Casselin CCI3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FR
CHARIOT EN INOX
Version originale
CCI2 – CCI3
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail : contact@casselin.com
FR
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION
1.1 Informations
1.2 Description des symboles
1.3 Droits d’auteur
1.4 Déclaration de conformité
1.5 Garantie
2. SÉCURITÉ
2.1 Généralités
2.2 Utilisation conforme
2.3 Consignes de sécurité lors de lusage de l’appareil
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection à la suite du transport
3.2 Emballage
3.3 Stockage
4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL
5. INSTALLATION ET UTILISATION
6. NETTOYAGE
FR
1. PRÉSENTATION
1.1 Informations
Cette notice d’utilisation sert d’information à tous ses utilisateurs. Elle décrit l’installation et la manipulation
de l’appareil. Les consignes de sécurité et les connaissances techniques de l’appareil sont détaillées dans
cette notice. Elles sont des conditions indispensables à une bonne utilisation du matériel professionnel.
Chaque utilisateur doit respecter scrupuleusement toutes les consignes d’utilisation. Cette notice d’utilisation
doit être conservée à côté du produit pour un usage adéquat et une accession aux consignes en permanence
pour chaque utilisateur.
1.2 Description des symboles
Les informations, les conseils d’utilisation et les consignes de sécurité sont représentés par des symboles. Il
est indispensable de respecter ces consignes afin d’éviter des dommages matériels et corporels.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signifie qu’il existe un danger pouvant entraîner des blessures. Concentration et prudence sont
impératives pour exploiter cet appareil.
DANGER ELECTRIQUE
Cela signifie qu’il existe un danger lié au courant électrique. Le non-respect des consignes peut entraîner
des risques de blessures et de mort.
ATTENTION
Ce symbole est utilisé pour indiquer que le non-respect de la consigne peut entraîner une panne ou la
destruction de l’appareil.
REMARQUE
Ce symbole indique les bonnes pratiques et les conseils qui doivent être appliqués pour une utilisation
efficace de l’appareil.
REMARQUE
La lecture de cette notice d’utilisation est impérative avant la mise en service de l’appareil. Nous n’acceptons
aucune responsabilité en cas de dommage et de pannes résultant du non-respect de la notice d’utilisation.
La société Casselin se réserve le droit d’apporter toutes modifications qu’elles soient de caractères
techniques, informatives et marketing sur notre produit sans préavis.
1.3 Droits dauteur
La notice dutilisation est protégée par la loi sur les droits dauteur. Les reproductions de tous types et de
toutes formes même partielles ainsi que lexploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas
permises sans notre autorisation. Toute violation de ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts.
Les autres droits demeurent réservés.
1.4 Déclaration de conformité
L’appareil correspond aux normes et directives actuelles de l’Union européenne. Nous l’attestons dans la
déclaration de conformité CE.
FR
1.5 Garantie
Les consignes indiquées sur cette notice d’utilisation ont été établies en tenant compte des prescriptions en
vigueur, du développement technique actuel, de nos connaissances et expérience. Toutes les traductions
ont été établies avec professionnalisme. Cependant, nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreur de
traduction. La version française ci-jointe fait foi.
2. SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité servent à écarter les dangers. Elles sont mentionnées dans les chapitres
individuels et sont caractérisées par des symboles. Leur respect garantit une protection optimale contre les
risques et permet un fonctionnement idéal de l’appareil. Les consignes de sécurité doivent être disponibles
et lisibles sur les appareils.
2.1 Principes
Les consignes de sécurité sont établies pour éviter les erreurs, les usages dangereux et les pannes. Par
conséquent, l’appareil ne doit être ni transformé, ni servir à une utilisation inappropriée. L’appareil est conçu
d’après des règles techniques élaborées actuellement. Cette notice doit être impérativement conservée.
L’appareil doit être utilisé dans des locaux prévus à cet effet et uniquement par une personne responsable
ayant connaissance du fonctionnement de l’appareil.
2.2 Utilisation conforme
Le fonctionnement de l’appareil et la sécurité d’utilisation ne sont garantis qu’en cas d’un usage normal et
conforme de celui-ci. Le montage et les interventions techniques doivent être effectués par des
professionnels.
ATTENTION
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Toute accusation liée à une utilisation non
conforme de l’appareil n’est pas recevable et sera caduque. Une utilisation conforme correspond à une
utilisation décrite dans cette notice d’utilisation. Une utilisation conforme correspond au respect des règles
de sécurité, d’hygiène, de nettoyage et de maintenance.
2.3 Consignes de sécurité lors de l’usage de lappareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l’Union européenne
valables au moment de la fabrication de lappareil. Pour un usage commercial de l’appareil, l’exploitant
s’engage, durant toute la durée de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière
de sécurité du travail avec létat actuel de larsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions.
Pour les pays hors UE, les lois et dispositions du pays doivent être respectées. Toutes les dispositions de
protection de l’environnement doivent être également respectées.
Usage interdit aux enfants.
ATTENTION
Ce chariot inox sert uniquement à servir des aliments, vaisselles et autre ustensiles légers, toute autre
utilisation est considérée comme non conforme. Toute accusation liée à une utilisation non conforme de
l’appareil n’est pas recevable et sera caduque. Une utilisation conforme correspond à une utilisation décrite
dans cette notice d’utilisation. Une utilisation conforme correspond au respect des règles de sécurité,
d’hygiène, de nettoyage et de maintenance.
FR
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection à la suite du transport
La vérification d’absence de dommage et de l’intégralité de l’appareil doit être effectuée à réception du colis.
En cas d’identification de dommages dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous
réserve*. Une réclamation détaillant les défauts constatés devra par la suite être réalisée. La perception de
dommages n’est possible qu’en cas de réclamation formulée dans les délais prévus soit 24-48 heures au
maximum.
*écrite sur les bons papiers ou numérique de livraison du transporteur.
3.2 Emballage
L’emballage de l’appareil doit être conservé en cas de déménagement, ou pour un retour au service après-
vente. L’emballage intérieur et extérieur devra être intégralement retiré avant utilisation de l’appareil. Les
normes en vigueur dans votre pays concernant la protection de l’environnement doivent impérativement être
respectées avant destruction de l’emballage.
3.3. Stockage
ATTENTION
La conservation de l’appareil en stock peut se faire mais uniquement dans son emballage d’origine fermé.
Le stockage peut être effectué en respectant ces conditions :
• Stockage dans un local sec et non humide
• A l’abri du soleil
• Contrôle du stock supérieur à 2 mois (état général de l’appareil et tous les éléments le constituant)
• Pas de secousse du matériel
• Stockage en local fermé et non extérieur.
4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL
* Sous réserve de modifications
Modèle
CCI2
CCI3
Matériau
Acier inoxydable
Acier inoxydable
Dimensions plateaux
L 830 x P 510 mm
L 830 x P 510 mm
Dimensions
L 920 x P 600 x H 945 mm
L 920 x P 600 x H 945 mm
Poids
10 Kg
13 Kg
Vis Allen
Ecrou
Rondelle
FR
FR
5. INSTALLATION ET UTILISATION
1) Déballer toutes les fournitures et enlever tous les matériaux d’emballage
2) Fixer les plateaux aux cadres à l’aide d’une vis Allen, d’une rondelle et d’un écrou.
3) Visser le plateau à l’aide de la clé Allen fournie. Mettre d’abord la rondelle puis ensuite l’écrou
comme le schéma ci-dessous.
6. NETTOYAGE
Nettoyer le chariot inox régulièrement à l’aide d’un torchon et de produit d’entretien non corrosif.
REMARQUE
Déchets des appareils usagés : tout appareil usagé doit, lors de son élimination, respecter la réglementation
en vigueur de son pays*. Il est impératif de rendre l’appareil inutilisable avant son élimination en retirant le
ble d’alimentation électrique.
* en matière d’écologie et de recyclage
EN
STAINLESS STEEL TROLLEY
CCI2 - CCI3
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com
EN
SUMMARY
1. PRESENTATION
1.1 Information
1.2 Description of symbols
1.3 Copyright
1.4 Declaration of conformity
1.5 Guarantee
2. SECURITY
2.1 General
2.2 Intended use
2.3 Safety instructions for using the device
3. TRANSPORT, PACKAGING AND STORAGE
3.1 Inspection after transport
3.2 Packaging
3.3 Storage
4. EQUIPMENT CHARACTERISTICS
5. INSTALLATION AND USE
6. CLEANING
EN
1. PRESENTATION
1.1 Information
This user guide serves as information for all its users. It describes the installation and handling of the device.
The safety instructions and technical knowledge of the device are detailed in this manual. They are essential
conditions for the proper use of professional equipment.
Each user must scrupulously follow all the instructions for use. This user manual must be kept next to the
product for proper use and access to the instructions at all times for each user.
1.2 Description of symbols
Information, advice on use and safety instructions are represented by symbols. It is essential to follow these
instructions in order to avoid material damage and bodily injury.
WARNING
This symbol means that there is a danger that could result in injury. Concentration and caution are imperative
in operating this device.
ELECTRICAL HAZARD
This means that there is a danger associated with electric current. Failure to follow the instructions may result
in the risk of injury and death.
WARNING
This symbol is used to indicate that failure to comply with the instruction may result in a breakdown or
destruction of the device.
NOTE
This symbol indicates good practices and advice that must be followed for the efficient use of the device.
NOTE
It is essential to read these operating instructions before commissioning the device. We do not accept any
liability for damage and breakdowns resulting from failure to observe the operating instructions. The Casselin
company reserves the right to make any technical, informative and marketing changes to our product without
notice.
1.3 Rights'author
The operating instructions are protected by copyright law. Reproductions of all types and in all forms - even
partial - as well as the use and / or transmission of its content are not permitted without our authorization.
Any violation of these provisions gives rise to the right to damages. The other rights remain reserved.
1.4 Declaration of conformity
The device corresponds to the current standards and directives of the European Union. We confirm this in
the CE declaration of conformity.
1.5 Guarantee
The instructions given in these operating instructions have been drawn up taking into account the regulations
in force, current technical development, our knowledge and experience. All translations have been prepared
with professionalism. However, we accept no responsibility for any translation error. The attached French
version is authentic.
EN
2. SECURITY
The safety instructions serve to prevent dangers. They are mentioned in the individual chapters and are
characterized by symbols. Their observance guarantees optimum protection against risks and allows the
device to function optimally. The safety instructions must be available and legible on the devices.
2.1 Principles
Safety instructions are established to prevent errors, dangerous uses and breakdowns. Therefore, the device
must not be transformed or used for improper use. The device is designed according to technical rules
currently developed. This notice must be kept. The appliance must be used in premises provided for this
purpose and only by a responsible person who has knowledge of the operation of the appliance.
2.2 Intended use
The functioning of the device and the safety of use are only guaranteed in the event of normal and correct
use of the device. Assembly and technical interventions must be carried out by professionals.
WARNING
Any other use is considered improper. Any accusation related to improper use of the device is not admissible
and will lapse. Correct use corresponds to the use described in these operating instructions. Proper use
corresponds to compliance with the rules of safety, hygiene, cleaning and maintenance.
2.3 Safety instructions for the use of the device
The indications relating to occupational safety refer to the European Union ordinances valid at the time of
manufacture of the device. For commercial use of the device, the operator undertakes, throughout the
duration of its use, to ascertain the compliance of the measures cited in terms of work safety with the current
state of the arsenal of advice and to comply with the new regulations.
For countries outside the EU, the laws and provisions of the country must be observed. All environmental
protection provisions must also be observed.
Use prohibited for children.
WARNING
This stainless steel trolley is only used for serving food, dishes and other light utensils, any other use is
considered improper. Any accusation related to improper use of the device is not admissible and will lapse.
Correct use corresponds to the use described in these operating instructions. Proper use corresponds to
compliance with the rules of safety, hygiene, cleaning and maintenance.
EN
3. TRANSPORT, PACKAGING AND STORAGE
3.1 Inspection after transport
The check for the absence of damage and the completeness of the device must be carried out upon receipt
of the package. In the event of identification of damage due to transport, refuse or accept the delivered
product only with reservations *. A complaint detailing the defects observed must then be made. The
perception of damage is only possible in the event of a complaint formulated within the prescribed time limits,
ie 24-48 hours at most.
* written on the carrier's delivery papers or digital.
3.2 Packaging
The packaging of the device must be kept in case of moving, or for a return to the after-sales service. The
inner and outer packaging must be completely removed before using the device. The standards in force in
your country concerning environmental protection must be observed before destroying the packaging.
3.3. Storage
WARNING
The device can be kept in stock, but only in its original, closed packaging.
Storage can be carried out in accordance with these conditions :
• Storage in a dry and non-humid place
• Sheltered from the sun
• Control of the stock exceeding 2 months (general condition of the device and all the constituent elements)
• No material shaking
• Storage in closed room and not outside.
4. EQUIPMENT CHARACTERISTICS
* Subject to change
Model
CCI2
CCI3
Material
Stainless steel
Stainless steel
Tray dimensions
W 830 x D 510 mm
W 830 x D 510 mm
Dimensions
W 920 x D 600 x H 945 mm
W 920 x D 600 x H 945 mm
Weight
10 kg
13 Kg
Allen screw
Nut
Washer
EN
ACCESSORIES
Model
CCI2
CCI3
X2 trays
X3 trays
X2 frames
X2 frames
X2 wheels without brakes
X2 wheels without brakes
X2 wheels with brakes
X2 wheels with brakes
X4 shock protectors
X4 shock protectors
X8 M8 Allen screws / nuts /
washers
X8 M8 Allen screws / washers /
nuts
1 Allen key
1 Allen key
1 wrench
1 wrench
5. INSTALLATION AND USE
1) Unpack all supplies and remove all packing materials
2) Secure the trays to the frames using an Allen screw, washer and nut.
3) Screw the plate using the Allen key provided. First put the washer and then the nut like the
diagram below.
EN
6. CLEANING
Clean the stainless steel trolley regularly using a cloth and non-corrosive cleaning product.
NOTE
Waste from used devices : any used device must, when disposing of it, comply with the regulations in force
in its country *. It is essential to make the device unusable before disposal by removing the power supply
cable.
* in terms of ecology and recycling
DE
EDELSTAHLWAGEN
CCI2 - CCI3
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tel.: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com
DE
ZUSAMMENFASSUNG
1. PRÄSENTATION
1.1 Information
1.2 Beschreibung der Symbole
1.3 Urheberrechte ©
1.4 Konformitätserklärung
1.5 Garantie
2. SICHERHEIT
2.1 Allgemeines
2.2 Verwendungszweck
2.3 Sicherheitshinweise zur Verwendung des Geräts
3. TRANSPORT, VERPACKUNG UND LAGERUNG
3.1 Inspektion nach dem Transport
3.2 Verpackung
3.3 Lager
4. AUSRÜSTUNGSEIGENSCHAFTEN
5. INSTALLATION UND VERWENDUNG
6. REINIGUNG
DE
1. PRÄSENTATION
1.1 Informationen
Dieses Benutzerhandbuch dient als Information für alle Benutzer. Es beschreibt die Installation und
Handhabung des Geräts. Die Sicherheitshinweise und technischen Kenntnisse des Geräts sind in diesem
Handbuch aufgeführt. Sie sind wesentliche Voraussetzungen für den ordnungsgemäßen Gebrauch
professioneller Geräte.
Jeder Benutzer muss alle Gebrauchsanweisungen genau befolgen. Diese Bedienungsanleitung muss neben
dem Produkt aufbewahrt werden, damit jeder Benutzer sie ordnungsgemäß verwenden und jederzeit auf die
Anweisungen zugreifen kann.
1.2 Beschreibung der Symbole
Informationen, Gebrauchsanweisungen und Sicherheitshinweise werden durch Symbole dargestellt.
Befolgen Sie unbedingt diese Anweisungen, um Sachschäden und Körperverletzungen zu vermeiden.
WARNUNG
Dieses Symbol bedeutet, dass die Gefahr einer Verletzung besteht. Konzentration und Vorsicht sind beim
Betrieb dieses Geräts unerlässlich.
ELEKTRISCHE GEFAHR
Dies bedeutet, dass mit elektrischem Strom eine Gefahr verbunden ist. Die Nichtbeachtung der Anweisungen
kann zu Verletzungen und zum Tod führen.
WARNUNG
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Nichtbeachtung der Anweisung zu einem Ausfall oder einer
Zerstörung des Geräts führen kann.
HINWEIS
Dieses Symbol weist auf bewährte Verfahren und Ratschläge hin, die für eine effiziente Verwendung des
Geräts befolgt werden müssen.
HINWEIS
Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir übernehmen
keine Haftung für Schäden und Ausfälle, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen. Das
Unternehmen Casselin behält sich das Recht vor, technische, informative und Marketingänderungen an
unserem Produkt ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
1.3 Rechte'Autor
Die Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Reproduktionen aller Art und in allen Formen - auch
teilweise - sowie die Verwendung und / oder Weitergabe ihrer Inhalte sind ohne unsere Genehmigung nicht
gestattet. Jeder Verstoß gegen diese Bestimmungen begründet das Recht auf Schadensersatz. Die anderen
Rechte bleiben vorbehalten.
1.4 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der Europäischen Union. Wir bestätigen dies in
der CE-Konformitätserklärung.
DE
1.5 Garantie
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften,
der aktuellen technischen Entwicklung, unseres Wissens und unserer Erfahrung erstellt. Alle Übersetzungen
wurden mit Professionalität erstellt. Wir übernehmen jedoch keine Verantwortung für Übersetzungsfehler.
Die beigefügte französische Version ist authentisch.
2. SICHERHEIT
Die Sicherheitshinweise dienen dazu, Gefahren vorzubeugen. Sie werden in den einzelnen Kapiteln erwähnt
und sind durch Symbole gekennzeichnet. Ihre Einhaltung garantiert einen optimalen Schutz vor Risiken und
ermöglicht eine optimale Funktion des Gerätes. Die Sicherheitshinweise müssen auf den Geräten verfügbar
und lesbar sein.
2.1 Grundsätze
Es werden Sicherheitshinweise festgelegt, um Fehler, gefährliche Verwendungen und Ausfälle zu vermeiden.
Daher darf das Gerät nicht umgebaut oder für unsachgemäße Verwendung verwendet werden. Das Gerät
entspricht den derzeit entwickelten technischen Regeln. Dieser Hinweis muss aufbewahrt werden. Das Gerät
darf in dafür vorgesehenen Räumlichkeiten und nur von einer verantwortlichen Person verwendet werden,
die über Kenntnisse über den Betrieb des Geräts verfügt.
2.2 Verwendungszweck
Die Funktion des Geräts und die Sicherheit der Verwendung sind nur bei normaler und korrekter Verwendung
des Geräts gewährleistet. Montage und technische Eingriffe müssen von Fachleuten durchgeführt werden.
WARNUNG
Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß. Vorwürfe im Zusammenhang mit der missbräuchlichen
Verwendung des Geräts sind nicht zulässig und verfallen. Die korrekte Verwendung entspricht der in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Verwendung. Die ordnungsgemäße Verwendung entspricht der
Einhaltung der Regeln für Sicherheit, Hygiene, Reinigung und Wartung.
2.3 Sicherheitshinweise für die Verwendung des Geräts
Die Angaben zum Arbeitsschutz beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des Geräts gültigen
Verordnungen der Europäischen Union. Für die gewerbliche Nutzung des Geräts verpflichtet sich der
Betreiber, während der gesamten Nutzungsdauer sicherzustellen, dass die im Hinblick auf die
Arbeitssicherheit genannten Maßnahmen dem aktuellen Stand des Beratungsarsenals entsprechen die
neuen Vorschriften einhalten.
Für Länder außerhalb der EU müssen die Gesetze und Bestimmungen des Landes beachtet werden. Alle
Umweltschutzbestimmungen sind ebenfalls zu beachten.
Verwendung für Kinder verboten.
WARNUNG
Dieser Edelstahlwagen wird nur zum Servieren von Speisen, Geschirr und anderen leichten Utensilien
verwendet. Jede andere Verwendung wird als unsachgemäß angesehen. Vorwürfe im Zusammenhang mit
der missbräuchlichen Verwendung des Geräts sind nicht zulässig und verfallen. Die korrekte Verwendung
entspricht der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Verwendung. Die ordnungsgemäße
Verwendung entspricht der Einhaltung der Regeln für Sicherheit, Hygiene, Reinigung und Wartung.
DE
3. TRANSPORT, VERPACKUNG UND LAGERUNG
3.1 Inspektion nach dem Transport
Die Prüfung auf Schadensfreiheit und Vollständigkeit des Gerätes muss nach Erhalt des Pakets erfolgen.
Bei Feststellung von Transportschäden das gelieferte Produkt nur mit Vorbehalt * ablehnen oder annehmen.
Anschließend muss eine Beschwerde über die festgestellten Mängel eingereicht werden. Die Wahrnehmung
von Schäden ist nur möglich, wenn eine Beschwerde innerhalb der vorgeschriebenen Fristen, dh höchstens
24-48 Stunden, formuliert wurde.
* auf den Lieferpapieren des Spediteurs oder digital geschrieben.
3.2 Verpackung
Die Verpackung des Geräts muss im Falle eines Umzugs oder zur Rückgabe an den Kundendienst
aufbewahrt werden. Die innere und äußere Verpackung muss vor Gebrauch des Geräts vollständig entfernt
werden. Die in Ihrem Land geltenden Umweltschutznormen müssen eingehalten werden, bevor die
Verpackung zerstört wird.
3.3. Lager
WARNUNG
Das Gerät kann auf Lager gehalten werden, jedoch nur in der geschlossenen Originalverpackung.
Die Lagerung kann unter folgenden Bedingungen erfolgen:
• Lagerung an einem trockenen und nicht feuchten Ort
• Vor der Sonne geschützt
• Kontrolle des Bestands von mehr als 2 Monaten (Allgemeinzustand des Geräts und aller Bestandteile)
• Kein Materialschütteln
• Lagerung in einem geschlossenen Raum und nicht im Freien.
4. AUSRÜSTUNGSEIGENSCHAFTEN
* Änderungen vorbehalten
Modell
CCI2
CCI3
Material
Rostfreier Stahl
Rostfreier Stahl
Fachabmessungen
B 830 x T 510 mm
B 830 x T 510 mm
Maße
B 920 x T 600 x H 945 mm
B 920 x T 600 x H 945 mm
Gewicht
10 kg
13 kg
Inbusschraube
Nuss
eibe
DE
ZUBEHÖR
Modell
CCI2
CCI3
X2-Fächer
X3-Fächer
X2-Frames
X2-Frames
X2 Räder ohne Bremsen
X2 Räder ohne Bremsen
X2 Räder mit Bremsen
X2 Räder mit Bremsen
X4 Stoßdämpfer
X4 Stoßdämpfer
X8 M8 Inbusschrauben / Muttern
/ Unterlegscheiben
X8 M8 Inbusschrauben /
Unterlegscheiben / Muttern
1 Inbusschlüssel
1 Inbusschlüssel
1 Schraubenschlüssel
1 Schraubenschlüssel
5. INSTALLATION UND VERWENDUNG
1) Packen Sie alle Verbrauchsmaterialien aus und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
2) Befestigen Sie die Tabletts mit einer Inbusschraube, Unterlegscheibe und Mutter an den Rahmen.
3) Schrauben Sie die Platte mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel fest. Setzen Sie zuerst die
Unterlegscheibe und dann die Mutter ein wie das Diagramm unten.
DE
6. REINIGUNG
Reinigen Sie den Edelstahlwagen regelmäßig mit einem Tuch und einem nicht korrodierenden
Reinigungsmittel.
HINWEIS
Abfälle von gebrauchten Geräten: Jedes gebrauchte Gerät muss bei seiner Entsorgung den in seinem Land
geltenden Vorschriften * entsprechen. Es ist wichtig, das Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar zu machen,
indem Sie das Netzkabel entfernen.
* in Bezug auf Ökologie und Recycling
ES
CARRO ACERO INOXIDABLE
CCI2 - CCI3
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Correo:contact@casselin.com
ES
RESUMEN
1. PRESENTACIÓN
1.1 Información
1.2 Descripción de símbolos
1.3 Derechos de autor
1.4 Declaración de conformidad
1.5 Garantía
2. SEGURIDAD
2.1 General
2.2 Uso previsto
2.3 Instrucciones de seguridad para usar el dispositivo
3. TRANSPORTE, EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
3.1 Inspección después del transporte
3.2 embalaje
3.3 Almacenamiento
4. CARACTERISTICAS DEL EQUIPO
5. INSTALACIÓN Y USE
6. LIMPIEZA
ES
1. PRESENTACIÓN
1.1 Información
Esta ga de usuario sirve como información para todos sus usuarios. Describe la instalación y manejo del
dispositivo. Las instrucciones de seguridad y los conocimientos técnicos del dispositivo se detallan en este
manual. Son condiciones imprescindibles para el correcto uso de equipos profesionales.
Cada usuario debe seguir escrupulosamente todas las instrucciones de uso. Este manual de usuario debe
mantenerse junto al producto para un uso adecuado y acceso a las instrucciones en todo momento para
cada usuario.
1.2 Descripción de símbolos
La información, los consejos de uso y las instrucciones de seguridad se representan mediante símbolos. Es
fundamental seguir estas instrucciones para evitar daños materiales y lesiones corporales.
ADVERTENCIA
Este símbolo significa que existe un peligro que podría provocar lesiones. La concentración y la precaución
son imperativas al operar este dispositivo.
PELIGRO DE ELECTRICIDAD
Esto significa que existe un peligro asociado con la corriente eléctrica. No seguir las instrucciones puede
resultar en riesgo de lesiones y muerte.
ATENCIÓN
Este símbolo se utiliza para indicar que el incumplimiento de las instrucciones puede provocar una avería o
la destrucción del dispositivo.
NOTA
Este símbolo indica buenas prácticas y consejos que se deben seguir para el uso eficiente del dispositivo.
NOTA
Es fundamental leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner en marcha el dispositivo. No
aceptamos ninguna responsabilidad por daños y averías resultantes del incumplimiento de las instrucciones
de funcionamiento. La empresa Casselin se reserva el derecho de realizar cambios técnicos, informativos y
de marketing en nuestro producto sin previo aviso.
1.3 Derechos'autor
Las instrucciones de funcionamiento están protegidas por la ley de derechos de autor. No se permiten
reproducciones de todo tipo y en todas sus formas, incluso parciales, así como el uso y / o transmisión de
su contenido sin nuestra autorización. Cualquier violación de estas disposiciones da lugar al derecho a
indemnización. Los demás derechos quedan reservados.
1.4 Declaración de conformidad
El dispositivo corresponde a los estándares y directivas vigentes de la Unión Europea. Lo confirmamos en
la declaración de conformidad CE.
ES
1.5 Garantía
Las instrucciones que se dan en estas instrucciones de funcionamiento se han establecido teniendo en
cuenta la normativa vigente, el desarrollo técnico actual, nuestro conocimiento y experiencia. Todas las
traducciones han sido preparadas con profesionalidad. Sin embargo, no aceptamos ninguna responsabilidad
por cualquier error de traducción. La versión en francés adjunta es auténtica.
2. SEGURIDAD
Las instrucciones de seguridad sirven para prevenir peligros. Se mencionan en los capítulos individuales y
se caracterizan por símbolos. Su observancia garantiza una protección óptima contra los riesgos y permite
que el dispositivo funcione de manera óptima. Las instrucciones de seguridad deben estar disponibles y ser
legibles en los dispositivos.
2.1 Principios
Se establecen instrucciones de seguridad para evitar errores, usos peligrosos y averías. Por lo tanto, el
dispositivo no debe transformarse ni utilizarse para un uso inadecuado. El dispositivo está diseñado de
acuerdo con las normas técnicas desarrolladas actualmente. Este aviso debe conservarse. El aparato debe
ser utilizado en locales previstos para este propósito y solo por una persona responsable que tenga
conocimiento del funcionamiento del aparato.
2.2 Uso previsto
El funcionamiento del dispositivo y la seguridad de uso solo están garantizados en el caso de un uso normal
y correcto del dispositivo. El montaje y las intervenciones técnicas deben ser realizadas por profesionales.
ATENCIÓN
Cualquier otro uso se considera inadecuado. Cualquier acusación relacionada con el uso indebido del
dispositivo no es admisible y caducará. El uso correcto corresponde al uso descrito en estas instrucciones
de funcionamiento. El uso adecuado corresponde al cumplimiento de las normas de seguridad, higiene,
limpieza y mantenimiento.
2.3 Instrucciones de seguridad para el uso del dispositivo
Las indicaciones relativas a la seguridad laboral se refieren a las ordenanzas de la Unión Europea vigentes
en el momento de la fabricación del dispositivo. Para el uso comercial del dispositivo, el operador se
compromete, durante la duración de su uso, a comprobar el cumplimiento de las medidas citadas en materia
de seguridad laboral con el estado actual del arsenal de asesoramiento y a Cumplir con la nueva normativa.
Para países fuera de la UE, se deben observar las leyes y disposiciones del país. También deben observarse
todas las disposiciones de protección del medio ambiente.
Uso prohibido para niños.
ATENCIÓN
Este carro de acero inoxidable solo se utiliza para servir alimentos, platos y otros utensilios ligeros,
cualquier otro uso se considera inadecuado. Cualquier acusación relacionada con el uso indebido del
dispositivo no es admisible y caducará. El uso correcto corresponde al uso descrito en estas instrucciones
de funcionamiento. El uso adecuado corresponde al cumplimiento de las normas de seguridad, higiene,
limpieza y mantenimiento.
ES
3. TRANSPORTE, EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
3.1 Inspección después del transporte
La verificación de la ausencia de daños y la integridad del dispositivo debe llevarse a cabo al recibir el
paquete. En caso de identificación de daños debidos al transporte, rechazar o aceptar el producto entregado
solo con reserva *. A continuación, deberá presentarse una denuncia detallando los defectos observados.
La percepción del daño solo es posible en el caso de una queja formulada dentro de los límites de tiempo
prescritos, es decir, 24-48 horas como máximo.
* escrito en los papeles de entrega del transportista o digital.
3.2 embalaje
El embalaje del dispositivo debe conservarse en caso de mudanza o para su devolución al servicio posventa.
El embalaje interior y exterior deben retirarse por completo antes de utilizar el dispositivo. Deben observarse
las normas vigentes en su país sobre protección del medio ambiente antes de destruir el embalaje.
3.3. Almacenamiento
ATENCIÓN
El dispositivo se puede mantener en stock, pero solo en su embalaje original cerrado.
El almacenamiento se puede realizar de acuerdo con estas condiciones:
• Almacenamiento en lugar seco y no húmedo.
• Al abrigo del sol
• Control de stock superior a 2 meses (estado general del dispositivo y todos los elementos constitutivos)
• Sin sacudidas de material
• Almacenamiento en habitación cerrada y no exterior.
4. CARACTERÍSTICAS DEL EQUIPO
* Sujeto a cambios
Modelo
CCI2
CCI3
Material
Acero inoxidable
Acero inoxidable
Dimensiones de la bandeja
Ancho 830 x Fondo 510 mm
Ancho 830 x Fondo 510 mm
Dimensiones
Ancho 920 x Fondo 600 x Alto
945 mm
Ancho 920 x Fondo 600 x Alto
945 mm
Peso
10 kilogramos
13 kilogramos
Tornillo allen
Nuez
Lavadora
ES
ACCESORIOS
Modelo
CCI2
CCI3
Bandejas X2
Bandejas X3
Marcos X2
Marcos X2
Ruedas X2 sin frenos
Ruedas X2 sin frenos
Ruedas X2 con freno
Ruedas X2 con freno
Protectores de choque X4
Protectores de choque X4
Tornillos / tuercas / arandelas
Allen X8 M8
Tornillos / arandelas / tuercas
Allen X8 M8
1 llave Allen
1 llave Allen
1 llave inglesa
1 llave inglesa
5. INSTALACIÓN Y USO
1) Desembale todos los suministros y retire todos los materiales de embalaje
2) Asegure las bandejas a los marcos con un tornillo Allen, una arandela y una tuerca.
3) Atornille la placa con la llave Allen proporcionada. Primero ponga la arandela y luego la tuerca
como el diagrama de abajo.
ES
6. LIMPIEZA
Limpie el carro de acero inoxidable regularmente con un paño y un producto de limpieza no corrosivo.
NOTA
Residuos de dispositivos usados: todo dispositivo usado debe, en el momento de su eliminación, cumplir
con la normativa vigente en su país *. Es esencial inutilizar el dispositivo antes de desecharlo quitando el
cable de alimentación.
* en términos de ecología y reciclaje
IT
CARRELLO IN ACCIAIO INOX
CCI2 - CCI3
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Posta:contact@casselin.com
IT
SOMMARIO
1. PRESENTAZIONE
1.1 Informazione
1.2 Descrizione dei simboli
1.3 Diritto d'autore
1.4 Dichiarazione di conformità
1.5 Garanzia
2. SICUREZZA
2.1 Generale
2.2 Destinazione d'uso
2.3 Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo del dispositivo
3. TRASPORTO, IMBALLAGGIO E STOCCAGGIO
3.1 Ispezione dopo il trasporto
3.2 Confezione
3.3 Conservazione
4. CARATTERISTICHE DELL'ATTREZZATURA
5. INSTALLAZIONE E USO
6. PULIZIA
IT
1. PRESENTAZIONE
1.1 Informazioni
Questa guida per l'utente funge da informazione per tutti i suoi utenti. Descrive l'installazione e la gestione
del dispositivo. Le istruzioni di sicurezza e la conoscenza tecnica del dispositivo sono descritte in dettaglio in
questo manuale. Sono condizioni essenziali per il corretto utilizzo delle attrezzature professionali.
Ogni utente deve seguire scrupolosamente tutte le istruzioni per l'uso. Questo manuale utente deve essere
conservato accanto al prodotto per un uso corretto e l'accesso alle istruzioni in ogni momento per ogni utente.
1.2 Descrizione dei simboli
Le informazioni, i consigli per l'uso e le istruzioni di sicurezza sono rappresentati da simboli. È essenziale
seguire queste istruzioni per evitare danni materiali e lesioni personali.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo significa che esiste un pericolo che potrebbe provocare lesioni. Concentrazione e cautela
sono indispensabili durante il funzionamento di questo dispositivo.
PERICOLO ELETTRICO
Ciò significa che esiste un pericolo associato alla corrente elettrica. La mancata osservanza delle istruzioni
può comportare il rischio di lesioni e morte.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo viene utilizzato per indicare che la mancata osservanza delle istruzioni può causare un
guasto o la distruzione del dispositivo.
NOTA
Questo simbolo indica buone pratiche e consigli che devono essere seguiti per un uso efficiente del
dispositivo.
NOTA
È essenziale leggere queste istruzioni per l'uso prima della messa in servizio del dispositivo. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni e guasti derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l'uso. L'azienda Casselin si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche, informative e di marketing al
nostro prodotto senza preavviso.
1.3 Diritti'autore
Le istruzioni per l'uso sono protette dalla legge sul diritto d'autore. Non sono consentite riproduzioni di
qualsiasi tipo e in tutte le forme, anche parziali, nonché l'utilizzo e / o la trasmissione del suo contenuto senza
la nostra autorizzazione. Ogni violazione di queste disposizioni dà diritto al risarcimento danni. Gli altri diritti
rimangono riservati.
1.4 Dichiarazione di conformità
Il dispositivo è conforme agli standard e alle direttive correnti dell'Unione Europea. Lo confermiamo nella
dichiarazione di conformità CE.
IT
1.5 Garanzia
Le istruzioni fornite in queste istruzioni per l'uso sono state redatte tenendo conto delle normative vigenti,
dello sviluppo tecnico attuale, della nostra conoscenza ed esperienza. Tutte le traduzioni sono state
preparate con professionalità. Tuttavia, non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali errori di
traduzione. La versione francese allegata è autentica.
2. SICUREZZA
Le istruzioni di sicurezza servono a prevenire pericoli. Sono menzionati nei singoli capitoli e sono
caratterizzati da simboli. La loro osservanza garantisce una protezione ottimale contro i rischi e consente al
dispositivo di funzionare in modo ottimale. Le istruzioni di sicurezza devono essere disponibili e leggibili sui
dispositivi.
2.1 Principi
Le istruzioni di sicurezza sono stabilite per prevenire errori, usi pericolosi e guasti. Pertanto, il dispositivo non
deve essere trasformato o utilizzato per un uso improprio. Il dispositivo è progettato secondo le regole
tecniche attualmente sviluppate. Questo avviso deve essere conservato. L'apparecchio deve essere
utilizzato in locali previsti a tale scopo e solo da una persona responsabile che abbia conoscenza del
funzionamento dell'apparecchio.
2.2 Destinazione d'uso
Il funzionamento del dispositivo e la sicurezza d'uso sono garantiti solo in caso di uso normale e corretto del
dispositivo. Il montaggio e gli interventi tecnici devono essere eseguiti da professionisti.
AVVERTIMENTO
Ogni altro utilizzo è considerato improprio. Qualsiasi accusa relativa ad un uso improprio del dispositivo non
è ammissibile e decade. Il corretto utilizzo corrisponde a quello descritto in queste istruzioni per l'uso. Un uso
corretto corrisponde al rispetto delle norme di sicurezza, igiene, pulizia e manutenzione.
2.3 Istruzioni di sicurezza per l'uso del dispositivo
Le indicazioni relative alla sicurezza sul lavoro si riferiscono alle ordinanze dell'Unione Europea in vigore al
momento della fabbricazione del dispositivo. Per l'uso commerciale del dispositivo, l'operatore si impegna,
per tutta la durata del suo utilizzo, ad accertare la conformità delle misure citate in termini di sicurezza sul
lavoro allo stato attuale dell'arsenale di consulenza ea rispettare le nuove normative.
Per i paesi al di fuori dell'UE, è necessario osservare le leggi e le disposizioni del paese. Devono inoltre
essere osservate tutte le disposizioni di protezione ambientale.
Uso vietato ai bambini.
AVVERTIMENTO
Questo carrello in acciaio inox viene utilizzato solo per servire cibo, stoviglie e altri utensili leggeri, ogni
altro uso è considerato improprio. Qualsiasi accusa relativa ad un uso improprio del dispositivo non è
ammissibile e decade. Il corretto utilizzo corrisponde a quello descritto in queste istruzioni per l'uso. Un uso
corretto corrisponde al rispetto delle norme di sicurezza, igiene, pulizia e manutenzione.
IT
3. TRASPORTO, IMBALLAGGIO E IMMAGAZZINAMENTO
3.1 Ispezione dopo il trasporto
La verifica di eventuali danni e della completezza del dispositivo deve essere eseguita al ricevimento del
pacco. In caso di identificazione di danni da trasporto, rifiutare o accettare il prodotto consegnato solo con
riserva *. Successivamente deve essere presentato un reclamo che descriva i difetti rilevati. La percezione
del danno è possibile solo in caso di reclamo formulato entro i termini prescritti, cioè 24-48 ore al massimo.
* scritto sui documenti di consegna del corriere o digitale.
3.2 imballaggio
L'imballaggio del dispositivo deve essere conservato in caso di trasloco, o per una restituzione al servizio
post vendita. L'imballaggio interno ed esterno deve essere completamente rimosso prima di utilizzare il
dispositivo. Prima di distruggere l'imballaggio è necessario osservare le norme in vigore nel proprio paese in
materia di protezione ambientale.
3.3. Conservazione
AVVERTIMENTO
Il dispositivo può essere tenuto a magazzino, ma solo nella sua confezione originale chiusa.
Lo stoccaggio può essere effettuato in conformità a queste condizioni :
• Conservazione in un luogo asciutto e non umido
• Al riparo dal sole
• Controllo dello stock superiore a 2 mesi (condizioni generali del dispositivo e di tutti gli elementi costitutivi)
• Nessun materiale che scuote
• Stoccaggio in locale chiuso e non all'esterno.
4. CARATTERISTICHE DELL'ATTREZZATURA
* Soggetto a modifiche
Modello
CCI2
CCI3
Materiale
Acciaio inossidabile
Acciaio inossidabile
Dimensioni vassoio
L 830 x P 510 mm
L 830 x P 510 mm
Dimensioni
L 920 x P 600 x H 945 mm
L 920 x P 600 x H 945 mm
Peso
10 kg
13 Kg
Vite a brugola
Noce
Rondella
IT
ACCESSORI
Modello
CCI2
CCI3
Vassoi X2
Vassoi X3
Cornici X2
Cornici X2
Ruote X2 senza freni
Ruote X2 senza freni
Ruote X2 con freni
Ruote X2 con freni
Protezioni antiurto X4
Protezioni antiurto X4
Viti / dadi / rondelle X8 M8 Allen
Viti / rondelle / dadi a brugola X8
M8
1 chiave a brugola
1 chiave a brugola
1 chiave
1 chiave
5. INSTALLAZIONE E USO
1) Disimballare tutti i materiali di consumo e rimuovere tutti i materiali di imballaggio
2) Fissare i vassoi ai telai utilizzando una vite a brugola, rondella e dado.
3) Avvitare la piastra utilizzando la chiave a brugola in dotazione. Metti prima la rondella e poi il
dado come il diagramma qui sotto.
IT
6. PULIZIA
Pulire regolarmente il carrello in acciaio inossidabile utilizzando un panno e un prodotto per la pulizia non
corrosivo.
NOTA
Rifiuti da dispositivi usati : qualsiasi dispositivo usato deve, al momento dello smaltimento, rispettare le
normative vigenti nel proprio paese *. È fondamentale rendere inutilizzabile il dispositivo prima dello
smaltimento rimuovendo il cavo di alimentazione.
* in termini di ecologia e riciclaggio
NL
ROESTVRIJ STALEN TROLLEY
CCI2 - CCI3
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - E-mail:contact@casselin.com
NL
SAMENVATTING
1. PRESENTATIE
1.1 Informatie
1.2 Beschrijving van symbolen
1.3 Auteursrechten
1.4 Conformiteitsverklaring
1.5 Garantie
2. VEILIGHEID
2.1 Algemeen
2.2 Beoogd gebruik
2.3 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van het apparaat
3. VERVOER, VERPAKKING EN OPSLAG
3.1 Inspectie na transport
3.2 Verpakking
3.3 Opslag
4. KENMERKEN VAN DE APPARATUUR
5. INSTALLATIE EN GEBRUIKEN
6. REINIGING
NL
1. PRESENTATIE
1.1 Informatie
Deze gebruikershandleiding dient als informatie voor al zijn gebruikers. Het beschrijft de installatie en het
gebruik van het apparaat. De veiligheidsinstructies en technische kennis van het apparaat worden in deze
handleiding beschreven. Het zijn essentiële voorwaarden voor het juiste gebruik van professionele
apparatuur.
Elke gebruiker moet alle gebruiksaanwijzingen nauwgezet volgen. Deze gebruikershandleiding moet naast
het product worden bewaard voor correct gebruik en te allen tijde toegang tot de instructies voor elke
gebruiker.
1.2 Beschrijving van symbolen
Informatie, gebruiksadviezen en veiligheidsinstructies worden weergegeven door symbolen. Om materiële
schade en lichamelijk letsel te voorkomen, is het absoluut noodzakelijk deze instructies op te volgen.
WAARSCHUWING
Dit symbool betekent dat er een gevaar bestaat dat kan leiden tot letsel. Concentratie en voorzichtigheid zijn
geboden bij het gebruik van dit apparaat.
ELEKTRISCH GEVAAR
Dit betekent dat er een gevaar bestaat in verband met elektrische stroom. Het niet opvolgen van de instructies
kan leiden tot letsel of overlijden.
WAARSCHUWING
Dit symbool wordt gebruikt om aan te geven dat het niet opvolgen van de instructie kan resulteren in een
defect of vernietiging van het apparaat.
NOTITIE
Dit symbool geeft goede praktijken en advies aan die moeten worden opgevolgd voor een efficiënt gebruik
van het apparaat.
NOTITIE
Lees deze gebruiksaanwijzing beslist door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Voor schade en
storingen die het gevolg zijn van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid. Het bedrijf Casselin behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving
technische, informatieve en marketingwijzigingen aan ons product aan te brengen.
1.3 Rechten'schrijver
De gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Reproducties van alle soorten en in alle vormen -
zelfs gedeeltelijk - evenals het gebruik en / of de overdracht van de inhoud zijn niet toegestaan zonder onze
toestemming. Elke overtreding van deze bepalingen geeft recht op schadevergoeding. De overige rechten
blijven voorbehouden.
1.4 Conformiteitsverklaring
Het apparaat voldoet aan de huidige normen en richtlijnen van de Europese Unie. Dit bevestigen we in de
CE-conformiteitsverklaring.
NL
1.5 Garantie
Bij het opstellen van de instructies in deze gebruiksaanwijzing is rekening gehouden met de geldende
voorschriften, de huidige technische ontwikkeling, onze kennis en ervaring. Alle vertalingen zijn met
professionaliteit voorbereid. Wij aanvaarden echter geen verantwoordelijkheid voor eventuele vertaalfouten.
De bijgevoegde Franse versie is authentiek.
2. VEILIGHEID
De veiligheidsinstructies dienen om gevaren te voorkomen. Ze worden genoemd in de afzonderlijke
hoofdstukken en worden gekenmerkt door symbolen. Het naleven ervan garandeert een optimale
bescherming tegen risico's en zorgt ervoor dat het apparaat optimaal kan functioneren. De
veiligheidsinstructies moeten op de apparaten aanwezig en leesbaar zijn.
2.1 Principes
Veiligheidsinstructies zijn opgesteld om fouten, gevaarlijk gebruik en storingen te voorkomen. Daarom mag
het apparaat niet worden getransformeerd of gebruikt voor oneigenlijk gebruik. Het apparaat is ontworpen
volgens de momenteel ontwikkelde technische regels. Dit bericht moet worden bewaard. Het apparaat mag
alleen worden gebruikt in ruimtes die voor dit doel zijn voorzien en alleen door een verantwoordelijke persoon
die kennis heeft van de werking van het apparaat.
2.2 Beoogd gebruik
De werking van het apparaat en de gebruiksveiligheid zijn alleen gegarandeerd bij normaal en correct gebruik
van het apparaat. Montage en technische ingrepen moeten door vakmensen worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING
Elk ander gebruik wordt als oneigenlijk beschouwd. Elke beschuldiging met betrekking tot oneigenlijk gebruik
van het apparaat is niet ontvankelijk en komt te vervallen. Correct gebruik komt overeen met het gebruik
beschreven in deze bedieningshandleiding. Het juiste gebruik komt overeen met het naleven van de regels
voor veiligheid, hygiëne, reiniging en onderhoud.
2.3 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van het apparaat
De indicaties met betrekking tot arbeidsveiligheid verwijzen naar de verordeningen van de Europese Unie
die geldig waren op het moment van fabricage van het apparaat. Voor commercieel gebruik van het apparaat
verbindt de exploitant zich ertoe om gedurende het hele gebruik ervan te erkennen dat de vermelde
maatregelen inzake arbeidsveiligheid in overeenstemming zijn met de huidige stand van het adviesarsenaal
en voldoen aan de nieuwe regelgeving.
Voor landen buiten de EU moeten de wetten en bepalingen van het land in acht worden genomen. Alle
bepalingen inzake milieubescherming moeten ook in acht worden genomen.
Gebruik verboden voor kinderen.
WAARSCHUWING
Deze roestvrijstalen trolley wordt alleen gebruikt voor het serveren van eten, borden en ander licht
keukengerei, elk ander gebruik wordt als oneigenlijk beschouwd. Elke beschuldiging met betrekking tot
oneigenlijk gebruik van het apparaat is niet ontvankelijk en komt te vervallen. Correct gebruik komt overeen
met het gebruik beschreven in deze bedieningshandleiding. Het juiste gebruik komt overeen met het
naleven van de regels voor veiligheid, hygiëne, reiniging en onderhoud.
NL
3. TRANSPORT, VERPAKKING EN OPSLAG
3.1 Inspectie na transport
De controle op de afwezigheid van schade en de volledigheid van het apparaat moet worden uitgevoerd na
ontvangst van de verpakking. In geval van constatering van transportschade, weiger of accepteer het
geleverde product alleen onder voorbehoud *. Vervolgens moet een klacht worden ingediend waarin de
geconstateerde gebreken worden vermeld. Schadeperceptie is alleen mogelijk bij een klacht die is
geformuleerd binnen de gestelde termijnen, dus maximaal 24-48 uur.
* geschreven op de afleveringspapieren van de vervoerder of digitaal.
3.2 verpakking
De verpakking van het apparaat moet worden bewaard in geval van verhuizing of voor teruggave aan de
klantenservice. De binnen- en buitenverpakking moeten volledig worden verwijderd voordat het apparaat
wordt gebruikt. De normen die in uw land van kracht zijn op het gebied van milieubescherming moeten
worden nageleefd voordat de verpakking wordt vernietigd.
3.3. Opslag
WAARSCHUWING
Het apparaat kan op voorraad worden gehouden, maar alleen in de originele, gesloten verpakking.
Opslag kan worden uitgevoerd in overeenstemming met deze voorwaarden:
• Opslag op een droge en niet vochtige plaats
• Beschut tegen de zon
• Controle van de voorraad van meer dan 2 maanden (algemene staat van het apparaat en alle
samenstellende elementen)
• Geen materiaal dat schudt
• Opslag in gesloten ruimte en niet buiten.
4. KENMERKEN VAN DE APPARATUUR
* Aan verandering onderhevig
Model
CCI2
CCI3
Materiaal
Roestvrij staal
Roestvrij staal
Afmetingen lade
B 830 x D 510 mm
B 830 x D 510 mm
Dimensies
B 920 x D 600 x H 945 mm
B 920 x D 600 x H 945 mm
Gewicht
10 kg
13 kg
Inbusbout
Noot
Wasmachi
NL
ACCESSOIRES
Model
CCI2
CCI3
X2 dienbladen
X3 dienbladen
X2 kaders
X2 kaders
X2 wielen zonder remmen
X2 wielen zonder remmen
X2 wielen met remmen
X2 wielen met remmen
X4 schokbeschermers
X4 schokbeschermers
X8 M8 inbusbouten / moeren /
ringen
X8 M8 inbusbouten / ringen /
moeren
1 inbussleutel
1 inbussleutel
1 steeksleutel
1 steeksleutel
5. INSTALLATIE EN GEBRUIK
1) Pak alle benodigdheden uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal
2) Zet de bakken vast aan de frames met een inbusbout, ring en moer.
3) Schroef de plaat vast met de meegeleverde inbussleutel. Plaats eerst de ring en dan de moer
zoals het onderstaande diagram.
NL
6. REINIGING
Maak de roestvrijstalen trolley regelmatig schoon met een doek en een niet-corrosief schoonmaakmiddel.
NOTITIE
Afval van gebruikte apparaten: elk gebruikt apparaat moet bij verwijdering voldoen aan de geldende
voorschriften in het land *. Het is essentieel om het apparaat onbruikbaar te maken voordat u het weggooit
door de voedingskabel te verwijderen.
* in termen van ecologie en recycling
RS
ТЕЛЕЖКА ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ
CCI2 - CCI3
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Тел: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Почта:contact@casselin.com
RS
РЕЗЮМЕ
1. ПРЕЗЕНТАЦИЯ
1.1 Информация
1.2 Описание символов
1.3 Авторские права
1.4 Декларация соответствия
1.5 Гарантия
2. БЕЗОПАСНОСТЬ
2.1 Общее
2.2 Использование по назначению
2.3 Инструкции по технике безопасности при использовании устройства
3. ТРАНСПОРТ, УПАКОВКА И ХРАНЕНИЕ
3.1 Осмотр после транспортировки
3.2 Упаковка
3.3 Место хранения
4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБОРУДОВАНИЯ
5. УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАТЬ
6. ОЧИСТКА
RS
1. ПРЕЗЕНТАЦИЯ
1.1 Информация
Это руководство пользователя служит информацией для всех пользователей. В нем описывается
установка и обращение с устройством. Инструкции по безопасности и технические знания устройства
подробно описаны в этом руководстве. Это необходимые условия для правильного использования
профессионального оборудования.
Каждый пользователь должен неукоснительно выполнять все инструкции по применению. Это
руководство пользователя должно храниться рядом с продуктом для правильного использования и
постоянного доступа к инструкциям для каждого пользователя.
1.2 Описание символов
Информация, советы по использованию и инструкции по технике безопасности представлены
символами. Обязательно следовать этим инструкциям, чтобы избежать материального ущерба и
телесных повреждений.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот символ означает, что существует опасность, которая может привести к травме. При работе с
этим устройством необходимо соблюдать концентрацию внимания и соблюдать осторожность.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ОПАСНОСТЬ
Это означает, что существует опасность, связанная с электрическим током. Несоблюдение
инструкций может привести к травмам и смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот символ используется для обозначения того, что несоблюдение инструкции может привести к
поломке или разрушению устройства.
НОТА
Этот символ указывает на передовой опыт и советы, которым необходимо следовать для
эффективного использования устройства.
НОТА
Обязательно прочтите эту инструкцию по эксплуатации перед вводом устройства в эксплуатацию. Мы
не несем ответственности за повреждения и поломки, возникшие в результате несоблюдения
инструкций по эксплуатации. Компания Casselin оставляет за собой право вносить любые
технические, информационные и маркетинговые изменения в наш продукт без предварительного
уведомления.
1.3 Праваавтор
Инструкции по эксплуатации защищены законом об авторских правах. Воспроизведение всех типов и
во всех формах, даже частичное, а также использование и / или передача его содержания без нашего
разрешения не допускаются. Любое нарушение этих положений влечет за собой право на
возмещение ущерба. Остальные права сохраняются.
1.4 Декларация соответствия
Устройство соответствует действующим стандартам и директивам Европейского Союза. Мы
подтверждаем это в декларации соответствия CE.
RS
1.5 Гарантия
Инструкции, приведенные в данном руководстве по эксплуатации, составлены с учетом действующих
норм, текущих технических разработок, наших знаний и опыта. Все переводы выполнены
профессионально. Однако мы не несем ответственности за ошибки перевода. Прилагаемая
французская версия является подлинной.
2. БЕЗОПАСНОСТЬ
Инструкции по безопасности служат для предотвращения опасностей. Они упоминаются в отдельных
главах и обозначаются символами. Их соблюдение гарантирует оптимальную защиту от рисков и
позволяет устройству работать оптимально. Инструкции по технике безопасности должны быть
доступны и читаемы на устройствах.
2.1 Принципы
Инструкции по безопасности установлены для предотвращения ошибок, опасного использования и
поломок. Поэтому устройство нельзя переделывать или использовать по назначению. Устройство
разработано в соответствии с разработанными в настоящее время техническими правилами. Это
уведомление необходимо сохранить. Устройство должно использоваться в помещениях, отведенных
для этой цели, и только ответственным лицом, знакомым с работой устройства.
2.2 Использование по назначению
Функционирование устройства и безопасность использования гарантируются только в случае
нормального и правильного использования устройства. Монтаж и технические работы должны
выполняться профессионалами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Любое другое использование считается неправильным. Любые обвинения, связанные с
ненадлежащим использованием устройства, недопустимы и теряют силу. Правильное использование
соответствует использованию, описанному в данной инструкции по эксплуатации. Правильное
использование соответствует соблюдению правил безопасности, гигиены, чистки и ухода.
2.3 Инструкции по безопасности для использование устройства
Указания по охране труда относятся к постановлениям Европейского Союза, действующим на момент
изготовления устройства. Для коммерческого использования устройства оператор обязуется на
протяжении всего срока его использования убедиться в соответствии мер, указанных в отношении
безопасности труда, текущему состоянию арсенала рекомендаций и соблюдать новые правила.
Для стран, не входящих в ЕС, необходимо соблюдать законы и положения страны. Также необходимо
соблюдать все положения по охране окружающей среды.
Использование запрещено детьми.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эта тележка из нержавеющей стали предназначена только для подачи еды, посуды и другой легкой
посуды, любое другое использование считается неправильным. Любые обвинения, связанные с
ненадлежащим использованием устройства, недопустимы и теряют силу. Правильное
использование соответствует использованию, описанному в данной инструкции по эксплуатации.
Правильное использование соответствует соблюдению правил безопасности, гигиены, чистки и
ухода.
RS
3. ТРАНСПОРТИРОВКА, УПАКОВКА И ХРАНЕНИЕ.
3.1 Осмотр после транспортировки
Проверка на отсутствие повреждений и комплектность устройства должна осуществляться при
получении посылки. В случае выявления повреждений, вызванных транспортировкой, откажитесь от
доставленного товара или примите его только с оговорками *. После этого необходимо подать жалобу
с подробным описанием обнаруженных дефектов. Восприятие ущерба возможно только в случае
претензии, сформулированной в установленные сроки, т.е. максимум 24-48 часов.
* написано на накладных перевозчика или в электронном виде.
3.2 упаковка
Упаковку устройства необходимо сохранить на случай переезда или возврата в сервисный центр.
Перед использованием устройства необходимо полностью удалить внутреннюю и внешнюю упаковку.
Перед тем, как уничтожить упаковку, необходимо соблюдать действующие в вашей стране стандарты
защиты окружающей среды.
3.3. Место хранения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прибор можно хранить на складе, но только в оригинальной закрытой упаковке.
Хранение может осуществляться в соответствии с такими условиями :
• Хранение в сухом и невлажном месте.
• Защищено от солнца
• Контроль на складе более 2 месяцев (общее состояние устройства и всех комплектующих)
• Отсутствие тряски материала
• Хранение в закрытом помещении, а не на улице.
4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБОРУДОВАНИЯ
* Возможны изменения
Модель
CCI2
CCI3
Материал
Нержавеющая сталь
Нержавеющая сталь
Размеры лотка
Ш 830 x Г 510 мм
Ш 830 x Г 510 мм
Размеры
Ш 920 x Г 600 x В 945 мм
Ш 920 x Г 600 x В 945 мм
Вес
10 кг
13 кг
шестигранный
орех
стиральн
RS
АКСЕССУАРЫ
Модель
CCI2
CCI3
X2 лотки
Подносы X3
X2 кадры
X2 кадры
Колеса X2 без тормозов
Колеса X2 без тормозов
Колеса X2 с тормозами
Колеса X2 с тормозами
Защита от ударов X4
Защита от ударов X4
X8 M8 Винты с внутренним
шестигранником / гайки /
шайбы
X8 M8 Винты с внутренним
шестигранником / шайбы /
гайки
1 шестигранный ключ
1 шестигранный ключ
1 гаечный ключ
1 гаечный ключ
5. УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1) Распакуйте все расходные материалы и удалите все упаковочные материалы.
2) Закрепите лотки на рамах с помощью винта с внутренним шестигранником, шайбы и гайки.
3) Закрутите пластину с помощью прилагаемого шестигранного ключа. Сначала ставим
шайбу, а потом гайку как на диаграмме ниже.
RS
6. ЧИСТКА
Регулярно очищайте тележку из нержавеющей стали, используя ткань и неагрессивное чистящее
средство.
НОТА
Утилизация использованных устройств : любое использованное устройство при утилизации должно
соответствовать правилам, действующим в его стране *. Перед утилизацией обязательно приведите
устройство в негодность, отсоединив кабель питания.
* с точки зрения экологии и утилизации
UA
Візок з нержавіючої сталі
CCI2 - CCI3
SAS CASSELIN
185 Rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Тел .: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Пошта:contact@casselin.com
UA
РЕЗЮМЕ
1. ПРЕЗЕНТАЦІЯ
1.1 Інформація
1.2 Опис символів
1.3 Авторське право
1.4 Декларація про відповідність
1.5 Гарантія
2. БЕЗПЕКА
2.1 Загальні
2.2 Передбачуване використання
2.3 Інструкції з техніки безпеки при використанні пристрою
3. ТРАНСПОРТ, УПАКОВКА І ЗБЕРІГАННЯ
3.1 Огляд після транспортування
3.2 Упаковка
3.3 Зберігання
4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЛАДНАННЯ
5. МОНТАЖ І ВИКОРИСТАННЯ
6. ОЧИЩЕННЯ
UA
1. ПРЕЗЕНТАЦІЯ
1.1 Інформація
Цей посібник користувача служить інформацією для всіх його користувачів. Він описує встановлення
та обробку пристрою. Інструкції з техніки безпеки та технічні знання пристрою детально описані в
цьому посібнику. Вони є важливими умовами правильного використання професійного обладнання.
Кожен користувач повинен ретельно дотримуватися всіх інструкцій із використання. Цей посібник
користувача слід зберігати поруч із виробом для належного використання та постійного доступу до
інструкцій для кожного користувача.
1.2 Опис символів
Інформація, поради щодо використання та інструкції з техніки безпеки представлені символами.
Важливо дотримуватися цих вказівок, щоб уникнути матеріального збитку та тілесних ушкоджень.
УВАГА
Цей символ означає, що існує небезпека, яка може спричинити травму. Концентрація та обережність
необхідні при роботі з цим пристроєм.
ЕЛЕКТРИЧНА НЕБЕЗПЕКА
Це означає, що існує небезпека, пов’язана з електричним струмом. Недотримання інструкцій може
призвести до ризику травмування та смерті.
УВАГА
Цей символ використовується для позначення того, що недотримання інструкції може призвести до
поломки або руйнування пристрою.
ПРИМІТКА
Цей символ вказує на хороші практики та поради, яких слід дотримуватися для ефективного
використання пристрою.
ПРИМІТКА
Перед введенням в експлуатацію пристрою важливо прочитати цю інструкцію з експлуатації. Ми не
несемо відповідальності за пошкодження та поломки, спричинені недотриманням інструкцій з
експлуатації. Компанія Casselin залишає за собою право вносити будь-які технічні, інформативні та
маркетингові зміни в наш продукт без попередження.
1.3 Права'автор
Інструкції з експлуатації захищені законодавством про авторські права. Розмноження будь-яких типів
і у будь-яких формах - навіть частково - а також використання та / або передача його вмісту заборонені
без нашого дозволу. Будь-яке порушення цих положень породжує право на збитки. Інші права
залишаються захищеними.
1.4 Декларація відповідності
Пристрій відповідає чинним стандартам та директивам Європейського Союзу. Ми підтверджуємо це в
декларації відповідності CE.
UA
1.5 Гарантія
Інструкції, наведені в цій інструкції з експлуатації, складені з урахуванням чинних норм, поточного
технічного розвитку, наших знань та досвіду. Усі переклади підготовлені з професіоналізмом. Однак
ми не несемо відповідальності за помилки перекладу. Французька версія, що додається, є
автентичною.
2. БЕЗПЕКА
Інструкції з техніки безпеки служать для запобігання небезпекам. Вони згадуються в окремих розділах
і характеризуються символами. Їх дотримання гарантує оптимальний захист від ризиків та дозволяє
пристрою працювати оптимально. Інструкції з техніки безпеки повинні бути доступними та
розбірливими на пристроях.
2.1 Принципи
Інструкції з безпеки встановлюються для запобігання помилкам, небезпечним використанням і
поломкам. Тому пристрій не можна трансформувати або використовувати для неналежного
використання. Пристрій розроблено відповідно до розроблених на даний час технічних правил. Це
повідомлення повинно зберігатися. Прилад повинен використовуватися у приміщеннях, передбачених
для цієї мети, і лише відповідальною особою, яка знає про роботу приладу.
2.2 Призначення
Функціонування пристрою та безпека використання гарантуються лише у разі нормального та
правильного використання пристрою. Монтаж та технічні втручання повинні проводити професіонали.
УВАГА
Будь-яке інше використання вважається неналежним. Будь-яке звинувачення, пов’язане з
неналежним використанням пристрою, неприпустиме і втрачає чинність. Правильне використання
відповідає використанню, описаному в цій інструкції з експлуатації. Правильне використання
відповідає дотриманню правил техніки безпеки, гігієни, чищення та обслуговування.
2.3 Інструкції з техніки безпеки для використання пристрою
Вказівки, що стосуються безпеки праці, стосуються норм Європейського Союзу, чинних на момент
виготовлення пристрою. Для комерційного використання пристрою оператор зобов'язується протягом
усього періоду його використання перевіряти відповідність зазначених заходів щодо безпеки праці
поточному стану арсеналу порад та відповідати новим правилам.
Для країн, що не входять до ЄС, слід дотримуватися законів та положень країни. Необхідно також
дотримуватися всіх положень щодо охорони навколишнього середовища.
Діти заборонені.
УВАГА
Цей візок з нержавіючої сталі використовується лише для подачі їжі, посуду та іншого легкого посуду,
будь-яке інше використання вважається неналежним. Будь-яке звинувачення, пов’язане з
неналежним використанням пристрою, неприпустиме і втрачає чинність. Правильне використання
відповідає використанню, описаному в цій інструкції з експлуатації. Правильне використання
відповідає дотриманню правил техніки безпеки, гігієни, чищення та обслуговування.
UA
3. ТРАНСПОРТУВАННЯ, УПАКОВКА І ЗБЕРІГАННЯ
3.1 Огляд після транспортування
Перевірка на відсутність пошкоджень та комплектності пристрою повинна проводитися після
отримання упаковки. У разі виявлення пошкодження внаслідок транспортування відмовтеся або
прийміть доставлений товар лише з попередженнями *. Потім слід подати скаргу з деталізацією
виявлених дефектів. Сприйняття збитку можливе лише у випадку скарги, сформульованої у
встановлені терміни, тобто не більше 24-48 годин.
* написано на документах перевізника або в цифровій формі.
3.2 упаковка
Упаковку пристрою потрібно зберігати на випадок переїзду або для повернення до сервісного центру.
Перед використанням пристрою внутрішню та зовнішню упаковку потрібно повністю видалити. Перш
ніж руйнувати упаковку, слід дотримуватись чинних у вашій країні стандартів щодо охорони
навколишнього середовища.
3.3. Зберігання
УВАГА
Пристрій можна зберігати на складі, але лише в оригінальній, закритій упаковці.
Зберігання може здійснюватися згідно з цими умовами:
• Зберігання у сухому та не вологому місці
• Захищений від сонця
• Контроль запасу понад 2 місяці (загальний стан пристрою та всіх складових елементів)
• Відсутність струшування матеріалу
• Зберігання в закритому приміщенні, а не зовні.
4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЛАДНАННЯ
* Ми можемо змінити
Модель
CCI2
CCI3
Матеріал
Нержавіюча сталь
Нержавіюча сталь
Розміри лотка
Ш 830 х Г 510 мм
Ш 830 х Г 510 мм
Розміри
Ш 920 х Г 600 х В 945 мм
Ш 920 х Г 600 х В 945 мм
Вага
10 кг
13 кг
Гвинтовий гвинт
Горіх
Шайба
UA
АКСЕСУАРИ
Модель
CCI2
CCI3
Лотки X2
Лотки X3
Кадри X2
Кадри X2
Х2 колеса без гальм
Х2 колеса без гальм
Х2 колеса з гальмами
Х2 колеса з гальмами
Х4 захисники від ударів
Х4 захисники від ударів
X8 M8 Гвинтові гвинти / гайки /
шайби
X8 M8 Гвинтові гвинти / шайби /
гайки
1 шестигранний ключ
1 шестигранний ключ
1 гайковий ключ
1 гайковий ключ
5. МОНТАЖ І ВИКОРИСТАННЯ
1) Розпакуйте всі витратні матеріали та вийміть усі пакувальні матеріали
2) Закріпіть лотки на рамах за допомогою шестигранного гвинта, шайби та гайки.
3) Вкрутіть пластину за допомогою шестигранного ключа, що додається. Спочатку поставте
шайбу, а потім гайку як діаграма нижче.
UA
6. ОЧИЩЕННЯ
Регулярно чистіть візок з нержавіючої сталі, використовуючи ганчірку та антикорозійний засіб для
чищення.
ПРИМІТКА
Відходи від використаних пристроїв: будь-який використаний пристрій повинен при утилізації його
відповідати нормам, що діють у його країні *. Перед утилізацією пристрою важливо зробити його
непридатним, вийнявши кабель живлення.
* з точки зору екології та переробки
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Casselin CCI3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para