Wacker Neuson RD16-90 Parts Manual

Categoría
Motor
Tipo
Parts Manual
www.wackergroup.com
0620127 101
10.2015
Ride-On Rollers
Besitzbare Walzen
Rodillo Doble con Estación par
Rouleaux auto portés
RD 16-90
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD 16-90
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620127 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
RD 16-90
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620127 - 101
Hood cpl.
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.
10
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
14
Front Scraper Bars
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
16
Rear Scraper Bars
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
18
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
20
Engine Components
Bestandteile des Motores
Piezas del Motor
Parties Constituantes du Moteu
24
Guard
Schutz
Protector
Protection
26
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
28
Hydraulics-Front Frame
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
32
Hydraulics-Fan Motor
Hydraulik-Gebläsemotor
Hidráulica-Motor del ventilador
Installation Hydraulique-Moteu
36
Throttle Solenoid
Drosselsolenoid
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz
38
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
40
Hydraulic Pump Kit
Hydraulikpumpensatz
Bomba hidráulica compl.
Pompe hydraulique compl.
44
ROPS Protection
ROPS Schutz
Proteccion ROPS
Protection ROPS
46
RD 16-90
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620127 - 101
5
Battery
Batterie
Batería
Batterie
50
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
52
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
54
Front Drum
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
58
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
62
Water Tank/Seat
Wassertank/Sitz
Depósito de Agua/Asiento
Réservoir d'Eau/Siège
66
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
68
Water Tank/Console
Wassertank/Konsole
Depósito de Agua/Consola
Réservoir d'Eau/Console
70
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
72
Console Cover
Bedienungskonsolendeckel
Tapa del pupitre de mando
Couvercle du panneau de contrô
76
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
78
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
80
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
82
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
84
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD 16-90
Indice
Table des matières
6
0620127 - 101
Rear Drum
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
86
Main Wiring Harness
Hauptkabelbaum
Conjunto de Cables Principal
Harnais de Fils électirques Pr
90
Wiring Harness/Tank
Kabelbaum/Tank
Conjunto de Cables/Tanque
Harnais de Câbles Électriques/
92
Wiring Harness/Brake
Kabelbaum/Bremse
Conjunto de Cables/Freno
Harnais de Câbles Électriques/
94
Wiring Harness/Roading
Kabelbaum für Strassenverkehr
Conjunto de Cables para tráfico
Harnais de Câbles Électriques
96
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
98
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
101
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
102
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
104
Crankshaft/Flywheel
Kurbelwelle/Schwungrad
Cigueñal/Volante
Vilebrequin/Volant
106
Hydraulic Pump Adapter
Adapter für Hydraulikpumpe
Adaptador para bomba hidráulica
Raccord pour pompe hydraulique
108
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
110
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
114
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
120
RD 16-90
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620127 - 101
7
Cooling System
Kühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement
124
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
128
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
132
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
136
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
140
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
142
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD 16-90
Indice
Table des matières
8
0620127 - 101
RD 16-90
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620127 - 101
9
Hood cpl.
Haube kpl.
RD 16-90
Cubierta del motor compl.
Capot compl.
10
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100 0161705 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
206 0155125 6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
284 0163370 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
451 0163464 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 x 1-3/4 x 1/4in
475 0163308 1
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
479 0163439 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
481 0164544 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
482 0164668 1
Hood lanyard
Haubenverschluß
Sujeta-capot
Attache-capot
483 0164661 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
499 0171468 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
500 0178670 1
Bumper wrap
Umhüllung für Stoßfänger
Envoltura para tope de horquilla
Enveloppement pour parechocs d
534 0164963 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
542 0164748 1
Horn
Hupe
Bocina
Avertisseur sonore
12V 340Hz
581 0162960 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
583 0163221 2
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
12V/21W
584 0163222 2
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
12V/5W
585 0162962 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
12V
591 0178672 2
Light bracket
Lampenhalterung
Ménsula de la luz
Support de lampe
626 0164579 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 25
628 0163954 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
638 0164067 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
646 0010370 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
3Nm/2ft.lbs
DIN985
648 0010368 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
3Nm/2ft.lbs
DIN985
650 0010367 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
651 0030066 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
RD 16-90
Hood cpl.
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.
0620127 - 101
11
Hood cpl.
Haube kpl.
RD 16-90
Cubierta del motor compl.
Capot compl.
12
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
653 0110969 12
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
655 0165539 1
Cage nut
Käfigmutter
Tuerca de jaula
Écrou en cage
M8
687 0153421 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 14 DIN933
697 0011344 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN931
699 0163948 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
703 0087023 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
705 0163947 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
712 0012362 9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
726 0010373 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7093
728 0010374 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
738 0164996 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M8
S3
773 0182198 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
RD 16-90
Hood cpl.
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.
0620127 - 101
13
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
RD 16-90
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
14
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
206 0155125 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
312 0086581 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
45 x 08 x 08
312 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
312 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
313 0164094 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.16 x 12
328 0164162 1
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
329 0163332 1
Suction strainer
Saugkorb
Colador
Crépine
330 0163334 1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
331 0116236 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
332 0163335 1
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
No.8
398 0081583 2
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
398 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
398 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
419 0111277 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
419 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
419 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
484 0164669 1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
651 0030066 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
653 0110969 2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
702 0028404 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
RD 16-90
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
0620127 - 101
15
Front Scraper Bars
Vorderabstreifer
RD 16-90
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
16
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100 0161705 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
425 0163258 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
426 0163259 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
427 0111038 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
428 0080767 2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
429 0164491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
430 0164411 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
431 0164538 4
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
451 0163464 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 x 1-3/4 x 1/4in
452 0163450 1
Spray bar
Berieselungsstange
Barra de Rociado
Barre d'Arrosage
461 0163475 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
06 NPT
2Nm/1ft.lbs
462 0163611 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
463 0164304 3
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
3/4in
626 0164579 3
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 25
630 0163950 12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
638 0164067 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
650 0010367 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
9Nm/7ft.lbs
DIN985
652 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
653 0110969 4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
655 0165539 1
Cage nut
Käfigmutter
Tuerca de jaula
Écrou en cage
M8
717 0011439 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
727 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
RD 16-90
Front Scraper Bars
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
0620127 - 101
17
Rear Scraper Bars
Hinterabstreifer
RD 16-90
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
18
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
150 0161706 1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
425 0163258 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
426 0163259 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
427 0111038 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
428 0080767 2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
429 0164491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
430 0164411 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
431 0164538 4
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
452 0163450 1
Spray bar
Berieselungsstange
Barra de Rociado
Barre d'Arrosage
461 0163475 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
06 NPT
462 0163611 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
463 0164304 3
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
3/4in
626 0164579 3
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 25
630 0163950 12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
638 0164067 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
650 0010367 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
652 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
717 0011439 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
727 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
RD 16-90
Rear Scraper Bars
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
0620127 - 101
19
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
RD 16-90
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
20
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100 0161705 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
260 0162969 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
262 0164739 1
Flexible tube
Schlauch
Manguera
Tuyau flexible
274 0163301 1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
275 0162937 1
Air filter hose
Luftfilterschlauch
Manguera de filtro del aire
Tuyau du filtre à air
290 0171635 1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
1105
291 0171634 1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
710MM
293 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
298 0163609 1
Air filter hose
Luftfilterschlauch
Manguera de filtro del aire
Tuyau du filtre à air
301 0157255 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
302 0157209 1
Bottle-overflow
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
303 0164412 2
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
1-5/8in
304 0119938 4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.32
305 0118670 1
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
305 0173806 1
Air cleaner label
Aufkleber-Luftfilter
Calcomania-Filtro del aire
Autocollant-Filtre à air
305 0171456 1
Clamp
Klemme
Abrazaderaro de aire
Pince
305 0160171 1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
310 0165519 1
Relay bracket
Relaishalterung
Soporte de relai
Support de relais
560 0165193 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
647 0010369 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
651 0030066 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
652 0010365 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
44Nm/32ft.lbs
DIN980
653 0110969 2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
654 0010897 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M10 DIN315
657 0011475 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 20
5Nm/4ft.lbs
DIN933
RD 16-90
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
0620127 - 101
21
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
RD 16-90
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
22
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
692 0028949 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
5Nm/4ft.lbs
702 0028404 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
703 0087023 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
705 0163947 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
716 0011325 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 75
49Nm/36ft.lbs
DIN931
717 0011439 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
722 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
739 0096087 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
25Nm/18ft.lbs
DIN6923
RD 16-90
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
0620127 - 101
23
Engine Components
Bestandteile des Motores
RD 16-90
Piezas del Motor
Parties Constituantes du Moteu
24
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
210 0164631 3
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
264 0163295 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
265 0163296 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
267 0150206 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38,1 x 25,4-60 Sh
295 0163305 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
61Nm/45ft.lbs
320 0163661 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
61Nm/45ft.lbs
321 0119929 1
Fitting cap
Verschraubung, Kappe
Unión, tapa
Raccord, Capuchon
No.8
561 0164775 1
Remote jumper terminal
Fern-Starthilfeanschlussklemme
Terminal remoto del puente deconexión
Borne à connexion volante à di
630 0163950 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
650 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
22Nm/16ft.lbs
DIN985
652 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
660 0164061 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 16
44Nm/32ft.lbs
670 0011321 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 55
44Nm/32ft.lbs
DIN931
671 0012368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
76Nm/56ft.lbs
DIN933
733 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
734 0033198 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
736 0162258 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,40 x 1.75 x
0,12
1098 0215513 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
RD 16-90
Engine Components
Bestandteile des Motores
Piezas del Motor
Parties Constituantes du Moteu
0620127 - 101
25
Guard
Schutz
RD 16-90
Protector
Protection
26
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
273 0162930 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
297 0163481 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
306 0164905 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
650 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
709 0171205 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 100
22Nm/16ft.lbs
713 0011543 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO4762
729 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
RD 16-90
Guard
Schutz
Protector
Protection
0620127 - 101
27
Radiator
Kühler
RD 16-90
Radiador
Radiateur
28
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
250 0163291 1
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
252 0163366 1
Fan motor
Gebläsemotor
Motor del ventilador
Moteur du ventilateur
254 0163293 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
266 0163686 1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
268 0150205 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
25 x 19-60 Sh
269 0162935 1
Radiator hose, upper
Oberer Kühlerschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
270 0162936 1
Radiator hose, lower
Unterer Kühlerschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
271 0119906 4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.20 x 0,81 x
1,75in
272 0163298 1
Blower housing (shroud) cpl.
Lüftergehäuse kpl.
Cubierta compl.
Boîtier du ventilateur compl.
283 0163422 1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
285 0163417 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
289 0163421 1
Radiator bracket
Kühlerträger
Soporte del radiador
Support de radiateur
361 0163971 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
362 0163972 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
381 0163991 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
648 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
DIN985
650 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
652 0010365 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
44Nm/32ft.lbs
DIN980
656 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
663 0171029 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
694 0011469 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 25
9Nm/7ft.lbs
DIN933
706 0011541 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
41Nm/30ft.lbs
ISO4762
713 0011543 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
41Nm/30ft.lbs
ISO4762
728 0010374 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
862 0171030 2
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
420
RD 16-90
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
0620127 - 101
29
Radiator
Kühler
RD 16-90
Radiador
Radiateur
30
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
863 0171031 2
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
310
1000 0163297 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
1001 0081583 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
1001 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1001 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
1002 0163992 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
No.8
1003 0086581 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
45 x 08 x 08
1003 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
1003 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1004 0164519 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1004 0119940 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.6 x 0,31-,78
1004 0164674 1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
1005 0081583 2
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
1005 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1005 0081583 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
1006 0111285 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.4 x 90
1006 0080730 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
1006 0112267 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
1089 0172966 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
1100 0177114 1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
RD 16-90
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
0620127 - 101
31
Hydraulics-Front Frame
Hydraulik-Vorderrahmen
RD 16-90
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
32
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0165399 1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
4200psi
3 0165398 2
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
4 0165397 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
3P/4W
6 0165400 2
Coil w/diode
Spule mit diode
Bobina con diodo
Bobine avec rectificateur
12VDC
251 0163888 1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
252 0163366 1
Fan motor
Gebläsemotor
Motor del ventilador
Moteur du ventilateur
266 0163686 1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
271 0119906 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.20 x 0,81 x
1,75in
293 0028707 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
326 0163346 1
Exciter manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
326 0172856 1
Seal kit, relief valve
Dichtungssatz, Überdruckventil
Juego-empaque, válvula de desahoga
Jeu-joint, soupape de surpress
326 0172855 1
Seal kit, check valve
Dichtungssatz, Rückschlagventil
Juego-empaque, válvula checadora
Jeu-joint, clapet de non-retou
326 0172854 1
Seal kit, solenoid
Dichtungssatz, Solenoid
Juego-empaque, solenoide
Jeu-joint, solénoïde
330 0160864 1
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
349 0163961 1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
37Nm/27ft.lbs
353 0163963 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
359 0163969 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
37Nm/27ft.lbs
360 0163970 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
37Nm/27ft.lbs
361 0163971 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
362 0163972 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
363 0163973 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
367 0163977 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
370 0163980 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
373 0163983 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
378 0163988 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
RD 16-90
Hydraulics-Front Frame
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
0620127 - 101
33
Hydraulics-Front Frame
Hydraulik-Vorderrahmen
RD 16-90
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
34
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
379 0163989 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
381 0163991 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
24Nm/18ft.lbs
383 0163993 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
384 0163994 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
385 0163995 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
386 0163559 1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
387 0163561 1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
390 0164674 1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
398 0081583 4
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
398 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
398 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
401 0112405 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.4 x 6
48Nm/35ft.lbs
401 0080730 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
401 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
402 0164189 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.6
413 0165282 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M16 x 2-40RFS
SW
24Nm/18ft.lbs
415 0165284 2
Bulkhead fitting
Trennwandverschraubung
Unión de mamparo
Raccord de cloison de séparati
No.4 ORFS
24Nm/18ft.lbs
417 0164993 1
Upper hose
Oberer Schlauch
Manguera superior
Tuyau supérieur
24Nm/18ft.lbs
418 0164994 1
Lower hose
Unterer Schlauch
Manguera inferior
Tuyau inférieur
24Nm/18ft.lbs
467 0119940 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.6 x 0,31-,78
1002 0111285 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.4 x 90
1002 0080730 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
1002 0112267 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
RD 16-90
Hydraulics-Front Frame
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
0620127 - 101
35
Hydraulics-Fan Motor
Hydraulik-Gebläsemotor
RD 16-90
Hidráulica-Motor del ventilador
Installation Hydraulique-Moteu
36
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
252 0163366 1
Fan motor
Gebläsemotor
Motor del ventilador
Moteur du ventilateur
271 0119906 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.20 x 0,81 x
1,75in
326 0163346 1
Exciter manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
356 0163966 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
357 0163967 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
358 0163968 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
359 0163969 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
360 0163970 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
361 0163971 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
362 0163972 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
373 0163983 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
37Nm/27ft.lbs
381 0163991 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
387 0163561 1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
54Nm/40ft.lbs
398 0081583 2
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
398 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
398 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
416 0164935 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
710 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
24Nm/18ft.lbs
DIN933
1002 0111285 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.4 x 90
1002 0080730 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
1002 0112267 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
RD 16-90
Hydraulics-Fan Motor
Hydraulik-Gebläsemotor
Hidráulica-Motor del ventilador
Installation Hydraulique-Moteu
0620127 - 101
37
Throttle Solenoid
Drosselsolenoid
RD 16-90
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz
38
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
250 0163291 1
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
261 0164738 1
Muffler adapter
Auspufftopfadapter
Adaptador del silenciador
Raccord du pot d'échappement
277 0119619 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
279 0155487 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
280 0150022 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
281 0119695 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
282 0156315 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 10
548 0165440 1
Air filter sensor
Luftfiltersensor
Unidad de alerta del filtro de aire
Capteur de filtre à air
S9
549 0155486 1
Throttle Actuator
Gasreglerstellteil
Actuador de Acelerador
Dispositif de commande des gaz
M6
639 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO4032
648 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
693 0011551 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
9Nm/7ft.lbs
ISO4762
702 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
31Nm/23ft.lbs
713 0011543 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO4762
727 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
RD 16-90
Throttle Solenoid
Drosselsolenoid
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz
0620127 - 101
39
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
RD 16-90
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
40
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
251
5200000078
1
Pump Kit
Pumpensatz
Juego de bomba
Jeu de pompe
256 0162979 1
Pump lever
Pumpenhebel
Palanca de bomba
Levier de pompe
257
5100017502
1
Cable Kit
Kabelsatz
Cable compl.
Câble compl.
258
5200014693
1
Kit-pump lever ball joint
Satz
Juego
Jeu
259 0163300 1
Cable bracket
Konsole für Kabel
Soporte para cable
Support pour câble
355 0163965 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
392 0164347 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90-1/4-19BSPP-6ORFS
37Nm/27ft.lbs
393 0081340 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
No.8 x 10 x 90
94Nm/69ft.lbs
395 0164093 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.16 x 12 x 45
94Nm/69ft.lbs
396 0164089 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
No.12 x 12
94Nm/69ft.lbs
397 0164349 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90-12BARB-8ORB
82Nm/60ft.lbs
398 0081583 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
82Nm/60ft.lbs
399 0111272 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
82Nm/60ft.lbs
403 0164346 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8-19BSPP-8ORFS
55Nm/41ft.lbs
404 0164345 1
Tee fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
94Nm/69ft.lbs
405 0164746 1
Swivel T-Fitting
T-Drehverbindung
Unión forma T giratoria
Raccord T rotatif
6
37Nm/27ft.lbs
412 0165281 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/8in x No.4
ORFS
18Nm/13ft.lbs
414 0165283 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
1/8-No.4 ORFS
18Nm/13ft.lbs
417 0164993 1
Upper hose
Oberer Schlauch
Manguera superior
Tuyau supérieur
24Nm/18ft.lbs
418 0164994 1
Lower hose
Unterer Schlauch
Manguera inferior
Tuyau inférieur
24Nm/18ft.lbs
635 0030340 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
No.10-32
641 0028756 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
No.10-32
3.5Nm/3ft.lbs
647 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
650 0010367 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
666 0011534 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
44Nm/32ft.lbs
ISO4762
RD 16-90
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
0620127 - 101
41
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
RD 16-90
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
42
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
689 0011364 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M 5x 40
5Nm/4ft.lbs
DIN931
706 0011541 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
22Nm/16ft.lbs
ISO4762
732 0033988 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
761 0014995 2
Clamp
Schneckengewindeschelle
Abrazadera
Agrafe
20-32
1086 0172849 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
1087 0172850 1
Solenoid coil
Solenoidwindung
Bobina del solenoide
Bobine du solénoïde
1088 0172838 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
1088 0178156 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
RD 16-90
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
0620127 - 101
43
Hydraulic Pump Kit
Hydraulikpumpensatz
RD 16-90
Bomba hidráulica compl.
Pompe hydraulique compl.
44
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0163888 1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
10 0183864 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
20 0183378 1
Shaft Bearing Kit
Wellelagernsatz
Rodamiento de Eje compl.
Roulement à Arbre compl.
30 0183382 1
Trunnion Bearing Kit
Drehzapfenlagerinstallationssatz
Juego del cojinete del muñón
Jeu de roulement de tourillon
40 0183383 1
Rotating Kit
Drehsatz
Juego giratorio
Jeu rotatif
50 0183386 1
Charge Relief Kit
Ladungsventilsatz
Juego de válvula de carga de alimentación
Jeu de soupape de chargement
60 0183387 1
Gerotor Housing Kit
Gehäuse der Rotorpumpe mit
innenverzahntem Rotor
Caja de la bomba con dentado interior
Carter de la pompe à engrenage
70 0183391 1
Auxiliary pump cpl.
Zusatzpumpen kpl.
Bomba auxiliar, acopl.
Pompe auxiliaire compl.
71 0161324 1
Splined shaft
Hauptwelle des Getriebes
Eje ranurado
Arbre secondaire de la boîte d
72 0183381 1
Swashplate
Swashplate
Placa oscilante
Swashplate
73 0183384 1
Port plate
Platte für Öffnung
Placa del orificio
Plaque de l'orifice
74 0183880 1
Relief valve cpl.
Überdruckventil kpl.
Válvula de desahoga compl.
Soupape de décompression compl
75 0172838 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
76 0172849 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
77 0172850 1
Solenoid coil
Solenoidwindung
Bobina del solenoide
Bobine du solénoïde
RD 16-90
Hydraulic Pump Kit
Hydraulikpumpensatz
Bomba hidráulica compl.
Pompe hydraulique compl.
0620127 - 101
45
ROPS Protection
ROPS Schutz
RD 16-90
Proteccion ROPS
Protection ROPS
46
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
224 0163264 1
ROPS frame
ROPS-Rahmen
Chasis ROPS
Châssis ROPS
451 0163464 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 x 1-3/4 x 1/4in
501 0178671 1
Bumper wrap
Umhüllung für Stoßfänger
Envoltura para tope de horquilla
Enveloppement pour parechocs d
533 0162980 2
Red reflector
Roter Reflektor
Reflector rojo
Réflecteur rouge
541 0078352 1
Backup alarm
Rückfahrtalarm
Alarma contra marcha atrás
Avertisseur de marche arrière
550 0163627 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
551 0163224 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
552 0162959 1
Beacon group option
Rundumleuchte
Opción-lámpara rotativa
Option-phare rotatif
582 0162961 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
586 0162963 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
587 0171221 1
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
590 0165381 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
591 0178672 2
Light bracket
Lampenhalterung
Ménsula de la luz
Support de lampe
594 0162345 1
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
595 0162341 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
604 0174679 1
Light bracket
Lampenhalterung
Ménsula de la luz
Support de lampe
626 0164579 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 25
627 0163946 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
638 0164067 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
646 0010370 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
3Nm/2ft.lbs
DIN985
647 0010369 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
650 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
4Nm/3ft.lbs
DIN985
653 0110969 4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
675 0020378 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 30
106Nm/78ft.lbs
DIN933
699 0163948 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
RD 16-90
ROPS Protection
ROPS Schutz
Proteccion ROPS
Protection ROPS
0620127 - 101
47
ROPS Protection
ROPS Schutz
RD 16-90
Proteccion ROPS
Protection ROPS
48
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
704 0163946 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
705 0163947 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
733 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
746 0154518 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
747 0174680 2
Tail light
Schlußleuchte
Luz trasera
Feu arrière
765 0165443 2
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
3/8-16 x 5.0in
1090 0172013 2
Pivot screw
Gelenkschraube
Tornillo de pivote
Vis du pivot
1091 0172014 2
Pivot nut
Gelenkmutter
Tuerca de pivote
Écrou du pivot
1092 0172015 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1093 0172016 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1094 0172017 2
Cable
Kabel
Cable
Câble
1095 0172018 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
1096 0172019 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1097 0172020 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
RD 16-90
ROPS Protection
ROPS Schutz
Proteccion ROPS
Protection ROPS
0620127 - 101
49
Battery
Batterie
RD 16-90
Batería
Batterie
50
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
151 0162940 1
Locking bar
Sperrstange
Barra de bloqueo
Barre de blocage
152 0111536 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
153 0163254 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
162 0165516 2
Lifting cylinder
Hubzylinder
Cilindro levantador
Cylindre de levage
206 0155125 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
220 0157185 2
J-Bolt
J-Bolzen
Perno forma J
Boulon J
0,25-8
221 0163633 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
540 0153758 1
Battery
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
643 0013496 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
653 0110969 2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
684 0011517 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 60
210Nm/155ft.lbs
DIN933
691 0073164 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
9Nm/7ft.lbs
695 0151434 1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
720 0031121 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
724 0010618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
741 2005276 1
Cotter pin
Splint
Clavija hendida
Goupille fendue
No.3-9/16in
752 2004705 1
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
RD 16-90
Battery
Batterie
Batería
Batterie
0620127 - 101
51
Battery Installation
Montage der Batterie
RD 16-90
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
52
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
527 0163613 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
528 0163614 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
530 0164805 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
531 0164806 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
540 0153758 1
Battery
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
561 0164775 1
Remote jumper terminal
Fern-Starthilfeanschlussklemme
Terminal remoto del puente deconexión
Borne à connexion volante à di
RD 16-90
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
0620127 - 101
53
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
RD 16-90
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
54
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
225 0110670 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
226 0111092 2
Pillow block
Lagerbock
Caja de chumacera
Pedestal support
227 0111124 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
228 0111132 4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
229 0079721 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,62 x 2,46 x
0,25
230 0111129 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
231 0079161 3
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
232 0079162 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
233 0111131 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
234 0110735 2
Bearing sleeve
Lagerbuchse
Casquillo
Douille de roulement
235 0038238 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
5m6 x 40 DIN6325
236 0163355 1
Steering cylinder
Steuerzylinder
Cilindro de dirección
Vérin de direction
237 0162890 1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
636 0164045 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
79Nm/58ft.lbs
637 0164046 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
190Nm/140ft.lbs
642 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
644 0112015 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M24
271Nm/200ft.lbs
DIN937
676 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
75Nm/55ft.lbs
DIN933
678 0011527 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
681 0088817 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 60
683 0011374 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs
DIN931
723 0010620 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
724 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
737 0111775 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
752 2004705 4
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
RD 16-90
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
0620127 - 101
55
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
RD 16-90
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
56
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
753 0114393 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
M6 x 1
RD 16-90
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
0620127 - 101
57
Front Drum
Vorderbandage
RD 16-90
Tambor Delantero
Tambour Avant
58
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162923 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
4 0111119 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0161189 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0111060 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
8 0111096 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
10 0161068 1
Drive plate
Treibscheibe
Placa de transmisión
Plaque
11 0111056 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
14 0163364 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
14 0176327 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
22 0111052 3
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
23 0162949 3
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
4,0in
25 0162952 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
370 0163980 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
373 0163983 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
37Nm/27ft.lbs
379 0163989 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
24Nm/18ft.lbs
386 0163559 1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
54Nm/40ft.lbs
387 0163561 1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
54Nm/40ft.lbs
398 0081583 2
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
82Nm/60ft.lbs
401 0112405 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.4 x 6
48Nm/35ft.lbs
402 0164189 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.6
41Nm/30ft.lbs
636 0164045 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
76Nm/56ft.lbs
666 0011534 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
44Nm/32ft.lbs
ISO4762
673 0011529 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
111Nm/82ft.lbs
ISO4762
674 0011423 7
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
76Nm/56ft.lbs
DIN933
682 0011523 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
182Nm/134ft.lbs
DIN933
RD 16-90
Front Drum
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
0620127 - 101
59
Front Drum
Vorderbandage
RD 16-90
Tambor Delantero
Tambour Avant
60
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
703 0087023 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
31Nm/23ft.lbs
733 0031565 12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
735 0153532 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
RD 16-90
Front Drum
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
0620127 - 101
61
Exciter cpl.
Erreger kpl.
RD 16-90
Excitador compl.
Excitatrice compl.
62
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162923 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
2 0111053 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0111054 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0111051 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
13 0114529 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
15 0078795 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
15 0178336 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
16 0072113 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
45 x 60 x 8
17 0072112 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
18 0039988 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
19 2009108 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3/16 x 3/4in
20 2004853 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
70 x 2,5 DIN471
21 0111759 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
80 x 11 x 6,1
24 0163650 1
Exciter motor
Erregermotor
Motor excitador
Moteur d'excitatrice
24 0181468 1
Exciter Motor Kit
Erregermotorsatz
Juego de Motor Excitador
Jeu de Moteur d'excitatrice
357 0163967 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
37Nm/27ft.lbs
358 0163968 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
37Nm/27ft.lbs
380 0163990 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
24Nm/18ft.lbs
419 0111277 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
54Nm/40ft.lbs
419 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
419 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
664 0011440 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
DIN933
665 0011535 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
ISO4762
696 0023405 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 12
49Nm/36ft.lbs
DIN933
714 0012038 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN913
RD 16-90
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
0620127 - 101
63
Exciter cpl.
Erreger kpl.
RD 16-90
Excitador compl.
Excitatrice compl.
64
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
750 2005948 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
751 0150180 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
1/4in-28
1000 0111282 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
1000 0080730 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
1000 0112267 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
RD 16-90
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
0620127 - 101
65
Water Tank/Seat
Wassertank/Sitz
RD 16-90
Depósito de Agua/Asiento
Réservoir d'Eau/Siège
66
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
155 0164776 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
167 0163272 1
Fuel spill guard
Schutz gegen Kraftstoffverschütten
Protección contra reboso del combustible
Protecteur contre l'écoulement
168 0169983 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
174 0165357 1
Control lever
Regulierhebel
Palanca de mando
Levier de commande
175 0163275 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
178 0163277 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
592 0162981 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
593 0169984 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
635 0030340 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
No.10-32
691 0073164 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
9Nm/7ft.lbs
698 0163945 11
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
704 0163946 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
730 0163953 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
1100 0112422 1
Exciter switch
Erregerschalter
Interruptor de excitador
Interrupteur d'excitatrice
1101 0114261 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
1102 0114262 1
Grip Housing Kit
Handgriff kpl.
Puño compl.
Poignée compl.
RD 16-90
Water Tank/Seat
Wassertank/Sitz
Depósito de Agua/Asiento
Réservoir d'Eau/Siège
0620127 - 101
67
Seat Assembly
Sitz Komplett
RD 16-90
Asiento Compl.
Siège Compl.
68
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0163274 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0163324 1
Adjustable seat
Verstellbarer Sitz
Asiento ajustable
Siège ajustable
2 0164779 1
Operator present switch
Sicherheitsschalter
Interruptor de operario presente
Interrupteur de l'homme mort
3 0110972 1
Seat Belt Kit
Satz-Sicherheitsgürtel
Juego-cinturón de seguridad
Jeu-ceinture de sécurité
4 0083220 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
5 0030066 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
34Nm/25ft.lbs
6 0013002 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN933
7 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
8 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
83Nm/61ft.lbs
DIN985
9 0164846 1
Hardware Set
Kleinteilesatz
Juego de piezas pequeñas
Jeu de pièces
RD 16-90
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
0620127 - 101
69
Water Tank/Console
Wassertank/Konsole
RD 16-90
Depósito de Agua/Consola
Réservoir d'Eau/Console
70
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0163265 1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
1 0164776 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
2 0163267 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
3 0012362 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
18Nm/13ft.lbs
DIN933
4 0160298 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
5 0163270 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
5 0162932 1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
RD 16-90
Water Tank/Console
Wassertank/Konsole
Depósito de Agua/Consola
Réservoir d'Eau/Console
0620127 - 101
71
Steering
Steuerung
RD 16-90
Dirección
Direction
72
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
186 0163285 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
187 0163286 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
188 0164762 1
Steering wheel
Steuerrad
Volante de dirección
Volant de direction
194 0165407 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
198 0163634 2
Support plate
Unterstützungsplatte
Placa de soporte
Plaque de support
201 0163958 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1-3/16in ID
213 0170977 1
Protective cover
Schutzdeckel
Tapa de protección
Couvercle de protection
214 0170978 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
215 0170979 2
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
325 0111291 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
543 0165439 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
570 0173842 1
Control panel cpl.
Schalttafel-Anlage kpl.
Conjunto tablero de control compl.
Tableau de commande compl.
571 0165068 1
Pump timer module
Zeitgeber
Temporizador
Temporisateur
572 0165065 1
Off/On switch
Off/On-Schalter (Aus/Ein)
Interruptor Off/On (Encendido/Apagado)
Interrupteur Off/On (marche/ar
573 0165067 1
Throttle switch
Gasschalter
Interruptor del acelerador
Interrupteur des gaz
574 0165433 1
On/On switch
On/On-Schalter (Ein/Ein)
Interruptor On/On (Encendido/Encendido)
Interrupteur On/On (marche/mar
575 0165438 1
Display w/hourmeter module
Anzeige mit Stundenzählermodul
Módulo de pantalla con horómetro
Affichage avec module compteur
576 0171193 2
Indicator light (green)
Anzeigeleuchte (grün)
Luz indicadora (verde)
Voyant (vert)
578 0044682 1
Push button switch
Drucktaster
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
579 0078980 1
Ignition switch w/key
Zündschalter mit Schlüssel
Interruptor de encendido con llave
Interrupteur d'ignition avec c
579 0081203 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
597 0171192 1
Indicator light (red)
Anzeigeleuchte (rot)
Luz indicadora (roja)
Voyant (rouge)
600 0165434 1
Off/On switch
Off/On-Schalter (Aus/Ein)
Interruptor Off/On (Encendido/Apagado)
Interrupteur Off/On (marche/ar
601 0165435 1
On/Off/On switch
On/Off/On-Schalter (Ein/Aus/Ein)
Interruptor On/Off/On
(Encendido/Apagado/Encendido
Interrupteur On/Off/On (marche
602 0165437 1
Rotary switch
Drehschalter
Interruptor giratorio
Interrupteur rotatif
RD 16-90
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
0620127 - 101
73
Steering
Steuerung
RD 16-90
Dirección
Direction
74
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
608 0165583 2
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
609 0165481 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
630 0163950 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
647 0010369 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
651 0030066 5
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
653 0110969 10
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
661 0011474 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 25
6Nm/4ft.lbs
DIN933
685 0011572 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
3Nm/2ft.lbs
ISO4762
690 0162712 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
9Nm/7ft.lbs
700 0011544 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
705 0163947 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
715 0158667 1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M5 x 16
745 0165541 4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
3Nm/2ft.lbs
810 0113119 1
Key ring
Schlüsselring
Llaves
Porte-clés
1007 0164764 1
Steering knob
Steuergriff
Empuñadura de dirección
Poignée de direction
1008 0165411 4
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M4 x 40
1009 0164763 1
Steering wheel
Steuerrad
Volante de dirección
Volant de direction
1083 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
RD 16-90
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
0620127 - 101
75
Console Cover
Bedienungskonsolendeckel
RD 16-90
Tapa del pupitre de mando
Couvercle du panneau de contrô
76
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
160 0163268 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
168 0170981 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
209 0170980 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
214 0170978 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
215 0170979 2
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
647 0010369 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
648 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
653 0110969 10
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
659 0011477 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs
DIN933
693 0011551 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
6Nm/4ft.lbs
ISO4762
699 0163948 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
705 0163947 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
715 0158667 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M5 x 16
RD 16-90
Console Cover
Bedienungskonsolendeckel
Tapa del pupitre de mando
Couvercle du panneau de contrô
0620127 - 101
77
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
RD 16-90
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
78
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
293 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
343 0173436 2
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
37Nm/27ft.lbs
343 0080731 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
343 0080736 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
343 0083411 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
374 0163984 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
37Nm/27ft.lbs
375 0163985 1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
376 0163986 1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
24Nm/18ft.lbs
377 0163987 2
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
37Nm/27ft.lbs
406 0163687 1
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1098 0173436 2
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
37Nm/27ft.lbs
1099 0163987 2
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
37Nm/27ft.lbs
RD 16-90
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
0620127 - 101
79
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
RD 16-90
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
80
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
158 0163266 2
Shockmount bracket
Pufferkonsole
Soporte de amortiguador
Support de silentbloc
179 0163278 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
180 0164540 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
181 0163280 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
189 0163287 1
Hose tab
Schlauchlasche
Lengüeta de manguera
Patte de durite
193 0163368 1
Expansion plug
Expansionsstopfen
Tapón de expansión
Bouchon d'expansion
3/4in
196 0163571 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
197 0163572 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
201 0163958 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1-3/16in ID
202 0163956 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
5/8in ID
210 0164631 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
211 0164637 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
212 0164638 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
450 0164155 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
465 0170191 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
810MM x 1/2in.
628 0163954 6
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
651 0030066 10
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
31Nm/23ft.lbs
653 0110969 8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
669 0163955 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 50
44Nm/32ft.lbs
688 0163951 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M5 x 25
699 0163948 23
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
705 0163947 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
725 0010372 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B5,3 DIN9021
736 0162258 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,40 x 1.75 x
0,12
RD 16-90
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
0620127 - 101
81
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
RD 16-90
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
82
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
161 0163269 2
Mount
Konsole
Ménsula
Support
163 0171675 1
Fuel level sensor
Tankgeber
Sensor del nivel de sensor
Capteur de niveau de carburant
4Nm/3ft.lbs
164 0163270 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
165 0163271 1
Rear tank support
Tankkonsole (hinten)
Ménsula para tanque (de atrás)
Support pour réservoir (arrièr
166 0178721 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
171 0171672 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
203 0110586 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
204 0111321 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
206 0155125 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
207 0163957 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
5/16in ID
208 0170351 1
Hydraulic fitting w/screen
Verschraubung mit Sieb
Unión con tamiz
Raccord avec tamis
1/4in x 90
290 0171637 1
Fuel filter hose
Kraftstofffilterschlauch
Manguera del filtro de combustible
Tuyau du filtre de carburant
2120MM
291 0171636 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1830MM
293 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
650 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
690 0155845 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
5Nm/4ft.lbs
699 0163948 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
RD 16-90
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0620127 - 101
83
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
RD 16-90
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
84
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
293 0028707 10
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
440 0170185 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
50 x 3/8in
441 0170186 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
475 x 3/8in
442 0170187 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in x 820MM
444 0170189 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
65 x 1/2in
445 0170190 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
110 x 1/2in
446 0170191 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
810MM x 1/2in.
447 0170947 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in x 1610MM
450 0164155 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
454 0078499 1
Water filter
Wasserfilter
Filtro de agua
Filtre d'eau
455 0053577 2
Tank valve bushing
Tankbuchse
Buje
Douille
456 0078500 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
459 0164308 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
460 0164157 1
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1/2in
464 0155331 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
466 0074102 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
467 0119940 6
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.6 x 0,31-,78
469 0164152 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
No.6 x 6
RD 16-90
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
0620127 - 101
85
Rear Drum
Hinterbandage
RD 16-90
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
86
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162923 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
4 0111119 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0161189 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0111060 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
8 0111096 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
10 0161068 1
Drive plate
Treibscheibe
Placa de transmisión
Plaque
11 0111056 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
14 0163364 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
14 0176327 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
22 0111052 3
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
23 0162949 3
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
4,0in
25 0162952 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
370 0163980 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
374 0163984 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
37Nm/27ft.lbs
375 0163985 1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
24Nm/18ft.lbs
385 0163995 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
386 0163559 2
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
54Nm/40ft.lbs
398 0081583 2
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
82Nm/60ft.lbs
401 0112405 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.4 x 6
48Nm/35ft.lbs
402 0164189 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.6
41Nm/30ft.lbs
636 0164045 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
76Nm/56ft.lbs
666 0011534 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
44Nm/32ft.lbs
ISO4762
673 0011529 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
111Nm/82ft.lbs
ISO4762
674 0011423 7
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
76Nm/56ft.lbs
DIN933
682 0011523 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
182Nm/134ft.lbs
DIN933
RD 16-90
Rear Drum
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
0620127 - 101
87
Rear Drum
Hinterbandage
RD 16-90
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
88
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
703 0087023 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
31Nm/23ft.lbs
733 0031565 12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
735 0153532 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
RD 16-90
Rear Drum
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
0620127 - 101
89
Main Wiring Harness
Hauptkabelbaum
RD 16-90
Conjunto de Cables Principal
Harnais de Fils électirques Pr
90
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
525 0165359 1
Main wiring harness
Hauptkabelbaum
Conjunto de cables principal
Harnais de fils électriques pr
589 0153490 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
20A
599 0119069 2
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
30A
611 0154386 3
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
50A, 12V
RD 16-90
Main Wiring Harness
Hauptkabelbaum
Conjunto de Cables Principal
Harnais de Fils électirques Pr
0620127 - 101
91
Wiring Harness/Tank
Kabelbaum/Tank
RD 16-90
Conjunto de Cables/Tanque
Harnais de Câbles Électriques/
92
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
190 0163288 2
Hose tab
Schlauchlasche
Lengüeta de manguera
Patte de durite
526 0165073 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
699 0163948 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
1081 0160840 1
Connector housing, 2 pole,plug
2-Pol Stecker
Enchufe
Fiche
1081 0160842 1
Lock wedge
Haltekeil
Cuña de retención
Cale de fixation
1082 0160841 1
Receptacle connector
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
RD 16-90
Wiring Harness/Tank
Kabelbaum/Tank
Conjunto de Cables/Tanque
Harnais de Câbles Électriques/
0620127 - 101
93
Wiring Harness/Brake
Kabelbaum/Bremse
RD 16-90
Conjunto de Cables/Freno
Harnais de Câbles Électriques/
94
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
588 0165477 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
1015 0160840 1
Connector housing, 2 pole,plug
2-Pol Stecker
Enchufe
Fiche
1015 0160841 2
Receptacle connector
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
1015 0160842 1
Lock wedge
Haltekeil
Cuña de retención
Cale de fixation
RD 16-90
Wiring Harness/Brake
Kabelbaum/Bremse
Conjunto de Cables/Freno
Harnais de Câbles Électriques/
0620127 - 101
95
Wiring Harness/Roading
Kabelbaum für Strassenverkehr
RD 16-90
Conjunto de Cables para tráfico
Harnais de Câbles Électriques
96
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
580 0174490 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
RD 16-90
Wiring Harness/Roading
Kabelbaum für Strassenverkehr
Conjunto de Cables para tráfico
Harnais de Câbles Électriques
0620127 - 101
97
Labels
Aufkleber
RD 16-90
Calcomanias
Autocollants
98
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
775 0164070 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
776 0164071 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
777 0164073 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
781 0153796 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
RD 16-90
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620127 - 101
99
RD 16-90
100
0620127 - 101
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
RD 16-90
Admisión/Escape
Admission/Échappement
102
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0159476 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
5 0159290 3
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7 0082267 6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8x55
9 0086331 6
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
11 0084171 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
12 0159462 1
Hose
Schlauch
Manguera
Boyau
20 0159295 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
30 0084170 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 65
32 0160186 1
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
35 0159263 1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
43 0215487 1
Manifold inlet
Verteiler, Einlass
Distribuidor, admisión
Tubulure, admission
RD 16-90
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0620127 - 101
103
Piston cpl.
Kolben kpl.
RD 16-90
Pistón compl.
Piston compl.
104
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160383 3
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levage
1 0160384 3
Kit-lift ring
Ringsatz
Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levage
+0,5
1 0160385 3
Kit-lift ring
Ringsatz
Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levage
+1,0
2 0160375 3
Set Of Piston
Kolbensatz
Juego de Pistón
Jeu de Piston
2 0160376 3
Set Of Piston
Kolbensatz
Juego de Pistón
Jeu de Piston
+0,5
2 0160377 3
Set Of Piston
Kolbensatz
Juego de Pistón
Jeu de Piston
+1,0
3 0160368 3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
4 0215523 3
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
5 0215477 6
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 0155689 3
Bearing
Lagerschalen
Rodamiento
Roulement
6 0155690 3
Bearing
Pleuellagerangen
Rodamiento
Roulement
-0,25
6 0155691 3
Bearing
Pleuellagerangen
Rodamiento
Roulement
-0,5
7 0160367 3
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
8 0084175 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
RD 16-90
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
0620127 - 101
105
Crankshaft/Flywheel
Kurbelwelle/Schwungrad
RD 16-90
Cigueñal/Volante
Vilebrequin/Volant
106
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159260 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 0159454 3
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
5 0155693 1
Gear crown
Zahnkranz
Borde de engranaje
Jante d'engrenage
6 0215545 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
7 0160188 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10x35
8 0126935 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 1,5
10 0159261 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
8
11 0159357 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
12 0160365 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
RD 16-90
Crankshaft/Flywheel
Kurbelwelle/Schwungrad
Cigueñal/Volante
Vilebrequin/Volant
0620127 - 101
107
Hydraulic Pump Adapter
Adapter für Hydraulikpumpe
RD 16-90
Adaptador para bomba hidráulica
Raccord pour pompe hydraulique
108
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0160231 3
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
21 0084164 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 30
22 0084123 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
23 0215567 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
24 0211373 1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
25 0161080 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
26 0082140 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
27 0211371 4
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
28 0211372 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
RD 16-90
Hydraulic Pump Adapter
Adapter für Hydraulikpumpe
Adaptador para bomba hidráulica
Raccord pour pompe hydraulique
0620127 - 101
109
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
RD 16-90
Cárter compl.
Carter compl.
110
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0159257 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
10 0159326 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
13 0159467 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
15 0215531 1
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
16 0082335 4
Screw Plug
Schraubenverschluß
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
17 0159296 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0155700 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
19 0103314 1
Ring seal
Wellendichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
20 0159480 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0159257 8
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
24 0159486 2
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
24 0159487 2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
0,1
24 0159488 2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
0,2
25 0159360 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
26 0159254 7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8x14
27 0215513 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
28 0215539 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
29 0159288 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
31 0155702 4
Bearing
Lager
Cojinete
Palier
31 0155703 4
Bearing
Lager
Cojinete
Palier
-0,25
31 0155704 4
Bearing
Lager
Cojinete
Palier
-0,5
36 0160236 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
38 0210344 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
54 0215522 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
60 0159299 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
RD 16-90
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0620127 - 101
111
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
RD 16-90
Cárter compl.
Carter compl.
112
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
61 0215530 1
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
65 0215527 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
RD 16-90
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0620127 - 101
113
Fuel System
Kraftstoffsystem
RD 16-90
Sistema de Combustible
Système d'Essence
114
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0159473 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0160209 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
4 0063700 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
5 0082285 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0082266 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 20
7 0155706 1
Fuel Pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de Combustible
Pompe à Essence
7 0087254 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0227601 1
Piston Pump Kit
Kolbenpumpe compl.
Bomba de pistón compl.
Pompe à piston compl.
8 0110759 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
9 0160757 1
Rod
Stange
Varillae
Tige
152.1 M
10 0159237 6
Ring
Ring
Anillo
Anneau
M9.25x1.78
11 0215491 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
12 0159332 6
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
14 0159246 3
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
16 0160391 3
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
17 0160379 3
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba de inyección
Pompe à injection
18 0155707 3
Fuel cock
Kraftstoffhahn
Llave de combustible
Robinet d'essence
23 0159317 3
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0160379 3
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba de inyección
Pompe à injection
27 0160332 3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
2
27 0160333 3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,9
27 0160334 3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,8
27 0160335 3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,7
27 0160336 3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,6
27 0160337 3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,5
RD 16-90
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0620127 - 101
115
Fuel System
Kraftstoffsystem
RD 16-90
Sistema de Combustible
Système d'Essence
116
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0160338 3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,4
27 0160339 3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,3
27 0160340 3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,2
27 0160341 3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,1
27 0160342 3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
1,0
29 0159247 3
Rod
Stange
Varilla
Tige
30 0159278 3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
31 0215518 3
Filter
Filter
Filtro
Filtre
32 0203718 3
Cu-Ring
Cu-Ring
Cu-Anillo
Cu-Anneau
35 0159236 3
Ring
Ring
Anillo
Anneau
M20x35x1.78
36 0159309 3
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
37 0159471 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4x12
38 0155709 3
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
40 0159318 3
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
41 0159233 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
43 0155710 3
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
44 0082105 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
45 0209052 2
Gasket-copper
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
46 0209052 2
Gasket-copper
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
47 0082105 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
48 0159250 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
49 0155711 1
Fuel valve
Kraftstoffventil
Grifo de combustible
Robinet de carburant
50 0208070 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
51 0205200 1
Fuel filter cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
52 0209052 2
Gasket-copper
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
RD 16-90
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0620127 - 101
117
Fuel System
Kraftstoffsystem
RD 16-90
Sistema de Combustible
Système d'Essence
118
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53 0082185 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
54 0210454 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
55 0209978 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
28.50in
56 0215484 1
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
57 0159300 3
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
60 0082185 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
61 0082107 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
62 0159238 3
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
M25x12x1.78
63 0159302 3
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
64 0159459 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
71 0159342 1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
118 0205202 2
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
134 0082155 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
135 0084231 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
136 0083995 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
137 0203362 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
139 0205203 1
Hollow screw
Hohlschraubetil
Tornillo huecoora
Boulon creux à filet femelle
140 0082185 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
141 0215486 4
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
290 0171637 1
Fuel filter hose
Kraftstofffilterschlauch
Manguera del filtro de combustible
Tuyau du filtre de carburant
2120MM
RD 16-90
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0620127 - 101
119
Lubrication System
Schmierung
RD 16-90
Lubricación
Lubrification
120
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159336 1
V-belt pulley
Riemenscheibe
Polea
Poulie
2 0155734 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
32x50x6
3 0082184 1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
4 0159450 1
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
5 0159312 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0159330 1
Rod
Stange
Varilla
Tige
9 0159478 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8x1x16
11 0160326 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
12 0159228 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
14 0215479 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
15 0159235 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0084169 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
18 0155735 1
Oil pump cpl.
Ölpumpe kpl.
Bomba de aceite compl.
Pompe à huile compl.
19 0160178 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
21 0159566 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0063695 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6,5 x 2
25 0159253 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x1x12
28 0159568 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
29 0159452 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
M18
31 0159253 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x1x12
32 0159341 1
Fitting-oil filter
Ölfilterverschraubung
Unión de filtro de aceite de aceite
Raccord de filtre d'huile
33 0155736 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
35 0159261 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
8
36 0159291 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
37 0155737 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
RD 16-90
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
0620127 - 101
121
Lubrication System
Schmierung
RD 16-90
Lubricación
Lubrification
122
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0155738 1
Oil pan
Ölwanne
Colector de aceite
Cuvette-carter à huile
42 0215533 1
Dipstick guard
Schutz für Peilstab
Protector del indicador del nivel de aceite
Protecteur pour réglette-jauge
43 0155740 1
Oil dipstick
Ölpeilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge d'huile
49 0159484 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
75 0063695 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6,5 x 2
RD 16-90
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
0620127 - 101
123
Cooling System
Kühlungssystem
RD 16-90
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement
124
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159564 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
2 0215514 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
3 0215485 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
675mm
16 0084147 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 45
17 0159293 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0155719 1
Water pump cpl.
Wasserpumpe kpl.
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
19 0159298 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23 0215516 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
24 0209105 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x1,25x35
26 0159484 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
27 0159475 4
Screw M6x1x40
Schraube M6x1x40
Tornillo M6x1x40
Vis M6x1x40
M6 x 40
28 0215498 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
43,5mm
30 0159232 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
31 0207002 1
Valve-thermostat
Thermostatventil
Válvula de gobierno termostático
Soupape thermostatique
32 0215489 1
Thermostat housing
Temperaturreglergehäuse
Caja del termóstato
Carter du thermostat
33 0084169 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
34 0207992 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x1x65
35 0159323 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
36 0172966 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
38 0159475 4
Screw M6x1x40
Schraube M6x1x40
Tornillo M6x1x40
Vis M6x1x40
M6 x 40
39 0155723 1
Crankshaft pulley
Scheibe
Disco
Rondelle
42 0209107 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x1,25x16
43 0207003 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
44 0159299 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
45 0160387 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alertaa
Appareil d'alerte
RD 16-90
Cooling System
Kühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement
0620127 - 101
125
Cooling System
Kühlungssystem
RD 16-90
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement
126
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
47 0159476 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
50 0160201 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
60 0215532 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
104 0215488 1
Thermostat cover
Thermostatdeckel
Tapa del termóstato
Couvercle du thermostat
115 0215499 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
139 0209062 1
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
175 mm
165 0215515 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
166 0082185 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
RD 16-90
Cooling System
Kühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement
0620127 - 101
127
Governor Control
Regler
RD 16-90
Regulador
Régulateur
128
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155696 1
Rocker arm cpl.
Kipphebel kpl.
Balancín compl.
Culbuteur compl.
2 0159482 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0159272 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
4 0159483 3
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
5 0159275 3
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
6 0159249 3
Pump arm
Pumpkipphebel
Balancín de bomba
Culbuteur de pompe
7 0159447 4
Bearing support
Lagerbock
Apoyo de rodamiento
Support de palier
8 0159350 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0083011 4
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M10
10 0159333 4
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
12 0159443 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
13 0215529 2
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
14 0160753 1
Injector cam
Einspritznocken
Leva inyectora
Came d'injection
16 0159248 3
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
17 0215482 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
18 0215497 1
Cam
Nocken
Leva
Came
19 0215540 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0159234 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
21 0159282 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
22 0159468 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
23 0159338 1
V-belt pulley
Riemenscheibe
Polea
Poulie
24 0155697 1
Timing belt
Synchronriemen
Correa de sincronización
Courroie de synchronisation
25 0159240 1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
26 0159467 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
27 0159265 1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
RD 16-90
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
0620127 - 101
129
Governor Control
Regler
RD 16-90
Regulador
Régulateur
130
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28 0159239 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
29 0159267 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
30 0159324 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
31 0159478 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8x1x16
32 0155698 1
Speed control module
Drehzahlregler
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
34 0215506 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
35 0159251 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
36 0215490 1
Thrust roller
Druckrolle
Rodillo de presión
Rouleau de pression
38 0159481 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39 0159349 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
41 0083011 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M10
42 0159344 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
43 0159334 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
44 0159284 1
Tensioner pulley
Spannrolle
Polea tensora
Poulie de tension
45 0160218 1
Rocker arm shaft
Kipphebelwelle
Eje del balancín
Arbre du culbuteur
47 0160751 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
49 0215522 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
RD 16-90
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
0620127 - 101
131
Cylinder Head
Zylinderkopf
RD 16-90
Culata
Culasse
132
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0215537 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
3 0210347 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
4 0215544 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 0215541 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 0215524 2
Lifting point
Aufhängung
Punto para itar
Suspension
7 0160201 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
8 0159455 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
9 0159308 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
13 0160201 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
16 0160373 6
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
18 0159328 6
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
20 0159303 6
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
20 0215500 6
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
+0,5
24 0159350 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0159449 2
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
18
26 0159479 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
27 0159351 6
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
28 0160392 3
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
29 0160390 3
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
30 0159454 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
31 0159453 1
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
33 0159285 3
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
34 0160380 3
Precombustion chamber
Vorkammer
Cámara de precombustión
Préchambre
36 0160381 3
Seat-valve, intake
Sitz des Einlassventils
Asiento de la válvula de admisión
Siège de la soupape
37 0160382 3
Seat-valve, exhaust
Sitz des Auslasssventils
Asiento de la válvula de escape
Siège de la soupape
RD 16-90
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620127 - 101
133
Cylinder Head
Zylinderkopf
RD 16-90
Culata
Culasse
134
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
38 0155745 1
Pressure valve
Überdruckventil
Válvula de sobrepresión
Soupape de surpression
44 0159297 6
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
48 0159311 1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
49 0082292 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
50 0159231 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
51 0159254 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8x14
52 0215483 1
Rocker arm cover
Kipphebeldeckel
Tapa del balancín
Couvercle du culbuteur
54 0160205 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
55 0159305 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
56 0160388 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
60 0160369 1
Cylinder head gasket (1) notch
Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (1)
Junta de culata del cilindro con entalladura
(1)
Joint de culasse de cylindre a
62 0084156 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
71 0215535 1
Connecting pipe
Anschlussrohr
Tubo, conexión
Tube-branchement
72 0215536 1
Valve tube
Ventilschlauch
Tubo, válvula
Tube, soupape
73 0215505 1
Connecting tube
Anschlussrohr
Tubo, conexión
Tube-branchement
74 0215494 3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
77 0206208 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
100 0160199 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
RD 16-90
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620127 - 101
135
Controls
Steuerungen
RD 16-90
Mandos
Commandes
136
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159276 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
2 0083995 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0203352 1
Clamping piece
Klemmstück
Pieza de fijación
Pièce de serrage
5 0160214 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8 0215510 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0159477 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3x0.5x6
11 0159292 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
M16 x 20
12 0215525 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
14 0082365 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 7
15 0215521 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0159230 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
17 0159273 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
18 0209040 2
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
M6
19 0159315 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
23 0215520 2
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
24 0215507 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0159272 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
26 0159252 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 10
27 0159321 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
29 0211941 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 10
30 0159229 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
37 0084131 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
38 0209012 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
39 0083995 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
41 0215508 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
RD 16-90
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
0620127 - 101
137
Controls
Steuerungen
RD 16-90
Mandos
Commandes
138
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42 0215481 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
43 0215478 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
44 0215504 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
46 0159322 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
47 0159304 1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
50 0215480 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
52 0159245 1
Linkage
Gestänge
Varillaje
Tringles
54 0215511 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
57 0159325 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
105 0215519 3
Rivet
Niet
Remache
Rivet
106 0150038 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
107 0215543 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
108 0215502 1
Safety plate
Schutzplatte
Placa de seguridad
Plaque de sécurité
109 0215503 1
Safety plate
Schutzplatte
Placa de seguridad
Plaque de sécurité
110 0215528 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
RD 16-90
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
0620127 - 101
139
Starter cpl.
Starter kpl.
RD 16-90
Arrancador compl.
Démarreur compl.
140
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160187 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 70
2 0215496 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
3 0159476 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
4 0083011 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M10
5 0215526 1
Alternator support
Konsole für Lichtmaschine
Soporte para alternador
Support pour alternateur
45A
6 0155748 3
Glow plug
Glühkerze
Tapón luminoso
Bougie de préchauffage
12V
7 0159259 7
Cable
Kabel
Cable
Câble
8 0160187 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 70
9 0215495 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
10 0214927 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
12 0160374 1
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
13 0083027 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 40
14 0150279 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huil
15 0082184 1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
20 0215492 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
21 0159353 3
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
22 0215493 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
23 0082288 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
33 0082254 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
35 0159283 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
38 0206968 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
66 0082254 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
96 0215542 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
RD 16-90
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0620127 - 101
141
Gasket Set
Dichtungssatz
RD 16-90
Juego de juntas
Jeu de joints
142
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159396 1
Cylinder Gasket Set
Dichtungssatz, Zylinder
Juego de juntas, cilindro
Jeu de joints, cylindre
1 0209052 2
Gasket-copper
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
1 0207003 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1 0160209 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
1 0160205 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1 0160186 1
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
1 0159318 3
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
1 0159308 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
1 0159300 3
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
1 0159297 6
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1 0159290 3
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
1 0159240 1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
1 0159239 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
1 0159237 6
Ring
Ring
Anillo
Anneau
M9.25x1.78
1 0159234 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
1 0159233 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1 0159229 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
1 0110759 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
1 0082185 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0159397 1
Crankcase Gasket Set
Dichtungssatz, Kurbelgehäuse
Juego de juntas, cárter
Jeu de joints, carter
2 0160178 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2 0159566 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0159298 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0159296 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0159293 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
RD 16-90
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
0620127 - 101
143
Gasket Set
Dichtungssatz
RD 16-90
Juego de juntas
Jeu de joints
144
0620127 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0159291 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0159288 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0159235 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2 0159232 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2 0159228 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
2 0155734 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
32x50x6
2 0103314 1
Ring seal
Wellendichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
RD 16-90
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
0620127 - 101
145
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Wacker Neuson RD16-90 Parts Manual

Categoría
Motor
Tipo
Parts Manual

En otros idiomas