HoMedics UHE-WMTF25 El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
UHE-WMTF25
www.homedics.com/register
Su valiosa opinión con respecto a
este producto nos ayudará a crear
los productos que usted
querrá en el futuro.
POR FAVOR,
TÓMESE UN
MOMENTOAHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:
GARANTÍA LIMITADA DE 2-AÑOS
30
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD,
INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Ponga siempre el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda poner una estera o
una almohadilla resistente al agua debajo del humidificador. Nunca lo coloque sobre un tapete o una
alfombra, o sobre un piso terminado que pueda ser dañado por la exposición al agua o a la humedad.
Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de utilizarla, y antes de
limpiarla.
NO intente agarrar una unidad que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente.
NO la ponga ni la guarde en donde pueda caerse o ser empujada a una bañera o a un lavabo.
NO la ponga ni la deje caer en agua o en otros líquidos.
NO use agua por encima de los 30°C (86°F).
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA,
O LESIONES PERSONALES:
Utilice esta unidad sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con esta unidad.
NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO lo opere en dónde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté
administrando oxígeno.
NUNCA opere el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando correctamente,
si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de HoMedics
para su revisión y reparación.
Siempre desenchufe la unidad al llenarla o al moverla.
Asegúrese de tener secas las manos cuando maneje los controles, o al quitar el enchufe.
NUNCA utilice el humidificador en un entorno en el que haya presencia de gases explosivos.
NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como por ejemplo estufas, y no lo exponga a
la luz solar directa.
NO traslade la unidad jalándola del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación
como asa.
Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado “off”, y a continuación, quite
el enchufe del tomacorriente.
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por
personal de servicio autorizado por HoMedics.
31
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
– LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO.
Este producto es únicamente para uso en el hogar.
Nunca cubra la unidad mientras se encuentre en funcionamiento.
Siempre mantenga el cable alejado de las altas temperaturas y del fuego.
Lleve a cabo el mantenimiento regular de la membrana ultrasónica.
Nunca use detergente para limpiar la membrana ultrasónica.
Nunca limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro.
No trate de ajustar ni de reparar la unidad. El mantenimiento debe ser realizado por personal
profesional o calificado.
Deje de usar esta unidad si hay un ruido o un olor extraño.
Desenchufe la unidad cuando no esté en uso durante un largo periodo de tiempo.
No toque el agua ni ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad esté
encendida o enchufada.
Nunca la opere sin agua en el tanque.
Utilice únicamente agua en el tanque.
Nunca utilice ningún aditivo en el agua.
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños utilicen esta unidad
sin supervisión.
NO la utilice en exteriores. Para uso en interiores únicamente.
32
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ÚNICAS
TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA
Este humidificador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en una fina
niebla que se dispersa de manera uniforme en el aire.
FUNCIÓN DE NIEBLA CÁLIDA Y FRÍA
Elija entre cálida y fría para una cómoda niebla personalizada.
TANQUE QUE SE RELLENA DESDE LA PARTE SUPERIOR
Fácil de rellenar sin quitar el tanque de agua. Fácil de limpiar dentro del tanque.
AJUSTE DE NIVEL DE SALIDA DE LA NIEBLA
Seleccione el nivel de salida de la niebla alto o bajo.
BOQUILLAS DUALES DE NIEBLA QUE GIRAN 360°
Se ajusta fácilmente la dirección de salida de la niebla.
TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO
Elija entre las opciones de 4, 8 o 12 horas.
LUZ NOCTURNA
Una característica de luz independiente con 3 niveles de brillo.
PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente.
CAPACIDAD
0.63 galones – 2.4 litros.
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
Hasta 30 horas. El tiempo de funcionamiento se calcula con base en el uso de niebla fría y el ajuste
del nivel de niebla en la posición baja. Según el nivel de humedad natural de su hogar, la temperatura
del agua que use y el nivel de niebla que elija, es posible que el tiempo de funcionamiento sea más
prolongado o más breve.
CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES
Incluye 3 almohadillas para aceite esencial. Use con su aceite esencial favorito para darle aroma al aire.
LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
Un LED rojo se iluminará sobre el icono de “limpiar” para indicar que es necesario limpiar la membrana
ultrasónica/del transductor.
34
CÓMO LLENARLA
PRECAUCIÓN: Antes de llenar el tanque con agua, apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente.
NOTA: El tanque de agua no se puede quitar de la base del humidificador.
1. Antes de rellenar, quite la tapa del tanque
y la cubierta del tanque. Asegúrese de que
la chimenea de niebla esté bien ajustada
al tanque del humidificador, empujándola y
girándola hacia la derecha, de modo que la
flecha esté señalando hacia el símbolo de
“lock” (cerrado).
PRECAUCIÓN: Nunca rellene el depósito
de agua antes de que la chimenea esté
bloqueada.
2. Llene el tanque de agua limpia y templada
(no fría) del grifo hasta la línea de LLENADO
MÁXIMO (MAX FILL).
PRECAUCIÓN: Nunca agregue aceites
esenciales ni ningún otro aditivo al tanque
de agua. Incluso unas cuantas gotas
dañarán la unidad.
3. Vuelva a colocar la
cubierta del tanque y
su tapa.
cover
Fog cover
cover
Fog cover
35
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO E INDICADOR DE QUE SE ACABÓ EL AGUA
Enchufe la unidad a un tomacorriente de CA de 120 voltios. Presione el botón de encendigo (power)
para encender la unidad. Cuando el humidificador se quede sin agua, el LED se iluminará de color rojo.
NOTA: Si la chimenea de niebla no está completamente segura en su lugar, el depósito de agua se llene
en exceso, causando que el LED de “No tiene agua” brille de color rojo. Si esto llegara a suceder, siga los
pasos 1 al 3 de las instrucciones Limpieza del transductor/de la membrana ultrasónica.
BOTÓN DE SALIDA DE LA NIEBLA
La niebla se ajusta desde la salida más baja (1) hasta la salida más alta (2). Para aumentar la salida
de niebla, presione el botón de salida de la niebla
. El nivel de niebla correspondiente aparecerá sobre
el botón. Siga presionando el botón de salida de la niebla
para ir de una configuración de salida de
niebla a la otra.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA NIEBLA
Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla fría a niebla cálida, presione el botón Temperatura
de la niebla (Mist temperature)
. Una luz de color rojo se iluminará sobre el botón. Para cambiar la
temperatura de la niebla de niebla cálida a niebla fría, presione de nuevo el botón Temperatura de la
niebla (Mist temperature)
. La luz LED se apagará.
NOTA: Una vez que se haya seleccionado niebla cálida, se requerirá un calentamiento de unos 20 minutos
para que la niebla se caliente.
BOQUILLA DUAL DE NIEBLA QUE GIRA 360°
Gire la tapa del tanque para ajustar la dirección de la salida de la niebla. Gire el anillo más pequeño de
la tapa del tanque para ajustar la salida de la niebla hacia una segunda dirección.
BOTÓN DE LUZ NOCTURNA
La característica de luz nocturna tiene 3 niveles de brillo: bajo, medio y alto. Presione continuamente el
botón de luz nocturna
para pasar de bajo a medio, a alto y a apagado.
Se puede usar la característica de luz nocturna cuando el humidificador está apagado.
Botón de
encendido
Botón de salida
de la niebla
Botón de
temperatura de la
niebla
Botón de luz
nocturna
Botón de
temporizador
Indicador de
limpieza de
lamembrana
ultrasónica/del
transductor
Encendido/
apagado e
indicador de
que se acabó
el agua
36
TEMPORIZADOR
Presione el botón del temporizador . Mantenga presionado el botón del temporizador hasta que
se ilumine el ajuste de temporizador deseado. El botón del temporizador pasará de forma cíclica por
los siguientes ajustes: 4 horas, 8 horas, 12 horas y apagado. Para cancelar el temporizador en cualquier
momento, presione el botón del temporizador hasta que todos los LED se apaguen.
NOTA: Siempre asegúrese de que el humidificador tenga un tanque de agua lleno antes de usar el ajuste
del temporizador.
APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el agua del tanque está casi agotada, la función de humidificación se apagará y se iluminará el
indicador de agua para indicar al usuario que es momento de rellenar el tanque.
NOTA: Es normal que tenga una pequeña cantidad de agua en el tanque después de usarlo.
LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
El indicador LIMPIAR (CLEAN) se iluminará de rojo tras 60 horas de uso para indicar que es momento de
limpiar la membrana ultrasónica/del transductor. Consulte las instrucciones de limpieza que aparecen en
la sección “Limpieza y Cuidado” Presione y mantenga presionado el botón de la membrana ultrasónica/
del transductor
durante 3 segundos para reiniciar el indicador LIMPIAR (CLEAN).
CÓMO SE USA
DE NARANJA
Use su aceite esencial favorito para dispersar su aroma en el aire.
NOTA: De uso exclusivo con las almohadillas para aceites esenciales HoMedics incluidas.
NOTA: No deje ninguna almohadilla para aceites esenciales rellena en la charola para aceites del
humidificador si no lo va a usar durante un período prolongado.
¿ES SEGURO USAR ACEITES ESENCIALES CUANDO HAY MASCOTAS?
Siempre debemos tener precaución al usar aceites esenciales en la cercanía de las mascotas. Mantenga todos
los aceites esenciales y los productos de aromaterapia (como los difusores) fuera del alcance de las mascotas.
Mantenga las botellas abiertas lejos de las mascotas para evitar que consuman el producto. No recomendamos
el uso tópico de los aceites en las mascotas, ya que tienen un agudo sentido del olfato y no se pueden quitar
el aceite si no les gusta o les está molestando. Cuando difunda aceites esenciales cerca de las mascotas,
siempre hágalo en un área bien ventilada y deje la opción de que las mascotas salgan del espacio, dejando
una puerta abierta, por ejemplo. Todos los animales son diferentes, así que observe cómo responde cada uno
cuando les presente un aceite esencial por primera vez. Si se presenta irritación, deje de usar el aceite esencial.
Recomendamos buscar atención médica si ocurre la ingesta del aceite esencial.
37
1. La charola para aceite está en la parte
trasera del humidificador, en la parte
baja de la base del humidificador.
2. Empuje para abrir y retirar la charola. Coloque 1
almohadilla para aromas (se incluyen 3) en la charola
para aceites.
3. Agregue 5 a 7 gotas de aceite
esencial en la almohadilla.
Puede utilizar más o menos
en función de su preferencia
personal. ADVERTENCIA: Solo
coloque el aceite esencial
en la almohadilla y NO
directamente en la charola.
4. Coloque la charola
para aceite
nuevamente en su
compartimiento y
empújela para cerrar.
El aroma iniciará
automáticamente
cuando se encienda
la niebla.
Para comprar repuestos originales de almohadillas para aceites esenciales de HoMedics (modelo UHE-PAD1) visite al minorista con el que
compró su humidificador ultrasónico TotalComfort de HoMedics, o bien visite www.homedics.com (EUA) o www.homedics.ca (CANADÁ).
Para comprar aceites esenciales HoMedics genuinos, visite a su minorista con quien compró su humidificador ultrasónico TotalComfort de
HoMedics,o visite www.homedics.com (EUA)www.homedics.ca (CAN).
ACERCA DEL POLVO BLANCO
El uso de agua dura con alto contenido de minerales puede causar que se acumule un residuo mineral blanco en
superficies de la habitación, cerca del humidificador. Este residuo mineral se conoce comúnmente como “polvo
blanco”. Cuanto mayor sea el contenido de minerales (o, cuanto más dura sea su agua), mayor será el potencial de
presencia de polvo blanco. El polvo blanco no es causado por un defecto en el humidificador. Es causada sólo por los
minerales suspendidos en el agua.
CÓMO Y POR QUÉ UTILIZAR CARTUCHOS DE DESMINERALIZACIÓN
El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir el potencial de polvo blanco, un depósito de minerales
que se queda en el tanque por el uso de agua dura en su humidificador. El cartucho debe ser reemplazado cada 30
- 40 rellenadas. Es posible que necesite reemplazar el cartucho con más frecuencia si está usando agua muy dura.
Reemplace el cartucho cuando observe un aumento en la acumulación de polvo blanco. Si sigue habiendo polvo
blanco alrededor del humidificador después de instalar un cartucho nuevo, considere usar agua destilada.
CÓMO AGREGAR ACEITES ESENCIALES
ADVERTENCIA: Colocar el aceite en un lugar diferente de la charola para aceite dañará el humidificador.
38
Si vive en un área con agua dura, o usa un ablandador de agua, le recomendamos usar agua
destilada para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca utilice aditivos para suavizar
el agua en su humidificador.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Retire el cartucho de desmineralización del envase y déjelos
remojando en agua durante 10 minutos.
2. Quite la tapa del tanque.
3. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección “Cómo
llenarlo” de estas instrucciones.
4. Añada el cartucho de desmineralización, previamente empapado,
en el tanque.
5. Vuelva a colocar la tapa del tanque del humidificador.
LIMPIEZA Y CUIDADO
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela del tomacorriente.
PARA LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
La membrana ultrasónica/del transductor debe limpiarse para retirar los depósitos minerales del agua
cuando se ilumine el LED color rojo sobre el botón de limpiar la membrana ultrasónica/del transductor. El
no hacerlo puede reducir o bloquear la salida de niebla.
1. Quite la tapa del
tanque y la cubierta
del tanque y póngalas
aparte.
2. Quite la chimenea de
niebla, empujándola hacia
abajo y girándola hacia
la izquierda hasta que la
flecha señale hacia el icono
“unlock” abierto, y jálela
hacia arriba.
3. Vacíe cualquier cantidad
de agua que quede en el
tanque.
4. Limpie la membrana ultrasónica/del transductor
con un hisopo de algodón humedecido con una
solución 50/50 de vinagre blanco y agua. Limpie
con un hisopo de algodón húmedo. NUNCA
toque la membrana ultrasónica/del transductor
con los dedos, ya que los aceites naturales de la
piel pueden dañar la superficie. NUNCA sumerja
la base en agua ni en ningún líquido.
El Cartucho de
Desmineralización
Para comprar nuevos cartuchos de desmineralización (modelo UHE-HDC4) visite al minorista con el que adquirió su humidificador, o bien
visite www.homedics.com (EUA) o www.homedics.ca (CANADÁ).
39
PARA LIMPIAR EL TANQUE
Quite la tapa del tanque y la cubierta del tanque del humidificador.
A diario: Vacíe y enjuague el interior del tanque antes de volver a llenarlo.
Cada semana: Para eliminar las incrustaciones o los residuos, use una mezcla
50/50 de vinagre blanco y agua tibia para limpiar el interior del tanque.
5. Limpie el depósito de agua con una
bolita de algodón o un paño suave y
limpio humedecidos con una solución
50/50 de vinagre blanco y agua. Limpie
con una bolita de algodón humedecida
o un paño suave, limpio y húmedo.
6. Después de limpiar,
vuelva a armar el
humidificador, rellene
con agua, conéctelo y
enciéndalo.
7. Presione y mantenga presionado
el botón de la membrana
ultrasónica/del transductor
durante 3 segundos hasta que
se apague la luz LED sobre
el botón.
PARA LIMPIAR LA CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES
Abra la charola para aceites esenciales y retire la almohadilla. Debe cambiar las
almohadillas para aceites esenciales cuando vaya a usar un aceite esencial con
diferente aroma. Si piensa seguir usando después un aroma, guarde la almohadilla
que haya usado con ese aceite esencial para reutilizarla. Limpie con un paño suave
el interior de la charola para aceite. Vuelva a colocar la almohadilla para aceites
esenciales en la charola y ciérrela.
NOTA: Saque la almohadilla de la charola para aceites cuando necesite almacenar
la unidad.
PARA LIMPIAR LA SUPERFICIE
Limpie la superficie de la unidad con un paño suave limpio y húmedo.
ALMACENAMIENTO
Limpie la superficie de la unidad con un paño suave limpio y húmedo.
Limpie la tapa del tanque, el tanque, la chimenea de niebla, el depósito de
agua y la membrana ultrasónica/del transductor con una mezcla 50/50 de
vinagre blanco y agua. Asegúrese de enjuagar y dejar secar completamente
todas las piezas antes de guardarlas. Limpie la charola para aceite con un
paño suave y húmedo.
Después de almacenar la unidad: Enjuague el tanque con agua antes de usarlo.
40
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No hay energía/No sale niebla
de la boquilla
La unidad no está conectada
No hay energía en la unidad
Bajo nivel de agua
La membrana ultrasónica/
del transductor necesita
limpieza
La chimenea de niebla no
está bloqueada en el tanque
del humidificador o el
indicador no está apuntando
hacia el icono de bloqueo
Conecte la unidad
Presione el botón de encendido
para encender la unidad.
Revise los circuitos y los
fusibles o pruebe en un
tomacorriente diferente
Rellene el tanque con agua
Siga las instrucciones de
limpieza de la membrana
ultrasónica/del transductor
que aparecen en la sección
“limpieza y cuidado”
Primero retire la chimenea
de niebla y después vacíe
cualquier resto de agua en el
depósito de agua, reemplace
la chimenea de niebla y
asegúrese de que está
bloqueada antes de llenar con
agua
Olor peculiar La unidad es nueva
Si la unidad está en uso,
el olor puede deberse a un
tanque sucio, o a agua vieja
en el tanque
Hay agua vieja en el
depósito de agua
Retire la tapa del tanque y deje
que el tanque se airee en un lugar
fresco y seco durante 12 horas
Vacíe el agua vieja, limpie el
tanque y llénelo con agua limpia
Vacíe el tanque de agua; quite
la chimenea de niebla y vierta
cualquier cantidad de agua que
quede en el depósito de agua
Ruido excesivo La unidad no está nivelada
Bajo nivel de agua
Coloque la unidad sobre una
superficie plana y uniforme
Revise el nivel del agua; rellene
el tanque si tiene poca agua
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
41
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE LA FCC
Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos de la Comisión Federal de Comunicaciones,
Parte 18 y CAN ICES-1/NMB-1. Aunque este producto ha sido probado y cumple con las normas de la FCC,
puede interferir con otros dispositivos. Si se detecta que este producto interfiere con otro dispositivo,
separe el otro dispositivo y este producto. Realice sólo el mantenimiento del usuario que se encuentra en
este manual de instrucciones. Otras tareas de mantenimiento y servicio pueden causar interferencias
dañinas y pueden anular la conformidad de la FCC requerida.
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal
de servicio autorizado por HoMedics.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Acumulación de polvo blanco Se utilizó agua dura
Se necesita cambiar
el cartucho de
desmineralización
Utilice agua destilada
y un cartucho de
desmineralización
Reemplace el cartucho de
desmineralización
HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un
período de dos años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics
garantiza que sus productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales.
Esta garantía se extiende sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el
cliente para obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un
minorista o los compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos.
Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados;
alteración del producto; instalación incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía
eléctrica/fuente de alimentación; pérdida de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño
de una parte operativa por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo;
negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre
en una instalación de reparación o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al control de
HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto
que requiera modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue
diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está
cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD
O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA
GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO
ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE
QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY
PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER
SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos,
incluyendo pero no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos
productos por revendedores de excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán
inmediatamente en cuanto a los productos o partes de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o
modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales que pueden variar de un
estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada estado y de cada país, algunas de las limitaciones y
exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite: www.homedics.com. Para Canadá, por favor,
visite: www.homedics.ca.
PARA SERVICIO EN EUA:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm Hora del este
1-800-466-3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora del este
1-888.225-7378
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
©2018 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, LLC.
Total Comfort y HoMedics Leaders in Home Environment son marcas comerciales de HoMedics, LLC.
IB-UHE-WMTF25
Hecho en China

Transcripción de documentos

POR FAVOR, TÓMESE UN MOMENTOAHORA REGISTRE SU PRODUCTO EN: www.homedics.com/register Su valiosa opinión con respecto a este producto nos ayudará a crear los productos que usted querrá en el futuro. MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE 2-AÑOS UHE-WMTF25 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO. PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: • Ponga siempre el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda poner una estera o una almohadilla resistente al agua debajo del humidificador. Nunca lo coloque sobre un tapete o una alfombra, o sobre un piso terminado que pueda ser dañado por la exposición al agua o a la humedad. • Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de utilizarla, y antes de limpiarla. • NO intente agarrar una unidad que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente. • NO la ponga ni la guarde en donde pueda caerse o ser empujada a una bañera o a un lavabo. • NO la ponga ni la deje caer en agua o en otros líquidos. • NO use agua por encima de los 30°C (86°F). ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIONES PERSONALES: • Utilice esta unidad sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios no recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con esta unidad. • NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. • NO lo opere en dónde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté administrando oxígeno. • NUNCA opere el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando correctamente, si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de HoMedics para su revisión y reparación. • Siempre desenchufe la unidad al llenarla o al moverla. • Asegúrese de tener secas las manos cuando maneje los controles, o al quitar el enchufe. • NUNCA utilice el humidificador en un entorno en el que haya presencia de gases explosivos. • NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como por ejemplo estufas, y no lo exponga a la luz solar directa. • NO traslade la unidad jalándola del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación como asa. • Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado “off”, y a continuación, quite el enchufe del tomacorriente. • PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado por HoMedics. 30 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN – LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO. • • • • • • • • • • • • • • • Este producto es únicamente para uso en el hogar. Nunca cubra la unidad mientras se encuentre en funcionamiento. Siempre mantenga el cable alejado de las altas temperaturas y del fuego. Lleve a cabo el mantenimiento regular de la membrana ultrasónica. Nunca use detergente para limpiar la membrana ultrasónica. Nunca limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro. No trate de ajustar ni de reparar la unidad. El mantenimiento debe ser realizado por personal profesional o calificado. Deje de usar esta unidad si hay un ruido o un olor extraño. Desenchufe la unidad cuando no esté en uso durante un largo periodo de tiempo. No toque el agua ni ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad esté encendida o enchufada. Nunca la opere sin agua en el tanque. Utilice únicamente agua en el tanque. Nunca utilice ningún aditivo en el agua. Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños utilicen esta unidad sin supervisión. NO la utilice en exteriores. Para uso en interiores únicamente. 31 CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ÚNICAS TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA Este humidificador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en una fina niebla que se dispersa de manera uniforme en el aire. FUNCIÓN DE NIEBLA CÁLIDA Y FRÍA Elija entre cálida y fría para una cómoda niebla personalizada. TANQUE QUE SE RELLENA DESDE LA PARTE SUPERIOR Fácil de rellenar sin quitar el tanque de agua. Fácil de limpiar dentro del tanque. AJUSTE DE NIVEL DE SALIDA DE LA NIEBLA Seleccione el nivel de salida de la niebla alto o bajo. BOQUILLAS DUALES DE NIEBLA QUE GIRAN 360° Se ajusta fácilmente la dirección de salida de la niebla. TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO Elija entre las opciones de 4, 8 o 12 horas. LUZ NOCTURNA Una característica de luz independiente con 3 niveles de brillo. PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente. CAPACIDAD 0.63 galones – 2.4 litros. TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO Hasta 30 horas. El tiempo de funcionamiento se calcula con base en el uso de niebla fría y el ajuste del nivel de niebla en la posición baja. Según el nivel de humedad natural de su hogar, la temperatura del agua que use y el nivel de niebla que elija, es posible que el tiempo de funcionamiento sea más prolongado o más breve. CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES Incluye 3 almohadillas para aceite esencial. Use con su aceite esencial favorito para darle aroma al aire. LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR Un LED rojo se iluminará sobre el icono de “limpiar” para indicar que es necesario limpiar la membrana ultrasónica/del transductor. 32 CÓMO LLENARLA PRECAUCIÓN: Antes de llenar el tanque con agua, apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente. NOTA: El tanque de agua no se puede quitar de la base del humidificador. Fog cover cover 1. Antes de rellenar, quite la tapa del tanque y la cubierta del tanque. Asegúrese de que la chimenea de niebla esté bien ajustada al tanque del humidificador, empujándola y girándola hacia la derecha, de modo que la flecha esté señalando hacia el símbolo de “lock” (cerrado). cover PRECAUCIÓN: Nunca rellene el depósito de agua antes de que la chimenea esté bloqueada. Fog cover 3. Vuelva a colocar la cubierta del tanque y su tapa. 34 2. Llene el tanque de agua limpia y templada (no fría) del grifo hasta la línea de LLENADO MÁXIMO (MAX FILL). PRECAUCIÓN: Nunca agregue aceites esenciales ni ningún otro aditivo al tanque de agua. Incluso unas cuantas gotas dañarán la unidad. Botón de encendido Encendido/ Botón de salida Botón de Botón de luz apagado e de la niebla temperatura de la nocturna indicador de niebla que se acabó el agua Botón de temporizador Indicador de limpieza de lamembrana ultrasónica/del transductor BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO E INDICADOR DE QUE SE ACABÓ EL AGUA Enchufe la unidad a un tomacorriente de CA de 120 voltios. Presione el botón de encendigo (power) para encender la unidad. Cuando el humidificador se quede sin agua, el LED se iluminará de color rojo. NOTA: Si la chimenea de niebla no está completamente segura en su lugar, el depósito de agua se llene en exceso, causando que el LED de “No tiene agua” brille de color rojo. Si esto llegara a suceder, siga los pasos 1 al 3 de las instrucciones Limpieza del transductor/de la membrana ultrasónica. BOTÓN DE SALIDA DE LA NIEBLA La niebla se ajusta desde la salida más baja (1) hasta la salida más alta (2). Para aumentar la salida de niebla, presione el botón de salida de la niebla . El nivel de niebla correspondiente aparecerá sobre el botón. Siga presionando el botón de salida de la niebla para ir de una configuración de salida de niebla a la otra. AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA NIEBLA Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla fría a niebla cálida, presione el botón Temperatura de la niebla (Mist temperature) . Una luz de color rojo se iluminará sobre el botón. Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla cálida a niebla fría, presione de nuevo el botón Temperatura de la niebla (Mist temperature) . La luz LED se apagará. NOTA: Una vez que se haya seleccionado niebla cálida, se requerirá un calentamiento de unos 20 minutos para que la niebla se caliente. BOQUILLA DUAL DE NIEBLA QUE GIRA 360° Gire la tapa del tanque para ajustar la dirección de la salida de la niebla. Gire el anillo más pequeño de la tapa del tanque para ajustar la salida de la niebla hacia una segunda dirección. BOTÓN DE LUZ NOCTURNA La característica de luz nocturna tiene 3 niveles de brillo: bajo, medio y alto. Presione continuamente el botón de luz nocturna para pasar de bajo a medio, a alto y a apagado. Se puede usar la característica de luz nocturna cuando el humidificador está apagado. 35 TEMPORIZADOR Presione el botón del temporizador . Mantenga presionado el botón del temporizador hasta que se ilumine el ajuste de temporizador deseado. El botón del temporizador pasará de forma cíclica por los siguientes ajustes: 4 horas, 8 horas, 12 horas y apagado. Para cancelar el temporizador en cualquier momento, presione el botón del temporizador hasta que todos los LED se apaguen. NOTA: Siempre asegúrese de que el humidificador tenga un tanque de agua lleno antes de usar el ajuste del temporizador. APAGADO AUTOMÁTICO Cuando el agua del tanque está casi agotada, la función de humidificación se apagará y se iluminará el indicador de agua para indicar al usuario que es momento de rellenar el tanque. NOTA: Es normal que tenga una pequeña cantidad de agua en el tanque después de usarlo. LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR El indicador LIMPIAR (CLEAN) se iluminará de rojo tras 60 horas de uso para indicar que es momento de limpiar la membrana ultrasónica/del transductor. Consulte las instrucciones de limpieza que aparecen en la sección “Limpieza y Cuidado” Presione y mantenga presionado el botón de la membrana ultrasónica/ del transductor durante 3 segundos para reiniciar el indicador LIMPIAR (CLEAN). CÓMO SE USA DE NARANJA Use su aceite esencial favorito para dispersar su aroma en el aire. NOTA: De uso exclusivo con las almohadillas para aceites esenciales HoMedics incluidas. NOTA: No deje ninguna almohadilla para aceites esenciales rellena en la charola para aceites del humidificador si no lo va a usar durante un período prolongado. ¿ES SEGURO USAR ACEITES ESENCIALES CUANDO HAY MASCOTAS? Siempre debemos tener precaución al usar aceites esenciales en la cercanía de las mascotas. Mantenga todos los aceites esenciales y los productos de aromaterapia (como los difusores) fuera del alcance de las mascotas. Mantenga las botellas abiertas lejos de las mascotas para evitar que consuman el producto. No recomendamos el uso tópico de los aceites en las mascotas, ya que tienen un agudo sentido del olfato y no se pueden quitar el aceite si no les gusta o les está molestando. Cuando difunda aceites esenciales cerca de las mascotas, siempre hágalo en un área bien ventilada y deje la opción de que las mascotas salgan del espacio, dejando una puerta abierta, por ejemplo. Todos los animales son diferentes, así que observe cómo responde cada uno cuando les presente un aceite esencial por primera vez. Si se presenta irritación, deje de usar el aceite esencial. Recomendamos buscar atención médica si ocurre la ingesta del aceite esencial. 36 CÓMO AGREGAR ACEITES ESENCIALES ADVERTENCIA: Colocar el aceite en un lugar diferente de la charola para aceite dañará el humidificador. 1. La charola para aceite está en la parte trasera del humidificador, en la parte baja de la base del humidificador. 2. Empuje para abrir y retirar la charola. Coloque 1 almohadilla para aromas (se incluyen 3) en la charola para aceites. 3. Agregue 5 a 7 gotas de aceite esencial en la almohadilla. Puede utilizar más o menos en función de su preferencia personal. ADVERTENCIA: Solo coloque el aceite esencial en la almohadilla y NO directamente en la charola. ACERCA DEL POLVO BLANCO 4. Coloque la charola para aceite nuevamente en su compartimiento y empújela para cerrar. El aroma iniciará automáticamente cuando se encienda la niebla. El uso de agua dura con alto contenido de minerales puede causar que se acumule un residuo mineral blanco en superficies de la habitación, cerca del humidificador. Este residuo mineral se conoce comúnmente como “polvo blanco”. Cuanto mayor sea el contenido de minerales (o, cuanto más dura sea su agua), mayor será el potencial de presencia de polvo blanco. El polvo blanco no es causado por un defecto en el humidificador. Es causada sólo por los minerales suspendidos en el agua. CÓMO Y POR QUÉ UTILIZAR CARTUCHOS DE DESMINERALIZACIÓN El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir el potencial de polvo blanco, un depósito de minerales que se queda en el tanque por el uso de agua dura en su humidificador. El cartucho debe ser reemplazado cada 30 - 40 rellenadas. Es posible que necesite reemplazar el cartucho con más frecuencia si está usando agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando observe un aumento en la acumulación de polvo blanco. Si sigue habiendo polvo blanco alrededor del humidificador después de instalar un cartucho nuevo, considere usar agua destilada. Para comprar repuestos originales de almohadillas para aceites esenciales de HoMedics (modelo UHE-PAD1) visite al minorista con el que compró su humidificador ultrasónico TotalComfort de HoMedics, o bien visite www.homedics.com (EUA) o www.homedics.ca (CANADÁ). Para comprar aceites esenciales HoMedics genuinos, visite a su minorista con quien compró su humidificador ultrasónico TotalComfort de HoMedics,o visite www.homedics.com (EUA)www.homedics.ca (CAN). 37 Si vive en un área con agua dura, o usa un ablandador de agua, le recomendamos usar agua destilada para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca utilice aditivos para suavizar el agua en su humidificador. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1. Retire el cartucho de desmineralización del envase y déjelos remojando en agua durante 10 minutos. 2. Quite la tapa del tanque. 3. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección “Cómo llenarlo” de estas instrucciones. 4. Añada el cartucho de desmineralización, previamente empapado, en el tanque. 5. Vuelva a colocar la tapa del tanque del humidificador. El Cartucho de Desmineralización LIMPIEZA Y CUIDADO PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela del tomacorriente. PARA LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR La membrana ultrasónica/del transductor debe limpiarse para retirar los depósitos minerales del agua cuando se ilumine el LED color rojo sobre el botón de limpiar la membrana ultrasónica/del transductor. El no hacerlo puede reducir o bloquear la salida de niebla. 1. Quite la tapa del tanque y la cubierta del tanque y póngalas aparte. 2. Quite la chimenea de niebla, empujándola hacia abajo y girándola hacia la izquierda hasta que la flecha señale hacia el icono “unlock” abierto, y jálela hacia arriba. 3. Vacíe cualquier cantidad de agua que quede en el tanque. 4. Limpie la membrana ultrasónica/del transductor con un hisopo de algodón humedecido con una solución 50/50 de vinagre blanco y agua. Limpie con un hisopo de algodón húmedo. NUNCA toque la membrana ultrasónica/del transductor con los dedos, ya que los aceites naturales de la piel pueden dañar la superficie. NUNCA sumerja la base en agua ni en ningún líquido. Para comprar nuevos cartuchos de desmineralización (modelo UHE-HDC4) visite al minorista con el que adquirió su humidificador, o bien visite www.homedics.com (EUA) o www.homedics.ca (CANADÁ). 38 5. Limpie el depósito de agua con una 6. Después de limpiar, bolita de algodón o un paño suave y vuelva a armar el limpio humedecidos con una solución humidificador, rellene 50/50 de vinagre blanco y agua. Limpie con agua, conéctelo y con una bolita de algodón humedecida enciéndalo. o un paño suave, limpio y húmedo. 7. Presione y mantenga presionado el botón de la membrana ultrasónica/del transductor durante 3 segundos hasta que se apague la luz LED sobre el botón. PARA LIMPIAR EL TANQUE Quite la tapa del tanque y la cubierta del tanque del humidificador. A diario: Vacíe y enjuague el interior del tanque antes de volver a llenarlo. Cada semana: Para eliminar las incrustaciones o los residuos, use una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua tibia para limpiar el interior del tanque. PARA LIMPIAR LA CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES Abra la charola para aceites esenciales y retire la almohadilla. Debe cambiar las almohadillas para aceites esenciales cuando vaya a usar un aceite esencial con diferente aroma. Si piensa seguir usando después un aroma, guarde la almohadilla que haya usado con ese aceite esencial para reutilizarla. Limpie con un paño suave el interior de la charola para aceite. Vuelva a colocar la almohadilla para aceites esenciales en la charola y ciérrela. NOTA: Saque la almohadilla de la charola para aceites cuando necesite almacenar la unidad. PARA LIMPIAR LA SUPERFICIE Limpie la superficie de la unidad con un paño suave limpio y húmedo. ALMACENAMIENTO Limpie la superficie de la unidad con un paño suave limpio y húmedo. Limpie la tapa del tanque, el tanque, la chimenea de niebla, el depósito de agua y la membrana ultrasónica/del transductor con una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua. Asegúrese de enjuagar y dejar secar completamente todas las piezas antes de guardarlas. Limpie la charola para aceite con un paño suave y húmedo. Después de almacenar la unidad: Enjuague el tanque con agua antes de usarlo. 39 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No hay energía/No sale niebla de la boquilla • • • • La unidad no está conectada No hay energía en la unidad Bajo nivel de agua La membrana ultrasónica/ del transductor necesita limpieza • La chimenea de niebla no está bloqueada en el tanque del humidificador o el indicador no está apuntando hacia el icono de bloqueo • Conecte la unidad • Presione el botón de encendido para encender la unidad. • Revise los circuitos y los fusibles o pruebe en un tomacorriente diferente • Rellene el tanque con agua • Siga las instrucciones de limpieza de la membrana ultrasónica/del transductor que aparecen en la sección “limpieza y cuidado” • Primero retire la chimenea de niebla y después vacíe cualquier resto de agua en el depósito de agua, reemplace la chimenea de niebla y asegúrese de que está bloqueada antes de llenar con agua Olor peculiar • La unidad es nueva • Si la unidad está en uso, el olor puede deberse a un tanque sucio, o a agua vieja en el tanque • Hay agua vieja en el depósito de agua • Retire la tapa del tanque y deje que el tanque se airee en un lugar fresco y seco durante 12 horas • Vacíe el agua vieja, limpie el tanque y llénelo con agua limpia • Vacíe el tanque de agua; quite la chimenea de niebla y vierta cualquier cantidad de agua que quede en el depósito de agua Ruido excesivo • La unidad no está nivelada • Bajo nivel de agua • Coloque la unidad sobre una superficie plana y uniforme • Revise el nivel del agua; rellene el tanque si tiene poca agua 40 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Acumulación de polvo blanco • Se utilizó agua dura • Se necesita cambiar el cartucho de desmineralización • Utilice agua destilada y un cartucho de desmineralización • Reemplace el cartucho de desmineralización DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE LA FCC Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos de la Comisión Federal de Comunicaciones, Parte 18 y CAN ICES-1/NMB-1. Aunque este producto ha sido probado y cumple con las normas de la FCC, puede interferir con otros dispositivos. Si se detecta que este producto interfiere con otro dispositivo, separe el otro dispositivo y este producto. Realice sólo el mantenimiento del usuario que se encuentra en este manual de instrucciones. Otras tareas de mantenimiento y servicio pueden causar interferencias dañinas y pueden anular la conformidad de la FCC requerida. PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado por HoMedics. 41 GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período de dos años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que sus productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se extiende sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas. Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el cliente para obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto. HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista o los compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre en una instalación de reparación o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al control de HoMedics. Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que requiera modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta garantía. LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo pero no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos productos por revendedores de excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a los productos o partes de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de HoMedics. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada estado y de cada país, algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted. Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite: www.homedics.com. Para Canadá, por favor, visite: www.homedics.ca. PARA SERVICIO EN EUA: Correo electrónico: [email protected] De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm Hora del este 1-800-466-3342 PARA SERVICIO EN CANADÁ: Correo electrónico: [email protected] De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora del este 1-888.225-7378 ©2018 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, LLC. Total Comfort y HoMedics Leaders in Home Environment son marcas comerciales de HoMedics, LLC. IB-UHE-WMTF25 Hecho en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

HoMedics UHE-WMTF25 El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para