainte de golire, curăare, acoperirea cu o prelată sau depo-
zitare, lăsai toate componentele să se răcească complet.
Nu folosii detergeni caustici sau burei abrazivi. Acestea pot
deteriora suprafeele.
Nu umplei grătarul cu apă și nu îl lăsai vreme îndelungată
în ploaie.
După ce toate componentele s-au răcit, eliminai cenușa în
mod ecologic.
Curăai grătarele emailate și cromate cu apă caldă,
detergent de vase și un burete.
Curăai grătarele din oel inoxidabil cu apă caldă, detergent
de vase și un burete sau un tampon pentru curăare
inoxidabil.
Curăai grătarele din fontă cu o perie pentru curăarea
grătarului pentru friptură și ardei pe grătar reziduurile care
mai rămân. După ce grătarul s-a răcit, curăai-l cu peria sau
ștergei-l cu hârtie de bucătărie umedă până când este curat.
Curăai grătarul cu o perie sau cu un burete ud, folosind
puin detergent de vase. Pentru murdăria mai pronunată,
putei folosi un produs de curăare menajer disponibil în
comer. Respectai instruciunile producătorului produsului
de curăare.
Înainte de depozitare, lăsai toate piesele să se usuce complet
sau ștergei-le.
Depozitai grătarul într-un loc uscat, ferit de intemperii.
ELIMINAREA
Asigurai curăenia atunci când manipulai grătarul și când
eliminai substanele reziduale. Eliminai deșeurile reziduale, în
principiu, numai în recipiente din metal sau din materiale nein-
flamabile, prevăzute în acest scop. Se aplică prevederile locale cu
privire la eliminare.
Pentru a elimina grătarul, dezmembrai-l în piesele individuale și
reciclai metalele și plasticul.
Eliminai materialul de ambalare în mod ecologic și pre-
dai-l în vederea reciclării.
Produs în China.
RO
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 4701469_LM_M_A4_V2_1122.indb 47 08.12.2022 16:44:0108.12.2022 16:44:01
48
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΌ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
(Εικόνα, βλέπε σελίδα 3)
Θέση. Ονομασία Τμχ..
1Ανεοφράκτης A 1
2Ανεοφράκτης B 1
3Σχάρα ψησίατος 1
4Μπολ ξυλάνθρακα 1
5Πόδι 3
6Λαβή 1
A – B Υλικά συναρολόγησης 4
Οδηγίες συναρολόγησης και χρήσης 1
Προσοχή!
Ελέγξτε το περιεχόενο συσκευασίας για πληρότητα και τα
εξαρτήατα για ζηιές εταφοράς. Αν λείπουν ή έχουν υπο-
στεί ζηία κάποια εξαρτήατα, απευθυνθείτε στην εξυπηρέ-
τηση πελατών (βλέπε τελευταία σελίδα).
Αποακρύνετε ενδεχόενες εβράνες, αυτοκόλλητα ή
προστατευτικά εταφοράς από την ψησταριά.
ΠΛΗΡΌΦΌΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΌΔΗΓΙΕΣ
ΣΥΝΑΡΜΌΛΌΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
Πριν από την πρώτη χρήση της ψησταριάς διαβάστε προσεκτικά
αυτές τις οδηγίες συναρολόγησης και χρήσης και ακολουθήστε
τις υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις για ελλοντικές ερωτή-
σεις και χρήστες. Ανήκουν στη συσκευή. Ο κατασκευαστής και ο
εισαγωγέας δεν αναλαβάνουν καία ευθύνη σε περίπτωση η
τήρησης των στοιχείων στις παρούσες οδηγίες συναρολόγησης
και χρήσης.
Σύμβολα
Σήα κινδύνου: Αυτό το σύβολο επισηαίνει πιθανούς
κινδύνους. ιαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε τις
σχετικές υποδείξεις ασφαλείας.
Συπληρωατικές πληροφορίες
Πριν από τη χρήση διαβάστε τις οδηγίες συναρολόγη-
σης και χρήσης!
Η λειτουργία δεν επιτρέπεται σε κλειστούς ή/και κατοικήσι-
ους χώρους, π.χ. κτίρια, σκηνές, τροχόσπιτα, αυτοκινούενα,
σκάφη. Υπάρχει κίνδυνος θανάτου λόγω δηλητηρίασης από
ονοξείδιο του άνθρακα.
Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
ευχαριστούε πολύ που επιλέξατε ια ψησταριά της LANDMANN. Αυτές οι οδηγίες
συναρολόγησης και χρήσης σας βοηθούν βήα προς βήα να ετοιάσετε τη νέα
σας ψησταριά από τη LANDMANN. Επίσης σας παρέχουε σηαντικές υποδείξεις
για τη σωστή και ασφαλή χρήση και τη συντήρηση.
Αφιερώστε επαρκή χρόνο για τη συναρολόγηση. ηιουργήστε ια επίπεδη
επιφάνεια εργασίας
επιφάνεια εργασίας δύο έως τριών τετραγωνικών έτρων, αφαιρέστε όλα τα
εξαρτήατα από τη συσκευασία και
έχετε σε ετοιότητα
έχετε σε ετοιότητα τα απαραίτητα εργαλεία.
Για
Για ερωτήσεις σχετικά ε την ψησταριά ή για περαιτέρω υποστήριξη, η οάδα
σέρβις βρίσκεται στη διάθεσή
σας
σας. Τα αντίστοιχα στοιχεία επικοινωνίας
αναγράφονται
στην
στην πίσω πλευρά αυτών των οδηγιών συναρολόγησης και χρήσης.
Η ομάδα LANDMANN σας εύχεται
καλή διασκέδαση.
EL
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 4801469_LM_M_A4_V2_1122.indb 48 08.12.2022 16:44:0108.12.2022 16:44:01
49
CG-IV-270
ΠΡΌΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για το ψήσιο τροφίων.
Προορίζεται για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.
Απαγορεύεται οποιαδήποτε άλλη χρήση αποκλίνει από
αυτόν τον σκοπό. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για τις ακόλουθες
λανθασένες περιπτώσεις κακής χρήσης:
Μη χρησιοποιείτε την ψησταριά ως σύστηα θέρανσης.
Μη χρησιοποιείτε την ψησταριά για το ζέσταα άλλων
ουσιών και υλικών, εκτός από τρόφια.
Μη χρησιοποιείτε ποτέ την ψησταριά ως ενσωατωένη
συσκευή.
Η ψησταριά προορίζεται για ιδιωτική χρήση, όχι για επαγ-
γελατική χρήση.
Χρησιοποιείτε την ψησταριά αποκλειστικά για τον αναφε-
ρόενο σκοπό και όνο όπως περιγράφεται στις οδηγίες
συναρολόγησης και χρήσης. Οποιαδήποτε άλλη χρήση
θεωρείται ως η ενδεδειγένη.
Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώατα, τα οποία οφείλονται
σε ακατάλληλη χρήση, ζηιά ή προσπάθειες επισκευής.
Αυτό ισχύει επίσης για τη φυσιολογική φθορά.
ΥΠΌΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ: Μην τη χρησιμοποιείτε σε κλειστούς
χώρους! Να χρησιοποιείται όνο σε εξωτερικούς χώρους!
Υπάρχει κίνδυνος δηλητηρίασης από ονοξείδιο του άνθρα-
κα.
ΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ: Η ψησταριά δεν επιτρέπεται να χρησιοποι-
ηθεί αν έχει παραορφωθεί ή παρουσιάζει βλάβη. Πρέπει να
ελέγχεται πριν από κάθε χρήση.
ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ! Πρέπει να τηρούνται οι τοπικοί κα-
νονισοί, όπως για παράδειγα εγκρίσεις, προϋποθέσεις
λειτουργίας, αποστάσεις ασφαλείας κτλ.
Στον χώρο τοποθέτησης που θα επιλέξετε δεν επιτρέπεται
να υπάρχουν εύφλεκτες ύλες ή ουσίες κοντά στην ψηστα-
ριά. Ποτέ ην τοποθετείτε την ψησταριά κάτω από κλαδιά
ή στέγαστρα! Η ελάχιστη απόσταση από εύφλεκτες ύλες και
περιβάλλουσες επιφάνειες πρέπει να είναι 3 m.
ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ! Μην επιτρέπετε να πλησιάσουν
παιδιά και κατοικίδια! Ποτέ ην αφήνετε ανεπιτήρητο την
ψησταριά ενώ καίει ή είναι ακόα θερό. Προσέξτε ιδίως να
ην υπάρχουν κοντά στην καυτή ψησταριά παιδιά ή άτοα,
τα οποία δεν είναι σε θέση να αναγνωρίσουν σωστά τους
πιθανούς κινδύνους και να αντιδράσουν σε αυτούς.
ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ! Για το άναμμα ή νέο άναμμα μην
χρησιμοποιείτε οινόπνευμα ή βενζίνη! Χρησιμοποιεί-
τε μόνο προσανάμματα σύμφωνα με το πρότυπο EN
1860-3! ιαφορετικά, πορεί να προκληθούν εκρήξεις ε
συνέπεια να αναπτυχθεί η ελεγχόενη θερότητα.
Για το ψήσιο χρησιοποιείτε αποκλειστικά ξυλάνθρακα
ψησίατος ή πριγκέτες ξυλάνθρακα ψησίατος (ελεγένος
κατά DIN EN 1860-2).
ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ! Αυτή η ψησταριά αναπτύσσει πολύ
υψηλές θεροκρασίες. Να φοράτε πάντα γάντια ψησίατος
όταν χρησιοποιείτε την ψησταριά (παρασκευή φαγητού,
ρύθιση αερισού, χρήση δοχείου εκκίνησης για κάρβουνα,
προσθήκη καυσίου, χειρισός θεροέτρου κ.λπ.). Αέσως
ετά το σβήσιο της θράκας, αγγίζετε την ψησταριά όνο ε
γάντια ψησίατος, καθώς οι επιφάνειες θα παραείνουν ζε-
στές για αρκετή ώρα. Τα γάντια ψησίατος (για την προστα-
σία από θερικούς κινδύνους) πρέπει να πρέπει να πληρούν
το DIN EN 407 (κατηγορία II).
Χρησιοποιήστε εργαλεία ψησίατος ε ακριές, ανθεκτικές
στη θερότητα λαβές.
Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Πνίξτε τις φλόγες ε ια κουβέρτα
πυρόσβεσης ή κατάλληλο πυροσβεστήρα.
ΥΠΌΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΌΛΌΓΗΣΗ
ΠΡΌΣΌΧΗ!
ιατηρείτε πλαστικές σακούλες και εβράνες ακριά από
ικρά παιδιά και ζώα! Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Τα βήατα συναρολόγησης εφανίζονται στο τέλος αυτών
των οδηγιών συναρολόγησης και χρήσης. Ακολουθήστε τα,
επειδή η λανθασμένη συναρμολόγηση μπορεί να είναι
επικίνδυνη.
Φροντίστε να υπάρχει επαρκής χώρος για τη συναρολόγη-
ση και χρησιοποιήστε ενδεχ. ια βάση, ώστε να προστα-
τεύσετε την ψησταριά ή ευαίσθητα δάπεδα από χαρακιές.
Συναρολογήστε την ψησταριά σε οριζόντια, επίπεδη επι-
φάνεια, για να ην συναρολογηθεί στραβά.
Κατά τη συναρολόγηση ην ασκείτε υπερβολική δύναη.
Σφίξτε τις βιδωτές συνδέσεις αρχικά ε το χέρι και όταν
ολοκληρωθεί το βήα συναρολόγησης σφίξτε τις ξανά
σωστά. ιαφορετικά πορεί να παρουσιαστούν ανεπιθύη-
τες τάσεις.
Σφίξτε τα παξιάδια έχρι να εφαρόζουν σφιχτά και
ύστερα περιστρέψτε τα κατά ένα τέταρτο της περιστροφής
ακόα. Μην τα σφίγγετε υπερβολικά!
ΜΕΡΙΚΕΣ ΠΡΏΤΕΣ ΣΥΜΒΌΥΛΕΣ
Ο χρόνος ψησίατος του κρέατος εξαρτάται από το πάχος,
την ποιότητα, την ωρίανση και τη θεροκρασία στην αρχή
του ψησίατος. Προτού εξοικειωθείτε επαρκώς ε τη συ-
σκευή, θα πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του φαγητού
στο ενδιάεσο.
Το ελαφρώς λαδωένο φαγητό ροδίζει πιο οοιόορφα και
δεν κολλάει στη σχάρα ψησίατος.
Πριν το ψήσιο, το κρέας πρέπει να είναι σε θεροκρασία
δωατίου για ένα καλό και οοιόορφο ψήσιο.
Εάν χρησιοποιείτε αρινάδα, σάλτσα ή γλάσο ε υψηλή
περιεκτικότητα σε ζάχαρη ή άλλα εύκολα εύφλεκτα συστα-
τικά, επαλείψτε τα όνο στα τελευταία 10 ε 15λεπτά της
διαδικασίας ψησίατος.
ΧΡΗΣΗ
ΠΡΌΣΌΧΗ!
ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ! Αυτή η ψησταριά αναπτύσσει εξωτε-
ρικού χώρου αναπτύσσει πολύ υψηλή θερμοκρασία και
δεν επιτρέπεται να μετακινηθεί κατά τη λειτουργία!
Χρησιοποιείτε την ψησταριά όνο, όταν έχει συναρολογη-
θεί σωστά και σύφωνα ε τις παρούσες οδηγίες συναρο-
λόγησης και χρήσης και δεν έχει υποστεί ζηιά. Μη χρησιο-
ποιείτε την ψησταριά χωρίς το αντίστοιχο πλαίσιο.
Πριν από τη χρήση τοποθετήστε την ψησταριά σε ια ασφα-
λή, σταθερή, οριζόντια, επίπεδη και πυράντοχη επιφάνεια,
που δεν είναι από γυαλί ή πλαστικό.
Η ψησταριά επιτρέπεται να γείσει ε έως 0,5 kg καύσιο.
Πριν από το πρώτο ψήσιο προθεράνετε το τζάκι και
αφήστε την καύσιη ύλη να πυρακτωθεί για τουλάχιστον 30
λεπτά, έτσι ώστε να σκληρύνει η επίστρωση του χρώατος.
Τοποθετήστε το υλικό ψησίματος μόνο, όταν η καύσι-
μη ύλη έχει καλυφτεί από ένα στρώμα στάχτης.
Η υπερβολική συσσώρευση υπολειάτων τροφής και
αγειρικού λίπους πορεί να οδηγήσει σε ανάφλεξη του
λίπους.
Μην ρίχνετε ποτέ νερό στην καυτή ψησταριά για να αποφύ-
γετε εγκαύατα και ζεατίσατα.
1. Στρώστε ένα έρος του ξυλάνθρακα ή των πριγκετών
ξυλάνθρακα στην πολ ξυλάνθρακα(4)
EL
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 4901469_LM_M_A4_V2_1122.indb 49 08.12.2022 16:44:0108.12.2022 16:44:01
50
2. Ανάψτε ένα έως δύο στερεά προσανάατα και τοποθετή-
στε τα. Αφήστε τα στερεά προσανάατα να καίνε για δύο
έως τέσσερα λεπτά.
3. Συπληρώστε προσεκτικά ξυλάνθρακα (πριγκέτες ξυλάν-
θρακα). Λάβετε υπόψη τη έγιστη επιτρεπόενη ποσότητα.
4. Μετά από περ. 15 έως 20 λεπτά σχηατίζεται λευκή στάχτη
πάνω στον ξυλάνθρακα / τις πριγκέτες ξυλάνθρακα. Η θρά-
κα βρίσκεται στην ιδανική κατάσταση.
Κατανείετε οοιόορφα την καύσιη ύλη ε ένα κατάλλη-
λο εταλλικό εργαλείο.
5. Τοποθετήστε τη σχάρα ψησίατος(3). Τώρα πορείτε να
ξεκινήσετε ε το ψήσιο.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ
ΠΡΌΣΌΧΗ!
Πριν από το άδειασα, τον καθαρισό, την κάλυψη ε
ουσαά ή την αποθήκευση αφήστε όλα τα εξαρτήατα να
κρυώσουν πλήρως.
Μην χρησιοποιείτε διαβρωτικά ή γυαλιστικά καθαριστικά.
Μπορεί να βλάψουν τις επιφάνειες.
Μην γείζετε το τζάκι ε νερό και ην το αφήνετε για εγά-
λη διάρκεια στη βροχή.
Όταν κρυώσουν όλα τα εξαρτήατα, απορρίψτε τη στάχτη
ε φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Καθαρίζετε τις εαγιέ και επιχρωιωένες σχάρες ε ζεστό
νερό, απορρυπαντικό πιάτων και ένα σφουγγάρι.
Καθαρίζετε τις σχάρες ανοξείδωτου χάλυβα ε ζεστό νερό,
απορρυπαντικό πιάτων και ένα σφουγγάρι ή ένα ανοξείδωτο
αξιλαράκι σκουπίσατος.
Καθαρίζετε τις σχάρες από χυτοσίδηρο ε ια βούρτσα
καθαρισού σχάρας ψησίατος και κάψτε τα υπολείατα
στην ψησταριά. Όταν παγώσει η σχάρα, βουρτσίστε τη ή
πλύνετέ τη ε ένα υγρό χαρτί κουζίνας.
Καθαρίστε την ψησταριά ε ια βούρτσα ένα υγρό σφουγ-
γάρι και λίγο απορρυπαντικό πιάτων. Για έντονους ρύπους
πορείτε να χρησιοποιήσετε ένα κοινό οικιακό καθαριστικό
του επορίου. Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή του
προς χρήση καθαριστικού.
Πριν την αποθήκευση αφήστε όλα τα εξαρτήατα να στε-
γνώσουν πλήρως ή σκουπίστε τα.
Αποθηκεύστε τα σε ξηρό έρος, προστατευένα από τις
καιρικές συνθήκες.
ΑΠΌΡΡΙΨΗ
Κατά τη εταχείριση της ψησταριάς και την απόρριψη των
υπολειατικών υλικών φροντίστε για καθαριότητα. Απορρίψτε
τα υπολειπόενα απορρίατα όνο σε κατάλληλα δοχεία από
έταλλο ή άκαυστα υλικά. Ισχύουν οι τοπικοί κανονισοί για την
αποκοιδή.
Για την αποκοιδή της ψησταριάς αποσυναρολογήστε τη σε
επιέρους εξαρτήατα και οδηγήστε τα έταλλα και πλαστικά
στην ανακύκλωση.
Απορρίψτε το υλικό συσκευασίας ε φιλικό προς το περι-
βάλλον τρόπο και οδηγήστε το στη συλλογή ανακυκλώσι-
ων υλικών.
Κατασκευάζεται στην Κίνα.
EL
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 5001469_LM_M_A4_V2_1122.indb 50 08.12.2022 16:44:0108.12.2022 16:44:01
51
CG-IV-270
OBSEG DOBAVE (za slike glejte stran 3)
Točka. Oznaka Št..
1Ščitnik proti vetru A 1
2Ščitnik proti vetru B 1
3Rešetka za žar 1
4Posoda za oglje 1
5Noga 3
6Ročaj 1
A–B Material za sestavljanje 4
Navodila za sestavljanje in uporabo 1
Upoštevajte!
Preverite popolnost obsega dobave in da deli niso bili poško-
dovani med prevozom. Če deli manjkajo ali so poškodovani,
se obrnite na servisno službo (glejte zadnjo stran).
Z žara odstranite morebitne folije, nalepke ali prevozno
zaščito.
INFORMACIJE O NAVODILIH ZA
SESTAVLJANJE IN UPORABO
Pred prvo uporabo žara skrbno preberite ta navodila za sesta-
vljanje in uporabo ter upoštevajte varnostna navodila Shranite jih
za poznejša vprašanja in druge uporabnike. So del naprave. Proi-
zvajalec ter uvoznik pri neupoštevanju navedb v teh navodilih za
sestavljanje in uporabo ne prevzemata nikakršne odgovornosti.
Simboli
Znaki za nevarnost: Ta simbol opozarja na možne ne-
varnosti. Pazljivo preberite in upoštevajte pripadajoča
varnostna navodila.
Dopolnilne informacije
Pred uporabo preberite navodila za sestavljanje in upora-
bo!
Izdelka ne uporabljajte v zaprtih in/ali bivalnih prostorih, na pri-
mer stavbah, šotorih, avtodomih, stanovanjskih prikolicah, čolnih
itd. Prisotna je smrtna nevarnost zaradi zastrupitve z ogljikovim
monoksidom.
NAMENSKA UPORABA
Ta naprava je zasnovana za peko na žaru živil. Namenjena je
za uporabo na prostem.
Drugačna ali obsežnejša uporaba ni dovoljena. To še posebej
velja za naslednje predvidljive napačne načine uporabe:
Žara ne uporabljajte za ogrevanje.
Žara ne uporabljajte za segrevanje snovi in materialov, ki
niso živila.
Žara nikoli ne uporabljajte kot vgradno napravo.
Žar je namenjen za zasebno in ne za komercialno uporabo.
Žar uporabljajte izključno namensko ter le tako, kot je
opisano v teh navodilih za sestavljanje in uporabo. Vsakršna
drugačna uporaba se šteje za nenamensko.
Iz garancije so izključene vse pomanjkljivosti, ki nastanejo za-
radi nestrokovnega ravnanja, poškodb ali poskusov popravil.
To velja tudi za običajno obrabo.
VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO: Izdelka ne uporabljajte v zaprtih prosto-
rih! Uporabljajte samo na prostem! Prisotna je nevarnost
zastrupitve z ogljikovim monoksidom.
OBVESTILO: Če je žar deformiran ali okvarjen, ga ni dovolje-
no uporabljati. To preverite pred vsako uporabo.
OPOZORILO! Nacionalni in krajevni predpisi, na primer za
potrebna dovoljenja, uporabo, varnostne razdalje in drugo,
morajo biti izpolnjeni.
Spoštovani,
zahvaljujemo se vam za nakup žara LANDMANN. Ta navodila za sestavljanje
in uporabo vam bodo pomagala pravkar kupljeni žar LANDMANN pripraviti za
uporabo. Poleg tega vključujejo pomembna navodila za pravilno uporabo, varno
delo in nego.
