Arrow FBS106 El manual del propietario

Categoría
Cocina
Tipo
El manual del propietario
Floor Frame Kit
Bodenrahmen-Bausatz * Estructura para piso de almacén * Kit de cadre pour plancher
FBS106
Assembly Manual
Montagehandbuch
Manual de ensamblaje
Guide d’assemblage
Sharp Edges
Vorsicht Scharfe Kanten
Precaución: extremos
y esquinas fi losas
ATTENTION Arêtes vives
CAUTION
720201114
01AS
8 x 5 Building
10192
10196
10830
10831
Part Name
* Teilbezeichung
* Nombre de la pieza
* Désignation de la pièce
Qty
* Menge
* Cantidad
* Quantité
2
2
5
1
* Bau 2,4 m x 1,4 m
* Edifi cio de 2,4 m x 1,4 m
* Remise 2,4 m x 1,4 m
10192
10192
10830
10830
10830
10830
10830
10196
10196
10831
03Z
3
Avant de commencer/Préparation du terrain
1. Avant de commencer la construction, réviser les normes locales de sécurité de construction relatives aux empattements, à l‘emplacement et aux
autres exigences.
2. Suivre attentivement toutes les directives et les dimensions.
3. Suivre attentivement la séquence des étapes pour obtenir les résultats désirés.
4. Avant de poursuivre, s‘assurer que toutes les pièces sont correctement ajustées.
5. IMPORTANT : Assembler edifi c avant de monter ce kit.
6. SÉCURITÉ D‘ABORD : Manipuler soigneusement les diverses pièces du prêt-à-monter puisque certaines d‘entre elles ont des angles coupants.
Porter des gants de travail, une protection oculaire et des manches longues pour assembler le prêt-à-monter ou pour effectuer des travaux d‘entretien.
7. OUTILS ESSENTIELS : tournevis Phillips n° 2, pinces, gants de travail, mètre à ruban, niveau, bêche ou pelle.
8. ÉGALISER LE TERRAIN : S‘assurer que les pièces de la charpente du plancher reposent à plat sur le sol. Pour préparer le lit de terre, enlever le
gazon et les autres débris. Égaliser les points plus élevés avec une pelle plate et taper le lit de terre.
9. NE PAS MARCHER SUR LES TRAVERSES AVANT D‘AVOIR POSÉ LE REVÊTEMENT DU PLANCHER!
10. Déballer les pièces selon leur numéro de pièce tout en consultant la liste des pièces. S‘assurer que toutes les pièces nécessaires se trouvent dans
l‘emballage.
Antes de empezar/Preparación del sitio
1. Antes de empezar la construcción, verifi que los códigos de construcción locales relativos a cimentación, localización y otros requisitos. Escudriñe y
entienda este manual del propietario.
2. Siga todas las instrucciones y dimensiones con cuidado.
3. Siga la secuencia de pasos con cuidado para realizar resultados correctos.
4. Asegure que todas las piezas se junten apropiadamente antes de continuar.
5. IMPORTANTE: Monte el depósito antes de comenzar a utilizar este kit.
6. LA SEGURIDAD ANTE TODO: Hay que tener cuidado al manejar las varias piezas de su juego porque algunas tienen bordes afi lados. Póngase
guantes de trabajo, protección para los ojos y mangas largas cuando ensamble o cuando dé cualquier mantenimiento a su juego.
7. HERRAMIENTAS BASICAS: Destornillador Phillips núm. 2, alicates, guantes de trabajo, cinta métrica, nivel y azada o pala.
8. EL SUELO DEBE ESTAR NIVELADO: Asegure que los marcos del piso estén planos en el suelo. Para preparar la base de tierra, quite césped y
otros escombros. Nivele los sitios altos con una pala plana y apisone la base.
9. ¡NO PISE LOS CANALES HASTA QUE EL MATERIAL DE PISO ESTE EN SU LUGAR!
10. Disponga el contenido de la caja de cartón por el número de la pieza mientras repasa la lista de piezas. Controle para asegurar que Vd. Tenga todas
las piezas necesarias de su juego.
5
The perimeter is the fl oor frame from the building.
*Der Bodenrahmen des Gerätehauses ist die Eingrenzung.
* El perímetro es el marco del piso desde el edifi cio.
* Le périmètre est le cadre de plancher du bâtiment.
2. Install replacement ramp 10831 using same four
screws and holes from original ramp.
* Ersatz-Türschwelle 10831 mit den gleichen vier
Schrauben in den gleichen vier Befestigungslöchern der
ursprünglichen Rampe montieren.
* Instale la rampa de repuesto 10831 con los mismos
cuatro tornillos y orifi cios de la rampa original.
* Monter le seuil de rechange 10831 à l’aide des mêmes
quatre vis et trous que pour le seuil d’origine.
05AS
1. Remove ramp. * Türschwelle entfernen.
* Retire la rampa. * Déposer le seuil.
IMPORTANT :
Make sure overlaps are positioned on same side of building frame.
WICHTIG: Stellen Sie sicher, daß sich die Überlappungen auf derselben
Seite des Gebäuderahmens befi nden.
IMPORTANTE: Asegure que las solapas se coloquen en el mismo lado
del marco del edifi cio.
IMPORTANT : S’assurer que les chevauchements sont placés du même
côté du cadre de l’abri.
8 x 5
10192
10196
10192
10196
10830
10830
10830
10830
10830
10831
2 5/8” (6,7 cm)
2 5/8” (6,7 cm)
FRONT
* Vorne
* Frente
* Avant
07Z
7
CORRECT INCORRECT
• Richtig
• Correcto
• Correct
• Falsch
• Incorrecto
• Incorrect
NOTE: If the building you purchased has horizontal siding a notch must be cut in the plywood around each
inside siding stud in order to get the plywood to install correctly.
For questions contact Customer Service at the number listed in your owner’s manual.
* HINWEIS: Sollte das von Ihnen gekaufte Gerätehaus horizontale Außenverkleidung haben (d. h. die Rippen der
Wandpaneele laufen horizontal zum Erdboden anstatt vertikal), dann lesen Sie bitte Folgendes: In das Sperrholz um jeden
inneren Außenverkleidungsstift muss eine Kerbe geschnitten werden, um das Sperrholz korrekt zu montieren. Bei Fragen
wenden Sie sich bitte an die Abteilung Kundenservice unter der in Ihrer Bedienungsanleitung aufgeführten Nummer.
* NOTA: Si el depósito que compró tiene revestimiento horizontal, debe realizarse una muesca en la madera terciada
alrededor de cada saliente del revestimiento interior para que la madera terciada pueda colocarse correctamente.
En caso de dudas, comuníquese con el Servicio de atención al cliente al número incluido en el manual del propietario.
* REMARQUE: Si l’abri acheté comporte un bardage horizontal, une encoche doit être coupée dans le contreplaqué
autour de chaque poteau de bardage pour pouvoir poser le contreplaqué correctement.
Pour toute question, appelez le Service après-vente au numéro fi gurant dans le manuel du propriéaire.
Installing Plywood
* Einbau des Sperrholzes * Instalación de la madera multilaminar * Installation du contre-plaqué
1. Cut Plywood to dimensions shown.
* Schneiden Sie das Sperrholz auf die gezeigten Maße zu.
* Corte la madera multilaminar según las dimensiones que se muestran.
* Couper les panneaux de contre-plaqué selon les dimensions indiquées.
2. Fasten to frame with dry wall screws.
* Befestigen Sie es mit Schnellbauschrauben am Rahmen.
* Asegúrela al marco con tornillos para cartón-yeso.
* Fixer les pièces à la charpente avec des vis à placoplâtre.

Transcripción de documentos

Floor Frame Kit 01AS Bodenrahmen-Bausatz * Estructura para piso de almacén * Kit de cadre pour plancher FBS106 Assembly Manual Montagehandbuch Manual de ensamblaje Guide d’assemblage 10196 10192 10830 10830 10830 10830 10830 10196 8 x 5 Building * Bau 2,4 m x 1,4 m * Edificio de 2,4 m x 1,4 m * Remise 2,4 m x 1,4 m Part Name 10831 Qty * Teilbezeichung * Nombre de la pieza * Désignation de la pièce * Menge * Cantidad * Quantité 10192 10196 10830 10831 2 2 5 1 720201114 10192 CAUTION Sharp Edges Vorsicht Scharfe Kanten Precaución: extremos y esquinas filosas ATTENTION Arêtes vives 03Z Antes de empezar/Preparación del sitio 1. Antes de empezar la construcción, verifique los códigos de construcción locales relativos a cimentación, localización y otros requisitos. Escudriñe y entienda este manual del propietario. 2. Siga todas las instrucciones y dimensiones con cuidado. 3. Siga la secuencia de pasos con cuidado para realizar resultados correctos. 4. Asegure que todas las piezas se junten apropiadamente antes de continuar. 5. IMPORTANTE: Monte el depósito antes de comenzar a utilizar este kit. 6. LA SEGURIDAD ANTE TODO: Hay que tener cuidado al manejar las varias piezas de su juego porque algunas tienen bordes afilados. Póngase guantes de trabajo, protección para los ojos y mangas largas cuando ensamble o cuando dé cualquier mantenimiento a su juego. 7. HERRAMIENTAS BASICAS: Destornillador Phillips núm. 2, alicates, guantes de trabajo, cinta métrica, nivel y azada o pala. 8. EL SUELO DEBE ESTAR NIVELADO: Asegure que los marcos del piso estén planos en el suelo. Para preparar la base de tierra, quite césped y otros escombros. Nivele los sitios altos con una pala plana y apisone la base. 9. ¡NO PISE LOS CANALES HASTA QUE EL MATERIAL DE PISO ESTE EN SU LUGAR! 10. Disponga el contenido de la caja de cartón por el número de la pieza mientras repasa la lista de piezas. Controle para asegurar que Vd. Tenga todas las piezas necesarias de su juego. Avant de commencer/Préparation du terrain 1. Avant de commencer la construction, réviser les normes locales de sécurité de construction relatives aux empattements, à l‘emplacement et aux autres exigences. 2. Suivre attentivement toutes les directives et les dimensions. 3. Suivre attentivement la séquence des étapes pour obtenir les résultats désirés. 4. Avant de poursuivre, s‘assurer que toutes les pièces sont correctement ajustées. 5. IMPORTANT : Assembler edific avant de monter ce kit. 6. SÉCURITÉ D‘ABORD : Manipuler soigneusement les diverses pièces du prêt-à-monter puisque certaines d‘entre elles ont des angles coupants. Porter des gants de travail, une protection oculaire et des manches longues pour assembler le prêt-à-monter ou pour effectuer des travaux d‘entretien. 7. OUTILS ESSENTIELS : tournevis Phillips n° 2, pinces, gants de travail, mètre à ruban, niveau, bêche ou pelle. 8. ÉGALISER LE TERRAIN : S‘assurer que les pièces de la charpente du plancher reposent à plat sur le sol. Pour préparer le lit de terre, enlever le gazon et les autres débris. Égaliser les points plus élevés avec une pelle plate et taper le lit de terre. 9. NE PAS MARCHER SUR LES TRAVERSES AVANT D‘AVOIR POSÉ LE REVÊTEMENT DU PLANCHER! 10. Déballer les pièces selon leur numéro de pièce tout en consultant la liste des pièces. S‘assurer que toutes les pièces nécessaires se trouvent dans l‘emballage. 3 05AS 1. Remove ramp. * Türschwelle entfernen. * Retire la rampa. * Déposer le seuil. WICHTIG: Stellen Sie sicher, daß sich die Überlappungen auf derselben Seite des Gebäuderahmens befinden. IMPORTANTE: Asegure que las solapas se coloquen en el mismo lado del marco del edificio. IMPORTANT : S’assurer que les chevauchements sont placés du même côté du cadre de l’abri. 8x5 10192 The perimeter is the floor frame from the building. *Der Bodenrahmen des Gerätehauses ist die Eingrenzung. * El perímetro es el marco del piso desde el edificio. * Le périmètre est le cadre de plancher du bâtiment. 10830 10196 10830 10830 10830 10192 10831 FRONT * Vorne * Frente * Avant 5 2 5/8” (6,7 cm) 10830 2. Install replacement ramp 10831 using same four screws and holes from original ramp. * Ersatz-Türschwelle 10831 mit den gleichen vier Schrauben in den gleichen vier Befestigungslöchern der ursprünglichen Rampe montieren. * Instale la rampa de repuesto 10831 con los mismos cuatro tornillos y orificios de la rampa original. * Monter le seuil de rechange 10831 à l’aide des mêmes quatre vis et trous que pour le seuil d’origine. IMPORTANT : Make sure overlaps are positioned on same side of building frame. 10196 2 5/8” (6,7 cm) 07Z Installing Plywood * Einbau des Sperrholzes * Instalación de la madera multilaminar * Installation du contre-plaqué 1. Cut Plywood to dimensions shown. * Schneiden Sie das Sperrholz auf die gezeigten Maße zu. * Corte la madera multilaminar según las dimensiones que se muestran. * Couper les panneaux de contre-plaqué selon les dimensions indiquées. 2. Fasten to frame with dry wall screws. * Befestigen Sie es mit Schnellbauschrauben am Rahmen. * Asegúrela al marco con tornillos para cartón-yeso. * Fixer les pièces à la charpente avec des vis à placoplâtre. NOTE: If the building you purchased has horizontal siding a notch must be cut in the plywood around each inside siding stud in order to get the plywood to install correctly. For questions contact Customer Service at the number listed in your owner’s manual. * HINWEIS: Sollte das von Ihnen gekaufte Gerätehaus horizontale Außenverkleidung haben (d. h. die Rippen der Wandpaneele laufen horizontal zum Erdboden anstatt vertikal), dann lesen Sie bitte Folgendes: In das Sperrholz um jeden inneren Außenverkleidungsstift muss eine Kerbe geschnitten werden, um das Sperrholz korrekt zu montieren. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die Abteilung Kundenservice unter der in Ihrer Bedienungsanleitung aufgeführten Nummer. * NOTA: Si el depósito que compró tiene revestimiento horizontal, debe realizarse una muesca en la madera terciada alrededor de cada saliente del revestimiento interior para que la madera terciada pueda colocarse correctamente. En caso de dudas, comuníquese con el Servicio de atención al cliente al número incluido en el manual del propietario. * REMARQUE: Si l’abri acheté comporte un bardage horizontal, une encoche doit être coupée dans le contreplaqué autour de chaque poteau de bardage pour pouvoir poser le contreplaqué correctement. Pour toute question, appelez le Service après-vente au numéro figurant dans le manuel du propriéaire. CORRECT INCORRECT • Falsch • Incorrecto • Incorrect • Richtig • Correcto • Correct 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Arrow FBS106 El manual del propietario

Categoría
Cocina
Tipo
El manual del propietario