CAME BX-243V, BX-243V110 Guía de instalación

Categoría
Abridor de puerta
Tipo
Guía de instalación
MANUALE D’INSTALLAZIONE
BX-243V
AUTOMAZIONI
PER CANCELLI SCORREVOLI
Italiano
IT
119BF02IT119BF02
Italiano IT
English EN
Español ES
Português PT
Pag.
2
- Codice manuale:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
Premessa
• Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espres-
samente studiato. Ogni altro uso è da considerarsi pericoloso. CAME Can-
celli Automatici S.p.A non è responsabile per eventuali danni causati da usi
impropri, erronei ed irragionevoli • Conservare queste avvertenze assieme
ai manuali di installazione e d’uso dei componenti l’impianto di automa-
zione.
Prima dell’installazione
(verifi ca dell’esistente: nel caso di valutazione negativa, non procedere pri-
ma di aver ottemperato agli obblighi di messa in sicurezza)
• Controllare che la parte da automatizzare sia in buono stato meccanico,
che sia bilanciata e in asse, e che si apra e si chiuda correttamente. Verifi -
care che siano presenti adeguati fermi meccanici • Se l’automazione deve
essere installata a un’altezza inferiore ai 2,5 m dal pavimento o da altro
livello di accesso, verifi care la necessità di eventuali protezioni e/o avverti-
menti • Qualora vi siano aperture pedonali ricavate nelle ante da automa-
tizzare, ci deve essere un sistema di blocco della loro apertura durante il
movimento • Assicurarsi che l’apertura dell’anta automatizzata non causi
situazioni di intrappolamento con le parti fi sse circostanti • Non montare
l’automazione rovesciata o su elementi che potrebbero piegarsi. Se neces-
sario, aggiungere adeguati rinforzi ai punti di fi ssaggio • Non installare su
ante non in piano • Controllare che eventuali dispositivi di irrigazione non
possano bagnare l’automazione dal basso verso l’alto.
Installazione
• Segnalare e delimitare adeguatamente tutto il cantiere per evitare incauti
accessi all’area di lavoro ai non addetti, specialmente minori e bambini •
Fare attenzione nel maneggiare automazioni con peso superiore ai 20 kg.
Nel caso, premunirsi di strumenti per la movimentazione in sicurezza • Tut-
ti i comandi di apertura (pulsanti, selettori a chiave, lettori magnetici, etc.)
devono essere installati ad almeno 1,85 m dal perimetro dell’area di mano-
vra del cancello, oppure dove non possano essere raggiunti dall’esterno at-
traverso il cancello. Inoltre i comandi diretti (a pulsante, a sfi oramento, etc.)
devono essere installati a un’altezza minima di 1,5 m e non devono essere
accessibili al pubblico • Tutti i comandi in modalità azione mantenuta, de-
vono essere posti in luoghi dai quali siano visibili le ante in movimento e le
relative aree di transito o manovra • Applicare, ove mancasse, un’etichetta
permanente che indichi la posizione del dispositivo di sblocco • Prima della
consegna all’utente, verifi care la conformità dell’impianto alla norma EN
12453 (prove d’impatto), assicurarsi che l’automazione sia stata regolata
adeguatamente e che i dispositivi di sicurezza, protezione e lo sblocco ma-
nuale funzionino correttamente • Applicare ove necessario e in posizione
chiaramente visibile i Simboli di Avvertimento (es. targa cancello)
Istruzioni e raccomandazioni particolari per gli utenti
Tenere libere da ingombri e pulite le aree di manovra del cancello. Con-
trollare che non vi sia vegetazione nel raggio d’azione delle fotocellule e
che non vi siano ostacoli sul raggio d’azione dell’automazione • Non per-
mettere ai bambini di giocare con i dispositivi di comando fi ssi, o di sostare
nell’area di manovra del cancello. Tenete fuori dalla loro portata i dispositivi
di comando a distanza (trasmettitori) o qualsiasi altro dispositivo di coman-
do, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente
• L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini com-
presi) le cui capacità fi siche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con
mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto
benefi ciare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della
loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’ap-
parecchio • Controllare frequentemente l’impianto, per verifi care eventua-
li anomalie e segni di usura o danni alle strutture mobili, ai componenti
dell’automazione, a tutti i punti e dispositivi di fi ssaggio, ai cavi e alle con-
nessioni accessibili. Tenere lubrifi cati e puliti i punti di snodo (cerniere) e di
attrito (guide di scorrimento) • Eseguire i controlli funzionali a fotocellule
e bordi sensibili ogni sei mesi. Per controllare che le fotocellule funzionino,
passare un oggetto davanti durante la chiusura; se l’automazione inverte il
senso di marcia o si blocca, le fotocellule funzionano correttamente. Que-
sta è l’unica operazione di manutenzione che va fatta con l’automazione in
tensione. Assicurare una costante pulizia dei vetrini delle fotocellule (uti-
lizzare un panno leggermente inumidito con acqua; non utilizzare solventi
o altri prodotti chimici che potrebbero rovinare i dispositivi) • Nel caso si
rendano necessarie riparazioni o modifi che alle regolazioni dell’impianto,
sbloccare l’automazione e non utilizzarla fi no al ripristino delle condizioni di
sicurezza • Togliere l’alimentazione elettrica prima di sbloccare l’automa-
zione per aperture manuali e prima di una qualsiasi altra operazione, per
evitare possibili situazioni di pericolo. Consultare le istruzioni • Se il cavo
di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costrut-
tore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona
con qualifi ca similare, in modo da prevenire ogni rischio • È fatto DIVIETO
all’utente di eseguire OPERAZIONI NON ESPRESSAMENTE A LUI RICHIESTE
E INDICATE nei manuali. Per le riparazioni, le modifi che alle regolazioni e
per le manutenzioni straordinarie, RIVOLGERSI ALL’ASSISTENZA TECNICA
Annotare l’esecuzione delle verifi che sul registro delle manutenzioni pe-
riodiche.
Istruzioni e raccomandazioni particolari per tutti
• Evitare di operare in prossimità delle cerniere o degli organi meccanici
in movimento • Non entrare nel raggio di azione dell’automazione in mo-
vimento • Non opporsi al moto dell’automazione poiché potrebbe causare
situazioni di pericolo • Fare sempre e comunque particolare attenzione ai
punti pericolosi che dovranno essere segnalati da appositi pittogrammi e/o
strisce giallo-nere • Durante l’utilizzo di un selettore o di un comando in
modalità azione mantenuta, controllare continuamente che non ci siano
persone nel raggio d’azione delle parti in movimento, fi no al rilascio del
comando • Il cancello può muoversi in ogni momento senza preavviso •
Togliere sempre l’alimentazione elettrica durante le operazioni di pulizia o
di manutenzione.
Pericolo di schiacciamento mani
Pericolo parti in tensione
Divieto di transito durante la manovra
Pericolo di schiacciamento piedi
ATTENZIONE!
importanti istruzioni per la sicurezza delle persone:
LEGGERE ATTENTAMENTE!
#
#
Pag.
3
- Codice manuale:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
Automazione
Destinazione d’uso
Questo simbolo indica parti da leggere con attenzione.
Questo simbolo indica parti riguardanti la sicurezza.
Questo simbolo indica cosa comunicare all’utente.
L’automazione BX243V è stata progettata per motorizzare cancelli scorrevoli ad uso residenziale o condominiale.
Ogni installazione e uso difformi da quanto indicato nel seguente manuale sono da considerarsi vietate.
“IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L’INSTALLAZIONE”
ATTENZIONE: L’INSTALLAZIONE NON CORRETTA PUÓ CAUSARE GRAVI DANNI, SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE”
“IL PRESENTE MANUALE É DESTINATO ESCLUSIVAMENTE A INSTALLATORI PROFESSIONALI O A PERSONE COMPETENTI”
Limiti d’impiego
Questo prodotto è progettato e costruito dalla CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. in conformità alle vigenti norme di sicurezza.
L’automazione è costituita da una parte in fusione di alluminio al cui interno opera il motoriduttore elettromeccanico irreversibile e da
una parte di rivestimento plastico in ABS al cui interno è presente la scheda elettronica con il trasformatore e la sta a portabatterie.
Dati tecnici
Came Cancelli Automatici è una azienda certificata per il sistema di gestione della qualità aziendale ISO 9001 e di gestione am-
bientale ISO 14001. Came progetta e produce interamente in Italia.
Il prodotto in oggetto è conforme alle seguenti normative: vedi dichiarazione di conformità.
Per uso intensivo o condominiale: peso massimo del cancello 300 kg con lunghezza massima 8.5 metri.
MOTORIDUTTORE BX243
Alimentazione quadro: 230 V AC 50/60Hz
Alimentazione motore: 24 V DC
Assorbimento: 7 A max.
Potenza: 170 W
Rapporto di riduzione: 1/50
Spinta: 300 N
Velocità max.: 17 m/min max.
Intermittenza di lavoro: servizio intensivo
Grado di protezione: IP54
Classe di isolamento: I
Peso: 12 kg
Descrizione
Riferimenti normativi
Legenda simboli
Condizioni di utilizzo
(mm)
1
3
5
8
7
9
6
10
4
2
6
Pag.
4
- Codice manuale:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
Dimensioni
Descrizione delle parti
1) Coperchio superiore
2) Motore
3) Trasformatore
4) Sportello di accesso sblocco motoriduttoree
5) Piastra di fissaggio
6) Vite di fissaggio
7) Dado e rondella di fissaggio
8) Coperchio di protezione scheda elettronica
9) Scheda elettronica ZN2 M3
10)Supporto per scheda e portabatterie
L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti.
Verifi che preliminari
Prima di procedere all’installazione dell’automazione è necessario:
• Controllare che il cancello sia stabile, e che le ruote di scorrimento siano in buono stato e ingrassate.
• La guida a terra deve essere ben fissata al suolo, completamente in superficie e priva di irregolarità che possano ostacolare il movi-
mento del cancello.
• I pattini-guida superiori non devono provocare attrito.
• Verificare la presenza di una battuta d’arresto meccanico in apertura e una in chiusura.
• Verificare che il punto di fissaggio del motoriduttore sia in una zona protetta da urti, che la superficie di ancoraggio sia solida;
• Prevedere adeguato dispositivo di disconnesione onnipolare, con distanza maggiore di 3 mm tra i contatti a sezionamento dell’ali-
mentazione;
Verificare che le eventuali connessioni interne al contenitore (eseguite per la continuità del circuito di protezione) siano provviste
di isolamento supplementare rispetto ad altre parti conduttrici interne;
• Predisporre adeguate tubazioni e canaline per il passaggio dei cavi elettrici garantendone la protezione contro il danneggiamento
meccanico.
Installazione
3
1
8
2
6
6
7
9
10
10
4
5
11
Pag.
5
- Codice manuale:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
Assicurarsi di avere tutti gli strumenti e il materiale necessario per effettuare l’installazione nella massima sicurezza e secondo
le normative vigenti. In figura alcuni esempi di attrezzatura per l’installatore.
N.B. Qualora i cavi abbiano lunghezza diversa rispetto a quanto previsto in tabella, si determini la sezione dei cavi sulla base
dell’effettivo assorbimento dei dispositivi collegati e secondo le prescrizioni indicate dalla normativa CEI EN 60204-1.
Per i collegamenti che prevedano più carichi sulla stessa linea (sequenziali), il dimensionamento a tabella deve essere riconsidera-
to sulla base degli assorbimenti e delle distanze effettivi. Per i collegamenti di prodotti non contemplati in questo manuale fa fede
la documentazione allegata ai prodotti stessi.
Tipo cavi e spessori minimi
Collegamento Tipo cavo Lunghezza cavo
1 < 10 m
Lunghezza cavo
10 < 20 m
Lunghezza cavo
20 < 30 m
Alimentazione quadro 230V
FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
3G x 1,5 mm23G x 2,5 mm23G x 4 mm2
Lampeggiatore 2 x 0,5 mm22 x 1 mm22 x 1,5 mm2
Trasmettitori fotocellule 2 x 0,5 mm22 x 0.5 mm22 x 0,5 mm2
Ricevitori fotocellule 4 x 0,5 mm24 x 0,5 mm24 x 0,5 mm2
Alimentazione accessori 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 1 mm2
Dispositivi di comando e di sicurezza 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
Collegamento antenna RG58 max. 10 m
Attrezzi e materiali
1) Gruppo BX246
2) Cremagliera
3) Antenna di ricezione
4) Lampeggiatore
5) Selettore a chiave
6) Fotocellula di sicurezza
7) Pozzetto di derivazione
8) Battute di arresto meccanico
9) Pattini guida
10) Aletta necorsa
11) Bordo sensibile
Impianto tipo
Pag.
6
- Codice manuale:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
- Scavare una buca all’estremità del cancello (vedi quote dal disegno).
Predisporre i tubi corrugati necessari per i collegamenti provenienti dal pozzetto di derivazione.
N.B. il numero di tubi dipende dal tipo di impianto e dagli accessori previsti.
Le seguenti illustrazioni sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fissaggio dell’automazione e degli accessori varia a
seconda degli ingombri. Spetta quindi all’installatore scegliere la soluzione più adatta.
Pozzetto di derivazione
- Preparare una cassa matta di dimensioni maggiori della piastra di ancoraggio e inserirla nella buca. la cassa matta deve sporgere
di 50 mm dal livello del suolo.
Inserire una griglia di ferro all’interno della cassa matta per armare il cemento.
Preparare la piastra di fi ssaggio, inserendo le viti nei fori e bloccandole con rondelle e dadi in dotazione. Estrarre le zanche preformate
con un cacciavite o una pinza.
Fissaggio piastra e posa del gruppo
- Posizionare la piastra sopra la griglia. Attenzione! I tubi devono passare attraverso i fori predisposti.
Per il posizionamento della piastra rispetto alla cremagliera rispettare le misure del disegno.
Riempire la cassa matta di cemento e attendere che si solidifi chi per almeno 24h.
Tubazioni per passaggio
dei cavi elettrici
1)
2)
3)
4)
Pag.
7
- Codice manuale:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
Togliere la cassa matta (1), riempire di terra la buca attorno al blocco di cemento (2) e svitare i dadi e le rondelle dalle viti (3). La
piastra di fi ssaggio deve risultare pulita, perfettamente in bolla e con il fi letto delle viti completamente in superfi cie.
Inserire i cavi elettrici nei tubi fi no a farli uscire di 400 mm circa (4).
- Togliere il coperchio del motoriduttore svitando le viti laterali, forare i passacavi con un cacciavite o una forbice e posizionare il
motoriduttore sopra la piastra. Attenzione! I cavi elettrici devono passare nei passacavi.
- Sollevare il motoriduttore dalla base di fi ssaggio di 5÷10 mm agendo sui piedini fi lettati di acciaio per permettere le eventuali
regolazioni successive tra pignone e cremagliera.
Piedini
Passacavi
Pag.
8
- Codice manuale:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
- Le seguenti illustrazioni per il fi ssaggio della cremagliera, sono solo esempi di applicazione. Spetta all’installatore scegliere la
soluzione più adatta.
Sbloccare il motoriduttore (vedi paragrafo sblocco manuale). Appoggiare la cremagliera sul pignone del motoriduttore.
Saldare o fi ssare la cremagliera al cancello in tutta la sua lunghezza.
Per assemblare i moduli della cremagliera, utilizzare un pezzo di scarto di cremagliera appoggiandolo sotto il punto di giuntura e
bloccandolo con due morsetti (3).
Nota: se la cremagliera è già esistente, procedere direttamente alla regolazione della distanza di accoppiamento pignone-
cremagliera.
Completata la regolazione, fi ssare il gruppo con rondelle e dadi.
Il coperchio va inserito e fi ssato dopo le regolazioni e settaggi sulla scheda elettronica.
- Aprire e chiudere il cancello manualmente e registrare la distanza dell’accoppiamento pignone-cremagliera attraverso i piedini
lettati di acciaio (regolazione verticale) e le asole (regolazione orizzontale). Questo permette di evitare che il peso del cancello gravi
sull’automazione.
Distanza accop-
piamento
Cremagliera
Pignone
Piedini
Asola
Pag.
9
- Codice manuale:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
Regolazione dei fi necorsa
Regolazione del fi necorsa in apertura:
- a motoriduttore sbloccato, aprire completamente il cancello. Attivare il microinterruttore di apertura, ruotando la camma bianca in
senso orario. Fissare la camma con la vite.
Regolazione del fi necorsa in chiusura:
- a motoriduttore sbloccato, chiudere completamente il cancello. Attivare il microinterruttore di chiusura, ruotando la camma rossa
in senso antiorario. Fissare la camma con la vite.
Sblocco manuale del motoriduttore
- Inserire la chiave personalizzata e girarla in senso antiorario. Aprire lo sportellino e azionare la leva di sblocco.
Microinterruttore di chiusura
Camma rossa
Microinterruttore di apertura
Camma bianca
MN
LN
017
26
ON
2
1 345678910
L2T L1T
10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS
+E
-
FC FA
F
PWR
LINE FUSE
1,6A -F
2
4
3
10
789
5
611
12
17 1314
15
16 1
Pag.
10
10 - Codice manuale:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
Scheda elettronica
La scheda elettronica va alimentata a 230V A.C. sui morsetti L-N,
con frequenza max 50/60Hz.
I dispositivi di comando e gli accessori sono a 24V. Attenzione!
Gli accessori non devono superare complessivamente i 37W.
La scheda è dotata di un dispositivo amperometrico che controlla
costantemente la spinta del motore. Quando il cancello incontra
un ostacolo, immediatamente il sensore amperometrico rileva
un sovraccarico nella spinta e interviene sul movimento del
cancello invertendone la direzione:
- lo riapre quando si sta chiudendo(1);
- lo richiude quando si sta aprendo.
(1)Attenzione: dopo 3 rilevazioni d’ostacolo consecutive, il
cancello si ferma in apertura e viene esclusa la chiusura
automatica; per riprendere il movimento bisogna premere il
pulsante di comando o usare il trasmettitore.
Tutte le connessioni sono protette da fusibili rapidi, vedi tabella.
La scheda gestisce le seguenti funzioni:
- chiusura automatica dopo un comando di apertura;
- prelampeggio del lampeggiatore;
- rilevazione d’ostacolo a cancello fermo in qualsiasi punto;
- verifi ca costante del funzionamento fotocellule.
- apertura/chiusura;
- apertura/chiusura ad azione mantenuta;
- apertura parziale;
- stop totale.
Dopo la rilevazione di ostacolo, le fotocellule provocano:
- la riapertura se il cancello sta chiudendo;
- lo stop parziale del cancello se in movimento con e
successiva chiusura automatica (se la funzione è stata
selezionata).
Dopo la rilevazione di ostacolo, i bordi sensibili provocano:
- la riapertura se il cancello sta chiudendo;
- la richiusura se il cancello sta aprendo.
Appositi trimmer regolano:
- il tempo di intervento della chiusura automatica;
- l’apertura parziale;
- la sensibilità di rilevazione del dispositivo amperometrico,
sia per la corsa normale sia per il rallentamento;
- la velocità sia per la corsa normale sia per il rallentamento.
6.1 Descrizione generale
TABELLA FUSIBILI
a protezione di: fusibile da:
Motore 8A-F
Scheda elettronica (linea) 1,6A-F
Accessori 1.6A-F
Dispositivi di comando 1A-F
1) Morsettiera di alimentazione
2) Morsettiera di fi necorsa
3) Morsettiera del motore
4) Morsettiera encoder
5) Fusibile accessori
6) Fusibile scheda
7) Pulsante per la memorizzazione del
codice radio
8) Led di segnalazione codice radio
9) Led di segnalazione alimentazione 230V
10) Gruppo Led di controllo e di segnalazione
11) Selettore delle funzioni
12) Connettore per la scheda di
radiofrequenza per il comando a distanza
13) Morsettiera per il collegamento
dell’antenna
14) Morsettiera per il collegamento di
accessori e dispositivi di comando
15) Fusibile motore
16) Fusibile di linea
17) Trimmer di regolazione
6.2 Componenti principali
COM
NC
NC
COM
-.
%&#&!&
-.
%&#&!&
  % 0 # # # # 43
,.
  % 0 # # # # 43
Pag.
11
11 - Codice manuale:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
6.3 Collegamenti elettrici
Motore 24V (d.c.)
con Encoder
Microinterruttore
di chiusura
Motoriduttore, finecorsa ed encoder
Modifiche dei collegamenti elet-
trici per installazione a destra
Invertire le fasi del
motoriduttore (M-N) e
dei fi necorsa (FA-FC).
Arancione
Arancione
Bianco
Rosso
Bianco
Marrone
Verde
Rosso
Verde
Microinterruttore
di apertura
Descrizione dei collegamenti elettrici già previsti per installazione a sinistra
Morsetti per l’alimentazione degli accessori:
- a 24V A.C. normalmente;
- a 24V D.C. quando intervengono le batterie d’emer-
genza;
Potenza complessiva consentita: 37W
Alimentazione accessori
Alimentazione 230V (a.c.),
frequenza 50/60 Hz
Capocorda a occhiello con vite e rondella per
collegamento a terra
Lampadina spia cancello aperto (Portata contatto: 24V - 3W max.)-
Segnala la posizione del cancello aperto, si spegne quando il
cancello è chiuso
Lampeggiatore di movimento (Portata contatto: 24V - 25W
max.) - Lampeggia durante le fasi di apertura e chiusura del
cancello.
Dispositivi di segnalazione
  % 0 # # #
  % 0 # # # # 43
  % 0 # # #
Dir/DeltaS
R X
RX
T X
TX
  % 0 # # #
  % 0 # # #
Delta
R X
RX
T X
TX
Pag.
12
12 - Codice manuale:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
Pulsante di stop (contatto N.C.)
- Pulsante di arresto del cancello. Esclude la chiusura automatica. Per
riprendere il movimento bisogna premere il pulsante di comando o il tasto
del trasmettitore.
Selettore a chiave e/o pulsante per comandi (contatto N.O.) - Co-
mando di apertura e chiusura del cancello. Premendo il pulsante
o girando la chiave del selettore, il cancello inverte il movimento
o si ferma a seconda della selezione e ettuata sui dip-switch
(vedi selezioni funzioni, dip 3 e 3).
Selettore a chiave e/o pulsante di apertura parziale (contatto N.O.)
- Apertura parziale del cancello per il passaggio pedonale.
Dispositivi di comando
Dispositivi di sicurezza
Contatto (N.C.) di «stop parziale»
- Ingresso per dispositivi di sicurezza tipo fotocellule, conformi alle
normative EN 12978. Arresto del cancello se in movimento e successiva
chiusura automatica (se la funzione è stata selezionata).
Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»
- Ingresso per dispositivi di sicurezza tipo fotocellule, conformi alle
normative EN 12978. In fase di chiusura del cancello, l’apertura del contatto
provoca l’inversione del movimento fi no alla completa apertura del cancello.
Contatto (N.C.) di «stop parziale»
Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»
Fotocellule
Fotocellule
  % 0 # # # # 43
DF
  % 0 # # # # 43
#./.#
6 6 .#./#6
  % 0 # # # # 43
DF
  % 0 # # # # 43
6 6 .#
./
#
6
#./.#
#./ .## ./ .#
  % 0 # # # # 43
  % 0 # # # # 43
./
.#
#
&53)"),%M!
48
48 
  48 #
.#
(DOC) (DIR)
Pag.
13
13 - Codice manuale:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
Contatto (N.C.) di «riapertura durante la
chiusura»
- Ingresso per dispositivi di sicurezza
tipo bordi sensibili, conformi alle
normative EN 12978. In fase di chiusura
del cancello, l’apertura del contatto
provoca l’inversione del movimento fi no
alla completa apertura del cancello; se
non utilizzato, cortocircuitare il contatto
2-C7.
Contatto (N.C.) di «richiusura durante
l’apertura»
- Ingresso per dispositivi di sicurezza
tipo bordi sensibili, conformi alle
normative EN 12978. In fase di apertura
del cancello, l’apertura del contatto
provoca l’inversione del movimento fi no
alla completa chiusura del cancello; se
non utilizzato, cortocircuitare il contatto
2-C8.
DF con scheda
di controllo dei
collegamenti DFI
A ogni comando di apertura o di chiusura, la scheda verifi ca l’e cienza delle
fotocellule. Un’eventuale anomalia delle fotocellule viene identifi cata con il
lampeggio del led (PROG) sulla scheda elettronica, e annulla qualsiasi comando
dal trasmettitore radio o dal pulsante.
Collegamento elettrico per il funzionamento del test di sicurezza delle fotocellule:
- il trasmettitore e il ricevitore, devono essere collegati come da disegno;
- selezionare il dip 7 in ON per attivare il funzionamento del test.
IMPORTANTE:
Quando si attiva la funzione test di sicurezza, i contatti N.C. - se non utilizzati - vanno esclusi sui relativi DIP (vedi capitolo
“selezione funzioni”).
Collegamento elettrico per il funzionamento del test di sicurezza delle fotocellule
DF con scheda
di controllo dei
collegamenti DFI

072
/.

072

/.
Pag.
14
14 - Codice manuale:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
Regolazioni
Led di segnalazione
Selezioni funzioni
ELENCO TRIMMER DI REGOLAZIONI:
- «A.C.T Regola il tempo di attesa in posizione di apertura.
Trascorso questo tempo, viene effettuata
automaticamente una manovra di chiusura. Il
tempo di attesa può essere regolato da 1 secondo
a 150 secondi.
- «PAR.OPRegola l’apertura parziale del cancello. Premendo il
pulsante di apertura parziale collegato su 2-3P, il
cancello esegue un’apertura che varia a seconda
della lunghezza del cancello
- «SLOW S.» Regola la sensibilità amperometrica che controlla la
forza sviluppata dal motore durante i rallentamenti;
se la forza supera il livello di regolazione, il sistema
interviene invertendo il senso di marcia.
- «RUN S.» Regola la sensibilità amperometrica che controlla la
forza sviluppata dal motore durante il movimento;
se la forza supera il livello di regolazione, il sistema
interviene invertendo il senso di marcia.
- «SLOW VRegola la velocità di rallentamento a fi necorsa in
apertura e in chiusura del cancello.
- «RUN V Regola la velocità di movimento del cancello in apertura
e in chiusura.
ELENCO DI SEGNALAZIONE DEI LED DI CONTROLLO DEI DISPOSITIVI
DI COMANDO E SICUREZZA:
- «PROG» Led di colore rosso. Normalmente spento.
Durante la procedura di attivazione del trasmettitore, si
accende o lampeggia.
- «PWR» Led di colore verde. Normalmente acceso.
Segnala la corretta alimentazione della scheda;
- « Led di colore giallo. Normalmente spento.
Segnala l’azionamento del pulsante di STOP TOTALE.
- «C1» Led di colore giallo. Normalmente spento.
Segnala la presenza di ostacoli tra le fotocellule
(sono collegate in funzione RIAPERTURA DURANTE LA
CHIUSURA).
- «C3» Led di colore giallo. Normalmente spento.
Segnala la presenza di ostacoli tra le fotocellule (sono
collegate in funzione STOP PARZIALE).
- «C6» Led di colore giallo. Normalmente spento.
Segnala la presenza di ostacoli rilevati dal bordo
sensibile (sono collegate in funzione RIAPERTURA
DURANTE LA CHIUSURA).
- «C7» Led di colore giallo. Normalmente spento.
Segnala la presenza di ostacoli rilevati dal bordo
sensibile (sono collegate in funzione RICHIUSURA
DURANTE LAPERTURA).
Led C7
Led 1
Led C1
Led C3
Led C6
Led PWRLed PROG
1 ON - Chiusura automatica - Il temporizzatore della chiusura
automatica si attiva a finecorsa in apertura. Il tempo
prefissato è regolabile, ed è comunque condizionato
dall’eventuale intervento dei dispositivi di sicurezza e non
si attiva dopo uno «stop» totale di sicurezza o in mancanza
di energia elettrica.
2 ON - Funzione di "apre-stop-chiude-stop" con pulsante [2-7] e
trasmettitore radio (con scheda radiofrequenza inserita).
2 OFF - Funzione di "apre-chiude" con pulsante [2-7] e trasmettitore
radio (con scheda radiofrequenza inserita).
3 ON - Funzione di "solo apre" con pulsante [2-7] e trasmettitore
radio (con scheda radiofrequenza inserita).
4 ON - Prelampeggio in apertura e in chiusura - Dopo un comando
di apertura o di chiusura, il lampeggiatore collegato su [10-
E1], lampeggia per 5 secondi prima di iniziare la manovra.
5 ON - Rilevazione di presenza ostacolo - A motore fermo
(cancello chiuso, aperto o dopo un comando di stop totale),
impedisce qualsiasi movimento se i dispositivi di sicurezza
(es. fotocellule) rilevano un ostacolo.
6 ON - Azione mantenuta - Il cancello funziona tenendo premuto
il pulsante (un pulsante 2-3P per l’apertura, e un pulsante
2-7 per la chiusura).
7 ON - Funzionamento del test di sicurezza delle fotocellule -
Consente alla scheda di verificare l’efficienza dei dispositivi
di sicurezza (fotocellule) dopo ogni comando di apertura o
di chiusura.
8 OFF - Stop totale - Questa funzione arresta il cancello con
conseguente esclusione dell’eventuale ciclo di chiusura
automatica; per riprendere il movimento bisogna agire
sulla pulsantiera o sul trasmettitore. Inserire dispositivo di
sicurezza su [1-2]; se non utilizzato, selezionare il dip in ON.
9 OFF - Riapertura in fase di chiusura - Se le fotocellule rilevano
un ostacolo durante la chiusura del cancello, si attiva
l’inversione di marcia fino a completa apertura; collegare il
dispositivo di sicurezza sui morsetti [2-C1]; se non utilizzato,
selezionare il dip in ON.
10 OFF - Stop parziale - Arresto del cancello in presenza di ostacolo
rilevato dal dispositivo di sicurezza; a ostacolo rimosso, il
cancello rimane fermo o esegue la chiusura se è attivata
la funzione di chiusura automatica. Collegare dispositivo di
sicurezza sul morsetto [2-C3]; se non utilizzato, selezionare
il dip in ON.
Settaggio di default
/.
 
072
/.
 
072
/.

072
PROG
ON
2
134
72C1C3 C7 C8 TS
O
N
3
7
2
C1
C3
C7
C
N
ON
2
1345678910
10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS
PWR
N
ON
2
1
3
4
5
6
7
8
9
1
0
10
11
E1
1
2
3P
5
7
2
C1
C3
C7
C8
TS
PWR
N
ON
2
1345678910
10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS
PWR
N
ON
2
1
3
4
5
6
7
8
9 10
10
11
E1
1
2
3P
5
7
2
C1
C3
C7
C8
TS
PWR
ON
2
1345678910
FC FA
F
PWR
O
N
2
1
3
4
6
7
8
9
1
0
FC
F
A
F
PW
R
Pag.
15
15 - Codice manuale:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
Programmazione per memorizzare la taratura corsa e i rallentamenti
Attivazione del comando radio
Eseguire la taratura della corsa facendo compiere all’au-
tomazione una manovra completa di apertura e una di
chiusura.
La scheda elettronica registra automaticamente la taratu-
ra della corsa con i rallentamenti di apertura e chiusura.
Memorizzare la taratura posizionando il dip 6 in ON e premere il tasto PROG fino a quando il led di segnalazione rimane acceso.
Riposizionare il dip in OFF.
LED acceso
Dip 6 in ON Dip 6 in OFF
Collegare il cavo RG58 dell’antenna.
Togliere la tensione e, se presenti, scollegare le batterie.
Inserire la scheda AF sulla scheda elettronica.
La scheda elettronica riconosce la scheda AF solo quando viene ridata tensione all’automazione.
Tenere premuto il tasto PROG sulla scheda elettronica: il LED di segnalazione lampeggia.
Premere un tasto del trasmettitore per inviare il codice: il LED rimarrà acceso a segnalare l’avvenuta memorizzazione. Ripetere per
eventuali altri tasti del trasmettitore.
ON
2
1345678910
L2T L1T
FC FA
F
PWR
LINE FUSE
1,6A -F
E
Pag.
16
16 - Codice manuale:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
Collegamento di due motoriduttori abbinati con comando unico
Con due motoriduttori abbinati, è possibile comandare solo l’apertura (con pulsante e/o radiocomando): il cancello si richiuderà solo con
la chiusura automatica.
Coordinare il senso di marcia dei motoriduttori e , modifi cando la rotazione del motore (invertire i cavi sui morsetti
FA-FC e M-N).
• E ettuare tutti i collegamenti elettrici solo
sulla scheda comando del motore .
Su entrambe le schede, e ettuare le stesse regolazioni e attivare le stesse funzioni.
Collegare tra loro le due schede, come da fi gura.
Mettere i DIP 1 e 3 indicati in ON su entrambe le schede.
Per l’apertura con comando radio, collegare un ricevitore esterno (RExxx/RBExxx con relè in modalità MONOSTABILE) sui morsetti
2-7 del motore .
Pag.
17
17 - Codice manuale:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
Manutenzione
Questo prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato. Ogni altro uso è da considerarsi impro-
prio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
Evitare di operare in prossimità dei pattini-guida o degli organi meccanici in movimento. Non entrate nel raggio d’azione dell’automazione
in movimento.
Non opporsi al moto dell’automazione poiché potrebbe causare situazioni di pericolo.
Non permettere ai bambini di giocare o sostare nel raggio d’azione dell’automa-
zione. Tenere fuori dalla portata dei bambini i trasmettitori o qualsiasi altro
dispositivo di comando, per evitare che l’automazione possa essere aziona-
ta involontariamente.
Sospendere immediatamente l’uso dell’automazione qualora si ve-
rifichi un funzionamento anomalo.
Pericolo di schiacciamento mani
Pericolo di schiacciamento piedi
Pericolo parti in tensione
Divieto di transito durante la manovra
Importanti indicazioni generali di sicurezza
14.1 Manutenzione periodica
Gli interventi periodici a cura dell’utente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e il controllo del corretto funzionamento dei
dispositivi di sicurezza e che non ci siano impedimenti per il funzionamento dell’automatismo.
Si consiglia inoltre un controllo periodico sulla lubrificazione e sull’allentamento delle viti di fissaggio dell’automatismo.
-Per controllare l’efficienza dei dispositivi di sicurezza, passare con un oggetto davanti le fotocellule durante la movimentazione in fase
di chiusura, se avviene l’inversione o il blocco della manovra, le fotocellule funzionano correttamente . Questa è l’unica operazione di
manutenzione che va fatta con il cancello in tensione.
-Prima di effettuare qualsiasi operazione si consiglia di togliere tensione, per evitare possibili situazioni di pericolo causate da acciden-
tali movimentazioni del cancello.
-Per la pulizia delle fotocellule utilizzare un panno leggermente inumidito con acqua,
non utilizzare solventi o altri prodotti chimici perchè potrebbero rovinare i
dispositivi.
-Lubrificare i punti di snodo con del grasso, ogni qual volta si
manifestino vibrazioni anomale e cigolii, come rappresentato
di seguito.
- Controllare che non vi sia vegetazione nel raggio d’azio-
ne delle fotocellule, e che non vi siano ostacoli sul raggio
d’azione del cancello.
Pag.
18
18 - Codice manuale:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
DISFUNZIONI POSSIBILI CAUSE VERIFICHE E RIMEDI
Il cancello non
apre e non chiude
• Manca alimentazione
• Lo sportello di sblocco è aperto
• Il motoriduttore è sbloccato
• Il trasmettitore ha la batteria scarica
• Il trasmettitore è rotto
• Pulsante di stop inceppato o guasto
• Pulsante di apertura/chiusura o selettore a chiave inceppati
• Fotocellule in stop parziale
• Verificare la presenza di rete
• Chiudere lo sportello
• Bloccare il motoriduttore
• Sostituire le pile
• Rivolgersi all’assistenza
• Rivolgersi all’assistenza
• Rivolgersi all’assistenza
• Rivolgersi all’assistenza
Il cancello apre ma
non chiude
• Le fotocellule sono sollecitate
• Bordo sensibile sollecitato
• Verificare la pulizia e il corretto
funzionamento delle fotocellule
• Rivolgersi all’assistenza
Il cancello chiude
ma non apre
• Bordo sensibile sollecitato • Rivolgersi all’assistenza
Non funziona il
lampeggiatore
• Lampada bruciata • Rivolgersi all’assistenza
Registro manutenzione periodico a cura dell’utente (ogni 6 mesi)
Risoluzione dei problemi
Data Annotazioni Firma
Manutenzione straordinaria
La seguente tabella serve per registrare gli interventi di manutenzione straordinaria, di riparazione e di miglioramento eseguiti da
ditte esterne specializzate.
N.B. Gli interventi di manutezione straordinaria devono essere effettuati da tecnici specializzati.
Pag.
19
19 - Codice manuale:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
Dismissione e smaltimento
Dichiarazione
Registro manutenzione straordinaria
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. implementa all’interno dei propri stabilimenti un Sistema di Gestione Ambientale certificato e conforme alla
norma UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente.
Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di
mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento:
SMALTIMENTO DELL’IMBALLO
I componenti dell’imballo (cartone, plastiche etc.) sono assimilabili ai rifiuti solidi urbani e possono essere smaltiti senza alcuna difficoltà, semplicemente
effettuando la raccolta differenziata per il riciclaggio.
Prima di procedere è sempre opportuno verificare le normative specifiche vigenti nel luogo d’installazione.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
I nostri prodotti sono realizzati con materiali diversi. La maggior parte di essi (alluminio, plastica, ferro, cavi elettrici) è assimilabile ai rifiuti solidi e
urbani. Possono essere riciclati attraverso la raccolta e lo smaltimento differenziato nei centri autorizzati.
Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei radiocomandi etc.) possono invece contenere sostanze inquinanti.
Vanno quindi rimossi e consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento degli stessi.
Prima di procedere è sempre opportuno verificare le normative specifiche vigenti nel luogo di smaltimento.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
Timbro installatore Nome operatore
Data intervento
Firma tecnico
Firma committente
Intervento effettuato ________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Timbro installatore Nome operatore
Data intervento
Firma tecnico
Firma committente
Intervento effettuato ________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Timbro installatore Nome operatore
Data intervento
Firma tecnico
Firma committente
Intervento effettuato ________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Timbro installatore Nome operatore
Data intervento
Firma tecnico
Firma committente
Intervento effettuato ________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Dichiarazione - Came Cancelli Automatici S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2006/42/CE e 2004/108/CE.
Su richiesta è disponibile la copia conforme all’originale della dichiarazione di conformità.
www. came.com
www. came.com
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei:
ES • Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma:
NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal:
PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua:
PL
Wszystkie inne informacje dotyczące fi rmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie:
RU
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
HU • A vállalatra, termékeire és a műszaki szervizre vonatkozó minden további információért az Ön nyelvén:
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci:
UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку:
Italiano
Italiano - Codice manuale:
119BF02
119BF02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a.
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME Cancelli Automatici S.p.a.
INSTALLATION MANUAL
BX-243V
AUTOMATION SYSTEMS
FOR SLIDING GATES
English
EN
119BF02EN
Pag.
2
- Manual code:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
ENGLISH
Foreword
This product should only be used for the purpose for which it was
explicitly designed. Any other use is considered dangerous. CAME Cancelli
Automatici S.p.A. is not liable for any damage resulting from improper,
wrongful or unreasonable use • Keep these warnings with the installation
and use manuals issued with the automation system.
Before installing
(preliminary check: in case of a negative outcome, do not proceed until you
have complied with the safety requirements)
• Check that the part you intend to automate is in good mechanical
condition, balanced and aligned, and that it opens and closes properly.
Make sure that proper mechanical stops are already in place • If the
operator will be installed at a height of less than 2.5 m from the ground
or other access level, check whether you will need any protections and/
or warnings • Any leaves fi tted with pedestrian entrances onto which you
will install an operator must have a blocking mechanism when the leaf is
in motion • Make sure that the opening of the automated leaf is not an
entrapment hazard as regards any surrounding fi xed parts • Do not mount
the operator upside down or onto any elements that may fold under its
weight. If needed, add suitable reinforcements at the points where it is
secured • Do not install onto leaves not on level ground • Check that any
lawn watering devices will not wet the operator from the bottom up.
Installation
• Carefully section o the entire site to prevent unauthorised access,
especially by minors and children • Be careful when handling operators
that weigh more than 20 kg. In case, procure the tools required for safe
gate movement • All opening commands (buttons, key selectors, magnetic
readers etc.) must be installed at least 1.85 m from the perimeter of the
area of turnstile movement, or where they cannot be reached from outside
through the turnstile. In addition, direct controls (button, touch sensitive
keys, etc.) must be installed at a height of at least 1.5 m and must not
be accessible to the public • All ‘hold-to-run’ commands must be placed
where the moving gate leaves, transit areas and driveways are completely
visible • If missing, apply a permanent label that shows the position of the
release mechanism • Before delivering to the user, check that the system
is EN 12453 (impact test) standard compliant. Make sure that the operator
has been properly adjusted and that the safety and protection devices as
well as the manual release are working properly • Where necessary and in
plain sight, apply the Warning Signs (e.g. gate plate)
Special instructions and advice for users
• Keep the gate’s area of operation clean and clear of any obstacles. Check
that there is no vegetation in the area of operation of the photocells and
that there are no obstacles in the area of operation of the operator • Do
not allow children to play with the fi xed command devices, or in the gate’s
area of operation. Keep any remote control devices (i.e. transmitters) or any
control devices away from children as well, to prevent the operator from
being activated accidentally •The operator is not designed to be used by
persons (including children) whose physical, sensorial or mental capacities
are limited, or who are lacking in experience or knowledge, unless said
persons can be supervised or given instructions regarding using the
operator by a person responsible for their safety • Frequently check the
system, to see whether any anomalies or signs of wear and tear appear
on the moving parts, on the component parts, on the securing points, on
the cables and any accessible connections. Keep any joints (i.e. hinges)
lubricated and clean, and do the same where friction may occur (i.e. slide
rails) • Perform functional tests on photocells and sensitive edges every
six months. To check that the photocells work, pass an object in front of
them during closing. If the operator reverses the direction of movement or
comes to a halt, the photocells work correctly. This is the only maintenance
operation that must be carried out while the operator is live. Ensure that the
glass on the photocells is kept clean (use a cloth slightly moistened with
water; do not use solvents or any other chemicals as these could damage
the devices) • If the system requires repairs or modifi cations, release the
operator and do not use it until safety conditions have been restored • Cut
o the power supply before releasing the operator for manual openings
and before any other operation, to prevent dangerous situations. Read the
instructions • If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or the technical assistance service or by a person with a
similar qualifi cation so as to prevent any risks • It is STRICTLY FORBIDDEN
for users to perform OPERATIONS THEY ARE NOT EXPLICITLY REQUIRED
AND ASKED to do in the manuals. For repairs, adjustments and extraordinary
maintenance, CONTACT THE SPECIALIST TECHNICAL SERVICE CENTRE •
On the periodic maintenance log, note down the checks you have done.
Special instructions and advice for all
Avoid working near the hinges or moving mechanical parts • Stay clear
of the gate’s area of operation when in motion • Do not resist the direction
of movement of the gate; this may present a safety hazard • At all times
be extremely careful about dangerous points that must be indicated by
proper pictograms and/or black and yellow stripes • When using a selector
or command in ‘hold-to-run’ mode, keep checking that there are no people
in the area of operation of the moving parts. Do this until you release the
command • The gate may move at any time without warning • Always cut
the power when cleaning or performing maintenance.
CAUTION!
important personal safety instructions:
READ CAREFULLY!
Danger of hand crushing
Danger - live parts
No transit during the manoeuvre
Danger of crushing feet
#
#
Pag.
3
- Manual code:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
ENGLISH
Operator
Intended use
This symbol tells you to read the section with particular care.
This symbol tells you that the sections concern safety issues.
This symbol tells you what to say to the end-users.
The BX243V operator is designed to power sliding gates in residential and condominium settings.
Do not install or use unless as otherwise shown in this manual.
“IMPORTANT INSTALLATION, SAFETY INSTRUCTIONS”
“CAUTION: IMPROPER INSTALLATION MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE, FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS CAREFULLY
“THIS MANUAL IS ONLY FOR PROFESSIONAL OR QUALIFIED INSTALLERS”
Limitations to use
This product is engineered and manufactured by CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. in compliance with current safety stan-
dards.
The operator is made of a cast aluminium part inside of which operates the irreversible, electromechanical gearmotor and an ABS
plastic lining which holds the electronic card, transformer and battery rack.
Technical features
The company CAME cancelli automatici is ISO 9001 quality certified; it has also obtained the ISO 14001 environmental safeguar-
ding certification. CAME engineers and manufactures all of its products in Italy.
This product complies with the following legislation: see declaration of compliance.
For intensive or condominium use: max gate weight 300kg with max gate length 8,5 m.
BX243 OPERATOR
Control panel power supply: 230V A.C. 50/60Hz
Operator power supply: 24V D.C.
Draw: 7A max.
Power: 170W
Reduction ratio: 1/50
Thrust: 300N
Max speed.: 17m/min max.
Duty cycle: intensive use
Protection rating: IP54
Insulation class: I
Weight: 12kg
Description
Reference standards
Legend of symbols
Conditions of use
(mm)
1
3
5
8
7
9
6
10
4
2
6
Pag.
4
- Manual code:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
ENGLISH
Dimensions
Description of parts
1) Top cover
2) Motor
3) Transformer
4) Trap door to access manual release of gearmotor
5) Securing plate
6) Securing bolt
7) Securing nut and washer
8) Protective cover for electronic card
9) ZN2 M3 electronic card
10)Card and battery rack support
Installation must be carried out by expert qualified personnel and in full compliance with current regulations.
Preliminary checks
Before installing, do the following:
• Make sure that the gate is stable, and that the castors are in good working order and properly greased.
• The ground rack must be well secured to the ground, entirely above the surface and free of any irregularities that may obstruct the
gate’s movement.
• The upper guide rails must not create any friction.
• Make sure that there is a closing and an opening endstops.
• Make sure that the operator is attached to a solid surface and protected from any impacts;
• Make sure you have a suitable omnipolar cut-off device with contacts more than 3 mm apart, and independent (sectioned off) power
supply;
Check that any connections inside the container (that provide continuity to the safety circuit) are fitted with additional insulation
compared to other internal live parts;
• Make sure you have suitable tubing and conduits for the electrical cables to pass through and be protected against mechanical
damage.
Installation
3
1
8
2
6
6
7
9
10
10
4
5
11
Pag.
5
- Manual code:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
ENGLISH
Make sure you have all the tools and materials you will need for the installation at hand to work in total safety and compliance
with the current standards and regulations. The following figure illustrates the minimum equipment needed by the installer.
N.B.: If the cable length differs from that specified in the table, then you must determine the proper cable diameter in the basis of
the actual power draw by the connected devices and depending on the standards specified in CEI EN 60204-1.
For connections that require several, sequential loads, the sizes given on the table must be re-evaluated based on actual power
draw and distances. When connecting products that are not specified in this manual, please follow the documentation provided
with said products.
Cable list and minimum thickness
Connection Type of cable Length of cable
1 < 10 m
Length of cable
10 < 20 m
Length of cable
20 < 30 m
Control panel power supply 230V
FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
3G x 1,5 mm23G x 2,5 mm23G x 4 mm2
Flashing light 2 x 0,5 mm22 x 1 mm22 x 1,5 mm2
Photocell transmitter 2 x 0,5 mm22 x 0.5 mm22 x 0,5 mm2
Photocell receiver 4 x 0,5 mm24 x 0,5 mm24 x 0,5 mm2
Accessories power supply 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 1 mm2
Safety and control devices 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
Antenna connection RG58 max. 10 m
Tools and materials
1) BX246 assembly
2) Rack
3) Reception Antenna
4) Flashing light
5) Keyswitch selector
6) Safety photocells
7) Electric cable junction box
8) Mechanical endstops
9) Guide rails
10) Endstop fi ns
11) Sensitive edge
Standard installation
Pag.
6
- Manual code:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
ENGLISH
- Dig a pit to the side of the gate (see measurements from diagram).
Prepare the corrugated tubes you will need when making connections coming from the shunt pit.
N.B. the number of tubes depends on the type of system and the accessories you will hook up.
The following applications are only examples, as the space for installing the ratiomotor and accessories varies according to
obstructions. It is thus up to the system installer to select the most suitable solution.
- Prepare a form box that is larger in size than the securing plate and insert it into the pit. The form box should jut 50mm above
ground level.
Insert an iron grid inside the from box to reinforce the concrete.
Prepare the securing plate, insert the bolts into the holes and lock them using the supplied nuts and washers. Extract the preformed
brackets using a screw driver or a set of pliers.
Securing the plate and installing the assembly
- Position the plate on top of the grid. Careful! The tubes need to pass through the apposite holes.
To position the plate in relation to the rack please see the measurements on the diagram.
Fill the form box with cement and wait for at least 24 hours for it to solidify.
Shunt pit
Conduits for electric
cables
1)
2)
3)
4)
Pag.
7
- Manual code:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
ENGLISH
Remove the form box (1), fi ll the pit around the cement block with soil (2) and unbolt the nuts and washers from the bolts (3). The
securing plate must be clean, perfectly aligned and with the bolt threads completely on the surface.
Insert the electric cables into the tubes until they exit about 400mm (4).
- Remove the cover from the gearmotor by loosening the side bolts, perforate the cable shafts using a screwdriver or a pair of
scissors and position the gearmotor atop the plate. Careful! The electric cables must pass through the cable shafts.
- Lift the gearmotor from the securing plate by about 5 to 10mm by using the threaded steel-levelling feet to allow any later
adjustments between the pinion and the rack.
Levelling feet
cable shafts
Pag.
8
- Manual code:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
ENGLISH
- The following illustrations for the securing the rack, are just examples of applications. It is up to the installer to choose the best
solution.
Releasing the gearmotor (see paragraph on manual release). Rest the rack on the gearmotor pinion.
Weld or secure the rack to the gate along its entire length.
To assemble the rack modules, use an excess piece of rack and place it under the joining point, then block it using two C-clamps (3).
Note: if a rack is already in place, then just adjust the pinion-to-rack distance.
Once adjustments are fi nished, secure the assembly using the nuts and washers.
Insert the cover after performing the adjustments and settings on the electronic card.
- Open and close the gate manually and register the pinion-to-rack distance using the threaded steel-levelling feet (for vertical
adjusting) and the slotted holes (horizontal adjusting). This prevents the weight of the gate from bearing on the operator.
Coupling di-
stance
Rack
Pinion
Levelling feet
Slotted holes
Pag.
9
- Manual code:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
ENGLISH
Adjusting the mechanical stops
Adjusting the opening mechanical stops:
- with the motor in release mode, fully open the gate. Activate the opening-microswitch, turning the white cam clockwise. Secure
the cam by turning the screw.
Adjusting the closing endstop:
- with the motor in release mode, fully close the gate. Activate the closing-microswitch, turning the red cam counter-clockwise.
Secure the cam by turning the screw.
Manually releasing the gearmotor
- insert the customised key and turn it couter-clockwise. Open the trap door and pull on the release lever.
Opening-microswitch
White cam
Closing-microswitch
Red cam
MN
LN
017
26
ON
2
1 345678910
L2T L1T
10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS
+E
-
FC FA
F
PWR
LINE FUSE
1,6A -F
2
4
3
10
789
5
611
12
17 1314
15
16 1
Pag.
10
10 - Manual code:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
ENGLISH
Control board
Use 230V A.C. to power the electronic card using the L-N
terminals, at a max 50/60Hz frequency.
Use 24V to power the command devices and accessories.
Careful! The accessories cannot exceed 37W of overall power.
The card is fi tted with an amperometric device which constantly
monitors the motor’s drive. When the gate runs into an obstacle,
the amperometric sensor immediately detects the overload on
the drive and so inverts the gate’s movement:
- re-opens the gate while it is in closing-mode (1);
- it recloses the gate while is in opening-mode.
(1) Warning: after 3 obstacle detections, the gate stops when in
opening-mode and excludes automatic-closing mode; to regain
movement press the command button or use the remote control.
All connections are protected by quick-fuses – see table.
The card handles the following functions:
- Automatic closing after an opening command;
- Warning light pre-fl ashing;
- Obstacle detection when gate is still at any point;
- Constant monitoring of photocell operations.
- Opening/closing;
- Opening/closing in maintained action mode;
- partial opening;
- total stop.
After detecting an obstacle, the photocells will trigger:
- The reopening of a closing gate;
- The partial stop of a moving gate followed by its automatic
closing (if this function has been selected).
After an obstacle is detected the sensitive edges will:
- Reopen the gate if it is closing;
- Close the gate if it is opening.
Apposite trimmers regulate:
- The automatic closing’s running time;
- The partial opening;
- The amperometric device’s detection sensitivity, in both
normal and brake modes;
- the speed of both the normal gate run and the brake mode
run.
6.1 General description
FUSE TABLE
To protect: Fuse:
Motor 8A-F
Control board (line) 1,6A-F
Accessories 1.6A-F
Command devices 1A-F
1) Power supply terminals
2) Endstop terminals
3) Motor terminals
4) Encoder terminals
5) Accessory fuse
6) Card fuse
7) Button for memorising the radio code
8) Radio-code signalling LED indicator
9) 230V-power signalling LED
10) Control and signalling LED group
11) Function selector DIP switch
12) Socket for connecting the remote
control’s radiofrequency card
13) Antenna terminal
14) Accessories’ and command device’s
terminals
15) Motor fuse
16) Line fuse
17) Setting trimmer
6.2 Main components
COM
NC
NC
COM
-.
%&#&!&
-.
%&#&!&
  % 0 # # # # 43
,.
  % 0 # # # # 43
Pag.
11
11 - Manual code:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
ENGLISH
6.3 Electrical connections
Gearmotor, endstop and encoder
Modifications to the electri-
cal connections for right-hand
installations
Invert the gearmotor
(M-N) and (FA-FC)
endstop phases.
Description of the standard electrical connections for left-hand installations
24V (d.c.) motor
with encoder
Closing mi-
croswitch
Orange
Orange
White
Red
White
Brown
Green
Red
Green
Opening mi-
croswitch
Terminals for powering the following accessories:
- 24V A.C. normally;
- 24V D.C. when the emergency batteries are working;
Maximum allowed power: 37W
Power supply for accessories
230V (a.c.) Power, 50/60Hz
frequency
Cable lug with bolt and washer for connecting
to earth.
Open-gate status light (contact range: 24V – 3W max)
- Signal that gate is open; turns o when gate is closed.
Movement fl ashing light (Contact range: 24V – 25W max) -
Flashes during the gate’s opening and closing phases.
Warning devices
  % 0 # # #
  % 0 # # # # 43
  % 0 # # #
Dir/DeltaS
R X
RX
T X
TX
  % 0 # # #
  % 0 # # #
Delta
R X
RX
T X
TX
Pag.
12
12 - Manual code:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
ENGLISH
Stop button (N.C. contact)
- Gate stop button. Excludes automatic closing. For motion to resume,
press the command button or the remote control button.
Key selector and/or command button (N.O. contact)
- Gate opening and closing command.
By pressing the button or turning the selector key, the gate
inverts its movement or stops depending on which the settings
on the DIP switches.
Key selector and/or partial opening button (N.O. contact)
- Partial gate opening for pedestrian access.
Command and control devices
Safety devices
«partial stop» (N.C.) contact
- Input for EN 12978 standard-compliant safety devices such as photocells.
Gate stops if moving and automatically shuts (if this functions has been
selected).
(N.C.) contact for «re-open during closing phase»
- Input for EN 12978 standard-compliant safety devices such as photocells.
If contact is opened, while gate is closing, the gate inverts its direction.
«Partial stop» (N.C.) contact
«Open while closing» (N.C.) contact
photocells
photocells
  % 0 # # # # 43
DF
  % 0 # # # # 43
#./.#
6 6 .#./#6
  % 0 # # # # 43
DF
  % 0 # # # # 43
6 6 .#
./
#
6
#./.#
#./ .## ./ .#
  % 0 # # # # 43
  % 0 # # # # 43
./
.#
#
&53)"),%M!
48
48 
  48 #
.#
(DOC) (DIR)
Pag.
13
13 - Manual code:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
ENGLISH
«Open while closing»(N.C.) contact
- input for EN 12978 compliant safety
devices such as sensitive edges. During
gate closing, opening the contact
causes inversion of movement until
gate is fully open; if not used, short
circuit contact 2-C7.
«close while opening» (N.C.)contact
- input for EN 12978 compliant safety
devices such as sensitive edges. During
gate opening, opening the contact
causes inversion of movement until gate
is fully close; if not used, short circuit
contact 2-C8.
DF with DFI con-
nections monitor
card
At each open/close command, the card check the photocells’ e ciency. Any
problems with the photocells will cause the (PROG) Led to fl ash on the electronic
card, which cancels any commands from the radio transmitter or push-button.
Electrical connection to operate the photocells’ safety test:
- The transmitter and receiver, must be connected as shown in the diagram;
- Set DIP switch 7 to ON to activate the test.
IMPORTANT:
When the safety test function is activated, the N.C. contacts - if unused – are to be excluded on their relative DIP switches (see
chapter “selecting functions”).
Electrical connection to operate the photocells’ safety test
DF with DFI con-
nections monitor
card

072
/.

072

/.
Pag.
14
14 - Manual code:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
ENGLISH
Settings
Warning Led
Function selector
SETTING TRIMMER LIST:
- «A.C.T Sets the waiting time while open. Once this time
has elapsed, closing automatically takes place.
The waiting time may be set from 1 to 150 seconds.
- «PAR.OPSets the gate’s partial opening. By pushing the partial
opening button connected at 2-3P, the gate opens
depending on the length of the gate.
- «SLOW S.» Sets the amperometric sensitivity that controls the
force generated by the motor during slow down;
if the force exceed the set level, the system
intervenes by inverting the direction of motion.
- «RUN S.» Sets the amperometric sensitivity that controls the
force generated by the motor during movement;
if the force exceeds the set level, the system
intervenes by inverting the direction of motion.
- «SLOW VSets the gate’s fi nal opening/closing phase slow-down
speeds.
- «RUN V Sets the gate’s opening/closing motion speed.
LIST WARNINGS OF THE COMMAND AND SAFETY DEVICES’
CONTROL LEDs:
- «PROG» Red Led. Normally o .
When the transmitter is activating, it turns on or
ashes.
- «PWR» Green led. Normally on.
Shows that card is properly powered;
- « Yellow led. Normally o .
Shows activation of the PARTIAL STOP button
- «C1» Yellow led. Normally o .
Shows that there are obstacles between the
photocells (which are in OPEN WHILE CLOSING mode).
- «C3» Yellow Led. Normally o .
Shows that there are obstacles between the
photocells (which are in PARTIAL STOP mode).
- «C6» Yellow Led. Normally o .
Show obstacles detected by the sensitive edge (which
are in OPEN WHILE CLOSING mode).
- «C7» Yellow Led. Normally o .
Shows obstacles detected by sensitive edge (which
are in CLOSE WHILE OPENING mode).
Led C7
Led 1
Led C1
Led C3
Led C6
Led PWRLed PROG
1 ON - Automatic Closing - The automatic closing timer activates
at the end of the opening gate run. The pre-set time is
adjustable, and is in any case conditioned by the activation
of any safety devices, and does not activate after a total
safety “stop” or during a blackout.
2 ON - "Open-stop-close-stop" function with [2-7] button and
radio transmitter (fi tted with inserted radiofrequency card).
2 OFF - "Open-close" function with [2-7] button and radio transmitter
(fi tted with inserted radiofrequency card).
3 ON - "Open only" function with [2-7] button and radio transmitter
(fi tted with inserted radiofrequency card).
4 ON - Pre-Opening and closing fl asher - Following and opening
and closing command, the fl asher connected to [10-E1],
ashes for 5 seconds before motion begins.
5 ON - Obstacle detected - When motor is stopped (gate closed
or after a total stop command) it prevents any movement
if safety devices, such as photocells, detect any obstacles.
6 ON - Maintained action - The gate works by keeping button
pressed (one 2-3P opening button , and one 2-7 closing
button).
7 ON - Functioning of the photocells’ safety test - Allows the card
to check the efficiency of any safety devices (i.e. photocells)
after every opening or closing command.
8 OFF - Total stop - This function stops the gate and then excludes
any automatic closing cycle; to set in motion again, use
either the keypad or transmitter. Insert the safety device
in [1-2]; If unused, set DIP switch to ON.
9 OFF - Opening during closing - If the photocells detect an obstacle
during gate’s closing, gate motion is inverted until fully
opened; connect the safety device to terminals [2-C1]; if
unused, set DIP switch to ON.
10 OFF - Partial stop - Gate stop when obstacle is detected by the
safety device; once obstacle is removed, the gate remains
still or closes if automatic closing is activated. Connect
the safety device to terminal [2-C3]; if unused, set the DIP
switch to ON.
Default Setting
/.
 
072
/.
 
072
/.

072
PROG
ON
2
134
72C1C3 C7 C8 TS
O
N
3
7
2
C1
C3
C7
C
N
ON
2
1345678910
10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS
PWR
N
ON
2
1
3
4
5
6
7
8
9
1
0
10
11
E1
1
2
3P
5
7
2
C1
C3
C7
C8
TS
PWR
N
ON
2
1345678910
10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS
PWR
N
ON
2
1
3
4
5
6
7
8
9 10
10
11
E1
1
2
3P
5
7
2
C1
C3
C7
C8
TS
PWR
ON
2
1345678910
FC FA
F
PWR
O
N
2
1
3
4
6
7
8
9
1
0
FC
F
A
F
PW
R
Pag.
15
15 - Manual code:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
ENGLISH
Programmation to save gate-run and decelerations adjustments
Activating the radio command
Do the adjustment by making the operator execute a
complete opening/closing manoeuvre
The control board automatically registers the gate-run
adjustments with opening and closing decelerations.
To save the adjustment, position dip 6 in ON and press PROG button until the signalling led stays on.
Re-position the dip in OFF
LED acceso
Dip 6 in ON Dip 6 in OFF
Connect the antenna’s RG58 cable.
Cut off the main power supply, and remove any batteries.
Fit the AF board onto the electronic board.
The electronic board recognizes the AF board only when the operator is powered up again.
Keep the PROG button on the electronic board pressed: the warning LED flashes.
Press any button on the transmitter to send the code: the LED will stay on to let you know that the code has been stored. Repeat
for any other transmitter buttons.
ON
2
1345678910
L2T L1T
FC FA
F
PWR
LINE FUSE
1,6A -F
E
Pag.
16
16 - Manual code:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
ENGLISH
Connecting two coupled gearmotors having a single control
With two coupled gearmotors, you can command only the opening (by button and/or radio control): the gate will close only in automatic
closing mode.
Coordinate the direction of travel of the two gearmotors and , by modifying the motor's rotation (invert the cables on
terminals FA-FC and M-N).
Make the electrical connections only on
the motor's control board .
Whereas, the adjustments and features, must be made on both boards.
Connect the two boards together, as illustrated.
Set DIP 3 and 1 to ON on both boards.
For opening with a radio control, connect an external receiver (RExxx/RBExxx with relay in MONOSTABLE mode) on terminals 2-7 of
the motor .
Pag.
17
17 - Manual code:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
ENGLISH
Maintenance
This product must only be employed for its originally intended use. Any other use is wrong and potentially dangerous. The manufacturer
cannot be held liable for any damages resulting from wrongful, erroneous or negligent uses.
Avoid working close to the hinges or other moving mechanical parts. Stay out of the opening/closing arc when operator is in motion.
Do not exercise force against the motion of the operator as this could result in potentially dangerous situations.Do not allow children to
play or loiter within the opening/closing arc of the operator. Keep remote controls
and any other command device out the reach of children, to prevent operator from
being activated by accident.
In the event of anomalous behaviour, stop using the operator immediately.
Danger of crushing hands
Danger of crushing feet
Danger! High voltage
No transit during operation
Important safety instructions
14.1 Periodic maintenance
Periodic maintenance to be carried out by the end-user is as follows: wipe clean the glass surface of the photocells; check
that the safety devices work properly; remove any obstructions.
We suggest checking the state of lubrication and tightness of the anchoring screws on the operator.
-To check the efficiency of the safety devices, move an object in front of the photocells when gate is closing. If the operator inverts the
motion or stops, the photocells are working properly.
This is the only maintenance procedure to be carried out with the power source connected.
-Before performing any maintenance procedures, cut off the main power, to prevent possible accidents due to gate movement.
-To clean the photocells use a water dampened cloth. Do not use solvents or other chemical prod-
ucts which may ruin the devices.
-In the event of any strange vibrations or squeaking, lubricate the joints with
grease, as shown in the diagram.
-Make sure there are no plants within the photocell’s beam, and
that the gate motion is free of any obstacles.
Pag.
18
18 - Manual code:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
ENGLISH
MALFUNCTIONS POSSIBLE CAUSES CHECK AND REMEDIES
The gate will not
open nor close
• There is no power
• The release door is open
• The gearmotor is in release mode
• The transmitters batteries are run down
• The transmitter is broken
• The stop button is either stuck or broken
• The opening/closing button or the key selector are stuck
• Fhotocells in partial stop mode
• Check that the power is up
• Close the release door
• Lock the gearmotor
• Replace batteries
• Call assistance
• Call assistance
• Call assistance
• Call assistance
The gate opens but
will not close
• The photocells are engaged
• Sensitive edge triggered
• Check that photocells are clean and
in good working order
• Call assistance
The gate closes
but will not open
• Sensitive edge triggered • Call assistance
The flasher does
not work
• The bulb is burnt • Call assistance
Periodic maintenance log for end-user (every 6 moths)
Trouble shooting
Date Notes Signature
Extra-ordinary maintenance
The following table serves to note down any extraordinary maintenance, repairs or improvements performed by specialised firms.
N.B.: Any extraordinary maintenance must be performed by specialised technicians.
Pag.
19
19 - Manual code:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
ENGLISH
Conformity declaration
Phasing out and disposal
Extra-ordinary maintenance log
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. employs a UNI EN ISO 14001 certified and compliant environmental protection system at its plants, to
ensure that environmental safeguarding.
We ask you to keep protecting the environment, as CAME deems it to be one of the fundamental points of its market operations strategies, by simply
following these brief guidelines when disposing:
DISPOSING THE PACKING MATERIALS
The packing components (cardboard, plastic, etc.) are solid urban waste and may be disposed of without any particular difficulty, by simply
separating them so that they can be recycled.
Before actions it is always advisable to check the pertinent legislation where installation will take place.
DO NOT DISPOSE OF IN NATURE!
DISPOSING OF THE PRODUCT
Our products are made using different types of materials. The majority of them (aluminium, plastic, iron, electric cables) can be considered to be solid
urban waste. They may be recycled at authorised firms.
Other components (electrical circuit board, remote control batteries etc.) may contain hazardous waste.
They must, thus, be removed and turned in to licensed firms for their disposal.
Before acting always check the local laws on the matter.
DO NOT DISPOSE OF IN NATURE!
Installer’s stamp Operator name
Date of job
Technician’s signature
Requester’s signature
Job performed ____________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Installer’s stamp Operator name
Date of job
Technician’s signature
Requester’s signature
Job performed ____________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Installer’s stamp Operator name
Date of job
Technician’s signature
Requester’s signature
Job performed ____________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Installer’s stamp Operator name
Date of job
Technician’s signature
Requester’s signature
Job performed ____________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Declaration - Came Cancelli Automatici S.p.A. declares that this device complies with the essential requirements and other relevant
provisions established in Directives 2006/42/EC and 2004/108/EC.
A true copy of the declaration of conformity is available upon request.
www. came.com
www. came.com
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei:
ES • Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma:
NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal:
PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua:
PL
Wszystkie inne informacje dotyczące fi rmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie:
RU
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
HU • A vállalatra, termékeire és a műszaki szervizre vonatkozó minden további információért az Ön nyelvén:
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci:
UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку:
English
English - Manual code:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a.
The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
MANUAL DE INSTALACIÓN
BX-243V
AUTOMATIZACIÓN
PARA CANCELAS CORREDERAS
Español
ES
119BF02ES
Pag.
2
- Codigo manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Consideración preliminar
• El producto deberá destinarse sólo al uso para el cual ha sido expre-
samente diseñado. Cualquier uso diferente se debe considerar peligroso.
CAME cancelli automatici S.p.A . no será responsable debido a daños cau-
sados por usos inapropiados e indebidos • Conservar estas advertencias
junto a los manuales de instalación y de uso de los componentes de la
instalación de automatización.
Antes de la instalación
(verifi cación de la instalación existente: en caso de evaluación negativa,
no proseguir antes de haber puesto en condiciones de seguridad la insta-
lación)
• Controlar que la parte a automatizar esté en buen estado mecánico,
equilibrada, en eje y que se abra y cierre correctamente. Cerciorarse que
existan topes físicos de parada • Si la automatización se tuviera que ins-
talar a una altura inferior de 2,5 m del pavimento o desde otro nivel de
acceso, verifi car si es necesaria la utilización de protecciones y/o adver-
tencias • En caso de aperturas peatonales presentes en las hojas para
automatizar, debe existir un sistema de bloqueo de su apertura durante
el movimiento • Cerciorarse que la apertura de la hoja automatizada no
provoque atascamientos con las partes fi jas circundantes • No montar la
automatización al revés o sobre elementos que pudiesen plegarse. Si fuera
necesario, agregar refuerzos en los puntos de fi jación • No instalar en ho-
jas que no fueran perfectamente horizontales • Controlar que eventuales
equipos de riego existentes no mojen el motorreductor desde abajo.
Instalación
• Señalar y delimitar adecuadamente toda la obra para evitar accesos de
personas no autorizadas al área de trabajo, especialmente menores y niños
• Prestar mucha atención durante la manipulación de automatizaciones
con peso superior de 20 kg. En ese caso, es necesario utilizar instrumentos
para la manipulación en condiciones de seguridad • Todos los mandos de
apertura (pulsadores, selectores de llave, lectores magnéticos, etc.) deben
instalarse a 1,85 m como mínimo del perímetro del área de maniobra de
la puerta o donde no puedan ser alcanzados desde el exterior a través de
la misma. Además, los mandos directos (de pulsador , de membrana, etc.)
deben instalarse a una altura mínima de 1,5 m y no deben ser accesibles
al público • Todos los mandos en la modalidad “acción mantenida” deben
ser puestos en lugares desde los cuales sean perfectamente visibles las
hojas en movimiento y las correspondientes áreas de tránsito o maniobra
• Donde sea necesario, aplicar una etiqueta permanente que indique la
posición del dispositivo de desbloqueo • Antes de la entrega al usuario, ve-
rifi car si la instalación cumple con la norma EN 12453 (pruebas de impac-
to), cerciorarse que la automatización haya sido regulada adecuadamente
y que los equipos de seguridad, de protección y el desbloqueo manual
funcionen correctamente • Donde fuera necesario, aplicar los Símbolos de
Advertencia (ej. placa puerta) en una posición visible .
Instrucciones y recomendaciones especiales para los usuarios
• Mantener limpia y sin obstrucciones las zonas de maniobra de la puerta.
Controlar que no haya vegetación en el radio de acción de las fotocélulas y
que no existan obstáculos en el radio de acción de la automatización • No
permitir a los niños jugar con los dispositivos de mando fi jos ni permanecer
en el área de maniobra de la puerta. Mantener alejados del alcance de los
niños los dispositivos de mando a distancia (emisores) o cualquier otro tipo
de dispositivo de mando para evitar que la automatización pueda accio-
narse involuntariamente • El equipo no puede ser utilizado por personas
(comprendidos los niños) cuya capacidad física, sensorial o mental sean
reducidas o no posean experiencia ni instrucción, salvo en caso que las
mismas sean controladas por una persona responsable de su seguridad o
hayan recibido instrucciones concernientes al uso del equipo • Controlar
frecuentemente la instalación para verifi car la existencia de posibles ano-
malías y desgastes o daños a las estructuras móviles, a los componentes
de la automatización, a todos los puntos y dispositivos de fi jación, a los
cables y a las conexiones accesibles. Mantener lubricados y limpios los
puntos de articulación (goznes) y de rozamiento (guías de deslizamien-
to) • Efectuar controles funcionales a fotocélulas y bandas de goma sen-
sibles de seguridad cada seis meses. Para controlar que las fotocélulas
funcionen, pasar un objeto delante de las mismas durante el cierre; si la
automatización invierte el sentido de marcha o se bloquea, las fotocélulas
funcionan correctamente. Esta es la única operación de mantenimiento
que se efectuará con la automatización bajo tensión. Garantizar la limpieza
de las fotocélulas (utilizar un paño ligeramente humedecido con agua; no
usar disolventes ni ningún tipo de producto químico) • Si fuese necesa-
rio efectuar reparaciones o modifi caciones a los equipos de regulación de
la instalación, desbloquear la automatización y no utilizarla hasta que no
se restablezcan las condiciones de seguridad • Quitar la alimentación
eléctrica antes de desbloquear la automatización para aperturas manuales
y antes de cualquier otra operación (para evitar situaciones de peligro).
Consultar las instrucciones • Si el cable de alimentación estuviese dañado,
el mismo debe sustituirlo el fabricante a través del servicio de asistencia
técnica o personas cualifi cadas, para evitar todo tipo de riesgo • Se PROHÍ-
BE al usuario efectuar OPERACIONES NO REQUERIDAS EXPRESAMENTE AL
MISMO E INDICADAS en los manuales. Para reparaciones, modifi caciones
de los equipos de regulación o para operaciones de mantenimiento ex-
traordinario, DIRIGIRSE A LA ASISTENCIA TÉCNICA • Anotar la ejecución
de las verifi caciones en el registro de mantenimiento periódico.
Instrucciones y recomendaciones especiales para todos
• No efectuar operaciones cerca de goznes u órganos mecánicos en mo-
vimiento • No entrar en el radio de acción de la automatización mientras
está en movimiento • No oponerse al movimiento de la automatización
porque se podrían crear situaciones de peligro • Prestar mucha atención
a los puntos peligrosos; estos deberán señalarse mediante pictogramas
y/o bandas amarillo- negras • Durante la utilización de un selector o de un
mando en la modalidad acción mantenida, controlar continuamente que no
haya personas en el radio de acción de la partes en movimiento hasta que
no se suelte el mando • La puerta podría moverse en cualquier momento
• Quitar siempre la alimentación eléctrica durante las operaciones de lim-
pieza o de mantenimiento.
¡PRECAUCIÓN!
importantes instrucciones de seguridad:
¡LEER ATENTAMENTE!
Peligro de aplastamiento manos
Peligro partes en tensión
Prohibición de tránsito durante la maniobra
Peligro de aplastamiento de los pies
#
#
Pag.
3
- Codigo manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Este símbolo indica las partes que deben leerse detenidamente.
Este símbolo indica las partes que se refieren a la seguridad.
Este símbolo indica las informaciones destinadas al usuario final.
La automatización BX243V ha sido diseñada para motorizar cancelas correderas para uso residencial o para comunidades de pro-
pietarios.
Quedan prohibidos cualquier otro uso e instalación diferentes de los indicados en este manual.
“INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN”
ATENCIÓN: “ATENCIÓN: LA INSTALACIÓN INCORRECTA PODRÍA PROVOCAR GRAVES DAÑOS, SIGA LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN”
“ESTE MANUAL ESTÁ DESTINADO ÚNICAMENTE A INSTALADORES PROFESIONALES O A PERSONAS COMPETENTES
Este producto está proyectado y construido por CAME cancelli automatici s.p.a. en conformidad de las normas vigentes de segu-
ridad.
Una parte de la automatización es de fundición de aluminio en cuyo interior opera el motorreductor electromecánico irreversible y
otra parte es de revestimiento plástico de ABS dentro de la cual se encuentra la tarjeta electrónica con el transformador y el soporte
porta-baterías.
CAME cancelli automatici es una empresa que cuenta con sistema de gestión de la calidad certificado en ISO 9001 y de gestión
ambiental certificado en ISO 14001. CAME proyecta y produce íntegramente en Italia sus productos..
Para el producto en cuestión se han tomado como referencia las siguientes normativas: véase declaración de conformidad.
Para uso intensivo o condominial: peso máximo de la cancela 300 kg con longitud máxima 8,5 m.
MOTORREDUCTOR BX243
Alimentación cuadro: 230V A.C. 50/60Hz
Alimentación motor: 24V D.C.
Absorción: 7A máx.
Potencia: 170W
Relación de transmisión: 1/50
Empuje: 300N
Velocidad máx.: 17m/min máx.
Intermitencia trabajo: servicio intensivo
Grado de protección: IP54
Clase de aislamiento: I
Peso: 12kg
Automatización
Uso previsto
Límites de utilización
Datos técnicos
Descripción
Normativas de referencia
Leyenda de los símbolos
Condiciones de utilización
(mm)
1
3
5
8
7
9
6
10
4
2
6
Pag.
4
- Codigo manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Medidas
Descripción de las piezas
1) Tapa superior
2) Motor
3) Transformador
4) Tapa de acceso desbloqueo motorreductor
5) Placa de fijación
6) Tornillo de fijación
7) Tuerca y arandela de fijación
8) Tapa de protección tarjeta electrónica
9) Tarjeta electrónica ZN2 M3
10)Soporte para tarjeta y porta-baterías
La instalación debe ser efectuada por parte de personal cualificado y experto y respetando las normativas vigentes.
Controles preliminares
Antes de instalar la automatización es necesario:
• Controlar que la cancela sea estable y que las ruedas de deslizamiento estén engrasadas y en buen estado.
• La guía del suelo debe estar correctamente fijada, completamente apoyada sobre la superficie y exenta de irregularidades que podrían
obstaculizar el movimiento de la cancela.
• Los patines-guía superiores no deben provocar rozamiento.
• Verificar que exista un tope de parada mecánico en fase de apertura y de cierre.
• Verificar que el punto de fijación del motorreductor esté en una zona protegida de golpes, que la superficie de fijación sea firme;
• Colocar un adecuado dispositivo de desconexión omnipolar con una distancia mayor de 3 mm entre los contactos, con seccionamien-
to de la alimentación;
Verificar que las eventuales conexiones internas del contendedor (efectuadas para la continuidad del circuito de protección)
cuenten con aislamiento suplementario respecto a las demás partes conductoras internas;
• Colocar tubos y canaletas adecuados para el pasaje de los cables eléctricos garantizando de esta manera la protección contra
los eventuales daños mecánicos.
Instalación
3
1
8
2
6
6
7
9
10
10
4
5
11
Pag.
5
- Codigo manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Tenga a disposición todas las herramientas y el material necesario para efectuar la instalación de manera segura, respetando
las normativas vigentes. En la figura se indican algunos ejemplos de las herramientas que necesita el instalador.
Nota: La evaluación de la sección de los cables con una longitud distinta de los datos indicados en la tabla, debe considerarse en
función de las absorciones efectivas de los dispositivos conectados, según las prescripciones indicadas por la normativa CEI EN
60204-1.
Para las conexiones que prevean varias cargas en la misma línea (secuenciales), el dimensionamiento en la tabla debe reconsi-
derarse en función de las absorciones y distancias efectivas.En caso de conexión de productos no contemplados en este manual
tomar como referencia la documentación que acompaña dichos productos.
Tipo de cables y espesores mínimos
Conexiones Tipo cable Longitud cable
1 < 10 m
Longitud cable
10 < 20 m
Longitud cable
20 < 30 m
Alimentación cuadro 230V
FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
3G x 1,5 mm23G x 2,5 mm23G x 4 mm2
mpara 2 x 0,5 mm22 x 1 mm22 x 1,5 mm2
Transmisores fotocélulas 2 x 0,5 mm22 x 0.5 mm22 x 0,5 mm2
Receptores fotocélulas 4 x 0,5 mm24 x 0,5 mm24 x 0,5 mm2
Alimentación accesorios 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 1 mm2
Dispositivos de mando y seguridad 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
Conexión para antena RG58 x. 10 m
Herramientas y materiales
1) Grupo BX246
2) Cremallera
3) Antena de recepción
4) Lámpara
5) Selector a llave
6) Fotocélulas de seguridad
7) Boca de paso
8) Topes de parada mecánica
9) Patines guía
10) Aleta fi nal de carrera
11) Banda sensible
Instalación tipo
Pag.
6
- Codigo manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
- Excavar un foso en el extremo de la cancela (véase cotas en el dibujo).
Predisponer los tubos corrugados necesarios para las conexiones provenientes de la boca de paso.
Nota: el número de tubos depende del tipo de instalación y de los accesorios previstos.
Las aplicaciones que siguen a continuación son sólo ejemplos, porqué el espacio para la fijación de la automatización y de
los accesorios varía en función de las dimensiones máximas ocupadas y por lo tanto es el instalador quien debe elegir la solución
más idónea.
Boca de paso
- Preparar un encofrado más grande que la placa de anclaje y colocarlo en el foso. Dicho encofrado debe sobresalir 50 mm. desde
el nivel del suelo.
Introducir una rejilla de hierro dentro del encofrado para armar el hormigón.
Preparar la placa de fi jación, introduciendo los tornillos en los agujeros y bloquearlos con arandelas y tuercas suministradas. Extraer
las grapas preformadas con un destornillador o una pinza.
Fijación placa y extensión del grupo
- Colocar la placa arriba de la rejilla. ¡Atención! Los tubos deben pasar a través de los agujeros predispuestos.
Para la colocación de la placa respecto de la cremallera, respetar las medidas indicadas en el dibujo.
Llenar el encofrado con cemento y esperar por lo menos 24h hasta que se solidifi que.
Tuberías para el pasaje
de los cables eléctricos
1)
2)
3)
4)
Pag.
7
- Codigo manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Quitar el encofrado (1), llenar con tierra el foso alrededor del bloque de cemento (2) y destornillar las tuercas y las arandelas de los
tornillos (3). La placa de fi jación debe estar limpia, perfectamente nivelada y con la rosca de los tornillos afuera de la superfi cie.
Introducir los cables eléctricos en los tubos hasta que salgan aproximadamente unos 400 mm. (4).
- Quitar la tapa del motorreductor destornillando los tornillos laterales, perforar los pasacables con un destornillador o una tijera y
colocar el motorreductor sobre la placa. ¡Atención! Los cables eléctricos deben pasar dentro de los pasacables.
Pasacables
- Alzar el motorreductor de la base de fi jación 5÷10 mm operando con los pies roscados de acero para permitir las ulteriores
regulaciones eventuales entre piñón y cremallera.
Pies
Pag.
8
- Codigo manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
- Las siguientes ilustraciones para la fi jación de la cremallera son sólo ejemplos de aplicación. El instalador debe elegir la solución
más adecuada.
Desbloquear el motorreductor (véase párrafo desbloqueo manual). Apoyar la cremallera en el piñón del motorreductor.
Soldar o fi jar la cremallera a la cancela a lo largo de toda su longitud.
Para ensamblar los módulos de la cremallera, utilizar un trozo de cremallera apoyando debajo del punto de la juntura y bloqueándolo
con dos abrazaderas (3).
Nota: si la cremallera está ya fi jada, regular directamente la distancia de acoplamiento piñón-cremallera.
Concluida la regulación, fi jar el grupo con arandelas y tuercas.
La tapa se coloca y fi ja después de haber efectuado las regulaciones y confi guraciones en la tarjeta electrónica.
- Abrir y cerrar la cancela manualmente y regular la distancia de acoplamiento piñón-cremallera mediante los pies roscados de acero
(regulación vertical) y los ojales (regulación horizontal). Esto evita que el peso de la cancela cargue sobre la automatización.
Distancia aco-
plamiento
Cremallera
Piñón
Pies
Ojal
Pag.
9
- Codigo manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Regulación de los fi nales de carrera
Regulación del fi nal de carrera en fase de apertura:
- Con el motorreductor desbloqueado, abrir completamente la cancela. Activar el microinterruptor en fase de apertura, girando la
excéntrica blanca en sentido horario. Fijar la excéntrica con el tornillo.
Regulación del fi nal de carrera en fase de cierre:
- Con el motorreductor desbloqueado, cerrar completamente la cancela. Activar el microinterruptor en fase de cierre, girando la
excéntrica roja en sentido antihorario. Fijar la excéntrica con el tornillo.
Desbloqueo manual del motorreductor
- Introducir la llave personalizada y girarla en sentido antihorario. Abrir la tapa y accionar la palanca de desbloqueo.
Microinterruptor de apertura
Excéntrica blanca
Microinterruptor de cierre
Excéntrica roja
MN
LN
017
26
ON
2
1 345678910
L2T L1T
10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS
+E
-
FC FA
F
PWR
LINE FUSE
1,6A -F
2
4
3
10
789
5
611
12
17 1314
15
16 1
Pag.
10
10 - Codigo manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Tarjeta electrónica
La tarjeta electrónica se alimenta con 230V A.C. en los bornes
L-N, con frecuencia máx 50/60Hz.
Los dispositivos de mando y los accesorios se alimentan con
24V. ¡Atención! Los accesorios no deben superar en total 37W.
La tarjeta cuenta con un dispositivo amperométrico que
controla constantemente el empuje del motor. Cuando la
cancela encuentra un obstáculo, el sensor amperométrico
inmediatamente detecta una sobrecarga en el empuje y modifi ca
el movimiento de la cancela invirtiendo su dirección:
- lo vuelve a abrir cuando se está cerrando(1);
- lo vuelve a cerrar cuando se está abriendo.
(1)Atención: después de 3 detecciones de un obstáculo
consecutivas, la cancela se para en fase de apertura y se excluye
el cierre automático; para retomar el movimiento es necesario
apretar el pulsador de mando o usar el emisor.
Todas las conexiones están protegidas por fusibles rápidos,
véase tabla.
La tarjeta controla las siguientes funciones:
- Cierre automático después de un mando de apertura;
- pre-parpadeo de la luz intermitente;
- detección del obstáculo con la cancela parada en cualquier
punto;
- verifi cación constante del funcionamiento fotocélulas.
- apertura/cierre;
- apertura/cierre de acción mantenida;
- apertura parcial;
- stop total.
Después de la detección del obstáculo las fotocélulas provocan:
- la reapertura si la cancela se está cerrando;
- el stop parcial de la cancela si está en movimiento
con el sucesivo cierre automático (si la función ha sido
seleccionada).
Después de la detección del obstáculo, los bordes sensibles
provocan:
- la reapertura si la cancela se está cerrando;
- el recierre si la cancela se está abriendo.
Trimmer específi cos regulan:
- el tiempo de intervención del cierre automático;
- la apertura parcial;
- la sensibilidad de detección del dispositivo amperométrico,
tanto para la carrera normal como para la desaceleración;
- la velocidad tanto para la carrera normal como para la
desaceleración.
6.1 Descripción general
TABLA DE FUSIBLES
protección: fusible de:
Motor 8A-F
Tarjeta electrónica (línea) 1,6A-F
Accesorios 1.6A-F
Dispositivos de mando 1A-F
1) Caja de bornes de alimentación
2) Caja de bornes de fi nal de carrera
3) Caja de bornes del motor
4) Caja de bornes encoder
5) Fusible accesorios
6) Fusible tarjeta
7) Pulsador para la memorización del código
radio
8) Led de señalización código radio
9) Led de señalización alimentación 230V
10) Grupo Led de control y de señalización
11) Dip selección funciones
12) Conector para la tarjeta de
radiofrecuencia para el mando a
distancia
13) Caja de bornes para la conexión de la
antena
14) Caja de bornes para la conexión de
accesorios y dispositivos de mando
15) Fusible motor
16) Fusible línea
17) Trimmer de regulaciones
6.2 Componentes principales
COM
NC
NC
COM
-.
%&#&!&
-.
%&#&!&
  % 0 # # # # 43
,.
  % 0 # # # # 43
Pag.
11
11 - Codigo manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
6.3 Conexiones eléctricas
Motor 24V (d.c.)
con Encoder
Microinterruptor
de cierre
Motorreductor, final de carrera y encoder
Modificaciones de las
conexiones eléctricas para la
instalación a la derecha
Invertir las fases del
motorreductor (M-N) de
los fi nales de carrera
(FA-FC).
Anaranjado
Anaranjado
Blanco
Rojo
Blanco
Marrón
Verde
Rojo
Verde
Microinterruptor
de apertura
Descripción de las conexiones eléctricas ya predispuestas para la instalación a la izquierda
Bornes para la alimentación de los accesorios:
- a 24V A.C. normalmente;
- a 24V D.C. cuando intervienen las baterias de emer-
gencia;
Potencia total permitida: 37W
Alimentación accesorios
Alimentación de230V (a.c.),
frecuencia 50/60 Hz
Terminal de cable de ojal con tornillo y arande-
la para conexión a tierra
Bombilla testigo cancela abierta (Capacidad contacto: 24V -
3W máx.)- Señala la posición de la cancela abierta, se apaga
cuando la cancela está cerrada.
Lámpara intermitente de movimiento (Capacidad contacto:
24V - 25W máx.) - Parpadea durante las fases de apertura y
cierre de la cancela.
Dispositivos de señalización
  % 0 # # #
  % 0 # # # # 43
  % 0 # # #
Dir/DeltaS
R X
RX
T X
TX
  % 0 # # #
  % 0 # # #
Delta
R X
RX
T X
TX
Pag.
12
12 - Codigo manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Pulsador de stop (contacto n.c.)
- Pulsador de parada de la cancela. Excluye el cierre automático. Para
retomar el movimiento es necesario apretar el pulsador de mando o la
tecla del emisor.
Selector de llave y/o pulsador para mandos (contacto N.O.) -
Mando de apertura y cierre de la cancela. Apretando el pulsador
o girando la llave del selector, la cancela invierte el movimiento
o se para en función de la selección efectuada en los dip-switch
(véase selecciones funciones, dip 3 y 3).
Selector de llave y/o pulsador de apertura parcial (contacto N.O.)
- Apertura parcial de la cancela para el paso peatonal.
Dispositivos de mando
Dispositivos de seguridad
Contacto (N.C.) de «reapertura durante el cierre»
- Entrada para dispositivos de seguridad tipo fotocélulas de conformidad con
las normativas EN 12978. En fase de cierre de la cancela, la apertura del
contacto provoca la inversión del movimiento hasta la completa apertura de
la cancela.
Contacto (N.C.) de «stop parcial»
- Entrada para dispositivos de seguridad tipo fotocélulas de conformidad
con las normativas EN 12978. Parada de la cancela si está en movimiento y
ulterior cierre automático (si la función ha sido seleccionada).
Contacto (N.C.) de «reapertura durante el cierre»
Contacto (N.C.) de «stop parcial»
Fotocélulas
Fotocélulas
  % 0 # # # # 43
DF
  % 0 # # # # 43
#./.#
6 6 .#./#6
  % 0 # # # # 43
DF
  % 0 # # # # 43
6 6 .#
./
#
6
#./.#
#./ .## ./ .#
  % 0 # # # # 43
  % 0 # # # # 43
./
.#
#
&53)"),%M!
48
48 
  48 #
.#
(DOC) (DIR)
Pag.
13
13 - Codigo manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Contacto (N.C.) de «reapertura durante
el cierre»
- Entrada para dispositivos de seguridad
tipo bordes sensibles, de conformidad
con las normativas EN 12978.
En fase de cierre de la cancela, la
apertura del contacto provoca la
inversión del movimiento hasta la
completa apertura de la cancela;
si no se utiliza, cortocircuitar el
contacto 2-C7.
Contacto (N.C.) de «recierre durante la
apertura»
- Entrada para dispositivos de seguridad
tipo bordes sensibles, de conformidad
con las normativas EN 12978.
En fase de apertura de la cancela,
la apertura del contacto provoca la
inversión del movimiento hasta la
completa cierre de la cancela;
si no se utiliza, cortocircuitar el contacto
2-C8.
DF con tarjeta
de control de las
conexiones DFI
Con cada mando de apertura o de cierre, la tarjeta verifi ca la efi ciencia de las
fotocélulas. Una anomalía eventual de las fotocélulas se identifi cará mediante
el parpadeo delLed (PROG) en la tarjeta electrónica y anula cualquier mando del
emisor radio o del pulsador.
Conexión eléctrica para el funcionamiento del test de seguridad de las
fotocélulas:
- el emisor y el receptor, deben conectarse como se indica en el dibujo;
- seleccionar el dip 7 en ON para activar el funcionamiento del test.
IMPORTANTE:
Cuando se activa la función test de seguridad, los contactos n.c., si no se utilizan, se excluyen en sus relativos DIP (véase capítulo
“selección funciones”).
Conexión eléctrica para el funcionamiento del test de seguridad de las fotocélulas
DF con tarjeta
de control de las
conexiones DFI

072
/.

072

/.
Pag.
14
14 - Codigo manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Regulaciones
Led de señalización
Selección de las funciones
LISTA TRIMMER DE REGULACIONES:
- «A.C.T Regula el tiempo de espera en posición de
apertura. Transcurrido dicho tiempo, se efectúa
automáticamente una maniobra de cierre. El
tiempo de espera puede regularse desde 1 a 150
segundos.
- «PAR.OPRegula la apertura parcial de la cancela. Apretando el
pulsador de apertura parcial conectado en 2-3P, la
cancela efectúa una apertura que varía de acuerdo
a la longitud de la cancela.
- «SLOW S.» Regula la sensibilidad amperométrica que controla
la fuerza desarrollada por el motor durante las
desaceleraciones; si la fuerza supera el nivel de
regulación, el sistema interviene, invirtiendo el
sentido del movimiento.
- «RUN S.» Regula la sensibilidad amperométrica que controla
la fuerza desarrollada por el motor durante
el movimiento; si la fuerza supera el nivel de
regulación, el sistema interviene, invirtiendo el
sentido del movimiento.
- «SLOW VRegula la velocidad de desaceleración en fi nal de
carrera en las fases de apertura y cierre de la
cancela.
- «RUN V Regula la velocidad de movimiento de la cancela en las
fases de apertura y de cierre.
LISTA DE SEÑALIZACIÓN DE LOS LED DE CONTROL DE LOS
DISPOSITIVOS DE MANDO Y DE SEGURIDAD:
- «PROG» Led de color rojo. Normalmente apagado.
Durante el procedimiento de activación del emisor, se
enciende o parpadea.
- «PWR» Led de color verde. Normalmente encendido.
Señala que la alimentación de la tarjeta es correcta;
- « Led de color amarillo. Normalmente apagado.
Normalmente apagado.
Señala el accionamiento del pulsador de STOP TOTAL.
- «C1» Led de color amarillo. Normalmente apagado.
Señala la presencia de obstáculos entre las
fotocélulas (están conectadas en función de la
REAPERTURA DURANTE EL CIERRE).
- «C3» Led de color amarillo. Normalmente apagado.
Señala la presencia de obstáculos entre las
fotocélulas (están conectadas en función de STOP
PARCIAL).
- «C6» Led de color amarillo. Normalmente apagado.
Señala la presencia de obstáculos detectados por
el bordo sensible (están conectadas en función a la
REAPERTURA DURANTE EL CIERRE).
- «C7» Led de color amarillo. Normalmente apagado.
Señala la presencia de obstáculos detectados del
borde sensible (están conectadas en función a la
REAPERTURA DURANTE EL CIERRE).
Led C7
Led 1
Led C1
Led C3
Led C6
Led PWRLed PROG
1 ON - Cierre automático - El temporizador de cierre automático
se activa con final de carrera en apertura. El tiempo
preestablecido es regulable y está condicionado de todas
maneras, por la eventual intervención de los dispositivos
de seguridad y no se activa después de un «stop» total de
seguridad o por falta de energía eléctrica.
2 ON - Función de "abre-stop-cierra-stop" con pulsador [2-7] y
emisor radio (con tarjeta radiofrecuencia conectada).
2 OFF - Función de "abre-cierra" con pulsador [2-7] y emisor radio
(con tarjeta radiofrecuencia conectada).
3 ON - Función de "sólo abre" con pulsador [2-7] y emisor radio
(con tarjeta radiofrecuencia conectada).
4 ON - Pre-parpadeo en las fases de apertura y de cierre - Después
de un mando de apertura o de cierre, la luz intermitente
conectada en[10-E1], parpadea durante 5 segundos antes
de comenzar la maniobra.
5 ON - Detección presencia de obstáculo - Con el motor parado
(cancela cerrada o después de un mando de stop total),
impide cualquier tipo de movimiento si los dispositivos de
seguridad (ej. fotocélulas) detectan un obstáculo.
6 ON - Acción mantenida - La cancela funciona teniendo apretado
el pulsador (un pulsador 2-3P para la apertura y uno 2-7
para el cierre).
7 ON - Funcionamiento del test de seguridad de las fotocélulas -
Permite a la tarjeta, verificar la eficiencia de los dispositivos
de seguridad (fotocélulas) después de cada mando de
apertura o de cierre.
8 OFF - Stop total - Esta función para la cancela con la consiguiente
exclusión del eventual ciclo de cierre automático; para
retomar el movimiento es necesario accionar la botonera
o el emisor. Introducir el dispositivo de seguridad en [1-2];
si no se utiliza seleccionar el dip en ON.
9 OFF - Reapertura en la fase de cierre - Si las fotocélulas detectan
un obstáculo durante el cierre de la cancela, se activa la
inversión de marcha hasta la completa apertura; conectar
el dispositivo de seguridad en los bornes [2-C1]; si no se
utiliza seleccionar el dip en ON.
10 OFF - Stop parcial - Parada de la cancela en presencia de un
obstáculo detectado por el dispositivo de seguridad.
Eliminado el obstáculo, la cancela queda parada o efectúa
el cierre si está activada la función de cierre automático.
Conectar el dispositivo de seguridad en el borne [2-C3];
si no se utiliza, seleccionar el dip en ON. si no se utiliza
seleccionar el dip en ON.
Confi guración de default
/.
 
072
/.
 
072
/.

072
PROG
ON
2
134
72C1C3 C7 C8 TS
O
N
3
7
2
C1
C3
C7
C
N
ON
2
1345678910
10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS
PWR
N
ON
2
1
3
4
5
6
7
8
9
1
0
10
11
E1
1
2
3P
5
7
2
C1
C3
C7
C8
TS
PWR
N
ON
2
1345678910
10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS
PWR
N
ON
2
1
3
4
5
6
7
8
9 10
10
11
E1
1
2
3P
5
7
2
C1
C3
C7
C8
TS
PWR
ON
2
1345678910
FC FA
F
PWR
O
N
2
1
3
4
6
7
8
9
1
0
FC
F
A
F
PW
R
Pag.
15
15 - Codigo manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Programación para memorizar el ajuste carrera y las desaceleraciones
Activación del mando radio
Efectuar el ajuste de la carrera haciendo cumplir a la
automatización una maniobra completa de apertura y una
de cierre.
La tarjeta electrónica regula automáticamente el ajuste de
la carrera con las desaceleraciones de apertura y cierre.
Memorizar el ajuste posicionando el dip 6 en ON y apretar la tecla PROG hasta cuando el led de señalización queda encendido.
Volver a posicionar el dip en OFF.
LED acceso
Dip 6 in ON Dip 6 in OFF
Conectar el cable RG58 de la antena.
Cortar la tensión y, si presentes, desconectar las baterías.
Conectar la tarjeta AF en la tarjeta electrónica.
La tarjeta electrónica reconoce la tarjeta AF solo cuando se vuelve a dar corriente a la automatización.
Mantener apretado el pulsador PROG en la tarjeta electrónica: el LED indicador parpadea.
Apretar una tecla del emisor para enviar el código: el LED queda encendido lo que indica que la memorización ha sido efectuada. Repetir
con otras eventuales teclas del emisor.
ON
2
1345678910
L2T L1T
FC FA
F
PWR
LINE FUSE
1,6A -F
E
Pag.
16
16 - Codigo manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Conexión de dos motorreductores asociados con un único mando
Con dos motorreductores asociados, se puede mandar solo la apertura (con pulsador y/o radiomando): la cancela se cerrará solamente
con el cierre automático.
Coordinar la dirección de marcha de los motorreductores y , modifi cando la rotación del motor (invertir los cables en los
bornes FA-FC y M-N).
Efectuar todas las conexiones eléctricas
solo en la tarjeta de mando del motor .
En vez las regulaciones y las funciones se tienen que efectuar en ambas tarjetas.
Conectar entre ellas las dos tarjetas, tal y como mostrado.
Poner en ON en ambas tarjetas los DIP 3 y 1 indicados.
Para abrir con mando radio, conectar un receptor externo (RExxx/RBExxx con relé en la modalidad MONOESTABLE) en los bornes 2-7
del motor .
Pag.
17
17 - Codigo manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Indicaciones de seguridad
Mantenimiento
Indicazioni di sicurezzaSafety instructions
Indicações de segurança
Este producto debe destinarse exclusivamente a la utilización para la cual ha sido específicamente proyectado. Cualquier otro uso debe
considerarse inadecuado y por lo tanto peligroso. El fabricante no podrá considerarse responsable debido a eventuales daños causados
por usos impropios, erróneos e irracionales.
Evitar las operaciones cerca de las bisagras o de los órganos mecánicos en movimiento. No entrar en el radio de acción de la automati-
zación en movimiento.
No oponerse al movimiento de la automatización porqué podría generar situaciones
de peligroLos emisores o cualquier otro dispositivo de mando para evitar que la
automatización pueda accionarse involuntariamente.
Suspender inmediatamente la utilización en caso que se verifique un
funcionamiento anómalo.
Peligro de aplastamiento de las
manos
Peligro de aplastamiento de los pies
¡Peligro! Partes en tensión
Prohibido el pasaje del tránsito duran-
te la maniobra
Importantes indicaciones generales de seguridad
14.1 Mantenimiento periódico
Las operaciones periódicas a cargo del usuario son: limpieza de las platinas de las fotocélulas; control del correcto funciona-
miento de los dispositivos de seguridad; remoción de eventuales obstáculos para el correcto funcionamiento de la automatización.
Se aconseja un control periódico de la lubricación y el aflojamiento de los tornillos de fijación de la automatización.
-Para controlar la eficiencia de los dispositivos de seguridad, pasar un objeto delante de las fotocélulas durante el movimiento en la fase
de cierre. Si la automatización invierte el movimiento o se bloquea, las fotocélulas funcionan correctamente.
Esta es la única operación de mantenimiento que se efectúa con la cancela bajo tensión.
-Antes de cualquier operación de mantenimiento, quitar la tensión para evitar posibles situaciones de peligro causadas por movimientos
accidentales de la cancela.
-Para la limpieza de las fotocélulas, utilizar un paño ligeramente húmedo. No utilizar sol-
ventes ni otros productos químicos porqué podrían arruinar los dispositivos.
-En caso de vibraciones anómalas y chirridos, lubricar los puntos de
articulación con grasa como se indica en la figura a continuación.
- Cerciorarse que no haya vegetación en el radio de acción de
las fotocélulas y que no existan obstáculos en el radio de
acción de la cancela.
Pag.
18
18 - Codigo manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
MAL FUNCIONAMIENTO CAUSAS POSIBLES VERIFICACIONES Y SOLUCIONES
La cancela no se abre
ni se cierra
• Falta alimentación
• La puerta de desbloqueo abierta
• El motorreductor está desbloqueado
• El emisor tiene la batería descargada
• El emisor está roto
• El pulsador de stop está atascado o roto
El pulsador de apertura/cierre o el selector de llave están atascados
• Fotocélulas en stop parcial
• Verificar la presencia de red
• Bloquear le motorreductor
• Cambiar las pilas
• Contactar la asistencia
• Contactar la asistencia
• Contactar la asistencia
• Contactar la asistencia
La cancela se abre
pero no se cierra
• Las fotocélulas están estimuladas
• Borde sensible estimulado
• Cerciorarse que las fotocélulas
estén limpias y que funcionen
correctamente
• Contactar la asistencia
La cancela se cierra
pero no se abre
• Borde sensible estimulado • Contactar la asistencia
No funciona la
lámpara intermitente
• Bombilla quemada • Contactar la asistencia
Registro de mantenimiento periódico a cargo del usuario(cada 6 meses)
Resolución de los inconvenientes
Fecha Anotaciones Firma
Mantenimiento extraordinario
La siguiente tabla se utilizará para registrar las operaciones de mantenimiento extraordinario, de reparación y de mejoramiento,
efectuados por parte de empresas especializadas externas.
Nota: Las operaciones de mantenimiento extraordinario deben ser efectuadas por parte de técnicos especializados.
Pag.
19
19 - Codigo manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Demolición y eliminación
Declaración de conformidad
Registro de mantenimiento extraordinario
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. implementa en sus establecimientos un Sistema de Gestión Ambiental
certificado y de conformidad con la norma UNI EN ISO 14001 garantizando el respeto y la tutela del medio ambiente.
Invitamos a Ud. a continuar el compromiso por la tutela del ambiente que CAME considera uno de los fundamentos de desarrollo de sus estrategias
operativas y de mercado, respetando simplemente breves indicaciones en materia de eliminación:
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
Los componentes del embalaje (cartón, plásticos etc.) son asimilables a los residuos sólidos urbanos y pueden eliminarse fácilmente efectuando
simplemente la recolección diferenciada para su ulterior reciclaje.
Antes de efectuar la eliminación verifique las normativas específicas vigentes en el lugar donde se realizará la instalación.
¡NO DISPERSAR LOS RESIDUOS EN EL MEDIO AMBIENTE!
DEMOLICIÓN DEL PRODUCTO
Nuestros productos han sido realizados con diferentes materiales. La mayor parte de éstos (aluminio, plástico, hierro, cables eléctricos) son
asimilables a los residuos sólidos y urbanos. Pueden reciclarse mediante la recolección y la eliminación diferenciada en los centros autorizados.
Otros componentes tales como tarjetas electrónicas, baterías de los radiomandos etc, podrían contener en cambio, sustancias contaminantes.
Por lo tanto se deben extraer y entregar a empresas autorizadas para su recuperación y eliminación.
Antes de efectuar la eliminación verifique las normativas específicas vigentes en el lugar donde se realizará la eliminación.
¡NO DISPERSAR EN EL MEDIO AMBIENTE!
Timbre instalador Nombre operador
Fecha operación
Firma técnico
Firma cliente
Operación efectuada ________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Timbre instalador Nombre operador
Fecha operación
Firma técnico
Firma cliente
Operación efectuada ________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Timbre instalador Nombre operador
Fecha operación
Firma técnico
Firma cliente
Operación efectuada ________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Timbre instalador Nombre operador
Fecha operación
Firma técnico
Firma cliente
Operación efectuada ________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Declaración - Came Cancelli Automatici S.p.A. declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y con las demás
disposiciones pertinentes establecidas por las Directivas 2006/42/CE y 2004/108/CE.
A petición está disponible la copia conforme al original de la declaración de conformidad.
www. came.com
www. came.com
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei:
ES • Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma:
NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal:
PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua:
PL
Wszystkie inne informacje dotyczące fi rmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie:
RU
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
HU • A vállalatra, termékeire és a műszaki szervizre vonatkozó minden további információért az Ön nyelvén:
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci:
UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку:
Espol
Español - Codigo manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
BX-243V
AUTOMATIZAÇÕES
PARA PORTÕES DE CORRER
Português
PT
119BF02PT
Pag.
2
- Código manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. -Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Premissa
O produto deve ser destinado somente para o uso ao qual foi expressa-
mente concebido. Todo e qualquer outro tipo de uso deve ser considerado
perigoso. A CAME Cancelli Automatici S.p.A. não é responsável por danos
causados por usos impróprios, erróneos e sem razão. • Conserve estas
advertências junto aos manuais de instalação e de uso dos componentes
da instalação de automatização.
Antes da instalação
verifi cação do existente: em caso de avaliação negativa, não continue an-
tes de ter observado as exigências de segurança)
• Controle que a parte a ser automatizada esteja em bom estado mecânico,
que esteja balanceada e em eixo, e que abra-se e feche-se correctamente.
Verifi que também que existam travas mecânicas de paragem apropriadas.
• Se a automação for instalada a uma altura inferior a 2,5 m do piso ou
de outro nível de acesso, verifi que a necessidade de protecções e/ou avi-
sos. • Caso existam passagens para pessoas nas folhas automatizadas,
é necessário um sistema de bloqueio da abertura durante o movimento.
• Certifi que-se que a abertura da folha automatizada não crie situações
de estrangulamentos com as partes fi xas próximas. • Não monte a auto-
matização virada ou em elementos que possam dobrar-se. Se necessário,
adicione reforços nos pontos de fi xação. • Não instale nas folhas que não
estejam em posição plana. • Controle que eventuais dispositivos de irriga-
ção não possam molhar a automatização de baixo para cima.
Instalação
• Marque e delimite adequadamente todo o canteiro para evitar acessos
não permitidos na área das obras, nomeadamente crianças e miúdos. •
Preste atenção ao manejar automatizações com peso maior do que 20
kg. Neste caso, preveja ferramentas para uma movimentação de forma
segura. •Todos os comandos de abertura (botões, selectores com chave,
leitores magnéticos, etc.) devem ser instalados a 1.85m no mínimo em
relação ao perímetro da área de manobra do portão, ou onde não possam
ser alcançados de fora através do portão. Além disso os comandos directos
(por botão, por toque, etc) devem ser instalados a uma altura mínima de
1,5 m e não devem estar acessíveis ao público. • Todos os comandos na
modalidade acção conservada, devem ser postos em sítios onde as folhas
em movimento sejam visíveis, além das áreas de trânsito ou manobra. •
Aplique, onde falte, uma etiqueta permanente que indique a posição do
dispositivo de desbloqueio. • Antes da entrega ao utilizador, verifi que a
conformidade da instalação com relação à norma EN 12453 (testes de
impacto), certifi que-se que a automatização esteja afi nada adequadamen-
te e que os dispositivos de segurança e protecção, além do desbloqueio
manual funcionem correctamente. • Aplique se necessário e em posição
facilmente visível, os Símbolos de Avisos (ex. placa portão).
Instruções e recomendações especiais para todos os utilizadores
• Mantenha as áreas de manobra do portão desobstruídas e limpas. Con-
trole que não existam vegetações no raio de acção das fotocélulas e que
não existam obstáculos no raio de acção da automatização. • Não permita
que crianças brinquem com os dispositivos de comando fi xo ou perma-
neçam na área de manobra do portão. Mantenha fora do seu alcance os
dispositivos de comando à distância (transmissores) ou qualquer outro
dispositivo de comando, para evitar que a automatização possa ser accio-
nada involuntariamente. • O equipamento não é destinado a ser usado por
pessoas (inclusive crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou men-
tais sejam reduzidas, ou por pessoas sem conhecimentos ou experiência,
a não ser que se possam benefi ciar do acompanhando de uma pessoa
responsável pela sua segurança, ou de sua instrução relativa ao uso do
equipamento.• Controle frequentemente a instalação, para verifi car even-
tuais anomalias e sinais de desgaste ou danos nas estruturas móveis, aos
componentes da automatização, a todos os pontos e dispositivos de fi xa-
ção, aos cabos e às conexões acessíveis. Mantenha lubrifi cados e limpos
os pontos de articulação (dobradiças) e de atrito (guias de deslizamento) •
Execute os controles funcionais das fotocélulas e bordas sensíveis a cada
seis meses. Para controlar se as fotocélulas funcionam, passe um objecto
na frente durante o fechamento, se a automatização inverter o sentido do
movimento ou parar, as fotocélulas funcionam correctamente. Esta é a úni-
ca operação de manutenção que deve ser feita com a automatização em
tensão. Garanta uma limpeza constante dos vidros da fotocélulas (use um
pano húmido com água, não use solventes ou outros produtos químicos
que possam estragar os dispositivos). • Caso sejam necessários reparos,
alterações ou afi nações da instalação, destrave a automatização e não a
use até a retomada das condições de segurança. • Desligue a alimentação
eléctrica antes de destravar a automatização para aberturas manuais e
antes de qualquer outra operação, para evitar possíveis situações de risco.
Consulte as instruções. • Se o cabo de alimentação estiver danifi cado,
deverá ser substituído por fabricante ou por seu serviço de assistência téc-
nica, portanto por pessoa com qualifi cação similar, para prevenir qualquer
risco •É PROIBIDO ao utilizador executar OPERAÇÕES NÃO SOLICITADAS
EXPRESSAMENTE nos manuais. Para reparos, alterações nas afi nações e
para uma manutenção extraordinária, DIRIJA-SE À ASSISTÊNCIA TÉCNICA.
Anote a execução das vistorias no registo das manutenções periódicas.
Instruções e recomendações especiais para todos.
• Evite trabalhar nas proximidades de dobradiças ou peças mecânicas em
movimento. • Não entre no raio de acção da automatização enquanto es-
tiver em movimento. • Não se oponha ao movimento da automatização, já
que pode causar situações de risco. • Preste sempre especial atenção aos
pontos perigosos que deverão ser indicados por pictogramas e/ou faixas
amarelo-preto. • Durante o uso de um selector ou de um comando na mo-
dalidade acção conservada, controle continuamente que pessoas não se
encontrem no raio de acção de peças em movimento, até que o comando
seja liberado. • A cancela pode mover-se a todo momento sem aviso.
Desligue sempre a alimentação eléctrica durante as operações de limpeza
ou manutenção
ATENÇÃO!
importantes instruções para a segurança das pessoas:
LEIA ATENTAMENTE!
Perigo de esmagamento das mãos
Perigo, partes em tensão
Proibida a passagem durante a manobra
Perigo de esmagamento dos pés
#
#
Pag.
3
- Código manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Este símbolo indica partes que devem ser lidas com atenção.
Este símbolo indica partes que se referem à segurança.
Este símbolo indica o que deve ser comunicado ao utilizador.
A automatização BX243V foi projectada para motorizar portões de correr para uso residencial ou em condomínios.
Toda e qualquer instalação ou uso diverso daquele indicado no seguinte manual, considera-se proibido.
“IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A INSTALAÇÃO”
ATENÇÃO: A INSTALAÇÃO INCORRECTA PODE CAUSAR GRAVES DANOS, SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO”
“ESTE MANUAL É DESTINADO EXCLUSIVAMENTE A INSTALADORES PROFISSIONAIS OU A PESSOAS COMPETENTES”
Este produto foi projectado e fabricado pela CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A de acordo com as vigentes normas de segurança.
A automatização é constituída por uma parte em fusão de alumínio, onde internamente actua o motorredutor electromecânico
irreversível e, por uma parte em revestimento plástico em ABS, onde internamente encontram-se as placas electrónicas com o
transformador e o suporte porta-baterias.
Came Cancelli Automatici é uma empresa certifi cada pelo sistema de gestão da qualidade empresarial ISO 9001 e de gestão ambiental
ISO 14001. Came projecta e produz inteiramente em Itália.
O produto em objecto encontra-se de acordo com as seguintes normas técnicas: vide declaração de conformidade.
Para uso constante ou em condomínios: peso máximo do portão 300 kg com comprimento máximo de 8,5 metros.
MOTORREDUTOR BX243
Alimentação do quadro: 230V A.C. 50/60Hz
Alimentação do motor: 24V D.C.
Absorção: 7A máx.
Potência: 170W
Relação de redução: 1/50
Força: 300N
Velocidade máx.: 17m/min máx.
Trabalho intermitente: serviço intensivo
Grau de protecção: IP54
Classe de isolamento: I
Peso: 12kg
Automatisering
Bedoeld gebruik
Toepassingslimieten
Technische gegevens
Descrição
Referências de normas técnicas
Legenda dos símbolos
Condições de utilização
(mm)
1
3
5
8
7
9
6
10
4
2
6
Pag.
4
- Código manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. -Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Dimensões
Descrição de suas partes
1) Tampa superior
2) Motor
3) Transformador
4) Portinhola de aceso ao dispositivo de desbloqueio do motorredutor
5) Coluna de fi xação
6) Parafuso de fi xação
7) Porca e anilha de fi xação
8) Tampa de protecção da placa electrónica
9) Placa electrónica ZN2 M3
10) Suporte para placa e porta-baterias
A instalação deve ser feita por pessoal qualificado e especializado no total respeito das normas técnicas vigentes.
Controlos preliminares
Antes de começar a instalar a automatização é preciso:
• Controlar que o portão esteja estável, e que as rodas de deslizamento estejam em bom estado e engraxadas.
• A guia do chão deve estar bem fixa no piso, totalmente em superfície e sem qualquer irregularidades que possam obstruir o movimento
do portão.
• Os patins-guia superiores não devem ocasionar atrito.
• Verifique a existência de um batente de paragem mecânico na abertura e fechamento.
• Controle que o ponto de fixação do motorredutor esteja numa posição protegida de golpes, que a superfície de ancoragem seja sólida;
• Providencie um dispositivo de desconexão unipolar adequado, com distância superior a 3 mm entre os contactos, com interrupção da
alimentação;
Controle que eventuais conexões internas à caixa (executadas para a continuidade do circuito de protecção) possuam isolamento
complementar em relação a outras partes condutoras internas;
• Prepare tubos e conduítes adequados para a passagem dos cabos eléctricos, a garantir a protecção contra danos mecânicos.
Instalação
3
1
8
2
6
6
7
9
10
10
4
5
11
Pag.
5
- Código manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Certifique-se de ter todos os instrumentos e o material necessário para efectuar a instalação com a máxima segurança e segundo as
normas vigentes. Na figura, alguns exemplos de ferramentas para a instalação.
Nota: Caso os cabos tenham comprimento diferente em relação ao que foi previsto na tabela, determine a secção dos cabos com base
na absorção efectiva dos dispositivos ligados e de acordo com as prescrições indicadas nas normas CEI EN 60204-1.
Para as ligações que prevejam várias cargas na mesma linha (sequenciais), o dimensionamento da tabela deve ser considerado com
base nas absorções e distâncias efectivas. Para as ligações de produtos não referidos neste manual, considere-se a documentação
anexa aos próprios produtos.
Tipos de cabos e espessuras mínimas
Ligações Tipo cavo Comprimento do cabo
1 < 10 m
Comprimento do cabo
10 < 20 m
Comprimento do cabo
20 < 30 m
Alimentação do quadro 230V
FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
3G x 1,5 mm23G x 2,5 mm23G x 4 mm2
Lâmpada de sinalização 2 x 0,5 mm22 x 1 mm22 x 1,5 mm2
Transmissores de fotocélulas 2 x 0,5 mm22 x 0.5 mm22 x 0,5 mm2
Receptores de fotocélulas 4 x 0,5 mm24 x 0,5 mm24 x 0,5 mm2
Alimentação de acessórios 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 1 mm2
Dispositivos de comando e de segurança 2 x 0,5 mm22 x 0,5 mm22 x 0,5 mm2
Ligação da antena RG58 max. 10 m
Ferramentas e materiais
1) Grupo BX246
2) Cremalheira
3) Antena receptora
4) Lâmpada de sinalização
5) Selector a chave
6) Fotocélula de segurança
7) Poço de derivação
8) Batentes de paragem
mecânica
9) Patins guia
10) Aletas fi m de curso
11) Borda sensível
Instalação típica
Pag.
6
- Código manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. -Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
- Escave um buraco na extremidade do portão (vide cotas do desenho).
Prepare as tubagens necessárias para as ligações provenientes do poço de derivação.
Nota: o número de tubos depende do tipo de instalação e dos acessórios previstos.
As ilustrações seguintes são somente exemplos, já que o espaço para a fixação da automatização e dos acessórios varia de
acordo com as dimensões de ocupação. Cabe portanto ao instalador a escolha da solução mais adequada.
Poço de derivação
- Prepare uma ombreira de dimensões maiores em relação à chapa de ancoragem e introduza-a no buraco. A ombreira deve sair 50
mm fora do nível do chão.
Introduza uma grelha de ferro na parte interna da ombreira para armar o cimento.
Prepare a chapa de fi xação, a introduzir os parafusos nos furos e fi xe-os com as anilhas e porcas fornecidas. Retire os perfi s
prefabricados com uma chave de fendas ou uma pinça.
Fixação da chapa e assentamento do grupo
- Posicione a chapa sobre a grelha. Atenção! Os tubos devem passar através dos furos preparados.
Para a colocação da chapa em relação à cremalheira, respeite as medidas do desenho.
Encha a ombreira de cimento e aguarde que se solidifi que por 24 horas no mínimo.
Tubagens de passagens
de cabos eléctricos
1)
2)
3)
4)
Pag.
7
- Código manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Retire a ombreira (1), encha de terra o buraco em volta do bloco de cimento (2) e desatarraxe as porcas e anilhas dos parafusos (3). A
chapa de fi xação deve fi car perfeitamente plana, limpa e com a borda dos parafusos totalmente em superfície.
Introduza os cabos eléctricos nos tubos até que saiam 400 mm aproximadamente(4).
- Retire a tampa do motorredutor a desatarraxar os parafusos laterais, fure os conduítes com uma chave de fendas ou uma tesoura, e
posicione o motorredutor sobre a chapa. Atenção! Os cabos eléctricos devem passar nos conduítes.
- Levante o motorredutor da base de fixação de 5÷10 mm através dos pés rosqueados de aço, para permitir possíveis regulações
futuras entre o pinhão e a cremalheira.
Pezinhos
Conduítes
Pag.
8
- Código manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. -Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
- As ilustrações seguintes para a fi xação da cremalheira se tratam simplesmente de exemplos. Cabe portanto ao instalador a escolha da
solução mais adequada.
Desbloqueie o motorredutor (vide parágrafo desbloqueio manual). Apoie a cremalheira sobre o pinhão do motorredutor.
Solde ou fi xe a cremalheira ao portão em todo o seu comprimento.
Para montar os módulos da cremalheira, utilize um pedaço não usado de cremalheira, a apoiá-lo sob o ponto de junção e a prendê-lo
com dois mordentes (3).
Nota: se a cremalheira já existir, proceda directamente com a regulação da distância de acoplagem pinhão-cremalheira.
Depois de afi nar, fi xe o grupo com anilhas e porcas.
A tampa deve ser inserida e fi xada depois das afi nações e confi gurações da placa electrónica.
- Abra e feche o portão manualmente e afi ne a distância de acoplagem pinhão-cremalheira através dos pezinhos rosqueados de aço
(afi nação vertical) e as aberturas oblongas (afi nação horizontal). Isto permite evitar que o peso do portão prejudique a automatização.
Distância de
acoplagem
Cremalheira
Pinhão
Pezinhos
Abertura oblonga
Pag.
9
- Código manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Afi nação dos fi m de cursos
Afi nação do fi m de curso na abertura:
- com o motorredutor desbloqueado, abra totalmente o portão. Active o microinterruptor de abertura, a girar a came branca no sentido
horário. Fixe a came com o parafuso.
Afi nação do fi m de curso no fechamento:
- com o motorredutor desbloqueado, feche totalmente o portão. Active o microinterruptor de fechamento, a girar a came vermelha no
sentido anti-horário. Fixe a came com o parafuso.
Desbloqueio manual do motorredutor
- Introduza a chave personalizada e gire-a no sentido anti-horário. Abra a portinhola e accione a alavanca de desbloqueio.
Microinterruptor de fechamento
Came vermelha
Microinterruptor de abertura
Came branca
MN
LN
017
26
ON
2
1 345678910
L2T L1T
10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS
+E
-
FC FA
F
PWR
LINE FUSE
1,6A -F
2
4
3
10
789
5
611
12
17 1314
15
16 1
Pag.
10
10 - Código manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. -Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Placa electrónica
A placa electrónica deve ser alimentada a 230V nos terminais
L-N, frequência máx. de 50/60Hz.
Os dispositivos de comando e os acessórios são de 24V. Atenção!
Os acessórios não devem ultrapassar 37W no total.
A placa possui um dispositivo amperimétrico que controla
constantemente o valor de impulso do motor. Quando o portão
encontra um obstáculo, o sensor amperimétrico identifi ca
imediatamente uma sobrecarga no impulso e intervém no
movimento do portão a inverter a direcção:
- o abre novamente quando se está fechando(1);
- o fecha novamente quando se está abrindo.
(1 )Atenção: depois da identifi cação de obstáculos por 3 vezes
sucessivas, o portão pára aberto e é anulado o fechamento
automático; para retomar o movimento é preciso premer o botão
de comando ou usar o transmissor.
Todas a conexões são protegidas por fusíveis rápidos, veja tabela.
A placa controla as seguintes funções:
- fechamento automático após um comando de abertura;
- lampejo prévio da lâmpada de sinalização;
- identifi cação de obstáculo com portão parado em qualquer
ponto;
- verifi cação constante do funcionamento das fotocélulas.
- abertura/fechamento;
- abertura/fechamento com acção conservada;
- abertura parcial;
- paragem total.
Depois da identifi cação de obstáculo, as fotocélulas realizam:
- a reabertura se o portão estiver a fechar;
- a paragem parcial do portão, se em movimento, em seguida
o fechamento automático (se a função foi seleccionada).
Depois da identifi cação de obstáculo, as bordas sensíveis
realizam:
- a reabertura se o portão estiver a fechar;
- o fechamento se o portão estiver a abrir.
Os trimmers apropriados regulam:
- o período de intervenção do fechamento automático;
- abertura parcial;
- a sensibilidade de identifi cação do dispositivo
amperimétrico, seja para o curso normal seja para a
desaceleração:
- a velocidade seja para o curso normal seja para a
desaceleração:
6.1 Descrição geral
TABELA DE FUSÍVEIS
com protecção de: fusível de:
Motor 8A-F
Placa electrónica (linha) 1,6A-F
Acessórios 1.6A-F
Dispositivos de comando 1A-F
1) Terminal de alimentação
2) Terminal de fim de curso
3) Terminal do motor
4) Terminal do encoder
5) Fusível dos acessórios
6) Fusível da placa
7) Botão de memorização do código de rádio
8) Led de sinalização do código de rádio
9) Led de sinalização alimentação 230V.
10) Grupo Led de controlo e de sinalização
11) Selector das funções
12) Conector para a placa de rádio frequência
para o comando à distância
13) Terminais para ligação de antena
14) Terminal para ligação dos acessórios e
dispositivos de comando
15) Fusível do motor
16) Fusível de linha
17) Trimmer de afinação
6.2 Componentes principais
COM
NC
NC
COM
-.
%&#&!&
-.
%&#&!&
  % 0 # # # # 43
,.
  % 0 # # # # 43
Pag.
11
11 - Código manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
6.3 Ligações eléctricas
Motorredutor 24V DC
com encoder
Microinterruptor de
fechamento
Motorredutor, fim de curso e encoder
Alterações das ligações
eléctricas para a instalação à
direita.
Inverta as fase do
motorredutor (M-N)
e dos fi m de cursos
(FA-FC).
Laranja
Laranja
Branco
Vermelho
Branco
Castanho
Verde
Vermelho
Verde
Microinterruptor
de abertura
Descrição das ligações eléctricas já previstas para a instalação à esquerda
Terminais para a alimentação dos acessórios:
- a 24V AC normalmente;
- a 24V DC quando intervenham as baterias de
emergência;
Potência total permitida: 37W
Alimentação de acessórios
Alimentação 230V AC,
frequência 50/60 Hz
Alimentação 230V AC, frequência 50/60 Hz
Terminal de cabo com anel, parafuso e anilha para
ligação à terra.
Lâmpada piloto de portão aberto (Potência de contacto: 24V - 3W
máx.) - Indica a posição do portão aberto, apaga-se quando o
portão estiver fechado.
Lâmpada de sinalização de movimento (Potência de contacto:
24V - 25W máx.) - Lampeja durante as fases de abertura e
fechamento do portão.
Dispositivos de sinalização
  % 0 # # #
  % 0 # # # # 43
  % 0 # # #
Dir/DeltaS
R X
RX
T X
TX
  % 0 # # #
  % 0 # # #
Delta
R X
RX
T X
TX
Pag.
12
12 - Código manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. -Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Botão de paragem (contacto N.C.)
- Botão de paragem do portão. Exclui o fechamento automático Para a
retomada do movimento, é preciso premer o botão de comando ou a tecla do
transmissor.
Selector a chave e/ou botões de comandos (contacto N.O.)
- Comando de abertura e fechamento do portão. Ao premer o botão
ou ao girar a chave do selector, o portão inverte o movimento ou
pára, dependendo da selecção efectuada nos dip-switch (vide
selecções funções, dip 3 e 3).
Selector a chave e/ou botão de abertura parcial (contacto N.O.)
- Abertura parcial do portão para a passagem pedonal.
Dispositivos de comando
Dispositivos de segurança
Contacto (N.C.) de «stop parcial»
- Entrada para dispositivos de segurança tipo fotocélulas, de acordo com
as normas EN 12978. Paragem do portão, se em movimento, em seguida o
fechamento automático (se a função foi seleccionada).
Contacto (N.C.) de «reabertura durante o fechamento»
- Entrada para dispositivos de segurança tipo fotocélula, de acordo com a
norma EN 12978. Na fase de fechamento do portão, a abertura do contacto
ocasiona a inversão do movimento até a abertura total do portão.
Contacto (N.C.) de «stop parcial»
Contacto (N.C.) de «reabertura durante o fechamento»
Fotocélulas
Fotocélulas
  % 0 # # # # 43
DF
  % 0 # # # # 43
#./.#
6 6 .#./#6
  % 0 # # # # 43
DF
  % 0 # # # # 43
6 6 .#
./
#
6
#./.#
#./ .## ./ .#
  % 0 # # # # 43
  % 0 # # # # 43
./
.#
#
&53)"),%M!
48
48 
  48 #
.#
(DOC) (DIR)
Pag.
13
13 - Código manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Contacto (N.C.) de «reabertura durante o
fechamento» - Entrada para dispositivos
de segurança, tipo bordas sensíveis, de
acordo com a norma EN 12978. Na fase
de fechamento do portão, a abertura
do contacto ocasiona a inversão do
movimento até a abertura total do portão;
se não utilizado, faça o curto-circuito do
contacto 2-C7.
Contacto (N.C.) de «re-fechamento
durante a abertura» - Entrada para
dispositivos de segurança, tipo bordas
sensíveis, de acordo com a norma EN
12978. Na fase de abertura do portão, a
abertura do contacto ocasiona a inversão
do movimento até o fechamento total
do portão; se não utilizado, faça o curto-
circuito do contacto 2-C8.
DF com placa
de controlo das
ligações DFI
A cada comando de abertura ou de fechamento, a placa verifi ca a efi ciência
das fotocélulas. Uma eventual anomalia das fotocélulas è identifi cada através
do lampejar do led (PROG) na placa electrónica, e anula qualquer comando do
transmissor rádio ou do botão.
Ligação eléctrica para o funcionamento do teste de segurança das fotocélulas:
- o transmissor e o receptor devem estar ligados como no desenho;
- seleccione o dip 7 em ON para activar o funcionamento do teste.
IMPORTANTE:
Quando si activa a função teste de segurança. os contactos N.C. - se não utilizados – são excluídos nos relativos DIP (vide capítulo
“selecção de funções”).
Ligação eléctrica para o funcionamento do teste de segurança das fotocélulas
DF com placa
de controlo das
ligações DFI

072
/.

072

/.
Pag.
14
14 - Código manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. -Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Afi nações
Lâmpada de sinalização
Selecção das funções
LISTA DE TRIMMER DE AFINAÇÕES:
- «A.C.T Regula o tempo de espera na posição de abertura.
Passado este período de tempo, é efectuada
automaticamente uma manobra de fechamento. O
tempo de espera pode ser regulado de 1 segundo a
150 segundos.
- «PAR.OP Regula a abertura parcial do portão. Ao premer o
botão de abertura parcial ligado em 2-3P, o portão
efectua a abertura que varia de acordo com o
comprimento do portão.
- «SLOW S.» Regula a sensibilidade amperimétrica que controla
a força criada pelo motor durante as fases de
desaceleração; se a força ultrapassa o nível da
regulação, o sistema intervém invertendo o sentido
do movimento.
- «RUN S.» Regula a sensibilidade amperimétrica que controla
a força criada pelo motor durante o movimento; se
a força ultrapassa o nível da regulação, o sistema
intervém invertendo o sentido do movimento.
- «SLOW VRegula a velocidade de desaceleração com fi m de curso
na abertura e no fechamento do portão.
- «RUN V Regula a velocidade de movimento do portão na
abertura e no fechamento.
LISTA DAS SINALIZAÇÕES DOS LEDS DE CONTROLO DOS
DISPOSITIVOS DE COMANDO E SEGURANÇA:
- «PROG» Led de cor vermelha. Normalmente desligado.
Durante o procedimento de activação do transmissor,
acende-se ou lampeja.
- «PWR» Led de cor verde. Normalmente aceso.
Indica a alimentação correcta da placa.
- « Led de cor amarela. Normalmente desligado.
Indica o accionamento do botão de STOP TOTAL.
- «C1» Led de cor amarela. Normalmente desligado.
Indica a presença de obstáculos entre as fotocélulas
(são ligadas em função REABERTURA DURANTE
FECHAMENTO).
- «C3» Led de cor amarela. Normalmente desligado.
Indica a presença de obstáculos entre as fotocélulas
(são ligadas em função STOP PARCIAL).
- «C6» Led de cor amarela. Normalmente desligado.
Indica a presença de obstáculos identifi cados na borda
sensível (são ligadas em função REABERTURA DURANTE
FECHAMENTO).
- «C7» Led de cor amarela. Normalmente desligado.
Indica a presença de obstáculos identifi cados na borda
sensível (são ligadas em função RE FECHAMENTO
DURANTE ABERTURA).
Led C7
Led 1
Led C1
Led C3
Led C6
Led PWRLed PROG
1 ON - Fechamento automático - O temporizador do fechamento
automático se activa com fim de curso aberto. O período de
tempo predefinido pode ser regulado, e está condicionado
a possíveis intervenções dos dispositivos de segurança e
não se activa depois de um «stop» total de segurança ou na
falta de energia eléctrica.
2 ON - Função de “abre-stop-fecha-stop” com botão [2-7] e
transmissor rádio (com placa de rádio frequência inserida).
2 OFF - Função de “abre-fecha” com botão [2-7] e transmissor
rádio (com placa de rádio frequência inserida).
3 ON - Função de “somente abre” com botão [2-7] e transmissor
rádio (com placa de rádio frequência inserida).
4 ON - Pré lampejo na abertura e no fechamento - Depois de
um comando de abertura ou de fechamento, a lâmpada de
sinalização em [10-E1], lampeja por 5 segundos antes de
iniciar a manobra.
5 ON - Identifi cação da presença de obstáculo - Com motor
parado (portão fechado, aberto ou depois de um comando
de stop total), impede qualquer movimento se os
dispositivos de segurança (ex.: fotocélulas) identificam um
obstáculo.
6 ON - Acção conservada - O portão funciona mantendo-se
premido o botão (um botão 2-3P para a abertura e um
botão 2-7 para o fechamento).
7 ON - Funcionamento do teste de segurança das fotocélulas
- Permite à placa de verifi car a efi ciência dos dispositivos
de segurança (fotocélulas) depois de cada comando de
abertura ou de fechamento.
8 OFF - Stop total - Esta função pára o portão e exclui um possível
ciclo de fechamento automático; para retomar o movimento
é preciso actuar no teclado ou no transmissor. Introduza
o dispositivo de segurança em [1-2]; se não utilizado,
seleccione o dip em ON.
9 OFF - Reabertura na fase de fechamento - Se as fotocélulas
identificarem um obstáculo durante o fechamento do
portão, activa-se a inversão do movimento até sua
completa abertura; ligue o dispositivo de segurança nos
terminais [2-C1]; se não utilizado, seleccione o dip em ON.
10 OFF - Stop parcial - Paragem do portão na presença de
obstáculo identificado pelo dispositivo de segurança; sem
obstáculo, o portão permanece parado ou fecha-se se
estiver em função o fechamento automático. Introduza
o dispositivo de segurança no terminal [2-C3]; se não
utilizado, seleccione o dip em ON.
Programação padrão
/.
 
072
/.
 
072
/.

072
PROG
ON
2
134
72C1C3 C7 C8 TS
O
N
3
7
2
C1
C3
C7
C
N
ON
2
1345678910
10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS
PWR
N
ON
2
1
3
4
5
6
7
8
9
1
0
10
11
E1
1
2
3P
5
7
2
C1
C3
C7
C8
TS
PWR
N
ON
2
1345678910
10 11 E1 1 2 3P 5 7 2 C1 C3 C7 C8 TS
PWR
N
ON
2
1
3
4
5
6
7
8
9 10
10
11
E1
1
2
3P
5
7
2
C1
C3
C7
C8
TS
PWR
ON
2
1345678910
FC FA
F
PWR
O
N
2
1
3
4
6
7
8
9
1
0
FC
F
A
F
PW
R
Pag.
15
15 - Código manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Programação para memorizar a afi nação do curso e das desacelerações
Activação do comando de rádio
Efectue a afinação do curso, fazendo com que a
automatização realize uma manobra completa de abertura e
uma de fechamento.
A placa electrónica regista automaticamente a afinação do
curso com as desacelerações de abertura e fechamento.
Memorize a afinação a colocar o dip 6 em ON e prema a tecla PROG até que o led de sinalização fique aceso.
Reposicione o dip em OFF.
LED aceso
Dip 6 em ON Dip 6 em OFF
Ligue o cabo RG58 da antena.
Deslique a tensão e se presente, desligar as baterias.
Insire a placa AF na placa electrónica.
A placa electrónica reconhece a placa AF somente se for ligada a tensão na automatização novamente.
Mantenha premida a tecla PROG na placa electrónica: o LED de assinalação lampeja.
Prema uma tecla do transmissor para enviar o código: o LED fica aceso e indica que a memorização foi feita. Repita para eventuais
outras teclas do transmissor.
ON
2
1345678910
L2T L1T
FC FA
F
PWR
LINE FUSE
1,6A -F
E
Pag.
16
16 - Código manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. -Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Ligue os dois motorredutores associados por comando único
Com dois motorredutores combinados, é possível comandar somente a abertura (com botão e/ou comando por rádio): o portão fechar-
se-á somente com o fechamento automático.
Coordene o sentido de movimento dos motorredutores e , modifi cando a rotação do motor (inverta os cabos nos terminais
FA-FC e M-N).
Efectue todas as ligações eléctricas
somente na placa de comando do motor .
As afi nações e as funções devem ser feitas em ambas as placas.
Ligue as duas placas entre elas, como ilustrado.
Coloque os DIP 3 e 1 indicados em ON em ambas as placas.
Para a abertura com comando por rádio, ligue um receptor externo (RExxx/RBExxx com relé na modalidade MONO-ESTÁVEL) nos
terminais 2-7 do motor .
Pag.
17
17 - Código manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Manutenção
Este produto deve ser destinado somente para o uso ao qual foi expressamente concebido. Todo e qualquer outro tipo de uso deve ser
considerado inadequado e portanto perigoso. O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos causados por usos
impróprios, erróneos e sem razão.
Evite realizar operações perto dos patins-guia ou dos órgãos mecânicos em movimento. Não entre no raio de acção da automatização
enquanto estiver em movimento.
Não se oponha ao movimento da automatização, pois poderia ocasionar situações
de perigo.
Não permita que crianças brinquem ou permaneçam no raio de acção da
automatização. Mantenha fora do alcance das crianças, transmissores ou
qualquer outro dispositivo de comando, para evitar que a automatiza-
ção possa ser accionada involuntariamente.
Interrompa imediatamente o uso da automatização caso
verifique-se um funcionamento anómalo.
Perigo de esmagamento das mãos
Perigo de esmagamento dos pés
Perigo, partes em tensão
Proibida a passagem durante a mano-
bra
Importantes indicações gerais de segurança
14.1 Manutenção periódica
As intervenções periódicas aos cuidados do utilizador são a limpeza dos vidros das fotocélulas e o controlo do funcionamento
correcto dos dispositivos de segurança, e que não existam impedimentos ao funcionamento da automatização.
Recomenda-se também o controlo periódico da lubrificação e afrouxamento dos parafusos de fixação da automatização.
- Para controlar a eficiência dos dispositivos de segurança, passe um objecto na frente das fotocélulas durante a movimentação na fase
de fechamento, se ocorrer a inversão ou o bloqueio da manobra, as fotocélulas funcionam correctamente. Esta é a única operação de
manutenção que deve ser feita com o portão em tensão.
- Antes de efectuar qualquer operação, recomenda-se desligar a tensão, para evitar possíveis situações de perigo causadas por movi-
mentos acidentais da haste.
- Para a limpeza das fotocélulas use um pano humedecido com água, não use solventes
ou outros produtos químicos, pois poderiam danificar os dispositivos.
-Lubrifique os pontos de articulação com graxa, todo vez que note
vibrações ou ruídos anormais, como representado a seguir.
- Controle que não se existam plantas no raio de acção das
fotocélulas, e que não existam obstáculos no raio de acção
do portão.
Pag.
18
18 - Código manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. -Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
DISFUNÇÕES POSSÍVEIS CAUSAS CONTROLOS E SOLUÇÕES
O portão não abre e
não fecha
• Falta alimentação
• A portinhola de desbloqueio está aberta
• O motorredutor está bloqueado
• O transmissor está com a bateria descarregada
• O transmissor está avariado
• O botão de paragem está bloqueado ou avariado
• O botão de abertura/fechamento ou o selector a chave
estão bloqueados
• Fotocélulas em stop parcial
• Verifique a presença de rede
• Feche a portinhola
• Bloqueie o motorredutor
• Substitua as pilhas
• Consulte a assistência técnica
• Consulte a assistência técnica
• Consulte a assistência técnica
• Consulte a assistência técnica
O portão abre mas não
fecha
• As fotocélulas foram solicitadas
• Borda sensível solicitada
• Verifique a limpeza e o funcionamento
correcto das fotocélulas
• Consulte a assistência técnica
O portão fecha mas
não abre
• Borda sensível solicitada • Consulte a assistência técnica
Não funciona a
lâmpada de sinalização
• Lâmpada queimada • Consulte a assistência técnica
Registo de manutenção periódica aos cuidados do utilizador (a cada 6 meses)
Resolução de problemas
Data Anotações Assinatura
Manutenção extraordinária
A tabela seguinte deve ser usada para registar intervenções de manutenção extraordinária, de reparos e de melhorias
executadas por empresas externas especializadas.
Nota: As intervenções de manutenção extraordinária devem ser efectuadas por técnicos especializados.
Pag.
19
19 - Código manual:
119BF02
119B F02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
PORTUGUÊS
Eliminação e desmanche
Declaração
Registo de manutenção extraordinária
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. implementa internamente nos próprios estabelecimentos um Sistema de Gestão Ambiental certificado e
conforme à norma técnica UNI EN ISO 14001 com garantia do respeito e tutela do meio ambiente.
Solicitamos dar continuidade a este trabalho de tutela ambiental, que a CAME considera um dos fundamentos de desenvolvimento das próprias
estratégias operativas e de mercado, simplesmente respeitando breves indicações em matéria de eliminação de lixo:
ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM
Os componentes da embalagem (papelão, plástico, etc.) devem ser considerados resíduos sólidos urbanos e podem ser eliminados sem qualquer
dificuldade, simplesmente efectuando a colecta selectiva para sua reciclagem.
Antes de proceder é sempre oportuno verificar as normas específicas vigentes no local da instalação.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Os nossos produtos são realizados com materiais diferentes entre si. A maior parte destes (alumínio, plástico, ferro, cabos eléctricos) deve ser
considerada resíduos sólidos urbanos. Podem ser reciclados através de colecta selectiva
e eliminação especial nos centros autorizados.
Outros componentes (placas electrónicas, baterias de comando de rádio, etc.) contrariamente podem conter substâncias poluentes.
Portanto, devem ser retirados e entregues às empresas autorizadas pela recuperação e eliminação dos mesmos.
Antes de proceder é sempre oportuno verificar as normas específicas vigentes no local de eliminação.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
Carimbo do instalador Nome do operador
Data da intervenção
Assinatura do técnico
Assinatura do requerente
Intervenção efectuada ______________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
Carimbo do instalador Nome do operador
Data da intervenção
Assinatura do técnico
Assinatura do requerente
Intervenção efectuada ______________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
Carimbo do instalador Nome do operador
Data da intervenção
Assinatura do técnico
Assinatura do requerente
Intervenção efectuada ______________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
Carimbo do instalador Nome do operador
Data da intervenção
Assinatura do técnico
Assinatura do requerente
Intervenção efectuada ______________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
Declaração - Came Cancelli Automatici S.p.A. declara que este dispositivo respeita os requisitos essenciais e outras disposições
pertinentes estabelecidas pela Directiva 2006/42/CE e 2004/108/CE.
É disponível, sob solicitação, uma cópia da declaração de conformidade idêntica ao original.
www. came.com
www. came.com
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei:
ES • Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma:
NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal:
PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua:
PL
Wszystkie inne informacje dotyczące fi rmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie:
RU
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
HU • A vállalatra, termékeire és a műszaki szervizre vonatkozó minden további információért az Ön nyelvén:
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci:
UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку:
Português
Português - Código manual:
119BF02
119BF02 ver.
3
3 12/2016 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Came cancelli automatici s.p.a.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

CAME BX-243V, BX-243V110 Guía de instalación

Categoría
Abridor de puerta
Tipo
Guía de instalación