Za sestavljanje si vzemite dovolj časa. Prej si pripravite ravno
delovno površino
delovno površino
velikosti dva ali tri kvadratne metre, vzemite vse dele iz embalaže in
položite
položite
pripravljeno orodje v bližino, da vam bo dosegljivo.
Če
Če imate vprašanja glede žara ali potrebujete dodatno podporo,
vam
vam bo z veseljem
pomagala naša servisna ekipa. Potrebne informacije za stik najdete na hrbtni strani
teh navodil za sestavljanje in uporabo.
Veliko zabave vam želi
ekipa Landmann.
SL
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 5101469_LM_M_A4_V2_1122.indb 51 08.12.2022 16:44:0108.12.2022 16:44:01
52
Mesto postavitve izberite tako, da v bližini žara ni vnetljivih
materialov ali snovi in da tja tudi ne morejo priti. Žara nikoli
ne postavite pod veje ali strehe! Razdalja do gorljivih snovi in
drugih okoliških površin mora znašati najmanj 3 m.
OPOZORILO! Otroke in domače živali imejte varno od-
daljene! Žara, ki je še prižgan ali ki je še vroč, ne pustite brez
nadzora. Pazite zlasti, da v bližino vročega žara ne pridejo
otroci ali druge osebe, ki ne morejo pravilno prepoznati ali se
odzvati na možne nevarnosti.
OPOZORILO! Za vžiganje in ponovno vžiganje ne
uporabljajte gorilnega špirita ali bencina! Uporabljajte
samo pripomočke za prižiganje, ki so skladni s standar-
dom EN 1860-3! Sicer lahko zaradi naglega vžiga pride do
nenadzorovanega nastajanja toplote.
Za peko na žaru uporabljajte izključno lesno oglje ali brikete
lesnega oglja za žar (preverjeno po standardu DIN EN 1860-2).
OPOZORILO! Ta žar se močno segreje. Pri uporabi žara
(pripravi jedi, nastavljanju prezračevanja, uporabi kamina za
prižiganje, dodajanju goriva, delu s termometrom itd.) vedno
nosite rokavice za žar. Tudi ko žerjavica že ugasne, se žara
dotikajte samo z rokavicami za žar, saj ostanejo površine še
nekaj časa vroče. Rokavice za žar (roti toplotnim tveganjem)
morajo biti skladne s standardom DIN EN 407 (kategorija II).
Uporabljajte pribor za žar z dolgimi in proti vročini odpornimi
ročaji.
Pri požaru: Ogenj zadušite z gasilno odejo ali s primernim
gasilnikom.
NAVODILA ZA SESTAVLJANJE
UPOŠTEVAJTE!
Vrečke in folije iz umetne mase hranite zunaj dosega malih
otrok in živali! Obstaja nevarnost zadušitve.
Koraki sestavljanja so prikazani na koncu teh navodil za sesta-
vljanje in uporabo. Upoštevajte jih, saj je lahko napačno
sestavljanje nevarno.
Pazite na dovolj prostora za sestavljanje in po potrebi upora-
bite podlago, da žar in občutljiva tla zaščitite pred praskami.
Žar sestavite na vodoravni podlagi, da ne bo zamaknjen.
Pri sestavljanju ne ravnajte s silo.
Vijačne povezave najprej zategnite z roko, po uspešnem ko-
raku sestavljanja pa do konca. Sicer lahko pride do neželenih
napetosti.
Matice privijte, da se naslonijo, nato pa še za četrt obrata. Ne
zategnite jih preveč!
ZA ZAČETEK NEKAJ NASVETOV
Trajanje priprave mesa je odvisno od debeline, kakovosti,
zorenja in temperature pri začetku priprave na žaru. Preden
se resnično navadite naprave, morate vmes preverjati stanje
živila na žaru.
Narahlo naoljena živila se zapečejo bolj enakomerno in se ne
sprimejo z rešetko za žar.
Pred pripravo naj bo meso na sobni temperaturi, da ga boste
pripravili dobro in enakomerno.
Če uporabljate marinado, omako ali glazuro z veliko vsebno-
stjo sladkorja ali drugih vnetljivih sestavin, jo namažite šele v
zadnjih 10 ali 15 minutah priprave na žaru.
UPORABA
UPOŠTEVAJTE!
OPOZORILO! Ta žar se močno segreje in ga med upora-
bo ni dovoljeno premikati!
Žar uporabljajte le, če je pravilno sestavljen skladno s temi
navodili za sestavljanje in uporabo ter ni poškodovan. Žara ne
uporabljajte brez pripadajočega podstavka.
Žar pred uporabo postavite na varno, stabilno, vodoravno in
negorljivo podlago, ki ni iz stekla ali umetne mase.
Žar smete napolniti z največ 0,5 kg goriva.
Pred prvo peko na žaru zakurite in pustite, da se gorivo enako-
merno vžge, kar traja najmanj 30 minut, da se premaz laka strdi.
Živila za žar položite na rešetko šele, ko je gorivo obda-
no s plastjo pepela.
Čezmerno nabiranje ostankov živil in maščobe iz živil lahko
povzroči vžig maščobe.
Po vročem žaru nikoli ne polivajte vode, da preprečite opekli-
ne ali poparjenje.
1. V posodi za oglje(4) zložite del lesnega oglja ali briketov
lesnega oglja.
2. Prižgite enega ali dva pripomočka za prižiganje in jih postavi-
te na podlago. Pustite jih goreti dve do štiri minute.
3. Previdno naložite lesno oglje (brikete). Upoštevajte največjo
dovoljeno količino.
4. Po 15 do 20 minutah se na lesnem oglju/briketih pokaže bel
pepel. Oglje je takrat optimalno prižgano.
Gorivo enakomerno porazdelite s primernim kovinskim orodjem.
5. Vstavite rešetko za žar(3). Zdaj lahko začnete peko na žaru.
ČIŠČENJE IN SHRANJEVANJE
UPOŠTEVAJTE!
Pred praznjenje, čiščenjem, pokrivanjem s ponjavo ali shranje-
vanjem vse dele pustite, da se do konca ohladijo.
Ne uporabljajte jedkih ali abrazivnih čistil. To lahko poškoduje
površine.
Izdelka ne polnite z vodo ali dolgoročno izpostavljajte dežju.
Ko so vsi deli ohlajeni, odstranite pepel na okolju prijazen način.
Emajlirane in kromirane rešetke očistite s toplo vodo,
sredstvom za pomivanje in gobico.
Rešetke iz nerjavnega jekla očistite s toplo vodo, sredstvom za
pomivanje in gobico ali blazinico za čiščenje iz nerjavnega jekla.
Rešetke iz litega železa očistite s krtačo za rešetko za žar,
preostale ostanke pa izžgite v žaru. Ko se rešetka ohladi, jo
skrtačite ali do čistega obrišite z vlažno papirnato brisačo.
Žar očistite s krtačo ali mokro gobo in nekaj sredstva za
pomivanje posode. Pri močni zamazanosti lahko uporabite
gospodinjsko čistilo. Upoštevajte navodila proizvajalca čistila.
Pred shranjevanjem popolnoma posušite vse dele.
Hranite jih zaščitene pred vremenskimi vplivi na suhem.
ODSTRANJEVANJE MED ODPADKE
Pri delu z žarom in odstranjevanju ostankov pazite na čistočo.
Preostale odpadke zavrzite izključno v za to namenjene posode
iz kovine ali negorljivih materialov. Veljajo krajevna določila za
odstranjevanje.
Žar odstranite tako, da ga razstavite na sestavne dele in nato
kovine ter umetne mase vključite v recikliranje.
Embalažo odstranite na okolju prijazen način in jo vključite
v recikliranje.
Izdelano na Kitajskem.
SL
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 5201469_LM_M_A4_V2_1122.indb 52 08.12.2022 16:44:0208.12.2022 16:44:02
53
CG-IV-270
SADRŽAJ PAKOVANJA
(Pogledajte sliku na strani 3)
Poz.. Opis Br..
1Vetrobran A 1
2Vetrobran B 1
3Rešetka za roštilj 1
4Posuda za ugalj 1
5Nogara 3
6Ručica 1
A – B Montažni materijal 4
Uputstvo za montažu i upotrebu 1
Pažnja!
Proverite sadaj pakovanje na kompletnost i komponente na
oštećenja prilikom transporta. Ako neki delovi nedostaju ili
su oštećeni, obratite se korisničkoj službi (pogledajte zadnju
stranu).
Uklonite sve folije, nalepnice ili transportnu zaštitu sa roštilja.
INFORMACIJE U VEZI UPUTSTVA ZA
MONTAŽU I UPOTREBU.
Pažljivo pročitajte pre prve upotrebe roštilja ovo uputstvo za
montažu i upotrebu i pridržavajte se uputstava za bezbednost.
Sačuvajte za buduća pitanja i druge korisnike. Uputstvo
pripada uređaju. Proizvođač i uvoznik ne preuzimaju nikakvu
odgovornost ako se ne poštuju informacije u ovom uputstvu za
montažu i upotrebu.
Simboli
Znakovi opasnosti: Ovaj simbol ukazuje na moguće
opasnosti. Pažljivo pročitajte i sledite prateća uputstva o
bezbednosti.
Dodatne informacije
Pre upotrebe pročitajte uputstvo za montažu i upotrebu!
Ne koristite u zatvorenim i/ili stambenim prostorijama, npr.
zgradama, šatorima, kamp prikolicama, kamperima, čamcima.
Postoji opasnost od trovanja ugljen-monoksidom.
Poštovani korisniče,
hvala Vam što ste odlučili za roštilj od LANDMANN-a. Ovo uputstvo za montažu i
upotrebu pomoći će vam da korak po korak pripremite vaš novo kupljeni roštilj od
LANDMANN-a za upotrebu. Takođe ćemo Vam dati važne napomene o pravilnoj
upotrebi, sigurnom rukovanju i održavanju.
Nemojte da štedite na vremenu za sklapanje. Prvo, napravite ravnu
radnu površinu
radnu površinu
od oko dva do tri kvadratna metra, izvadite sve delove iz pakovanja i
postavite
postavite na
dohvat ruke potrebne alate.
Ako
Ako imate bilo kakvih pitanja o vašem roštilju ili Vam je potrebna dodatna pomoć,
rado
će
će Vam pomoći naš servisni tim. Odgovarajuće kontakt informacije ćete naći
na poleđini ovog uputstva za montažu i upotrebu.
Zabavite se Vaš LANDMANN tim.
SR
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 5301469_LM_M_A4_V2_1122.indb 53 08.12.2022 16:44:0208.12.2022 16:44:02
54
NAMENSKA UPOTREBA
Ovaj uređaj je dizajniran za roštiljanje hrane. Dizajniran je za
unutrašnju i spoljašnju upotrebu.
Bilo koja druga upotreba ili upotreba izvan toga nije
dozvoljena. Ovo se posebno odnosi na sledeće predvidljive
pogrešne upotrebe:
Nikada ne koristite roštilj za grejanje.
Ne koristite roštilj za zagrevanje bilo koje supstance ili
materijala osim hrane.
Nikada ne koristite roštilj kao ugradni uređaj.
Roštilj je namenjen za privatnu upotrebu, a ne za
komercijalnu upotrebu.
Roštilj koristite isključivo u navedene svrhe i samo na način
opisan u ovom uputstvu za montažu i upotrebu. Svaka
drugačija upotreba smatraće se nenamenskom upotrebom.
Svi nedostaci prouzrokovani nepravilnim rukovanjem,
oštećivanjem ili pokušajima popravke isključeni su iz
garancije. Ovo se takođe odnosi na normalno habanje.
SIGURNOSNE NAPOMENE
OPASNOST: Ne koristiti u zatvorenim prostorijama!
Radite samo na otvorenom! Postoji opasnost od trovanja
ugljen-monoksidom.
NAPOMENA: Nije dozvoljeno da se koristi roštilj ako je
deformisan ili oštećen. Ovo treba da se proveri pre svake
upotrebe.
OPASNOST! Moraju se poštovati nacionalni i lokalni propisi,
kao što su dozvole, propisi o upotrebi, bezbedne udaljenosti
i drugi propisi.
Odaberite lokaciju za postavljanje tako da se u blizini roštilja
ne nalaze zapaljivi materijali ili materije ili mogu da dospeju
u njenu blizinu. Nikada ne postavljajte roštilj ispod granja
ili krovova! Minimalna udaljenost do zapaljivih materijala i
okolnih područja mora biti 3 m.
OPASNOST! Držite decu i kućne ljubimce podalje!
Nikada ne ostavljajte zapaljeni ili vrući roštilj bez nadzora.
Naročito pazite da ne dozvolite deci ili licima koja nisu u
stanju da ispravno prepoznaju ili odgovore na potencijalne
opasnosti da se približe vrelom roštilju.
OPASNOST! Ne koristite alkohol ili benzin za potpalu
ili ponovno paljenje! Koristite samo pomoćna sredstva
za potpalu prema standardu EN 1860-3! U suprotnom,
deflagracija može dovesti do nekontrolisanog nagomilavanja
toplote.
Za roštiljanje koristite samo ćumur ili brikete od ćumura
(testirano prema standardu DIN EN 1860-2).
OPASNOST!
Ovaj roštilj se veoma zagreva. Uvek nosite
rukavice za roštilj kada koristite roštilj (pripremanje hrane,
podešavanje ventilacije, upotreba potpaljivača roštilja,
dodavanje sredstva za paljenje, rukovanje termometrom itd.).
Čak i odmah nakon što se žar ugasi, roštilj dodirujte samo
rukavicama za roštilj, jer površine ostaju još neko vreme vruće.
Rukavice za roštilj (protiv termičkih rizika) moraju biti u skladu sa
DIN EN 407 (kategorija II).
Koristite samo pribor za roštiljanje sa dugim na toplotu
otpornim ručkama.
U slučaju požara: Ugušite plamen prekrivačem za gašenje
vatre ili odgovarajućim aparatom za gašenje požara.
NAPOMENA U VEZI MONTAŽE
PAŽNJA!
Držite plastične kese i folije dalje od male dece i životinja!
Postoji opasnost od gušenja.
Koraci montaže su prikazani na kraju ovog uputstva za
montažu i upotrebu. Pratite ih, jer nepravilna montaža
može biti opasna.
Pobrinite se da ima dovoljno prostora za montažu, i po
potrebi, koristite podlogu za zaštitu roštilja ili osetljivih
podova od ogrebotina.
Sastavite roštilj na vodoravnoj površini kako biste sprečili da
se iskrivi.
Nemojte koristiti silu tokom sastavljanja.
Prvo rukom pritegnite navojne spojeve, a zatim ih ponovo
zategnite nakon uspešnog koraka montaže. U suprotnom
može doći do neželjenih sila pritezanja.
Zategnite maticu dok ne nalegne do kraja, a zatim nastavite
okretati četvrtinu okreta. Nemojte je prejako zategnuti!
NEKOLIKO SAVETA UNAPRED
Vreme pečenja mesa zavisi od njegove debljine, kvaliteta,
zrelosti i temperature na početku roštiljanja. Pre nego što se
stvarno upoznate sa uređajem, trebalo bi da proverite stanje
hrane za roštiljanje.
Hrana koja je malo nauljena se ravnomernije zapeče i ne lepi
se za rešetku za roštilj.
Pre termičke obrade, meso treba da bude na sobnoj
temperaturi za dobro i ravnomerno pečenje.
Ako koristite marinadu, sos ili glazuru sa visokim sadržajem
šećera ili druge lako zapaljive sastojke, namažite ih samo u
poslednjih 10 do 15 minuta procesa pečenja.
UPOTREBA
PAŽNJA!
OPASNOST! Ovaj roštilj postaje veoma vruć i ne sme da
se pomera tokom upotrebe!
Koristite roštilj samo ako je pravilno montiran u skladu sa
ovim uputstvom za montažu i upotrebu i nije oštećen. Ne
koristite roštilj bez okvira.
Pre upotrebe postavite roštilj na sigurnu, stabilnu, ravnu i
vatrootpornu površinu.
Roštilj se može napuniti sa najviše 0,5 kg sredstva za paljenje.
Pre prvog pečenja na roštilju, zagrejte i ostavite drveni ugalj
da sija najmanje 30 minuta kako bi se premaz boje stvrdnuo.
Hranu za roštiljanje nemojte stavljati dok se gorivo ne
prekrije slojem pepela.
Prekomerno nakupljanje ostataka hrane i masti od termičke
obrade može dovesti do onoga što je poznato kao
sagorevanje masti.
Nikada ne sipajte vodu na vrući roštilj da biste izbegli
opekotine i šurenje.
1. Stavite malo drvenog uglja ili briketa od drvenog uglja u
posudu za ugalj(4).
2. Zapalite jednu ili dve kocke za potpalu i postavite odozgo.
Ostavite kocke za potpalu da gore dva do tri minuta.
3. Pažljivo dodajte drveni ugalj (u briketima). Vodite računa o
maksimaln dozvoljenoj količini.
4. Nakon otprilike 15 do 20 minuta se na drvenom uglju /
drvenom uglju u briketima pojavljuje beli pepeo. Postignuto
je optimalno stanje žara.
SR
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 5401469_LM_M_A4_V2_1122.indb 54 08.12.2022 16:44:0208.12.2022 16:44:02
55
CG-IV-270
Ravnomerno rasporedite drveni ugalj odgovarajućim
metalnim alatom.
5. Postavite rešetku za roštiljanje (3). Sada možete da počnete
sa roštiljanjem.
ČIŠĆENJE I ČUVANJE
PAŽNJA!
Ostavite sve delove da se potpuno ohlade pre pražnjenja,
čišćenja, pokrivanja ceradom ili skladištenja.
Nemojte koristiti nagrizajuća ili abrazivna sredstva za čišćenje
. One mogu da oštete povine.
Nemojte puniti vodom ili izlagati kiši duže vreme.
Kada se svi delovi ohlade, odložite pepeo na ekološki
prihvatljiv način.
Emajlirane i hromirane rešetke očistite toplom vodom,
sredstvom za pranje posuđa i sunđerom.
Očistite rešetke od nerđajućeg čelika toplom vodom,
sredstvom za pranje posuđa i sunđerom ili jastučićem za
čišćenje od nerđajućeg čelika.
Očistite rešetke od livenog gvožđa četkom za čišćenje rešetke
za roštilj i spalite preostale ostatke u roštilju. Kada se rešetka
ohladi, očetkajte je ili obrišite vlažnim papirnim ubrusom.
Očistite roštilj odgovarajućom četkicom ili vlažnim sunđerom
sa malo sredstva za pranje posuđa. Možete koristiti uobičajena
sredstvo za čišćenje u domaćinstvu za veća zaprljanja. Pratite
uputstva proizvođača za uređaj koji ćete koristiti.
Pre skladištenja ostavite sve delove da se osuše do kraja ili ih
osušite.
Skladištite na suvom mestu zaštićenom od vremenskih uslova.
ODLAGANJE
Osigurajte čistoću prilikom rukovanja roštiljem i odlaganja
rezidualnih materijala. U principu, odlažite rezidualni otpad samo
u za to predviđene kontejnere načinjene od metala ili nezapaljivih
materijala. Primenjuju se lokalni propisi za odlaganje.
Da bi se roštilj odložio potrebno je da se rastavi u pojedinačne
delove i da se recikliraju metali i plastike.
Ambalažu odložite na ekološki prihvatljiv način i dostavite
je u reciklažu.
Proizvedeno u Kini.
SR
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 5501469_LM_M_A4_V2_1122.indb 55 08.12.2022 16:44:0208.12.2022 16:44:02
56
1.
5
4
2.
3
6
SW7
SW7
Benötigt werden you require sont requis je hebt nodig se requieren sono necessari behövs
du trenger tarvitaan du har brug for : tarvis läheb potrzebujesz potřebujete Вам потребуются
szükséges sunt necesare Χρειάζεστε potrebujete potrebno:
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 5601469_LM_M_A4_V2_1122.indb 56 08.12.2022 16:44:0208.12.2022 16:44:02
57
CG-IV-270
3.
1 2
4.
B
A
SW7
SW7
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 5701469_LM_M_A4_V2_1122.indb 57 08.12.2022 16:44:0208.12.2022 16:44:02
58
5.
48 cm
32,5 cm
46 cm
1,2 kg
27_01469_Montage.indd 5827_01469_Montage.indd 58 09.12.2022 11:27:3009.12.2022 11:27:30
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 5901469_LM_M_A4_V2_1122.indb 59 08.12.2022 16:44:0308.12.2022 16:44:03
DE AT CH NL ES IT SE
FI DK IS EE LT LV
NO
LANDMANN Germany GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland
Tel: +49 40 67573 190
E-Mail: ser[email protected]
Website: https://landmann.de
GB IE
LANDMANN Ltd.
Unit 6
Blackstone Road
Stukeley Meadows Huntingdon
PE29 6EF
United Kingdom
Tel: +44 14 80 42 17 20
E-Mail: sal[email protected]o.uk
Website: https://landmann.com/uk
FR BE LU
LANDMANN Germany GmbH
Bureau Commercial France
Tel: +33 1 64 69 12 14
E-Mail: recept[email protected]
Website: https://landmann.com/fr
PL CZ SK RU
LANDMANN Polska Sp. z o.o.
ul. Kuziennicza 13b
59-400 Jawor
Polska
Tel: +48 76 870 24 61
E-Mail: landmann@landmann.pl
Website: www.landmann.pl
HU RO BG GR SI
HR BA RS ME
LANDMANN Hungária Kft.
Almáskert utca 4.
2220 Vecsés
Hungary
Tel: +36 29 55 50 70
Website: www.landmann.hu
© LANDMANN Germany GmbH
Z 01469 M LM V2 1222 md
01469_LM_M_A4_V2_1122.indb 6001469_LM_M_A4_V2_1122.indb 60 08.12.2022 16:44:0308.12.2022 16:44:03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

LANDMANN Holzkohle-Rundgrill, "CG-IV-270", 45,5cm, Schwarz Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación