Transcripción de documentos
OPERATOR’S MANUAL
7-1/4 in. 18 V
CIRCULAR SAW
MANUEL D’UTILISATION
184 mm (7-1/4 po) 18 V
SCIE CIRCULAIRE
MANUAL DEL OPERADOR
184 mm (7-1/4 pulg.) 18 V
SIERRA CIRCULAR
R8652
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite: http://
register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
INCLUDES: Circular Saw, Blade, Blade
Wrench, Operator’s Manual
INCLUT : Scie circulaire, lame, clé à lame,
manual del utilisation
INCLUYE: Sierra circular, hoja, llave de la
hoja, manual del operador
TABLE OF CONTENTS
****************
TABLE DES MATIÈRES
****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
General Power Tool Safety
Warnings..........................................2-3
Circular Saw Safety Warnings..........3-4
Symbols...............................................5
Features...............................................6
Assembly............................................. 6
Operation........................................7-11
Adjustments...................................... 11
Maintenance...................................... 12
Accessories.......................................12
Illustrations...................................13-16
Parts Ordering and
Service.................................Back page
Avertissements de sécurité
relatives aux outils électriques.........2-3
Avertissements de sécurité
relatifs au scie circulaire...................3-4
Symboles.............................................5
Caractéristiques.................................. 6
Assemblage......................................... 6
Utilisation........................................7-11
Réglages............................................11
Entretien............................................12
Accessoires.......................................12
Illustrations...................................13-16
Commande de pièces
et réparation.......................Page arrière
Advertencias de seguridad
para herramientas eléctricas............2-3
Advertencias de seguridad
sierra circular....................................3-4
Símbolos.............................................5
Características.................................... 6
Armado................................................6
Funcionamiento..............................7-11
Ajustes...............................................11
Mantenimiento................................... 12
Accesorios......................................... 12
Ilustraciones.................................13-16
Pedidos de piezas
y servicio........................ Pág. posterior
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator’s manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica,
fuego o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en
todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a
las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías
(inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar
pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales
en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el
riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para
trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica.
Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes
afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados
o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use
un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando
un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de
descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use
un suministro protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio
de 18 V o de iones de litio de 18 V, consulte el folleto
de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador
complementario 988000-302.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y
aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.
No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el
polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos
en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo
de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas
con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor
puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De
esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La
utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros
relacionados con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si
está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello
largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas
de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el
trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o
retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica,
según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste,
cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del
alcance de los niños y no permita que las utilicen personas
no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,
ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada
2 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de
usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo
y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,
hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de
conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza
la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
indicadas podría originar una situación peligrosa.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos,
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o
incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las
mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto,
lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además
busque atención médica. El líquido de las baterías puede
causar irritación y quemaduras.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio
si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de
baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes
de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
SERVICIO
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA CIRCULAR
PROCEDIMIENTOS DE CORTE
Nunca utilice un perno o arandelas de la hoja que estén
dañados o sean incorrectos. Las arandelas y el perno de
la hoja fueron diseñados especialmente para su sierra, para
ofrecer un rendimiento óptimo y seguridad en el funcionamiento.
PELIGRO:
Mantenga las manos alejadas del área de corte y de
la hoja. Mantenga la otra mano en el mango auxiliar
o en el alojamiento del motor. Si ambas manos están
sujetando la sierra, la hoja de corte no puede lesionarlas.
CAUSAS DE CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS
RELACIONADAS
No trate de alcanzar nada bajo la pieza de trabajo. La
protección no puede proteger al operador de la hoja bajo la pieza
de trabajo.
Ajuste la profundidad de corte al espesor de la pieza de
trabajo. Por debajo de la pieza de trabajo, debe verse menos de
un diente completo de la hoja.
Nunca sujete la pieza de trabajo con las manos ni puesta
en la pierna. Asegure la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Es importante apoyar correctamente la pieza para reducir
al mínimo la exposición del cuerpo, el atoramiento de la hoja y la
pérdida de control.
Sólo sostenga la herramienta eléctrica desde las superficies
de empuñadura aisladas cuando ejecute una operación en la
que la herramienta de corte pudiera entrar en contacto con
cables ocultos. El contacto con un cable “vivo” también hará que
las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica “tomen
corriente” y el operador sufrirá una descarga eléctrica.
Al cortar al hilo, siempre utilice una guía de corte al hilo o
una guía recta. Esto mejora la precisión del corte y reduce la
posibilidad de que la hoja se atasque.
Use siempre hojas con orificios del árbol del tamaño y la
forma correctos (con forma de diamante o redonda). Las
hojas que no coinciden con los elementos de montaje de la
sierra funcionarán de forma excéntrica, ocasionando la pérdida
de control.
El contragolpe es una reacción súbita a un pellizcamiento,
atoramiento o desalineación de la hoja de la sierra, lo cual causa
el descontrol, levantamiento y salida de la misma de la pieza
de trabajo, hacia el operador.
Cuando el corte al irse cerrando pellizca o atora ajustadamente
la hoja de corte, ésta tiende a detenerse y la reacción del motor
impulsa de forma rápida y violenta la unidad hacia el operador.
Si la hoja se tuerce o desalinea en el corte, los dientes situados
en el borde posteriro de la hoja pueden encajarse en la superficie
externa de la madera, causando de esta manera la salida de la
hoja fuera del corte y un salto de la misma hacia el operador.
El mal uso de la sierra ocasionará un contragolpe y/o de
procedimientos o condiciones de trabajo incorrectas, y puede
evitarse tomando las medidas de precaución adecuadas, como
las señalas abajo:
Sujete firmemente la sierra con ambas manos y coloque sus
brazos de manera tal que resista la fuerza del contragolpe.
Coloque su cuerpo a un costado de la hoja y no alineado
con ésta. El contragolpe puede ocasionar que la sierra salte
hacia atrás. Sin embargo, el operador puede controlar la fuerza
del contragolpe si toma las precauciones apropiadas.
Cuando esté atorándose la hoja, o esté interrumpiéndose el
corte por alguna razón, suelte el gatillo y mantenga inmóvil
la sierra en el material hasta que se detenga completamente
la sierra. Nunca intente retirar la sierra de la pieza de trabajo
ni tirar de la misma hacia atrás mientras esté en movimiento
la hoja de corte, ya que puede ocasionar un contragolpe.
3 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA CIRCULAR
Investigue y tome las medidas correctivas adecuadas para
eliminar la causa del atoramiento de la hoja.
Al volver a arrancar la sierra en la pieza de trabajo, centre la
hoja en el corte y verifique que los dientes de la misma no
estén encajados en el material. Si la sierra está atorándose,
puede salirse de la pieza de trabajo o dar un contragolpe al
volverse a rearrancar.
Apoye debidamente los paneles grandes para reducir al
mínimo el riesgo de un pellizcamiento de la hoja de corte y
de un contragolpe. Los paneles grandes tienden a combarse
bajo su propio peso. Deben colocarse soportes bajo ambos
lados del panel, cerca de la línea de corte y de la orilla del
mismo.
No utilice hojas de corte desafiladas o dañadas. Las hojas de
corte desafiladas o triscadas de forma incorrecta producen un
corte angosto con la consiguiente fricción excesiva, atoramiento
de la hoja misma y contragolpe.
Las palancas de bloqueo de ajuste de profundidad y de
biselado deben estar apretadas y aseguradas antes de
efectuarse el corte. Si cambia el ajuste de la hoja durante
el corte, puede causarse el atoramiento de la misma y un
contragolpe.
Tenga sumo cuidado cuando corte en paredes existentes
o en otros puntos ciegos. La parte sobresaliente de la hoja
puede cortar objetos que pueden causar un contragolpe.
FUNCIÓN DE PROTECCIÓN INFERIOR
Cada vez antes de utilizar la unidad verifique que cierre
correctamente la protección inferior. No utilice la sierra si
la protección inferior no se mueve libremente y no cierra
instantáneamente. Nunca asegure de ninguna forma la
protección inferior en la posición abierta. Si se deja caer
accidentalmente la sierra, la protección inferior puede sufrir un
doblamiento. Suba la protección inferior con el mango retractor
y asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja de
corte ni ninguna otra parte, en todos los ángulos y profundidades
de corte.
Verifique el funcionamiento del resorte de la protección
inferior. Si la protección y el resorte no funcionan
correctamente, debe proporcionárseles servicio antes
de utilizar la unidad. La protección inferior puede moverse
con lentitud debido a piezas dañadas, depósitos gomosos o
acumulación de desechos.
El protector inferior se deberá retraer manualmente sólo en
el caso de cortes especiales como “cortes de penetración” y
“cortes compuestos”. Levante el protector inferior retrayendo el
mango y, ni bien la hoja ingrese en el material, libere el protector
inferior. Para todas las demás operaciones de aserrado, el
protector inferior se deberá operar automáticamente.
Siempre asegúrese de que la protección inferior esté
cubriendo la hoja de corte antes de colocar la sierra en un
banco de trabajo o en el piso. Si la hoja no está protegida y
está aún en movimiento, la sierra avanza hacia atrás y corta
cualquier objeto situado en su trayecto. Tenga presente el tiempo
requerido por la hoja para detenerse después de soltarse el
interruptor.
REGLAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
Utilice prensas o cualquier otro medio práctico de asegurar
y sostener la pieza de trabajo en una plataforma segura.
Sostener la pieza con la mano o contra el cuerpo lo hace
inestable y puede causar una pérdida de control.
Siempre póngase protección ocular con protectores
laterales con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de
utilización del producto, póngase protección para los
oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la
misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de pilas ni las pilas mismas cerca
del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de
explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer ni dañe el paquete de pilas. No use
un paquete de pilas o un cargador que se haya caído o
haya recibido un golpe fuerte. Las baterías dañadas pueden
sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya
sufrido una caída o cualquier daño.
Las pilas pueden explotar en presencia de una fuente
de ignición, como una luz piloto. Para reducir el riesgo de
lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico
en presencia de llamas vivas. Una batería que explotó puede
expulsar escombros y productos químicos. Si ha quedado
expuesto a la explosión de una pila, lávese de inmediato con
agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta
de baterías en un lugar donde la temperature esté entre 10 y
38 °C (50 y 100 °F). Para reducir el riesgo de lesiones corporales
serias, no guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior
de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura, la batería
puede presentar fugas. Si el líquido entra en contacto
con la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si le
entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo
menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención
médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones personales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta
herramienta. Si le presta esta herramienta a alguien, facilítele
también las instrucciones.
4 - Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores
o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
V
min
no
.../min
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales
Lea manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección para los
ojos y oídos
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de
la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de no acercar
las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones
de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales
o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la
basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos
para obtener información en relación con las alternativas de reciclado
y desecho disponibles.
Volts
Voltaje
Minutos
Tiempo
Corriente continua
Tipo o característica de corriente
Velocidad en vacío
Velocidad de rotación, en vacío
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
5 - Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Diámetro de la hoja.......................................184 mm (7-1/4 pulg.)
Profundidad de corte a 45º......................46,8 mm (1-27/32 pulg.)
Árbol de la hoja de corte.................................... 16 mm (5/8 pulg.)
Velocidad en vacío........................................... 3 700 r/min. (RPM)
Profundidad de corte a 0º..........................61,9 mm (2-7/16 pulg.)
Motor................................................................18 Volts, corr. cont.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Retire de la sierra el paquete de baterías.
Este producto requiere armarse.
Retire de su lugar de almacenamiento la llave de la hoja (la llave
hexagonal de 6 mm).
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Todos los elementos enumerados en la sección
Incluye se deben incluir al momento de la compra.
Oprima el seguro del husillo y retire el tornillo y la arandela
exterior de la hoja.
NOTA: Gire el tornillo de la hoja hacia la izquierda para retirarlo.
ADVERTENCIA:
AVISO:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la
lista de incluye ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Para evitar dañar el husillo o el seguro del mismo,
siempre deje que el motor se detenga completamente
antes de enganchar el seguro.
NOTA: No ponga a funcionar la sierra circular con el seguro del
husillo puesto.
Si hay alguna parte dañada o faltante, llame al 1-866-539-1710,
donde le brindaremos asistencia.
n Unte una gota de aceite en las arandelas interior y exterior de
la hoja, donde tocan ésta.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Si retiró la arandela interior de la hoja, vuelva a colocarla
antes de instalar la hoja en el husillo. Si no lo hace podría
producirse un accidente ya que la hoja no se apretaría
correctamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar
este producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
Suba la protección inferior de la hoja.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
MONTAJE DE LA HOJA
Vea la figura 1, pãgina 13.
n Acomode la hoja de la sierra dentro de la protección inferior, y
luego móntela en el husillo.
NOTA: Los dientes de la sierra apuntan hacia arriba en la parte
delantera de la sierra.
n Vuelva a colocar la arandela exterior de la hoja.
n Oprima el botón del seguro del husillo y vuelva a colocar el
tornillo de la hoja hacia la derecha.
n Regrese la llave de la hoja al compartimiento.
DESMONTAJE DE LA HOJA
Vea la figura 2, página 13.
ADVERTENCIA:
La máxima capacidad de diámetro de hoja de la
sierra es 184 mm (7-1/4 pulg.). Nunca utilice una
hoja tan gruesa que la arandela exterior de la hoja
no se enganche en las partes planas del husillo. Las
hojas más grandes tocan la protección de la hoja, y
las más gruesas impiden asegurarlas con el perno
correspondiente en el husillo. Cualquiera de estas
dos situaciones puede causar un accidente serio.
Retire de la sierra el paquete de baterías.
Retire de su lugar de almacenamiento la llave de la hoja.
Coloque la sierra como se muestra, oprima el botón del seguro
del husillo, y retire el tornillo de la hoja girándolo a la izquierda.
Retire la arandela exterior de la hoja.
Levante la protección inferior de la hoja.
Retire la hoja.
6 - Español
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
PELIGRO:
Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la
hoja. Mantenga la otra mano en el mango auxiliar o en el
alojamiento del motor. Si ambas manos están sujetando
la sierra, la hoja de corte no puede lesionarlas.
Vea la figura 3, página 14.
Coloque el paquete de pilas en la sierra. Alinee la costilla
realzada del paquete de pilas con la ranura existente en el
interior de la sierra, y después introduzca el paquete en la sierra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del
paquete de pilas entren completamente en su lugar con un
chasquido y de que el paquete quede bien fijo en la motosierra
antes de empezar a utilizar la unidad.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual del
operador que se incluye con el cargador y la batería.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el
paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente
la unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
Las herramientas de baterías siempre están en
condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre
debe estar asegurado el interruptor cuando no esté
usándose o el operador lo lleve por un lado.
CONTRAGOLPE
Vea las figuras 4 a 7, página 14.
ADVERTENCIA:
El contragolpe sucede cuando la hoja se detiene rápidamente y la
sierra sale empujada hacia el operador. El atoramiento de la hoja
es causado por cualquier acción que produzca el pellizcamiento
de la hoja en la madera.
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección para los oídos. No seguir esta advertencia
podría provocar que salgan objetos despedidos hacia
sus ojos y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Si la hoja pierde velocidad o se atora, suelte de
inmediato el interruptor. El contragolpe podría causar
la pérdida de control de la sierra. La pérdida de control
puede originar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de esta producto. El
empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos
podría causar lesiones serias.
Para protegerse y evitar contragolpes, evite prácticas
peligrosas como las siguientes:
Ajustar de forma incorrecta la profundidad de la hoja
APLICACIONES
Cortar nudos o clavos presentes en la pieza de trabajo
Esta herramienta puede emplearse para los fines siguientes:
Corte de todos tipos de productos de madera (tablas,
contrachapada y paneles)
Cortes transversales y al hilo en los productos de madera
Cortes a bisel en los productos de madera
Cortes en cavidad en los productos de madera
ADVERTENCIA:
Nunca utilice discos de trocear abrasivos de ninguna
clase con esta sierra. De usarse hojas de corte no
diseñadas para madera puede ocasionar daños físicos
o graves lesiones personales.
Torcer la hoja al efectuar un corte
Cortar con una hoja desafilada, mal triscada o cubierta de goma
Apoyar de forma incorrecta la pieza de trabajo
Efectuar cortes forzados
Cortar madera combada o húmeda
Utilizar la herramienta de forma incorrecta o para un uso
inadecuado
Para disminuir el peligro de un contragolpe, siga estas
prácticas de seguridad:
Mantenga la hoja a un ajuste de profundidad correcto. Por
debajo de la pieza de trabajo, debe verse menos de un diente
completo de la hoja.
Inspeccione la pieza de trabajo para ver si contiene nudos o
clavos. Nunca corte nudos ni clavos.
Corte en línea recta. Siempre utilice una guía recta al efectuar
cortes al hilo. Esto ayuda a evitar el torcimiento de la hoja.
Use hojas limpias, afiladas y triscadas correctamente. Nunca
efectúe cortes con hojas desafiladas.
7 - Español
FUNCIONAMIENTO
Apoye y sujete la pieza de trabajo antes de iniciar un corte.
Aplique una presión estable y uniforme al efectuar el corte.
Nunca efectúe cortes forzados.
ADVERTENCIA:
Nunca fije la protección inferior de la hoja en la posición
elevada. Si se deja expuesta la hoja pueden originarse
lesiones serias.
No corte madera combada o húmeda.
Siempre permita que la hoja alcance su velocidad máxima antes
de iniciar un corte.
Sujete firmemente la sierra con ambas manos y mantenga el
cuerpo en una postura bien equilibrada de manera que pueda
resistir las fuerzas de un contragolpe si llegara a ocurrir.
ADVERTENCIA:
Al utilizar la sierra siempre permanezca alerta y en
control de la herramienta. No retire la sierra de la pieza
de trabajo mientras continúe en movimiento la hoja.
Si en cualquier momento la protección inferior de la hoja no cierra
de inmediato, retire el paquete de baterías de la sierra. Ponga en
movimiento la protección inferior moviéndola rápidamente de atrás
hacia adelante, de la posición abierta a la cerrada, varias veces.
Normalmente de esta manera se restablece el funcionamiento
normal de la protección. No con esto no se corrige la lentitud o
falta de libertad del movimiento de cierre de la protección inferior,
no utilice la sierra. Llévela a un centro de servicio autorizado por
la fábrica para su reparación.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA
HOJAS DE LA SIERRA
Vea la figura 9, pãgina 14.
Incluso las mejores hojas para sierra no cortan eficientemente si
no se mantienen, limpias, afiladas y debidamente triscadas. Si se
utiliza una hoja desafilada se le impone una carga muy pesada
a la sierra y se aumenta el peligro de un contragolpe. Mantenga
hojas extra a la mano, de manera que siempre haya hojas afiladas
disponibles.
Para arrancar la sierra:
Oprima el botón del seguro de apagado.
Oprima el gatillo del interruptor.
Siempre permita que la hoja alcance su velocidad máxima, y hasta
después introdúzcala en la pieza de trabajo.
La goma y la resina endurecidas en las hojas hacen más lenta la
sierra. Retire la hoja de la sierra y utilice limpiador de goma y de
resina, agua caliente o queroseno para limpiar la acumulación de
aquéllas. NO UTILICE GASOLINA.
ADVERTENCIA:
Si la hoja toca la pieza de trabajo antes de alcanzar la
velocidad máxima, podría causar un contragolpe de la
sierra hacia usted y podría producirle lesiones graves.
SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LA HOJA
Vea la figura 8, pãgina 14.
La protección inferior montada en la sierra circular es para
protegerlo a usted y para su seguridad. No la altere de ninguna
forma. Si se daña, no utilice la sierra hasta que haya reparado o
reemplazado la protección, según sea necesario. Siempre deje la
protección en la posición de trabajo al utilizar la sierra.
PELIGRO:
Al cortar de lado a lado, la protección inferior no cubre
la hoja por dicho lado de la pieza de trabajo. Puesto que
la hoja queda expuesta por la parte inferior de la pieza
de trabajo, mantenga las manos y los dedos alejados
del área de corte. Cualquier parte del cuerpo que
toque la hoja en movimiento puede resultar lesionada
seriamente.
Para apagar la sierra, suelte el gatillo del interruptor.
Después de soltar el gatillo del interruptor permita que se detenga
completamente la hoja de corte. No retire la sierra de la pieza de
trabajo mientras continúe en movimiento la hoja.
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
Vea la figura 9, pãgina 14.
El botón del seguro de apagado reduce la posibilidad de arrancar
accidentalmente la unidad. El botón del seguro de apagado se
encuentra en el mango, arriba del gatillo del interruptor. Debe
oprimir el botón del seguro de apagado antes de oprimir el gatillo
del interruptor. El seguro se reajusta cada vez que se suelta el gatillo.
NOTA: El botón del seguro de apagado puede oprimirse desde el
lado izquierdo o el derecho.
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones serias, nunca utilice la
sierra cuando no esté funcionando correctamente la
protección. Siempre verifique el funcionamiento de la
protección antes de utilizar la herramienta. La protección
funciona correctamente cuando se mueve librememente
y regresa de inmediato a la posición cerrada. Si deja
caer la sierra, revise la protección inferior de la hoja
y el parachoques para ver si tienen daños en todos
los ajustes de la profundidad antes de volver a usar la
unidad.
8 - Español
FUNCIONAMIENTO
PALANCAS MARCADORAS
UTILIZACIÓN DE LA SIERRA
Vea la figura 10, pãgina 15.
Vea las figuras 12 y 13, pãgina 15.
Las palancas de bloqueo de la sierra se componen de una palanca
que puede cambiar de posición y un tornillo hexagonal de fijación.
Las palancas pueden cambiar de posición sin mover el tornillo
hexagonal para una orientación de sujeción óptima.
Es importante comprender la forma correcta de utilizar la sierra.
Consulte las figuras de esta sección para ver las formas correctas
e incorrectas de manejar la sierra.
Para cambiar la posición de la palanca:
ADVERTENCIA:
Con la palanca asentada contra el tornillo hexagonal, gire la
palanca en el sentido de las agujas del reloj para fijar el tornillo
hexagonal lo más ajustado posible con la palanca en la posición
actual.
Para efectuar los cortes de forma más fácil y más segura,
siempre mantenga un control adecuado de la sierra
sosteniéndola con ambas manos. La pérdida de control
podría causar un accidente, y como consecuencia
posibles lesiones corporales serias.
Tire de la palanca hacia afuera de la sierre para desengancharla
del tornillo hexagonal.
Tire de la palanca en forma uniforme y, luego, gire la palanca
según sea necesario hasta la posición deseada en el tornillo
hexagonal.
PELIGRO:
Al levantar la sierra de la pieza de trabajo, la hoja queda
expuesta en la parte inferior de la sierra hasta que cierra
la protección inferior de la hoja. Asegúrese de que la
protección inferior cierre antes de dejar en reposo la
sierra.
Suelte la palanca de manera que encaje en su lugar en el tornillo
hexagonal.
NOTA: La palanca puede girar levemente después de soltarla
a medida que se asienta.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA
Vea la figura 11, pãgina 15.
ADVERTENCIA:
Siempre mantenga la hoja a un ajuste de profundidad correcto.
Por debajo de la pieza de trabajo, debe verse menos de un diente
completo de la hoja. Cuanto mayor es la profundidad de la hoja
mayor es la posibilidad de un contragolpe y de un corte áspero.
Utilice prensas o cualquier otro medio práctico
de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una
plataforma segura. Sostener la pieza de trabajo con la
mano o contra el cuerpo es una práctica que genera
inestabilidad y puede hacer que pierda el control de la
herramienta, lo que podría causar graves lesiones.
Retire el paquete de baterías de la sierra.
Gire la palanca de fijación de profundidad para alejarla de la
base.
Determine la profundidad de corte deseada.
Para efectuar el mejor corte que sea posible:
Mantenga horizontal la base contra la pieza de trabajo y suba o
baje la sierra hasta que la punto indcador o la marca se alinee
con la escala de profundidad de corte.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Gire la palanca de fijación de profundidad hacia la base para
que quede fija en la posición.
Apoye la pieza de trabajo de manera que el corte (la ranura) le
quede siempre al lado de usted.
NOTA: Si la palanca entra en contacto con la base antes de
fijar la base completamente en posición, consulte la sección
Palancas marcadoras anteriormente en este manual para
ajustar la palanca en el sentido contrario a las agujas del reloj
sobre el tornillo hexagonal.
NOTA: Si la palanca entra en contacto con la alojamiento
del motor antes de que se afloje la base, consulte la sección
Palancas marcadoras anteriormente en este manual para
ajustar la palanca en el sentido de las agujas del reloj sobre el
tornillo hexagonal.
Evite colocar la mano sobre la pieza de trabajo al efectuar un
corte.
Apoye la pieza de trabajo cerca del corte.
Sujete firmemente la pieza de trabajo con prensas de manera
que no se mueva durante el trabajo.
Siempre coloque la sierra en la sección apoyada de la pieza de
trabajo, no en la que va a desecharse.
Coloque la pieza de trabajo con el lado “bueno” hacia abajo.
Trace una línea guía a lo largo de la línea de corte antes de
iniciar éste.
CORTES TRANSVERSALES Y AL HILO
Vea las figuras 14 y 15, pãgina 15.
Al efectuar un corte transversal o al hilo, alinee la línea de corte
con la muesca guía exterior de la base.
Puesto que el espesor de las hojas varía, siempre efectúe un corte
de prueba en material desechable a lo largo de una línea guía para
determinar qué tanto debe desplazar la línea guía para producir
un corte preciso.
NOTA: La distancia existente de la línea de corte a la línea guía es
la distancia que debe desplazar la guía.
Asegure la pieza de trabajo.
9 - Español
FUNCIONAMIENTO
Sujete una regla (pieza recta) a la pieza de trabajo mediante
prensas de mano.
PARA AJUSTAR EL ÁNGULO DE BISELADO
Corte a lo largo de la pieza recta para lograr un corte recto al
hilo.
Retire de la sierra el paquete de baterías.
NOTA: No permita que se atore la hoja en el corte.
UTILIZANDO LA GUÍA DE BORDES OPCIONAL
Vea la figura 16, pãgina 15.
Use la guía de bordes, pieza no. 202050004, cuando haga cortes
largos o anchos con su sierra.
Retire de la sierra el paquete de baterías.
Coloque la guía para cantos (no se incluye) a través de las
ranuras de la base de la sierra.
Ajuste la guía para cantos a la anchura necesaria.
Apriete firmemente el tornillo de mariposa.
Cuando utilice una guía para cantos, coloque la cara de la misma
firmemente contra el canto de la pieza de trabajo. Esto permite
efectuar un corte recto sin pellizcar la hoja. El canto de guía de la
pieza de trabajo debe estar recto para poder dejar recto el corte.
Tenga cuidado y evite el atoramiento de la hoja en el corte.
Vea la figura 18, pãgina 16.
n Gire la palanca de fijación del bisel a la izquierda hasta que el
alojamiento del motor se mueva libremente.
n Suba el alojamiento del motor hasta que alcance el ángulo
deseado en la escala del ángulo de bisel (0-56°).
NOTA: Hay retenes en la escala de bisel para que sea más fácil
ajustar el ángulo de la hoja a 45°, 30°, 22,5° o 15°.
n Gire la palanca de fijación del bisel a la derecha hasta que el
alojamiento del motor quede bien trabado en su lugar.
NOTA: Si la palanca entra en contacto con la base antes de
fijar la base completamente en posición, consulte la sección
Palancas marcadoras anteriormente en este manual para
ajustar la palanca en el sentido contrario a las agujas del reloj
sobre el tornillo hexagonal.
NOTA: Si la palanca entra en contacto con la base antes de que
se afloje la base, consulte la sección Palancas marcadoras
anteriormente en este manual para ajustar la palanca en el
sentido de las agujas del reloj sobre el tornillo hexagonal.
CORTE A BISEL
ADVERTENCIA:
Vea las figuras 17 a 19, pãginas 15 y 16.
El ángulo de corte de la sierra puede ajustarse a cualquier grado
deseado entre cero y 56°.
Intentar efectuar un corte a bisel sin tener la palanca de
fijación del bisel del mismo fija firmemente en su lugar
puede producir lesiones serias.
NOTA: Al efectuar cortes a 56°, debe ajustarse la hoja a la
profundidad máxima de corte.
Puesto que el espesor de las hojas varía, y para diferentes ángulos
se requieren diferentes ajustes, siempre efectúe un corte de prueba
en material desechable a lo largo de una línea guía para determinar
qué tanto debe desplazar la línea guía en la tabla por cortar.
CORTE EN CAVIDAD
Vea la figura 20, pãgina 16.
ADVERTENCIA:
Al efectuar cortes a bisel, sujete la sierra firmemente con ambas
manos.
Deje descansar el borde frontal de la base en la pieza de trabajo.
Para encender la sierra, oprima primero el botón del seguro de
apagado y luego el gatillo. Siempre permita que la hoja alcance su
velocidad máxima, y hasta después guía la sierra introduciéndola
en la pieza de trabajo.
Siempre ajuste el ángulo de biselado a cero antes de
efectuar un corte en cavidad. Si se intenta efectuar un
corte en cavidad a cualquier ángulo puede producirse
una pérdida de control de la sierra, y por consecuencia
posibles lesiones serias.
Ajuste el ángulo de biselado a cero.
Ajuste la hoja a la profundidad correcta.
ADVERTENCIA:
Si la hoja toca la pieza de trabajo antes de alcanzar la
velocidad máxima, podría causar un “contragolpe” de
la sierra hacia usted y podría producirle lesiones graves.
Después de terminar el corte, suelte el gatillo y permita que se
detenga completamente la hoja de corte. Después de haberse
detenido la hoja, levante la sierra de la pieza de trabajo.
Suba la protección inferior de la hoja con la manija
correspondiente.
NOTA: Siempre suba la protección inferior de la hoja con la
manija para evitar lesiones serias.
Sostenga la protección inferior de la hoja con la manija.
ADVERTENCIA:
Nunca extienda los dedos al tener el asidero más bajo de
guardia de hoja. Extender los dedos pueden tener como
resultado el contacto con la hoja, por consecuencia
posibles lesiones serias.
Deje descansar la parte frontal de la base contra la pieza de
trabajo, con la parte posterior del mango elevada de manera
que la hoja no toque la pieza de trabajo.
10 - Español
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
Asegúrese de colocar los dedos alejados de la hoja
antes de oprimir el gatillo del interruptor. El contacto
con la hoja causará lesiones graves.
Siempre corte avanzando hacia adelante al efectuar
cortes en cavidad. Si corta retrocediendo la sierra podría
subirse a la pieza de trabajo y lanzarse contra usted.
Para encender la sierra, oprima primero el botón del seguro de
apagado y luego el gatillo. Siempre permita que la hoja alcance
su velocidad máxima, y después baje la sierra lentamente
introduciéndola en la pieza de trabajo hasta que la base quede
abatida contra la pieza de trabajo.
Guíe la sierra introduciéndola en la pieza de trabajo y efectúe
el corte.
Suelte el gatillo y permita que se detenga completamente la
hoja de corte.
Levante la sierra de la pieza de trabajo.
Termine las esquinas con una sierra de mano o con una de
vaivén.
AJUSTES
TOPE DE BISEL A 0°
Para ajustar el tope de bisel a 0°:
Vea la figura 21, pãgina 16.
Retire de la sierra el paquete de baterías.
La sierra dispone de un tope de bisel a 0° ajustado en la fábrica
con el fin de asegurar un ángulo de 0° al efectuar cortes a 0°. No
obstante, puede ocurrir una desalineación durante el transporte.
Gire la palanca de fijación del bisel a la izquierda para aflojar.
Para verificar el tope de bisel a 0°:
Coloque la sierra en posición invertida sobre el banco de trabajo.
Gire el tornillo de ajuste con la llave hexagonal de 2,5 mm (no
incluida) y ajuste la base hasta dejarla a escuadra con la hoja
de la sierra.
Desplace la protección inferior para dejar expuesta la hoja de
la sierra.
Fije firmemente la palanca de fijación del bisel del ángulo de
biselado.
Retire de la sierra el paquete de baterías.
Coloque la llave hexagonal de 2,5 mm (no incluida) en el agujero
del tornillo de la base.
Con una escuadra combinada verifique la perpendicularidad
de la hoja con respecto a la base.
ADVERTENCIA:
Intentar efectuar un corte a bisel sin tener la palanca de
fijación del bisel del mismo fija firmemente en su lugar
puede producir lesiones serias.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como causantes
de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilazar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir
la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el
polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
11 - Español
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
ADVERTENCIA:
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede causar un peligro o dañar el producto.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección para los oídos. La inobservancia de esta
advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas
de plástico. Las sustancias químicas pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su
vez puede producir lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre
retire el paquete de baterías de la herramienta al
limpiarla o darle mantenimiento.
ACCESORIOS
Busque estos accesorios donde adquirió este producto.
Guía para cantos..................................................................................................................................................................... 202050004
ADVERTENCIA:
Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta. No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos
podría causar lesiones serias.
Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de
90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles
sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase
a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710.
12 - Español
R8652
J
A
E
L
K
G
B
N
I
O
D
F
H
P
C
M
A - Lock-off button (bouton de verrouillage, botón del seguro de apagado)
B - Spindle lock (verrouillage de broche, seguro del husillo)
C - LED light (lampe à DEL, diodo luminiscente)
D - Front handle (poignée avant, mango delantero)
E - Grip light switch (interrupteur de la lampe de la poignée, interruptor de
luz en el mango)
F - Bevel lock lever (levier de verrouillage de biseau, palanca de fijación del
bisel)
G - Bevel scale (échelle de biseau, escala de bisel)
H - Lower blade guard (garde de lame inférieure, protección inferior de la
hoja)
I - Upper blade guard (garde de lame supérieure, protector superior de la
hoja)
J - Switch trigger (gâchette de commutateur, gatillo del interruptor)
K - Rear handle (poignée arrière, mango trasero)
L - Depth of cut scale (l’échelle de profondeur de coupe, escala de
profundidad de corte)
M - Depth lock lever (levier de verrouillage de profondeur, palanca de
fijación de profundidad)
N - 6 mm blade wrench (clé de lame de 6 mm, llave de hoja de 6 mm)
O - Blade wrench storage (rangement de la clé de lame, lugar de guardar
la llave de la hoja)
P - Blower port (orifice de soufflante, abertura de la sopladora)
Fig. 1
Fig. 2
A
A
C
E
D
B
F
B
D
A - Spindle lock (verrouillage de broche, seguro del husillo)
B - Spindle (broche, husillo)
C - Blade (lame, hoja)
D - Blade screw (vis de lame, tornillo de la hoja)
E - Outer blade washer (rondelle de lame extérieure, arandela exterior de la
hoja)
F - Inner blade washer (rondelle de lame intérieure, arandela interior de la
hoja)
C
A - Spindle lock (verrouillage de broche, seguro del husillo)
B - Blade wrench (clé de lame, llave de hoja)
C - To loosen (pour desserrer, para aflojar)
D - To tighten (pour serrer, para apretar)
13
Fig. 6
Fig. 3
Fig. 8
A
A
B
A
C
D
A - To install (pour installer, para instalar)
B - To remove (pour retirer, para desmontar)
C - Depress latches to release battery pack
(appuyer sur les loquets pour libérer le
bloc-piles; para soltar el paquete de baterías
oprima los pestillos)
D - Raised rib (nervure en saillie, costilla
realzada)
A - Correct blade depth setting = less than a full
tooth of the blade teeth should be visible
below the workpiece (Réglage de profondeur
de coupe correct = sous la pièce à travailler,
on devrait pouvoir distinguer moins d’une
dent entière parmi celles de la lame; Ajuste
correcto de la profundidad de la hoja = por
debajo de la pieza de trabajo, debe verse
menos de un diente completo de la hoja)
Fig. 7
A - Lower blade guard is in up position when
making a cut (pendant la coupe, la garde
inférieure est relevée, la protección inferior
de la hoja está en la posición elevada al
efectuarse cortes)
Fig. 9
A
B
Fig. 4
A
A - Kickback - blade set too deep (rebond réglage incorrect de la profondeur de coupe,
contragolpe - la hoja se ajustó muy profunda)
A
A - Correct support (support correct, soporte
correcto)
Fig. 5
A
A - Incorrect support (support incorrect, soporte
incorrecto)
14
A - Lock-off button (bouton de verrouillage,
botón del seguro de apagado)
B - Switch trigger (gâchette de commutateur,
gatillo del interruptor)
Fig. 10
Fig. 12
Fig. 15
C
A
A
B
A - Pull the lever out to rotate (tirer le
levier vers l’extérieur pour tourner, tire
de la palanca hacia afuera para girar)
B - Rotate
to
the
desired
position
(turner jusqu’à la position désirée,
rote
hasta
la
posición
deseada)
C - Release the lever to lock (relâcher le levier
pour bloquer, suelte la palanca para bloquear)
Fig. 11
C
RIGHT / CORRECT / FORMA CORRECTA
Fig. 13
B
A - Straight edge (règle, pieza recta)
B - C-clamps (serre-joint, prensa en C)
C - Workpiece (pièce, pieza de trabajo)
Fig. 16
A
B
A
B
D
E
C
A - Index point (indication de profondeur, punto
indicador)
B - Depth of cut scale (levier de réglage de
profondeur, palanca de ajuste de profundidad)
C - Depth lock lever (levier de verrouillage
de profondeur, palanca de fijación de
profundidad)
D - Raise the saw (relever la scie, levante la sierra)
E - Lower the saw (abaisser la scie, baje la sierra)
WRONG / INCORRECT / FORMA
INCORRECTA
A - Wing screw (vis papillon, tornillo de
mariposa)
B - Edge guide (guide de chant, guía de bordes)
Fig. 14
Fig. 17
A
A
C
B
B
A - Top view of saw (vue de dessus de la scie,
vista superior de la sierra)
B - Guideline (ligne de guidage, línea guía)
C - 0° blade guide notch (encoche de guide de
lame à 0 °, muesca guía de la hoja a 0 °)
15
A - Bevel scale (échelle de biseau, escala de
bisel)
B - Bevel lock lever (levier de verrouillage de
biseau, palanca de fijación del bisel)
Fig. 18
B
Fig. 20
C
D
A
A - Guideline (ligne de guidage, línea guía)
B - Bevel scale (échelle de biseau, escala de
bisel)
C - Bevel lock lever (levier de verrouillage de
biseau, palanca de fijación del bisel)
D - 45° blade guide notch (encoche de guide de
lame à 45°, muesca guía de la hoja a 45°)
Fig. 19
A - Lower blade guard (garde de lame inférieure,
protección inferior de la hoja)
B - Lower blade guard handle (poignée de garde
de lame inférieure, manija de la protección
inferior de la hoja)
Fig. 21
A
B
C
A - Combination square (équerre combinée,
escuadra de carpintero)
B - Blade (lame, hoja)
C - Screw hole (orifice de las vis, agujero del
tornillo)
D - Adjustment screw (vis de réglage, tornillo de
ajuste)
E - 2.5 mm hex key (not included) [clé
hexagonale de 2,5 mm (non inclus), llave
hexagonal de 2,5 mm (no incluida)]
F - Bevel lock lever (levier de verrouillage de
biseau, palanca de fijación del bisel)
G - Positive 0º bevel stop (butée fixe de biseau à
0°, tope de bisel a 0°)
D
G
E
F
D
16
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7-1/4 in. CIRCULAR SAW
SCIE CIRCULAIRE DE 184 mm (7-1/4 po)
SIERRA CIRCULAR DE 184 mm (7-1/4) pulg.)
R8652
Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest
RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when
you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please
call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com.
MODEL NO._____________________SERIAL NO._______________________________
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au
magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à
fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au
1-866-539-1710 ou visiter notre site www.RIDGID.com.
NO. DE MODÈLE________________ NO. DE SÉRIE______________________________
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese
con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID® de su preferencia.
Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse
personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más
cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la
red mundial, en la dirección www.RIDGID.com.
NÚM. DE MODELO______________ NÚM. DE SERIE____________________________
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1427
Anderson, SC 29622 USA
1-866-539-1710 www.RIDGID.com
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license.
991000271
5-19-17 (REV:03)