Emerson ST4-2P Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning | Инструкция по
эксплуатации
R412012414-BAL-001-AF
2022-03; Replaces: 2016-09
DE/EN/FR/IT/ES/SV/RU
AVENTICS™ ST4-2P
Sensor mit und ohne I/O-Link
Sensor with and without IO-Link
Capteur avec et sans lien E/S
Sensore con e senza I/O-Link
Sensor con y sin enlace E/S
Sensor med och utan I/U-länk
Датчик с I/O-Link и без I/O-Link
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Deutsch 2
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Anleitung ........................................................................................................................................................................................................... 3
1.1 Weiterführende Dokumentation....................................................................................................................................................................................... 3
2 Zu Ihrer Sicherheit ............................................................................................................................................................................................................. 3
2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................................................................................................................................................................................... 3
2.2 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................................................................................................................................................ 3
2.3 Qualifikation des Personals ............................................................................................................................................................................................... 3
2.4 Darstellung von Informationen ......................................................................................................................................................................................... 3
2.4.1 Warnhinweise .................................................................................................................................................................................................... 3
2.4.2 Symbole............................................................................................................................................................................................................. 3
2.5 Das müssen Sie beachten.................................................................................................................................................................................................. 3
2.5.1 Allgemeine Hinweise:......................................................................................................................................................................................... 3
2.5.2 Bei der Montage:................................................................................................................................................................................................ 3
2.5.3 Während des Betriebs: ....................................................................................................................................................................................... 3
3 Gerätebeschreibung.......................................................................................................................................................................................................... 3
4 Lieferumfang..................................................................................................................................................................................................................... 3
5 Montage und Inbetriebnahme........................................................................................................................................................................................... 4
5.1 Sensor ST4-2P mechanisch justieren................................................................................................................................................................................. 4
5.2 Sensor ST4-2P elektronisch justieren................................................................................................................................................................................. 4
5.3 Schaltpunkte speichern..................................................................................................................................................................................................... 5
5.4 Gespeicherte Schaltpunkte kontrollieren .......................................................................................................................................................................... 5
6 Pflege und Wartung .......................................................................................................................................................................................................... 5
7 Entsorgung........................................................................................................................................................................................................................ 5
8 Daten zur Konfiguration mit I/O-Link ................................................................................................................................................................................. 5
8.1 Physikalische Schicht ........................................................................................................................................................................................................ 5
8.2 Prozessdaten .................................................................................................................................................................................................................... 5
8.3 Direkte Parameter-Seite.................................................................................................................................................................................................... 6
8.4 Servicedaten (I/O-Link) ..................................................................................................................................................................................................... 6
9 Technische Daten .............................................................................................................................................................................................................. 6
1 Zu dieser Anleitung
Die Anleitung enthält wichtige Informationen, um den Sensor ST4-2P sicher und
sachgerecht zu installieren und zu bedienen.
uLesen Sie diese Anleitung vollständig, bevor Sie mit dem Sensor ST4-2P arbei-
ten. Siehe insbesondere auch g2.Zu Ihrer Sicherheit.
1.1 Weiterführende Dokumentation
Der Sensor ST4-2P ist eine Anlagenkomponente. Beachten Sie auch die Anlagen-
dokumentation des Anlagenherstellers.
2 Zu Ihrer Sicherheit
Der Sensor ST4-2P wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem besteht
die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die folgenden allgemeinen
Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor Handlungsanweisungen in dieser
Anleitung nicht beachten.
1. Lesen Sie daher diese Anleitung gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem
Sensor ST4-2P arbeiten.
2. Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass Sie jederzeit für alle Benutzer zugäng-
lich ist.
3. Geben Sie den Sensor ST4-2P an Dritte stets zusammen mit der Bedienungs-
anleitung weiter.
2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
1. Setzen Sie den Sensor ST4-2P ausschließlich im gewerblichen Bereich ein.
2. Setzen Sie den Sensor ST4-2P nur bei AVENTICS Handhabungsgeräten mit C-
Nut ein.
3. Halten Sie die in den technischen Daten genannten Leistungsgrenzen ein.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein, dass Sie diese Anleitung
und insbesondere das Kapitel g2.Zu Ihrer Sicherheit gelesen und verstanden ha-
ben.
2.2 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie den Sensor ST4-2P
außerhalb der Anwendungsgebiete verwenden, die in dieser Anleitung ge-
nannt werden,
unter Betriebsbedingungen verwenden, die von den in dieser Anleitung be-
schriebenen abweichen.
2.3 Qualifikation des Personals
Die Montage und Inbetriebnahme erfordert grundlegende elektrische und pneu-
matische Kenntnisse. Die Montage und Inbetriebnahme darf daher nur von einer
Elektro- oder Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen Person unter der
Leitung und Aufsicht einer Fachkraft erfolgen. Eine Fachkraft ist, wer aufgrund
seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner
Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten be-
urteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen
treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln ein-
halten.
2.4 Darstellung von Informationen
2.4.1 Warnhinweise
In dieser Dokumentation stehen Warnhinweise vor einer Handlungsabfolge, bei
der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen
Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Aufbau von Warnhinweisen
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
uMaßnahmen zur Gefahrenabwehr
Bedeutung der Signalwörter
WARNUNG
Möglicherweise drohende Gefahr für das Leben und die Gesundheit von Perso-
nen.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann schwere gesundheitliche Auswirkun-
gen zur Folge haben, bis hin zum Tod.
VORSICHT
Möglicherweise gefährliche Situation.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann leichte Verletzungen zur Folge haben
oder zu Sachbeschädigungen führen.
ACHTUNG
Möglichkeit von Sachbeschädigungen oder Funktionsstörungen.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Sachbeschädigungen oder Funktions-
störungen zur Folge haben, jedoch keine Personenschäden.
2.4.2 Symbole
Empfehlung für den optimalen Einsatz unserer Produkte.
Beachten Sie diese Informationen, um einen möglichst reibungslosen
Betriebsablauf zu gewährleisten.
2.5 Das müssen Sie beachten
2.5.1 Allgemeine Hinweise:
Beachten Sie die Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz im
Verwenderland und am Arbeitsplatz.
Sie dürfen das Gerät grundsätzlich nicht verändern oder umbauen.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich im Leistungsbereich, der in den tech-
nischen Daten angegeben ist.
Der Sensor ST4-2P ist kein Sicherheitsbauteil nach Maschinenrichtlinie.
Verwenden Sie eine Stromquelle gemäß
IEC/DINEN60204-1.
2.5.2 Bei der Montage:
Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor
Sie das Gerät montieren bzw. Stecker anschließen oder ziehen.
Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten. Hängen Sie während der
Montage Warnschilder an die Hauptschalter, die vor dem Wiedereinschalten
warnen.
Vermeiden Sie ferritische Bauteile im unmittelbaren Umfeld des Sensors
ST4-2P.
2.5.3 Während des Betriebs:
Nehmen Sie den Sensor erst in Betrieb, wenn er komplett montiert und kor-
rekt angeschlossen ist, und nachdem Sie ihn getestet haben.
3 Gerätebeschreibung
Der Sensor ST4-2P ist ein magnetischer Positionssensor mit zwei Schaltpunkten.
Er dient zur Endlagenabfrage sowie Zwischenpositionserkennung an Pneumatik-
zylindern. Der Sensor ST4-2P erfasst die Positionen berührungslos.
Schaltpunkte können für beliebige Kolbenpositionen mit Hilfe des Teach-Tasters
exakt eingestellt werden. Siehe g5.3Schaltpunkte speichern.
4 Lieferumfang
1x Betriebsanleitung
1x Sensor
1x Sechskant-Schraubendreher SW1,3
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Deutsch 3
5 Montage und Inbetriebnahme
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck!
Wenn Sie den Druck vor Montagebeginn nicht abschalten, können Sie sich ver-
letzen und das Gerät oder Anlagenteile beschädigen.
uSchalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos, bevor Sie das Produkt
montieren.
MA = 8+5
Ncm
1
2
3
4
Abb.1: Montage des Sensors
1 Sensor 2 C-Nut
3 Befestigungsschraube 4 Sensormitte
Benötigtes Werkzeug: Sechskant-Schraubendreher SW1,3.
1. Stellen Sie Ihr Handhabungsgerät auf die Mitte des Arbeitshubes.
2. Setzen Sie den Sensor (1) von oben, mittig in die C-Nut (2) ein.
5.1 Sensor ST4-2P mechanisch justieren
Siehe gAbb.1
uRichten Sie den Sensor auf die Mitte Ihres Messbereiches aus (Sensormitte (4)
beachten) und schrauben Sie die Befestigungsschraube (3) fest.
Anzugsdrehmoment: MA=8+5Ncm.
Sensor ST4-2P mechanisch justieren bei Zylindern, Serie MSC und
RCM
Richten Sie die Sensormitte auf die Hubmitte (X) der Aktuatoren aus und schrau-
ben Sie die Befestigungsschraube fest.
Anzugsdrehmoment: MA=8+5Ncm.
Beachten Sie außerdem bei der Montage folgende Vorgaben:
Minischlitten, Serie MSC
X
Der Minischlitten muss eingefahren sein.
Die Hubmitte (X) wird gemessen ab der Frontplatte.
Hub 10
mm
20
mm
30
mm
40
mm
50
mm
MSC-
Varianten
Hubmitte (X) Hubmitte (X) Hubmitte (X) Hubmitte (X) Hubmitte (X)
844 39 44 49 54
12 65 60 55 60 65
16 63 58 53 58 64
20 69 64 59 65 68
25 80 75 70 75 82
Drehmodul, Serie RCM
X
Die Hubmitte (X) wird gemessen ab dem Abschlussdeckel.
RCM-Varianten Hubmitte (X) in mm
635,5
838,5
12 54
16 58
20 62
25 82,5
5.2 Sensor ST4-2P elektronisch justieren
1. Stellen Sie Ihr Handhabungsgerät auf die Mitte des Arbeitshubes.
2. Legen Sie am Sensor eine geeignete Betriebsspannung an. Siehe g9.Techni-
sche Daten.
Der Sensor muss außerhalb beeinflussender Magnetfelder eingeschal-
tet werden.
3. Drücken Sie den Teach-Taster 8-10s bis beide LED’s abwechselnd blinken.
4. Setzen Sie den Sensor (1) von oben in die C-Nut (2) ein und verschieben Sie
den Sensor in der C-Nut bis beide LEDs gleichzeitig leuchten und schrauben
Sie die Befestigungsschraube (3) fest. Anzugsdrehmoment: MA=8+5Ncm.
Siehe gAbb.1.
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Deutsch 4
5.3 Schaltpunkte speichern
1 s
3 s
7290 7290
AB
C
Abb.2: Schaltpunkte einlernen und kontrollieren
A Einlernen Schaltpunkt 1 B Einlernen Schaltpunkt 2
C Kontrollieren der gespeicherten Posi-
tionen
WARNUNG
Unkontrollierte Bewegungen der Aktoren beim Einschalten der Pneumatik!
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn sich das System in einem undefinierten
Zustand befindet.
uBringen Sie das System in einen definierten Zustand, bevor Sie es einschal-
ten!
Die Inbetriebnahme darf nur von einer Elektro- oder Pneumatikfachkraft oder
von einer unterwiesenen Person unter Leitung und Aufsicht einer Fachkraft
durchgeführt werden. Siehe g2.3Qualifikation des Personals.
1. Legen Sie am Sensor eine geeignete Betriebsspannung an. Siehe g9.Techni-
sche Daten.
2. Lernen Sie den Arbeitshub (zwei Schaltpunkte) wie folgt ein (Teach in):
3. Legen Sie die erste Kolbenposition für Arbeitshub (1. Schaltpunkt) fest.
4. Drücken Sie den Teach-Taster 3s lang (A).
LED1 blinkt.
uTeach-Taster loslassen.
1. Schaltpunkt ist gespeichert,
LED2 blinkt (für 2. Schaltpunkt).
uLegen Sie die zweite Kolbenposition für den Arbeitshub (2. Schaltpunkt) fest
(B)
Drücken Sie den Teach-Taster 1s lang (B).
Der 2.Schaltpunkt ist gespeichert.
Wenn sich der Schaltpunkt außerhalb des Detektionsbereichs des Sen-
sors befindet, wird der Einlernvorgang abgebrochen. In diesem Fall
blinkt die LED in kurzen Intervallen.
Wenn der Einlernvorgang nicht abgeschlossen wird, wird dieser nach
90s (Timeout) abgebrochen. Die zuletzt gespeicherten Schaltpunkte
bleiben aktiv.
5.4 Gespeicherte Schaltpunkte kontrollieren
Siehe gAbb.2
1. Bewegen Sie den Kolben in Stellung des ersten Schaltpunkts.
LED des ersten Schaltpunkts leuchtet: Schaltpunkt wurde erkannt (C).
LED leuchtet nicht: Schaltpunkt wurde nicht erkannt.
2. Wurde der Schaltpunkt nicht erkannt, überprüfen Sie die Einsatzbedingungen
und justieren Sie neu.
3. Bewegen Sie den Kolben in Stellung des zweiten Schaltpunkts.
LED des ersten Schaltpunkts erlischt, die des zweiten Schaltpunkts leuchtet:
Schaltpunkt wurde erkannt (C).
Erlischt die erste LED nicht bzw. leuchtet die zweite LED nicht: Schaltpunkt
wurde nicht erkannt.
4. Wurde der Schaltpunkt nicht erkannt, überprüfen Sie die Einsatzbedingungen
und justieren Sie neu.
6 Pflege und Wartung
Der Sensor ST4-2P ist wartungsfrei.
ACHTUNG
Beschädigung der Oberfläche durch Lösemittel und aggressive Reinigungs-
mittel!
Die Oberflächen und Dichtungen können durch Lösemittel oder aggressive
Reinigungsmittel beschädigt werden.
uVerwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive Reinigungsmittel.
1. Überprüfen Sie regelmäßig die Verschraubungen und Steckverbindungen.
2. Beachten Sie die Wartungsintervalle und Vorgaben der Gesamtanlage.
7 Entsorgung
Entsorgen Sie den Sensor ST4-2P nach den Bestimmungen Ihres Landes.
8 Daten zur Konfiguration mit I/O-Link
8.1 Physikalische Schicht
SIO-Modus ja
Min. Zykluszeit 2,3 ms
Geschwindigkeit 38,4kBaud (Com2)
Prozessdatenbreite 2Bit (Frametyp2.1)
8.2 Prozessdaten
Die Sensoren mit I/O-Link haben 2-Bit-Prozessdaten in Bit0 und Bit1.
Zugriff Daten Datentyp Default
R 1 Byte UINT8 0
RW RW RW RW RW RW RW RW
Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Q2
Bit1
Q1
Bit0
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Deutsch 5
Bit7 ... 2: reserviert
Bit1 ... 0: 0 = inaktiv, 1 = aktiv
8.3 Direkte Parameter-Seite
HerstellerID 001F hex
ProduktID ST4-2P 0021505
8.4 Servicedaten (I/O-Link)
Tab.1: SPDU-Index
Index Meaning Format
Bytes
Access Example Range Remark
0x10 Manufacturer ID Visible
string
R AVENTICS
GmbH
Exactly 16
strings
0x12 Device ID Visible
string
R ST4-2P ST4-2P Exactly 16
strings
0x15 Serial number Visible
string
R 123dez 1-2E32
0x16 HW version num-
ber
Visible
string
R 1.00
0x17 SW version num-
ber
Visible
string/4
Byte
R 2.33
0x18 Application-speci-
fic name
Visible
string/max
. 16 Byte
R/W
0x90 Teach parameter:
switching point 1
UINT8, 8
Byte
R 0…1023 No arguments
0x91 Teach parameter:
switching point 2
UINT8, 8
Byte
R 0…1023 No arguments
0x92 Tolerance step UINT8, 3
Byte
R/W 1-5
0x28 Process data
state:
output 1 and out-
put 2
UINT8, 1
Byte
R 00
01
10
11
Q1, Q2 inactive
Q1 active
Q2 active
Q1, Q2 active
0xE2 Hall signals
channel A and
channel B
UINT8, 4
Byte
R 0…1023 High Byte
Low Byte
Subindex enthält keine Daten.
Tab.2: SPDU System Command
Index Meaning Format
Bytes
Access Example Range Remark
0x02 Teach switching
point 1
UINT8 W AxA0 Teach command
SP1
Teach switching
point 2
0xA1 Teach command
SP2
Lock global key 0xA3 Deactivates te-
ach button
Unlock global key 0xA4 Activates teach
button
Subindex enthält keine Daten.
Tab.3: SPDU-Index error codes
Index Subindex
0x1000 Communication error
0x5200 Buffer overflow
0x5600 Checksum error
0x5800 Illegal SPDU
0x80xx Device-specific error
0x8000 No details
0x8023 Access denied
0x8030 Parameter value out of
range
Tab.4: Event data
Meaning Mode Type Instance Error code
Parameter chan-
ged
Once Info Application 0xFF10
Communication
error
Once Error Unknown 0xFF10
9 Technische Daten
Messbereich 0…50mm
Elektrische Ausführung DC4 (Leiter)
Versorgungsspannung DC 12…30V
Restwelligkeit ≤10%
(Bezogen auf die Betriebsspannung)
Spannungsabfall ≤2,2V
Stromaufnahme (nicht betätigt) ≤15mA
Dauerstrom ≤100mA
Hysterese 1,0mT
Reproduzierbarkeit ≤0,1mT
(Bei konstanter Versorgungsspannung und
Umgebungstemperatur)
EMV EN60 947-5-2
Schaltausgang PNP
Ausgangsfunktion Schließerfunktion
Anschlussart: Leitung
Leitung mit Stecker (4-polig)
2m PUR, 0,3m PUR
M8, M12
Schnittstelle mit/ohne I/O-Link
(je nach Ausführung)
Schutzart IP67
Drahtbruchschutz ja
Kurzschlussfestigkeit ja
Verpolungsschutz ja
Einschaltimpulsunterdrückung ja
Schock-/Schwingbeanspruchung 30g, 11ms/10…55Hz, 1mm
Gehäusewerkstoff PA
Umgebungstemperatur –20…+75°C
Pinbelegung
1 BN
4 BK
3 BU
2 WH
Abb.3: Stecker M12x1, 4-polig
2 WH
1 BN
4 BK
3 BU
Abb.4: Stecker M8x1, 4-polig
Tab.5: Pinbelegung für Stecker M8x1 und M12x1
PIN Verwendung Kabel/Aderfarbe
1 +UB:
24-V-Versorgung
Braun
2 Out 1:
Schaltausgang 1
Weiß
3 GND:
Bezugspotential
Blau
4 Out 2:
Schaltausgang 2/IO-Link
Schwarz
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Deutsch 6
Abmessungen
7290
19,5
30
LED 2/Out 2 LED 1/Out 1
6,4 3,8
2,95
4,4
0,5
37
47,5
M8x1
M12x1
Ø 8
Abb.5: Abmessungen
4 x 0,14 mm2
Abb.6: Anschluss freie Aderenden
Aderfarbe, siehe gTab.5.
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Deutsch 7
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | English 8
Contents
1 About this document......................................................................................................................................................................................................... 9
1.1 Related documents........................................................................................................................................................................................................... 9
2 For your safety................................................................................................................................................................................................................... 9
2.1 Intended use..................................................................................................................................................................................................................... 9
2.2 Improper use .................................................................................................................................................................................................................... 9
2.3 Personnel qualifications .................................................................................................................................................................................................... 9
2.4 Presentation of information .............................................................................................................................................................................................. 9
2.4.1 Warnings............................................................................................................................................................................................................ 9
2.4.2 Symbols ............................................................................................................................................................................................................. 9
2.5 The following must be observed: ...................................................................................................................................................................................... 9
2.5.1 General information........................................................................................................................................................................................... 9
2.5.2 During assembly: ............................................................................................................................................................................................... 9
2.5.3 During operation:............................................................................................................................................................................................... 9
3 Device description............................................................................................................................................................................................................. 9
4 Scope of delivery ............................................................................................................................................................................................................... 9
5 Assembly and commissioning............................................................................................................................................................................................ 9
5.1 Mechanically adjusting the ST4-2P sensor......................................................................................................................................................................... 10
5.2 Electronically adjusting the ST4-2P sensor ........................................................................................................................................................................ 10
5.3 Storing switching points ................................................................................................................................................................................................... 11
5.4 Checking the stored switching points ............................................................................................................................................................................... 11
6 Care and maintenance....................................................................................................................................................................................................... 11
7 Disposal............................................................................................................................................................................................................................. 11
8 Data for configuration with IO-Link.................................................................................................................................................................................... 11
8.1 Physical layer..................................................................................................................................................................................................................... 11
8.2 Process data...................................................................................................................................................................................................................... 11
8.3 Direct parameter page...................................................................................................................................................................................................... 12
8.4 Service data (IO-Link) ........................................................................................................................................................................................................ 12
9 Key technical data ............................................................................................................................................................................................................. 12
1 About this document
These instructions contain important information on the safe and appropriate in-
stallation and operation of the ST4-2P sensor.
uRead these instructions completely before working with the ST4-2P sensor.
Also see in particular g2.For your safety.
1.1 Related documents
The ST4-2P sensor is a system component. Also observe the system documenta-
tion from the system manufacturer.
2 For your safety
The ST4-2P sensor has been manufactured according to the accepted rules of
safety and current technology. There is, however, still a danger of personal injury
or damage to equipment if the following general safety instructions and the
warnings before the steps contained in these instructions are not complied with.
1. Read these instructions completely before working with the ST4-2P sensor.
2. Keep these instructions in a location where they are accessible to all users at
all times.
3. Always include the operating instructions when you pass the ST4-2P sensor on
to third parties.
2.1 Intended use
1. The ST4-2P sensor is for commercial use only.
2. Only use the ST4-2P sensor in AVENTICS handling devices with C-slot.
3. Use within the limits listed in the technical data.
Intended use includes having read and understood these instructions, especially
the chapter g2.For your safety.
2.2 Improper use
It is considered improper use when the ST4-2P sensor
is used for any application not stated in these instructions, or
is used under operating conditions that deviate from those described in these
instructions.
2.3 Personnel qualifications
Assembly and commissioning require basic electrical and pneumatic knowledge.
Assembly and commissioning may therefore only be carried out by qualified elec-
trical or pneumatic personnel or an instructed person under the direction and su-
pervision of qualified personnel. Qualified personnel are those who can recognize
possible dangers and institute the appropriate safety measures, due to their pro-
fessional training, knowledge, and experience, as well as their understanding of
the relevant regulations pertaining to the work to be done. Qualified personnel
must observe the rules relevant to the subject area.
2.4 Presentation of information
2.4.1 Warnings
In this documentation, there are warning notes before the steps whenever there
is a risk of personal injury or damage to equipment. The measures described to
avoid these hazards must be followed.
Structure of warnings
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance
uPrecautions
Meaning of the signal words
WARNING
Possible danger to the life and health of persons.
Failure to observe these notices can result in serious health consequences, in-
cluding death.
CAUTION
Possible dangerous situation.
Failure to observe these notices may result in minor injuries or damage to
property.
NOTICE
Possibility of damage to property or malfunction.
Failure to observe these notices may result in damage to property or malfunc-
tions, but not in personal injury.
2.4.2 Symbols
Recommendation for the optimum use of our products.
Observe this information to ensure the smoothest possible operation.
2.5 The following must be observed:
2.5.1 General information
Observe the regulations for accident prevention and environmental protec-
tion for the country where the device is used and at the workplace.
Do not modify or convert the device.
Only use the device within the performance range provided in the technical
data.
The ST4-2P sensor is not a safety component in terms of the Machinery Direc-
tive.
Use a power source in compliance with
IEC/DINEN60204-1.
2.5.2 During assembly:
Make sure the relevant system component is without pressure or voltage be-
fore assembling the product or when connecting and disconnecting plugs.
Protect the system against being restarted. Hang signs on the main switches
that warn workers against switching the system on.
Avoid ferritic parts in the immediate vicinity of the sensor
ST4-2P.
2.5.3 During operation:
Only commission the sensor after it has been completely assembled, aswell
as correctly connected and tested.
3 Device description
The ST4-2P sensor is a magnetic position sensor with two switching points. It is
intended for end position inquiry and intermediate position detection on pneu-
matic cylinders. The ST4-2P sensor detects positions without any contact.
Using the teach-in button, switching points can be set exactly for all piston posi-
tions. See g5.3Storing switching points.
4 Scope of delivery
1 set of operating instructions
1x sensor
1x hexagon screwdriver wrench size 1.3
5 Assembly and commissioning
WARNING
Danger of injury if assembled under pressure!
Injuries and damage to the device or system components may occur if the
pressure is not switched off before beginning assembly.
uMake sure that the relevant system part is without pressure before you as-
semble theproduct.
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | English 9
MA = 8+5
Ncm
1
2
3
4
Fig.1: Mounting the sensor
1 Sensor 2 C-slot
3 Mounting screw 4 Center of sensor
Required tool: Hexagon screwdriver wrench size SW1.3.
1. Set your handling device to the center of the working stroke.
2. Insert the sensor (1) from above in the center of the C-slot (2).
5.1 Mechanically adjusting the ST4-2P sensor
See gFig.1
uAlign the sensor to the center of the measurement range (observing the cen-
ter of the sensor (4)) and tighten the mounting screw (3).
Tightening torque: MA=8+5Ncm.
Mechanically adjusting the ST4-2P sensor for cylinders, MSC and RCM
series
Align the center of the sensor to the center of the stroke(X) of the actuators and
firmly tighten the mounting screw.
Tightening torque: MA=8+5Ncm.
Also observe the following during assembly:
MSC series mini slides
X
The mini slides must be retracted.
The stroke center (X) is measured from the front plate.
Stroke 10
mm
20
mm
30
mm
40
mm
50
mm
MSC
variants
Stroke center
(X)
Stroke center
(X)
Stroke center
(X)
Stroke center
(X)
Stroke center
(X)
844 39 44 49 54
12 65 60 55 60 65
16 63 58 53 58 64
20 69 64 59 65 68
25 80 75 70 75 82
Series RCM rotary compact module
X
The stroke center (X) is measured from the end cover.
RCM variants Stroke center (X) in mm
635.5
838.5
12 54
16 58
20 62
25 82.5
5.2 Electronically adjusting the ST4-2P sensor
1. Set your handling device to the center of the working stroke.
2. Connect the sensor to a suitable operating voltage. See g9.Key technical
data.
The sensor must be switched on outside of any magnetic fields that
could influence it.
3. Press the teach-in button 8-10s until both LEDs flash alternately.
4. Insert the sensor (1) from above in the C-slot (2), slide the sensor in the C-slot
until both LEDs are on simultaneously, and tighten the mounting screw (3).
Tightening torque: MA=8+5Ncm. See gFig.1.
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | English 10
5.3 Storing switching points
1 s
3 s
7290 7290
AB
C
Fig.2: Teaching in and checking the stored switching points
A Teach switching point 1 B Teach switching point 2
C Check taught-in positions
WARNING
Risk of uncontrolled actuator movements when the pneumatics are
switched on!
There is a danger of personal injury if the system is in an undefined state.
uPut the system in a defined state before switching it on.
Commissioning may only be carried out by qualified electrical or pneumatic per-
sonnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified
personnel. See g2.3Personnel qualifications.
1. Connect the sensor to a suitable operating voltage. See g9.Key technical
data.
2. Teach in the working stroke (two switching points) as follows:
3. Set the first piston position for the working stroke (switching point 1).
4. Press and hold the teach-in button for 3seconds (A).
LED1 will flash.
uRelease the teach-in button.
Switching point 1 is stored.
LED 2 will flash (for switching point 2).
uSet the second piston position for the working stroke (switching point 2) (B).
Press and hold the teach-in button for 1second (B).
Switching point 2 is stored.
If the switching point is outside the detection range of the sensor, the
teach-in process will be interrupted. In this case, the LED will flash in
short intervals.
If the teach-in process is not complete, it will be interrupted after
90seconds (timeout). The last stored switching points will remain ac-
tive.
5.4 Checking the stored switching points
See gFig.2
1. Move the piston to the position of switching point 1.
The switching point 1 LED lights up: switching point recognized (C).
LED does not light up: switching point not recognized.
2. If the switching point is not recognized, check the operating conditions and
readjust.
3. Move the piston to the position of switching point 2.
The switching point 1 LED goes out and the switching point 2 LED lights up:
switching point recognized (C).
If the first LED does not go out or the second LED does not light up: switching
point not recognized.
4. If the switching point is not recognized, check the operating conditions and
readjust.
6 Care and maintenance
The ST4-2P sensor is maintenance-free.
NOTICE
Damage to the surface caused by solvents and aggressive detergents!
The surfaces and seals could be damaged by solvents or aggressive cleaning
agents.
uNever use solvents or aggressive detergents.
1. Check the fittings and plug connections regularly.
2. Comply with the maintenance intervals and specifications for the entire sys-
tem.
7 Disposal
Dispose of the ST4-2P sensor in accordance with the currently applicable regula-
tions in your country.
8 Data for configuration with IO-Link
8.1 Physical layer
SIO mode Yes
Min. cycle time 2.3ms
Speed 38.4kBaud (Com2)
Process data width 2bits (frame type2.1)
8.2 Process data
The sensors with IO-Link have 2-bit process data in bit0 and bit1.
Access Data Data type Default
R 1 byte UINT8 0
RW RW RW RW RW RW RW RW
Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Q2
Bit1
Q1
Bit0
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | English 11
Bit7 ... 2: reserved
Bit1 ... 0: 0 = inactive, 1 = active
8.3 Direct parameter page
ManufacturerID 001F hex
ProductID ST4-2P 0021505
8.4 Service data (IO-Link)
Table1: SPDU index
Index Meaning Format
Bytes
Access Example Range Remark
0x10 Manufacturer ID Visible
string
R AVENTICS
GmbH
Exactly 16
strings
0x12 Device ID Visible
string
R ST4-2P ST4-2P Exactly 16
strings
0x15 Serial number Visible
string
R 123dez 1-2E32
0x16 HW version num-
ber
Visible
string
R 1.00
0x17 SW version num-
ber
Visible
string/4
Byte
R 2.33
0x18 Application-spe-
cific name
Visible
string/max
. 16 Byte
R/W
0x90 Teach parameter:
switching point 1
UINT8, 8
Byte
R 0…1023 No arguments
0x91 Teach parameter:
switching point 2
UINT8, 8
Byte
R 0…1023 No arguments
0x92 Tolerance step UINT8, 3
Byte
R/W 1-5
0x28 Process data
state:
output 1 and out-
put 2
UINT8, 1
Byte
R 00
01
10
11
Q1, Q2 inactive
Q1 active
Q2 active
Q1, Q2 active
0xE2 Hall signals
channel A and
channel B
UINT8, 4
Byte
R 0…1023 High Byte
Low Byte
Subindex contains no data.
Table2: SPDU system command
Index Meaning Format
Bytes
Access Example Range Remark
0x02 Teach switching
point 1
UINT8 W AxA0 Teach command
SP1
Teach switching
point 2
0xA1 Teach command
SP2
Lock global key 0xA3 Deactivates
teach button
Unlock global key 0xA4 Activates teach
button
Subindex contains no data.
Table3: SPDU index error codes
Index Subindex
0x1000 Communication error
0x5200 Buffer overflow
0x5600 Checksum error
0x5800 Illegal SPDU
0x80xx Device-specific error
0x8000 No details
0x8023 Access denied
0x8030 Parameter value out of
range
Table4: Event data
Meaning Mode Type Instance Error code
Parameter
changed
Once Info Application 0xFF10
Communication
error
Once Error Unknown 0xFF10
9 Key technical data
Measuring range 0…50mm
Electrical version DC4 (wire)
Supply voltage DC 12…30V
Residual ripple ≤10%
(Based on the operating voltage)
Voltage drop ≤2.2V
Power consumption (not actuated) ≤15mA
Continuous current ≤100mA
Hysteresis 1.0mT
Reproducibility ≤0.1mT
(At a constant power supply and ambient
temperature)
EMC EN60 947-5-2
Switch output PNP
Output function Make contact function
Connection type: cable
Cable with plug (4-pin)
2m PUR, 0.3m PUR
M8, M12
Interface with/without IO-Link
(depending on version)
Degree of protection IP67
Wire break protection Yes
Short circuit resistance Yes
Reverse polarity protection Yes
Switch-on pulse suppression Yes
Shock/vibration load 30g, 11ms/10…55Hz, 1mm
Housing material PA
Ambient temperature –20…+75°C
Pin assignment
1 BN
4 BK
3 BU
2 WH
Fig.3: Plug, M12x1, 4-pin
2 WH
1 BN
4 BK
3 BU
Fig.4: Plug, M8x1, 4-pin
Table5: Pin assignment for plugs M8x1 and M12x1
Pin Use Cable/wire color
1 +UB:
24 V supply
Brown
2 Out 1:
Switch output 1
White
3 GND:
Reference potential
Blue
4 Out 2:
Switch output 2/IO-Link
Black
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | English 12
Dimensions
7290
19,5
30
LED 2/Out 2 LED 1/Out 1
6,4 3,8
2,95
4,4
0,5
37
47,5
M8x1
M12x1
Ø 8
Fig.5: Dimensions
4 x 0,14 mm2
Fig.6: Port with free wire ends
Wire color, see gTable5.
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | English 13
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Français 14
Sommaire
1 À propos de cette notice .................................................................................................................................................................................................... 15
1.1 Documentation supplémentaire....................................................................................................................................................................................... 15
2 Pour votre sécurité ............................................................................................................................................................................................................ 15
2.1 Utilisation conforme ......................................................................................................................................................................................................... 15
2.2 Utilisation non conforme .................................................................................................................................................................................................. 15
2.3 Qualification du personnel ................................................................................................................................................................................................ 15
2.4 Présentation des informations .......................................................................................................................................................................................... 15
2.4.1 Mises en garde ................................................................................................................................................................................................... 15
2.4.2 Symboles ........................................................................................................................................................................................................... 15
2.5 À respecter........................................................................................................................................................................................................................ 15
2.5.1 Remarques générales: ....................................................................................................................................................................................... 15
2.5.2 Lors du montage: .............................................................................................................................................................................................. 15
2.5.3 Lors du fonctionnement: ................................................................................................................................................................................... 15
3 Description de l’appareil.................................................................................................................................................................................................... 15
4 Fourniture ......................................................................................................................................................................................................................... 15
5 Montage et mise en service ............................................................................................................................................................................................... 16
5.1 Ajustage mécanique du capteur ST4-2P............................................................................................................................................................................ 16
5.2 Ajustage électronique du capteur ST4-2P.......................................................................................................................................................................... 16
5.3 Enregistrement des points de commutation ..................................................................................................................................................................... 17
5.4 Contrôle des points de commutation mémorisés.............................................................................................................................................................. 17
6 Entretien et maintenance .................................................................................................................................................................................................. 17
7 Mise au rebut..................................................................................................................................................................................................................... 17
8 Données sur la configuration avec lien E/S ......................................................................................................................................................................... 17
8.1 Couche physique .............................................................................................................................................................................................................. 17
8.2 Données de processus ...................................................................................................................................................................................................... 17
8.3 Page de paramètres directe .............................................................................................................................................................................................. 18
8.4 Données de maintenance (lien E/S)................................................................................................................................................................................... 18
9 Données techniques .......................................................................................................................................................................................................... 18
1 À propos de cette notice
Cette notice contient des informations importantes pour installer et utiliser le
capteur ST4-2P de manière sûre et conforme.
uLire la présente notice avant de travailler avec le capteur ST4-2P. Voir égale-
ment en particulier g2.Pour votre sécurité.
1.1 Documentation supplémentaire
Le capteur ST4-2P est un composant d’installation. Tenir également compte de la
documentation d’installation du fabricant de l’installation.
2 Pour votre sécurité
Le capteur ST4-2P a été fabriqué conformément aux techniques les plus mo-
dernes et aux règles de sécurité technique reconnues. Néanmoins, il existe un
risque de blessures corporelles et de dommages matériels si les consignes de sé-
curité générales suivantes ainsi que les avertissements précédant les instructions
contenus dans la présente notice ne sont pas respectés.
1. Lire entièrement et soigneusement la présente notice avant de travailler avec
le capteur ST4-2P.
2. Conserver cette notice de sorte qu’elle soit accessible à tout instant à tous les
utilisateurs.
3. Transmettre le capteur ST4-2P à de tierces personnes toujours avec la notice
d’instruction.
2.1 Utilisation conforme
1. Utiliser le capteur ST4-2P uniquement dans le domaine industriel.
2. Utiliser le capteur ST4-2P uniquement avec les appareils de manipulation
AVENTICS à rainure C.
3. Respecter les limites de puissance indiquées dans les données techniques.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris la présente notice et en
particulier le chapitre g2.Pour votre sécurité.
2.2 Utilisation non conforme
Une utilisation non conforme du capteur ST4-2P correspond à:
Une utilisation en dehors des domaines d’application cités dans la présente
notice.
Une utilisation déviant des conditions de fonctionnement décrites dans la pré-
sente notice.
2.3 Qualification du personnel
Le montage et la mise en service exigent des connaissances électriques et pneu-
matiques fondamentales. Le montage et la mise en service ne doivent donc être
effectués que par un technicien en électronique ou pneumatique ou par une per-
sonne instruite et sous la direction et la surveillance d’un technicien. Un techni-
cien est une personne qui, en raison de sa formation, de ses connaissances et de
son expérience ainsi que de sa connaissance des dispositions en vigueur, est ca-
pable d’évaluer les travaux qui lui sont confiés, de détecter les risques potentiels
et de prendre les mesures de sécurité qui s’imposent. Une personne qualifiée doit
se conformer aux règles techniques pertinentes.
2.4 Présentation des informations
2.4.1 Mises en garde
Dans la présente documentation, des avertissements précèdent les instructions
dont l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les me-
sures décrites pour éviter les dangers doivent être respectées.
Structure des avertissements
MOT-CLE
Type et source de risque
Conséquences du non-respect
uPrécautions
Signification des mots-clés
AVERTISSEMENT
Danger potentiellement imminent menaçant la vie et la santé de personnes.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner de lourdes répercussions sur la
santé, voire la mort.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures légères ou des
dommages matériels.
AVIS
Possibilité de dommages matériels ou de dysfonctionnements.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels ou
des dysfonctionnements, mais pas de dommages corporels.
2.4.2 Symboles
Recommandation pour une utilisation optimale de nos produits.
Respecter ces informations afin de garantir le meilleur fonctionne-
ment possible.
2.5 À respecter
2.5.1 Remarques générales:
Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’envi-
ronnement dans le pays d’utilisation et au poste de travail.
En règle générale, ne pas modifier ni transformer l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement dans le champ de travail indiqué dans les don-
nées techniques.
Le capteur ST4-2P n’est pas un composant de sécurité au sens où l’entend la
directive sur les machines.
Utiliser une source de courant prescrite par
la norme CEI/DINEN60204-1.
2.5.2 Lors du montage:
Mettre la partie concernée de l’installation hors tension et hors pression,
avant de monter l’appareil ou de le brancher ou débrancher.
Protéger l’installation de toute remise en marche. Lors du montage, les com-
mutateurs principaux doivent être dotés de panneaux de danger interdisant la
remise en marche.
Éviter tout composant ferritique à proximité immédiate du capteur
ST4-2P.
2.5.3 Lors du fonctionnement:
Ne mettre le capteur en service que lorsqu’il est complètement monté, cor-
rectement raccordé et après l’avoir testé.
3 Description de l’appareil
Le capteur ST4-2P est un capteur de position magnétique doté de deux points de
commutation. Il est destiné à l’interrogation de la position finale ainsi qu’à la dé-
tection de positions intermédiaires sur les vérins pneumatiques. Le capteur
ST4-2P détecte les positions sans contact.
À l’aide de la touche d’apprentissage, les points de commutation peuvent être ré-
glés de façon exacte pour les positions de piston souhaitées. Voir g5.3Enregis-
trement des points de commutation.
4 Fourniture
1x notice d’instruction
1x capteur
1x tournevis hexagonal à six pans, ouverture de clé1,3
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Français 15
5 Montage et mise en service
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à un montage sous pression!
Si la pression n’est pas coupée avant d’entamer le montage, il existe un risque
de blessures et d’endommagement de l’appareil ou de certaines parties de
l’installation.
uMettre toutes les parties pertinentes de l’installation hors pression avant de
monter le produit.
MA = 8+5
Ncm
1
2
3
4
Fig.1: Montage du capteur
1 Capteur 2 Rainure C
3 Vis de fixation 4 Milieu du capteur
Outil nécessaire: tournevis pour vis à tête hexagonale, ouverture de clé 1,3.
1. Placer l’appareil de manipulation au centre de la course de service.
2. Insérer le capteur (1) par le haut, au centre de la rainure C (2).
5.1 Ajustage mécanique du capteur ST4-2P
Voir gFig.1
uAligner le capteur avec le milieu de la plage de mesure (respecter le milieu du
capteur (4)) et serrer la vis de fixation (3) à fond.
Couple de serrage: MA=8+5Ncm.
Ajustage mécanique du capteur ST4-2P pour les vérins, série MSC et
RCM
Ajuster le milieu du capteur au centre de course (X) des actionneurs et serrer à
fond la vis de fixation.
Couple de serrage: MA=8+5Ncm.
Lors du montage, respecter les consignes suivantes:
Mini-chariot, série MSC
X
Le mini-chariot doit être rentré.
Le centre de course (X) est mesuré à partir de la plaque frontale.
Course 10
mm
20
mm
30
mm
40
mm
50
mm
Variantes
MSC
Centre de
course (X)
Centre de
course (X)
Centre de
course (X)
Centre de
course (X)
Centre de
course (X)
844 39 44 49 54
12 65 60 55 60 65
16 63 58 53 58 64
20 69 64 59 65 68
Course 10
mm
20
mm
30
mm
40
mm
50
mm
25 80 75 70 75 82
Module rotatif, série RCM
X
Le centre de course (X) est mesuré à partir du couvercle d’extrémité.
Variantes RCM Centre de course (X) en mm
635,5
838,5
12 54
16 58
20 62
25 82,5
5.2 Ajustage électronique du capteur ST4-2P
1. Placer l’appareil de manipulation au centre de la course de service.
2. Établir une tension de service appropriée au capteur. Voir g9.Données tech-
niques.
Le capteur doit être enclenché en dehors de champs magnétiques
pouvant altérer son fonctionnement.
3. Appuyer sur la touche d’apprentissage pendant 8à10s jusqu’à ce que les
deux LED clignotent en alternance.
4. Insérer le capteur (1) dans la rainure C (2) par le haut puis le faire coulisser
dans la rainure C jusqu’à ce que les deux LED s’allument simultanément. Enfin
serrer la vis de fixation (3) à fond. Couple de serrage: MA=8+5Ncm. Voir
gFig.1.
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Français 16
5.3 Enregistrement des points de commutation
1 s
3 s
7290 7290
AB
C
Fig.2: Apprentissage et contrôle des points de commutation
A Apprentissage du point de commuta-
tion1
B Apprentissage du point de commuta-
tion2
C Contrôler les positions mémorisées
AVERTISSEMENT
Mouvements incontrôlés des actionneurs lors de la mise en marche de la
partie pneumatique!
Il existe un risque de blessure si l’îlot est dans un état indéfini.
uMettre le système dans un état défini avant de le mettre en marche!
La mise en service ne doit être effectuée que par un personnel spécialisé en élec-
tronique ou pneumatique ou par une personne instruite et sous la direction et
surveillance d’une personne qualifiée. Voir g2.3Qualification du personnel.
1. Établir une tension de service appropriée au capteur. Voir g9.Données tech-
niques.
2. Effectuer l’apprentissage de la course de service (deux points de commuta-
tion) comme suit:
3. Déterminer la première position du piston pour la course de service (1er point
de commutation).
4. Maintenir la touche d’apprentissage enfoncée pendant 3s (A).
La LED1 clignote.
uRelâcher la touche d’apprentissage.
Le 1er point de commutation est mémorisé,
la LED2 clignote (pour le 2e point de commutation).
uDéterminer la deuxième position du piston pour la course de service (2e point
de commutation) (B)
Maintenir la touche d’apprentissage enfoncée pendant 1s (B).
Le 2e point de commutation est mémorisé.
Si le point de commutation se trouve en dehors de la plage de détec-
tion du capteur, la procédure d’apprentissage est interrompue. Dans
ce cas, la LED clignote à intervalles courts.
Si la procédure d’apprentissage n’est pas achevée dans les 90s (tem-
porisation), elle s’interrompt. Les derniers points de commutation en-
registrés restent actifs.
5.4 Contrôle des points de commutation mémorisés
Voir gFig.2
1. Placer le piston sur la position du premier point de commutation.
La LED du premier point de commutation s’allume: le point de commutation
a été détecté (C).
La LED ne s’allume pas: le point de commutation n’a pas été détecté.
2. Si le point de commutation n’a pas été détecté, vérifier à nouveau les condi-
tions d’utilisation et ajuster à nouveau le point de commutation.
3. Placer le piston sur la position du deuxième point de commutation.
La LED du premier point de commutation s’éteint, celle du deuxième point de
commutation s’allume: le point de commutation a été détecté (C).
Si la première LED ne s’éteint pas ou si la deuxième LED ne s’allume pas: le
point de commutation n’a pas été détecté.
4. Si le point de commutation n’a pas été détecté, vérifier à nouveau les condi-
tions d’utilisation et ajuster à nouveau le point de commutation.
6 Entretien et maintenance
Le capteur ST4-2P ne nécessite aucune maintenance.
AVIS
Dommages superficiels dus à des solvants et des détergents agressifs!
Les surfaces et les joints peuvent être endommagés par des solvants ou des dé-
tergents agressifs.
uNe jamais utiliser de solvants ou de détergents agressifs.
1. Vérifier régulièrement les vissages et les raccords enfichables.
2. Respecter les intervalles de maintenance et les prescriptions de l’installation
complète.
7 Mise au rebut
Éliminer le capteur ST4-2P en respectant les directives en vigueur dans le pays
d’utilisation.
8 Données sur la configuration avec lien E/S
8.1 Couche physique
Mode SIO Oui
Durée min.du cycle 2,3ms
Vitesse 38,4kBaud (Com2)
Largeur des données des opérations 2bits (type de cadre 2.1)
8.2 Données de processus
Les capteurs avec lien E/S ont des données des opérations de 2bits en bit0 et
bit1.
Accès Données Type de données Par défaut
R 1octet UINT8 0
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Français 17
RW RW RW RW RW RW RW RW
Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Q2
Bit1
Q1
Bit0
Bit7 ... 2: réservé
Bit1 ... 0: 0=inactif, 1=actif
8.3 Page de paramètres directe
ID fabricant 001F hex
ID produit ST4-2P 0021505
8.4 Données de maintenance (lien E/S)
Tab.1: Index SPDU
Index Meaning Format
Bytes
Access Example Range Remark
0x10 Manufacturer ID Visible
string
R AVENTICS
GmbH
Exactly 16
strings
0x12 Device ID Visible
string
R ST4-2P ST4-2P Exactly 16
strings
0x15 Serial number Visible
string
R 123dez 1-2E32
0x16 HW version num-
ber
Visible
string
R 1.00
0x17 SW version num-
ber
Visible
string/4
Byte
R 2.33
0x18 Application-speci-
fic name
Visible
string/max
. 16 Byte
R/W
0x90 Teach parameter:
switching point 1
UINT8, 8
Byte
R 0…1023 No arguments
0x91 Teach parameter:
switching point 2
UINT8, 8
Byte
R 0…1023 No arguments
0x92 Tolerance step UINT8, 3
Byte
R/W 1-5
0x28 Process data
state:
output 1 and out-
put 2
UINT8, 1
Byte
R 00
01
10
11
Q1, Q2 inactive
Q1 active
Q2 active
Q1, Q2 active
0xE2 Hall signals
channel A and
channel B
UINT8, 4
Byte
R 0…1023 High Byte
Low Byte
Le sous-index ne contient aucune donnée.
Tab.2: Commande système SPDU
Index Meaning Format
Bytes
Access Example Range Remark
0x02 Teach switching
point 1
UINT8 W AxA0 Teach command
SP1
Teach switching
point 2
0xA1 Teach command
SP2
Lock global key 0xA3 Deactivates
teach button
Unlock global key 0xA4 Activates teach
button
Le sous-index ne contient aucune donnée.
Tab.3: Codes d'erreur index SPDU
Index Subindex
0x1000 Communication error
0x5200 Buffer overflow
0x5600 Checksum error
0x5800 Illegal SPDU
0x80xx Device-specific error
0x8000 No details
0x8023 Access denied
0x8030 Parameter value out of
range
Tab.4: Données d'événement
Meaning Mode Type Instance Error code
Parameter chan-
ged
Once Info Application 0xFF10
Communication
error
Once Error Unknown 0xFF10
9 Données techniques
Plage de mesure 0…50mm
Version électrique CC4 (conducteur)
Tension d’alimentation CC 12…30V
Ondulation résiduelle ≤10%
(Relatif à la tension de service)
Chute de tension ≤2,2V
Puissance absorbée (non activée) ≤15mA
Courant continu ≤100mA
Hystérèse 1,0mT
Reproductibilité ≤0,1mT
(Pour une tension d’alimentation et une tem-
pérature ambiante constantes)
CEM EN60947-5-2
Sortie de commutation PNP
Fonction de sortie Fonction de fermeture
Type de raccordement: câble
Câble avec connecteur (à 4pôles)
2m PUR, 0,3m PUR
M8, M12
Interface Avec/Sans lien E/S
(Selon la version)
Indice de protection IP67
Protection de rupture de fils Oui
Résistance aux courts-circuits Oui
Protection contre les inversions de polarité Oui
Suppression des impulsions d’enclenche-
ment
Oui
Chocs/Charge oscillante 30g, 11ms/10…55Hz, 1mm
Matériau du boîtier PA
Température ambiante –20…+75°C
Affectation des broches
1 BN
4 BK
3 BU
2 WH
Fig.3: Connecteur M12x1, à 4pôles
2 WH
1 BN
4 BK
3 BU
Fig.4: Connecteur M8x1, à 4pôles
Tab.5: Affectation des broches pour connecteurs M8x1 et M12x1
Broche Utilisation Câble/Couleur de fil
1 +UB:
alimentation 24V
Marron
2 Out1:
sortie de commutation1
Blanc
3 GND:
potentiel de référence
Bleu
4 Out2:
sortie de commutation2/lien
E/S
Noir
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Français 18
Dimensions
7290
19,5
30
LED 2/Out 2 LED 1/Out 1
6,4 3,8
2,95
4,4
0,5
37
47,5
M8x1
M12x1
Ø 8
Fig.5: Dimensions
4 x 0,14 mm2
Fig.6: Raccord avec extrémités de fils libres
Couleur de fil, voir gTab.5.
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Français 19
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Italiano 20
Indice
1 Spiegazione delle istruzioni ............................................................................................................................................................................................... 21
1.1 Ulteriore documentazione ................................................................................................................................................................................................ 21
2 Per la vostra sicurezza........................................................................................................................................................................................................ 21
2.1 Utilizzo a norma................................................................................................................................................................................................................ 21
2.2 Utilizzo non a norma ......................................................................................................................................................................................................... 21
2.3 Qualifica del personale...................................................................................................................................................................................................... 21
2.4 Presentazione delle informazioni ...................................................................................................................................................................................... 21
2.4.1 Avvertenze di sicurezza ...................................................................................................................................................................................... 21
2.4.2 Simboli............................................................................................................................................................................................................... 21
2.5 Cosa bisogna osservare..................................................................................................................................................................................................... 21
2.5.1 Indicazioni generali: ........................................................................................................................................................................................... 21
2.5.2 Durante il montaggio:........................................................................................................................................................................................ 21
2.5.3 Durante il funzionamento: ................................................................................................................................................................................. 21
3 Descrizione dell’apparecchio ............................................................................................................................................................................................. 21
4 Fornitura ........................................................................................................................................................................................................................... 21
5 Montaggio e messa in funzione ......................................................................................................................................................................................... 22
5.1 Regolazione meccanica del sensoreST4-2P ...................................................................................................................................................................... 22
5.2 Regolazione elettronica del sensore ST4-2P ...................................................................................................................................................................... 22
5.3 Memorizzare i punti di commutazione.............................................................................................................................................................................. 23
5.4 Controllo dei punti di commutazione memorizzati ........................................................................................................................................................... 23
6 Cura e manutenzione......................................................................................................................................................................................................... 23
7 Smaltimento ..................................................................................................................................................................................................................... 23
8 Dati sulla configurazione con I/O-Link................................................................................................................................................................................ 23
8.1 Strato fisico....................................................................................................................................................................................................................... 23
8.2 Dati di processo ................................................................................................................................................................................................................ 23
8.3 Pagina dei parametri diretti............................................................................................................................................................................................... 24
8.4 Dati per l’assistenza (I/O-Link)........................................................................................................................................................................................... 24
9 Dati tecnici ........................................................................................................................................................................................................................ 24
1 Spiegazione delle istruzioni
Queste istruzioni contengono informazioni importanti per installare ed azionare il
sensoreST4-2P nel rispetto delle norme e della sicurezza.
uLeggere attentamente queste istruzioni in ogni parte prima di adoperare il
sensoreST4-2P. Vedere in particolare anche g2.Per la vostra sicurezza.
1.1 Ulteriore documentazione
Il sensoreST4-2P è un componente dell’impianto. Osservare anche la documen-
tazione del costruttore dell’impianto.
2 Per la vostra sicurezza
Il sensoreST4-2P è stato prodotto in base alla tecnica più attuale ed alle norme di
sicurezza tecnica riconosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di lesioni alle per-
sone e danni alle cose, se non vengono osservate le istruzioni ed avvertenze di si-
curezza generali illustrate di seguito, prima di intraprendere qualsiasi azione.
1. Leggere perciò attentamente queste istruzioni in ogni parte prima di adopera-
re il sensoreST4-2P.
2. Conservare le istruzioni in modo che siano sempre accessibili a tutti gli utenti.
3. Consegnare il sensoreST4-2P a terzi sempre con le relative istruzioni per l’uso.
2.1 Utilizzo a norma
1. Impiegare il sensoreST4-2P esclusivamente in ambienti industriali.
2. Utilizzare il sensore ST4-2P solo con apparecchi di manipolazione AVENTICS
con scanalatura aC.
3. Rispettare i limiti di potenza riportati nei dati tecnici.
L’uso a norma comprende anche la lettura e la comprensione di queste istruzioni
ed in particolar modo del capitolo g2.Per la vostra sicurezza.
2.2 Utilizzo non a norma
Per uso non a norma si intende l’impiego del sensoreST4-2P
al di fuori degli ambiti d’applicazione riportati in queste istruzioni,
in condizioni di funzionamento che deviano da quelle riportate in queste istru-
zioni.
2.3 Qualifica del personale
Il montaggio e la messa in funzione richiedono conoscenze basilari elettriche e
pneumatiche. Il montaggio e la messa in funzione devono perciò essere eseguiti
solo da personale specializzato in materia elettrica e pneumatica o da una perso-
na istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato. Per personale
specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria formazione professio-
nale, alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle disposizioni
vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati, individuare i possibili pe-
ricoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Il personale specializzato deve ri-
spettare le norme in vigore specifiche del settore.
2.4 Presentazione delle informazioni
2.4.1 Avvertenze di sicurezza
Nella presente documentazione determinate sequenze operative sono contras-
segnate da avvertenze, indicanti un rischio di lesioni a persone o danni a cose. Le
misure descritte per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
Struttura delle avvertenze
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze di una mancata osservanza
uPrecauzioni
Significato delle parole di segnalazione
AVVERTENZA
Pericolo potenziale per la vita e la salute del personale.
La non osservanza di queste avvertenze può avere gravi conseguenze per la sa-
lute, anche la morte.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa.
La non osservanza di queste avvertenze può avere come conseguenze lievi le-
sioni personali o danni materiali.
NOTA
Possibilità di danni materiali o malfunzionamenti.
La non osservanza di queste avvertenze può avere come conseguenze danni
materiali o malfunzionamenti, ma non lesioni personali.
2.4.2 Simboli
Raccomandazione per l’ impiego ottimale dei nostri prodotti.
Fare riferimento a queste informazioni per garantire un funzionamen-
to possibilmente corretto.
2.5 Cosa bisogna osservare
2.5.1 Indicazioni generali:
Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale vigenti
nello stato in cui l’apparecchio viene usato e sul posto di lavoro.
Non è consentito in generale modificare o trasformare l’apparecchio.
Impiegare l’apparecchio esclusivamente nel campo di potenza riportato nei
dati tecnici.
Il sensoreST4-2P non è un componente di sicurezza ai sensi della Direttiva
macchine.
Utilizzare un’alimentazione elettrica conforme a
IEC/DINEN60204-1.
2.5.2 Durante il montaggio:
Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte rilevante dell’im-
pianto prima di montare l’apparecchio, collegare o scollegare i connettori.
Proteggere l’impianto da riaccensione. Durante il montaggio apportare agli
interruttori principali un cartello di avvertimento sulla possibilità di una riac-
censione.
Evitare componenti ferritici nelle immediate vicinanze del sensore
ST4-2P.
2.5.3 Durante il funzionamento:
Mettere in funzione il sensore solo dopo averlo completamente montato, de-
bitamente cablato e provato.
3 Descrizione dell’apparecchio
Il sensore ST4-2P è un sensore di posizione magnetico con due punti di commu-
tazione. Viene utilizzato per il rilevamento della posizione finale e il riconosci-
mento delle posizioni intermedie sui cilindri pneumatici. Il sensoreST4-2P rileva
le posizioni senza contatto.
I punti di commutazione possono essere impostati esattamente per qualsiasi po-
sizione del pistone con l’aiuto del pulsante Teach. Ved.g5.3Memorizzare i punti
di commutazione.
4 Fornitura
1x esemplare delle istruzioni per l‘uso
1x sensore
1x cacciavite esagonale SW1,3
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Italiano 21
5 Montaggio e messa in funzione
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni dovuto al montaggio in pressione!
Se prima di cominciare il montaggio la pressione non viene disattivata, sussiste
pericolo di lesioni e di danni all’apparecchio o alle parti dell’impianto.
uTogliere l’alimentazione pneumatica dalla parte rilevante dell’impianto pri-
ma di montare il prodotto.
MA = 8+5
Ncm
1
2
3
4
Fig.1: Montaggio del sensore
1 Sensore 2 Scanalatura a C
3 Vite di fissaggio 4 Centro del sensore
Utensile necessario: cacciavite esagonale SW1,3.
1. Posizionare l’apparecchio di manipolazione al centro della corsa utile.
2. Introdurre il sensore (1) dall'alto nel centro della scanalatura a C (2).
5.1 Regolazione meccanica del sensoreST4-2P
Ved.gFig.1
uAllineare il sensore al centro del suo campo di misurazione (tenendo conto del
centro del sensore (4)) e serrare la vite di fissaggio (3).
Coppia di serraggio: MA=8+5Ncm.
Regolazione meccanica del sensoreST4-2P nei cilindri, serieMSC e
RCM
Allineare il centro del sensore al centro della corsa (X) degli attuatori e serrare la
vite di fissaggio.
Coppia di serraggio: MA=8+5Ncm.
Osservare inoltre le seguenti direttive durante il montaggio:
Minislitte, serieMSC
X
Le minislitte devono essere arretrate.
Il centro della corsa (X) viene misurato a partire dalla piastra frontale.
Corsa 10
mm
20
mm
30
mm
40
mm
50
mm
MSC
Varianti
Centro della
corsa (X)
Centro della
corsa (X)
Centro della
corsa (X)
Centro della
corsa (X)
Centro della
corsa (X)
844 39 44 49 54
12 65 60 55 60 65
16 63 58 53 58 64
20 69 64 59 65 68
25 80 75 70 75 82
Modulo di rotazione, serieRCM
X
Il centro della corsa (X) viene misurato a partire dal coperchio terminale.
VariantiRCM Centro della corsa (X) in mm
635,5
838,5
12 54
16 58
20 62
25 82,5
5.2 Regolazione elettronica del sensore ST4-2P
1. Posizionare l’apparecchio di manipolazione al centro della corsa utile.
2. Applicare al sensore una tensione di esercizio adeguata. Ved.g9.Dati tecni-
ci.
Il sensore deve essere azionato al di fuori di campi magnetici di influen-
za.
3. Premere il pulsante Teach per 8-10s finché entrambi i LED lampeggiano alter-
natamente.
4. Inserire il sensore (1) dall’alto nella scanalatura aC (2) e spingerlo nella scana-
latura a C finché entrambi i LED non si accendono contemporaneamente e
serrare la vite di fissaggio (3). Coppia di serraggio: MA=8+5Ncm.
Ved.gFig.1.
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Italiano 22
5.3 Memorizzare i punti di commutazione
1 s
3 s
7290 7290
AB
C
Fig.2: Apprendere e controllare i punti di commutazione
A Apprendimento punto di commuta-
zione1
B Apprendimento punto di commuta-
zione2
C Controllare le posizioni salvate
AVVERTENZA
Movimenti incontrollati degli attuatori all’azionamento degli elementi
pneumatici!
Se il sistema si trova in uno stato non definito esiste pericolo di lesioni.
uPrima di azionare il sistema portarlo in uno stato definito!
La messa in funzione deve essere eseguita solo da personale specializzato in ma-
teria elettrica e pneumatica o da una persona istruita sotto la guida e la sorve-
glianza di personale qualificato. Ved.g2.3Qualifica del personale.
1. Applicare al sensore una tensione di esercizio adeguata. Ved.g9.Dati tecni-
ci.
2. Apprendere la corsa utile (due punti di commutazione) come segue (Teach
in):
3. Stabilire la prima posizione del pistone per la corsa utile (1°punto di commu-
tazione).
4. Premere il pulsante Teach per 3s (A).
Il LED1 lampeggia.
uRilasciare il pulsante Teach.
Il 1°punto di commutazione è memorizzato,
il LED2 lampeggia (per il 2°punto di commutazione).
uStabilire la seconda posizione del pistone per la corsa utile (2°punto di com-
mutazione) (B)
Premere il pulsante Teach per 1s (B).
Il 2°punto di commutazione è memorizzato.
Se il punto di commutazione si trova al di fuori dell’intervallo di rileva-
zione del sensore, la procedura di apprendimento viene interrotta. In
questo caso il LED lampeggia a intervalli brevi.
Se la procedura di apprendimento non viene conclusa, si interrompe
dopo 90s (timeout). Gli ultimi punti di commutazione memorizzati ri-
mangono attivi.
5.4 Controllo dei punti di commutazione memorizzati
Ved.gFig.2
1. Muovere il pistone nella posizione del primo punto di commutazione.
il LED del primo punto di commutazione si accende: il punto di commutazione
è stato riconosciuto (C).
Il LED non si accende: il punto di commutazione non è stato riconosciuto.
2. Se il punto di commutazione non è stato riconosciuto, verificare le condizioni
d’impiego e regolare nuovamente.
3. Muovere il pistone nella posizione del secondo punto di commutazione.
Il LED del primo punto di commutazione si spegne, il secondo punto di com-
mutazione si illumina: il punto di commutazione è stato riconosciuto (C).
Se il primo LED non si spegne o il secondo LED non si accende: il punto di com-
mutazione non è stato riconosciuto.
4. Se il punto di commutazione non è stato riconosciuto, verificare le condizioni
d’impiego e regolare nuovamente.
6 Cura e manutenzione
Il sensoreST4-2P è esente da manutenzione.
NOTA
Danno alla superficie dovuto a solventi e detergenti aggressivi!
Le superfici e le guarnizioni possono essere danneggiate da solventi e deter-
genti aggressivi.
uNon usare mai solventi o detergenti aggressivi.
1. Verificare periodicamente i collegamenti a vite e i connettori.
2. Rispettare gli intervalli di manutenzione e le indicazioni riguardanti l’intero
impianto.
7 Smaltimento
Procedere allo smaltimento del sensoreST4-2P secondo le norme nazionali vi-
genti.
8 Dati sulla configurazione con I/O-Link
8.1 Strato fisico
Modalità SIO
Tempo di ciclomin. 2,3ms
Velocità 38,4kBaud (Com2)
Larghezza dati di processo 2bit (Frametyp2.1)
8.2 Dati di processo
I sensori con I/O-Link hanno dati di processo a 2bit nel bit0 e nel bit1.
Accesso Dati Tipo di dati Default
R 1byte UINT8 0
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Italiano 23
RW RW RW RW RW RW RW RW
Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Q2
Bit1
Q1
Bit0
Bit7 ... 2: riservato
Bit1 ... 0: 0 = inattivo, 1 = attivo
8.3 Pagina dei parametri diretti
IDproduttore 001Fhex
IDprodotto ST4-2P 0021505
8.4 Dati per l’assistenza (I/O-Link)
Tab.1: Indice SPDU
Indice Meaning Format
Bytes
Access Example Range Remark
0x10 Manufacturer ID Visible
string
R AVENTICS
GmbH
Exactly
16strings
0x12 Device ID Visible
string
R ST4-2P ST4-2P Exactly
16strings
0x15 Serial number Visible
string
R 123dez 1-2E32
0x16 HW version num-
ber
Visible
string
R 1.00
0x17 SW version num-
ber
Visible
string/4By-
te
R 2.33
0x18 Application-speci-
fic name
Visible
string/max
.16Byte
R/W
0x90 Teach parameter:
switching point1
UINT8, 8By-
te
R 0…1023 No arguments
0x91 Teach parameter:
switching point2
UINT8, 8By-
te
R 0…1023 No arguments
0x92 Tolerance step UINT8, 3By-
te
R/W 1-5
0x28 Process data sta-
te:
output1 and out-
put2
UINT8, 1By-
te
R 00
01
10
11
Q1, Q2 inactive
Q1 active
Q2 active
Q1, Q2 active
0xE2 Hall signals
channel A and
channel B
UINT8, 4By-
te
R 0…1023 High Byte
Low Byte
Il sottoindice non contiene dati.
Tab.2: SPDU System Command
Indice Meaning Format
Bytes
Access Example Range Remark
0x02 Teach switching
point 1
UINT8 W AxA0 Teach command
SP1
Teach switching
point2
0xA1 Teach command
SP2
Lock global key 0xA3 Deactivates tea-
ch button
Unlock global key 0xA4 Activates teach
button
Il sottoindice non contiene dati.
Tab.3: SPDU-Index error codes
Indice Subindex
0x1000 Communication error
0x5200 Buffer overflow
0x5600 Checksum error
0x5800 Illegal SPDU
0x80xx Device-specific error
0x8000 No details
0x8023 Access denied
0x8030 Parameter value out of
range
Tab.4: Event data
Meaning Mode Tipo Instance Error code
Parameter chan-
ged
Once Info Application 0xFF10
Communication
error
Once Error Unknown 0xFF10
9 Dati tecnici
Campo di misura 0…50mm
Versione elettrica DC4 (conduttori)
Tensione di alimentazione DC 12…30V
Ondulazione residua ≤10%
(riferita alla tensione di esercizio)
Caduta di tensione ≤2,2V
Corrente assorbita (non azionato) ≤15mA
Corrente continua ≤100mA
Isteresi 1,0mT
Riproducibilità ≤0,1mT
(con tensione di alimentazione e temperatu-
ra ambiente costante)
CEM EN60947-5-2
Uscita di commutazione PNP
Funzione di uscita Funzione di chiusura
Tipo di raccordo: cavo
Cavo con connettore (4poli)
2m PUR, 0,3m PUR
M8, M12
Interfaccia con/senza I/O-Link
(a seconda dell’esecuzione)
Tipo di protezione IP67
Protezione rottura filo
A prova di corto circuito
Protezione da inversione di polarità
Soppressione impulso di attivazione
Sollecitazione d’urto/vibrazione 30g, 11ms/10…55Hz, 1mm
Materiale corpo PA
Temperatura ambiente –20…+75°C
Piedinatura
1 BN
4 BK
3 BU
2 WH
Fig.3: Connettore M12x1, a 4poli
2 WH
1 BN
4 BK
3 BU
Fig.4: Connettore M8x1, a 4poli
Tab.5: Occupazione pin per connettoreM8x1 e M12x1
PIN Uso Cavo/colore filo
1 +UB:
Alimentazione da 24V
Marrone
2 Out1:
Uscita di commutazione1
Bianco
3 GND:
potenziale di riferimento
Blu
4 Out2:
Uscita di commutazione
2/IO-Link
Nero
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Italiano 24
Dimensioni
7290
19,5
30
LED 2/Out 2 LED 1/Out 1
6,4 3,8
2,95
4,4
0,5
37
47,5
M8x1
M12x1
Ø 8
Fig.5: Dimensioni
4 x 0,14 mm2
Fig.6: Collegamento terminali dei conduttori liberi
Colore filo, ved gTab.5.
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Italiano 25
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Español 26
Índice
1 Acerca de estas instrucciones ............................................................................................................................................................................................ 27
1.1 Documentación adicional ................................................................................................................................................................................................. 27
2 Para su seguridad .............................................................................................................................................................................................................. 27
2.1 Utilización conforme a las especificaciones ....................................................................................................................................................................... 27
2.2 Utilización no conforme a las especificaciones .................................................................................................................................................................. 27
2.3 Cualificación del personal.................................................................................................................................................................................................. 27
2.4 Presentación de la información ......................................................................................................................................................................................... 27
2.4.1 Indicaciones de advertencia ............................................................................................................................................................................... 27
2.4.2 Símbolos ............................................................................................................................................................................................................ 27
2.5 Cabe tener en cuenta........................................................................................................................................................................................................ 27
2.5.1 Indicaciones generales: ...................................................................................................................................................................................... 27
2.5.2 Durante el montaje: ........................................................................................................................................................................................... 27
2.5.3 Durante el funcionamiento: ............................................................................................................................................................................... 27
3 Descripción del aparato ..................................................................................................................................................................................................... 27
4 Volumen de suministro...................................................................................................................................................................................................... 27
5 Montaje y puesta en servicio.............................................................................................................................................................................................. 28
5.1 Ajustar mecánicamente el sensor ST4-2P.......................................................................................................................................................................... 28
5.2 Ajustar electrónicamente el sensor ST4-2P........................................................................................................................................................................ 28
5.3 Memorizar puntos de conmutación .................................................................................................................................................................................. 29
5.4 Controlar los puntos de conmutación memorizados......................................................................................................................................................... 29
6 Cuidado y mantenimiento ................................................................................................................................................................................................. 29
7 Eliminación de residuos ..................................................................................................................................................................................................... 29
8 Datos sobre la configuración con enlace E/S....................................................................................................................................................................... 29
8.1 Capa física......................................................................................................................................................................................................................... 29
8.2 Datos de proceso .............................................................................................................................................................................................................. 29
8.3 Página de parámetros directos.......................................................................................................................................................................................... 30
8.4 Datos de servicio (enlace E/S)............................................................................................................................................................................................ 30
9 Datos técnicos................................................................................................................................................................................................................... 30
1 Acerca de estas instrucciones
Estas instrucciones contienen información importante para instalar y utilizar el
sensor ST4-2P de un modo seguro y apropiado.
uPor tanto, lea estas instrucciones por completo antes de trabajar con el sensor
ST4-2P. Véase también especialmente g2.Para su seguridad.
1.1 Documentación adicional
El sensor ST4-2P es un componente de la instalación. Tenga también en cuenta la
documentación de la instalación elaborada por el propio fabricante.
2 Para su seguridad
El sensor ST4-2P ha sido fabricado de acuerdo al estado de la técnica y a las nor-
mas de seguridad técnica reconocidas. A pesar de ello, existe riesgo de daños
personales y materiales si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones de
seguridad ni los avisos de advertencia ante indicaciones de manejo incluidas en
esta documentación.
1. Por tanto, lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de
trabajar con el sensor ST4-2P.
2. Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan acceder fácil-
mente todos los usuarios.
3. Entregue siempre el sensor ST4-2P a terceros junto con las instrucciones de
servicio.
2.1 Utilización conforme a las especificaciones
1. Utilice el sensor ST4-2P exclusivamente en el ámbito industrial.
2. Utilice el sensor ST4-2P únicamente con aparatos de manipulación AVENTICS
con ranura en C.
3. Respete los límites de potencia mencionados en los datos técnicos.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se hayan leído
y entendido estas instrucciones y, en especial, el capítulo g2.Para su seguridad.
2.2 Utilización no conforme a las especificaciones
Como utilización no conforme a las especificaciones se entienden aquellos casos
en los que el sensor ST4-2P
se utiliza fuera de los campos de aplicación que se nombran en estas instruc-
ciones,
se utiliza en condiciones de funcionamiento que difieren de las que se descri-
ben en estas instrucciones.
2.3 Cualificación del personal
El montaje y la puesta en servicio requiere conocimientos fundamentales de elec-
tricidad y neumática. Solamente personal cualificado en electrónica o neumática
o bien otra persona supervisada y controlada por una persona cualificada podrá
realizar el montaje y la puesta en servicio. Por personal cualificado se entiende
una persona que, en virtud de su formación especializada, sus conocimientos y
experiencia, así como su conocimiento acerca de las normas vigentes, puede eva-
luar los trabajos que se le han encomendado, detectar potenciales peligros y
adoptar medidas de seguridad adecuadas. Una persona cualificada debe cumplir
las normas técnicas pertinentes.
2.4 Presentación de la información
2.4.1 Indicaciones de advertencia
En esta documentación hay indicaciones de advertencia previas a cada acción
que conlleve peligro de daños materiales o personales. Se deben respetar las me-
didas descritas de protección ante peligros.
Estructura de las advertencias
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo de peligro y origen
Consecuencias derivadas de la no observancia
uPrecauciones
Significado de las palabras de aviso
ADVERTENCIA
Peligro posible para la vida y la salud de las personas.
El incumplimiento de este aviso puede tener consecuencias graves para la sa-
lud, e incluso la muerte.
ATENCIÓN
Situación posiblemente peligrosa.
El incumplimiento de este aviso puede tener como consecuencia lesiones leves
o daños materiales.
NOTA
Posibilidad de daños materiales o de fallos de funcionamiento.
El incumplimiento de este aviso puede tener como consecuencia daños mate-
riales o fallos de funcionamiento, pero no lesiones personales.
2.4.2 Símbolos
Recomendación para el uso óptimo de nuestro producto.
Tenga en cuenta esta información para garantizar un funcionamiento
lo más correcto posible.
2.5 Cabe tener en cuenta
2.5.1 Indicaciones generales:
Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio
ambiente en el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de tra-
bajo.
Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el aparato.
El aparato se debe utilizar exclusivamente en el campo de potencia que viene
indicado en los datos técnicos.
El sensor ST4-2P no es ningún componente de seguridad según la Directiva de
Máquinas.
Utilice una fuente de corriente acorde con la norma
IEC/DINEN60204-1.
2.5.2 Durante el montaje:
Desconecte la presión y la corriente de la pieza relevante de la instalación an-
tes de montar el aparato y enchufar o desenchufar conectores.
Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conec-
tar. Durante el montaje coloque carteles de advertencia en los interruptores
principales que adviertan de la reconexión.
Evite los componentes ferríticos en el entorno directo del sensor
ST4-2P.
2.5.3 Durante el funcionamiento:
No ponga el sensor en servicio mientras no esté totalmente montado y co-
rrectamente conectado, y no lo haya probado.
3 Descripción del aparato
El sensor ST4-2P es un sensor de posición magnético (MPS) con dos puntos de
conmutación. Sirve para la consulta de los finales de carrera, así como la detec-
ción de posiciones intermedias en cilindros neumáticos. El sensor ST4-2P detecta
las posiciones sin contacto.
Los puntos de conmutación se pueden ajustar con exactitud para las posiciones
de émbolo que se deseen con la ayuda de la tecla Teach. Véase g5.3Memorizar
puntos de conmutación.
4 Volumen de suministro
1 instrucciones de servicio
• 1sensor
1 destornillado hexagonal, SW1,3
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Español 27
5 Montaje y puesta en servicio
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones durante el montaje bajo presión.
Si no desconecta la presión antes de iniciar el montaje, puede lesionarse a sí
mismo o dañar el aparato o piezas de la instalación.
uDesconecte siempre la presión de todas las piezas de la instalación relevan-
tes antes de montar el producto.
MA = 8+5
Ncm
1
2
3
4
Fig.1: Montaje del sensor
1 Sensor 2 Ranura en C
3 Tornillo de sujeción 4 Centro del sensor
Herramienta necesaria: una llave Allen SW1,3.
1. Coloque su aparato de manipulación en el centro de la carrera de trabajo.
2. Introduzca el sensor (1) centrado desde arriba en la ranura C (2).
5.1 Ajustar mecánicamente el sensor ST4-2P
Véase gFig.1
uAlinee el sensor hacia el centro del margen de medición (tenga en cuenta el
centro del sensor (4)) y enrosque firmemente el tornillo de fijación (3).
Par de apriete: MA = 8+5Ncm.
Ajustar mecánicamente el sensor ST4-2P en cilindros, serie MSC y
RCM
Alinee el centro del sensor con el centro de la carrera(X) de los actuadores y
apriete el tornillo de fijación.
Par de apriete: MA = 8+5Ncm.
Tenga en cuenta además las siguientes especificaciones para el montaje:
Mini cunas serie MSC
X
La mini cuna debe estar retraída.
El centro de la carrera (X) se mide a partir de la placa frontal.
Carrera 10
mm
20
mm
30
mm
40
mm
50
mm
Variantes
MSC
Centro de la
carrera (X)
Centro de la
carrera (X)
Centro de la
carrera (X)
Centro de la
carrera (X)
Centro de la
carrera (X)
844 39 44 49 54
12 65 60 55 60 65
16 63 58 53 58 64
20 69 64 59 65 68
25 80 75 70 75 82
Módulo giratorio de la serie RCM
X
El centro de la carrera (X) se mide a partir de la tapa de cierre.
Variantes RCM Centro de la carrera (X) en mm
635,5
838,5
12 54
16 58
20 62
25 82,5
5.2 Ajustar electrónicamente el sensor ST4-2P
1. Coloque su aparato de manipulación en el centro de la carrera de trabajo.
2. Aplique una tensión de servicio adecuada en el sensor. Véase g9.Datos téc-
nicos.
E sensor debe conectarse fuera de la influencia de campos magnéti-
cos.
3. Pulse la tecla Teach durante 8-10 s hasta que los dos LED parpadeen de forma
alternativa.
4. Introduzca el sensor (1) desde arriba en la ranura C (2) y desplace el sensor en
la ranura C hasta que los dos LED se enciendan a la vez; enrosque firmemente
el tornillo de fijación (3). Par de apriete: MA = 8+5 Ncm. Véase gFig.1.
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Español 28
5.3 Memorizar puntos de conmutación
1 s
3 s
7290 7290
AB
C
Fig.2: Memorizar y controlar los puntos de conmutación
A Memorizar punto de conmutación 1 B Memorizar punto de conmutación 2
C Controlar las posiciones guardadas
ADVERTENCIA
Movimientos descontrolados de los actuadores al conectar la neumática
Si el sistema se encuentra en un estado indefinido, existe peligro de lesiones.
uAntes de conectar el sistema, asegúrese de que este se encuentra en un es-
tado definido.
Solamente personal cualificado en electrónica o neumática o bien otra persona
vigilada y controlada por una persona cualificada podrá realizar la puesta en servi-
cio. Véase g2.3Cualificación del personal.
1. Aplique una tensión de servicio adecuada en el sensor. Véase g9.Datos téc-
nicos.
2. Realice el aprendizaje de la carrera de trabajo (dos puntos de conmutación)
como sigue (Teach in):
3. Determine la primera posición de émbolo para la carrera de trabajo (1.er pun-
to de conmutación).
4. Pulse la tecla Teach durante 3s (A).
El LED1 parpadea.
uSuelte la tecla Teach.
El 1.er punto de conmutación está guardado,
el LED2 parpadea (para el 2.º punto de conmutación).
uDetermine la segunda posición de émbolo para la carrera de trabajo (2.º pun-
to de conmutación) (B)
Pulse la tecla Teach durante 1s (B).
El 2.º punto de conmutación está guardado.
Si el punto de conmutación se encuentra fuera del rango de detección
del sensor, se interrumpe el proceso de aprendizaje. En este caso, el
LED parpadea en breves intervalos.
Si el proceso de aprendizaje no finaliza, éste se interrumpe al cabo de
90 s (Timeout). Los últimos puntos de conmutación memorizados per-
manecen activos.
5.4 Controlar los puntos de conmutación memorizados
Véase gFig.2
1. Mueva el émbolo a la posición del primer punto de conmutación.
El LED del primer punto de conmutación se ilumina: se ha detectado el punto
de conmutación (C).
El LED no se ilumina: no se ha detectado el punto de conmutación.
2. Si no se ha detectado el punto de conmutación, compruebe las condiciones
de uso y vuelva a ajustarlo.
3. Mueva el émbolo a la posición del segundo punto de conmutación.
El LED del primer punto de conmutación se apaga, el del segundo punto de
conmutación se enciende: se ha detectado el punto de conmutación (C).
El primer LED no se apaga o el segundo LED no se ilumina: no se ha detectado
el punto de conmutación.
4. Si no se ha detectado el punto de conmutación, compruebe las condiciones
de uso y vuelva a ajustarlo.
6 Cuidado y mantenimiento
El sensor ST4-2P no requiere mantenimiento.
NOTA
Daños en la superficie a consecuencia de disolventes y detergentes agresi-
vos.
Las superficies y juntas pueden resultar dañadas a consecuencia de disolventes
o detergentes agresivos.
uNunca utilice disolventes ni productos de limpieza agresivos.
1. Compruebe periódicamente los racores y las conexiones por enchufe.
2. No obstante, tenga en cuenta los intervalos de mantenimiento y las especifi-
caciones de toda la instalación.
7 Eliminación de residuos
Elimine el sensor ST4-2P de acuerdo con las especificaciones de su país.
8 Datos sobre la configuración con enlace E/S
8.1 Capa física
Modo SIO
Duración mín. del ciclo 2,3ms
Velocidad 38,4 kBand (Com 2)
Anchura de datos de proceso 2 bit (Frametyp 2.1)
8.2 Datos de proceso
Los sensores con enlace E/S tienen datos de proceso de 2 bit en el bit0 y el bit1.
Acceso Datos Tipo de datos Default
R 1byte UINT8 0
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Español 29
RW RW RW RW RW RW RW RW
Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Q2
Bit1
Q1
Bit 0
Bit7 ... 2: reservado
Bit1 ... 0: 0 = inactivo, 1 = activo
8.3 Página de parámetros directos
ID del fabricante 001F hex
ID del producto ST4-2P 0021505
8.4 Datos de servicio (enlace E/S)
Tab.1: Índice SPDU
Index Meaning Format
Bytes
Access Example Range Remark
0x10 Manufacturer ID Visible
string
R AVENTICS
GmbH
Exactly 16
strings
0x12 Device ID Visible
string
R ST4-2P ST4-2P Exactly 16
strings
0x15 Serial number Visible
string
R 123dez 1-2E32
0x16 HW version num-
ber
Visible
string
R 1.00
0x17 SW version num-
ber
Visible
string/4 By-
te
R 2.33
0x18 Application-speci-
fic name
Visible
string/max
. 16 Byte
R/W
0x90 Teach parameter:
switching point 1
UINT8, 8 By-
te
R 0…1023 No arguments
0x91 Teach parameter:
switching point 2
UINT8, 8 By-
te
R 0…1023 No arguments
0x92 Tolerance step UINT8, 3 By-
te
R/W 1-5
0x28 Process data sta-
te:
output 1 and out-
put 2
UINT8, 1 By-
te
R 00
01
10
11
Q1, Q2 inactive
Q1 active
Q2 active
Q1, Q2 active
0xE2 Hall signals
channel A and
channel B
UINT8, 4 By-
te
R 0…1023 High Byte
Low Byte
El subíndice no contiene datos.
Tab.2: SPDU System Command
Index Meaning Format
Bytes
Access Example Range Remark
0x02 Teach switching
point 1
UINT8 W AxA0 Teach command
SP1
Teach switching
point 2
0xA1 Teach command
SP2
Lock global key 0xA3 Deactivates te-
ach button
Unlock global key 0xA4 Activates teach
button
El subíndice no contiene datos.
Tab.3: SPDU-Index error codes
Index subíndice
0x1000 Communication error
0x5200 Buffer overflow
0x5600 Checksum error
0x5800 Illegal SPDU
0x80xx Device-specific error
0x8000 No details
0x8023 Access denied
0x8030 Parameter value out of
range
Tab.4: Event data
Meaning Mode Type Instance Error code
Parameter chan-
ged
Once Información Application 0xFF10
Communication
error
Once Error Unknown 0xFF10
9 Datos técnicos
Margen de medición 0…50mm
Versión eléctrica DC 4 (conductor)
Tensión de alimentaciónDC 12…30V
Ondulación residual ≤10%
(respecto a la tensión de servicio)
Caída de tensión ≤2,2V
Consumo de corriente (no accionado) ≤15mA
Corriente permanente ≤100mA
Histéresis 1,0mT
Reproducibilidad ≤0,1mT
(con una tensión de alimentación y tempera-
tura ambiente constantes)
CEM EN60 947-5-2
Salida de conmutación PNP
Función de salida Función de contacto de trabajo
Tipo de conexión: cable
Conducto con conector (4 polos)
2m PUR, 0,3m PUR
M8, M12
Interfaces con/sin enlace E/S
(según la versión)
Tipo de protección IP67
Protección contra rotura de cable
Resistencia a cortocircuito
Protección contra cambio de polaridad
Supresión de impulsos de conexión
Esfuerzo por vibraciones/choques 30g, 11ms/10…55Hz, 1mm
Material de la carcasa PA
Temperatura ambiente –20°C…+75°C
Asignación de pines
1 BN
4 BK
3 BU
2 WH
Fig.3: conector macho, M12x1, 4 polos
2 WH
1 BN
4 BK
3 BU
Fig.4: conector macho, M8x1, 4 polos
Tab.5: Ocupación de pines conector M8x1 y M12x1
PIN Uso Cable/color del cable
1 +UB:
Alimentación de 24V
Marrón
2 Out 1:
Salida de conmutación 1
Blanco
3 GND:
Potencial de referencia
Azul
4 Out 2:
Salida de conmutación 2/En-
lace E/S
Negro
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Español 30
Dimensiones
7290
19,5
30
LED 2/Out 2 LED 1/Out 1
6,4 3,8
2,95
4,4
0,5
37
47,5
M8x1
M12x1
Ø 8
Fig.5: Dimensiones
4 x 0,14 mm2
Fig.6: Conexión con extremos de conductor libres
Color del cable, véase gTab.5.
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Español 31
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Svenska 32
Innehåll
1 Om denna bruksanvisning ................................................................................................................................................................................................. 33
1.1 Övrig dokumentation........................................................................................................................................................................................................ 33
2 Säkerhetsanvisningar ........................................................................................................................................................................................................ 33
2.1 Tillåten användning .......................................................................................................................................................................................................... 33
2.2 Ej tillåten användning........................................................................................................................................................................................................ 33
2.3 Personalens kvalifikationer................................................................................................................................................................................................ 33
2.4 Återgivning av information ............................................................................................................................................................................................... 33
2.4.1 Varningsinformation .......................................................................................................................................................................................... 33
2.4.2 Symboler............................................................................................................................................................................................................ 33
2.5 Detta ska observeras......................................................................................................................................................................................................... 33
2.5.1 Allmän information: ........................................................................................................................................................................................... 33
2.5.2 Vid montering:................................................................................................................................................................................................... 33
2.5.3 Under drift: ........................................................................................................................................................................................................ 33
3 Beskrivning av apparaten .................................................................................................................................................................................................. 33
4 Leveransomfattning .......................................................................................................................................................................................................... 33
5 Montering och driftstart .................................................................................................................................................................................................... 33
5.1 Mekanisk justering av sensor ST4-2P................................................................................................................................................................................. 34
5.2 Elektronisk justering av sensor ST4-2P .............................................................................................................................................................................. 34
5.3 Spara kopplingspunkterna ................................................................................................................................................................................................ 35
5.4 Kontrollera lagrade kopplingspunkter............................................................................................................................................................................... 35
6 Skötsel och underhåll ........................................................................................................................................................................................................ 35
7 Avfallshantering ................................................................................................................................................................................................................ 35
8 Data för konfiguration med I/U-länk .................................................................................................................................................................................. 35
8.1 Fysiska lager...................................................................................................................................................................................................................... 35
8.2 Processdata ...................................................................................................................................................................................................................... 35
8.3 Direkt parametersida ........................................................................................................................................................................................................ 36
8.4 Servicedata (I/U-länk)........................................................................................................................................................................................................ 36
9 Tekniska data .................................................................................................................................................................................................................... 36
1 Om denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning innehåller viktig information om hur man installerar och
använder sensorn ST4-2P säkert och fackmannamässigt.
uLäs igenom hela bruksanvisningen innan du börjar arbeta med sensorn
ST4-2P. Se särskilt även g2.Säkerhetsanvisningar.
1.1 Övrig dokumentation
Sensorn ST4-2P är en systemkomponent. Beakta även systemdokumentationen
från systemtillverkaren.
2 Säkerhetsanvisningar
Sensorn ST4-2P har tillverkats i överensstämmelse med dagens tekniska standard
och erkända säkerhetstekniska regler. Trots detta finns det risk för person- och
materialskador om man inte följer dessa allmänna säkerhetsföreskrifter samt den
varningsinformation som finns i denna bruksanvisning.
1. Läs därför igenom hela bruksanvisningen noggrant innan du börjar arbeta
med sensorn ST4-2P.
2. Förvara denna bruksanvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare.
3. Överlämna alltid sensorn ST4-2P tillsammans med bruksanvisningen till tredje
person.
2.1 Tillåten användning
1. Använd endast sensorn ST4-2P i yrkesmässig verksamhet.
2. Använd endast sensor ST4-2P med AVENTICS hanteringsutrustning med C-
spår.
3. Följ alltid effektgränserna som anges i Tekniska data.
Tillåten användning innebär att du har läst och förstått denna bruksanvisning och
speciellt kapitel g2.Säkerhetsanvisningar.
2.2 Ej tillåten användning
Ej tillåten användning är när sensorn ST4-2P används
utanför det användningsområde som denna bruksanvisning anger,
under driftsvillkor som avviker från de som anges i denna bruksanvisning.
2.3 Personalens kvalifikationer
Montering och driftstart kräver grundläggande elektriska och pneumatiska
kunskaper. Montering och driftstart får därför endast utföras av en specialist
inom el och pneumatik eller av en person under ledning och uppsikt av en sådan
person. En fackman är en person som tack vare sin tekniska utbildning, sina
kunskaper och sin erfarenhet samt sin kunskap om relevanta bestämmelser kan
bedöma det arbete som tilldelas honom eller henne, identifiera eventuella risker
och vidta lämpliga säkerhetsåtgärder. Specialisten måste följa tillämpliga
yrkesmässiga regler.
2.4 Återgivning av information
2.4.1 Varningsinformation
I den här bruksanvisningen står varningsinformation före en handlingsföljd där
det finns risk för person- eller materialskador. De åtgärder som beskrivs för att
avvärja faror måste följas.
Varningarnas struktur
SIGNALORD
Typ av fara och källa
Konsekvenser av underlåtenhet
uFörsiktighetsåtgärder
Signalordens betydelse
VARNING
Potentiell fara för människors liv och hälsa.
Underlåtenhet att följa denna information kan leda till allvarliga hälsoeffekter,
inklusive dödsfall.
SE UPP
Eventuellt farlig situation.
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till mindre personskador
eller sakskador.
OBS!
Möjliga materialskador eller funktionsfel.
Underlåtenhet att följa denna information kan leda till materialskador eller
funktionsfel, men inte personskador.
2.4.2 Symboler
Rekommendation för optimal användning av våra produkter.
Observera denna information för att garantera en så smidig drift som
möjligt.
2.5 Detta ska observeras
2.5.1 Allmän information:
Följ de föreskrifter som gäller i Sverige och på arbetsplatsen för att undvika
olyckor och för att skydda miljön.
Apparaten får aldrig förändras eller byggas om jämfört med den ursprungliga
konfigurationen.
Apparaten får endast användas inom de effektområden som anges i tekniska
data.
Sensorn ST4-2P är inte en säkerhetskomponent enligt maskindirektivet.
Använd en strömkälla enligt
IEC/DINEN60204-1.
2.5.2 Vid montering:
Gör den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan apparaten
monteras eller kontakterna ansluts eller tas bort.
Se till att anläggningen inte kan kopplas till av misstag. Vid montering: sätt
upp varningsskyltar på huvudströmbrytaren som varnar för återinkoppling.
Undvik ferritiska komponenter i omedelbar närhet till sensorn
ST4-2P.
2.5.3 Under drift:
Starta inte sensorn förrän den är färdigmonterad, korrekt ansluten samt
noggrant testad.
3 Beskrivning av apparaten
Sensorn ST4-2P är en magnetisk positionssensor med två kopplingspunkter. Den
används för ändlägesavläsning samt mellanpositionsidentifiering i
pneumatikcylindrar. Sensorn ST4-2P läser av positioner beröringsfritt.
Kopplingspunkterna kan ställas in exakt för valfria kolvpositioner med hjälp av
Teach-knappen. Se g5.3Spara kopplingspunkterna.
4 Leveransomfattning
1 bruksanvisning
1 x sensor
1x sexkantsskruvmejsel NV1,3
5 Montering och driftstart
VARNING
Risk för skador vid montering under tryck!
Om trycket inte kopplas ifrån innan monteringen påbörjas, finns risk för
personskador och risk för skador på apparaten eller delar av anläggningen.
uGör alltid den aktuella anläggningsdelen trycklös innan produkten
monteras.
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Svenska 33
MA = 8+5
Ncm
1
2
3
4
Bild1: Montering av sensorn
1 Sensor 2 C-spår
3 Fästskruv 4 Sensormitt
Nödvändigt verktyg: sexkantsskruvmejsel SW1,3.
1. Ställ in hanteringsutrustningen på mitten av arbetsslaget.
2. Sätt i sensorn (1) uppifrån, i mitten av C-spåret (2).
5.1 Mekanisk justering av sensor ST4-2P
Se gBild1
uJustera sensorn till mitten av mätområdet (observera sensorns mitt (4)) och
dra åt fästskruven (3).
Åtdragningsmoment: MA=8+5Ncm.
Mekanisk justering av sensor ST4-2P vid cylindrar, serie MSC och RCM
Justera sensorns mitt till slaglängdscentrumet (X) på ställdonen och skruva fast
fästskruvarna.
Åtdragningsmoment: MA=8+5Ncm.
Observera dessutom följande punkter vid monteringen:
Minislid, serie MSC
X
Minisliden måste vara i minusläge.
Slaglängdscentrumet (X) mäts från frontplattan.
Slaglängd 10
mm
20
mm
30
mm
40
mm
50
mm
MSC-
varianter
Slaglängdscen
trum (X)
Slaglängdscen
trum (X)
Slaglängdscen
trum (X)
Slaglängdscen
trum (X)
Slaglängdscen
trum (X)
844 39 44 49 54
12 65 60 55 60 65
16 63 58 53 58 64
20 69 64 59 65 68
25 80 75 70 75 82
Vridmodul, serie RCM
X
Slaglängdscentrumet (X) mäts från gavellocket.
RCM-varianter Slaglängdscentrum (X) i mm
635,5
838,5
12 54
16 58
20 62
25 82,5
5.2 Elektronisk justering av sensor ST4-2P
1. Ställ in hanteringsutrustningen på mitten av arbetsslaget.
2. Se till att sensorn har lämplig driftspänning. Se g9.Tekniska data.
Sensorn måste kopplas till utanför påverkande magnetfält.
3. Håll Teach-knappen nedtryckt 8–10sek tills båda LED:erna blinkar
omväxlande.
4. Sätt i sensorn (1) uppifrån i C-spåret (2) och skjut sensorn i C-spåret tills båda
LED:erna lyser samtidigt och dra åt fästskruven (3). Åtdragningsmoment:
MA=8+5Ncm. Se gBild1.
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Svenska 34
5.3 Spara kopplingspunkterna
1 s
3 s
7290 7290
AB
C
Bild2: Programmera in och kontrollera kopplingspunkterna
A Programmering kopplingspunkt 1 B Programmering kopplingspunkt 2
C Kontroll av lagrade positioner
VARNING
Risk för okontrollerade aktuatorrörelser när pneumatiken kopplas in!
Om systemet befinner sig i ett ej definierat tillstånd kan detta leda till
personskador.
uFörsätt systemet i ett definierat tillstånd innan det kopplas till!
Driftstart får endast utföras av en fackman inom el och pneumatik eller av en
utbildad person under ledning och uppsikt av en sådan fackman. Se
g2.3Personalens kvalifikationer.
1. Se till att sensorn har lämplig driftspänning. Se g9.Tekniska data.
2. Programmera in arbetsslaget (två kopplingspunkter) enligt följande (Teach
in):
3. Fastställ första kolvpositionen för arbetsslaget (1:a kopplingspunkten).
4. Håll Teach-knappen nedtryckt i 3sekunder (A).
LED1 blinkar.
uSläpp upp Teach-knappen.
1:a kopplingspunkten är lagrad,
LED2 blinkar (för den 2:a kopplingspunkten).
uFastställ den andra kolvpositionen för arbetsslaget (2:a kopplingspunkten) (B)
Håll Teach-knappen nedtryckt i 1sek (B).
2:a kopplingspunkten är lagrad.
Om kopplingspunkten ligger utanför sensorns detektionsområde,
avbryts programmeringsproceduren. LED-lampan blinkar då med
korta intervaller.
Om programmeringsproceduren inte avslutas, avbryts den efter
90sek (timeout). De senast sparade kopplingspunkterna förblir aktiva.
5.4 Kontrollera lagrade kopplingspunkter
Se gBild2
1. Förflytta kolven till läget för den första kopplingspunkten.
LED:n för den första kopplingspunkten lyser: kopplingspunkten har
identifierats (C).
LED:n lyser inte. Kopplingspunkten har inte identifierats.
2. Om kopplingspunkten inte identifierades ska man kontrollera
användningsvillkoren och justera på nytt.
3. Förflytta kolven till läget för den andra kopplingspunkten.
LED:n för den första kopplingspunkten slocknar, LED:n för den andra lyser:
kopplingspunkten har identifierats (C).
Om den första LED:n inte slockar eller den andra inte lyser: kopplingspunkten
har inte identifierats.
4. Om kopplingspunkten inte identifierades ska man kontrollera
användningsvillkoren och justera på nytt.
6 Skötsel och underhåll
Sensorn ST4-2P är underhållsfri.
OBS!
Ytan kan skadas av lösningsmedel och starka rengöringsmedel!
Ytor och tätningar kan skadas om de rengörs med lösningsmedel eller
aggressiva rengöringsmedel.
uAnvänd aldrig lösningsmedel eller starka rengöringsmedel.
1. Kontrollera regelbundet snabbanslutningarna och kopplingarna.
2. Observera skötselintervall och anvisningar för hela systemet.
7 Avfallshantering
Avfallshantera sensorn ST4-2P enligt bestämmelserna i ditt land.
8 Data för konfiguration med I/U-länk
8.1 Fysiska lager
SIO-läge ja
Min.cykeltid 2,3ms
Hastighet 38,4kBaud (Com2)
Processdatabredd 2bitar (frametyp 2.1)
8.2 Processdata
Sensorerna med I/U-länk har 2 bitars processdata i bit0 och bit1.
Åtkomst Data Datatyp Default
R 1 byte UINT8 0
RW RW RW RW RW RW RW RW
Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Q2
Bit1
Q1
Bit0
Bit7 ... 2: reserverad
Bit1 ... 0: 0 = inaktiv, 1 = aktiv
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Svenska 35
8.3 Direkt parametersida
Tillverkar-ID 001F hex
Produkt-ID ST4-2P 0021505
8.4 Servicedata (I/U-länk)
Tab.1: SPDU-index
Index Meaning Format
Bytes
Access Example Range Remark
0x10 Manufacturer ID Visible
string
R AVENTICS
GmbH
Exactly 16
strings
0x12 Device ID Visible
string
R ST4-2P ST4-2P Exactly 16
strings
0x15 Serial number Visible
string
R 123dez 1-2E32
0x16 HW version
number
Visible
string
R 1.00
0x17 SW version
number
Visible
string/4
Byte
R 2.33
0x18 Application-
specific name
Visible
string/max
. 16 Byte
R/W
0x90 Teach parameter:
switching point 1
UINT8, 8
Byte
R 0…1023 No arguments
0x91 Teach parameter:
switching point 2
UINT8, 8
Byte
R 0…1023 No arguments
0x92 Tolerance step UINT8, 3
Byte
R/W 1-5
0x28 Process data
state:
output 1 and
output 2
UINT8, 1
Byte
R 00
01
10
11
Q1, Q2 inactive
Q1 active
Q2 active
Q1, Q2 active
0xE2 Hall signals
channel A and
channel B
UINT8, 4
Byte
R 0…1023 High Byte
Low Byte
Subindex innehåller inga data.
Tab.2: SPDU System Command
Index Meaning Format
Bytes
Access Example Range Remark
0x02 Teach switching
point 1
UINT8 W AxA0 Teach command
SP1
Teach switching
point 2
0xA1 Teach command
SP2
Lock global key 0xA3 Deactivates
teach button
Unlock global key 0xA4 Activates teach
button
Subindex innehåller inga data.
Tab.3: SPDU-Index error codes
Index Subindex
0x1000 Communication error
0x5200 Buffer overflow
0x5600 Checksum error
0x5800 Illegal SPDU
0x80xx Device-specific error
0x8000 No details
0x8023 Access denied
0x8030 Parameter value out of
range
Tab.4: Event data
Meaning Mode Type Instance Error code
Parameter
changed
Once Info Application 0xFF10
Communication
error
Once Error Unknown 0xFF10
9 Tekniska data
Mätområde 0…50mm
Elektriskt utförande DC4 (ledare)
Matningsspänning DC 12…30V
Rippel ≤10%
(Relaterad till driftspänningen)
Spänningsfall ≤2,2V
Strömförbrukning (ej manövrerad) ≤15mA
Konstant ström ≤100mA
Hysteres 1,0mT
Reproducerbarhet ≤0,1mT
(Vid konstant matningsspänning och
omgivningstemperatur)
EMC EN60 947-5-2
Kopplingsutgång PNP
Utgångsfunktion Stängningsfunktion
Anslutningstyp: anslutningskontakt
Anslutningskontakt med hankontakt (4-
polig)
2m PUR, 0,3m PUR
M8, M12
Gränssnitt med/utan I/U-länk
(beroende på utförande)
Skyddsklass IP67
Kabelbrottskydd ja
Kortslutningssäker ja
Skydd mot omvänd polaritet ja
Undertryckande av inkopplingsimpuls ja
Stöt-/vibrationsbelastning 30g, 11ms/10…55Hz, 1mm
Husets material PA
Omgivningstemperatur –20…+75°C
Stiftbeläggning
1 BN
4 BK
3 BU
2 WH
Bild3: Kontakt M12x1, 4-polig
2 WH
1 BN
4 BK
3 BU
Bild4: Kontakt M8x1, 4-polig
Tab.5: Stiftkonfiguration för kontakt M8x1 och M12x1
STIFT Användning Kabel/trådfärg
1 +UB:
24V spänningsmatning
Brun
2 Out 1:
Kopplingsutgång 1
Vit
3 GND:
Jord
Blå
4 Out 2:
Kopplingsutgång 2/IU-länk
Svart
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Svenska 36
Mått
7290
19,5
30
LED 2/Out 2 LED 1/Out 1
6,4 3,8
2,95
4,4
0,5
37
47,5
M8x1
M12x1
Ø 8
Bild5: Mått
4 x 0,14 mm2
Bild6: Anslutning fria trådändar
Trådfärg, se gTab.5.
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Svenska 37
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Русский 38
Оглавление
1О данном руководстве .................................................................................................................................................................................................. 39
1.1 Дополнительная документация ................................................................................................................................................................................ 39
2Для вашей безопасности ............................................................................................................................................................................................... 39
2.1 Применение по назначению....................................................................................................................................................................................... 39
2.2 Использование не по назначению............................................................................................................................................................................. 39
2.3 Квалификация персонала ........................................................................................................................................................................................... 39
2.4 Отображение информации ........................................................................................................................................................................................ 39
2.4.1 Предупреждающие указания ...................................................................................................................................................................... 39
2.4.2 Условные обозначения ................................................................................................................................................................................. 39
2.5 Пожалуйста, учитывайте следующее:....................................................................................................................................................................... 39
2.5.1 Общие указания: ............................................................................................................................................................................................ 39
2.5.2 Во время монтажа: ......................................................................................................................................................................................... 39
2.5.3 Во время эксплуатации: ................................................................................................................................................................................ 39
3Описание устройства..................................................................................................................................................................................................... 40
4Объем поставки .............................................................................................................................................................................................................. 40
5Монтаж и ввод в эксплуатацию..................................................................................................................................................................................... 40
5.1 Механическая настройка датчика ST4-2P ................................................................................................................................................................. 40
5.2 Электронная настройка датчика ST4-2P.................................................................................................................................................................... 40
5.3 Сохранение точек переключения.............................................................................................................................................................................. 41
5.4 Контроль сохраненных точек переключения.......................................................................................................................................................... 41
6Уход и техническое обслуживание.............................................................................................................................................................................. 41
7Утилизация ..................................................................................................................................................................................................................... 41
8Данные для конфигурации с I/O-Link ........................................................................................................................................................................... 41
8.1 Физический уровень..................................................................................................................................................................................................... 41
8.2 Данные процесса ......................................................................................................................................................................................................... 42
8.3 Страница прямых параметров................................................................................................................................................................................... 42
8.4 Данные по обслуживанию (I/O-Link)........................................................................................................................................................................... 42
9Технические характеристики....................................................................................................................................................................................... 42
1О данном руководстве
Данное руководство содержит важную информацию о безопасной и
правильной установке и эксплуатации датчика ST4-2P.
uПолностью прочтите данное руководство перед началом работы с
датчиком ST4-2P. Особенно внимательно ознакомьтесь также с со-
держанием главы g2.Для вашей безопасности.
1.1 Дополнительная документация
Датчик ST4-2P является компонентом системы. Соблюдайте также по-
ложения, которые содержатся в документации системы, составленной
изготовителем системы.
2Для вашей безопасности
Датчик ST4-2P изготовлен в соответствии с современным уровнем тех-
ники и общепризнанными правилами техники безопасности. Тем не
менее, существует опасность травмирования людей и нанесения мате-
риального ущерба в том случае, если вы не будете соблюдать приве-
денные ниже указания по технике безопасности и предупреждающие
указания, помещенные в данном руководстве перед указаниями по
выполнению действий.
1. Внимательно и полностью прочитайте данное руководство перед
началом работы с датчиком ST4-2P.
2. Храните данное руководство таким образом, чтобы в любой мо-
мент оно было доступно для всех пользователей.
3. Датчик ST4-2P может переходить в пользование третьим лицам
только вместе с руководством по его эксплуатации.
2.1 Применение по назначению
1. Применяйте датчик ST4-2P только в промышленном секторе.
2. Используйте датчик ST4-2P только с манипуляторами AVENTICS с C-
пазом.
3. Не допускайте превышения максимальной мощности, указанной в
технических характеристиках.
Использование по назначению также подразумевает внимательное
прочтение данного руководства, прежде всего, главы g2.Для вашей
безопасности.
2.2 Использование не по назначению
Использование не по назначению имеет место в том случае, если дат-
чик ST4-2P применяется
в областях, выходящих за рамки названных в данном руководстве,
в условиях эксплуатации, не соответствующих приведенным в дан-
ном руководстве.
2.3 Квалификация персонала
Монтаж и ввод в эксплуатацию требуют базовых знаний в области
электротехники и пневматики. Поэтому монтаж и ввод в эксплуата-
цию разрешается выполнять только специалистам по электрике и
пневматике, либо лицам, прошедшим необходимый инструктаж, и
под руководством специалиста. Квалифицированным специалистом
является лицо, которое получило соответствующее профессиональ-
ное образование и имеет необходимые знания и опыт работы, благо-
даря чему оно в состоянии правильно расценивать возложенную на
него работу, может распознать вероятную опасность и принять надле-
жащие меры для ее предотвращения. Квалифицированный специа-
лист должен соблюдать соответствующие профессиональные прави-
ла.
2.4 Отображение информации
2.4.1 Предупреждающие указания
В данной документации предупреждающие указания стоят перед по-
следовательностью операций, при которой существует опасность
травмирования людей и материального ущерба. Описанные меры по
предотвращению опасности обязательно должны выполняться.
Структура предупреждений
СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО
Тип и источник опасности
Последствия несоблюдения
uМеры предосторожности
Значение сигнальных слов
ОПАСНО
Возможная опасность для жизни и здоровья людей.
Несоблюдение этих указаний может привести к серьезным послед-
ствиям для здоровья и даже к смерти.
ОСТОРОЖНО
Возможная опасная ситуация.
Несоблюдение этих указаний может привести к легким телесным
повреждениям или к нанесению материального ущерба.
ВНИМАНИЕ
Возможность возникновения материального ущерба или сбоев в ра-
боте.
Несоблюдение этих указаний может привести к материальному
ущербу или возникновению сбоев в работе, но не к телесным повре-
ждениям.
2.4.2 Условные обозначения
Рекомендация по оптимальному применению наших изде-
лий.
Примите во внимание эту информацию, чтобы обеспечить
максимально бесперебойную работу.
2.5 Пожалуйста, учитывайте следующее:
2.5.1 Общие указания:
Соблюдайте предписания по предотвращению несчастных случа-
ев, а также действующие в стране использования положения о за-
щите окружающей среды и об охране труда.
Ни в коем случае не вносите изменения в устройство и не переде-
лывайте его.
Используйте устройство исключительно в допустимом диапазоне
мощности, который указан в технических характеристиках.
Датчик ST4-2P не является элементом безопасности в соответствии
с Директивой по машинному оборудованию.
Используйте источник тока согласно стандарту
IEC/DINEN60204-1.
2.5.2 Во время монтажа:
Перед монтажом устройства, а также перед подключением или из-
влечением штекера сбросьте давление и отключите электропита-
ние на соответствующем участке системы.
Защитите систему от случайного включения. Во время монтажа по-
весьте предупреждающие таблички на главный выключатель, что-
бы предотвратить включение установки.
Избегайте ферритных деталей в непосредственной близости от
датчика
ST4-2P.
2.5.3 Во время эксплуатации:
Вводите датчик в эксплуатацию только, когда он полностью
смонтирован и правильно подключен, а также после того, как вы
его протестировали.
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Русский 39
3Описание устройства
Датчик ST4-2P – это магнитный датчик положения с двумя точками
переключения. Он служит для определения конечного положения, а
также для распознавания промежуточных положений пневматиче-
ских цилиндров. Датчик ST4-2P определяет положения бесконтактно.
Точки переключения могут быть точно установлены для любых поло-
жений поршня с помощью кнопки обучения (Teach). См.g5.3Сохране-
ние точек переключения.
4Объем поставки
1x руководство по эксплуатации
1x датчик
1x шестигранный ключ SW 1,3
5Монтаж и ввод в эксплуатацию
ОПАСНО
Опасность получения телесных повреждений при монтаже под дав-
лением!
Если перед началом монтажа не сбросить давление, возможно полу-
чение травм, разрушение устройства или повреждение деталей си-
стемы.
uПеред монтажом изделия необходимо сбросить давление на со-
ответствующем компоненте системы.
MA = 8+5
Ncm
1
2
3
4
Рис.1: Монтаж датчика
1Датчик 2 C-паз
3Крепежный винт 4Середина датчика
Необходимый инструмент: шестигранный ключ SW1,3.
1. Установите ваш манипулятор посередине рабочего хода.
2. Установите датчик (1) сверху, посередине в C-паз (2).
5.1 Механическая настройка датчика ST4-2P
См.gРис.1
uВыровняйте датчик по центру вашего диапазона измерений (обра-
тите внимание на центр датчика(4)) и затяните крепежный винт (3).
Момент затяжки: MA=8+5Нсм.
Механическая настройка датчика ST4-2P для цилиндров серии
MSC и RCM
Выровняйте центр датчика по центру хода (X) актуаторов и затяните
крепежный винт.
Момент затяжки: MA=8+5Нсм.
Кроме того, при выполнении монтажа соблюдайте следующие требо-
вания:
Мини-ползун, серия MSC
X
Мини-ползун должен быть задвинут.
Центр хода (X) измеряется от передней панели.
Ход 10
мм
20
мм
30
мм
40
мм
50
мм
MSC-
Варианты
Центр хода
(X)
Центр хода
(X)
Центр хода
(X)
Центр хода
(X)
Центр хода
(X)
844 39 44 49 54
12 65 60 55 60 65
16 63 58 53 58 64
20 69 64 59 65 68
25 80 75 70 75 82
Поворотный модуль, серия RCM
X
Центр хода (X) измеряется от задней крышки.
Варианты RCM Центр хода (X) в мм
635,5
838,5
12 54
16 58
20 62
25 82,5
5.2 Электронная настройка датчика ST4-2P
1. Установите ваш манипулятор посередине рабочего хода.
2. Подключите к датчику необходимое рабочее напряжение.
См.g9.Технические характеристики.
Датчик не должен находиться в зоне воздействия магнитных
полей.
3. Нажмите на кнопку обучения (Teach) и удерживайте ее в течение
8-10с, пока оба светодиода не начнут поочередно мигать.
4. Установите датчик (1) сверху в C-паз (2) и перемещайте датчик в C-
пазе пока оба светодиода не будут гореть одновременно, затем
крепко затяните крепежный винт (3). Момент затяжки: MA=8+5Нсм.
См.gРис.1.
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Русский 40
5.3 Сохранение точек переключения
1 s
3 s
7290 7290
AB
C
Рис.2: Настройка и контроль точек переключения
AНастройка точки переключения
1
BНастройка точки переключения
2
CПроверка сохраненных положе-
ний
ОПАСНО
Неконтролируемые перемещения исполнительных механизмов при
включении пневматики!
Существует опасность получения травм, если система находится в
незаданном состоянии.
uПеред включением системы приведите ее в заданное состояние!
Ввод в эксплуатацию должен осуществляться только специалистом в
области электротехники или пневматики либо лицом, прошедшим
необходимый инструктаж под руководством и надзором специали-
ста. См.g2.3Квалификация персонала.
1. Подключите к датчику необходимое рабочее напряжение.
См.g9.Технические характеристики.
2. Настройте рабочий ход (две точки переключения) следующим об-
разом (Teach in):
3. Установите первое положение поршня для рабочего хода (1-я точ-
ка переключения).
4. Нажмите и удерживайте кнопку обучения (Teach) в течение 3с (A).
Светодиод1 мигает.
uОтпустите клавишу обучения (Teach).
1-я точка переключения сохранена,
светодиод2 мигает (для 2-й точки переключения).
uУстановите второе положение поршня для рабочего хода (2-я точ-
ка переключения (B)
Нажмите и удерживайте кнопку обучения (Teach) в течение 1с (B).
2-я точка переключения сохранена.
Если точка переключения находится вне зоны обнаружения
датчика, процесс обучения прерывается. В этом случае свето-
диод мигает через короткие промежутки времени.
Если процесс обучения не завершен, он прерывается через
90с (тайм-аут). Последние сохраненные точки переключения
остаются активными.
5.4 Контроль сохраненных точек переключения
См.gРис.2
1. Передвиньте поршень в положение первой точки переключения.
Светодиод первой точки переключения горит: точка переключения
была распознана (C).
Светодиод не горит: точка переключения не была распознана.
2. Если точка переключения не была распознана, проверьте условия
эксплуатации и произведите настройку заново.
3. Передвиньте поршень в положение второй точки переключения.
Светодиод первой точки переключения гаснет, светодиод второй
точки переключения горит: точка переключения была распознана
(C).
Если первый светодиод не гаснет или второй светодиод не горит:
точка переключения не распознана.
4. Если точка переключения не была распознана, проверьте условия
эксплуатации и произведите настройку заново.
6Уход и техническое обслуживание
Датчик ST4-2P не требует технического обслуживания.
ВНИМАНИЕ
Повреждение поверхности под воздействием растворителей и
агрессивных чистящих средств!
Поверхности и уплотнения могут быть повреждены растворителя-
ми и агрессивными чистящими средствами.
uНикогда не используйте растворители или агрессивные чистя-
щие средства.
1. Регулярно проверяйте резьбовые и штекерные соединения.
2. Соблюдайте интервалы между циклами технического обслужива-
ния и нормы, касающиеся установки в целом.
7Утилизация
Утилизируйте датчик ST4-2P согласно предписаниям, действующим в
вашей стране.
8Данные для конфигурации с I/O-Link
8.1 Физический уровень
Режим SIO Да
Мин.время цикла 2,3мс
Скорость 38,4кбод (Com2)
Ширина данных процесса 2бит (Frametyp2.1)
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Русский 41
8.2 Данные процесса
Датчики с технологией I/O-Link имеют 2-битные данные процесса в
бит0 и бит1.
Доступ Данные Тип данных По умолчанию
R 1байт UINT8 0
RW RW RW RW RW RW RW RW
Бит7 Бит6 Бит5 Бит4 Бит3 Бит2 Q2
Бит1
Q1
Бит0
Бит7 ... 2: зарезервировано
Бит1 ... 0: 0=неактивно, 1=активно
8.3 Страница прямых параметров
ID производителя 001F hex
ID изделия ST4-2P 0021505
8.4 Данные по обслуживанию (I/O-Link)
Табл.1: Индекс SPDU
Index Meaning Format
Bytes
Access Example Range Remark
0x10 Manufacturer ID Visible
string
R AVENTICS
GmbH
Exactly 16
strings
0x12 Device ID Visible
string
R ST4-2P ST4-2P Exactly 16
strings
0x15 Serial number Visible
string
R 123dez 1-2E32
0x16 HW version
number
Visible
string
R 1.00
0x17 SW version
number
Visible
string/4By
te
R 2.33
0x18 Application-
specific name
Visible
string/max
. 16Byte
R/W
0x90 Teach parameter:
switching point 1
UINT8,
8Byte
R 0…1023 No arguments
0x91 Teach parameter:
switching point 2
UINT8,
8Byte
R 0…1023 No arguments
0x92 Tolerance step UINT8,
3Byte
R/W 1-5
0x28 Process data
state:
output 1 and
output 2
UINT8,
1Byte
R 00
01
10
11
Q1, Q2 inactive
Q1 active
Q2 active
Q1, Q2 active
0xE2 Hall signals
channel A and
channel B
UINT8,
4Byte
R 0…1023 High Byte
Low Byte
В субиндексе (Subindex) не содержится никаких данных.
Табл.2: SPDU System Command
Index Meaning Format
Bytes
Access Example Range Remark
0x02 Teach switching
point 1
UINT8 W AxA0 Teach command
SP1
Teach switching
point 2
0xA1 Teach command
SP2
Lock global key 0xA3 Deactivates
teach button
Unlock global key 0xA4 Activates teach
button
В субиндексе (Subindex) не содержится никаких данных.
Табл.3: SPDU-Index error codes
Index Subindex
0x1000 Communication error
0x5200 Buffer overflow
0x5600 Checksum error
0x5800 Illegal SPDU
0x80xx Device-specific error
0x8000 No details
Index Subindex
0x8023 Access denied
0x8030 Parameter value out of
range
Табл.4: Event data
Meaning Mode Type Instance Error code
Parameter
changed
Once Info Application 0xFF10
Communication
error
Once Error Unknown 0xFF10
9Технические характеристики
Диапазон измерений 0…50мм
Электрическое исполнение DC4 (проводники)
Напряжение питания пост. тока 12…30В
Остаточная пульсация ≤10%
(для рабочего напряжения)
Падение напряжения ≤2,2В
Потребляемый ток (без срабатывания)≤15мА
Установившийся ток ≤100мА
Гистерезис 1,0мT
Воспроизводимость ≤0,1мT
(при постоянном напряжении питания
и температуре окружающей среды)
ЭМС EN60 947-5-2
Переключательный выход PNP
Функция выхода Функция замыкающего контакта
Тип присоединения: кабель
Кабель с вилкой (4-полюсный)
2м ПОЛИУРЕТАН, 0,3м ПОЛИУРЕТАН
M8, M12
Место соединения с технологией/без технологии I/O-Link
(в зависимости от варианта исполне-
ния)
Класс защиты IP67
Защита от обрыва провода Да
Стойкость при коротких замыканиях Да
Защита от инверсии полярности Да
Подавление пускового импульса Да
Ударная/циклическая нагрузка 30г, 11мс/10…55Гц, 1мм
Материал корпуса PA
Температура окружающей среды –20…+75°C
Назначение контактов
1 BN
4 BK
3 BU
2 WH
Рис.3: Разъем M12x1, 4-полюсный
2 WH
1 BN
4 BK
3 BU
Рис.4: Разъем M8x1, 4-полюсный
Табл.5: Расположение контактов штекера M8x1 и M12x1
КОНТАКТ Использование Кабель/Цвет жилы
1 +UB:
Питание 24В
Коричневого цвета
2 Out 1:
Переключающий выход 1
Белого цвета
3 GND:
опорный потенциал
Синего цвета
4 Out 2:
Переключающий выход
2/ IO-Link
Черного цвета
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Русский 42
Размеры
7290
19,5
30
LED 2/Out 2 LED 1/Out 1
6,4 3,8
2,95
4,4
0,5
37
47,5
M8x1
M12x1
Ø 8
Рис.5: Размеры
4 x 0,14 mm2
Рис.6: Подключение свободных концов жил
Цвет жилы, см.gТабл.5.
AVENTICS™ ST4-2P | R412012414-BAL-001-AF | Русский 43
Import into the United Kingdom is
done by:
Emerson Automation
Fluid Control & Pneumatics UK Ltd
2 Pit Hey Place, West Pimbo
Skelmersdale | WN8 9PG
United Kingdom
Emerson Automation Solutions
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4
30880 Laatzen, GERMANY
phone +49 511 2136-0
fax +49 511 2136-269
www.emerson.com/aventics
Further addresses:
www.emerson.com/contactus
The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a cer-
tain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The
given information does not release the user from the obligation of own judgement and verifi-
cation. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and
aging.
An example configuration is depicted on the title page. The delivered product may thus vary
from that in the illustration.
Translation of the original operating instructions. The original operating instructions were
created in the German language.
Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in ca-
ses of proprietary rights applications. This document may not be reproduced or given to third
parties without our consent.
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. AVENTICS is a mark
of one of the Emerson Automation Solutions family of business units. All other marks are pro-
perty of their respective owners.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Emerson ST4-2P Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario