Makita CF001G Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Fan
Ventilateur Sans Fil
Ventilador inalámbrico
CF001G
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SAFETY WARNINGS
To prevent serious injury, please read and understand
all warnings and instructions before use.
You will need this manual for the safety warnings
and precautions, assembly, operating, inspection,
maintenance procedures. Keep this manual in a
safe and dry place for future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock or injury:
1. Do not expose to rain. Store indoors.
2. Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
3. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
4. Do not use with damaged battery. If appliance is
not working as it should has been dropped, dam-
aged, left outdoors, or dropped into water, return it
to our service center.
5. Do not handle the appliance with wet hands.
6. Do not put any object into openings.
7. Keephair,looseclothing,ngerandallpartsof
body away from openings and moving parts.
8. Turnoallcontrolsbeforeremovingthebattery.
9. Use only the AC adaptor and charger supplied
by the manufacturer. Accessories that may be
suitable for the appliance may become hazardous
when used on others.
10. Do not charge the battery outdoors.
11. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
12. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
13. Donotexposetoreorhightemperatures.
14. Donotusenearopenames,glowingembersor
explosive atmospheres, such as in presence of
ammableliquids,gasesordust.Theappliance
creates sparks which may ignite the dust or fumes.
15. Toreducetheriskofreorelectricshock,donot
use this fan with any solid-state speed control
device.
16. Never use the appliance in humid locations such
as in a bathroom.
17. This appliance is indoor use only. Never use the
appliance outdoors.
18. This appliance is intended for household use.
19. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
20.
Stop operation immediately if you notice any abnormal.
21. If you drop or strike the appliance, check it care-
fully for cracks or damage before operation.
22. Do not bring the appliance close to stoves or other
heat sources.
23. Do not use if broken, bent, cracked or damaged
parts are present. Any appliance that appears
damaged in any way or operates abnormally must
be removed from service immediately. Inspect
before each operation.
24. Do not leave the appliance energized and
unattended.
25. Don’t abuse the AC adaptor. Never use the adap-
tor cord to carry the appliance or pull the plug out
from an outlet. Keep the AC adaptor away from
heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace
damaged adaptor immediately. Damaged adaptor
may increase the risk of electric shock.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied.Damagedormodiedbatteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
re,explosionorriskofinjury.
6. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature.Exposuretoreortem-
perature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
READ AND
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
3ENGLISH
CORDLESS FAN USE AND CARE
1. Use the correct cordless fan for your application.
Do not use the fan for a purpose for which it is not
intended.
2. The appliance can work by Makita Li-ion battery
cartridge designated in “SPECIFICATIONS” sec-
tion in this instruction manual or AC adaptor. Use
ofanyotherbatteriesmaycreateariskofre.
Rechargebatteriesonlywiththespeciedchar-
ger. A charger that may be suitable for one type
ofbatterymaycreateariskofrewhenusedwith
another battery.
3. Store idle appliance out of reach of children and
other untrained persons.
4. Disconnect battery cartridge and the AC adaptor
from the power source before storing the appli-
ance, performing any inspection, maintenance, or
cleaning procedures. Such preventive safety mea-
sures may reduce the risk of starting the appliance
accidentally.
5. When battery cartridge is not in use, keep it away
from other metal objects. Shortening the battery
terminals together may cause sparks, burns or a
re.
6. Unplug unit and allow it to cool before performing
any inspection, maintenance, cleaning procedures
or storage.
7. Do not allow familiarity with appliances to make
you careless. Remember that a careless fraction
ofasecondissucienttoinictseriousinjury.
8. Always place the appliance on a level and stable
surface. If the appliance falls, it may cause per-
sonal injury or damage to the appliance.
9. Do not use any batteries, attachments or acces-
sories not recommended by the manufacturer of
this appliance. The use of batteries, attachments
or accessories not recommended can result in
serious personal injury.
10. Keep hair or loose clothing like a scarf away from
the fan. It may be caught in the fan and result in
personal injury.
11. Ensuretheswitchisintheo-positionbefore
picking up or carrying the appliance. Carrying the
appliancewithyourngerontheswitchinvites
accidents.
12. Do not modify or attempt to repair the appliance
or the battery cartridge except as indicated in the
instructions for use and care.
SERVICE
1. This appliance service must be performed only by
qualiedrepairpersonnel.Serviceormaintenance
performedbyunqualiedpersonnelcouldresultin
a risk of injury.
2. When servicing this appliance, use only identical
replacement parts. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions may
create a risk of electric shock or injury.
3. Do not incinerate this appliance, even if it is
severely damaged. The batteries can explode in a
re.Disposeoftheapplianceinaccordancewith
the local regulations.
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
volts
amperes
direct current
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current ow, over-
heating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8.
Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge,
or hit against a hard object to the battery cartridge. Such
conductmayresultinare,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting an
expertforhazardousmaterialisrequired.Pleasealso
observe possibly more detailed national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
4ENGLISH
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines. It may result in a malfunction
or breakdown of the tool or battery cartridge.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1.
Charge the battery cartridge before completely dis-
charged. Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
SPECIFICATIONS
This fan is equipped with 3-speed control, fan head oscillation, and auto-o timer functions. Power supply
can be with Makita battery cartridge or AC adaptor.
Model: CF001G
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
AC adaptor Input 100 – 240V, 50 / 60Hz, 1.2A max
Output 15V, 2.5A
Dimensions (L x W x H) 143 mm x 333 mm x 463 mm ( 5-5/8" x 13-1/8" x 18-1/4" )
Net weight (without battery cartridge) 2.0 kg (4.2 lbs)
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL4025 / BL4040
Charger DC40RA
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Battery running time
Following table refers to some of battery cartridges from Makita. The estimated running time of full charged battery is
shown:
Battery cartridge Wind speed
Low Medium High
BL4025 410 min 550 min 730 min
BL4040 660 min 880 min 1,160 min
5ENGLISH
PARTS DESCRIPTION
1
3
24
6
5
7
8
9
1Power switch button 2Wind speed change button 3Auto-otimerbutton
4Oscillation button 5Wind speed indicator 6Auto-otimerindicator
7Battery slot 815V DC socket 9AC adaptor
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the appli-
ance is switched o and the battery cartridge is
removed before adjusting or checking function on
the appliance.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Hold the appliance and the bat-
tery cartridge rmly when installing or removing
battery cartridge. Failure to hold the appliance and
thebatterycartridgermlymaycausethemtoslipo
your hands and result in damage to the appliance and
battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the
appliance while sliding the button on the front of the
cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
1
3
2
►1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the appliance, causing
injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
6ENGLISH
If it is hard to slide the battery cartridge out, push it from
the backside while sliding the button on the front of the
cartridge.
Indicating the remaining battery
capacity
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
1
2
►1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
from the actual capacity.
Appliance / battery protection
system
Theapplianceisequippedwiththeprotectionsystem.
Thissystemautomaticallycutsopowertothemotor
to extend appliance and battery life. The appliance will
automatically stop during operation if the appliance or
battery is placed under one of the following conditions.
Overload protection : When the appliance is
operated in a manner that causes it to draw an
abnormally high current, the appliance automati-
cally stops without any indication. In this situation,
turntheapplianceoandstoptheapplication
that caused the appliance to become overloaded.
Then turn the appliance on to restart.
Overheat protection : When the appliance is over-
heated, the appliance automatically stops. Let the
appliance cool down before turning it on again.
Overdischarge protection : When the battery
capacity becomes low, the appliance stops auto-
matically. If the appliance does not operate even
when the switches are operated, remove the
battery cartridge from the appliance and charge it.
OPERATION
Starting / stopping the fan
Press the power switch button to turn on the fan. Press
thepowerswitchbuttonagaintoturnothefan.
Changing wind speed
Press the wind speed change button while the fan is
running. The wind speed increases every time you
press the button. The wind speed will return to the
lowest speed when running in the highest speed. The
cordless fan will start in the same speed as the previous
setting.
1
►1. Wind speed change button
7ENGLISH
Adjusting fan head angle
Theangleofthefanheadcanbeadjustedmanually.Theadjustablerangeofthefanheadisasshowninthegure.
90
90
90
45
NOTICE: Do not turn the fan head beyond the adjustable range.
Oscillating the fan head
CAUTION: When oscillating the fan head, keep
obstacles clear of the moving range of the fan head.
The cordless fan may be pushed and fall by the
oscillation.
CAUTION: Do not stop the oscillation by holding
the fan head. Always press the oscillation button to
stop.
Press the oscillation button to oscillate the fan head.
Press the button again to stop the oscillation. The fan
head begins to oscillate from the current position when
the oscillation button is pressed. The fan head oscillates
in the range of 90-degrees.
1
►1. Oscillation button
NOTE: Depending on the fan head position, the fan
head may not oscillate soon after the oscillation but-
ton is pressed because of the oscillation mechanism.
Auto-o timer
Presstheauto-otimerbuttonwhilethefanisrunning.
Thedurationtoactivateauto-otimerchangesevery
time you press the button (1 hour / 2 hours / 4 hours
/o).Thenumberundereachauto-otimerindicator
showstheremaininghour(s)toturnothefan.The
auto-otimerindicatorwillturnowithtime.
1
►1.Auto-otimerbutton
NOTE: Depending on the battery cartridge type and
itsremainingcapacity,theauto-otimermaybe
activated earlier than the set time.
8ENGLISH
Using AC adaptor
WARNING: Never use the appliance when the
cord or plug is damaged.
WARNING: Do not handle the plug with wet or
greasy hand.
WARNING: Do not leave the AC adaptor discon-
nected from the appliance while the power is supplied
from the mains. Small children may put the live plug
in their mouth and cause injury.
WARNING: Do not put the live plug or cord into
your mouth. Doing so might cause an electric shock.
Insert the 15V DC plug of AC adaptor into the 15V DC
socket, and then plug the AC pins into a main power
supply. Make sure that the voltage rating of the main
power supply corresponds with that of the adaptor.
NOTE: After the AC adaptor is connected, the appli-
ance may take 3–5 seconds to start.
NOTE: The adaptor might creak while using it for the
powersupply.Thisdoesn’taectnormaluse.
NOTE: Even operating in DC power mode, the appli-
ance is automatically changed into AC power mode
when plugged in.
NOTE: When the cordless fan switches the power
mode from DC to AC, and vice versa, the wind speed
may change temporarily.
NOTE: The AC adaptor does not charge the battery
inserted to the appliance.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the appliance
is switched o, unplugged, and the battery car-
tridge is removed before attempting to perform
inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
General maintenance
After the appliance is cooled, use clean clothes to
remove dirt, dust, oil, grease etc.
WARNING: All parts should be replaced at an
Authorized Service Center.
Fan Cleaning
CAUTION: Ensure that the fan is switched o
from the supply mains before removing the guard.
When cleaning the inside of fan-cover, remove the fan-
cover by following way.
1.
Loosen the screw located on the back of the fan-cover.
1
►1. Screw
2.
Turn the fan-cover counterclockwise, and remove the
fan-cover when the markings are aligned as illustrated.
1
►1. Marking
9ENGLISH
Wipeothefanandfan-coverusingaclothdampened
in soapy water.
To attach the fan-cover, follow the removing procedure
in reverse. When attaching the fan-cover, make sure
that the fan-cover is locked with a click.
CAUTION: Always make sure that the fan-
cover is attached before use.
CAUTION: Attach the fan-cover securely. If
the fan-cover is attached halfway or incorrectly, it may
comeoandresultinpersonalinjuryordamageto
the appliance.
NOTICE: Avoid applying too much load on the
fan-cover. It may lead to breakage.
Storage
Topreventreorburning,allowtheappliancetocool
down completely before you store it. Do not store the
discharged battery for long periods, as it can shorten its
service life.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita appli-
ance specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dierfromcountrytocountry.
MAKITA LIMITED
WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com
10 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour éviter une grave blessure, veuillez lire et com-
prendre toutes les mises en garde et instructions avant
l’utilisation.
Vous aurez besoin de ce manuel pour les consignes
de sécurité et précautions, ainsi que pour les pro-
cédures d’assemblage, d’utilisation, d’inspection et
d’entretien. Conservez ce manuel dans un emplace-
ment sûr et sec pour référence future.
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Lorsdel’utilisationd’unappareilélectrique,vousdevez
toujours prendre des précautions de base, dont les
suivantes :
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, de décharge
électrique ou de blessure :
1. Ne l’exposez pas à la pluie. Rangez-le à l’intérieur.
2. Ne laissez personne l’utiliser comme jouet. Une
attention particulière est nécessaire lors de l’utili-
sation par les enfants ou près d’eux.
3. Utilisez-leuniquementdelafaçondécritedansce
manuel.Utilisezuniquementlespiècescomplé-
mentaires recommandées par le fabricant.
4. Ne l’utilisez pas avec une batterie endommagée.
Si l’appareil ne fonctionne pas bien après avoir
été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou
échappé dans l’eau, retournez-le à notre centre de
service après-vente.
5. Ne manipulez pas l’appareil avec les mains
mouillées.
6. Ne mettez rien dans les ouvertures.
7. Gardez les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toute autre partie du corps à l’écart des
ouvertures et des pièces en mouvement.
8. Mettez toutes les commandes hors tension avant
de retirer la batterie.
9. Utilisezuniquementl’adaptateursecteuretle
chargeur fournis par le fabricant. Des accessoires
adéquatspourunappareildonnépeuventdevenir
dangereuxlorsqu’ilssontutiliséssurd’autres
appareils.
10. Ne chargez pas la batterie à l’extérieur.
11. Cetappareiln’estpasconçupourêtreutilisépar
les personnes (y compris les enfants) à facultés
physiques,sensoriellesoumentalesréduites
ou dont l’expérience et les connaissances sont
insusantes,àmoinsqu’ilsnesoientsupervisés
oun’aientreçudesinstructionssurl’utilisationde
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
12. Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer
qu’ilsnejouentpasavecl’appareil.
13. Ne l’exposez ni au feu ni à des températures
élevées.
14. Nel’utilisezpasàproximitédeammesnues,de
braises incandescentes ou d’atmosphères explo-
sives,parexempleenprésencedeliquides,gaz
oupoussièresinammables.L’appareilgénère
desétincellesquipeuventenammerlespous-
sières ou les vapeurs.
15. Pourréduirelerisqued’incendieoudedécharge
électrique,n’utilisezpasceventilateuravec
un dispositif de commande de vitesse à
semi-conducteurs.
16. N’utilisez jamais l’appareil dans les emplacements
humidestelsqu’unesalledebain.
17. Cetappareilestconçuuniquementpourl’utili-
sation à l’intérieur. N’utilisez jamais l’appareil à
l’extérieur.
18. Cetappareilestconçupourunusagedomestique.
19. Lisez attentivement ce mode d’emploi et le mode
d’emploi du chargeur avant l’utilisation.
20. Cessez immédiatement l’utilisation si vous consta-
tez une anomalie.
21. Sivouséchappezouheurtezl’appareil,vériez
soigneusementl’absencedessuresoudedom-
mages avant l’utilisation.
22. N’approchez pas l’appareil des fours ou autres
sources de chaleur.
23. Ne l’utilisez pas s’il a des pièces cassées, pliées,
ssuréesouendommagées.Toutappareilqui
sembleendommagédequelquefaçonquecesoit
ouquifonctionneanormalementdoitêtreretiré
du service immédiatement. Inspectez-le avant
chaqueutilisation.
24. Ne laissez pas l’appareil sous tension et sans
surveillance.
25. Ne manipulez pas brutalement l’adaptateur sec-
teur. N’utilisez jamais le cordon de l’adaptateur
pour transporter l’appareil, et ne tirez jamais sur
lecordonpourdébrancherlached’uneprisede
courant. Gardez l’adaptateur secteur à l’écart de
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des
pièces en mouvement. Remplacez immédiate-
ment l’adaptateur s’il est endommagé. Un adap-
tateurendommagépeutfaireaugmenterlerisque
dedéchargeélectrique.
Utilisation et entretien des outils alimentés par
batterie
1. Pour recharger, utilisez uniquement le char-
geur spécié par le fabricant. L’utilisation d’un
chargeurconçupouruntypedonnédebloc-piles
comporteunrisqued’incendielorsqu’ilestutilisé
avec un autre type de bloc-piles.
2. N’utilisez un outil électrique qu’avec le bloc-
piles conçu spéciquement pour cet outil. Il y a
risquedeblessureoud’incendiesiunautrebloc-
piles est utilisé.
11 FRANÇAIS
3. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, ran-
gez-le à l’écart des objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres petits objets métalliques qui
risqueraient d’établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
4. Dans des conditions d’utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte;
évitez tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincez avec beaucoup
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il
faut aussi consulter un médecin. L’électrolyte
quis’échappedelabatteriepeutcauserdes
irritations ou des brûlures.
5. N’utilisez pas une batterie ou un outil s’il est
endommagé ou modié. Les batteries endom-
magéesoumodiéespeuventavoiruncomporte-
ment imprévisible dont peut résulter un incendie,
uneexplosionouunrisquedeblessure.
6. N’exposez pas une batterie ou un outil au feu
ou à une température excessive. L’exposition
au feu ou à une température supérieure à 130 °C
peut entraîner une explosion.
7. Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie ou l’outil à l’extérieur
de la plage de température spéciée dans les
instructions.Chargerdemanièreinadéquate
ouàdestempératureshorsdelaplagespéciée
peut endommager la batterie et augmenter le
risqued’incendie.
LISEZ ET
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU
VENTILATEUR SANS FIL
1. Utilisezleventilateursanslquiconvientàvotre
application. N’utilisez pas le ventilateur dans un
butpourlequeliln’estpasprévu.
2. Cet appareil peut fonctionner avec la batte-
rie Li-ion Makita désignée dans la section «
SPÉCIFICATIONS » du présent mode d’emploi,
ou avec un adaptateur secteur. L’utilisation de
toutesautresbatteriespeutprésenterunrisque
d’incendie.Rechargezlesbatteriesuniquement
aveclechargeurspécié.Unchargeuradéquat
pour un certain type de batterie peut présenter
unrisqued’incendies’ilestutiliséavecuneautre
batterie.
3. Lorsquel’appareiln’estpasutilisé,rangez-lehors
de portée des enfants et autres personnes non
qualiées.
4. Retirez la batterie et débranchez l’adaptateur
secteur de la source d’alimentation avant de ran-
gerl’appareiletd’eectuerlesprocéduresd’ins-
pection, d’entretien ou de nettoyage. De telles
mesuresdepréventionpeuventréduirelerisque
de démarrage accidentel de l’appareil.
5. Lorsquelabatterien’estpasutilisée,gardez-laà
l’écartdesautresobjetsmétalliques.Uncourt-cir-
cuitentrelesbornesdelabatteriepeutprovoquer
des étincelles, des brûlures ou un incendie.
6. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant
d’eectuertouteprocédured’inspection,d’entre-
tien, de nettoyage ou de rangement.
7. Ne laissez pas la familiarité avec les appareils
vousrendrenégligent.Rappelez-vousqu’une
fractiondeseconded’inattentionestsusante
pourinigerdegravesblessures.
8. Placez toujours l’appareil sur une surface plane
et stable. Si l’appareil tombe, il peut causer des
blessures ou subir des dommages.
9. N’utilisez pas de batteries, pièces complémen-
taires ou accessoires non recommandés par le
fabricant de cet appareil. L’utilisation de batteries,
pièces complémentaires ou accessoires non
recommandés peut entraîner une grave blessure.
10. Gardez les cheveux ou les vêtements amples
telsquelesécharpesàl’écartduventilateur.Ils
peuvent être happés par le ventilateur et entraîner
une grave blessure.
11. Assurez-vousquel’interrupteurestsurlaposi-
tion d’arrêt avant de ramasser ou de transporter
l’appareil. Transporter l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur ouvre la porte aux accidents.
12. Nemodiezpasoun’essayezpasderéparerl’ap-
pareiloulabatterieautrementquecommeindiqué
dans les instructions d’utilisation et d’entretien.
RÉPARATION
1. Laréparationdecetappareilnedoitêtreeec-
tuéequeparlepersonnelderéparationqualié.
L’exécution des réparations ou de l’entretien par
unpersonnelnonqualiépeutentraînerunrisque
de blessure.
2. Pourréparercetappareil,utilisezuniquement
despiècesderechangeidentiquesauxpièces
originales. L’utilisation de pièces non autorisées
ou le non-respect des instructions d’entretien peut
présenterunrisquededéchargeélectriqueoude
blessure.
3. N’incinérez pas cet appareil, même s’il est grave-
ment endommagé. Les batteries peuvent exploser
dans le feu. Éliminez l’appareil conformément à la
réglementation locale.
Symboles
Lessymbolesutiliséspourl’outilsontindiqués
ci-dessous.
volts
ampères
courant continu
12 FRANÇAIS
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et les mises en garde apposées
sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et
(3) le produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas et ne modiez pas la batte-
rie. Cela peut entraîner un incendie, une chaleur
excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchaue, de brûlures,
voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques tels que clous, pièces de monnaie,
etc.
(3) Évitez d’exposer la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provo-
quer un fort courant, une surchaue, parfois
des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil ou la
batterie dans des emplacements où la tempé-
rature peut atteindre ou dépasser 50 °C (122
°F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Évitez de clouer, de couper, d’écraser, de lan-
cer ou d’échapper la batterie, ou de heurter un
objet dur contre la batterie. Cela peut entraî-
ner un incendie, une chaleur excessive ou une
explosion.
9. N’utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries lithium-ion fournies sont sou-
mises aux exigences de la législation sur les
marchandises dangereuses.
Des exigences particulières sur l’emballage et
l’étiquetagedoiventêtrerespectéeslorsdutrans-
port commercial par des tiers, des transitaires, etc.
Pour préparer la marchandise à expédier, consul-
tez un expert en matériaux dangereux si néces-
saire. Respectez aussi les éventuelles réglemen-
tations nationales plus détaillées.
Recouvrez de ruban isolant les contacts exposés,
etemballezlabatteriedesortequ’ellenepuisse
pas se déplacer à l’intérieur de l’emballage.
11. Lors de l’élimination de la batterie, retirez-la
de l’outil et éliminez-la dans un endroit sûr.
Respectez la réglementation locale concernant
l’élimination de la batterie.
12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits
spéciés par Makita. Installer les batteries sur
des produits non conformes peut entraîner un
incendie, une chaleur excessive, une explosion ou
une fuite d’électrolyte.
13. Si l’outil reste inutilisé pour une période pro-
longée, la batterie doit en être retirée.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
accumuler de la chaleur, ce qui peut causer
des brûlures ou des brûlures à basse tempé-
rature. Faites attention lors de la manipulation
des batteries chaudes.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après l’utilisation, car elle peut être assez
chaude pour causer des brûlures.
16. Ne laissez pas les copeaux, les poussières ou
la terre se coincer dans les bornes, les trous et
les rainures de la batterie. Cela peut entraîner
un fonctionnement médiocre ou une panne de
l’outil ou de la batterie.
17. À moins que l’outil ne soit compatible avec
l’utilisation à proximité des lignes électriques
haute tension, n’utilisez pas la batterie à
proximité d’une ligne électrique haute tension.
Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou une
panne de l’outil ou de la batterie.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat-
teries fabriquées par Makita. Les batteries autres
quecellesfabriquéesparMakitaoulesbatteries
modiéespeuventexploseretcauserunincendie,
une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la
garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
Conseils pour maintenir la
durée de service maximale de la
batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée. Arrêtez toujours
l’outil et rechargez la batterie quand vous
remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F
et 104 °F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la charger.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Chargez la batterie si elle est restée inutilisée
pendant une période prolongée (plus de six
mois).
13 FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Ce ventilateur est doté de fonctions de commande à 3 vitesses, d’oscillation de la tête de ventilation et de
minuterie d’arrêt automatique. Il peut être alimenté par une batterie ou un adaptateur secteur Makita.
Modèle : CF001G
Tension nominale C.C. 36 V - 40 V max.
Adaptateur secteur Entrée 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 1,2 A max.
Sortie 15 V, 2,5 A
Dimensions (L x P x H) 143mmx333mmx463mm(5-5/8″x13-1/8″x18-1/4″)
Poids net (sans batterie) 2,0 kg (4,2 lbs)
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
Batteries et chargeurs applicables
Batterie BL4025 / BL4040
Chargeur DC40RA
• Suivantlarégionoùvoushabitez,ilsepeutquecertainesdesbatteriesetcertainsdeschargeursénumérés
ci-dessus ne soient pas disponibles.
MISE EN GARDE : Utilisez exclusivement les batteries et chargeurs énumérés ci-dessus. L’utilisation
de toute autre batterie ou tout autre chargeur peut entraîner une blessure et/ou un incendie.
Autonomie de la batterie
Letableausuivantfaitréférenceàquelques-unesdesbatteriesMakita.L’estimationdel’autonomied’unebatterie
pleinementchargéeyestindiquée:
Batterie Vitesse du vent
Basse Moyenne Élevée
BL4025 410 min 550 min 730 min
BL4040 660 min 880 min 1 160 min
14 FRANÇAIS
DESCRIPTION DES PIÈCES
1
3
24
6
5
7
8
9
1Bouton d’alimentation 2Bouton de changement de vitesse
du vent
3Bouton de minuterie d’arrêt
automatique
4Bouton d’oscillation 5Indicateur de vitesse du vent 6
Indicateurdeminuteried’arrêtautomatique
7Fente de logement à batterie 815 V C.C. 9Adaptateur secteur
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours
que l’appareil est éteint et que sa batterie est
retirée avant de l’ajuster ou de vérier son
fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
ATTENTION : Tenez fermement l’appareil et la
batterie lors de l’installation ou du retrait de cette
dernière. Sinon, l’appareil et la batterie pourraient
vousglisserdesmains,cequirisqued’endommager
l’appareiletlabatterie,ouencoredeprovoquerdes
blessures.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l’appareil tout
enfaisantglisserleboutonquisetrouveàl’avantdela
batterie.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la rainure
pratiquéedansleboîtier,etglissezlabatterieenplace.
Insérez-laàfondjusqu’àcequevousentendiezunléger
déclic. Si vous pouvez voir le voyant rouge sur le dessus
du bouton, la batterie n’est pas complètement verrouillée.
1
3
2
►1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie
ATTENTION : Installez toujours la batterie à
fond, jusqu’à ce que la marque rouge ne soit plus
visible.Autrementellerisquedetomberaccidentelle-
ment de l’appareil et d’entraîner des blessures.
ATTENTION : Ne forcez pas sur la batterie
pour l’installer. Si la batterie ne glisse pas facile-
ment,c’estqu’ellen’estpasinséréecorrectement.
15 FRANÇAIS
S’ilestdiciledefaireglisserlabatterie,poussez-lapar
l’arrière tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la
batterie.
Achage de la charge restante de la
batterie
Appuyezsurleboutondevéricationdelabatteriepour
acherlachargerestantedelabatterie.Lestémoins
indicateurss’allumentpendantquelquessecondes.
1
2
►1. Témoins indicateurs 2.Boutondevérication
Témoins indicateurs Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la
batterie.
La batterie a
peut-être mal
fonctionné.
NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la
températureambiante,ilsepeutquel’indicationsoit
légèrementdiérentedelachargeréelle.
Dispositif de protection de l’appareil
et de la batterie
L’appareilestéquipéd’undispositifdeprotection.Ce
dispositifcoupeautomatiquementl’alimentationdu
moteur pour prolonger la durée de service de l’appareil
etdelabatterie.L’appareils’arrêteautomatiquement
pendantl’utilisationlorsquel’appareiloulabatteriese
trouve dans l’une des situations suivantes :
• Protectioncontrelasurcharge:Lorsquel’appareil
est utilisé d’une manière entraînant une consom-
mation anormale de courant, il s’arrête automati-
quementsansaucuneindication.Lecaséchéant,
éteignezl’appareiletcessezl’applicationquia
causé la surcharge de l’appareil. Allumez ensuite
l’appareil pour redémarrer.
• Protectioncontrelasurchaue:Lorsquel’appareil
surchaue,ils’arrêteautomatiquement.Laissez
refroidir l’appareil avant de le rallumer.
• Protectioncontreladéchargeexcessive:Lorsque
la charge de la batterie devient faible, l’appa-
reils’arrêteautomatiquement.Sil’appareilne
fonctionnepasmêmelorsquevousactivezles
interrupteurs, retirez la batterie de l’appareil et
rechargez-la.
UTILISATION
Démarrage et arrêt du ventilateur
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer le
ventilateur. Appuyez de nouveau sur le bouton d’ali-
mentation pour éteindre le ventilateur.
Modication de la vitesse du vent
Appuyez sur le bouton de changement de vitesse du
ventpendantqueleventilateurtourne.Lavitessedu
ventaugmenteàchaquepressionsurlebouton.Sile
ventilateur tourne à vitesse maximale au moment de
la pression, il reviendra à la vitesse minimale. Le ven-
tilateursansldémarreàlamêmevitessequelorsdu
réglage précédent.
1
►1. Bouton de changement de vitesse du vent
16 FRANÇAIS
Réglage de l’angle de la tête de ventilation
Vouspouvezréglermanuellementl’angledelatêtedeventilation.Laplagederéglagedelatêtedeventilationesttellequ’indiquéesurlagure.
90
90
90
45
AVIS : Ne tournez pas la tête de ventilation au-delà de la plage de réglage.
Oscillation de la tête de ventilation
ATTENTION :
Lorsquevousfaitesoscillerlatêtede
ventilation, gardez les obstacles à l’écart de la plage de dépla-
cement de la tête de ventilation. Autrement le ventilateur sans
lrisqued’êtrepousséetdetomberpendantl’oscillation.
ATTENTION : N’arrêtez pas l’oscillation en
retenant la tête de ventilation. Appuyez toujours sur le
bouton d’oscillation pour l’arrêter.
Appuyez sur le bouton d’oscillation pour faire osciller la tête de
ventilation. Appuyez de nouveau sur le bouton pour arrêter l’os-
cillation.Lorsquevousappuyezsurleboutond’oscillation,latête
de ventilation se met à osciller à partir de sa position actuelle. La
tête de ventilation oscille sur une plage de 90 degrés.
1
►1. Bouton d’oscillation
NOTE : Suivant la position de la tête de ventilation,
ilsepeutqu’ellen’oscillepasimmédiatementaprès
la pression sur le bouton d’oscillation en raison du
mécanisme d’oscillation.
Minuterie d’arrêt automatique
Appuyezsurleboutondeminuteried’arrêtautomatique
pendantqueleventilateurtourne.Laduréed’acti-
vationdelaminuteried’arrêtautomatiquechangeà
chaquepressionsurlebouton(1heure/2heures/
4heures/désactivée).Lechiresouschaqueindi-
cateurdeminuteried’arrêtautomatiqueindiquele
temps restant, en heures, avant l’arrêt du ventilateur.
L’indicateurdeminuteried’arrêtautomatiques’éteindra
éventuellement.
1
►1.Boutondeminuteried’arrêtautomatique
17 FRANÇAIS
NOTE : Suivant le type de batterie et sa charge res-
tante,ilsepeutquelaminuteried’arrêtautomatique
soitactivéeplustôtqueletempsspécié.
Utilisation de l’adaptateur secteur
MISE EN GARDE : N’utilisez jamais l’appareil
silecordonoulacheestendommagé.
MISE EN GARDE :Nemanipulezpaslache
avec une main mouillée ou graisseuse.
MISE EN GARDE : Ne laissez pas l’adaptateur
secteurdébranchédel’appareillorsqu’ilestbranché
sur une prise de courant. Les jeunes enfants pour-
raientseblesserenmettantlachesoustension
dans leur bouche.
MISE EN GARDE :Nemettezpaslacheou
le cordon sous tension dans votre bouche. Cela peut
provoquerunedéchargeélectrique.
Insérezlache15VC.C.del’adaptateursecteurdans
la prise 15 V C.C. de l’appareil, puis branchez les lames
delacheC.A.dansuneprisedecourant.Assurez-
vousquelatensionnominaledelaprisedecourant
correspond à celle de l’adaptateur.
NOTE : Une fois l’adaptateur secteur branché, l’appa-
reil peut prendre de 3 à 5 secondes pour démarrer.
NOTE :L’adaptateurpeutgrincerlorsqu’ilestutilisé
pourl’alimentationélectrique.Celan’aectepasle
fonctionnement normal.
NOTE : Même pendant l’utilisation en mode d’ali-
mentationC.C.,l’appareilpasseautomatiquementen
moded’alimentationC.A.lorsquevouslebranchez.
NOTE :Lorsquelemoded’alimentationduventilateur
sanslpassedeC.C.àC.A.etvice-versa,lavitesse
du vent peut changer temporairement.
NOTE : L’adaptateur secteur ne charge pas la batte-
rie insérée dans l’appareil.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’appareil est éteint et débranché, et que la batte-
rie est retirée avant d’y eectuer tout travail d’ins-
pection ou d’entretien.
AVIS : N’utilisez jamais d’essence, de benzine,
de solvant, d’alcool ou autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations et tout autre travail d’entretien
ouderéglagedoiventêtreeectuésdansuncentre
de service après-vente autorisé ou une usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Entretien général
Une fois l’appareil refroidi, utilisez un linge propre pour
enlever les saletés, les poussières, l’huile, la graisse,
etc.
MISE EN GARDE : Toutes les pièces devraient
être remplacées dans un centre de service après-
vente agréé.
Nettoyage du ventilateur
ATTENTION : Avant de retirer le protecteur,
assurez-vous que le ventilateur est débranché de
la prise de courant.
Lorsquevousnettoyezl’intérieurducouvercledeventi-
lateur, retirez-le en procédant comme suit.
1. Desserrezlavisquisetrouveaudosducouvercle
de ventilateur.
1
►1. Vis
2. Tournez le couvercle de ventilateur dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et retirez-le
lorsquelesmarquessontalignéescommeillustré.
1
►1.Marque
18 FRANÇAIS
Essuyez le ventilateur et le couvercle de ventilateur à
l’aide d’un linge imbibé d’eau savonneuse.
Pourxerlecouvercledeventilateur,eectuezlapro-
cédureinversedecelleduretrait.Lorsquevousxezle
couvercledeventilateur,assurez-vousqu’ilseverrouille
avec un bruit de déclic.
ATTENTION : Avant l’utilisation, assu-
rez-vous toujours que le couvercle de ventilateur
est xé.
ATTENTION : Fixez fermement le couvercle
de ventilateur. Si le couvercle de ventilateur n’est
xéqu’àmoitiéoudemanièreincorrecte,ilrisquede
se détacher et d’entraîner une blessure ou d’endom-
mager l’appareil.
AVIS : Évitez d’appliquer une charge excessive
sur le couvercle de ventilateur. Cela peut entraîner
une rupture.
Rangement
Pourévitertoutrisqued’incendieoudebrûlure,laissez
refroidir l’appareil complètement avant de le ranger. Ne
rangez pas la batterie déchargée pendant de longues
périodes, car cela pourrait réduire sa durée de service.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’uti-
lisation avec l’appareil Makita spécié dans ce
manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou
piècecomplémentairepeutcomporterunrisquede
blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-
mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces acces-
soires, veuillez contacter le centre de service après-
vente Makita le plus près.
• ChargeuretbatterieauthentiquesMakita
NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être
inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE
MAKITA
Pourlesconditionsdegarantieenvigueurquis’ap-
pliquentàceproduit,veuillezvousreporteràlafeuille
de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en
annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails
de la garantie présentés sur le site Web de votre pays,
ci-dessous.
États-Unisd’Amérique:www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Autres pays: www.makita.com
19 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Para evitar lesiones graves, por favor lea y comprenda todas
las advertencias e instrucciones antes de usar el aparato.
Necesitará este manual para las advertencias y pre-
cauciones de seguridad, montaje, funcionamiento,
inspección y los procedimientos de mantenimiento.
Guarde este manual en un lugar seguro y seco para
futuras consultas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Alusarcualquieraparatoeléctrico,siempredeben
seguirse las precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR EL APARATO.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléc-
trica o lesión:
1. No lo exponga a la lluvia. Almacénelo en
interiores.
2. Nopermitaqueseautilizadocomounjuguete.
Preste mucha atención cuando sea utilizado por
niños o cerca de ellos.
3. Utilícelo solamente como se describe en este
manual. Sólo use aditamentos recomendados por
el fabricante.
4. No lo utilice con una batería dañada. Si el aparato
noestáfuncionandocomodebiera,porquese
ha dejado caer, se ha dañado, se ha dejado a la
intemperie o ha caído sobre agua, llévelo a nues-
tro centro de servicio.
5. No manipule el aparato con las manos mojadas.
6. No introduzca ningún objeto en las aberturas.
7. Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas
y piezas móviles.
8. Apague todos los controles antes de retirar la
batería.
9. Utilice únicamente el adaptador de CA y el carga-
dor suministrados por el fabricante. Los acceso-
riosquepuedanseradecuadosparaelaparato
podrían ser peligrosos cuando se utilizan en otros.
10. No cargue la batería en exteriores.
11. Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimientos, a no ser
queunapersonaresponsabledesuseguridadles
supervise o les enseñe el uso seguro del aparato.
12. Hayqueasegurarsedequelosniñosnojueguen
con el aparato.
13. No exponga el aparato al fuego o a temperaturas
altas.
14. No lo utilice cerca de llamas abiertas, brasas o de
atmósferas explosivas, tal como en la presencia
delíquidos,gasesopolvoinamables.Elaparato
creachispasquepuedenprenderfuegoalpolvoo
los humos.
15. Parareducirelriesgodeincendioodechoque
eléctrico, no utilice este ventilador con ningún dis-
positivo de control de velocidad de estado sólido.
16. Nunca use el aparato en lugares húmedos, como
en un baño.
17. Este aparato es para uso en interiores única-
mente. Nunca use el aparato en exteriores.
18. Este aparato está diseñado para un uso
doméstico.
19. Lea cuidadosamente este manual de instruccio-
nes y el manual de instrucciones del cargador
antes de usar el aparato.
20. Pare la operación inmediatamente si nota algo
anormal.
21. Sidejacaerogolpeaelaparato,veriquecui-
dadosamente si hay grietas o daños antes de la
operación.
22. Noacerqueelaparatoaestufasoaotrasfuentes
de calor.
23. No lo use si hay piezas rotas, dobladas, agrieta-
dasodañadas.Cualquieraparatoqueparezca
estar dañado de alguna manera o funcione anor-
malmente debe ser retirado del servicio inmedia-
tamente. Inspeccione el aparato antes de cada
operación.
24. No deje el aparato encendido y desatendido.
25. No abuse del adaptador de CA. Nunca use el
cable del adaptador para transportar el aparato
o tire de la clavija de una toma de corriente.
Mantenga el adaptador de CA alejado del calor,
elaceite,losbordeslososolaspiezasmóviles.
Reemplace el adaptador dañado inmediatamente.
El adaptador dañado puede aumentar el riesgo de
choqueeléctrico.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
1. Recargue sólo con el cargador especicado
por el fabricante.Uncargadorqueesadecuado
para un solo tipo de batería puede generar riesgo
de incendio al ser utilizado con otra batería.
2. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas especícamente
para ellas.Lautilizacióndecualquierotrabatería
puede crear un riesgo de lesiones o incendio.
3. Cuando no se esté usando la batería, mantén-
gala alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de metal
los cuales pueden actuar creando una cone-
xión entre las terminales de la batería. Originar
un cortocircuito en las terminales puede causar
quemadurasoincendios.
20 ESPAÑOL
4. En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, busque asis-
tencia médica.Puedequeellíquidoexpulsado
delabateríacauseirritaciónoquemaduras.
5. No utilice una herramienta ni una batería que
estén dañadas o hayan sido modicadas. Las
bateríasdañadasomodicadaspodríanoca-
sionar una situación inesperada provocando un
incendio, explosión o riesgo de lesiones.
6. No exponga la herramienta ni la batería al
fuego ni a una temperatura excesiva. La expo-
sición al fuego o a una temperatura superior a los
130 °C podría causar una explosión.
7. Siga todas las instrucciones para la carga y
evite cargar la herramienta o la batería fuera
del rango de temperatura especicado en
las instrucciones. Una carga inadecuada o a
unatemperaturafueradelrangoespecicado
podría dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
LEA Y GUARDE
ESTAS
INSTRUCCIONES.
USO Y CUIDADO DEL VENTILADOR
INALÁMBRICO
1. Utilice el ventilador inalámbrico correcto para su
aplicación. No utilice el ventilador para un propó-
sitoquenoseaparaelquefuediseñado.
2. El aparato puede funcionar con el cartucho de la
batería de iones de litio (Li-Ion) de Makita, desig-
nado en la sección “ESPECIFICACIONES” en
este manual de instrucciones o adaptador de CA.
Elusodecualquierotrotipodebateríaspodría
generar un riesgo de incendio. Recargue las
bateríasúnicamenteconelcargadorespecicado.
Uncargadorqueseaadecuadoparauntipode
batería puede generar un riesgo de incendio al
usarse con una batería distinta.
3. Almacene el aparato cuando no se vaya a utilizar
fuera del alcance de los niños y otras personas no
capacitadas.
4. Desconecte el cartucho de la batería y el adap-
tador de CA de la fuente de alimentación antes
deguardarelaparato,derealizarcualquierpro-
cedimiento de inspección, mantenimiento o de
limpieza. Tales medidas de seguridad preventivas
puedenreducirelriesgodequeelaparatosea
puesto en marcha accidentalmente.
5. Cuando el cartucho de la batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos.
Causar un cortocircuito en las terminales de la
bateríapodríacausarchispas,quemadurasoun
incendio.
6. Desenchufelaunidadydejequeseenfríeantes
derealizarcualquierprocedimientodeinspección,
mantenimiento, de limpieza o almacenamiento.
7. Nopermitaqueelconocerlosaparatoslehaga
cometerundescuido.Recuerdequeunafracción
desegundodedescuidoessucienteparainigir
lesiones graves.
8. Coloquesiempreelaparatosobreunasupercie
nivelada y estable. Si el aparato se cae, puede
causar lesiones personales o daños al aparato.
9. No utilice baterías, aditamentos o accesorios no
recomendados por el fabricante de este aparato.
El uso de baterías, aditamentos o accesorios no
recomendados puede provocar lesiones persona-
les graves.
10.
Mantenga el cabello o prendas sueltas, tal como una
bufanda,lejosdelventilador.Podríaquedaratrapada
en el ventilador y causarle una lesión personal.
11. Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposi-
ción apagada antes de levantar el aparato o
cargarlo. Cargar el aparato con su dedo en el
interruptor puede provocar accidentes.
12. Nomodiqueniintenterepararelaparatoniel
cartuchodelabatería,salvocomoseindiqueen
las instrucciones para el uso y cuidado.
SERVICIO
1. El servicio a este aparato solamente deberá ser
realizadoporpersonaldereparacionescalicado.
El servicio o mantenimiento realizados por per-
sonalnocalicadopodríaocasionarunriesgode
lesiones.
2. Cuando se dé servicio a este aparato, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso
de piezas no autorizadas o el no seguir las ins-
trucciones de mantenimiento podría crear riesgo
dechoqueeléctricoolesiones.
3. Nunca incinere este aparato, incluso en el caso de
queestédañadoseriamente.Lasbateríaspue-
den explotar si se tiran al fuego. Deshágase del
aparato de conformidad con las reglamentaciones
locales.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
amperes
corriente directa o continua
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución en el (1) el cargador de batería, (2)
la batería, y (3) el producto con el que se utiliza
la batería.
2. No desarme ni modique el cartucho de bate-
ría. Podría ocurrir un incendio, calor excesivo o
una explosión.
21 ESPAÑOL
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con-
sulte de inmediato a un médico. Esto podría
ocasionar pérdida de visión.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar
un ujo grande de corriente, sobrecalenta-
miento, posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera-
tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C (122
°F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance o deje caer el
cartucho de batería, ni golpee un objeto sólido
contra el cartucho de batería. Dicha acción
podría resultar en un incendio, calor excesivo o en
una explosión.
9. No use una batería dañada.
10. Las baterías de ión de litio están sujetas a los
requisitos reglamentarios en materia de bie-
nes peligrosos.
Para el trasporte comercial, por ej., mediante
terceros o agentes de transporte, se deben tomar
encuentalosrequisitosespecialesrelativosal
empaqueyeletiquetado.
Paraefectuarlospreparativosdelartículoquese
vaaenviar,serequiereconsultaraunexperto
en materiales peligrosos. Si es posible, consulte
además otras regulaciones nacionales más deta-
lladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos
abiertosyempaquelabateríademaneraqueésta
nopuedamoversedentrodelpaquete.
11. Para deshacerse del cartucho de batería,
sáquelo de la herramienta y deséchelo en un
lugar seguro. Siga las regulaciones locales
relacionadas al desecho de las baterías.
12. Utilice las baterías únicamente con los pro-
ductos especicados por Makita. Instalar las
bateríasenproductosquenocumplanconlos
requisitospodríaocasionarunincendio,uncalen-
tamiento excesivo, una explosión o una fuga de
electrolito.
13. Si no se utiliza la herramienta por un
período largo, debe extraerse la batería de la
herramienta.
14. El cartucho de batería podría absorber calor
durante y después de su uso, lo que ocasiona-
ría quemaduras o quemaduras a baja tempe-
ratura. Tenga cuidado con la manipulación de
los cartuchos de batería que estén calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de su uso, ya que el
mismo podría estar lo sucientemente caliente
como para provocarle quemaduras.
16. No permita que las rebabas, el polvo o la tierra
queden atrapados en los terminales, oricios
y ranuras del cartucho de batería. Esto podría
ocasionarundesempeñodecienteodescompos-
tura de la herramienta o del cartucho de batería.
17. No utilice el cartucho de batería cerca de
cables eléctricos de alto voltaje, a menos que
la herramienta sea compatible con el uso cer-
cano a estos cables eléctricos de alto voltaje.
Esto podría ocasionar una avería o descompos-
tura de la herramienta o del cartucho de batería.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita. El uso de baterías no origina-
les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio-
narquelasbateríasexplotencausandounincendio,
lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva-
lidará la garantía de Makita para la herramienta y el
cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siem-
pre la operación y cargue el cartucho de
batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no utilice el cartucho de batería,
sáquelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no va a utili-
zarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).
22 ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Este ventilador está equipado con las siguientes funciones: control de 3 velocidades, oscilación de la
cabeza del ventilador y temporizador para apagado automático. La fuente de alimentación puede ser el
cartucho de la batería o el adaptador de CA de Makita.
Modelo: CF001G
Tensión nominal 36 V - 40 V c.c. máx.
Adaptador de CA Entrada 100 V - 240 V, 50 Hz / 60 Hz, 1,2 A máx.
Salida 15 V, 2,5 A
Dimensiones (La x An x Al) 143mmx333mmx463mm(5-5/8″x13-1/8″x18-1/4″)
Peso neto (sin cartucho de la batería) 2,0 kg (4,2 lbs)
• Debidoanuestrocontinuoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquíincluidasestán
sujetas a cambio sin previo aviso.
• Lasespecicacionespuedenvariardepaísapaís.
Cartucho de batería y cargador aplicables
Cartucho de batería BL4025/BL4040
Cargador DC40RA
Algunos de los cartuchos de batería y cargadores enumerados arriba podrían no estar disponibles depen-
diendo de su área de residencia.
ADVERTENCIA: Use únicamente los cartuchos de batería y los cargadores indicados arriba. El uso de
cualquierotrocartuchodebateríaycargadorpodríaocasionarunalesióny/ounincendio.
Tiempo de funcionamiento de la batería
LatablaacontinuaciónsereereaalgunoscartuchosdebateríadeMakita.Semuestraeltiempocalculadode
funcionamiento de la batería cargada completamente:
Cartucho de batería Velocidad del viento
Baja Media Alta
BL4025 410 min 550 min 730 min
BL4040 660 min 880 min 1 160 min
23 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1
3
24
6
5
7
8
9
1Botón de interruptor de
alimentación
2Botón de cambio de velocidad del
viento
3Botón de temporizador para apa-
gado automático
4Botón de oscilación 5Indicador de velocidad del viento 6Indicador de temporizador para
apagado automático
7Ranura para batería 8Toma de corriente de 15 V c.c. 9Adaptador de CA
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que el
aparato esté apagado y que el cartucho de la bate-
ría haya sido extraído antes de realizar cualquier
ajuste o revisión del funcionamiento del aparato.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN:
Sujete el aparato y el cartucho
de la batería con rmeza al colocar o quitar el cartu-
cho de la batería.Sinosesujetaconrmezaelaparato
yelcartuchodelabatería,puedeocasionarquese
resbalen de sus manos resultando en daños al aparato y
al cartucho de la batería, así como lesiones a la persona.
Paraquitarelcartuchodebatería,deslícelodelaparatomien-
tras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta sobre el
cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslice en su
lugar.Inserteporcompletohastaquesejeensulugarconun
pequeñoclic.Sipuedeverelindicadorrojodelladosuperior
delbotón,estoindicaquenohaquedadojoporcompleto.
1
3
2
►1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Siempre inserte por completo
el cartucho de batería hasta que el indicador rojo
no pueda verse. De no hacerlo, éste podría salirse
accidentalmente del aparato, ocasionándole lesiones
a usted o a alguien cerca de usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interiorfácilmente,sedebeaquenoestásiendo
insertado correctamente.
24 ESPAÑOL
Sisedicultadeslizarelcartuchodelabateríapara
sacarlo, empújelo fuera del lado posterior mientras
desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho.
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Oprimaelbotóndevericaciónenelcartuchodelabatería
paraqueindiquelacapacidadrestantedelabatería.Las
luces indicadoras se iluminarán por algunos segundos.
1
2
►1. Luces indicadoras 2.Botóndevericación
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargar la
batería.
La batería
pudo haber
funcionado
mal.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir
ligeramente de la capacidad real.
Sistema de protección del aparato/
batería
Elaparatoestáequipadoconelsistemadeprotección.
Este sistema corta automáticamente la alimentación al
motor para prolongar la vida del aparato y la batería. El
aparato se detendrá automáticamente durante la ope-
ración si el aparato o la batería se someten a una de las
siguientes condiciones.
Protección contra sobrecarga: Cuando el aparato
seestáutilizandodemaneraquecausaquecon-
suma una cantidad de corriente inusualmente alta,
elaparatosedetieneautomáticamentesinque
haya indicación alguna. En esta situación, apa-
gueelaparatoydetengalaaplicaciónquehaya
causadoqueelaparatosesobrecargara.Luego
encienda el aparato para volver a arrancarlo.
Protección contra sobrecalentamiento: Cuando
el aparato se sobrecaliente, el aparato se detiene
automáticamente.Dejequeelaparatoseenfríe
antes de volverlo a encender.
Protección contra descarga excesiva: Cuando
la capacidad de la batería es baja, el aparato
se detiene automáticamente. Si el aparato no
funciona incluso cuando los interruptores están
siendo operados, retire el cartucho de batería del
aparato y cárguelo.
OPERACIÓN
Puesta en marcha/paro del
ventilador
Oprima el botón de interruptor de alimentación para
encender el ventilador. Oprima el botón de interruptor
de alimentación nuevamente para apagar el ventilador.
Cambio de la velocidad del viento
Oprima el botón de cambio de velocidad del viento
mientras el ventilador está en marcha. La velocidad
delvientoaumentacadavezquepresionaelbotón.La
velocidad del viento volverá a la velocidad más baja
cuando funcione en la velocidad más alta. El ventilador
inalámbricocomenzaráalamismavelocidadquela
conguraciónanterior.
1
►1. Botón de cambio de velocidad del viento
25 ESPAÑOL
Ajuste del ángulo de la cabeza del ventilador
El ángulo de la cabeza del ventilador puede ajustarse de forma manual. El rango ajustable de la cabeza del ventila-
dor es tal como se muestra en la ilustración.
90
90
90
45
AVISO: No gire la cabeza del ventilador más allá del rango ajustable.
Oscilación de la cabeza del ventilador
PRECAUCIÓN: Cuando la cabeza del venti-
lador haga el movimiento de oscilación, mantenga
los obstáculos alejados del rango de movimiento de
la cabeza del ventilador. El ventilador inalámbrico
podría ser empujado y caer por la oscilación.
PRECAUCIÓN: No detenga la oscilación al
sostener la cabeza del ventilador. Oprima siempre
el botón de oscilación para parar la cabeza del
ventilador.
Oprima el botón de oscilación para hacer oscilar la
cabeza del ventilador. Oprima el botón nuevamente
para detener la oscilación. La cabeza del ventilador
comienza a oscilar desde la posición actual cuando se
presiona el botón de oscilación. La cabeza del ventila-
dor oscila en el rango de 90 grados.
1
►1. Botón de oscilación
NOTA: Dependiendo de la posición de la cabeza del
ventilador,esposiblequelacabezadelventiladorno
oscile pronto después de presionar el botón de osci-
lación, debido al mecanismo de oscilación.
26 ESPAÑOL
Temporizador para apagado automático
Oprima el botón de temporizador para apagado automático
mientras el ventilador está en marcha. La duración para acti-
var el temporizador para apagado automático cambia cada
vezquepresionaelbotón(1hora/2horas/4horas/apa-
gado). El número debajo de cada indicador del temporizador
para apagado automático muestra la(s) hora(s) restante(s)
para apagar el ventilador. El indicador de temporizador para
apagado automático se apagará con el paso del tiempo.
1
►1. Botón de temporizador para apagado automático
NOTA:
Dependiendo del tipo de cartucho de la batería y
su capacidad restante, el temporizador para apagado auto-
mático puede activarse antes del tiempo establecido.
Uso del adaptador de CA
ADVERTENCIA: Nunca utilice el aparato
cuando el cable o la clavija están dañados.
ADVERTENCIA: No manipule la clavija con las
manos húmedas o manchadas de grasa.
ADVERTENCIA:
No deje el adaptador de CA desco-
nectado del aparato mientras se esté suministrando energía
desdelatomaeléctrica.Losniñospequeñospodríanintrodu-
cir la clavija con corriente en su boca y sufrir alguna lesión.
ADVERTENCIA: No se meta a la boca el cable
o la clavija cuando tengan aún corriente. El hacerlo
podría ocasionar una descarga eléctrica.
Inserte la clavija de CC de 15V del adaptador de CA en
la toma de corriente de CC de 15V, y luego enchufe las
puntas de CA en la fuente de alimentación principal.
Asegúresedequelatensiónnominaldelafuentede
alimentación principal corresponda con la del adaptador.
NOTA:
Después de conectar el adaptador de CA, el
aparato puede tardar entre 3 y 5 segundos en iniciarse.
NOTA:
El adaptador podría crujir mientras lo usa para
la fuente de alimentación. Esto no afecta el uso normal.
NOTA: Incluso mientras funciona en modo de alimen-
tación de CC, el aparato cambia automáticamente al
modo de alimentación de CA cuando está enchufado.
NOTA: Cuando el ventilador inalámbrico cambia el
modo de alimentación de C.C. a C.A. y viceversa, la
velocidad del viento puede cambiar temporalmente.
NOTA: El adaptador de CA no carga la batería inser-
tada en el aparato.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que el
aparato haya sido apagado y desconectado, y que el
cartucho de batería haya sido extraído antes de inten-
tar realizar una inspección o tarea de mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las
reparaciones,ycualquierotratareademantenimientooajuste
deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de
fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita.
Mantenimiento en general
Unavezqueseenfríaelaparato,utilicepañoslimpios
para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: Todas las piezas deberán ser
reemplazadas en un Centro de servicio autorizado.
Limpieza del ventilador
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que el ventilador esté
desactivado de la red eléctrica antes de retirar la protección.
Cuando limpie el interior de la cubierta del ventilador,
retírela de la siguiente manera.
1. Aojeeltornilloubicadoenlapartetraseradela
cubierta del ventilador.
1
►1. Tornillo
27 ESPAÑOL
2. Girelacubiertadelventiladorhacialaizquierday
retírela cuando las marcas estén alineadas como
se ilustra.
1
►1. Marca
Limpie el ventilador y la cubierta del ventilador con un
paño humedecido en agua jabonosa.
Parajarlacubiertadelventilador,sigaelprocedi-
mientoderemociónenordeninverso.Aljarlacubierta
delventilador,asegúresedequelacubiertadelventila-
dor esté asegurada con un clic.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
la cubierta del ventilador quede asegurada antes
de su uso.
PRECAUCIÓN: Fije la cubierta del ventilador
rmemente. Si la cubierta del ventilador está colo-
cada a medias o de manera incorrecta, puede des-
prenderse y provocar lesiones personales o daños en
el aparato.
AVISO: Evite aplicar demasiada carga en la
cubierta del ventilador. Esto podría provocar una
rotura.
Almacenamiento
Paraevitarincendiosoquemaduras,dejequeelapa-
rato se enfríe completamente antes de guardarlo. No
guarde la batería descargada durante períodos prolon-
gados,yaquepuedeacortarsuvidaútil.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen-
tos están recomendados para utilizarse con su
aparato Makita especicado en este manual. El
usodecualquierotroaccesoriooaditamentopuede
ocasionar riesgo de lesiones personales. Use los
accesorios o aditamentos sólo para los propósitos
paralosquefuerondiseñados.
Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
Batería y cargador originales de Makita
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden
incluirseenelpaquetedelaherramientacomoacce-
sorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.
GARANTÍA LIMITADA DE
MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los
términos más vigentes de la garantía aplicable a este
producto. En caso de no disponer de esta hoja de
garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía
descritos en el sitio web de su país respectivo indicado
a continuación.
Estados Unidos de América: www.makitatools.com
Canadá: www.makita.ca
Otros países: www.makita.com
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
CF001G-NA3-2002
CF001G-1
EN, FRCA, ESMX
20200227
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita CF001G Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas