Transcripción de documentos
n
Sistema de generador de reserva
de 8kW / 10 kW
N
ot
fo
rR
ep
ro
du
ct
io
MANUAL DEL OPERADOR
SISTEMA DE GENERADOR DE RESERVA
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters
Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA
(Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
319815 Modificación F
Gracias por adquirir este generador doméstico Milbank® de alta calidad. Nos complace que confíe en la marca
Milbank. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones incluidas en el Manual del operador, su
generador doméstico le proporcionará muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con los
generadores de reserva y cómo evitarlos. Este producto solo se debe usar como un generador opcional, para
proporcionar una fuente alternativa de energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de
calefacción, refrigeración y de comunicación que, cuando se detienen durante un corte de energía, pueden
generar incomodidades o inconvenientes.
Conserve estas instrucciones originales para consulta futura.
Dónde puede encontrarnos
ro
du
ct
io
n
Este generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir
completamente las instrucciones.
Nunca deberá buscar demasiado para encontrar la asistencia y el servicio de Milbank para su generador.
Consulte las Páginas Amarillas. Existen numerosos distribuidores de servicio Milbank autorizados en todo el
mundo, que ofrecen asistencia de calidad. También puede comunicarse telefónicamente con el Departamento
de Servicio Técnico al 816-410-7346, o bien, puede hacer clic en Find a Dealer (Encontrar un distribuidor) en
milbankmfg.com, donde obtendrá una lista de distribuidores autorizados.
rR
ep
Los números de serie y modelo del motor y el generador se deben registrar en el manual de
instalación.
FECHA DE COMPRA
fo
GENERADOR
Número de modelo
N
ot
Modificación del modelo
Número de serie
MOTOR
Número de modelo
2
Table of Contents
ro
du
ct
io
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Para el agente de ventas/contratista que realiza la instalación . . . . . . . . . . . 7
Orientación para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inspección al momento de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
n
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tablero de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Consideraciones importantes para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Secuencia de operación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste del temporizador de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Monitor inalámbrico (Vende Separado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
N
ot
fo
rR
ep
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Paro del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sistema de detección de código de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajuste de la pestaña de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Revisión del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mantenimiento e inspección del circuito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 31
Revisión de las bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Limpieza del sistema de refrigeración de aire y de las aletas de refrigeración de aceite
32
Si llama a la fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Resolución de problemas del monitor inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Especificaciones del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Especificaciones del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3
Instrucciones de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad
Símbolos sobre la seguridad y significados
Explosión
Descarga eléctrica
Fuego
Partes en movimiento
Arranque automático
Presión explosiva
Quemaduras química
Lea el manual
fo
Peligro al elevar
Superficie caliente
N
ot
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o
nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo
de seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra
de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a
una práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con
una lesión física.
4
n
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o
incluso la muerte.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie
en una zona en donde no se acumulen gases de escape
mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
rR
ep
Gases tóxicos
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo
tanto, las advertencias que aparecen en este manual
y las etiquetas y calcomanías adheridas a la unidad
no incluyen todas las posibilidades. Si aplica un
procedimiento, método de trabajo o técnica de operación
no recomendada específicamente por el fabricante, debe
estar seguro de que se trata de una práctica segura para
usted y para otras personas. También debe asegurarse
de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de
operación que elija, no haga que el generador se torne
inseguro.
ro
du
ct
io
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación y el mantenimiento del generador y
de las baterías.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños de tipo reproductivo.
ADVERTENCIA Determinados componentes en
este producto y los accesorios relacionados contienen
sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes de
malformaciones, y otros defectos congénitos por el Estado
de California. Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
n
ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje
muy poderoso.
Si no hace tierra apropiadamente con un generador,
puede hacer que ocurra un electrocutamiento.
Si no aísla el generador de utilidades de energía, puede hacer
que los trabajadores de electricidad sufran heridas graves e
inclusive la muerte, debido a la retroalimentación de la energía
eléctrica.
• Cuando use un generador como poder de energía auxiliar,
notifique a la compañía de utilidades.
• NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas.
• NO use un generador con cables eléctricos que estén
malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma.
• NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté
parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén
mojados.
• Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento,
manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
• NO permita que personas descalificadas o niños operen o
sirvan al generador.
• En caso de que se produzca un accidente causado por una
descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía
eléctrica y contacta administración local. Evite el contacto
directo con la víctima.
• A pesar del diseño seguro del sistema de generador de
doméstico, si se opera este equipo en forma imprudente, si no
se cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido, se
pueden producir lesiones o la muerte.
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo.
NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física
o mentalmente.
• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
generador, desconecte primero el cable de la batería marcado
como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya terminado, vuelva a
conectar el cable en último lugar.
• Después de instalar el sistema generador, puede arrancarse
y comenzar a funcionar sin previo aviso cada vez que se
presente una falla eléctrica. Para evitar posibles lesiones,
siempre fije el conmutador del sistema en OFF, Y retire el
fusible de 15 Amperios ANTES de realizar trabajos en el
equipo.
•
•
•
N
•
fo
•
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con
los códigos de gas combustible que correspondan.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de
doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de
combustible y se debe probar si presentan pérdidas.
Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar en
forma periódica.
NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
NO haga funcionar el motor si se percibe olor a combustible o
si existe alguna otra fuente de ignición.
NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata
cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar materiales
combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el
área próxima al generador limpia y libre de desperdicios.
ot
•
rR
ep
ro
du
ct
io
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen hidrógeno
explosivo mientras estén siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede encender el
hidrógeno y causar una explosión.El fluido
de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente
cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras
químicas severas. Las baterías presentan un riesgo de descarga
eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito.
• NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
• No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda
un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber
recargado la batería.
• NO abra ni manipule la batería.
• Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
• No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
• Utilice herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían provocar
incendios o electrocución que pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU
MÁQUINA GENERADOR
• Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde
no pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
• Utilice un comprobador de bujías homologado.
• NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
5
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el arranque
del motor.
• Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido retirado
del panel de control para realizar el envío.
• NO instale este fusible hasta que no se hayan completado e
inspeccionado todas las conexiones de cables y tuberías.
n
ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso,
aumentan los riesgos de heridas.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de
trabajo del generador.
• NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando
funciona a una velocidad determinada.
• NO modifique al generador en ninguna forma.
ro
du
ct
io
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador
puede producir quemaduras graves. Los gases y
el calor de escape pueden inflamar los materiales
combustibles y las estructuras y provocar un
incendio.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape
a alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de
vegetación.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas,
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
• NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
• UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo
de combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
• Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
• Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se
muestran en las Colocación del generador del Manual de
instalación de colocación para garantizar la refrigeración del
generador y el espacio libre para mantenimiento adecuados.
• Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto
de hierba constituye una infracción al Código de recursos
públicos de California, a menos que el sistema de escape
esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo
a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o
jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado
en este motor.
• Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
N
ot
fo
rR
ep
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo
y acortar su vida productiva.
• Use el generador solamente con la finalidad para el cual
fue diseñado.
• Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de
uso del generador, pregúntele a su concesionario o contacte
distribuidor autorizado.
• Opere el generador solamente en superficies niveladas.
• Para la correcta operación del generador es fundamental
contar con ventilación y una circulación de aire de refrigeración
adecuada y que no sufra obstrucciones.
• La puerta de servicio deben estar instaladas siempre que la
unidad esté en funcionamiento.
• No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo.
NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado
física o mentalmente.
• NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta han
sido retirados.
• NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
• NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas como
escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se pueden
ver sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede dar
como resultado condiciones de operación peligrosas como
consecuencias de la fuga de gases del escape, pérdida de
combustible, pérdida de aceite, etc.
• Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
• Apague el generador si:
-Se pierde la salida eléctrica;
-El equipo produce chispas, humo o emite llamas;
-La unidad vibra de una manera excesiva.
-La unidad hace ruidos extraños.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas que
rotan pueden enredar las manos, el pelo, la ropa, o los
accesorios.
• NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o guardas
de protección en su lugar.
• NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.
• Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
• Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A del
panel de control y desconecte el cable Negativo de la batería
(NEG o -).
6
Instalación
n
• Los sistemas de generador de reserva requeridos
por ley están previstos para suministrar
alimentación de manera automática a determinadas
cargas en caso de de código de servicio en la
fuente normal, lo que podría poner en peligro u
obstaculizar el rescate u operaciones para apagar
incendios.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar
o mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
ro
du
ct
io
Este producto está pensado para utilizarlo como un
sistema de reserva doméstico opcional que proporciona
una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad
para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción
y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que
cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción
de la alimentación eléctrica de la red pueden producir
incomodidades o problemas.
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de
reserva de emergencia o sistema de reserva requerido por
ley, según lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
Para el propietario
La instalación del sistema del generador doméstico sólo
la puede realizar un electricista y un fontanero con licencia
vigente. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la
totalidad de los códigos, estándares de la industria, leyes
y regulaciones vigentes.
rR
ep
• Los sistemas de generador de emergencia están
pensados para suministrar, de manera automática,
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas
designadas y equipo en caso de un de código
de servicio en el suministro normal. Los sistemas
de emergencia también pueden suministrar
alimentación eléctrica para funciones tales como
ventilación, en los casos en los que es esencial
para sostener vida, cuando una interrupción del
suministro de corriente normal produciría graves
peligros para la seguridad o daños a la salud.
fo
Para que pueda tomar decisiones fundamentadas y
lograr una comunicación efectiva con el o los contratistas
de instalación.
ot
Lea y comprenda la sección de este manual
denominada Orientación para el propietario ANTES
de contratar o iniciar la instalación de su generador
doméstico.
N
Para coordinar y organizar una instalación adecuada,
consulte al comercio en el cual adquirió su generador
doméstico, a su agente de ventas o a la compañía
proveedora de electricidad.
La garantía del HGS se ANULA si la instalación
del sistema no está a cargo de profesionales
especializados en electricidad y plomería
debidamente certificados y matriculados.
Se ha hecho cada esfuerzo posible para asegurarse que
la información que aparece en este manual es exacta y se
encuentra actualizada. Sin embargo, nosotros se reserva
el derecho a cambiar, alterar o de otra manera mejorar,
el producto y este documento en cualquier momento, sin
previo aviso.
El sistema de control de emisiones para este generador
está garantizado para las normas establecidas por la
Agencia de Protección Ambiental de EE.UU. y por el
Consejo de Recursos del Aire de California (CARB).
Para el agente de ventas/contratista que realiza la instalación
Para la mayoría de las aplicaciones, el manual de
instalación contiene toda la información necesaria
para instalar y arrancar adecuadamente el generador
doméstico. En este Manual del operario se describe
la operación de rutina y los procedimientos de
mantenimiento que debe llevar a cabo el propietario.
Si necesita más información, llame al 888 575‑8226, entre
las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro.
7
Orientación para el propietario
En algunas áreas, es posible que deba obtener permisos
especiales para las instalaciones eléctricas del generador
doméstico, permisos de construcción para la instalación
de las líneas de gas y permisos para niveles de ruido
admisibles. El instalador debe verificar los códigos locales
Y obtener los permisos correspondientes antes de instalar
el sistema.
ro
du
ct
io
Los códigos locales, la apariencia, los niveles de
ruido, los tipos de combustible y las distancias son los
factores fundamentales a tener en cuenta cuando se
realiza la negociación con el profesional que tendrá a
su cargo la instalación. Recuerde que a medida que
la distancia del servicio de electricidad existente y del
suministro de combustible aumenta, se deberá prever una
compensación en la tubería y los materiales de cableado.
Esto es necesario para cumplir con los códigos locales
y solucionar caídas en la tensión eléctrica y caídas en la
presión del combustible aseoso.
Los factores antes mencionados tendrán un efecto
directo sobre el precio general de la instalación del
generador doméstico.
n
En esta sección se brinda al propietario del generador
doméstico la información necesaria para lograr la
instalación más rentable y satisfactoria posible.
rR
ep
Disminución de la potencia a temperaturas
elevadas o en lugares altos
N
ot
fo
La densidad del aire es menor en alturas elevadas, dando
como resultado una menor energía disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá un
3.5% cada 1000 pies (300 metros) por sobre el nivel del
mar y un 1% cada 10° F (5.6°C) por encima de los 77°F
(25°C). Tanto usted como el instalador deben tener en
cuenta estos factores cuando determinen la carga total del
generador.
8
Ubicación del generador
1. La magnitud de las conexiones necesarias para
entregar combustible al generador.
2. La cantidad de cableado reuerido para controlar y
conectar su generador.
• Instale el generador a la intemperie en una
zona en donde no se acumulen gases de escape
mortales.
ro
du
ct
io
En el manual de instalación se analizan las pautas
específicas para la ubicación. Familiarícese con esa
información y consulte al instalador. Asegúrese de
consultar de ué manera el predio o sitio podría afectar los
costos de instalación y el cumplimiento de las normas y
los códigos locales.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie
en una zona en donde no se acumulen gases de escape
mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
n
La ubicación física real de su generador de respaldo tiene
un efecto directo en:
• NO instale el generador en lugares en los que los
gases de escape se puedan acumular o entrar a un
edificio o estructura que pueda estar habitado.
•
•
rR
ep
• En muchos estados, por ley, es necesario que en
los hogares se cuente con un detector de monóxido
de carbono (CO) en buenas condiciones de
funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los
detectores de CO bajo techo A , de acuerdo con
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
El monitor de CO es un dispositivo electrónico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando
hay acumulación de CO, el monitor alerta a los
ocupantes con una luz centellante y una alarma.
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría
encender combustibles o estructuras y provocar daños
materiales, lesiones graves y/o la muerte.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de
vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas,
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo
de combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra
posición que no sea la que se indica.
•
•
N
ot
A
fo
•
•
•
Las alarmas de humo no pueden detectar el gas
CO.
• Asegúrese de que los gases de escape no entren
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación,
ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de
garaje abiertas u otras aberturas que permitan que
entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura
que pueda estar habitado. La casa de los vecinos
puede quedar expuesta a los gases de escape del
motor de su generador de reserva; esta situación
debe tomarla en cuenta al instalar su generador
de reserva.
En el manual de instalación se analizan las pautas
específicas para la ubicación.
9
Inspección al momento de la entrega
El sistema del generador doméstico se suministra
con:
• Aceite (sintético 5W30).
• Tubo para combustible flexible de acero.
• Manual de instalación y arranque.
• Manual del operario.
• Llaves de repuesto de la cubierta de acceso.
rR
ep
• Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A.
ro
du
ct
io
Si en el momento de la entrega se detecta alguna pérdida
o daño, solicite a la persona o personas encargadas de
la entrega que dejen debida constancia en la nota de
entrega y que firmen debajo de la nota del consignador
donde se informa acerca de la pérdida o daño. Si la
pérdida o el daño se detecta después de la entrega,
separe los materiales dañados y póngase en contacto
con el transportista para llevar a cabo los procedimientos
de reclamo. Las piezas perdidas o dañadas no
están garantizadas.La garantía no cubre las partes
dañadas en el transporte.
• Correa de sujeción de la batería
Artículos no incluidos:
• Detectores de monóxido de carbono.
• Detectores de humo.
• Batería de arranque.
fo
• Cable y conducto de conexión.
• Válvulas/tubería de suministro de combustible.
• Grúa, correas, cadenas o cables de elevación.
ot
• Dos segmentos de 1,22 m (60 pulg.) de tubo de 2,0
cm (3/4 pulg.) (NO conducto).
N
• Destornillador de torsión, rango de 5 a 70 libras por
pulgada.
• Medidor de voltaje/frecuencia.
• Dos (2) baterías AA para el monitor inalámbrico
remoto.
10
n
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el
generador doméstico para detectar cualuier daño que
pudiera haber ocurrido durante el traslado.
Controls
8K Generador
ro
du
ct
io
n
Lea este manual del operario y las Instrucciones Importantes de Seguridad antes de operar su generador.
Compare las ilustracione con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y
ajustes. Conserve este manual para referencias futuras.
E
D
rR
ep
C
ot
A
G
H
J
fo
B
F
N
A -O
rificios de elevación: Se incluyen en cada esquina
para elevar el generador.
B - Silenciador: El silenciador de alto rendimiento reduce
el ruido del motor conforme a la mayoría de las normas
de uso residencial.
C - Alternador: Equipo eléctrico que genera una corriente
alterna.
D - Bujía: Dispositivo en la cabeza del cilindro del motor
que incendia la mezcla de combustible utilizando una
chispa eléctrica.
E - F
iltro de aire: Utiliza un elemento de filtro en seco
para proteger el motor al filtrar el polvo y los desechos
del aire de admisión.
F - Tablero de control: Se usa para controlar el
funcionamiento del generador, arranque del menú y
funciones informativas de la pantalla.
G - D
isyuntor: Protege el sistema contra corto circuito y
otras condiciones de sobrecorriente.
H -B
atería (suministrada por el instalador): La batería
de plomo para automóviles de 12 VCC suministra
alimentación para el arranque del motor.
J -A
bastezca de combustible el Puerto de Cala
- Conecta suministro apropiado de combustible al
generador aquí.
11
10K Generador*
ro
du
ct
io
n
E
D
C
rR
ep
B
fo
A
N
ot
A -O
rificios de elevación: Se incluyen en cada esquina
para elevar el generador.
B - Silenciador: El silenciador de alto rendimiento reduce
el ruido del motor conforme a la mayoría de las normas
de uso residencial.
C - Alternador: Equipo eléctrico que genera una corriente
alterna.
D - Bujía: Dispositivo en la cabeza del cilindro del motor
que incendia la mezcla de combustible utilizando una
chispa eléctrica.
E - F
iltro de aire: Utiliza un elemento de filtro en seco
para proteger el motor al filtrar el polvo y los desechos
del aire de admisión.
12
F
G
H
J
F - Tablero de control: Se usa para controlar el
funcionamiento del generador, arranque del menú y
funciones informativas de la pantalla.
G - D
isyuntor: Protege el sistema contra corto circuito y
otras condiciones de sobrecorriente.
H -B
atería (suministrada por el instalador): La batería
de plomo para automóviles de 12 VCC suministra
alimentación para el arranque del motor.
J -A
bastezca de combustible el Puerto de Cala Conecta suministro apropiado de combustible al generador
aquí.
Paneles de acceso
El generador está equipado con una caja que posee varios
paneles de acceso, como se muestra.
El panel delantero A y el techo B se usan para
acceder a lo siguiente:
• El compartimiento de la batería
• La manguera de drenaje de aceite del motor
• La cubierta de la válvula del motor
• Las bujías
ro
du
ct
io
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
n
• El filtro de aceite del motor
B
B
N
ot
fo
rR
ep
A
13
Para abrir la cubierta:
1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero.
Empuje suavemente hacia abajo la cubierta por
encima de la cerradura, como ayuda para girar la
llave. Gire la llave un cinco A hacia la derecha.
A
n
2. Levante la cubierta a la posición abierta.
Para desmontar el panel delantero:
1. Quite los dos tornillos B que fijan el panel a la
unidad.
A
ro
du
ct
io
A
rR
ep
2. Levante y flexione el panel hacia afuera de la base.
Tenga cuidado de no dañar la caja de las baterías
C .
B
Para fijar el panel delantero:
1. Coloque el panel en la unidad.
fo
2. Fije el panel con dos tornillos.
N
ot
B
C
14
Tablero de control del sistema
•“OFF” hace que se pare el generador, impide el
arranque de la unidad y restablece cualquier de código
de servicio detectado.
OFF debe pulsarse y mantenerse oprimido más de 5
segundos para reinicializar los códigos de servicio.
•“MANUAL” Se utiliza para encender manualmente el
generador.
n
D –F
usible de 15 A: Protege los circuitos de control de
CC del generador doméstico. Si el fusible se “fundió”
(se quemó y abrió) o fue retirado, el motor no puede
arrancar. Cambie el fusible por otro idéntico: ATO de 15
A. La unidad se suministra con un fusible de repuesto.
E - Tapa: Esta tapa protectora debe abrirse para acceder
al fusible y al puerto USB.
F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador,
las opciones del menú, los códigos de servicio y los
indicadores de mantenimiento del motor.
ro
du
ct
io
El tablero de control del generador, situado dentro
del generador, debajo de la cubierta, se muestra a
continuación. Breve descripción de los controles usados
durante la instalación:
A -B
otones de navegación de funciones/menú:
Consulte la sección Menú para obtener más detalles.
B - Minipuerto USB: Para el uso exclusivo del
departamento de Servicio del distribuidor autorizado.
C - Botones de control de funcionamiento del
generador:
Se puede encontrar más información en Controles en el
manual del operador.
rR
ep
•“AUTO” Posición de funcionamiento normal. Pulse y
mantenga oprimido el botón para poner la unidad
en modo automático. Si se detecta una interrupción
de la alimentación eléctrica de la red, el sistema
hace que arranque el generador. Cuando se
restablece la alimentación eléctrica de la red,
“auto” permite que se estabilicen las temperaturas
internas del motor, detiene el generador y se pone
en estado de espera para la próxima vez que se
interrumpa la alimentación eléctrica.
F
MENU
fo
A
ESC
ot
E
D
N
B
AUTO
OFF
MANUAL
C
15
Menú
La siguiente tabla muestra los iconos para los botones que controlan el panel de control del sistema.
ACCEDE AL MENÚ (VER AJUSTES); OPRIMA PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN AL HACER LA PROGRAMACIÓN.
ESC (SALIR)
REGRESA AL ÚLTIMO ELEMENTO DEL MENÚ.
FLECHA DERECHA
RECORRE LAS OPCIONES DEL MENÚ.
AJUSTA LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA.
FLECHA IZQUIERDA
RECORRE LAS OPCIONES DEL MENÚ.
AJUSTA LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA.
MODO MANUAL
SE UTILIZA PARA ENCENDER MANUALMENTE EL GENERADOR. PULSE Y
MANTENGA OPRIMIDO EL BOTÓN PARA ENCENDER EL GENERADOR.
OFF (APAGADO)
HACE QUE SE PARE EL GENERADOR, IMPIDE EL ARRANQUE DE LA UNIDAD Y RESTABLECE CUALQUIER De código de servicio DETECTADO.
ro
du
ct
io
n
MENU (MENÚ)
rR
ep
POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. PULSE Y MANTENGA OPRIMIDO EL BOTÓN PARA PONER LA UNIDAD EN MODO AUTOMÁTICO. SI SE
DETECTA UNA INTERRUPCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE LA
RED, EL SISTEMA HACE QUE ARRANQUE EL GENERADOR. CUANDO SE
RESTABLECE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE LA RED, “AUTO” PERMITE QUE SE ESTABILICEN LAS TEMPERATURAS INTERNAS DEL MOTOR,
DETIENE EL GENERADOR Y SE PONE EN ESTADO DE ESPERA PARA LA
PRÓXIMA VEZ QUE SE INTERRUMPA LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
MODO AUTOMÁTICO
fo
La siguiente tabla describe secuencias clave para acceder a diferentes modos de programación:
N
ot
AJUSTE GENERAL
16
PULSAR Y MANTENER OPRIMIDO [FLECHA IZQUIERDA Y
FLECHA DERECHA] POR TRES SEGUNDOS PARA ENTRAR AL
MODO DE PROGRAMA.
AJUSTES AVANZADOS
PULSAR Y MANTENER OPRIMIDO [FLECHA IZQUIERDA, FLECHA DERECHA Y ESC] POR TRES SEGUNDOS PARA ENTRAR
AL MODO DE AJUSTES AVANZADOS.
MODO DE ENLACE
INALÁMBRICO
PULSAR Y MANTENER OPRIMIDO [MENÚ Y ESC] POR TRES SEGUNDOS PARA ENTRAR AL MODO DE ENLACE INALÁMBRICO.
Pantalla de ajuste general
Para el ajuste general, pulse y mantenga oprimidas la flecha izquierda y la flecha derecha
indicaciones que se señalan a continuación:
por 3 segundos. Siga las
AÑO
PARPADEANDO
MES
PARPADEANDO
DÍA##
PARPADEANDO
O
O
O
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
O
O
O
SET TIME
O
DÍA DE LA
SEMANA
PARPADEANDO
ot
SET EXERCISE
CYCLE
Si se ajusta en OFF, en la pantalla aparecerá:
EXERCISE CYCLE OFF
fo
O
rR
ep
O
ro
du
ct
io
SET DATE
n
NOTA: La fecha y hora se ajustaron en la fábrica y se almacenaron en la memoria del panel de control. El ciclo de prueba
también se configuró en la fábrica. El ciclo de prueba predeterminado se produce los martes a las 2:00 p. m., hora estándar
del centro. Para actualizar o cambiar estos ajustes, siga los pasos que se presentan a continuación:
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
O
O
O
N
O
O
EVENT LOG
La pantalla mostrará el último evento de código de mantenimiento,
la fecha, la hora, y la temperatura de cuando se produjo el evento.
O
SI DURANTE LA PROGRAMACIÓN NO SE PRESIONAN BOTONES DURANTE 30 SEGUNDOS,
EL PANEL DE CONTROL AUTOMÁTICAMENTE SALDRÁ DEL MODO DE PROGRAMA.
17
Indicadores del panel de control
Modo automático
MODO AUTOMÁTICO
• GENERATOR READY (Generador listo): Si la
unidad está en espera y hay energía de la red
pública.
• SERVICE CODE (Código mantenimiento): Si se
detectó un código de mantenimiento del sistema.
GENERATOR ON
(Cuando
generador
funcionando:
GENERATOR
READYel
or SERVICE
CODEestá
DESCRIPTION
modo automático)
(When Generator NOT Running - Auto Mode)
ro
du
ct
io
• GENERATOR ON (Generador encendido): Si la
unidad está en funcionamiento y si la energía de la
red pública no está encendida.
GENERATOR READY O SERVICE CODE
DESCRIPTION
(Cuando el generador NO está funcionando:
AUTOMATIC
MODE
modo
automático)
n
En modo automático, la pantalla mostrará mediante un
texto en desplazamiento:
ok
GENERATOR ON
(When Generator Running - Auto Mode)
(MENU)
Parámetros generales del sistema
Para ver los parámetros generales del sistema, presione el
botón MENU.
rR
ep
Lo siguiente se desplazará a través de la pantalla digital y
luego, pasará al siguiente elemento:
• Tiempo de ejecución (las horas totales que la unidad
ha funcionado desde la instalación)
• Fecha
• Hora
• Fecha y hora de inicio del ciclo de ejercicio
fo
El usuario puede presionar la FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA o la FLECHA HACIA LA DERECHA en
cualquier momento para pasar al siguiente elemento.
El usuario puede presionar ESCAPE para volver a
GENERATOR READY.
ot
Si no hay entradas del usuario dentro de 10 segundos
después de que se muestren todos los elementos, el
panel de control se restablecerá a
N
GENERATOR READY.
RUN TIME
RUN(TEMPS
TIME DE
MARCHE)
0
or
0
or
FECHE
DATE
0
or
0
or
HORA
TIME
0
or
0
or
CICLO
DE PRUEBA
EXERCISE
CYCLE
0
or
0
or
SOFTWARE VERSION
18
Operación
Consideraciones importantes para el propietario
ro
du
ct
io
El motor se entrega configurado en fábrica y lleno de
aceite sintético (API SJ/CF 5W-30), lo que permite que el
sistema funcione en la gama más amplia de condiciones
de temperatura y climáticas. Antes de ponerlo en marcha,
compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se sigan
los procedimientos de mantenimiento descritos en el
manual del operario.
n
Aceite de motor
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el
aceite recomendados, provocará un de código de servicio
del equipo.
• NO intente arrancar o poner en marcha el motor antes de
llenarlo con el aceite recomendado. Esto puede provocar una
avería en el motor.
• El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
rR
ep
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos
de plomo - sustancias químicas declaradas cancerígenas
y causantes de malformaciones congénitas por el Estado
de California. Lávese las manos después de manipular
estos elementos.
Batería
fo
El instalador debe suministrar una batería de arranque de
12 V. Consulte Bateria el Consideraciones finales para la
instalación en el manual de instalación.
N
ot
Estando la batería instalada y terminado todo el cableado
hasta el interruptor de transferencia y el generador
doméstico, al aplicar tensión de la red al interruptor
automático de transferencia con la unidad en modo AUTO,
la batería recibe una carga lenta y continua mientras el
motor no está funcionando. El cargador de carga lenta
no se puede utilizar para recargar una batería que esté
totalmente descargada.
Fusible de 15 A
El fusible de 15 A del generador se ha retirado en fábrica.
El instalador deberá asegurarse de que el fusible está bien
instalado al realizar la instalación.
19
Secuencia de operación automática
• Este sensor supervisa la tensión de la fuente de la red
pública.
• Si la tensión de la fuente de la red pública desciende
aproximadamente 70 por ciento respecto de la
tensión del suministro nominal, el sensor activa un
temporizador de 3 segundos. El temporizador se
utiliza para “detectar” caídas de tensión.
Sensor de recuperación de tensión de la red pública
n
Este sensor supervisa la tensión de alimentación de la
red. Cuando se restablece la tensión de la red pública
alcanzando un valor superior al 80 por ciento de la tensión
de la fuente nominal, se pone en marcha un temporizador y
el motor sigue funcionando durante un tiempo para enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta alimentación de la red pública y la
carga se transfiere a la fuente de la red pública, el motor
entra en un período de enfriamiento, como se describe a
continuación:
• Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos,
cuando ocurra la transferencia de la red pública, el
motor continuará funcionando por aproximadamente
1 minuto antes de apagarse.
• Si el generador ha funcionado durante MENOS de
5 minutos, cuando ocurra la transferencia de red
pública, el motor continuará funcionando hasta que
hayan transcurrido 5 minutos antes de apagarse.
rR
ep
Ajuste del temporizador de prueba
• Cuando el temporizador llegue a su fin, el motor
arrancará.
ro
du
ct
io
El tablero de control del generador supervisa
constantemente la tensión de la red pública. Si la
tensión de la red pública desciende por debajo del nivel
predeterminado, el tablero de control indicará al motor que
arranque.
Cuando la tensión de la red pública se reestablece por arriba
del nivel de tensión predeterminado, se le indica al motor
que se apague.
El funcionamiento del sistema real no se puede ajustar y
está secuenciado por sensores y temporizadores en el
tablero de control de la forma siguiente:
Sensor de caídas de tensión de la red pública
fo
El generador está equipado con un temporizador de
prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona
por aproximadamente 20 minutos y después se apaga. La
transferencia de carga eléctrica NO ocurre durante el ciclo
de prueba (a menos que ocurra una interrupción de la
alimentación de red pública).
El generador sólo entrará en el ciclo de prueba si la
unidad está en modo AUTO y se seguirá este mismo
procedimiento.
Para ajustar el temporizador de prueba:
ot
AVISO El generador está configurado con un ciclo de prueba
predeterminado para el martes a las 2:00 P.M., hora del centro.
Para cambiar el ajuste del ciclo, realice los siguientes pasos:
1. Elija el día y hora que desea para la prueba del
generador.
N
2. Pulse y mantenga oprimida la flecha izquierda y la
flecha derecha al mismo tiempo por 3 segundos
para entrar al modo de programa de ajuste general.
Consulte el diagrama de flujo de Ajuste general en
la sección Menú.
3. Verifique y/o ajuste la hora y fecha en la unidad.
4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER
PRUEBA) y pulse el botón “OK”.
20
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen.
SELECT DAY (SELECCIONE EL DÍA): Utilice la flecha
izquierda o derecha para recorrer los días de la semana.
Cuando haya seleccionado el día, pulse el botón “OK”.
SELECT HOUR (SELECCIONE LA HORA): Utilice
la flecha izquierda o derecha para desplazarse del
1 al 12. Elija el día y hora que desea para la prueba
del generador y después oprima el botón “OK”.
SELECT MINUTE (SELECCIONE LOS MINUTOS):
Utilice la flecha izquierda o derecha para
desplazarse de :00 a :59. Elija los minutos del día
que desea para la prueba del generador y después
oprima el botón “OK”.
SELECT AM/PM (SELECCIONE A. M./P. M.): Utilice la
flecha izquierda o derecha para alternar entre A. M. y P.
M. Cuando haya elegido, pulse el botón “OK”.
AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
alimentación a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor
dentro de la casa seguirá haciendo parpadear el LED verde
GENERATOR READY.
Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la
unidad, simplemente realice nuevamente el procedimiento.
Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a la
opción OFF en el menú de día de la semana y pulse OK.
La pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF (CICLO DE
PRUEBA APAGADO).
Monitor inalámbrico
El monitor se comunica por medios inalámbricos con
el panel de control del generador. El monitor se puede
colocar en una ubicación adecuada en la casa. El
sistema tiene un rango de línea de observación de
aproximadamente 200 pies (60 metros), pero esta
distancia disminuirá si la señal tiene que pasar a través de
paredes u otros objetos.
A
• System Update (Actualización del sistema) D –
Pulse para la actualización del sistema actual con el
generador.
• Service code descriptions (Descripciones del
código de servicio) E – El nombre y cantidad de
parpadeos se encuentran en la parte trasera del
monitor inalámbrico.
• Battery Access Cover (Tapa de acceso a la batería)
F – Registre el nombre y número de teléfono
del distribuidor en la etiqueta incluida. Cuando
se haya abierto, se instalan dos baterías AA en el
compartimento A .
generator ready
B
generator power
service needed
C
# of flashes
service needed
1 low battery voltage
2 low fluid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
E
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
system update
fo
D
• Service Needed (Se requiere mantenimiento) C –
LED rojo.
rR
ep
Compare la ilustración mostrada abajo con su monitor
para familiarizarse con estos importantes componentes.
• Generator Power (Alimentación del generador) B
– LED verde.
ro
du
ct
io
El monitor inalámbrico se comunica con el generador cada
10 minutos y mostrará el estado con luces LED en la parte
delantera del monitor.
• Generator Ready (Generador listo) A – LED verde.
n
Un monitor inalámbrico batería opcional está disponible.
G
N
ot
generator systems
DEALER NAME
DEALER PHONE
F
21
Funcionamiento del monitor inalámbrico
1. Quite la tapa de acceso a la batería A en la
parte trasera del monitor e instale 2 baterías AA.
(Observe la polaridad correcta de la batería que
está estampada en el fondo del compartimento de
la batería). Vuelva a colocar la tapa de acceso a la
generator
ready
batería.
generator power
# of flashes
service needed
1 low battery voltage 5 low frequency
2 low fluid level
6 engine overspeed
3 under/over voltage 7 high temperature
4 engine does not start 8 transfer switch
service needed
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
4. “LINKING MODE” (MODO DE ENLACE) aparecerá
en el panel de control del generador.
5. Ubique y mantenga oprimido el botón SYSTEM
UPDATE C en el monitor inalámbrico durante 5
segundos. Los 3 LED parpadearán hasta que el
monitor se enlace al generador. Cuando se enlace,
el monitor mostrará el estado actual. El monitor
intentará enlazarse por 1 minuto. (Este paso sólo
se puede completar cuando el generador está en
modo de enlace).
A
DEALER NAME
DEALER PHONE
ro
du
ct
io
n
system update
3. Ubique los botones MENU y ESCAPE en el panel
de control B . Púlselos y presiónelos durante 3
segundos para entrar al modo de enlace.
generator ready
AVISO El monitor inalámbrico se enlazó al generador en la
fábrica. La comunicación comenzará después de la instalación
de las baterías y la colocación del generador en modo AUTO.
Podría ser necesario pulsar System Update una vez.
service needed
C
rR
ep
2. El monitor inalámbrico no tiene interruptor de
encendido/apagado. Cuando las baterías se hayan
instalado correctamente, la luz del LED verde
con la leyenda GENERATOR READY parpadeará
una vez cada 7 segundos indicando el estado del
generador.
generator power
AUTO
22
OFF
6. Cuando el enlace se haya confirmado, pulse el
botón OK en el panel de control del generador
para salir o el tablero de control apagará el enlace
después de 5 minutos. El generador ahora se
comunicará con el monitor inalámbrico.
DEALER NAME
AVISO Podría tardar hasta 1 minuto para que el monitor
comience a mostrar correctamente el estado del
generador.
ESC
B
generator systems
DEALER PHONE
MENU
N
B
ot
fo
AVISO Si la comunicación no comienza después de
colocar el generador en AUTO, instalar las baterías y
pulsar System Update, es posible que el monitor necesite
volver a enlazarse. Para enlazarlo, siga los pasos 3 al 6.
system update
MANUAL
Funcionamiento estándar:
Otros:
Luz LED de estado del monitor inalámbrico
Códigos de iluminación de luces LED
Monitor/Generator
Status Codes
AVISO El panel de control del generador debe estar en
modo AUTO o no habrá comunicación con el monitor.
• Para conservar energía y para prolongar la vida
útil de las pilas, las luces LED no se encienden
continuamente; en lugar de eso, parpadean
brevemente como se indica a continuación.
No hay luces LED de estado iluminadas: El generador
está en modo APAGADO, o bien, revise y cambie
las pilas.
Los problemas de pérdida de comunicación
inalámbrica generalmente se pueden resolver si
mueve el monitor inalámbrico, dentro del hogar,
más cerca del generador de reserva. Consulte el
• Linking
Error
or Not Linked
icon will light
juego de
accesorios
de router- Each
opcional
then
turn
off
in
one
direction,
then
the
other direction
• Baterías insertadas: La luz LED de escudo se
until a successful link is completed.
iluminará durante 5 segundos.
•
During
the weekly
exercise
cycle,
• Error de conexión
o sin
conexión:
Cadathe
luzgenerator
LED se
will
run
for
20
minutes,
but
it
will
not
supply
power to
iluminará y apagará en una dirección, y luego, en la
the home. During the exercise cycle, the monitor will
otra hasta que se complete una conexión exitosa.
continue blinking the green shield icon.
• Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
Service
Code Descriptions
- namepero
and no
number of
funcionará
durante 20 minutos,
flashes
are
listed
on
the
back
side
of
the
wireless
suministrará energía al hogar. Durante el ciclo de
monitor.
ejercicio, el monitor hará que la luz LED de escudo
ro
du
ct
io
• Presionar el botón SYSTEM UPDATE hará
parpadear las luces LED de estado para
proporcionar el estado actual del generador.
Cuando se presione, las 3 luces LED parpadearán
hasta que se reciba el estado del generador.
•
n
• El monitor inalámbrico recibe datos desde el
generador cada 10 minutos y muestra el estado del
generador a través de las 3 luces LED.
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
COLORal/hogar.
ICON Durante el ciclo de ejercicio, el monitor
energía
continuará
la luz LED
verde
green haciendo parpadear
GENERATOR
READY
GENERATOR READY.
verde continúe parpadeando.
rR
ep
•green
GENERATOR READY:
Cuando está
activo, la luz
GENERATOR
POWER
LED verde parpadeará una vez cada 7 segundos.
redluz LED verde indica
SERVICE
La
que NEEDED
el generador está en
modo AUTO y que está listo para funcionar en caso
de un corte de energía de la red pública.
BUTTON
SYSTEM UPDATE
• GENERATOR POWER: Cuando está activo, la
luz LED verde parpadeará cada 7 segundos.
Generator
Status
La luz LED
verde indica que el generador está
suministrando
The wireless monitorenergía.
receives data from the generator
every
10 minutes
and displays
theestá
generator
• SERVICE
NEEDED:
Cuando
activo,status
la luz LED
through
3
status
icons
roja parpadeará en una secuencia que corresponde
N
ot
fo
al código
de mantenimiento.
Por ejemplo,
cuando
Pressing
the SYSTEM
UPDATE button
will provide
Low
FrequencyStatus
(Baja frecuencia)
por
current
Generator
by flashing se
thedesplaza
status icons.
panel deall
control,
la will
luz flash
LED roja
5
Whenelpressed,
3 icons
untilparpadeará
the generator
statusveces
is received.
con una pausa de 3 segundos entre la serie
de parpadeos, hasta que se restablezca o se corrija
la
condición. Comuníquese
con active,
el distribuidor
GENERATOR
READY - When
the shield
de
servicio
autorizado
más
cercano
si no puede
icon will flash green once every 7 seconds.
The
solucionar
el problema.
green shield
icon indicates that the generator is
in AUTO mode and that it is ready to run in the
event of a loss of utility power.
AVISO Las condiciones de mantenimiento solo se
GENERATOR
POWER
- When el
active,
mostrarán
en el monitor
básico cuando
panelthe
depower
control
willAUTO.
flash green every 7 seconds. The green
esté enicon
modo
power icon indicates that the generator is
supplying power.
SERVICE NEEDED - When the wrench icon
flashes red, refer to the service codes on the
back of the monitor or to the troubleshooting
guide in the generator manual. Call the nearest
authorized service dealer if problem cannot be
fixed.
Icon Lighting Codes
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Descripciones de código de mantenimiento: El
y la cantidad
de destellos
secleared
indicanat
enthe
la
Nonenombre
of the service
needed
codes are
wireless
monitor.
Alldel
alerts
mustinalámbrico.
be cleared at the
parte
posterior
monitor
generator
control
panel.
Ninguno
de los
códigos de necesidad de
mantenimiento se elimina en el monitor inalámbrico.
Todas las alertas se deben eliminar en el panel de
Optional
Router Accessory Kit
control del generador.
The monitor has a line of sight range of up to 200 feet,
but this distance will decrease if the signal has to pass
through walls or other objects.
If upon installation and setup of the wireless monitor
system communication is not reliable, Optional Router
Accessory Kit may be needed. See Authorized Dealer
for more information.
The router is a small extender that can be used to
23
expand the range of a generator wireless network so
Mantenimiento
Paro del sistema
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
generador, siempre realice los siguientes pasos.
n
5. Después de finalizar el mantenimiento, vuelva a
colocar los fusibles en el conectador, vuelva a
colocar el fusible de 15 A en el panel de control,
ponga el conmutador del sistema y el disyuntor
en la posición ON y reinicialice el temporizador de
ejercicio. Consulte la sección Configuración del
temporizador de práctica el Utilización.
ro
du
ct
io
1. Fije el interruptor de potencia del generador en la
posición OFF.
mantenimiento al panel de control; retire los dos
fusibles del conectador.
2. Fije el conmutador del sistema en la posición OFF.
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
4. El panel de control recibe tensión de la red pública.
Desconecte la fuente de alimentación antes de dar
Sistema de detección de código de servicio
El tablero de control del generador muestra descripciones
de de código de servicio en la pantalla digital. Las
descripciones de de código de servicio se indican a
continuación:
• Baja tensión de la batería.
• Baja tensión.
• Sobretensión.
fo
• Baja presión de aceite.
ot
• El motor no arranca.
• Baja frecuencia.
N
• Exceso de velocidad del motor.
• Alta temperatura del aceite.
• De código de servicio del conectador.
• Circuito de carga de la batería.
24
Reinicialización del sistema de detección de de
código de servicios
El operario debe reinicializar el sistema de detección
de de código de servicios cada vez que se active. Para
hacerlo, pulse el botón OFF del tablero de control durante
5 segundos. Cuando la pantalla se apague, déjela
apagada durante por lo menos 30 segundos. Solucione
la condición de de código de servicio, después ponga en
servicio nuevamente el generador doméstico pulsando
y manteniendo oprimido el botón AUTO del tablero de
control e instalando el fusible de 15 A (si se retiró).
Baja tensión de la batería
Este de código de servicio se indica como Low Battery
Voltage en la pantalla digital y con un solo parpadeo en el
monitor inalámbrico. Esta condición ocurre si la tensión de
la batería disminuye por debajo del valor predeterminado.
Las causas de este problema pueden ser una batería o
un circuito de carga de la batería con mal funcionamiento.
Consulte Circuito de carga de la batería.
rR
ep
Tal vez sea necesario que el generador se ponga en
funcionamiento por períodos largos sin que un operario
esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado
con detectores que apagan automáticamente el generador
en condiciones de riesgo potencial para el equipo, como
baja presión de aceite, alta temperatura, exceso de
velocidad y otras condiciones.
Quite el fusible de 15 A y desconecte la batería del
generador. Pruebe la tensión de la batería. Si la tensión
cumple con las especificaciones, lleve la batería a un
establecimiento de baterías local para que la analicen o
póngase en contacto con su centro de servicio local para
obtener ayuda.
n
Baja frecuencia
Este de código de servicio se indica como Low Frequency
en la pantalla digital y con cinco parpadeos en el monitor
inalámbrico. Esta funcionalidad protege a los dispositivos
conectados al conectador apagando el generador si el motor
funciona a menos de 55 Hz por tres segundos. Esta condición
es causada por una falla en un componente del motor,
sistema del regulador electrónico o por cargas excesivas en el
generador. Para solucionar el problema, póngase en contacto
con el instalador o con un distribuidor autorizado.
Exceso de velocidad del motor
Este de código de servicio se indica como Engine
Overspeed en la pantalla digital y con seis parpadeos en
el monitor inalámbrico. Esta condición puede ser causada
por un problema en el sistema del regulador electrónico.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Alta temperatura del aceite
Este de código de servicio se indica como High Oil
Temperature en la pantalla digital y con siete parpadeos en
el monitor inalámbrico. Los contactos del conmutador de
temperatura normalmente están abiertos. Si el motor tiene
una temperatura mayor a aproximadamente 160 °C (320
°F), se detecta el de código de servicio y el motor se para.
Las causas comunes de esta condición incluyen
el funcionamiento de la unidad sin las puertas de
acceso, abertura de entrada u orificios de escape
obstruidos, desechos en el compartimento del motor o el
funcionamiento de la unidad con la cubierta abierta.
Para solucionar el problema, deje enfriar el motor y retire
cualquier residuo acumulado y las obstrucciones. Asegúrese
de que las puertas de acceso estén instaladas y la cubierta
esté cerrada siempre que la unidad esté en funcionamiento.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
De código de servicio del conectador
Este de código de servicio se indica como Transfer Switch
Service code en la pantalla digital (si el conectador está
equipado con la detección de de código de servicios) y
con ocho parpadeos en el monitor inalámbrico.
La causa más probable de este de código de servicio es un
fusible fundido en el conectador. Para solucionar el problema,
póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor
autorizado.
Circuito de carga de la batería
Este de código de servicio se indica como Battery Charge Circuit
en la pantalla digital. La causa más probable es un problema
eléctrico con el panel de control. Para solucionar el problema,
póngase en contacto con el instalador o con un distribuidor
autorizado.
Para solucionar el problema, mueva el monitor inalámbrico
a un lugar más cercano al generador. Vuelva a enlazarse,
si es necesario.
Circuito de carga de la batería
Este de código de servicio se indica como Battery Charge
Circuit en la pantalla digital. La causa más probable es un
problema eléctrico con el panel de control. Para solucionar
el problema, póngase en contacto con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
N
ot
fo
rR
ep
ro
du
ct
io
Baja presión de aceite
Este de código de servicio se indica como Low Oil Pressure en
la pantalla digital y con dos parpadeos en el monitor inalámbrico.
La unidad esta equipada con un presostato de aceite que utiliza
contactos normalmente cerrados y que se mantienen abiertos
por la presión del aceite del motor durante el funcionamiento. En
caso de que la presión de aceite caiga debajo del rango de 8
psi, los contactos se cerrarán y el motor se parará.
Para solucionar el problema de baja presión de aceite,
añada el aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la
marca FULL (lleno) de la varilla de nivel de aceite.
Si la baja presión de aceite continúa, el motor arrancará
y después volverá a pararse. El código de de código de
servicio aparecerá. En este caso, póngase en contacto
con su distribuidor autorizado.
Baja tensión
Este de código de servicio se indica como Under Voltage en la
pantalla digital y con tres parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta condición puede ser ocasionada por una restricción
del flujo de combustible, mal funcionamiento del sistema del
regulador electrónico no funciona apropiadamente, un cable
de señales roto o desconectado, un de código de servicio de
los devanados del alternador, abertura del disyuntor del tablero
de control o una sobrecarga del generador.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Sobretensión
Este de código de servicio se indica como Over Voltage en la
pantalla digital y con tres parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta funcionalidad protege a los dispositivos acoplados al
conectador, ya que apaga el generador si la tensión de salida
del mismo subiera por arriba del límite predeterminado.
Es muy probable que esta condición se deba a que el regulador de
tensión esté fallando, a un circuito de excitación del alternador o a
un desequilibrio de carga. Para solucionar el problema, póngase en
contacto con el instalador o con un distribuidor autorizado.
El motor no arranca
Este de código de servicio se indica como Engine Does Not
Start en la pantalla digital y con cuatro parpadeos en el monitor
inalámbrico. Esta funcionalidad evita que el generador sufra daños
si intenta arrancar varias veces, independientemente de otro
problema, como no tener suministro de combustible. Cada vez
que el sistema está programado para arrancar, la unidad arrancará
por 10 segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá el
proceso. Si el sistema no empieza a producir electricidad después
de aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de arrancar.
Es muy probable que la causa de este problema sea que
no hay suministro de combustible o un ajuste incorrecto del
selector de combustible. Consulte Interruptor de selección de
combustible en el manual de instalación. Revise las válvulas
de paso de combustible interna y externa para asegurarse
de que estén totalmente abiertas. Otras causas pueden ser bujías
defectuosas, una conexión floja del regulador electrónico, una
ignición del motor fallida o que el filtro de aire del motor esté obstruido.
Es posible que necesite ponerse en contacto con su instalador para
obtener ayuda si no puede solucionar estos problemas.
25
Mantenimiento
Respete los intervalos de horas o de calendario de la
operación, los que sucedan antes.
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento
y prolongará la vida útil del generador. Acuda a un
distribuidor autorizado para dar mantenimiento a la unidad.
Primeras 5 horas
Cada 8 horas o diariamente
Limpieza de residuos
Comprobación de nivel de aceite del motor
Cambio de filtro de aire
Cambio de filtro y aceite del motor
Sustitución de bujías
Comprobación de holgura de las válvulas
Revise la torsión de los pernos de la tapa del extremo del
motor.
Revise las torsiones del conectador.
Una vez al añ
Limpieza de aletas de refrigeración de aceite
Cualquier establecimiento o persona especializada
en la reparación de motores que no sean de
automoción puede encargarse del mantenimiento,
la sustitución o la reparación de los dispositivos y
sistemas de control de emisiones.
Sin embargo, para recibir servicio para el control de
emisiones “sin cargo”, un distribuidor autorizado de
fábrica debe realizarlo. Consulte la sección Garantía de
emisiones.
rR
ep
Mantenimiento del generador
Control de emisiones
ro
du
ct
io
Cada 100 horas o una vez al año
n
AVISO Debe sustituir las bujías y el filtro de aire una vez
al año. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio aseguran
la mezcla adecuada de combustible y aire y contribuyen a
mejorar el rendimiento del motor y a prolongar su vida útil.
También puedes ver las líneas de combustible no presente
fugas.
Cambio de aceite del motor
La garantía del generador no cubre artículos que hayan
sido sometidos al abuso o negligencia por parte del
operador. Para recibir el valor total de la garantía, el
operador debe dar mantenimiento al sistema de acuerdo
con las indicaciones del manual del operario del motor.
fo
Para mantener el generador en buen estado, será
necesario realizar algunos ajustes periódicamente.
La totalidad de las tareas de mantenimiento y los ajustes
se deberán realizar al menos una vez por temporada. Siga
las indicaciones del cuadro Plan de mantenimiento.
N
ot
El mantenimiento del generador consiste en conservar la
unidad limpia y seca. Opere y almacene la unidad en un
ambiente limpio y seco donde no será expuesta al polvo,
suciedad, humedad o vapores corrosivos. Las ranuras del
aire de enfriamiento del generador no deben estar tapadas
con nieve, hojas, o cualuier otro material extraños.
Verifiue que la unidad sea limpiada con frecuencia y lávela
cuando observe polvo, suciedad, aceite, humedad u otras
sustancias extrañas en la superficie exterior.
NO recomendamos el uso de mangueras de jardín para
limpiar el generador. El agua podría introducirse en el
motor y causar problemas.
26
AVISO Un manejo inadecuado del generador puede
estropearlo y acortar su vida útil.
• NO exponga el generador a exceso de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• NO inserte ningún objeto por las ranuras de refrigeración.
Limpie el generador de la siguiente manera:
1. Fije el interruptor de potencia del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpie el generador según se requiera.
• Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
• Utilice un cepillo de cerdas suaves para eliminar,
por ejemplo, la suciedad endurecida.
• Utilice una aspiradora para eliminar los restos
sueltos de suciedad.
• Utilice aire a baja presión (no superior a 25 psi)
para eliminar la suciedad. Examine las ranuras y
aberturas de refrigeración de aire del generador.
Las aberturas deben estar limpias y despejadas.
4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
Batería
Atender a de baterías es de ser realizado o para ser
supervisado por el personal informado de baterías y
las precauciones necesarias. Mantenga el personal no
autorizado lejos de baterías.
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos
de plomo - sustancias químicas declaradas cancerígenas
y causantes de malformaciones congénitas por el Estado
de California. Lávese las manos después de manipular
estos elementos.
1. Fije el interruptor de potencia del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Dé mantenimiento o cambie la batería si es
necesario. Consulte Batería en la sección
Consideraciones finales para la instalación en el
manual de instalación para obtener información
sobre la batería específica necesaria.
Cargar la batería
Si es necesario realizar el cargar de la batería, proceda de
la manera siguiente:
5. Conecte el conductor negro de la batería al terminal
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
7. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
LLEVE LA BATERÍA USADA A UN CENTRO DE
RECOLECCIÓN PARA RECICLAJE.
4. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
rR
ep
1. Fije el interruptor de potencia del generador en la
posición OFF.
4. Conectar el conductor rojo de la batería al
terminal positivo de la misma (marcado como
POSITIVE, POS ó (+)).
ro
du
ct
io
Si es necesario realizar el servicio de la batería, proceda
de la manera siguiente:
n
Servicio la batería
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
fo
3. Desconecte el cable negativo de la batería al
terminal negativo (marcado como NEGATIVE, NEG
ó (-)).
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería, se
provocará una avería.
• NO intente arrancar en puente la generador.
• El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
N
ot
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras estén
siendo recargadas.Una pequeña chispa
puede encender el hidrógeno y causar
una explosión.El fluido de electrolito de la batería contiene ácido
y es extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras
químicas severas.Las baterías presentan un riesgo de descarga
eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito.
• NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
• No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda
un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber
recargado la batería.
• NO abra ni manipule la batería.
• Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
• No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
• Utilice herramientas con mangos aislados.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
7. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel
de control.
ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el motor
puede comenzar a dar vueltas y arrancar en cualquier
momento sin previo aviso.
• Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas por
dichos arranques repentinos, siempre ponga el conmutador del
sistema en OFF cuando realice operaciones de mantenimiento
en el sistema.
• Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos en
el generador, en el conmutador de transferencia o en lugares
cercanos a estos equipos.
27
Mantenimiento del motor
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían provocar
incendios o electrocución que pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU
MÁQUINA GENERADOR
• Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde
no pueda entrar en contacto con la bujía.
Después de finalizar el mantenimiento del motor, vuelva
a colocar el fusible de 15 A en el panel de control y
reinicialice el temporizador de ejercicio. Consulte la
sección Configuración del temporizador de práctica.
ro
du
ct
io
Ajuste de la pestaña de la válvula
n
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
• Utilice un comprobador de bujías homologado.
• NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
Debe revisarse la pestaña de la válvula cada 100 horas de
operación. Mida el espacio libre de la válvula con el motor
frío.
Para ajustar la pestaña de la válvula haga lo siguiente:
1. Quite las bujías para facilitar la rotación manual del
cigüeñal del motor.
2. Gire el cigüeñal a la izquierda hasta que el pistón
esté en el punto muerto superior del tiempo de
compresión.
A
rR
ep
3. Inserte un destornillador delgado o una varilla en
el orificio de las bujías como un medidor; después
gire lentamente el cigüeñal a la izquierda hasta que
el pistón haya movido el retén hacia abajo 0,6 cm
(1/4 de pulgada).
B
4. Para el motor del modelo 31:
• Usando un calibre fijo A , mida la holgura de la
válvula.
fo
• Ajuste la tuerca del disyuntor para obtener la
holgura correcta de la siguiente manera: admisión
de 0,005 (0,013 mm) y escape de 0,007 (0,018
mm).
Modelo 31
N
ot
• Sostenga la tuerca del disyuntor y ajuste el tornillo
de la unidad de bolas del disyuntor B a 45 libras
por pulgada (5 Nm).
5. Para el motor del modelo 35:
• Usando un calibre fijo A , mida la holgura de la
válvula.
• Ajuste la holgura aflojando la tuerca de
aseguramiento B , y después gire el tornillo de
ajuste C para obtener las siguientes medidas:
admisión y escape de 0,005 pulgadas (0,013 mm).
• Cuando la holgura esté ajustada adecuadamente,
sujete el tornillo de ajuste mientras aprieta la
contratuerca a 70 libras por pulgada. (8 Nm).
28
6. Repita para la otra válvula, si procede.
B
A
C
Modelo 35
Aceite del motor
(API SJ/CF 5W-30). Esta medida facilita hacer funcionar
el sistema en una amplia gama de condiciones de
temperatura y climáticas.
ro
du
ct
io
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Use la tabla para
seleccionar la mejor viscosidad para el rango de
temperatura exterior esperado.
n
Se recomienda el uso de aceites certificados y
garantizados Briggs & Stratton para obtener el mejor
rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son
aceptables si cuentan con la clasificación de servicio SJ o
superior. NO utilice aditivos especiales.
VISO Todo aceite sintético que cumpla las
A
especificaciones ILSAC GF-2, con marca de
certificación API y con símbolo de servicio API con
“SJ/CF ENERGY CONSERVING” o superior, es un
aceite aceptable para todas las temperaturas. El uso
Cambio del aceite del motor y del filtro
Extraiga los dos tornillos de cada tapa de acceso y retire
ambas tapas de los dos lados de la carcasa del generador.
de aceite sintético no altera los intervalos de cambio
de aceite indicados.
* El uso de SAE 30 a temperaturas inferiores a 4 °C (40 °F)
provocará dificultades de arranque.
** El uso de 10W30 a temperaturas mayores a 27 °C (80
°F) puede provocar un aumento en el consumo de aceite.
Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia.
rR
ep
Comprobación/adición de aceite para motor
1. Desmonte el techo y el separador.
2. Limpie cualquier residuo del área de llenado de aceite.
3. Quite la varilla de nivel de aceite y límpiela con un
trapo limpio.
4. Inserte hasta el fondo la varilla de nivel en el orificio
de llenado de aceite.
fo
5. Saque la varilla y compruebe el nivel de aceite.
Compruebe que el aceite llegue hasta la marca Full
(lleno) de la varilla de nivel.
N
ot
6. Si es necesario, vierta lentamente el aceite sintético
recomendado en el orificio de llenado de aceite. NO
llene en exceso. Después de añadir el aceite, espere
un minuto y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
29
ATENCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido de piel
con aceite usado de motor.
• El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel
de la causa en ciertos animales del laboratorio.
• Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua.
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el
aceite recomendados, provocará un de código de servicio
del equipo.
• NO intente arrancar o poner en marcha el motor antes de
llenarlo con el aceite recomendado. Esto puede provocar una
avería en el motor.
• El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
Change the oil while the engine is still warm from running,
as follows:
1. Press and hold the control board OFF button.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
7. Quite el filtro de aceite y deséchelo según la
normativa vigente.
8. Antes de instalar un filtro de aceite nuevo, lubrique
ligeramente la junta del filtro de aceite con aceite
limpio y nuevo.
9. Instale el filtro de aceite manualmente hasta que la
junta entre en contacto con el adaptador del filtro
de aceite, luego apriete el filtro de aceite de media
a tres cuartos de vuelta.
10. Add oil.
11. Remove container from under oil filter and clean
up any spilled oil.
12. Arranque y ponga en marcha el motor. A medida
que el motor se caliente, compruebe que no haya
fugas de aceite.
13. Pare el motor, espere a que el aceite se asiente,
compruebe el nivel de aceite y añada aceite si
es necesario, según se describe en la sección
Comprobación/adición de aceite para motor.
rR
ep
3. Coloque la manguera de vaciado de aceite en un
recipiente homologado.
6. Coloque un recipiente aprobado debajo del filtro de
aceite.
ro
du
ct
io
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS. DEPOSITE EL ACEITE USADO EN
UN PUNTO DE RECOGIDA.
5. Cuando haya vaciado todo el aceite, vuelva a
colocar el accesorio de latón en la manguera.
n
Cambio de aceite del motor y del filtro de aceite
4. Retire el accesorio de latón del extremo de la
manguera de vaciado.
fo
Revisión del filtro de aire
ot
El motor no funcionará correctamente y puede sufrir daños
si se utiliza con un filtro de aire sucio. La limpieza y el
cambio deberán ser más frecuentes si trabaja en zonas
sucias o donde hay polvo.
Para dar servicio al filtro de aire, siga estos pasos:
1. Quite la pomos y quite la cubierta.
N
2. Quite el filtro de aire.
3. Golpee ligeramente el filtro de aire contra una
superficie dura para desprender los residuos. Si el
filtro de aire está excesivamente sucio, cámbielo
por otro nuevo.
4. Instale el filtro de aire.
5. Vuelva a instalar la cubierta y apriete los pomos.
30
Mantenimiento e inspección del circuito de combustible
Mantenimiento e inspección del circuito de
combustible
n
Mantenimiento e inspección del regulador de presión
AVISO Los componentes del regulador de presión han
sido diseñados y calibrados específicamente para cumplir
con los requisitos del circuito de combustible del motor.
Cuando inspeccione el regulador, verifique los siguientes
elementos:
• Compruebe que no haya ninguna fuga de combustible
en los acoplamientos de entrada y salida.
• Revise que no haya ninguna fuga de combustible en
el cuerpo del regulador.
• Verifique y asegúrese de que el regulador esté
colocado de manera segura y de que los pernos de
montaje estén apretados.
• Compruebe que el regulador no presente daño
externo.
ro
du
ct
io
Circuito de combustible de gas natural/propano
El circuito de combustible instalado en este motor
industrial fue diseñado según diversos estándares para
asegurar el rendimiento y la fiabilidad. A fin de garantizar
que se cumplan dichos estándares, siga el programa de
mantenimiento recomendado que aparece en esta sección.
• Compruebe que las líneas de combustible no tengan
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbielas si se presenta
cualquiera de estas condiciones.
• Compruebe que el cuerpo del acelerador y el
colector de admisión no tengan fugas
ot
fo
rR
ep
Mantenimiento e inspección del dispositivo de control
del inyector tipo Venturi/acelerador
AVISO Los componentes del cuerpo del inyector tipo Venturi y del
acelerador han sido diseñados y calibrados específicamente para
cumplir con los requisitos del circuito de combustible del motor.
• Que no haya fugas en los acoplamientos.
• Asegúrese de que el cuerpo del inyector tipo Venturi y
del acelerador estén colocados de manera segura.
• Inspeccione el elemento del filtro de aire de acuerdo
con el programa de mantenimiento recomendado que
aparece en esta sección.
• Inspeccione la conexión y la abrazadera de la
manguera de entrada de aire. Revise que la manguera
no tenga grietas, fisuras ni desgaste. Cámbiela si se
presenta cualquiera de estas condiciones.
N
Mantenimiento e inspección del sistema de escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique lo siguiente:
• Inspeccione que no haya fugas en el colector del escape
en la cabeza del cilindro y que todos los pernos de
fijación y las protecciones (si se usan) estén en su lugar.
• Revise los elementos de fijación del conector al tubo de
escape para asegurarse de que estén apretados y de que
no haya fugas en el escape. Repare según sea necesario.
• Verifique que la conexión del tubo de escape no tenga
fugas. Repare si es necesario.
31
Revisión de las bujías
El cambio de bujías hará que el motor arranque más
fácilmente y funcione mejor.
1. Limpie la zona alrededor de las bujías.
2. Retire y examine las bujías.
n
3. Compruebe la distancia entre electrodos con
un calibrador y, si es necesario, cámbiela a la
distancia recomendada (consulte la sección
Especificaciones).
5. Instale las bujías a 20 Nm (180 in / lbs).
ro
du
ct
io
4. Cambie las bujías si los electrodos están picados o
quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice
las bujías de repuesto recomendadas. Consulte la
sección Especificaciones.
Limpieza del sistema de refrigeración de aire y de las aletas de refrigeración de aceite
sección Mantenimiento). Es igualmente importante que no
se acumulen residuos en el motor. Asegúrese de que no
haya suciedad ni residuos en las aletas de refrigeración de
aceite. También consulte la sección Limpieza.
rR
ep
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas
de refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras
no se desmonte parcialmente el motor. Es muy importante
mantener despejado el flujo de aire para que el generador
funcione correctamente. Por este motivo, recomendamos
que encargue la limpieza del sistema de refrigeración a un
distribuidor autorizado de servicio siguiendo los intervalos
recomendados (consulte el Plan de mantenimiento en la
Si llama a la fábrica
fo
En caso de que sea necesario consultar al Servicio
técnico respecto a servicios reparaciones de esta
unidad, usted debe tener disponible la siguiente
información:
ot
1. Obtenga el número de modelo y número de serie de
la unidad de la etiueta de datos. Consulte Controles
para localizar la etiueta o consulte la información
registrada en la portada del manual de instalación.
N
2. Obtenga los números de identificación del motor
de la etiqueta del motor. Consulte el manual del
operario del motor para localizar esta información.
Observe que en este manual se describen distintos
motores, por lo que es posible que su motor sea
diferente al que se muestra.
Almacenamiento
El generador doméstico está diseñado para una operación
de respaldo continuo. No es necesario tomar ninguna
precaución de almacenamiento. Sin embargo, si fuera
necesario mantener el sistema fuera de servicio durante
un tiempo prolongado, llame al Servicio técnico al
32
888 575‑8226, entre 8:00 a.m. y 5:00 p.m. hora del centro
de EE.UU. para obtener recomendaciones específicas.
Consulte el manual del operario del motor para obtener
más información.
Problemas
Problema
Causa
Engine runs well at no-load but “bogs down” when
loads are connected.
1.
Reinicialice o reemplace el disyuntor.
2.
De código de servicio en el tablero de control del
generador.
2.
Póngase en contacto con el servicio técnico
local.
3.
Conexiones de cables deficientes o conectadores
defectuosos.
3.
Revise y repare, o póngase en contacto con el
servicio técnico local.
1.
El generador está sobrecargado.
1.
Quite una o más cargas.
2.
Cortocircuito en una carga conectada.
2.
Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito.
3.
Circuito del generador en cortocircuito.
3.
Póngase en contacto con el servicio técnico
local.
4.
La presión o mezcla de combustible es incorrecta.
4.
Consulte la sección El sistema de combustible
gaseoso en el manual de instalación.
5.
La línea de combustible está torcida entre el
regulador y el motor.
5.
Corrija la línea torcida. Cámbiela si es
necesario.
6.
El sistema del regulador electrónico no funciona
correctamente. Governor system not operating
properly.
6.
Póngase en contacto con el servicio técnico
local.
1.
Falta el fusible de 15 A o está fundido.
1.
Instale un (nuevo) fusible de 15 A.
Consulte Tablero de control del sistema
2.
El regulador electrónico no funciona
adecuadamente.
2.
Póngase en contacto con el servicio técnico
local.
3.
Plomo térmico soplado.
3.
Reemplace plomo térmico
4.
El suministro de energía está apagado o agotado.
4.
Abra las válvulas de combustible; revise el
depósito de gas propano.
5.
Selección incorrecta de combustible.
5.
Revise el interruptor del selector de
combustible y establézcalo en el ajuste
adecuado.
6.
Batería defectuosa.
6.
Sustituya la batería.
7.
Filtro de aire obstruido.
7.
Limpie o cambie el filtro de aire.
1.
El suministro de energía está apagado o agotado.
1.
Rearme el disyuntor.
2.
La pantalla digital del tablero de control muestra un
código de de código de servicio.
2.
Consulte el manual del conectador.
1.
El disyuntor del generador está abierto.
1.
Reset circuit breaker.
2.
Problemas en el interruptor de transferencia.
2.
See transfer switch manual.
1.
El tablero de control no se ajustó en AUTO.
1.
Pulse el botón AUTO en el tablero de control.
2.
El temporizador de prueba no está ajustado o está
ajustado en OFF.
2.
Inicialice el temporizador de prueba.
3.
La fecha y hora de la unidad no están ajustadas.
3.
Ajuste la fecha y hora de la unidad.
4.
Batería defectuosa.
4.
Sustituya la batería.
5.
Falta el fusible de 15 A o está fundido.
5.
Instale un (nuevo) fusible de 15 A.
Consulte Tablero de control del sistema
1.
Pasador mecánico flojo.
1.
Revise y reparare o póngase en contacto con
el servicio técnico local.
1.
Fuga de combustible.
1.
Apague la válvula manual de combustible de
paso. Póngase en contacto con el servicio
técnico local.
1.
Hay fusibles fundidos en el conectador.
1.
Instale (nuevos) fusibles.
2.
No transcurrieron los 5 minutos mínimos de tiempo
de ejecución.
2.
Espere 5 minutos.
3.
Conexión de cables deficiente o controladores
defectuosos.
3.
Revise, repare o póngase en contacto con el
servicio técnico local.
fo
El motor se apaga durante el funcionamiento
ot
Pérdida de alimentación en los circuitos
N
La unidad no inicia la prueba
Exceso de vibración
Olor a combustible
La alimentación de la red pública regresa, la unidad
no se detiene
n
Disyuntor abierto o defectuoso.
rR
ep
El motor no arranca o arranca y funciona
irregularmente
1.
ro
du
ct
io
El motor está en funcionamiento, pero no hay CA
Solución
33
Resolución de problemas del monitor inalámbrico
Causa
2.
3.
Los LED de estado del monitor no
parpadean
4.
5.
6.
1. Verifique la orientación correcta
de la batería.
2. Sustituya las baterías.
Baja alimentación de la batería.
Demasiada luz que impide ver los
3. Mueva el monitor a un área
parpadeos.
menos iluminada.
La comunicación del generador está 4. Pulse el botón “System Update”.
en la secuencia de actualización de
10 minutos.
Sumergido en líquido.
5. Déjelo secar por 24 horas
y cambie las baterías. Si el
problema persiste, pida un
monitor inalámbrico GE (número
de pieza 316196GS).
El filtro de aire está obstruido.
6. Retire la obstrucción. Cambie si
es necesario.
n
1. Las baterías están mal insertadas.
rR
ep
1. El tablero de control del generador
no se encuentra en “modo de
enlace”.
Error de conexión
fo
2. No se pulsó el botón “System
Update” por 5 segundos durante
el “modo de enlace” del tablero de
control del generador.
N
ot
Comunicación inalámbrica perdida
1. En el tablero de control, pulse y
mantenga oprimidos los botones
MENU y ESC por 3 segundos
hasta que la leyenda “Linking
Mode” aparezca en la pantalla.
Pulse y mantenga oprimido el
botón “System Update” por 5
segundos.
2. Pulse y mantenga oprimido el
botón “System Update” por 5
segundos.
1. El monitor está muy lejos del
generador.
2. Los materiales de construcción
están bloqueando la señal
inalámbrica (es decir, pernos de
acero, revestimientos de aluminio,
aislamiento de metal de barrera
radiante).
1. Mueva el monitor a un lugar más
cercano al generador.
2. Ordene el enrutador inalámbrico
Symphony (modelo 6220) para
aumentar la intensidad de la
señal.
2. Comunicación inalámbrica perdida.
2. Consulte la sección de
corrección para “Pérdida de
comunicación inalámbrica”
en la Guía de resolución de
problemas.
1. El sistema del generador necesita
servicio.
El LED rojo Service Needed parpadea.
3. Error de enlace.
34
Solución
ro
du
ct
io
Problema
1. Consulte Sistema de detección
de de código de servicios en el
manual.
3. Consulte la sección de
corrección para “error de enlace”
en la Guía de resolución de
problemas.
Especificaciones
Especificaciones del generador
10K
Corriente de carga nominal máxima* a 25°C (77°F) (PL):
Rated Frequency............................................. 60 Hertz
Rango operativo normal. 28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Nivel de ruido......................72.3 dB(A) at 7 m (23 pies)
con carga completa
Peso de envío del sistema.....................149 kg (330 lb)
Tensión de c.a. nomina............................120/240 Volts
* Los valores nominales de gas natural dependerán del combustible específico,
pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los
valores nominales para PL.
Desplazamiento...................................... 35 ci. (570 cc)
Entrehierro de la Bujía....................0.020 in. (0.51 mm)
0.004 - 0.006 in. (0.10 0.15 mm)
Tolerancia de la Válvula de Escape 0.004 - 0.006 in. (0.10 - 0.15
mm)
Aceite....................................................5W30 Synthetic
fo
Tolerancia de la Válvula de Admisión
Fases.......................................................... Monofásico
Rated Frequency............................................. 60 Hertz
GRango operativo normal.-20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Nivel de ruido......................76.8 dB(A) at 7 m (23 pies)
con carga completa
Peso de envío del sistema.....................154 kg (340 lb)
* Los valores nominales de gas natural dependerán del combustible específico,
pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los
valores nominales para PL.
rR
ep
Especificaciones del Motor
a 240 Voltios........................................33.3 Amperios
ro
du
ct
io
Tensión de c.a. nominal........................ 120/240 Voltios
Fases.......................................................... Monofásico
Corriente de carga nominal máxima* a 25°C (77°F) (PL):
n
a 240 Voltios........................................41.7 Amperios
8K
Capacidad de Aceite.............................57.5 oz. (1.7 L)
Desplazamiento...................................... 31 ci. (500 cc)
Entrehierro de la Bujía....................0.020 in. (0.51 mm)
0.004 - 0.006 in. (0.10 0.15 mm)
Tolerancia de la Válvula de Escape 0.004 - 0.006 in. (0.10 - 0.15
mm)
Aceite....................................................5W30 Synthetic
Tolerancia de la Válvula de Admisión
Capacidad de Aceite..............................48 oz. (1.42 L)
N
ot
Este generador está certificado conforme a UL 2200 (Underwriters Laboratories) (montajes estacionarios de motor generador) y la norma C22.2 N° 100-04 de la Asociación
Canadiense de Estándares (Canadian Standards Association, CSA) (motores y generadores).
35
n
ro
du
ct
io
N
ot
fo
rR
ep
Se dejó intencionalmente en blanco
36
n
Système de génératrice auxiliaire
8kW / 10kW
N
ot
fo
rR
ep
ro
du
ct
io
MANUEL D’UTILISATION
SYSTÈME DE GÉNÉRATRICE AUXILIAIRE
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters
Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA
(Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
319815 Révision F
Commandes
8K Génératrice*
ro
du
ct
io
n
Lire ce manuel de l’utilisateur et les Directives de sécurité importantes avant de faire marcher votre générateur.
Comparez les illustrations avec votre générateur pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses
commandes et réglages. Gardez ce manuel pour le consulter plus tard.
E
D
rR
ep
C
ot
A
G
H
J
fo
B
F
N
A -O
rificios de elevación: Se incluyen en cada esquina
para elevar el generador.
B - Silenciador: El silenciador de alto rendimiento reduce
el ruido del motor conforme a la mayoría de las normas
de uso residencial.
C - Alternador:
Equipo eléctrico que genera una corriente
alterna.
D -B
ujía: Dispositivo en la cabeza del cilindro del motor
que incendia la mezcla de combustible utilizando una
chispa eléctrica.
E - Filtro
de aire: Utiliza un elemento de filtro en seco
para proteger el motor al filtrar el polvo y los desechos
del aire de admisión.
F - Tablero de control: Se usa para controlar el
funcionamiento del generador, arranque del menú y
funciones informativas de la pantalla.
G - D
isyuntor: Protege el sistema contra corto circuito y
otras condiciones de sobrecorriente.
H -B
atería (suministrada por el instalador): La batería
de plomo para automóviles de 12 VCC suministra
alimentación para el arranque del motor.
J -A
limenter le Port d’Arrivée - Attache de la provision
de carburant appropriée au générateur ici.
11
10K Génératrice*
E
ro
du
ct
io
n
F
D
C
rR
ep
B
A
N
ot
fo
A -O
rificios de elevación: Se incluyen en cada esquina
para elevar el generador.
B - Silenciador: El silenciador de alto rendimiento reduce
el ruido del motor conforme a la mayoría de las normas
de uso residencial.
C - Alternador:
Equipo eléctrico que genera una corriente
alterna.
D -B
ujía: Dispositivo en la cabeza del cilindro del motor
que incendia la mezcla de combustible utilizando una
chispa eléctrica.
E - Filtro
de aire: Utiliza un elemento de filtro en seco
para proteger el motor al filtrar el polvo y los desechos
del aire de admisión.
12
G
H
J
F - Tablero de control: Se usa para controlar el
funcionamiento del generador, arranque del menú y
funciones informativas de la pantalla.
G - D
isyuntor: Protege el sistema contra corto circuito y
otras condiciones de sobrecorriente.
H -B
atería (suministrada por el instalador): La batería
de plomo para automóviles de 12 VCC suministra
alimentación para el arranque del motor.
J -A
limenter le Port d’Arrivée - Attache de la provision
de carburant appropriée au générateur ici.
n
ro
du
ct
io
N
ot
fo
rR
ep
Se dejó intencionalmente en blanco