Wacker Neuson PTS4V Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PTS4V es una bomba de agua centrífuga autoaspirante de alto rendimiento, diseñada para manejar grandes volúmenes de agua en aplicaciones de construcción, minería y agricultura. Con un motor Vanguard de 11 CV y una capacidad de bombeo de hasta 3000 l/min, esta bomba es ideal para drenar zanjas, sótanos inundados y pozos de construcción. Su diseño compacto y portátil la hace fácil de transportar y operar en espacios reducidos. Cuenta con un sistema de autocebado incorporado que le permite aspirar agua incluso a una profundidad de 8 metros.

El Wacker Neuson PTS4V es una bomba de agua centrífuga autoaspirante de alto rendimiento, diseñada para manejar grandes volúmenes de agua en aplicaciones de construcción, minería y agricultura. Con un motor Vanguard de 11 CV y una capacidad de bombeo de hasta 3000 l/min, esta bomba es ideal para drenar zanjas, sótanos inundados y pozos de construcción. Su diseño compacto y portátil la hace fácil de transportar y operar en espacios reducidos. Cuenta con un sistema de autocebado incorporado que le permite aspirar agua incluso a una profundidad de 8 metros.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PTS 4V
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007683 - 115
3
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
8
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
12
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
23
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
24
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
26
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
30
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
32
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
34
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
36
Electrical
Elektronik
Electrónica
Electronique
38
Electrical
Elektronik
Electrónica
Electronique
40
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
42
PTS 4V
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007683 - 115
5
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
44
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
46
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
48
Flywheel/Starter
Schwungrad/Starter
Volante/Arrancador
Volant/Démarreur
50
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
52
Overhaul Kits
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
54
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
59
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
60
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
62
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PTS 4V
Indice
Table des matières
6
0007683 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0088177 2
Rod
Stange
Varilla
Tringle
25 0110267 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
57 0157945 1
Cable-battery
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
PTS 4V
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
0007683 - 115
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0010367 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
26 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
27 0110706 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
28 0110461 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
28 0112333 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16in
29 0110460 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
29 0112333 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16in
30 0011470 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
31 0010649 3
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
32 0110708 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
32 0079752 1
Gasket (oil filter adapter)
Dichtung-Ölfilteradapter
Junta-adaptador del filtro de aceite
Joint-raccord du filtre d'huile
33 0111274 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
34 0080930 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à essence
PTS 4V
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
0007683 - 115
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110997 1
Kit-pump housing
Satz-Gehäuse
Juego-caja
Jeu-carter
2 0054152 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
101mm/4
NPT/BSPT x 3
3 0079805 2
Priming plug
Vorfülldeckel
Tapón de cebar
Bouchon d'amorce
4 0084698 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0110444 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
6 0052044 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M10
7 0012086 3
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5
8 0011527 4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 40
38Nm/28ft.lbs
9 0029804 4
Eye bolt
Ösenschraubbolzen
Perno de argolla
Boulon d'oeil
M12 x 70
10 0051537 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 20
11 0051535 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8 x 1,25
22Nm/16ft.lbs
12 0012038 3
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M8 x 10
13 0052015 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7/16-14 x 1-1/4in
54Nm/39ft.lbs
14 0030627 1
Oil pump gasket
Ölpumpedichtung
Junta de bomba de aceite
Joint de pompe à huile
15 0110445 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0051542 5
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
17 0030607 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
148 x 10
18 0110443 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
19 0110442 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
4in
20 0071478 1
Kit-suction port
Satz-Öffnung
Juego de lumbrera
Jeu de port
21 0010367 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
22 0030606 1
Flapper valve gasket
Prallplattendichtung
Empaquetadura
Garniture
23 0010928 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 30
24 0110999 1
Kit-pump cover
Satz-Deckel
Juego-tapa
Jeu-couvercle
25 0030584 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
PTS 4V
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
0007683 - 115
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0150308 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0110978 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0117449 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
4 0117554 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5 0153794 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
PTS 4V
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0007683 - 115
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0118517 1
Cylinder assembly
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2 0118519 1
Kit-bushing/seal
Satz-Dichtung und Buchse
Juego de empaque y buje
Jeu de joint et douille
3 0081053 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
4 0118435 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5 0039610 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3/8-18in
6 0118451 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7 0118506 0
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
8 0083234 1
Breather assembly
Entlüfter kpl.
Respiradero compl.
Aérateur compl.
9 0080981 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
10 0081051 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
PTS 4V
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0007683 - 115
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119789 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
2 0118478 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3 0118432 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
4 0118441 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
5 0081019 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0080988 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
7 0119790 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
8 0081020 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0118494 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
10 0081018 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
11 0118497 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0116544 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
13 0118476 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
14 0118464 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
15 0118477 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
16 0118491 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
17 0118491 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18 0080973 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
19 0080974 2
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
20 0089719 2
Guide bushing
Führungsbuchse
Buje guía
Douille de guidage
21 0111432 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
22 0081040 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
23 0080976 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0080971 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
25 0080970 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
PTS 4V
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0007683 - 115
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080911 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
2 0080903 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0118452 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
4 0080912 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0118429 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0118444 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7 0089718 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
8 0083553 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
9 0076966 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
10 0051797 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11 0081037 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
12 0118472 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0089720 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0081040 2
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
PTS 4V
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
0007683 - 115
31
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
PTS 4V
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
32
0007683 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080977 2
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2 0118434 4
Piston pin lock
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
3 0080978 2
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
4 0080980 2
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5 0080982 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
6 0118440 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7 0116528 1
Set-washer
Scheibensatz
Juego de arandelas
Jeu de rondelles
8 0118438 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
9 0080996 1
Cam gear
Kurvengetriebe
Arbol de levas
Arbre à cames
10 0119791 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
11 0118483 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
12 0118475 1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
13 0119792 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0110081 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
PTS 4V
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0007683 - 115
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110085 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
2 0083233 1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
3 0118446 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 0080008 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5 0080894 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0079783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0080895 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
8 0080898 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
9 0080896 1
Float assembly
Schwimmer kpl.
Flotador compl.
Flotteur compl.
10 0118489 1
Valve needle
Ventilnadel
Aguja de válvula
Aiguille de soupape
11 0080909 0
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
11 0110086 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
12 0116541 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0118474 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
14 0080900 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
15 0116537 1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
16 0080901 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
17 0118446 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18 0080903 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0080906 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
20 0080799 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
21 0080902 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
22 0079171 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
23 0080799 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
24 0080798 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
PTS 4V
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0007683 - 115
35
Governor
Regler
PTS 4V
Regulador
Régulateur
36
0007683 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0118462 1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
2 0080926 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0116494 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
4 0080959 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
5 0080926 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0030958 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
7 0080958 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0118424 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
9 0118425 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0118426 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12 0080945 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0119793 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14 0119794 1
Control lever
Regulierhebel
Palanca de acelerador
Levier de commande
15 0080926 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0080962 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
17 0080961 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18 0118443 1
Choke
Choke
Estrangulador
Etrangleur
19 0116504 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
PTS 4V
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0007683 - 115
37
Electrical
Elektronik
PTS 4V
Electrónica
Electronique
38
0007683 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080942 1
Stator
Stator
Estator
Stator
2 0118423 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
3 0080935 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
4 0110094 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
5 0119795 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0084732 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/8in
7 0080941 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 0080933 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
9 0118448 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
10 0118428 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
11 0116489 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
12 0118246 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0118247 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
14 0118484 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
15 0083701 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
PTS 4V
Electrical
Elektronik
Electrónica
Electronique
0007683 - 115
39
Electrical
Elektronik
PTS 4V
Electrónica
Electronique
40
0007683 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119796 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
2 0119797 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4 0084732 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/8in
5 0119798 1
Kit-panel
Panelsatz
Juego de panel
Jeu de tableau
6 0119799 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
7 0084818 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
8 0116498 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
9 0116490 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0118246 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0084045 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
12 0084732 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/8in
13 0118453 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0084880 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0115491 1
Ignition switch
Zündschalter
Interruptor de encendido
Interrupteur d'ignition
16 0115490 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
17 0084046 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
13 x 0,5in
PTS 4V
Electrical
Elektronik
Electrónica
Electronique
0007683 - 115
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0118510 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
2 0118502 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0118210 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
4 0118431 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
5 0118471 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0118433 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7 0118501 1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
8 0110083 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0116503 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
10 0116501 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0118487 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0116502 1
Oil fill tube
Ölfüllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
13 0081019 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0118478 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
15 0118432 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
16 0118442 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
17 0118459 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
18 0080931 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20 0118496 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
PTS 4V
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
0007683 - 115
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080939 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
2 0080940 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
3 0116507 1
Starter cup
Ratschennabe
Arandela del arrancador
Moyeu de démarreur
4 0116487 1
Flywheel puller
Abzieher des Schwungrads
Extractor de volante
Appareil de traction de volant
5 0110095 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6 0111431 1
Rewind starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
7 0116488 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
8 0110084 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9 0116538 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
10 0116511 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0116510 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
12 0116535 1
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
13 0110872 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0110874 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15 0116512 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16 0110871 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17 0116536 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
18 0116513 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
PTS 4V
Flywheel/Starter
Schwungrad/Starter
Volante/Arrancador
Volant/Démarreur
0007683 - 115
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0118481 1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Moteur-démarreur
2 0111750 1
Starter drive gear assembly
Startergetriebe
Engranaje transmisor de arranque
Pignon du démarreur
3 0111754 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
4 0118521 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
5 0118456 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
6 0118455 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
7 0111587 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
8 0111752 4
Set-carbon brushes
Kohlenbürstensatz
Juego de escobillas
Jeu de balai de charbon
9 0111582 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0118487 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
PTS 4V
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0007683 - 115
53
Overhaul Kits
Reparatursätze
PTS 4V
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
54
0007683 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0111429 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0080903 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0080912 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0118502 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6 0081040 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
7 0118433 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 0111432 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
9 0118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
10 0081018 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
11 0083242 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
12 0081053 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
13 0080943 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
14 0118432 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
15 0081038 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0083553 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
17 0116501 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 0081050 1
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
19 0111430 1
Kit-valve overhaul
Ventilsatz
Juego de válvula
Jeu de soupape
20 0081037 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
21 0114872 1
Kit-carburetor
Vergasersatz
Juego-carburador
Jeu-carburateur
22 0079783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23 0080900 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
24 0080898 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
25 0080799 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
26 0080895 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
PTS 4V
Overhaul Kits
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
0007683 - 115
55
Overhaul Kits
Reparatursätze
PTS 4V
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
56
0007683 - 115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0110086 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
28 0080798 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
29 0118489 1
Valve needle
Ventilnadel
Aguja de válvula
Aiguille de soupape
30 0080908 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
31 0118474 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
32 0116541 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
PTS 4V
Overhaul Kits
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
0007683 - 115
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0028075 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
101mm/4in
2 0028076 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PTS 4V
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
0007683 - 115
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0051454 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
101mm/4in
2 0053389 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
100mm/4in
PTS 4V
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
0007683 - 115
63

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PTS 4V A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0007683 - 115 3 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PTS 4V Frame Assembly Rahmen Komplett Armazón Completo Châssis Complet 8 Fuel Tank/Engine Kraftstofftank/Motor Tanque de Combustible/Motor Réservoir de Carburant/Moteur 12 Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète 16 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 20 Engine-Vanguard Vanguard-Motor Motor Vanguard Moteur Vanguard 23 Engine Block Motor Motor Moteur 24 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 26 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 30 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston 32 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 34 Governor Regler Regulador Régulateur 36 Electrical Elektronik Electrónica Electronique 38 Electrical Elektronik Electrónica Electronique 40 Dipstick/Oil Pump Peilstab/Ölpumpe Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba Réglette-jauge/Huile de Pompe 42 0007683 - 115 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PTS 4V Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 44 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 46 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 48 Flywheel/Starter Schwungrad/Starter Volante/Arrancador Volant/Démarreur 50 Starter Starter Arrancador Démarreur 52 Overhaul Kits Reparatursätze Juegos de Reparación Jeux de Réparation 54 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 59 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 60 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 62 6 0007683 - 115 Frame Assembly Rahmen Komplett Armazón Completo Châssis Complet PTS 4V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 24 0088177 2 Rod Stange Varilla Tringle 25 0110267 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 57 0157945 1 Cable-battery Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 0007683 - 115 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank/Engine Kraftstofftank/Motor Tanque de Combustible/Motor Réservoir de Carburant/Moteur PTS 4V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 0010367 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 26 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 27 0110706 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huile 28 0110461 1 Tube Rohr Tubo Tube 28 0112333 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 29 0110460 1 Tube Rohr Tubo Tube 29 0112333 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5/16in 30 0011470 3 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 20 31 0010649 3 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 32 0110708 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 32 0079752 1 Gasket (oil filter adapter) Dichtung-Ölfilteradapter Junta-adaptador del filtro de aceite Joint-raccord du filtre d'huile 33 0111274 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 34 0080930 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe à essence 0007683 - 115 15 5/16in 10Nm/7ft.lbs Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète PTS 4V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0110997 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Kit-pump housing Satz-Gehäuse Juego-caja Jeu-carter 0054152 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 3 0079805 2 Priming plug Vorfülldeckel Tapón de cebar Bouchon d'amorce 4 0084698 2 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0110444 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 6 0052044 3 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M10 7 0012086 3 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A10 x 13,5 8 0011527 4 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M12 x 40 9 0029804 4 Eye bolt Ösenschraubbolzen Perno de argolla Boulon d'oeil M12 x 70 10 0051537 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 20 11 0051535 2 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M8 x 1,25 12 0012038 3 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M8 x 10 13 0052015 4 Screw Schraube Tornillo Vis 7/16-14 x 1-1/4in 14 0030627 1 Oil pump gasket Ölpumpedichtung Junta de bomba de aceite Joint de pompe à huile 15 0110445 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 0051542 5 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 17 0030607 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 148 x 10 18 0110443 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 19 0110442 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 20 0071478 1 Kit-suction port Satz-Öffnung Juego de lumbrera Jeu de port 21 0010367 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 22 0030606 1 Flapper valve gasket Prallplattendichtung Empaquetadura Garniture 23 0010928 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 24 0110999 1 Kit-pump cover Satz-Deckel Juego-tapa Jeu-couvercle 25 0030584 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 0007683 - 115 17 101mm/4 NPT/BSPT x 3 38Nm/28ft.lbs 22Nm/16ft.lbs 54Nm/39ft.lbs 22Nm/16ft.lbs 4in M8 M8 x 30 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants PTS 4V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0150308 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 2 0110978 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 0117449 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 4 0117554 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5 0153794 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0007683 - 115 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine Block Motor Motor Moteur PTS 4V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0118517 1 Cylinder assembly Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 2 0118519 1 Kit-bushing/seal Satz-Dichtung und Buchse Juego de empaque y buje Jeu de joint et douille 3 0081053 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 4 0118435 1 Pin Stift Pasador Goupille 5 0039610 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 6 0118451 1 Screw Schraube Tornillo Vis 7 0118506 0 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 8 0083234 1 Breather assembly Entlüfter kpl. Respiradero compl. Aérateur compl. 9 0080981 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 10 0081051 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0007683 - 115 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3/8-18in Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse PTS 4V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0119789 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 2 0118478 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3 0118432 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 4 0118441 1 Bushing Buchse Buje Douille 5 0081019 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0080988 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 7 0119790 1 Bushing Buchse Buje Douille 8 0081020 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 0118494 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 10 0081018 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 11 0118497 10 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0116544 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 13 0118476 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 14 0118464 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 15 0118477 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 16 0118491 1 Spring Feder Resorte Ressort 17 0118491 1 Spring Feder Resorte Ressort 18 0080973 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 19 0080974 2 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 20 0089719 2 Guide bushing Führungsbuchse Buje guía Douille de guidage 21 0111432 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 22 0081040 1 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 23 0080976 1 Screw Schraube Tornillo Vis 24 0080971 2 Seal Dichtung Empaque Joint 25 0080970 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 0007683 - 115 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure PTS 4V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080911 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 2 0080903 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0118452 1 Intake manifold Ansaugkrümmer Distribuidor de admisión Collecteur d'admission 4 0080912 2 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0118429 4 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0118444 2 Screw Schraube Tornillo Vis 7 0089718 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 8 0083553 1 Seal Dichtung Empaque Joint 9 0076966 1 Hose assembly Kraftstoffleitung kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 10 0051797 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 11 0081037 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 12 0118472 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 13 0089720 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 14 0081040 2 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 0007683 - 115 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston PTS 4V 32 0007683 - 115 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston PTS 4V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080977 2 Piston Kolben Pistón Piston 2 0118434 4 Piston pin lock Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 3 0080978 2 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 4 0080980 2 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 5 0080982 2 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 6 0118440 2 Screw Schraube Tornillo Vis 7 0116528 1 Set-washer Scheibensatz Juego de arandelas Jeu de rondelles 8 0118438 1 Governor Regler Regulador Régulateur 9 0080996 1 Cam gear Kurvengetriebe Arbol de levas Arbre à cames 10 0119791 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 11 0118483 1 Key Schlüssel Llave Clé 12 0118475 1 Timing gear Motorsteuerung Regulador Régulateur 13 0119792 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0110081 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 0007683 - 115 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor Vergaser Carburador Carburateur PTS 4V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0110085 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 2 0083233 1 Body Gehäuse Cuerpo Corps 3 0118446 2 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0080008 1 Valve Ventil Válvula Soupape 5 0080894 1 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0079783 1 Gasket Dichtung Junta Joint 7 0080895 1 Pin Stift Pasador Goupille 8 0080898 1 Jet Düse Chicler Gicleur 9 0080896 1 Float assembly Schwimmer kpl. Flotador compl. Flotteur compl. 10 0118489 1 Valve needle Ventilnadel Aguja de válvula Aiguille de soupape 11 0080909 0 Jet Düse Chicler Gicleur 11 0110086 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 12 0116541 1 Valve Ventil Válvula Soupape 13 0118474 1 Limiter cap Begrenzerkappe Casquillo limitador Coiffe de butée 14 0080900 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 15 0116537 1 Idle speed screw Leerlaufeinstellschraube Tornillo de velocidad de ralenti Vis de régime de ralenti 16 0080901 1 Valve Ventil Válvula Soupape 17 0118446 1 Screw Schraube Tornillo Vis 18 0080903 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0080906 1 Throttle shaft Gasreglerwelle Eje de mariposa Arbre des gaz 20 0080799 1 Seal Dichtung Empaque Joint 21 0080902 1 Ring Ring Anillo Anneau 22 0079171 1 Choke shaft Chokewelle Eje estrangulador Arbre étrangleur 23 0080799 1 Seal Dichtung Empaque Joint 24 0080798 1 Ring Ring Anillo Anneau 0007683 - 115 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Governor Regler Regulador Régulateur PTS 4V 36 0007683 - 115 Governor Regler Regulador Régulateur PTS 4V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0118462 1 Crank Kurbel Manivela Manivelle 2 0080926 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0116494 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 4 0080959 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 5 0080926 1 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0030958 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 7 0080958 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0118424 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 9 0118425 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 10 0118426 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 12 0080945 4 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0119793 1 Bracket Konsole Soporte Support 14 0119794 1 Control lever Regulierhebel Palanca de acelerador Levier de commande 15 0080926 2 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0080962 1 Spring Feder Resorte Ressort 17 0080961 1 Spring Feder Resorte Ressort 18 0118443 1 Choke Choke Estrangulador Etrangleur 19 0116504 1 Rod Stange Varilla Tringle 0007683 - 115 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Electrical Elektronik Electrónica Electronique PTS 4V 38 0007683 - 115 Electrical Elektronik Electrónica Electronique PTS 4V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080942 1 Stator Stator Estator Stator 2 0118423 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 3 0080935 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 4 0110094 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 5 0119795 1 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0084732 1 Screw Schraube Tornillo Vis 7 0080941 2 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0080933 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 9 0118448 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 10 0118428 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 11 0116489 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 12 0118246 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0118247 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 14 0118484 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 15 0083701 1 Wire Kabel Alambre Câble 0007683 - 115 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/4-20 x 3/8in Electrical Elektronik Electrónica Electronique PTS 4V 40 0007683 - 115 Electrical Elektronik Electrónica Electronique PTS 4V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0119796 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 2 0119797 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 4 0084732 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0119798 1 Kit-panel Panelsatz Juego de panel Jeu de tableau 6 0119799 1 Cable Kabel Cable Câble 7 0084818 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 8 0116498 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 9 0116490 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 10 0118246 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0084045 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 12 0084732 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0118453 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 14 0084880 1 Bracket Konsole Soporte Support 15 0115491 1 Ignition switch Zündschalter Interruptor de encendido Interrupteur d'ignition 16 0115490 1 Key Schlüssel Llave Clé 17 0084046 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0007683 - 115 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/4-20 x 3/8in 1/4-20 x 3/8in 13 x 0,5in Dipstick/Oil Pump Peilstab/Ölpumpe Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba Réglette-jauge/Huile de Pompe PTS 4V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0118510 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 2 0118502 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0118210 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 4 0118431 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 5 0118471 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0118433 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7 0118501 1 Oil pump Ölpumpe Bomba de aceite Pompe à huile 8 0110083 1 Plate Platte Placa Plaque 9 0116503 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 10 0116501 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 11 0118487 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0116502 1 Oil fill tube Ölfüllerrohr Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 13 0081019 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0118478 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 15 0118432 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 16 0118442 1 Bushing Buchse Buje Douille 17 0118459 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 18 0080931 1 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0118439 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 20 0118496 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0007683 - 115 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flywheel/Starter Schwungrad/Starter Volante/Arrancador Volant/Démarreur PTS 4V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0080939 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 2 0080940 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 3 0116507 1 Starter cup Ratschennabe Arandela del arrancador Moyeu de démarreur 4 0116487 1 Flywheel puller Abzieher des Schwungrads Extractor de volante Appareil de traction de volant 5 0110095 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 6 0111431 1 Rewind starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 7 0116488 1 Rope Seil Cuerda Corde 8 0110084 1 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0116538 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 10 0116511 1 Spring Feder Resorte Ressort 11 0116510 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 12 0116535 1 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 13 0110872 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 0110874 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 15 0116512 1 Spring Feder Resorte Ressort 16 0110871 1 Screw Schraube Tornillo Vis 17 0116536 1 Handle Handgriff Manija Poignée 18 0116513 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 0007683 - 115 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Starter Starter Arrancador Démarreur PTS 4V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0118481 1 Starter motor Anlasser Motor de arranque Moteur-démarreur 2 0111750 1 Starter drive gear assembly Startergetriebe Engranaje transmisor de arranque Pignon du démarreur 3 0111754 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 4 0118521 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 5 0118456 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 6 0118455 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 7 0111587 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 8 0111752 4 Set-carbon brushes Kohlenbürstensatz Juego de escobillas Jeu de balai de charbon 9 0111582 2 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0118487 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0007683 - 115 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Overhaul Kits Reparatursätze Juegos de Reparación Jeux de Réparation PTS 4V 54 0007683 - 115 Overhaul Kits Reparatursätze Juegos de Reparación Jeux de Réparation PTS 4V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0111429 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 2 0080903 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0080912 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0118502 1 Gasket Dichtung Junta Joint 6 0081040 1 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 7 0118433 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 0111432 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 9 0118439 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 10 0081018 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 11 0083242 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro del aire Joint-filtre à air 12 0081053 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 13 0080943 1 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 14 0118432 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 15 0081038 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0083553 1 Seal Dichtung Empaque Joint 17 0116501 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 18 0081050 1 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur 19 0111430 1 Kit-valve overhaul Ventilsatz Juego de válvula Jeu de soupape 20 0081037 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 21 0114872 1 Kit-carburetor Vergasersatz Juego-carburador Jeu-carburateur 22 0079783 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 0080900 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 24 0080898 1 Jet Düse Chicler Gicleur 25 0080799 1 Seal Dichtung Empaque Joint 26 0080895 1 Pin Stift Pasador Goupille 0007683 - 115 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Overhaul Kits Reparatursätze Juegos de Reparación Jeux de Réparation PTS 4V 56 0007683 - 115 Overhaul Kits Reparatursätze Juegos de Reparación Jeux de Réparation PTS 4V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 0110086 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 28 0080798 1 Ring Ring Anillo Anneau 29 0118489 1 Valve needle Ventilnadel Aguja de válvula Aiguille de soupape 30 0080908 1 Gasket Dichtung Junta Joint 31 0118474 1 Limiter cap Begrenzerkappe Casquillo limitador Coiffe de butée 32 0116541 1 Valve Ventil Válvula Soupape 0007683 - 115 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PTS 4V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0028075 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 2 0028076 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0007683 - 115 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 101mm/4in Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PTS 4V Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0051454 2 0053389 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 101mm/4in 1 Gasket Dichtung Junta Joint 100mm/4in 0007683 - 115 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Wacker Neuson PTS4V Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PTS4V es una bomba de agua centrífuga autoaspirante de alto rendimiento, diseñada para manejar grandes volúmenes de agua en aplicaciones de construcción, minería y agricultura. Con un motor Vanguard de 11 CV y una capacidad de bombeo de hasta 3000 l/min, esta bomba es ideal para drenar zanjas, sótanos inundados y pozos de construcción. Su diseño compacto y portátil la hace fácil de transportar y operar en espacios reducidos. Cuenta con un sistema de autocebado incorporado que le permite aspirar agua incluso a una profundidad de 8 metros.

en otros idiomas