Stile CF0130 Guía del usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Anderson 22 in. Enclosed Ceiling Fan
Anderson de 22 po Ventilateur de plafond
Ventilador de techo cerrado Anderson de 22 pulg.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’employer ce
produit.
ADVERTENCIA:
P
ara reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de
usar este producto
.
WARNING :
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator’s manual before using
this product.
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions .................... 2
Symbols ..................................................... 3
Package Contents ..................................4-5
Tools Needed ............................................. 5
Product Specifications ............................... 6
Installation ............................................. 6-15
Operation ............................................16-17
Maintenance ............................................ 18
Troubleshooting ....................................... 19
Warranty ................................................... 20
Parts Ordering and Service ......... Back Page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes concernant
la sécurité .................................................. 2
Symboles ................................................... 3
Contenu de l’emballage .......................... 4-5
Outils nécessaires ...................................... 5
Fiche technique ......................................... 6
Installation ............................................. 6-15
Utilisation ............................................16-17
Entretien ................................................... 18
Dépannage ............................................... 19
Garantie ................................................... 20
Commande de pièces et
dépannage................................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad importantes ... 2
Símbolos .................................................... 3
Contenido del paquete ...........................4-5
Herramientas necesarias ........................... 5
Especificaciones del producto................... 6
Instalación ............................................ 6-15
Funcionamiento ..................................16-17
Mantenimiento ......................................... 18
Solución de problemas ............................ 19
Garantía ................................................... 20
Pedidos de piezas y
servicio ..................................Pág. posterior
INSTALLATION GUIDE
GUIDE D’INSTALLATION / GUÍA DE INSTALACIÓN
CF0110
CF0120
CF0130
CF0140
2 - English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

Use this unit only in the manner intended by the manu-
facturer. If you have questions, contact the manufacturer.

Before beginning installation, read and understand all
instructions and safety information. Thoroughly review
all assembly information and drawings and be sure you
understand the assembly requirements.

Before installing, servicing, or cleaning unit, switch power
off at service panel and lock the service disconnecting
means to prevent power from being switched on acci-
dentally. When the service disconnecting means cannot
be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable
codes and standards, including fire-rated construction.
Installation and wiring must be in accordance with the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 and all local
codes. If you are unfamiliar with or unable to comply with
these requirements, have ceiling fan installed by a licensed
electrician.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.

If this unit is to be installed over a tub or shower, it must
be marked as appropriate for the application and be
connected to a GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter) —
protected branch circuit.
Do not bend the blade brackets when cleaning the fan. Do
not insert foreign objects in between rotating fan blades.
Mount ceiling fan directly to a structural framing member or
to a metal outlet box marked “Acceptable for Fan Support
of 35 lbs. or less. For outlet box mounting, use mounting
screws provided with the outlet box.
When using an existing outlet box, make sure it is securely
attached to the building structure and can support the full
weight of the fan. Most outlet boxes commonly used for
the support of lighting fixtures are not acceptable for fan
support and would therefore need to be replaced. Do not
use a plastic outlet box. Failure to follow this instruction
can result in serious injury or death.
To reduce the risk of injury to persons, install ceiling fan
so that the blade guard is at least 7 feet above the floor.

Ensure power is off before beginning installation. After
making the wire connections, wires should be spread
apart with the grounded conductor and the equipment-
grounding conductor on one side of the outlet box and
the ungrounded conductor on the other side of the outlet
box. Splices should be turned upward and pushed care-
fully up into the outlet box.

Always turn fan off and allow to come to a complete stop
before reversing blade direction.

When installation is complete, make sure all connections
are secure to prevent ceiling fan from falling.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product.
If you loan someone this product, loan them these
instructions also.
3 - English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation
of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
Alternating Current Type of current
n Rated Speed Maximum rotational speed
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or seri-
ous injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moder-
ate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not
related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
4 - English
HI
MED
LOW
OFF
PACKAGE CONTENTS
WARNING:
Items in this section are not assembled to the prod-
uct by the manufacturer and require installation.
Use of a product that may have been improperly
assembled could result in serious personal injury.
Remove all parts from the package, and verify that
everything listed in this Package Contents section are
present.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-877-258-9740 for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not
operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
Part Description Quantity
1 Mounting bracket assembly* 1
2 Pivot ball/downrod assembly 1
3 Canopy* 1
4 Canopy screw cover ring* 1
5 Center arm support 1
6 Decorative legs 3
7 Motor housing cap 1
8 Fan assembly 1
9 Remote receiver 1
10 Remote control 1
11 Remote control wall mount 1
12 Remote control AAA batteries 2
13 Center arm support cover** 1
*For packing purposes, the mounting bracket assembly, canopy,
and canopy screw cover ring are assembled together.
**This part is used only if you install your ceiling fan using an
extended-length downrod longer than the one provided in this
package.
1
2
3
10
9
6
13
8
7
5
11
4
CEILING FAN PARTS AND ACCESSORIES
12
5 - English
PACKAGE CONTENTS
Part Description of Enclosed Installation Hardware Quantity
A Canada installation hardware bag 1
B Wire nuts 6
C Phillips cap screws 4
D Phillips cap screw covers 4
E Remote control wall mount screws 2
A
E
B
C
D
CEILING FAN HARDWARE
TOOLS NEEDED
Step ladder
Wire cutters/Strippers
LOOP
STRIP
WIREGAGE
PLERS
22
20
18
16
14
12
10
Phillips screwdriver
Adjustable wrench
Flat head screwdriver
6 - English
Speeds ............................................Hi - 1,400 r/min. (RPM)
Med - 940 r/min. (RPM)
Low - 500 r/min. (RPM)
Airflow (cubic feet per minute) .....................Hi - 1,437 CFM
Med - 830 CFM
Low - 445 CFM
Input ......................120 V, AC only, 60 Hz, 0.61 Amps Max.
Net Weight ................................................... approx. 24 lbs.
Ceiling Clearance Distance ......................................10.4 in.
Ceiling Mount Options............................. Angled, Standard
INSTALLATION
BEFORE YOU BEGIN
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or
personal injury, turn off power to room and
wall switch by removing fuses or turning off
circuit breakers as needed before beginning
installation.
WARNING:
Mount fan only to a metal outlet box marked
acceptable for fan support and use only the
mounting screws provided with the outlet box.
Plastic outlet boxes and outlet boxes commonly
used for the support of lighting fixtures may not
be acceptable for fan support and may need to
be replaced. If you are unsure whether your outlet
box is appropriate or uncertain about the proper
method for mounting your ceiling fan, contact a
qualified electrician.
If your installation site does not have an existing UL-listed
metal outlet box, one must be installed before proceed-
ing. Make sure box is mounted directly to the building
structure using ceiling joist screws provided with the box.
Once installed, there must be at least 7 ft. clearance
between the bottom of the ceiling fan and the floor.
Ceilings taller than 8 ft. may benefit from an extended-
length downrod (not included) to achieve the best results.
NOTE: Extended-length downrods longer than 48 in. will
also require a downrod wire extension kit (not included,
available from the retailer where you purchased your fan).
Angled ceilings must not be steeper than 30˚ from the
horizontal canopy.
30˚ max.
CEILING
PRODUCT SPECIFICATIONS
7 - English
INSTALLATION
INSTALLING THE CEILING FAN MOUNTING
BRACKET ASSEMBLY
The mounting bracket assembly, canopy, and the canopy
screw cover ring are assembled together for shipping
purposes. If you haven’t already done so, separate these
pieces now.
Twist the canopy screw cover ring counterclockwise
to release.
Loosen the two screws over the slots in the canopy.
Remove the two screws securing the canopy to the
mounting bracket assembly, then twist the canopy
counterclockwise to release from the other two screws.
Remove any existing ceiling fan or light where you intend
to install this ceiling fan. Verify the existing outlet box is
marked acceptable for fan support up to 35 lbs. and that
it is securely fastened to the ceiling joists.
CANOPY SCREW
COVER RING
CANOPY
MOUNTING
BRACKET
SCREW
SCREW
For Canada installations, refer to the Canada
Installation Addendum located in the Canada
Installation Hardware Bag and install the eye
bolt or anchor assembly now.
Using the screws provided with the outlet box, attach the
ceiling mounting bracket assembly to the electrical box,
passing the 120V electrical supply wires through the hole
in the center of the mounting bracket assembly.
NOTE:
If you are installing the mounting bracket assembly
for an angled orientation, make sure the open end of the
bracket is installed facing the lower point of the ceiling.
SCREW
SCREW OVER
CANOPY SLOT
SCREW OVER
CANOPY SLOT
OUTLET
BOX
CEILING
MOUNTING
BRACKET
ANGLED CEILING
OPEN END
FACING DOWN
ANGLED CEILING
8 - English
PREPARING YOUR CEILING FAN FOR
MOUNTING
Loosen the screw securing the pivot ball to the downrod.
Slide the pivot ball down and off the downrod and set
aside.
Remove the retainer pin from the downrod.
Remove the screw and star washer securing the ground
wire terminal to the downrod. Remove the wire and set
aside.
INSTALLATION
Loosen (but do not remove) the lock screws securing the
downrod to the mounting collar on the fan assembly, then
remove the hitch pin and the clevis pin from the mounting
collar. Carefully feed the fan’s electrical wiring up through
the threaded end of the downrod.
PIVOT BALL
DOWNROD
DOWNROD
STAR WASHER
SCREW
GROUND WIRE
TERMINAL
RETAINER PIN
SCREW
CLEVIS PIN
MOUNTING COLLAR
DOWNROD
HITCH PIN
LOCK SCREW
DOWNROD
HOLE
HOLE
LOCK SCREW
9 - English
INSTALLATION
DOWNROD HOLE
MOTOR HOUSING
HOLE
Carefully feed the fan’s electrical wiring through the motor
housing cap, then install the cap as shown.
Install the clevis pin through the holes in the motor hous-
ing and the downrod, then reinsert hitch pin. Retighten
the lock screws to secure.
LOCK SCREW
DOWNROD
MOTOR HOUSING CAP
Thread the downrod into the motor housing until it bot-
toms out, then back it out until the hole in the downrod
aligns with the hole in the motor housing. Be careful not
to twist the electrical wiring when tightening.
Carefully feed the fan’s electrical wiring through the center
arm support, then install the support with the cupped side
facing up.
NOTE: If you do not intend to use the decorative arms
supplied with this ceiling fan, you can skip this step
because the center arm support will not be needed.
However, if you are installing using an extended-length
downrod (not provided), you may still wish to use the
center arm support and the cover discussed in the next
step for a more finished appearance, even when not using
the decorative arms.
CUP SIDE UP
HITCH PIN
MOTOR HOUSING
CLEVIS PIN
LOCK SCREW
CENTER ARM
SUPPORT
10 - English
INSTALLATION
Carefully feed the fan’s electrical wiring through the
canopy screw cover ring and canopy, then install the
cover ring and canopy on the downrod as shown.
NOTE: Make sure the notched openings on the rim of the
canopy screw cover ring are facing up.
CANOPY
CANOPY SCREW
COVER RING
NOTCHED
OPENINGS
This step is needed only if you are installing your
ceiling fan using an extended-length downrod
(not provided) and have installed the center arm
support from the previous step. If you are using
the downrod provided in this package, or if you
are using an extended-length downrod but chose
not to install the center arm support, skip this step
and proceed directly to installing the canopy screw
cover ring and canopy.
Carefully feed the fan’s electrical wiring through the
center arm support cover, then install the support with
the cupped side facing down.
CUP SIDE DOWN
CENTER ARM
SUPPORT COVER
11 - English
ANGLED CEILING
INSTALLATION
Carefully feed the fan’s electrical wiring through the pivot
ball, then reinstall the pivot ball on the downrod with the
flat side facing the ceiling.
Reinstall the ground wire with the wire facing up to ensure
proper grounding, make sure the star washer is reinstalled
in the location shown below.
Reinstall the retainer pin in the downrod.
For Canada installations, refer to the Canada
Installation Addendum and install the support
cable on the retainer pin now.
Lift the pivot ball back to the top of the downrod until the
retainer pin is captured. Tighten the screw to secure.
NOTE: When the pivot ball is oriented correctly, it will
also cover the ground screw and will be flush with the
top of the downrod.
PIVOT BALL
FLAT SIDE UP
PIVOT BALL FLUSH WITH
TOP OF DOWNROD
DOWNROD
DOWNROD
GROUND
SCREW
GROUND WIRE
STAR WASHER
RETAINER PIN
RETAINER PIN
SCREW
For Canada installations, refer to the Canada
Installation Addendum and test the support
cable connection now.
12 - English
1
2
3
4
ON
DIP
Verify the DIP switches on the receiver and the remote
control are both in the same configuration.
NOTE: The switches can be adjusted as needed to avoid
possible interference with other remote units in your
home, but always make sure that the same configuration
is set on both the remote and the receiver.
HANGING THE CEILING FAN
WARNING:
Once you begin the process of hanging the ceil-
ing fan, do not leave the fan unattended until the
installation process is complete. A falling fan
could cause serious personal injury or death.
Carefully lift the assembled fan up to the mounting bracket
assembly and seat the pivot ball in the mounting bracket
socket. Rotate the fan as needed so the tab on the mount-
ing bracket socket seats in the groove in the pivot ball.
WARNING:
Failure to engage the fan’s tab into the groove
on the mounting bracket could allow the fan
to wobble and/or fall. A falling fan could cause
serious personal injury or death.
INSTALLATION
BACK SIDE OF
MOUNTING BRACKET
FRONT SIDE OF
MOUNTING BRACKET
PIVOT BALL
GROOVE
MOUNTING
BRACKET TAB
DIP SWITCH
ON
ON
DIP
1 2
3
4
ON
ON
E
1 2
3
4
C
E
REMOTE CONTROL
RECEIVER
13 - English
INSTALLATION
MAKING THE ELECTRICAL CONNECTIONS
WARNING:
Verify the power has been disconnected to both
the room and the wall switch before making the
electrical connections. Failure to do so could
cause fire, electric shock, serious personal injury,
or death.
NOTICE:
When shipped, the electrical wires from the ceiling
fan offer enough length to accommodate extended-
length downrods up to 48 in. (not included). For
shorter downrods, including the one provided
with this fan, this excess length is not needed
and should be cut off before making the electrical
connections in order to allow enough room for
everything to fit inside the mounting bracket. Trim
the electrical wires so that only 12 in. of electrical
wires extend from the top of the downrod. Failure
to trim the electrical wires as noted may make it
impossible to fit the receiver into the mounting
bracket as described in these instructions.
Connect the ceiling fan to the receiver:
Connect the ceiling fan black wire to the black wire on
the receiver marked TO MOTOR L.
Connect the ceiling fan white wire to the white wire on
the receiver marked TO MOTOR N.
Connect the ceiling fan blue wire to the blue wire on the
receiver marked FOR LIGHT.
Connect the receiver to the 120V electrical supply wires:
If your outlet box has a ground wire (green or bare cop-
per), connect it to the ground wire on the ceiling fan’s
pivot ball. If there is no ground wire in your outlet box,
connect the ground wire on the pivot ball to the ground
wire on the mounting bracket assembly.
Connect the white (neutral) supply wire to the white wire
on the receiver marked AC in N.
Connect the black (hot) supply wire to the black wire on
the receiver marked AC in L.
NOTE: If your electrical box has both red and black hot
wires, only one of these will be needed. Choose the sup-
ply wire that matches the wall switch you want to use for
your ceiling fan. Use a wire cap and electrical tape to seal
off the other wire and tuck it back up into the box and
out of the way.
Install a plastic wire nut over each connection to secure.
Reinforce with electrical tape as needed to make sure
no bare wire is visible at the wire nuts (except for a bare
ground wire, if present).
ON
ON
DIP
1 2
3
4
MOUNTING
BRACKET
GROUND
CONDUCTOR
BLACK
BLACK
WHITE
GREEN/
YELLOW
GREEN/
YELLOW
WHITE
BLACK
BLACK
WHITE
WHITE
BLUE
BLUE
RECEIVER
WIRE
NUT
Spread the wires apart so the green/yellow and white
wires go to one side and the black and blue go to the
other, then carefully tuck all the wire connections up into
the outlet box.
NOTE: Orient the wires so the wire nuts are facing up
and are not touching each other. This will help minimize
potential noise once the installation is complete.
For Canada installations, refer to the Canada
Installation Addendum and connect the support
cable to the eye bolt or anchor assembly now.
14 - English
4
INSTALLATION
Place the receiver into the top of the mounting bracket
with the flat side facing the ceiling. Tuck the receiver an-
tenna and all wiring up into the mounting bracket, making
sure the wires don’t become pinched.
Slide the canopy up into place and rotate clockwise to lock
to mounting bracket assembly. Reinstall the two screws
(M4 x 6 mm) removed previously and tighten securely.
Lift the screw cover ring up over the screws and twist
counterclockwise to secure in place.
CANOPY
SCREW
COVER RING
SCREWSSCREWS
CANOPY
SCREWS
CANOPY
SCREWS
MOUNTING
BRACKET
TOP VIEW
MOUNTING
BRACKET
RECEIVER
ANTENNA
TOP
SLIDES IN FROM THIS DIRECTION
15 - English
INSTALLATION
NOTICE:
The decorative arms in the next two steps are not
required for fan operation. You may skip these two
steps if you do not wish to install the decorative
arms.
Install the decorative arms using a Phillips head screw-
driver. Attach one side of each arm to the center arm
support using the Phillips cap screws and screw covers
as shown.
NOTE: For easier assembly, insert each screw and par-
tially tighten, then go back and fully tighten each screw.
Finish the assembly by screwing the finial screw on each
arm into the threaded holes in the top lens cover.
Restore power to the room and wall switch. Turn on the
wall switch, then refer to the remote control operating
instructions in the next section to test the fan’s operation.
DECORATIVE ARM
SCREW
COVERS
CAP
SCREWS
FINIAL
SCREW
DECORATIVE ARM
16 - English
OPERATION
USING THE REMOTE CONTROL
NOTE: If you have not already done so, restore power to
the room and wall switch, then make sure the wall switch
controlling the fan is turned on. The remote control will have
no effect on the fan if the switch is turned off.
Install the two AAA batteries provided into the remote
control.
To mount the remote control holder:
Remove the screw cover from the remote control holder.
Install the remote control holder in the desired location
using the two mounting screws provided.
Replace the screw cover to cover the screw heads.
To turn the light on and off, press and release the but-
ton. Press and hold the button to control the brightness
of the light.
NOTE: The brightness of the fan light can only be con-
trolled by the remote control. A wall-mounted dimmer
switch will not change the light’s brightness.
To set the fan speed, press the desired speed button.
To turn the fan OFF, press the OFF button.
HI
MED
LOW
OFF
ON
ON
E
1 2
3
4
C
E
+ AAA 1.5V
AAA 1.5V +
AAA BATTERY
+
+
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
BATTERY COVER
SCREWS
REMOTE CONTROL
HOLDER
SCREW COVER
MODEL NO: UC7216T
FCC ID: CHQ7216T
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause harmful interference, and (2) this de-
vice must accept any interference received, including inter-
ference that may cause undesired operation.
17 - English
OPERATION
SETTING THE AIRFLOW DIRECTION
Choosing the correct airflow direction of the ceiling fan will
enhance the fan’s performance and make its use more en-
joyable. To change the direction of airflow, use the direction
switch on top of the ceiling fan’s housing.
NOTICE:
Always allow the ceiling fan to come to a complete
stop before changing the fan’s direction.
Choose the DOWN position to provide a downward air
flow. In warmer weather, this direction will provide a con-
stant breeze, creating a wind chill effect for the room’s
occupants.
In cooler weather, choose the UP position to provide an
upward direction of air travel. This will help circulate warm
air off the ceiling and back down into the room.
DIRECTION SWITCH
IN DOWN POSITION
DIRECTION SWITCH
IN UP POSITION
18 - English
MAINTENANCE
GENERAL CARE AND CLEANING
Due to the natural movement of a ceiling fan, connections
can become loose over time. Check all the ceiling fan’s
connections (not including the electrical connections) at
least twice a year.
The fan has permanently lubricated sealed bearings,
therefore no further lubrication is required.
Clean your fan periodically to help maintain its new
appearance over time. Use only a soft brush or lint-free
cloth to avoid scratching the finish. The plating is sealed
with a lacquer to minimize discoloration or tarnishing. Do
not use water when cleaning, as this could damage the
motor or cause an electrical shock.
When shipped, the blade and guard on the ceiling fan are
preassembled. To diassemble for cleaning purposes:
WARNING:
Turn off power to room and wall switch by re-
moving fuses or turning off circuit breakers as
needed before disassembling the ceiling fan.
Failure to do so can cause serious personal injury.
Remove the screws securing the decorative grill, then
remove the decorative grill.
Remove the guard screws, then remove the blade guard.
Remove the set screws at the top of the blade head using
a 3 mm hex wrench (not provided).
Remove the blade from the motor shaft.
To reassemble the fan:
Reinstall the blade on the motor shaft so the shaft opening
on the blade straddles the recessed area on the blade
shaft.
Reinstall the set screws and tighten securely.
Reinstall the blade guard and guard screws; tighten se-
curely.
Reinstall the decorative grill and screws; tighten securely.
SCREW
COVERS
SCREWS
SCREWS
DECORATIVE
GRILL
BLADE GUARD
FAN
BLADE
SET
SCREWS
RECESSED AREA
ON MOTOR SHAFT
MOTOR SHAFT
HEX
WRENCH
19 - English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
Fan will not start. Wall switch is turned off. Turn wall switch on.
Circuit breaker is tripped or fuse is blown. Reset circuit breaker or replace fuse.
Ceiling fan wiring is incorrect. Check the ceiling fan’s electrical connections. If you are unable
to detect the problem, consult a qualified electrician.
Fan is noisy. Some noise is natural during the break-in period of the fan. Allow a minimum 24 hours
break-in period. Most noises associated with a new fan will be resolved during this time.
Ceiling fan housing screws are loose. Make sure all housing screws are snugly tightened.
Blade set screw is loose. Retighten the blade set screw.
Fan wobbles. Pivot ball is not captured in slot on fan mounting bracket. Refer to the instructions under
Hanging the Ceiling Fan on page 12 to be sure the ceiling fan is hung correctly.
Outlet box is not securely fastened to the ceiling joists. Tighten the outlet box screws or use
longer screws, if needed, to fasten securely.
Remote control is not
working.
Wall switch is turned off. Turn wall switch on.
Remote batteries are dead. Replace the batteries in the remote control.
Wall switch has solid-state speed controls. Do not use a wall switch that has variable speed
control (i.e. a dimmer switch).
DIP switches on the wall remote and the receiver do not match. Reset DIP switches so that
the configuration is the same on both the remote and the receiver.
Remote control and
fan are working, but
lights don’t work.
Verify the indicator light on the remote control lights up when you press the button. This
light indicates a signal is being sent from the remote control to the ceiling fan. If the indicator
light does not illuminate when the button is pressed, the remote control may be damaged and
need to be replaced. Contact a customer service representative.
If the light on the remote illuminates, but the lights on the fan still don’t work, contact a customer
service representative.
WARNING:
Turn off power to room and wall switch by removing fuses or turning off circuit breakers as needed before
attempting any repairs to the ceiling fan or the electrical connections. Failure to do so can cause serious
personal injury.
20 - English
WARRANTY
Limited Lifetime Warranty
WHAT THIS WARRANTY COVERS: For the original purchaser only, your Stile
ceiling fan motor is warranted to be free
of material and workmanship defects for the lifetime of the fan motor. All other ceiling fan parts are warranted to be free of
material and workmanship defects for a period of one year.
HOW TO GET SERVICE: To obtain replacement parts or servicing under warranty, please contact a service representative
at One World Technologies, Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625, by calling 1-877-258-9740, or by log-
ging on to www.TheStileLife.com. When you request warranty service, you must also present proof of purchase documen-
tation, which includes the date of purchase (for example, a bill of sale). We will repair any faulty workmanship, and either
repair or replace any defective part, at our option. We will do so without any charge to you.
WHAT’S NOT COVERED: This warranty applies only to the original purchaser at retail and may not be transferred. This
warranty does not cover any malfunction, failure, or defects resulting from misuse, abuse, normal wear and tear, neglect,
alteration, modification or repairs by other than Authorized Service Centers. This warranty does not cover any damage
caused by improper installation or the use of parts not provided or approved by the manufacturer for use with this fan. A
certain amount of “wobble” is normal and is not a defect. Due to varying climate conditions, this warranty does not cover
changes in the finish from rusting, pitting, tarnishing, corroding, or peeling. You should always protect the fan from varying
weather conditions.
All costs of removal and reinstallation are the express responsibility of the purchaser. One World Technologies, Inc., makes
no warranties, representations or promises as to the quality or performance of its products other than those specifically
stated in this warranty.
ADDITIONAL LIMITATIONS: Any implied warranties granted under state law, including warranties of merchantability or
fitness for a particular purpose, are limited to the terms stated above. One World Technologies, Inc. is not responsible for
direct, indirect, or incidental damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
CUSTOMER SERVICE INFORMATION:
For parts or service, or access to an Authorized Service Center, please call 1-877-258-9740 or visit us online at
www.TheStileLife.com.
The model number and serial number of this ceiling fan is found on a label located on the top of the fan housing. Please
record the serial number in the space provided below. When calling about warranty service or if ordering repair parts, always
give the following information:
Model No. ______________________________________ Serial No. ____________________________________________
21
NOTES / NOTAS
2 - Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lire toutes les mises en garde et directives aux
présentes. Tout manquement aux mises en garde
et aux directives aux présentes peut résulter en un
choc électrique, un incendie et (ou) des blessures
graves.
LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES

Utiliser cet appareil uniquement de la manière prévue
par le fabricant. Si vous avez des questions, veuillez
communiquer avec le fabricant.

Avant de commencer l’installation, lire et comprendre
les directives et les renseignements sur la sécurité. Bien
passer en revue tous les renseignements de montage
et les dessins et s’assurer de comprendre toutes les
exigences de montage.

Avant de procéder à l’installation, à l’entretien et au
nettoyage, mettre l’alimentation hors tension au panneau
de service et verrouiller le dispositif de sectionnement
afin de prévenir la mise sous tension de l’alimentation
par inadvertance. Lorsqu’il est impossible de verrouiller le
dispositif de sectionnement, apposer un dispositif de mise
en garde visible, comme une étiquette, sur le panneau de
service.

Les travaux d’installation et de câblage électrique doivent
être effectués par des personnes dûment qualifiées
conformément à toutes les normes et à tous les codes
applicables, notamment ceux relatifs aux constructions
résistant au feu.

L’installation et le câblage doivent être effectués
conformément aux dispositions du code national de
l’électricité, de la norme ANSI/NFPA 70 et de tous
les codes locaux. Si vous n’êtes pas familier avec
ces exigences ou êtes dans l’impossibilité de vous y
conformer, faites installer le ventilateur de plafond par un
électricien.

Lorsque l’on coupe ou perce des trous dans un mur ou
un plafond, ne pas endommager le câblage électrique et
les autres dispositifs dissimulés.

Si cet appareil doit être installé au-dessus d’une baignoire
ou d’une douche, il doit convenir à cette utilisation et être
relié à un disjoncteur de fuite à la terre (il faut absolument
utiliser) – circuit de dérivation protégé.

Ne pas plier les supports des pales pendant le nettoyage
du ventilateur. Ne pas insérer de corps étrangers entre
les pales en mouvement du ventilateur.

Monter le ventilateur de plafond directement à un élément
de structure ou à un boîtier de jonction métallique portant
l’indication « Convient aux ventilateurs de 35 lb ou moins ».
Pour le montage avec un boîtier de jonction, utiliser les
vis de montage fournies avec la boîte de jonction.

Lorsque l’on utilise un boîtier de jonction, s’assurer qu’il
est fermement fixé à la structure du bâtiment et qu’il peut
supporter le poids du ventilateur. La plupart des boîtiers
de jonction couramment utilisés pour le soutien des
luminaires ne sont acceptables pour les ventilateurs et
devraient donc être remplacés. Ne pas utiliser un boîtier de
jonction en plastique. Tout manquement à ces directives
peut provoquer des blessures graves ou la mort.

Afin de réduire les risques de blessure, installer le
ventilateur de plafond de manière que la garde au sol des
pales soit d’au moins de 7 pieds.

S’assurer que l’alimentation est hors tension avant de
commencer l’installation. Après avoir fait la connexion des
fils, séparer ces derniers en plaçant le conducteur de mise
à la terre du matériel d’un côté du boîtier de jonction et le
conducteur non mis à la terre de l’autre côté du boîtier de
jonction. Les épissures doivent être orientées vers le haut
et poussées soigneusement dans le boîtier de jonction.

Toujours mettre le ventilateur hors tension et attendre qu’il
soit complètement arrêté avant d’inverser la direction des
pales.

Une fois l’installation terminée, s’assurer que tous les
raccords sont fermement fixés pour prévenir la chute du
ventilateur de plafond.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet produit est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
3 - Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watts Alimentation
min Minutes Temps
Courant alternatif Type de courant
n Vitesse nominale Vitesse de rotation maximum
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure
(ex. : messages concernant les dommages matériels).
4 - Français
HI
MED
LOW
OFF
CONTENU DE L’EMBALLAGE
AVERTISSEMENT :
Les articles dans cette section ne sont pas assemblés
au produit par le fabricant et nécessitent d’être instal-
lés. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de
façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Enlever toutes les pièces de l’emballage et s’assurer
que toutes les pièces énoncées dans la présente section
Contenu de l’emballage sont présentes.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, téléphoner
au 1-877-258-9740.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce outil avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il
contient des pièces endommagées ou s’il lui manque
des pièces peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
pièces ou accessoires non recommandés. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures
graves.
Num. Description Quantité
1 Ensemble support de montage* 1
2 Ensemble bille d’articulation et tige 1
3 Monture* 1
4 Bague cache-vis de la monture* 1
5 Support du bras central 1
6 Bras décoratifs 3
7 Capuchon du boîtier de moteur 1
8 Ensemble ventilateur 1
9 Récepteur de télécommande 1
10 Télécommande 1
11 Support mural de la télécommande 1
12 Piles AAA de la télécommande 2
13 Capuchon du support du bras central** 1
* Aux ns d’emballage, l’ensemble support de montage, la monture
et la bague cache-vis de la monture sont assemblés.
** Cette pièce est utilisée uniquement si vous installez le ventilateur
de plafond avec une tige-rallonge plus longue que celle fournie
dans cet emballage.
1
2
3
10
9
6
13
8
7
5
11
4
PIÈCES ET ACCESSOIRES DU VENTILATEUR
DE PLAFOND
12
5 - Français
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Num. Description des pièces de xation du matériel ci-joint Quantité
A Sac de pièces de xation pour le Canada 1
B Capuchons de connexion 6
C Vis à creux Phillips 4
D Capuchons de vis à creux Phillips 4
E Vis de montage mural de la télécommande 2
A
E
B
C
D
PIÈCES DE FIXATION DU VENTILATEUR DE PLAFOND
OUTILS NÉCESSAIRES
Escabeau
LOOP
STRIP
WIREGAGE
PLERS
22
20
18
16
14
12
10
Tournevis a tête cruciforme
Clé a molette
Tournevis à lame plate
Coupe-fils/pinces à dénuder
6 - Français
Vitesses .................. Élevée – 1 400 révolutions/min (r/min)
Moyenne – 940 révolutions/min (r/min)
Faible – 500 révolutions/min (r/min)
Débit d’air .......................................Élevée – 1 437 pi³/min
(pieds cubes à la minute) Moyenne – 830 pi³/min
Faible – 445 pi³/min
Entrée ................ 120 V c.a. seulement, 60 Hz, 0,61 A max.
Poids net .........................................................environ 24 lb
Dégagement avec le plafond .................................. 10,4 po
Options de fixation au plafond ..................Incliné, standard
INSTALLATION
AVANT DE COMMENCER
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique ou de blessures, couper l’alimentation
de la pièce et de l’interrupteur mural en enlevant
les fusibles ou en mettant les disjoncteurs
hors tension au besoin avant de commencer
l’installation.
AVERTISSEMENT :
Monter le ventilateur uniquement à un boîtier
de jonction en métal convenant aux ventilateurs
et n’utiliser que les vis de montage fournies
avec le boîtier de jonction. Les boîtiers de
jonction en plastique et les boîtiers de jonction
utilisés couramment pour le soutien de luminaires
peuvent ne pas convenir aux ventilateurs et il
peut être nécessaire de les remplacer. Si vous
n’êtes pas certain que votre boîtier de jonction est
approprié ou qu’elle est la méthode appropriée
pour le montage de votre ventilateur de plafond,
communiquer avec un électricien compétent.
Si la pièce dans laquelle vous installez le ventilateur
n’est pas pourvue d’un boîtier de jonction métallique
homologué UL, en installer un avant d’aller de l’avant.
Assurez-vous que le boîtier est monté directement à
la structure de l’édifice à l’aide des vis pour solives de
plafond fournies dans la boîte.
Une fois le ventilateur installé, il doit y avoir au moins 7
pi de dégagement entre le bas du ventilateur de plafond
et le plancher.
Les plafonds mesurant plus de 8 pi peuvent nécessiter
l’utilisation d’une tige-rallonge plus longue (non comprise)
pour obtenir les meilleurs résultats.
NOTE : Une tige-rallonge plus longue que 121,92 cm
(48 po) exige une trousse d’extension pour tige-rallonge
(non-incluse, disponible chez le détaillant où vous avez
acheté votre ventilateur).
Les plafonds inclinés ne doivent pas présenter un angle
supérieur à 30° par rapport à la monture horizontale.
30˚ max.
PLAFOND
FICHE TECHNIQUE
7 - Français
INSTALLATION
INSTALLATION DE L’ENSEMBLE SUPPORT
DE MONTAGE DU VENTILATEUR
L’ensemble support de montage, la monture et la
bague cache-vis de la monture sont assemblés aux fins
d’expédition. Si vous ne l’avez pas déjà fait, séparer ces
morceaux dès maintenant.
Tourner la bague cache-vis de la monture dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour la dégager.
Desserrer les deux vis situées dans les fentes de la
monture.
Enlever les deux vis qui fixent la monture à l’ensemble
support de montage, puis tourner la monture dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre afin de la
dégager des deux autres vis.
Enlever le ventilateur de plafond ou la lumière existante où
vous avez l’intention d’installer ce ventilateur de plafond.
S’assurer que le boîtier de jonction existant convient aux
ventilateurs de 35 lb et moins et qu’il est fermement fixé
aux solives du plafond.
BAGUE CACHE-VIS
DE LA MONTURE
MONTURE
SUPPORT DE
MONTAGE
VIS
VIS
Pour les installations au Canada, consulter
l’addenda Installation au Canada situé dans le sac
de pièces de fixation pour le Canada et installer
le boulon à œil ou l’ancrage dès maintenant.
À l’aide des vis fournies avec le boîtier de jonction, fixer
l’ensemble support de montage de plafond au boîtier de
jonction, en faisant passer les fils d’alimentation de 120 V
dans l’orifice situé dans le centre de l’ensemble support
de montage.
NOTE :
Si l’on installe l’ensemble dispositif de montage
à angle, s’assurer que l’extrémité ouverte du support est
installée face au point le plus bas du plafond.
VIS DANS LA FENTE
DE LA MONTURE
BOÎTIER DE
JONCTION
VIS
SUPPORT DE
MONTAGE DE
PLAFOND
VIS DANS LA FENTE
DE LA MONTURE
PLAFOND INCLINÉ
EXTRÉMITÉ
OUVERTE VERS
LE BAS
8 - Français
PRÉPARATION DU VENTILATEUR DE
PLAFOND POUR LE MONTAGE
Desserrer la vis retenant la bille d’articulation à la tige.
Faire glisser la bille d’articulation vers le bas pour l’enlever
de la tige et la mettre de côté.
Retirer la goupille de retenue de la tige.
Retirer la vis et la rondelle étoilée qui servent à fixer la
borne du fil de mise à la terre à la tige. Retirer le fil et le
mettre de côté.
INSTALLATION
Desserrer (mais ne pas enlever) les vis de blocage qui
servent à fixer la tige au collier de fixation de l’ensemble
ventilateur, puis retirer la goupille d’attelage et l’axe
d’assemblage du collier de montage. Insérer avec soin le
câblage électrique du ventilateur dans l’extrémité filetée
de la tige.
BILLE D’ARTICULATION
TIGE
TIGE
RONDELLE ÉTOILÉE
VIS
BORNE DE FIL DE
MISE À LA TERRE
GOUPILLE
DE RETENUE
VIS
AXE
D’ASSEMBLAGE
COLLIER DE MONTAGE
TIGE
TIGE
ORIFICE
ORIFICE
VIS DE BLOCAGE
GOUPILLE
D’ATTELAGE
VIS DE BLOCAGE
9 - Français
INSTALLATION
ORIFICE DE LA TIGE
ORIFICE DU
BOÎTIER DE MOTEUR
Insérer soigneusement le câblage électrique du ventilateur
dans le capuchon du boîtier du moteur, puis installer le
capuchon, comme l’illustre la figure.
Installer l’axe d’assemblage à travers les trous dans le
boîtier du moteur et la tige, puis réinsérer la goupille
d’attelage. Resserrer les vis de blocage pour fixer.
TIGE
CAPUCHON DU
BOÎTIER DE MOTEUR
Visser la tige dans le boîtier du moteur jusqu’à ce qu’elle
atteigne le fond, puis la faire ressortir jusqu’à ce que
l’orifice sur la tige soit aligné avec l’orifice dans le boîtier
du moteur. Veiller à ne pas tordre le câblage électrique
au moment de serrer.
Insérer soigneusement le câblage électrique du ventilateur
dans le support du bras central, puis installer le support
en plaçant le côté creux vers le haut.
NOTE : Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser les bras
décoratifs fournis avec ce ventilateur de plafond, vous
pouvez passer cette étape parce que le support du bras
central ne sera pas nécessaire. Toutefois, si vous installez
le ventilateur en utilisant une tige-rallonge plus longue
(non fournie), vous pouvez toujours utiliser le support du
bras central et le capuchon dont il est question à l’étape
suivante pour une apparence plus soignée, même lorsque
vous n’utilisez pas les bras décoratifs.
CÔTÉ CREUX
VERS LE HAUT
BOÎTIER
DE MOTEUR
AXE
D’ASSEMBLAGE
VIS DE BLOCAGE
GOUPILLE
D’ATTELAGE
VIS DE BLOCAGE
SUPPORT DU BRAS
CENTRAL
10 - Français
INSTALLATION
Insérer soigneusement le câblage électrique du ventilateur
dans la bague cache-vis de la monture et la monture, puis
installer la bague cache-vis de la monture et la monture
sur la tige, comme l’illustre la figure.
NOTE : S’assurer que les ouvertures avec encoches
situées sur le bord de la bague cache-vis de la monture
sont orientées vers le haut.
MONTURE
BAGUE CACHE-VIS
DE LA MONTURE
Cette étape est nécessaire uniquement si vous
installez votre ventilateur de plafond en utilisant
une tige-rallonge (non fournie) et que vous avez
installé le support du bras central de l’étape
précédente. Si vous utilises la tige fournie dans cet
emballage ou si vous utilisez tige-rallonge, mais
choisissez de ne pas installer le support du bras
central, vous pouvez sauter cette étape et passer
directement à l’installation de la bague cache-vis
de la monture et de la monture.
Insérer soigneusement le câblage électrique du
ventilateur dans le capuchon du support du bras
central, puis installer le support avec le côté creux
vers le bas.
CÔTÉ CREUX
VERS LE BAS
CAPUCHON DU
SUPPORT DU BRAS
CENTRAL
OUVERTURES
AVEC ENCOCHES
11 - Français
INSTALLATION
Insérer soigneusement le câblage électrique du ventilateur
dans la bille d’articulation, puis réinstaller la bille
d’articulation sur la tige, côté plat vers le plafond.
Réinstaller le fil de mise à la terre en l’orientant vers
le haut. Pour assurer une mise à la terre appropriée,
s’assurer que la rondelle étoilée est installée à l’endroit
indiqué ci-dessous.
Réinstaller la goupille de retenue dans la tige.
Pour les installations au Canada, consulter
l’addenda Installation au Canada et installer le
câble de soutien sur la goupille de retenue dès
maintenant.
Soulever la bille d’articulation jusqu’au-dessus de la tige
jusqu’à ce que la goupille de retenue soit saisie. Serrer
la vis pour fixer.
NOTE : Lorsque la bille d’articulation est orientée
correctement, elle couvre également la vis de mise à la
terre et sera à égalité avec le dessus de la tige.
BILLE D’ARTICULATION,
CÔTÉ PLAT VERS
LE HAUT
BILLE D’ARTICULATION
À ÉGALITÉ AVEC LE DESSUS
DE LA TIGE
TIGE
TIGE
VIS DE MISE
À LA TERRE
CÂBLE DE MISE
À LA TERRE
GOUPILLE
DE RETENUE
GOUPILLE
DE RETENUE
VIS
Pour les installations au Canada, consulter
l’addenda Installation au Canada et faire l’essai
de la connexion du câble de support maintenant.
RONDELLE ÉTOILÉE
ANGLED CEILING
12 - Français
1
2
3
4
ON
DIP
S’assurer que les commutateurs DIP du récepteur et de
la télécommande sont configurés de la même manière.
NOTE : Les commutateurs peuvent être réglés au
besoin pour éviter toute interférence avec d’autres
télécommandes dans la maison, mais assurez-
vous toujours d’utiliser la même configuration sur la
télécommande et le récepteur.
SUSPENSION DU VENTILATEUR DE
PLAFOND
AVERTISSEMENT :
Une fois que vous commencez à suspendre
le ventilateur de plafond, ne le laissez pas
sans surveillance jusqu’à ce que le processus
d’installation soit terminé. La chute d’un
ventilateur pourrait causer des blessures graves
ou la mort.
Soulever doucement le ventilateur assemblé jusqu’à
l’ensemble support de montage et insérer la bille
d’articulation dans la douille du support de montage.
Faire tourner le ventilateur au besoin de manière que la
languette de fixation de la douille du support de montage
s’insère dans la rainure de la bille d’articulation.
AVERTISSEMENT :
Le fait de ne pas insérer la languette de fixation
du ventilateur dans la rainure du support de
montage pourrait faire osciller le ventilateur et
(ou) le faire tomber. La chute d’un ventilateur
pourrait causer des blessures graves ou la mort.
INSTALLATION
ARRIÈRE DU SUPPORT
DE MONTAGE
AVANT DU SUPPORT
DE MONTAGE
RAINURE DE LA BILLE
D’ARTICULATION
LANGUETTE
DE FIXATION
DU SUPPORT
DE MONTAGE
COMMUTATEUR
DIP
ON
ON
DIP
1 2
3
4
ON
ON
E
1 2
3
4
C
E
TÉLÉCOMMANDE
RÉCEPTEUR
13 - Français
INSTALLATION
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le courant a été coupé de la pièce
et de l’interrupteur mural avant de procéder aux
connexions électriques. Tout manquement à cette
directive pourrait causer un incendie, des chocs
électriques, des blessures graves ou la mort.
AVIS :
Lors de l’expédition, les fils électriques du ventilateur
sont suffisament longs pour accueillir une tige-
rallonge allant jusqu’à 121,92 cm (48 po) (non
incluse). Pour une tige-rallonge plus courte, incluant
celle qui est fournie avec ce ventilateur, la longueur
supplémentaire n’est pas requise et elle doit être
coupée avant d’effectuer les connexions électriques
pour permettre suffisament d’espace à l’intérieur du
support de montage. Couper les fils électriques pour
avoir seulement 304,80 mm (12 po) qui dépassent du
dessus de la tige-rallonge. À défaut de couper les fils
électriques comme indiqué, il peut être impossible
de placer le récepteur dans le support de montage
comme décrit dans ces instructions.
Brancher le ventilateur de plafond au récepteur :
Raccorder le fil noir du ventilateur de plafond au fil noir du
récepteur portant la mention TO MOTOR L.
 Raccorderlefilblancduventilateurdeplafondaufilblanc
du récepteur portant la mention TO MOTOR N.
 Raccorderlefilbleuduventilateurdeplafondaufilbleudu
récepteur portant la mention FOR LIGHT.
Raccorder le récepteur aux fils d’alimentation de 120 V :
Si votre boîtier de jonction est doté d’un fil de mise à la terre
(vert ou en cuivre nu), le raccorder au fil de mise à la terre
de la bille d’articulation du ventilateur de plafond. Si votre
boîtier de jonction n’est pas doté d’un fil de mise à la terre,
raccorder le fil de mise à la terre sur la bille d’articulation au
fil de mise à la terre de l’ensemble support de montage.
Raccorder le fil blanc (neutre) au fil blanc du récepteur
portant la mention AC in N.
Raccorder le fil noir (chargé) au fil noir du récepteur portant
la mention AC in L.
NOTE : Si votre boîtier électrique a des fils chargés rouge
et noir, seul l’un de ces fils sera nécessaire. Choisissez le fil
d’alimentation qui correspond à l’interrupteur mural que vous
souhaitez utiliser pour votre ventilateur de plafond. Utiliser
un capuchon de connexion et du ruban isolant pour assurer
l’étanchéité de l’autre fil et le replacer dans le boîtier et hors
de portée.
Installer un capuchon de connexion en plastique sur chaque
raccord pour fixer. Renforcer avec du ruban isolant au
besoin, pour s’assurer qu’aucun fil nu est visible dans les
capuchons de connexion (sauf un fil nu de mise à la terre,
le cas échéant).
ON
ON
DIP
1 2
3
4
SUPPORT DE
MONTAGE
NOIR
BLANC
VERT /
JAUNE
NOIR
NOIR
VERT /
JAUNE
BLEU
BLEU
RÉCEPTEUR
CAPUCHON DE
CONNEXION
BLANC
BLANC
BLANC
NOIR
CONDUCTEUR
DE MISE
À LA TERRE
Séparer les fils de manière que les fils vert / jaune et blanc
soient d’un côté et le noir et le bleu de l’autre, puis replier
soigneusement toutes les connexions de fils dans le boîtier
de jonction.
NOTE : Orienter les fils afin que les capuchons de connexion
soient vers le haut et qu’ils ne se touchent pas entre eux. Cela
permet de minimiser le bruit potentiel une fois l’installation
terminée.
Pour les installations au Canada, consulter
l’addenda Installation au Canada et brancher
le câble de soutien au boulon à œil ou à
l’ensemble d’ancrage dès maintenant.
14 - Français
4
INSTALLATION
Placer le récepteur dans le haut du support de montage,
côté plat vers le plafond. Replier l’antenne du récepteur
et tout le câblage dans le support de montage en vous
assurant de ne pas coincer les fils.
Faire glisser la monture en place et tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre pour la verrouiller à l’ensemble
support de montage. Réinstaller les deux vis (M4 x 6 mm)
retirées auparavant et serrer à fond.
Remonter la bague cache-vis sur les vis et tourner dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre pour fixer en
place.
MONTURE
VISSER
LA BAGUE
CACHE-VIS
VISVIS
VIS DE LA
MONTURE
SUPPORT
DE MONTAGE
SUPPORT DE
MONTAGE
RÉCEPTEUR
ANTENNE
HAUT
GLISSE À PARTIR DE CETTE DIRECTION
VUE SUPÉRIEURE
VIS DE LA
MONTURE
15 - Français
INSTALLATION
AVIS :
Les bras décoratifs dont il est question dans les
deux prochaines étapes ne sont pas nécessaires
au fonctionnement du ventilateur. Vous pouvez
sauter ces deux étapes si vous ne désirez pas
installer les bras décoratifs.
Installer les bras décoratifs en utilisant d’un tournevis a
tête cruciforme. Fixer un côté de chaque bras au support
du bras central en utilisant les vis à creux Phillips et les
capuchons comme l’illustre la figure.
NOTE : Pour faciliter l’assemblage, insérer chaque vis et
les serrer partiellement, recommencer par la première vis
et les serrer complètement.
Terminer l’assemblage en vissant la dernière vis sur
chaque bras dans les orifices filetés situés dans le
couvercle supérieur de la lentille.
Rétablir le courant dans la pièce et l’interrupteur mural.
Mettre l’interrupteur mural en position de marche, puis
consulter les directives d’utilisation de la télécommande
dans la section suivante pour vérifier le fonctionnement
du ventilateur.
BRAS DÉCORATIF
CAPUCHONS
DE VIS
VIS À CREUX
DERNIÈRE
VIS
BRAS DÉCORATIF
16 - Français
UTILISATION
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
NOTE : Si vous ne l’avez pas déjà fait, rétablir le courant
dans la pièce et l’interrupteur mural, puis s’assurer que
l’interrupteur mural qui contrôle le ventilateur est sous
tension. La télécommande n’aura aucune incidence sur le
ventilateur si l’interrupteur est hors tension.
Installer les deux piles AAA fournies dans la télécommande.
Installation du support de télécommande :
Enlever le cache-vis du support de télécommande.
Installer le support de télécommande à l’endroit désiré
en utilisant les deux vis de montage fournies.
Replacer le cache-vis pour couvrir les têtes de vis.
Pour allumer et éteindre la lumière, appuyer et relâcher le
bouton . Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé
pour régler l’intensité de la lumière.
NOTE : L’intensité de la lumière du ventilateur ne peut
être commandée que par la télécommande. Un gradateur
mural ne change pas la luminosité de l’éclairage.
Pour régler la vitesse du ventilateur, appuyer sur le bouton
de la vitesse désirée.
Pour arrêter le ventilateur, appuyer sur le bouton OFF.
HI
MED
LOW
OFF
ON
ON
E
1 2
3
4
C
E
+ AAA 1.5V
AAA 1.5V +
PILE AAA
+
+
TÉLÉCOMMANDE
COUVERCLE DU
COMPARTIMENT À PILES
DE LA TÉLÉCOMMANDE
VIS
SUPPORT DE
TÉLÉCOMMANDE
CACHE-VIS
N° DE MODÈLE : UC7216T
ID FCC : CHQ7216T
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements
de la FCC. On peut s’en servir sous réserve des deux
conditions suivantes : 1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nocives; 2) il doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences qui peuvent causer un
fonctionnement indésirable.
17 - Français
UTILISATION
DÉTERMINER LA DIRECTION DU DÉBIT D’AIR
Le choix de la bonne direction du débit d’air du ventilateur
de plafond améliore le rendement du ventilateur et rend son
utilisation plus agréable. Pour changer la direction du débit
d’air, utiliser l’interrupteur d’orientation situé sur le dessus
du boîtier du ventilateur de plafond.
AVIS :
Toujours laisser le ventilateur de plafond s’arrêter
complètement avant de changer la direction du
ventilateur.
Choisissez la position DOWN (abaissée) pour fournir
un débit d’air vers le bas. Par temps chaud, cette
direction fournit une brise constante, créant un effet de
refroidissement pour les occupants de la pièce.
Par temps frais, choisissez la position UP (relevée) pour
fournir un débit d’air vers le haut. Cela aide à faire circuler
l’air chaud au niveau du plafond vers le bas de la pièce.
INTERRUPTEUR D’ORIENTATION
EN POSITION DOWN
INTERRUPTEUR D’ORIENTATION
EN POSITION UP
18 - Français
ENTRETIEN
ENTRETIEN ET NETTOYAGE GÉNÉRAL
En raison du mouvement naturel d’un ventilateur de
plafond, les connexions peuvent devenir lâches au fil du
temps. Vérifier toutes les connexions du ventilateur de
plafond (à l’exception des connexions électriques) au
moins deux fois par année.
Le ventilateur est doté de roulements à billes lubrifiés
scellés, par conséquent aucune lubrification n’est requise.
Nettoyer le ventilateur régulièrement pour qu’il conserve
une belle apparence au fil du temps. Utiliser uniquement
une brosse à soies douces ou un chiffon sans charpie
pour éviter d’égratigner le fini. Le placage est scellé avec
un vernis-laque afin de minimiser les changements de
couleur ou le ternissement. Ne pas utiliser l’eau pour le
nettoyage, car cela pourrait endommager le moteur ou
provoquer un choc électrique.
Au moment de l’expédition, les pales et l’écran de protection
du ventilateur de plafond sont préassemblés. Pour démonter
aux fins de nettoyage :
AVERTISSEMENT :
Couper l’alimentation de la pièce et de
l’interrupteur mural en enlevant les fusibles
ou en mettant les disjoncteurs hors tension
au besoin avant de démonter le ventilateur de
plafond. Tout manquement à cette directive peut
causer des blessures graves.
Enlever les vis de la grille décorative, puis retirer la grille
décorative.
Retirer les vis de l’écran de protection, puis enlever l’écran
de protection.
Retirer les vis de calage située sur le dessus de la tête
de pales au moyen d’une clé hexagonale de 3 mm (non
fournie).
Enlever les pales de l’arbre du moteur.
Pour remonter le ventilateur :
Réinstaller les pales sur l’arbre du moteur de manière
que l’ouverture de l’arbre des pales recouvre la partie en
retrait de l’arbre des pales.
Réinstaller les vis de calage et serrer fermement.
Réinstaller l’écran de protection et les vis de l’écran de
protection, puis serrer fermement.
Réinstaller la grille décorative et les vis, puis serrer
fermement.
CAPUCHONS
DE VIS
VIS
VIS
GRILLE
DÉCORATIVE
ÉCRAN DE
PROTECTION
PALE EN
VENTILATEUR
VIS DE
CALAGE
ARBRE DU MOTEUR
CLÉ HEX.
OUVERTURE DE
L’ARBRE DES PALES
19 - Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES
Le ventilateur ne
démarre pas.
L’interrupteur mural est hors tension. Mettre l’interrupteur mural sous tension.
Le disjoncteur a sauté ou le fusible est brûlé. Réinitialiser le disjoncteur ou remplacer le
fusible.
Le câblage du ventilateur de plafond n’a pas été raccordé correctement. Vérifier les
connexions électriques du ventilateur de plafond. Si vous êtes incapable de détecter le problème,
consulter un électricien.
Le ventilateur est
bruyant.
Un certain bruit est naturel pendant la période de rodage du ventilateur. Prévoir une
période de rodage minimale de 24 heures. La plupart des bruits associés à un ventilateur neuf
se résorberont après cette période.
Les vis du boîtier de ventilateur de plafond sont lâches. S’assurer que toutes les vis du
boîtier sont serrées fermement.
La vis de calage des pales est lâche. Resserrer la vis de calage des pales.
Le ventilateur oscille.
La bille d’articulation n’est pas insérée dans la fente située sur le support de montage
du ventilateur. Consulter la section Suspension du ventilateur de plafond à la page 12 des
présentes directives afin de s’assurer que le ventilateur de plafond est installé correctement.
Le boîtier de jonction n’est pas fermement fixé aux solives du plafond. Serrer les vis du
boîtier de jonction ou utiliser des vis plus longues, au besoin, pour le fixer fermement.
La télécommande ne
fonctionne pas.
L’interrupteur mural est hors tension. Mettre l’interrupteur mural sous tension.
Les piles de la télécommande sont déchargées. Remplacer les piles de la télécommande.
L’interrupteur mural possède un régulateur de vitesse transistorisé. Ne pas utiliser un
interrupteur mural à régulateur de vitesse variable (p. ex., un gradateur).
Les commutateurs DIP de la télécommande et du récepteur ne correspondent pas.
Réinitialiser les commutateurs DIP afin que la configuration soit la même pour la télécommande
et le récepteur.
La télécommande
et le ventilateur
fonctionnent, mais les
lumières ne s’allument
pas.
S’assurer que le voyant de la télécommande s’allume lorsque l’on appuie sur le bouton .
Ce voyant indique qu’un signal est envoyé de la télécommande au ventilateur de plafond. Si le
voyant ne s’allume pas lorsque qu’on appuie sur le bouton , il est possible que la télécommande
soit endommagée et qu’elle doivent être remplacée. Communiquer avec un représentant du
service à la clientèle.
Si le voyant de la télécommande s’allume, mais que les lumières du ventilateur ne s’allument
pas, veuillez communiquer avec un représentant du service à la clientèle.
AVERTISSEMENT :
Couper l’alimentation de la pièce et de l’interrupteur mural en enlevant les fusibles ou en mettant les dis-
joncteurs hors tension au besoin avant de commencer à réparer le ventilateur de plafond ou les connexions
électriques. Tout manquement à cette directive peut causer des blessures graves.
20 - Français
GARANTIE
Garantie limitée à vie
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE : Pour l’acheteur d’origine seulement, le moteur de votre
ventilateur de plafond StileMC est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant toute sa durée utile.
Toutes les autres pièces du ventilateur de plafond sont garanties exemptes de défauts de matériaux et de fabrication
défauts pendant une période de un an.
COMMENT OBTENIR DU SERVICE : Pour obtenir des pièces de rechange ou de l’entretien au titre de la garantie, veuillez
communiquer avec un représentant du service de One World Technologies, Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson,
SC 29625, en composant le 1 877 258-9740 ou en ouvrant une session sur le site www.TheStileLife.com. Lorsque vous
demandez un service au titre de la garantie, vous devez également présenter une preuve d’achat, qui comprend la date
d’achat (p. ex., une facture). Nous réparerons tout défaut de fabrication et réparerons ou remplacerons toute pièce
défectueuse, à notre gré. Nous le ferons gratuitement.
ÉLÉMENTS NON COUVERTS : La présente garantie s’applique uniquement à l’acheteur au détail d’origine et ne peut être
transférée. La présente garantie ne couvre pas les défaillances ou les défauts découlant d’une mauvaise utilisation, d’une
utilisation abusive, de l’usure normale, de négligence, d’une altération, de modifications ou de réparations effectuées
ailleurs que dans les centres de service autorisés. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une
mauvaise installation ou l’utilisation de pièces non fournies ou non approuvées par le fabricant pour l’utilisation avec
ce ventilateur. Un certain niveau d’« oscillation» est normal et n’est pas un défaut. En raison des conditions climatiques
variables, cette garantie ne couvre pas les changements dans le fini attribuables à la rouille, les piqûres, le ternissement,
la corrosion ou le pelage. Toujours protéger le ventilateur des variations de conditions climatiques.
Tous les frais associés au retrait et à la réinstallation sont la responsabilité explicite de l’acheteur. One World Technologies,
Inc. ne fait aucune garantie, déclaration ou promesse quant à la qualité ou au rendement de ses produits autres que ceux
qui sont spécifiquement énoncés dans la présente garantie.
RESTRICTIONS ADDITIONNELLES : Toute garantie implicite accordée en vertu de la loi d’un État, y compris les garanties
ou conditions de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier, est limitée aux modalités décrites ci-dessus.
One World Technologies, Inc. n’est pas responsable des dommages directs, indirects ou fortuits. Les restrictions et
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. La présente garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, en plus des autres droits desquels vous bénéficiez et qui peuvent varier selon l’État où vous vous trouvez.
COORDONNÉES DU SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Pour obtenir des pièces ou un service, ou communiquer avec un Centre de service autorisé, veuillez composer le
1 877 258-9740 ou consulter notre site à l’adresse
www.TheStileLife.com.
Le numéro de modèle et le numéro de série de ce ventilateur de plafond se trouvent sur une étiquette située sur le dessus du
boîtier du ventilateur. Veuillez noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous. Lorsque vous appelez au sujet du service
au titre de la garantie ou si vous commandez des pièces de rechange, toujours fournir les renseignements ci-dessous :
No. de modèle ________________________________ No. de série ____________________________________________
2 - Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y todas
las instrucciones. No seguir las advertencias e
instrucciones podría resultar en electrocución,
incendio y/o lesiones graves.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Utilice esta unidad sólo en la forma prevista por el
fabricante. Si tiene preguntas, contacte al fabricante.

Antes de comenzar la instalación, lea y comprenda todas
las instrucciones y la información de seguridad. Revise
exhaustivamente toda la información de ensamble y los
dibujos, y asegúrese de comprender los requisitos de
ensamble.

Antes de instalar, reparar, o limpiar la unidad, apague el
interruptor en el panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión del servicio para evitar que la alimentación
se conecte accidentalmente. Cuando los medios de
desconexión no pueden ser bloqueados, amarre de forma
segura una advertencia prominente, cómo una etiqueta,
al panel de servicio.

El trabajo de instalación y las conexiones eléctricas
deben ser realizadas por personal calificado de acuerdo
con todos los códigos y normas aplicables, incluyendo
la construcción clasificada como ignífuga.

El trabajo de instalación y las conexiones eléctricas
deben ser realizadas acordemente con el Código eléctrico
nacional, ANSI/NFPA 70 y todos los códigos locales. Si no
está familiarizado o no puede cumplir con estos requisitos,
haga instalar el ventilador de techo por un electricista
calificado.

Cuando corte o perfore en una pared o cielo, no dañe el
cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.

Si esta unidad va a instalarse sobre una bañera o ducha,
debe marcarse como apropiada para dicha aplicación y
debe conectarse a un circuito derivado protegido por un
interruptor diferencial (GFCI).

No doble los soportes de las hojas cuando limpie el
ventilador. No inserte objetos ajenos entre las hojas del
ventilador mientras rotan.

Monte el ventilador de cielo directamente a un miembro
del marco estructural o a una caja de empalmes metálica
marcada como “aceptable para soporte de ventilador de
15,8 kg (35 libras) o menos”. Para realizar el montaje de
la caja de empalmes, utilice los tornillos suministrados
con la caja de salida.

Cuando utilice una caja de empalmes existente, asegúrese
de que esté bien conectada a la estructura y soporte todo
el peso del ventilador. La mayoría de las cajas que se
usan normalmente para apoyar las cabinas de iluminación
no son aptas para apoyar ventiladores y tendrían que
reemplazarse. No use una caja de empalmes de plástico.
Si no cumple con esta instrucción puede causar lesiones
graves o la muerte.

Para reducir el riesgo de lesiones personales, instale el
ventilador de techo de manera que el protector de la hoja
esté al menos a 7 pies sobre el piso.

Asegúrese de que la energía esté apagada antes
de comenzar la instalación. Después de realizar las
conexiones de cables, los cables deberían estar
separados con el conductor a tierra y el equipo conductor
a tierra a un lado de la caja de empalmes y el conductor
sin conexión a tierra al otro lado de la caja de empalmes.
Los empalmes deben estar levantados y empujados
cuidadosamente en la caja de empalmes.

Siempre apague el ventilador y permita que se detenga
completamente antes de invertir la dirección de las hojas.

Cuando la instalación esté completa, cerciórese de que
todas las conexiones sean seguras para evitar que el
ventilador de techo se caiga.
Guarde estas instrucciones. Guarde estas instrucciones.
Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a
otras personas que puedan utilizar esta producto. Si
presta a alguien esta producto, facilítele también las
instrucciones.
3 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
n Velocidad clasificada Velocidad máxima de rotación
.../min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por
minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relaciona-
dos con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
4 - Español
HI
MED
LOW
OFF
CONTENIDO DEL PAQUETE
ADVERTENCIA:
El fabricante no ensambla en el producto los artículos
de esta sección, por lo que es necesario instalarlos.
El uso de un producto que pueda haber sido armado
de manera incorrecta podría provocar lesiones
personales graves.
Retire todas las piezas del paquete y verifique que todas
las piezas que aparecen en esta sección de Contenido del
paquete estén presentes.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla
utilizado satisfactoriamente.
Si hay alguna parte dañada o faltante, llame al
1-877-258-9740, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
herramiento sin haber reemplazado todas las piezas.
Usar este producto con partes dañadas o faltantes
puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear
aditamentos o accesorios que no estén
recomendados para usar con este producto. Dichas
alteraciones o modificaciones constituyen un uso
indebido y podrían provocar una situación de riesgo
que cause posibles lesiones personales graves.
Núm. Descripción Cantidad
1 Ensamble del soporte de montaje* 1
2 Ensamble del pivote de rótula o varilla 1
3 Cubierta* 1
4 Aro decorativo atornillado en la cubierta* 1
5 Soporte del brazo central 1
6 Patas decorativas 3
7 Tapa de caja de motor 1
8 Ensamble del ventilador 1
9 Receptor remoto 1
10 Control remoto 1
11 Montaje de pared para control 1
12 Pilas AAA del control remoto 2
13 Cubierta del soporte del brazo central** 1
*Para efectos del embalaje, el ensamble del soporte de montaje, el
techo y la aro decorativo atornillado en la cubierta se ensamblan juntos.
**Esta parte se usa solo si instala el ventilador para techo utilizando
una varilla de extensión más larga que la suministrada en este paquete.
1
2
3
10
9
6
13
8
7
5
11
4
PIEZAS Y ACCESORIOS DEL VENTILADOR
DE TECHO
12
5 - Español
CONTENIDO DEL PAQUETE
Núm. Descripción de los accesorios de instalación incluidos Cantidad
A Bolso de accesorios de instalación de Canadá 1
B Tuercas para cable 6
C Tornillos de sombrerete Phillips 4
D Tapas para los tornillos de sombrerete Phillips 4
E Tornillos de montaje en pared del control remoto 2
A
E
B
C
D
ACCESORIOS DEL VENTILADOR DE TECHO
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Escalera
Cortacables
LOOP
STRIP
WIREGAGE
PLERS
22
20
18
16
14
12
10
Destornillador de
cabeza Phillips
Llave ajustable
Destornillador de cabeza plana
6 - Español
Velocidades ..................................Alta - 1 400 r/min. (RPM)
Media - 940 r/min. (RPM)
Baja - 500 r/min. (RPM)
Flujo de aire ......................... Alta - 1 437 Pies cúbicos/min.
Media - 830 Pies cúbicos/min.
Baja - 445 Pies cúbicos/min.
Entrada ................. 120 V, solo CA, 60 Hz, 0,61 Amps Máx.
Peso neto ............................................aprox. 10 kg (24 lbs)
Distancia de separación del techo ...... 264 mm (10,4 pulg.)
Opciones de montaje en el techo ........en ángulo, estándar
INSTALACIÓN
ANTES DE COMENZAR
ADVERTENCIA:
Para minimizar el riesgo de incendios, choque
eléctrico o lesiones personales, apague la
energía eléctrica de la habitación y el interruptor
de la pared, quitando los fusibles o apagando los
interruptores de circuito, según sea necesario
antes de comenzar la instalación.
ADVERTENCIA:
Monte el ventilador solo en una caja de
empalmes de metal marcada como aceptable
para soportar un ventilador y use sólo los
tornillos de montaje proporcionados con la
caja de empalmes. Las cajas plásticas y las cajas
de empalmes que se usa comúnmente para el
soporte de iluminación pueden no ser aptas para
soportar un ventilador y puede ser necesario que
las reemplace. Si no está seguro si su caja es apta
o no tiene certeza sobre el método adecuado para
montar el ventilador de techo, comuníquese con
electricista calificado.
Si su sitio de instalación no tiene una caja de empalmes
metálica listada por UL, debe instalar una antes
de continuar. Asegúrese que la caja esté montado
directamente en la estructura del edificio con los tornillos
de vigueta de techo suministrados con la caja.
Una vez instalado, debe haber una separación de al
menos 2 m (7 pies) entre la parte inferior del ventilador y
el suelo.
Los techos de más de ocho pies de altura pueden
beneficiarse de una varilla más larga (no incluida) para
lograr los mejores resultados.
NOTA: Las varillas con una longitud superior a 121,92 cm
(48 pulg.) también requerirán un kit de extensión de cable
para la varilla (no incluido; puede comprarlo en la tienda
donde compró el ventilador).
Los techos en ángulo deben tener una pendiente de
menos de 30° en relación a la cubierta horizontal.
30˚ máx.
TECHOS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
7 - Español
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DEL ENSAMBLE DEL
SOPORTE DE MONTAJE DEL VENTILADOR
DE TECHO
El ensamble del soporte de montaje, la cubierta y el aro
decorativo atornillado en la cubierta se ensamblan juntos
por motivos de envío. Si aún no lo hace, separe estas
piezas ahora.
• Gire el aro decorativo atornillado en la cubierta en
sentido antihorario para liberarlo.
Suelte los dos tornillos en las ranuras de la cubierta.
Retire los dos tornillos que fijan la cubierta al ensamble
del soporte de montaje, luego gire la cubierta en
sentido antihorario para liberarla de los dos tornillos
restantes.
Retire los ventiladores de techo o luces existentes cuando
intente instalar este ventilador de techo. Verifique que
la caja de empalmes existentes te marcaba como apta
para soportar un ventilador de hasta 15,8 kg (35 lbs) y
que esté fijada de manera segura a las vigas del techo.
ARO DECORATIVO
ATORNILLADO EN
LA CUBIERTA
CUBIERTA
SOPORTE DE
MONTAJE
TORNILLO
TORNILLO
Para obtener las instrucciones de instalación
de Canadá, consulte el suplemento de
instalación de Canadá ubicado en el bolso de
accesorios de instalación de Canadá e instale
un perno de argolla o anclaje del ensamble.
Utilizando los tornillos suministrados con la caja, dije
el ensamble de soporte de montaje en techo a la caja
eléctrica, pasando los cables de alimentación eléctrica de
120 V por el orificio en el centro del ensamble del soporte
de montaje.
NOTA:
Si está instalando el ensamble de soporte de
montaje en una orientación en ángulo, asegúrese de que
el extremo abierto de soporte esté instalado frente al punto
más bajo del techo.
RANURA DE LA CUBIERTA
ATORNILLADA
CAJA DE
EMPALMES
TORNILLO
SOPORTE DE
MONTAJE EN
EL TECHO
RANURA DE LA CUBIERTA
ATORNILLADA
TECHO EN ÁNGULO
EXTREMO ABIERTO
MIRANDO HACIA
ABAJO
8 - Español
PREPARACIÓN DEL VENTILADOR DE TECHO
PARA EL MONTAJE
Suelte los tornillos que fijan el pivote de rótula a la varilla.
Deslice el pivote de rótula hacia abajo, sáquelo de la
varilla y déjelo a un lado.
Quite el pasador de retención de la varilla.
Quite el tornillo y la arandela de estrella que fija el terminal
del cable a tierra a la varilla. Quite el cable y déjelo a un
lado.
INSTALACIÓN
Suelte (pero no retire) los tornillos de fijación que fijan la
varilla al cuello de montaje del ensamble del ventilador y
quite el pasador de enganche y el perno de horquilla del
collar de montaje. Con cuidado, introduzca los cables
eléctricos del ventilador por el extremo roscado de la
varilla.
PIVOTE DE RÓTULA
VARILLA
VARILLA
ARANDELA DENTADA
TORNILLO
TERMINAL DE CABLE
A TIERRA
PASADOR DE
RETENCIÓN
TORNILLO
PERNO DE
HORQUILLA
COLLAR DE MONTAJE
VARILLA
VARILLA
ORIFICIO
ORIFICIO
PASADOR DE
ENGANCHE
TORNILLO
DE FIJACIÓN
TORNILLO
DE FIJACIÓN
9 - Español
INSTALACIÓN
ORIFICIO DE LA VARILLA
ORIFICIO DE LA CAJA
DEL MOTOR
Introduzca con cuidado el cableado eléctrico del
ventilador por la tapa de la caja del motor e instale la
tapa como se muestra.
Instale el perno de horquilla por los orificios de la caja
del motor y la varilla, y vuelva a insertar el pasador de
enganche. Vuelva a apretar los tornillos de fijación para
asegurarlos.
VARILLA
TAPA DE CAJA DE MOTOR
Enrosque la varilla en el motor de la caja hasta el tope y
retroceda hasta que el orificio de la varilla se alinee con el
orificio de la caja del motor. Tenga cuidado de no torcer
el cableado eléctrico al apretar.
Con cuidado, introduzca el cableado eléctrico del
ventilador por el soporte del brazo central e instale el
soporte con el lado abombado mirando hacia arriba.
NOTA: Si no tiene intención de usar los brazos decorativos
que se suministran con este ventilador de techo, puede
saltarse este paso pues no necesitará el soporte del
brazo central. Sin embargo, si instalará una varilla de
extensión (no incluida), es probable que se beneficie
de usar el soporte del brazo central y la cubierta que se
mencionan en el siguiente paso para lograr una apariencia
más pulida, incluso si no usar los brazos decorativos.
LADO ABOMBADO
HACIA ARRIBA
CAJA DEL MOTOR
PERNO DE
HORQUILLA
PASADOR DE
ENGANCHE
TORNILLO
DE FIJACIÓN
TORNILLO
DE FIJACIÓN
SOPORTE DE BRAZO
CENTRAL
10 - Español
INSTALACIÓN
Con cuidado, introduzca el cableado eléctrico del
ventilador por el aro decorativo atornillado a la cubierta y
la cubierta, y luego instale el aro decorativo y la cubierta
en la varilla de la manera que se muestra.
NOTA: Asegúrese de que las aberturas con muescas en
el borde del aro decorativo atornillado a la cubierta estén
mirando hacia arriba.
CUBIERTA
ARO DECORATIVO
ATORNILLADO
EN LA CUBIERTA
ABERTURAS
CON MUESCAS
Este paso es necesario solo si instalará su
ventilador de techo utilizando una varilla de
extensión (no incluida) y ha instalado el soporte
del brazo central del paso anterior. Si usa la
varilla proporcionada en este paquete o si usa
una varilla de extensión, pero decide no instalar el
soporte de brazo central, Sáltese este paso y siga
directamente a la instalación del aro decorativo
atornillado en la cubierta y la cubierta.
Con cuidado, introduzca el cableado eléctrico del
ventilador por el soporte del brazo central e instale el
soporte de la cubierta con el lado abombado mirando
hacia abajo.
LADO ABOMBADO
HACIA ABAJO
CUBIERTA DEL
SOPORTE DE BRAZO
CENTRAL
11 - Español
INSTALACIÓN
Con cuidado, introduzca el cableado eléctrico del
ventilador por el pivote de rótula, luego vuelva a instalar
el pivote de rótula en la varilla con el lado plano mirando
hacia el techo.
Vuelva a instalar el cable a tierra con el cable mirando hacia
arriba para garantizar una conexión a tierra adecuada y
asegúrese de que la arandela de estrella esté reinstalada
en la ubicación que se muestra a continuación.
Vuelva a instalar el pasador de retención en la varilla.
Para obtener las instrucciones de instalación
de Canadá, consulte el suplemento de
instalación de Canadá e instale el cable de
soporte en el pasador de retención.
Levante el pivote de rótula hacia la parte superior de la
varilla hasta capturar el pasador de retención. Apriete los
tornillos para fijar.
NOTA: Cuando el pivote de rótula esté orientado
correctamente, también cubrirá el tornillo de tierra y
quedará a ras con la parte superior de la varilla.
PIVOTE DE RÓTULA
CON EL LADO PLANO
MIRANDO HACIA
ARRIBA
PIVOTE DE RÓTULA A RAS CON LA
PARTE SUPERIOR DE LA VARILLA
VARILLA
VARILLA
TORNILLO
DE TIERRA
CABLE DE CONEXIÓN
A TIERRA
Para obtener las instrucciones de instalación
de Canadá, consulte el suplemento de
instalación de Canadá y pruebe la conexión del
cable soporte ahora.
ARANDELA DENTADA
TORNILLO
PASADOR DE
RETENCIÓN
PASADOR DE
RETENCIÓN
ANGLED CEILING
12 - Español
1
2
3
4
ON
DIP
Verifique que los interruptores DIP del receptor y el control
remoto tenga la misma configuración.
NOTA: Los interruptores se pueden ajustar según sea
necesario para evitar posibles interferencias con otras
unidades remotas de su hogar, pero asegúrese siempre
de que se establezca la misma configuración en el control
remoto y el receptor.
COMO COLGAR EL VENTILADOR DE TECHO
ADVERTENCIA:
Una vez que comience el proceso de colgar el
ventilador de techo, no descuide el ventilador
hasta que finalice el proceso de instalación.
La caída del ventilador podría causar lesiones
personales graves o la muerte.
Con cuidado, levante el ventilador ensamblado hasta el
ensamble del soporte de montaje y ponga el pivote de
rótula en el soporte de montaje. Gire el ventilador según
sea necesario para que la lengüeta el conector del soporte
de montaje descanse en la ranura del pivote de rótula.
ADVERTENCIA:
No conectar la pestaña del ventilador en la
ranura del soporte de montaje podría permitir
que el ventilador se tambalee o caiga. La caída
del ventilador podría causar lesiones personales
graves o la muerte.
INSTALACIÓN
LADO TRASERO DEL
SOPORTE DE MONTAJE
LADO DELANTERO DEL
SOPORTE DE MONTAJE
RANURA DEL PIVOTE
DE RÓTULA
PESTAÑA DEL
SOPORTE DE MONTAJE
INTERRUPTOR
DIP
ON
ON
DIP
1 2
3
4
ON
ON
E
1 2
3
4
C
E
CONTROL REMOTO
RECEPTOR
13 - Español
INSTALACIÓN
CÓMO REALIZAR LAS CONEXIONES
ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA:
Verifique que se haya desconectado la energía
eléctrica en la habitación y el interruptor de la
pared antes de realizar las conexiones eléctricas.
No hacer esto podría causar un incendio, choque
eléctrico, lesiones personales graves o la muerte.
AVISO:
Los cable eléctricos del ventilador de techo vienen
con una longitud suficiente para varillas de más de
121,92 cm (48 pulg.) (no incluida). Para las varillas
más cortas, incluso la provista con este ventilador,
esta longitud sobrante no es necesaria y debe
cortarse antes de realizar las conexiones eléctricas
a fin de dejar espacio suficiente para que entre todo
en el soporte de montaje. Corte los cables eléctricos
de modo que queden expuestos solo 304,80 mm (12
pulg.) desde la parte superior de la varilla. Si no corta
los cables de la forma indicada, es posible que no
pueda colocar el receptor en el soporte de montaje
como se describe en estas instrucciones.
Conecte el ventilador del techo receptor:
Conecte el cable negro del ventilador de techo al cable negro
del receptor marcado TO MOTOR L.
Conecte el cable blanco del ventilador de techo al cable
blanco del receptor marcado TO MOTOR N.
Conecte el cable azul del ventilador de techo al cable azul
del receptor marcado FOR LIGHT.
Conecte el receptor a los cables de suministro eléctrico
de 120 V:
Si la caja de empalmes tiene un cable a tierra (verde o
cobre descubierto), conéctelo al cable a tierra del pivote del
ventilador de techo. Si no hay un cable a tierra en su caja
de empalmes, conecte el cable a tierra en el pivote derrotó
la del cable a tierra del ensamble del soporte de montaje.
Conecte el cable blanco (neutro) del suministro al cable
blanco del receptor marcado AC in N.
Conecte el cable negro (caliente) del suministro al cable
negro del receptor marcado AC in L.
NOTA: Si su caja eléctrica tiene cables calientes negro y
rojo, sólo se necesitará uno de ellos. Seleccione el cable
suministro que coincida con el interruptor de pared si desea
usarlo para el ventilador de techo. Use una punta de remate
y cinta eléctrica para sellar el otro cable y vuelva introducirlo
en la caja donde no moleste.
Instale una tuerca del hambre plástico sobre cada conexión
para asegurarla. Refuerce con cinta eléctrica según sea
necesario para asegurarse de que no queden cables
descubiertos en las tuercas para cables (a excepción de un
cable a tierra desnudo, si está presente).
Separe los cables de manera que los cables verde/amarillo
y blanco vayan a un lado y los cables negro y azul al otro,
luego con lo que todas las conexiones de cables en la caja.
ON
ON
DIP
1 2
3
4
SOPORTE DE
MONTAJE
CONDUCTOR
DE TIERRA
NEGRO
BLANCO
VERDE/
AMARILLO
NEGRO
VERDE/
AMARILLO
AZUL
AZUL
RECEPTOR
TUERCA DEL
HAMBRE
NEGRO
BLANCO
BLANCO
BLANCO
NEGRO
NOTA: Oriente los cables de manera que las tuercas para
cables queden mirando hacia arriba y no se toquen entre sí.
Esto ayudará a minimizar el ruido potencial cuando se haya
completado la instalación.
Para obtener las instrucciones de instalación de
Canadá, consulte el suplemento de instalación de
Canadá y conecte el cable de soporte en el
cárcamo o anclaje ahora.
14 - Español
4
INSTALACIÓN
Ubique el receptor en la parte superior del soporte
de montaje con helado plano mirando hacia el techo.
Coloque la antena y todo el cableado en el soporte de
montaje, asegurándose de no aplastar los cables.
Deslice la cubierta en su lugar y gire la en sentido horario
para fijar el ensamble de soporte de montaje. Vuelva a
instalar los dos tornillos (M4 x 6 mm) que se retiraron
previamente y apriételos.
Levante el aro decorativo atornillado sobre los tornillos
y gire el sentido antihorario para fijarlo su lugar.
CUBIERTA
ARO DECORATIVO
ATORNILLADO
TORNILLOSTORNILLOS
TORNILLOS
DE LA
CUBIERTA
SOPORTE
DE MONTAJE
VISTA SUPERIOR
SOPORTE
DE MONTAJE
RECEPTOR
ANTENA
SUPERIOR
SE DESLIZA DESDE ESTA DIRECCIÓN
TORNILLOS
DE LA
CUBIERTA
15 - Español
INSTALACIÓN
AVISO:
Los brazos decorativos de los siguientes dos
pasos no son necesarios para el funcionamiento
del ventilador. Se puede saltar estos dos pasos y
no desea instalar los brazos decorativos.
Instale los brazos decorativos utilizando un destornillador
de cabeza Phillips. Fije un lado de cada brazo al soporte
de brazo central utilizando los tornillos de sombrerete
Phillips y las cubiertas de los tornillos como se muestra.
NOTA: Para que el ensamblaje resulte más sencillo,
inserte cada uno de los tornillos ajustándolos parcialmente
y luego termine de ajustarlos.
Termine el ensamble atornillando el último tornillo en cada
brazo en los orificios roscados de la cobertura superior.
Restaure la energía de la habitación y el interruptor de
pared. Encienda el interruptor de pared y consulte las
instrucciones de funcionamiento del control remoto de
la siguiente sección para probar el funcionamiento del
ventilador.
BRAZO DECORATIVO
CUBIERTAS
DE LOS
TORNILLOS
TORNILLOS DE
SOMBRERETE
TORNILLO
DE REMATE
BRAZO DECORATIVO
16 - Español
FUNCIONAMIENTO
USO DEL CONTROL REMOTO
NOTA: Si aún no lo hace, restaure la energía de la habitación
y el interruptor de pared, y asegúrese de que el interruptor
que controla el ventilador esté encendido. El control remoto
no tendrá efecto en el ventilador si el interruptor está
apagado.
Instale las dos pilas AAA suministradas en el control
remoto.
Para montar el soporte de control remoto:
Quite el tornillo de cierre del soporte del control remoto.
Instale el soporte del control remoto en la ubicación
deseada utilizando los dos tornillos de montaje
suministrados.
Reemplace la cubierta del tornillo para cubrir la cabeza
de los tornillos.
Para encender y apagar la luz, presione y suelte el botón .
Presione y mantenga presionado el botón para controlar
el brillo de la luz.
NOTA: El brillo de la luz del ventilador solo se puede
controlar con el control remoto. Un interruptor con
regulador de intensidad montado en la pared no cambiará
el brillo de la luz.
Para ajustar la velocidad del ventilador, presione el botón
de la velocidad deseada.
Para apagar el ventilador, presione el botón OFF
(apagado).
HI
MED
LOW
OFF
ON
ON
E
1 2
3
4
C
E
+ AAA 1.5V
AAA 1.5V +
PILA AAA
+
+
CONTROL REMOTO
TAPA DE LAS PILAS
DEL CONTROL REMOTO
TORNILLOS
SOPORTE DEL
CONTROL REMOTO
CUBIERTA DE LOS
TORNILLOS
MODELO N. °: UC7216T
FCC ID: CHQ7216T
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas
de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe causar
interferencias dañinas, y (2) este dispositivo debe aceptar
todas las interferencias recibidas, incluso las interferencias
que pueden causar un funcionamiento no deseado.
17 - Español
FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE
AIRE
Seleccionar la dirección del flujo de aire correcta del
ventilador de techo mejorará el rendimiento del ventilador
y hará que su uso sea más agradable. Para cambiar la
dirección del flujo de aire, use interruptor de dirección en la
parte superior de la cubierta del ventilador.
AVISO:
Siempre permita que el ventilador se detenga por
completo antes de cambiar su dirección.
Seleccione la posición DOWN para obtener un flujo de
aire hacia abajo. En climas más cálidos, esta dirección
ofrecerá una brisa constante, lo que crea un efecto de
viento frío.
En climas más fríos, seleccione la posición UP para
obtener una dirección de flujo de aire hacia arriba. Esto
ayudará a que el aire tibio circule desde el techo hacia
el resto de la habitación.
INTERRUPTOR DE POSICIÓN
EN LA POSICIÓN HACIA
ABAJO
INTERRUPTOR DE POSICIÓN
EN LA POSICIÓN HACIA ARRIBA
18 - Español
MANTENIMIENTO
CUIDADO Y LIMPIEZA GENERAL
Debido el movimiento natural de un ventilador de techo,
las conexiones se pueden soltar con el tiempo. Revise
todas las conexiones del ventilador de techo (sin incluir
las conexiones eléctricas) al menos dos veces al año.
El ventilador tiene rodamientos sellados lubricados
permanentemente, por lo tanto no es necesario
lubricarlos.
Limpie su ventilador periódicamente para ayudar a
mantener su apariencia como nuevo. Use solo un
cepillo suave o un paño sin pelusas para evitar rayar el
acabado. La chapa se sella con una laca para minimizar
la decoloración o manchas. No use agua cuando limpie
el ventilador, ya que esto podría dañar el motor o causar
un choque eléctrico.
Con el envío, la hoja y el protector del ventilador de techo
vienen preensamblados. Para desmontarlos y limpiarlos:
ADVERTENCIA:
Apague la energía de la habitación y el
interruptor de pared removiendo los fusibles o
apagando los interruptores de circuito, según
sea necesario, antes de desmontar el ventilador
de techo. No hacer esto puede causar lesiones
personales graves.
Quite los tornillos que fijan la rejilla decorativa y quite la
rejilla decorativa.
Quite los tornillos del protector y quite el protector de la
hoja.
Quite los tornillos de fijación de la parte superior de la
cabeza de la hoja utilizando una llave hexagonal de 3 mm
(no incluido).
Quite la hoja del eje del motor.
Para volver a montar el ventilador:
Vuelva a instalar la hoja en el eje del motor, de manera
que la apertura del eje de la hoja quede montada en el
área empotrada del eje de la hoja.
Vuelva los tornillos de fijación y apriételo.
Vuelva a instalar el protector de la hoja en los tornillos del
protector; apriételos con firmeza.
Vuelva a instalar la rejilla decorativa y los tornillos;
apriételos con firmeza.
TAPAS PARA
LOS TORNILLOS
TORNILLOS
PROTECTOR
DE LA HOJA
HOJA DEL
VENTILADOR
EJE DEL MOTOR
REJILLA
DECORATIVA
ÁREA EMPOTRADA
DEL EJE DE LA HOJA
TORNILLOS
DE FIJACIÓN
TORNILLOS
LLAVE
HEXAGONAL
19 - Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
El ventilador no
arranca.
El interruptor de pared está apagado. Encienda el interruptor.
El interruptor está disparado o se fundió el fusible. Restablezca el interruptor de circuito o
reemplace el fusible.
El cableado del ventilador de techo es incorrecto. Verifique las conexiones eléctricas del
ventilador de techo. Si es incapaz de detectar el problema, consulte a un electricista calificado.
El ventilador hace
mucho ruido.
Algo de ruido es natural durante el período de adaptación del ventilador. Puede esperar un
período de adaptación mínimo 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con un ventilador
nuevo se resolverán durante este tiempo.
Los tornillos de la caja del ventilador están sueltos. Asegúrese de que todos los tornillos de
la caja estén perfectamente apretados.
El tornillo del conjunto de hojas está suelto. Vuelva a apretar el tornillo de fijación de la hoja.
El ventilador se
tambalea.
El pivote no está capturado en la ranura del soporte de montaje del ventilador. Consulte
las instrucciones de la sección Como colgar el ventilador de techo en la página 12 para
asegurarse de que el ventilador de techo esté colgado correctamente.
La caja de empastes no está bien sujeta a las vigas del techo. Apriete los tornillos de la caja
o use tornillos más largos, si es necesario, para sujetar bien.
El control remoto no
está funcionando.
El interruptor de pared está apagado. Encienda el interruptor.
Las pilas están agotadas. Cambie las pilas del control remoto.
El interruptor de pared tiene controles de velocidad de estado sólido. No use un interruptor
de pared que tenga control de velocidad variable (es decir, un interruptor con regulador de
intensidad).
Los interruptores DIP en la pared del control remoto y el receptor no coinciden. Restablezca
los interruptores DIP, de manera que la configuración sea la misma en el control remoto y el
receptor.
El control remoto y
el ventilador están
funcionando, pero las
luces no funcionan.
Verifique que la luz del indicador se encienda el control remoto cuando presiona el botón
. Esta luz indica que se envía una señal desde el control remoto al ventilador de techo. Si la
luz indicadora no se ilumina cuando presiono el botón , es probable que el control remoto esté
dañado y tenga que cambiarlo. Comuníquese con un representante de servicio el cliente.
Si la luz el control remoto se ilumina, pero la luz del ventilador sigue sin funcionar, comuníquese
con un representante de servicio al cliente.
ADVERTENCIA:
Apague la energía de la habitación y el interruptor de pared removiendo los fusibles o apagando los
interruptores de circuito, según sea necesario, antes de intentar reparar el ventilador o las conexiones
eléctricas. No hacer esto puede causar lesiones personales graves.
20 - Español
GARANTÍA
Garantía limitada para toda la vida
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO: Para obtener piezas de reemplazo o servicio técnico de acuerdo con la garantía,
comuníquese con un representante de One World Technologies, Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625,
llamando al 1-877-258-9740 o ingresando a www.TheStileLife.com. Cuando solicite servicio técnico según la garantía,
tendrá que presentar documentación de prueba de compra (por ejemplo, una boleta de venta). Repararemos todas las
fallas de mano de obra y repararemos o reemplazaremos las piezas defectuosas, a nuestro criterio. Realizaremos esto sin
ningún cargo para usted.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se aplica sólo al comprador original minorista y no es transferible. Esta
garantía no cubre fallas o defectos derivados del mal uso, abuso, desgaste normal, descuido, alteración, modificación o
reparación por parte de proveedores no autorizados fuera de los centros de servicio. Esta garantía no cubre los daños
causados por una instalación no adecuada o el uso de piezas no suministradas o aprobadas por el fabricante para el uso
con este ventilador. Cierta cantidad de movimiento es normal y no es un defecto. Debido a las diferentes condiciones
climáticas, esta garantía no cubre los cambios en el acabado por oxidación, rayas, deslustre, corrosión o descascaramiento.
Debe proteger siempre el ventilador de las diferentes condiciones climáticas.
Todos los costos de remoción y reinstalación son de responsabilidad expresa del comprador. One World Technologies,
Inc., no otorga ninguna garantía, representación o promesa en cuanto a la calidad o el rendimiento de sus productos,
además de lo que se estipula específicamente en esta garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES: Cualquier garantía implícita otorgada bajo la ley estatal, incluyendo garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular, se limita a los términos aquí establecidos. One World
Technologies, Inc. no es responsable por daños directos, indirectos o fortuitos, de manera que las limitaciones y exclusiones
anteriores pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede contar con
otros derechos que varían entre estados.
INFORMACIÓN DE ATENCIÓN AL CLIENTE:
Para obtener piezas, servicio técnico o acceso a un centro de servicio autorizado, llame al 1-877-258-9740 o visítenos en
línea en www.TheStileLife.com.
El número de modelo y número de serie de este ventilador de techo se encuentran en una etiqueta en la parte superior
de la caja del ventilador. Anote el número de modelo y de serie en el espacio provisto a continuación. Cuando llame para
solicitar servicio según la garantía o piezas de repuesto, proporcione siempre la siguiente información:
Núm. de modelo _____________________________Núm. de serie ____________________________________________
995000046
8-3-17 (REV:03)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road,
Anderson, SC 29625, USA
Phone 1-877-258-9740
www.TheStileLife.com
Anderson 22 in. Enclosed Ceiling Fan
Anderson de 22 po Ventilateur de plafond
Ventilador de techo cerrado Anderson de 22 pulg.
CF0110 / CF0120 / CF0130 / CF0140
INSTALLATION GUIDE
GUIDE D’INSTALLATION / GUÍA DE INSTALACIÓN
STILE is a trademark of Techtronic Power Tools Technology Limited.
STILE est une marque de commerce de Techtronic Power Tools Technology Limited.
STILE es una marca comercial de Techtronic Power Tools Technology Limited.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Stile CF0130 Guía del usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas