Whirlpool FB 53.1 IX /HA Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

FB 53 C.1/HA
FB 53 C.1 IX /HA
FB 53 C.1 TD/HA
FB 53 C.1 IX TD/HA
FB 53.1 IX/HA
FB 53.1 HA
FB 532.1 IX/HA
FB 532.1 /HA
Sumario
Instalación, 2-3
Colocación
Conexión eléctrica
Placa de características
Descripción del aparato, 4
Vista de conjunto
Panel de control
Puesta en marcha y uso, 5
Poner en funcionamiento el horno
Programas, 6-7
Programas de cocción
Consejos prácticos de cocción
Tabla de cocción
El programador de cocción electrónico,
8
Precauciones y consejos, 9
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 10-11
Cortar el suministro eléctrico
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Asistencia
Montaje del Kit Guías Deslizables
Manual de
instrucciones
HORNO
ES
Français, 23
FR
DK
Espanol, 1
Portuges, 12
PT
ES
Dansk, 34
2
ES
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de
cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto
al aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las advertencias
correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se
deben eliminar según las normas para la recolección
de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar según estas
instrucciones y por personal profesionalmente
calificado. Una instalación incorrecta puede producir
daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es
necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
los paneles adyacentes al horno deben ser de
materiales resistentes al calor;
en el caso de muebles de madera chapeada, las
colas deben ser resistentes a una temperatura de
100°C;
para empotrar el horno, tanto cuando se instala bajo
encimera (ver la figura) como en columna, el mueble
debe tener las siguientes dimensiones:
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características
fue medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario
eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es
preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles
de madera o sobre una superficie continua que tenga
una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las
figuras).
Centrado y fijación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del
horno en coincidencia con los 4 orificios que se
encuentran en el marco, según el espesor del costado
del mueble:
espesor de 20 mm: quite la
parte móvil del taco (ver la
figura);
espesor de 18 mm: utilice la
primera ranura, ya
predispuesta por el fabricante
(ver la figura);
espesor de 16 mm: utilice la
segunda ranura (ver la figura).
Para fijar el aparato al mueble: abra la puerta del horno
y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios
del marco.
! Todas las partes que garantizan la protección se
deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas
sin la ayuda de una herramienta.
Instalación
595 mm.
595 mm.
2
4
m
m
.
5
4
5
m
m
.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 m
m
.
5
4
7
m
m
. m
in
.
560 m
m
.
4
5 m
m
.
3
ES
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
longitud 43,5 cm.
altura 32 cm.
profundidad 40 cm.
Volumen
Litros 56
Conexiones
eléctricas
tensión 230V ~ 50Hz (ver placa
características)
potencia máxima absorbida 2250W
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Modelos con ventilación para
enfriamiento:
ENERGY LABEL
Consumo de energía por
convección Natural – función de
calentamiento:
=
Tradicnal;
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada - función de
calentamiento:
>
Multicoccn
Modelos sin ventilación para
enfriamiento:
Consumo de energía por
convección Forzada – función de
calentamiento:
>
Multicoccn;
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Natural - función de calentamiento:
=
Tradiciónal
Este aparato es conforme a las
siguientes Normas Comunitarias:
2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja
Tensión) y sucesivas
modificaciones
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad Electromagnética)
y sucesivas modificaciones
93/68/CEE del 22/07/93 y
sucesivas modificaciones
2002/96/EC
Conexión eléctrica
! Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar,
están fabricados para funcionar con corriente alterna a
la tensión y frecuencia indicadas en la placa de
características (ver a continuación).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abra el panel de
bornes haciendo
palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de la
tapa: tire y quítela (ver la
figura).
2. Desenrosque el
tornillo de la mordaza de
terminal de cable y
extráigalo haciendo
palanca con un
destornillador (ver la
figura).
3. Quite los tornillos de
los contactos L-N-
y
luego fije los cables
debajo de las cabezas
de los tornillos
respetando los colores
Azul (N), Marrón (L) y
Amarillo-Verde (
).
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la
red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor
omnipolar con una distancia mínima entre los contactos
de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda
a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser
interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación
eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en
ningún punto una temperatura que supere en 50°C la
temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características (ver más abajo);
la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores contenidos en la
placa de características (ver más abajo);
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no
utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe ser plegado ni comprimido.
! El cable debe ser controlado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados (ver
Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilid
ad en los
casos en que no hayan sido respetadas estas
normas.
4
ES
Panel de control
Bandeja
PARRILLA
Bandeja
GRASERA
GUÍAS de
deslizamiento de
los estantes
Descripción del aparato
Vista de conjunto
Panel de control
posición 5
posición 4
posición 3
posición 2
posición 1
Mando
PROGRAMAS
Piloto
TERMOSTATO
Programador
ELECTRÓNICO*
Mando
TERMOSTATO
•• ••
5
ES
! La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío durante media hora aproximadamente
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el
ambiente. El olor que se advierte es debido a la
evaporación de las sustancias utilizadas para proteger
el horno.
Poner en funcionamiento el horno
1. Seleccione el programa de cocción deseado
girando el mando PROGRAMAS.
2. Elija la temperatura girando el mando
TERMOSTATO. La Tabla de cocción (ver Programas)
contiene una lista con las cocciones y las
correspondientes temperaturas aconsejadas.
3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de
calentamiento hasta la temperatura seleccionada:
introduzca los alimentos que debe cocinar.
4. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de cocción con la perilla
PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando
TERMOSTATO;
- interrumpir la cocción llevando el mando
PROGRAMAS hasta la posición 0.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque
se puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la
parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfriamiento
Para disminuir la temperatura externa, algunos
modelos poseen un ventilador de enfriamiento. El
mismo genera un chorro de aire que sale entre el panel
de control y la puerta del horno.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté
suficientemente frío.
Luz del horno
Se enciende seleccionando
& con el mando
PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se
selecciona un programa de cocción.
Puesta en
funcionamiento y uso
6
ES
Programas de cocción
! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura
tra 60°C e MAX, tranne:
GRILL (se aconseja elegir sólo MAX);
GRATIN (se aconseja no superar una temperatura
de 200ºC).
= Programa HORNO TRADICIÓNAL
Se encienden los dos elementos calentadores inferior y
superior. Con esta cocción tradicional es mejor utilizar
una sola bandeja: si se utilizan varias bandejas se
produce una mala distribución de la temperatura.
> Programa MULTICOCCIÓN
Se encienden todos los elementos calentadores
(superior, inferior y circular) y se pone en
funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es
constante en todo el horno, el aire cocina y tuesta la
comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un
máximo de dos bandejas simultáneamente.
? Programa HORNOSUPERIOR
Se enciende el elemento calentador superior. Esta
función se puede utilizar para retoques de cocción.
@ Programa GRILL
Se enciende el elemento calentador superior. La
temperatura muy elevada y directa del asador eléctrico
permite el inmediato tostado superficial de los
alimentos que, obstaculizando la salida de los líquidos,
los mantiene más tiernos en su interior. La cocción con
el asador eléctrico es particularmente aconsejada para
aquellos platos que necesitan de una elevada
temperatura superficial: chuletas de ternera y de vaca,
entrecôte, solomillo, hamburguesas, etc... En el párrafo
Consejos prácticos para la cocción se encuentran
algunos ejemplos de su uso. Realice las cocciones con
la puerta del horno cerrada.
A Programa GRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y se pone
en funcionamiento el ventilador. A la irradiación térmica
unidireccional, le agrega la circulación forzada del aire
en el interior del horno. Esto impide que se quemen
superficialmente los alimentos aumentando el poder
de penetración del calor. Realice las cocciones con la
puerta del horno cerrada.
Programas
Consejos prácticos de cocción
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones
1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente
lo cual podría provocar quemaduras de las comidas
delicadas.
! En las cocciones GRILL y GRATIN, coloque la
grasera en la posición 1 para recoger los residuos de
cocción (jugos y/o grasas).
MULTICOCCIÓN
Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
GRILL
Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque
los alimentos en el centro de la parrilla.
Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor
máximo. No se alarme si la resistencia superior no
permanece constantemente encendida: su
funcionamiento está controlado por un termostato.
PIZZA
Per una buona cottura della pizza ultilizzate il
programma MULTICOTTURA.
Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el
horno.
Utilizando la grasera se aumenta el tiempo de
cocción y difícilmente se obtiene una pizza
crocante.
En el caso de pizzas muy condimentadas es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de
Italia) en la mitad de la cocción.
7
ES
Tabla de cocción
Programas Alimentos
Peso
(Kg)
Posición de
los estantes
Precalentamiento
(minutos)
Temperatura
aconsejada
Duración
de la
cocción
(minutos)
Horno
Tradiciónal
Pato
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Bizcochos (de pastaflora)
Tortas glaseadas
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Multicocción
Pizza (en 2 niveles)
Lasañas
Cordero
Pollo asado + patatas
Caballa
Plum-cake
Hojaldre relleno con crema (en 2
niveles)
Bizcochos (en 2 niveles)
Bizcocho (en 1 nivel)
Bizcocho (en 2 niveles)
Tortas saladas
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 y 4
3
2
2 y 4
2
2
2 y 4
2 y 4
2
2 y 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Horno
“superior”
Retoques de cocción - 3/4 15 220 -
Grill
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y cangrejos
Filete de merluza
Verduras a la parrilla
Bistec de ternera
Chuletas
Hamburguesas
Caballa
Tostadas
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratin
Pollo a la parrilla
Sepias
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
8
ES
El programador de cocción
electrónico
•• ••
Poner en hora el reloj
Se puede realizar con el horno encendido o apagado,
pero no, si se ha programado el final de una cocción.
Después de la conexión a la red eléctrica o después
de un corte de corriente, el icono
y los cuatro
dígitos numéricos del DISPLAY centellean.
1. Presione varias veces el botón
hasta que
centelleen el icono
y las cuatro cifras en el
DISPLAY;
2. con los botones + y - regular la hora; si se
mantienen presionados, los números deslizan mas
velozmente para facilitar la fijación.
3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el
botón
para fijar la programación.
Programar el contador de minutos
Esta función no interrumpe la cocción y prescinde del
uso del horno; permite sólo accionar la señal sonora
cuando se cumplen los minutos fijados.
1. Presione varias veces el botón
hasta que
centelleen el icono
y las tres cifras en el DISPLAY;
2. con los botones + y - regular el tiempo deseado;
si se mantienen presionados, los números deslizan
mas velozmente para facilitar la fijación.
3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el
botón
para fijar la programación.
Continuará la visualización de la cuenta atrás, al final
de la cual se accionará la señal sonora.
Programar la cocción
La programación es posible sólo después de haber
seleccionado un programa de cocción.
Programar la duración de la cocción
1. Presione varias veces el botón
hasta que
centelleen el icono
y las tres cifras en el DISPLAY;
2. 2. con los botones + y - regular la duración
deseada; si se mantienen presionados, los números
deslizan mas velozmente para facilitar la fijación.
3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el
botón
para fijar la programación.
4. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY
aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se
emitirá una señal sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se
detiene automáticamente a las 10:15 horas.
Programar el final de una cocción
La programación del final de una cocción es posible
sólo después de haber fijado la duración de la
cocción.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la
duración;
2. luego presione el botón
hasta que centelleen el
icono
y las dos cifras en el DISPLAY;
3. 2. con los botones + y - regular la hora de
cocción deseada; si se mantienen presionados, los
números deslizan mas velozmente para facilitar la
fijación.
4. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el
botón
para fijar la programación.
5. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY
aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se
emitirá una señal sonora.
Los iconos
y encendidos indican que se ha
realizado una programación. En el DISPLAY se
visualizan alternativamente la hora de finalización de la
cocción y la duración.
Anular una programación
Para anular una programación:
Presionar el botón
hasta que centellee el icono
de la programación a anular y las cifras en el
display. Presionar el botón - hasta que en el
display aparezcan las cifras 00:00.
mantener presionados al mismo tiempo los botones
+ y -; de este modo se anulan todas las
programaciones efectuadas incluido el contador de
minutos .
9
ES
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales de
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco
si el espacio está protegido porque es muy
peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del
horno.
No toque la máquina descalzo o con las manos y
pies mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos,
sólo por personas adultas y siguiendo las
instrucciones contenidas en este manual.
Durante el uso del aparato los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta del
horno se calientan mucho. Tenga cuid
ado de no
tocarlos y mantenga alejados a los niños.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes
calientes del horno.
No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
Tome la manija de apertura de la puerta en el
centro: a los costados podría estar caliente.
Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
No coloque materiales inflamables en el horno: si el
aparato se pone en funcionamiento
inadvertidamente podría incendiarse.
Controle siempre que los mandos estén en la
posición l/
¡cuando no se utiliza el aparato.
No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia).
No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno
abierta.
No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (niños incluidos) con reducidas
capacidades físicas, sensoriales o mentales, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad
con el producto, a menos que no sean vigiladas por
una persona responsable de su seguridad o que no
hayan recibido instrucciones preliminares sobre el
uso del aparato.
Evitar que los niños jueguen con el aparato.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes
podrán ser reutilizados.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser
arrojados en los contenedores municipales
habituales; tienen que ser recogidos selectivamente
para optimizar la recuperación y reciclado de los
componentes y materiales que los constituyen, y
reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para
recordar al consumidor la obligación de separarlos
para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local
o con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Utilizando el horno en los horarios que van desde
las últimas horas de la tarde hasta las primeras
horas de la mañana, se colabora reduciendo la
carga de absorción de las empresas eléctricas.
Se recomienda efectuar siempre las cocciones al
GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: ya sea para
obtener mejores resultados como para un sensible
ahorro de energía (10% aproximadamente).
Mantenga eficientes y limpias las juntas para que
se adhieran bien a la puerta y no provoquen
dispersión del calor.
10
ES
Mantenimiento y cuidados
Cortar el suministro eléctrico
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
Las partes externas esmaltadas o de acero
inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar
con una esponja empapada en agua tibia y jabón
neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use
productos específicos. Se aconseja enjuagar
abundantemente y secar después de la limpieza. No
utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
El interior del horno se debe limpiar preferentemente
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio.
Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque
con un paño suave. Evite los productos abrasivos.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier
vajilla, incluso en lavavajillas, con excepción de las
guías deslizables.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta
presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos
no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice
materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas
afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el
vidrio.
Para realizar una limpieza más profunda es posible
extraer la puerta del horno:
1. para ello, abra
completamente la puerta (ver la
figura);
2. alce y gire las palancas
ubicadas en las dos bisagras
(ver la figura);
3. sujete la puerta desde los
costados externos cerrándola
lenta pero no completamente,
luego tire la puerta hacia
mismo extrayéndola de las
bisagras (ver la figura). Vuelva
a colocar la puerta siguiendo el
mismo procedimiento pero en
sentido contrario.
Controle las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que
rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada
llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano
(ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta
que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la
bombilla de
iluminación del
horno:
1. Desenrosque la tapa de vidrio del portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga:
potencia de 25 W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
Asistencia
Comunique:
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de
características ubicada en el aparato y/o en el
embalaje.
La siguiente información es válida solo para España
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el
fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5
años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán
con rapidez y eficacia, devolviendo el
electrodoméstico a sus condiciones óptimas de
funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y
productos específicos para la limpieza y
mantenimiento de su electrodoméstico a precios
competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
11
ES
Montaje del Kit Guías Deslizables
Para montar las guías deslizables:
1. Desenrosque los
dos tornillos A (ver la
figura). Si el horno
posee paneles
autolimpiantes, los
mismos quedarán
momentáneamente
desmontados.
2. Sustituya los tornillos A con los tornillos y los
distanciadores (B+C) suministrados en el kit.
3. Enrosque los nuevos tornillos B y los
correspondientes distanciadores C y vuelva a
colocar los paneles autolimpiantes.
4. Fije los dos
encastres D de la guía
en los orificios
correspondientes
ubicados en las
paredes del horno (ver
la figura). Los orificios
para la guía izquierda
están ubicados arriba,
mientras los orificios
para la guía derecha
están abajo.
5. Por último, encastre la guía en el distanciador
C.
No coloque las guías deslizables en la posición 5.
B
C
A
A
D
Índice
Instalação, 13-14
Posicionamento
Ligação eléctrica
Placa de identificação
Descrição do aparelho, 15
Vista de conjunto
Painel de comandos
Início e utilização, 16
Início do forno
Programas, 17-18
Programas de cozedura
Conselhos práticos para cozedura
Tabela de cozedura
O programador de cozedura electrónico,
19
Precauções e conselhos, 20
Segurança geral
Eliminação
Economia e respeito do meio ambiente
Manutenção e cuidados, 21-22
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Limpeza da porta
Substituição da lâmpada
Assistência técnica
Montagem do Kit Guias corrediças
Instruções para
utilização
FORNO
PT
FB 53 C.1/HA
FB 53 C.1 IX /HA
FB 53 C.1 TD/HA
FB 53 C.1 IX TD/HA
FB 53.1 IX/HA
FB 53.1 HA
FB 532.1 IX/HA
FB 532.1 /HA
Français, 23
FR
DK
Espanol, 1
Portuges, 12
ES
PT
Dansk, 34
13
PT
! É importante guardar este folheto para poder
consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,
cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo
permanece com o aparelho para informar o novo
proprietário sobre o funcionamento e sobre as
respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: nas quais
informações importantes sobre a instalação, a
utilização e a segurança.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as crianças
e devem ser eliminadas em conformidade com as
regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e
Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas
instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma
instalação errada pode causar danos pessoais,
materiais e a animais.
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é
necessário que o móvel seja de características
adequadas.
os painéis adjacentes ao forno devem ser de
material resistente ao calor;
no caso de móveis de madeira contraplacada, as
colas devem ser resistentes à temperatura de 100°C.
para encaixar o forno, quer no caso de instalação
sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, o
móvel deve ter as seguintes medidas:
! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser
possível contacto com as partes eléctricas.
As declarações de consumo, indicadas na placa de
identificação, foram medidas para este tipo de
instalação.
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar
a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno
de maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira,
ou sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos
45 x 560 mm. (veja as figuras).
Colocar no centro e prender
Regule os 4 calços situados aos lados do forno, em
correspondência aos 4 furos na moldura ao redor, em
função da espessura da lateral do móvel:
20 mm. de espessura: retire a
parte móvel do calço (veja a
figura);
18 mm. de espessura: utilize a
primeira cavidade, da maneira
preparada pelo fabricante
(veja a figura);
16 mm. de espessura: utilize a
segunda cavidade (veja a
figura).
Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do
forno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos
situados na moldura ao redor.
! Todos os componentes de garantia da protecção
precisam estar presos de modo que não possam ser
tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Instalação
595 mm.
595 mm.
24 m
m
.
545 m
m
.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
5
5
8
m
m
.
547 mm. min.
560 m
m
.
45 mm.
14
PT
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
Medidas
largura cm. 43,5
altura cm. 32
profundidade cm. 40
Volume
Litros 56
Ligações
eléctricas
tensão de 230V ~ 50Hz (veja a
placa das características)
potência máxima absorvida 2250W
Directiva 2002/40/CE acerca dos
fornos eléctricos.
Norma EN 50304
Modelos com ventilação para
refrigeração:
Consumo de energia com
convecção Natural função de
aquecimento:
=
Tradicional;
Consumo de energia da declaração
de Classe com convecção Forçada
- função de aquecimento:
>
Cozedura Múltipla.
ETIQUETA DE
ENERGIA
Modelos sem ventilão para
refrigeração:
Consumo de energia com
convecção Forçada – função de
aquecimento:
>
Cozedura
ltipla;
Consumo de energia da declaração
de Classe com convecção Natural -
função de aquecimento:
=
Tradicional.
Este aparelho é em conformidade
com as seguintes Directivas da
Comunidade Europeia:
2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa
Tensão) e posteriores modificações
- 89/336/CEE de 03/05/89
(Compatibilidade Electromagnética)
e posteriores modificações
93/68/CEE de 22/07/93 e
posteriores modificões
2002/96/CE
Ligação eléctrica
! Os fornos equipados com cabo de fornecimento com
três pólo, são preparados para funcionar com corrente
alternada na tensão e frequência de fornecimento
indicadas na placa de identificação (veja a seguir).
Montagem do cabo de fornecimento
1. Para abrir a caixa de
terminais faça alavanca
com uma chave de
parafuso nas linguetas
aos lados da tampa:
puxe e abra a tampa (
veja a figura).
2. Desatarraxe o
parafuso da braçadeira e
tire-o utilizando uma
chave de fendas (veja a
figura).
3. Tire os parafusos dos
contactos L-N-
e, em
seguida, prenda os fios
embaixo das cabeças
dos parafusos a
obedecer as cores: Azul
(N) Castanho (L)
Amarelo-Verde (
).
Ligação à rede do cabo de fornecimento eléctrica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as
normas para a carga indicada na placa de
identificação (veja ao lado).
No caso de uma ligação directa à rede, será
necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um
interruptor omnipolar com abertura mínima entre os
contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e
em conformidade com as normas em vigor (a ligação
à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O
cabo de alimentação deve ser colocado de maneira
que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a
temperatura do ambiente.
! O técnico instalador é responsável pela realização
certa da ligação eléctrica e da obediência das regras
de segurança.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na placa
de identificação (veja a seguir);
a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação (veja a seguir);
a tomada seja compatível com a tomada do aparelho.
Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não
empregue extensões nem tomadas múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo
eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados (veja a
Assistência Técnica).
! A empresa exime-se de qualquer
responsabilidade
se estas regras não forem obedecidas.
15
PT
Painel de comandos
Prateleira GRADE
Prateleira BANDEJA
PINGADEIRA
GUIAS de
escorrimento das
prateleiras
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
Painel de comandos
posição 5
posição 4
posição 3
posição 2
posição 1
•• ••
Selector dos
PROGRAMAS
Indicador
luminoso
TERMOSTATO
Programador
ELECTRÓNICO
Selector dos
TERMOSTATO
16
PT
! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos
de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante
uma hora, com o termóstato posto à temperatura
máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar,
abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se
sente é por causa da evaporação das substâncias
empregadas para proteger o forno.
Início do forno
1. Para seleccionar o programa de cozedura que
desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
2. Para escolher a temperatura rode o selector do
TERMOSTATO. Uma lista com as cozeduras e as
respectivas temperaturas aconselhadas pode ser
consultada na Tabela de cozedura (veja os
Programas).
3. O indicador luminosos do TERMOSTATO aceso fixo
no painel dos comandos avisa que o pré aquecimento
foi completado:coloque dentro os alimentos a serem
cozidos.
4. Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar o programa de cozedura mediante o
selector de PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do
TERMÓSTATO;
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos
PROGRAMAS na posição 0.
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para
evitar riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a
grade fornecida.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas,
alguns modelos são equipados com uma ventoinha de
arrefecimento. Esta gera um jacto de ar que sai entre o
painel de comandos e a porta do forno.
No final da cozedura, a ventoinha continua a funcionar
até o forno arrefecer suficientemente.
! No final da cozedura, a ventoinha continua a
funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
Luz do forno
Acende-se se for seleccionado
& mediante o selector
dos PROGRAMAS. Permanece acesa quando se
seleccionar um programa de cozedura.
Início e utilização
17
PT
Programas de cozedura
! Para todos os programas pode ser regulada uma
temperatura entre 60°C e MÁX., excepto:
GRILL aconselhável configurar somente em
MÁX.);
GRATIN aconselhável não ultrapassar a
temperatura de 200°C).
= Programa de FORNO TRADIÇÃO
Activam-se os dois elementos aquecedores inferior e
superior. Com esta cozedura tradicional é melhor
utilizar uma única prateleira: com mais de uma
prateleira haverá distribuição da temperatura.
> Programa de COZEDURA MÚLTIPLA
Activam-se todos os elementos aquecedores (superior
e inferior) e entra em funcionamento a ventoinha. Como
o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar
coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É
possível utilizar até duas prateleiras no máximo
contemporaneamente.
? Programa FORNO DE CIMA
Acende-se o elemento aquecedor superior. Esta
função pode ser utilizada para retoques na cozedura.
@ Programade GRILL
Acende-se o elemento aquecedor superior. A
temperatura muito alta e directa do grill possibilita
corar imediatamente a superfície dos alimentos que,
como obstruem a saída dos líquidos, mantém o
interior mais macio. A cozedura no grill é
especialmente aconselhada para os pratos que
necessitarem de alta temperatura na superfície: bifes
de vitela ou vaca, entrecôte, filés, hambúrgueres et, ...
Alguns exemplos de utilização estão apresentados na
parágrafo Conselhos práticos para a cozedura. Coza
com a porta do forno fechada.
A Programa de GRATIN
Activa-se o elemento aquecedor superior e começa a
funcionar a ventoinha. Une a irradiação térmica
unidirecional com a circulação forçada do ar no interior
do forno. Deste modo impede-se a queimadura da
superfície dos alimentos ao aumentar-se o poder de
penetração do calor. Coza com a porta do forno
fechada.
Programas
Conselhos práticos para cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições
das prateleiras 1 e 5: que recebem directamente ar
quente porque poderão provocar queimaduras em
alimentos delicados.
! Nas cozeduras de GRILL e GRATIN, coloque a
bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os
resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
COZEDURA MÚLTIPLA
Utilize as posições 2 e 4 das prateleiras, coloque na
2 os alimentos que necessitarem de mais calor.
Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade
em cima.
GRILL
Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os
alimentos no centro da grade.
É aconselhável configurar o nível de energia no
máximo. Não se alarme se a resistência superior
não permanecer constantemente acesa: o seu
funcionamento é controlado por um termóstato;
PIZZA
Para cozer bem uma pizza utilize o programa de
COZEDURA MÚLTIPLA.
Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na
grelha do forno.
Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os
tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma
pizza crocante.
No caso de pizzas com muita cobertura é
aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade
da cozedura.
18
PT
Tabela de cozedura
Programas Alimentos
Peso
(Kg.)
Posição das
prateleiras
Pré
aquecimento
(minutos)
Temperatura
aconselhada
Duração
da
cozedura
(minutos)
Forno
Tradicional
Pato
Carne de vitela ou vaca assada
Carne de porco assada
Biscoitos (de massa tenra)
Tortas doces
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Cozedura
ltipla
Pizza (em 2 prateleiras)
Lasanha
Cordeiro
Frango assado com batatas
Cavala
Plum cake
Bignés (em 2 prateleiras)
Biscoitos (em 2 prateleiras)
Pão-de-ló (em 1 prateleira)
Pão-de-ló (em 2 prateleiras)
Tortas salgadas
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 e 4).
3
2
2 e 4).
2
2
2 e 4).
2 e 4).
2
2 e 4).
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Forno de cima
Retoques na cozedura - 3/4 15 220 -
Grill
Linguado e chocas
Espetinhos de calamares e camarão
Filé de bacalhau
Verduras na grelha
Bife de vitela
Costeletas
Hambúrgueres
Cavala
Tostas
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratinado
Frango na grelha
Chocas
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
19
PT
O programador de cozedura
electrónico
•• ••
Regule o relógio
Pode-se configurar, quando o forno estiver apagado,
ou mesmo quando estiver aceso, mas não programar
o fim de uma cozedura.
Depois de ligar à rede eléctrica ou depois de um corte
de corrente o ícone
e os quatro algarismos do
VISOR piscam.
1. Premir várias vezes a tecla
até o ícone e os
três algarismos do VISOR piscarem;
2. com as teclas + e - regule a hora; se manter
pressionadas as teclas, os números passarão mais
rapidamente para facilitar a configuração.
3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na
tecla
para fixar a programação.
Programe o contador de minutos
Esta função não interrompe a cozedura e prescinde
do uso do forno; permite apenas accionar o sinal
acústico quando terminarem os minutos programados.
1. Premir várias vezes a tecla
até o ícone e os
três algarismos do VISOR piscarem;
2. com as teclas + e - regule o tempo desejado; se
manter pressionadas as teclas, os números passarão
mais rapidamente para facilitar a configuração.
3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na
tecla
para fixar a programação.
Em seguida será mostrada a contagem regressiva no
final da qual tocará o sinal acústico.
Programação da cozedura
É possível programar somente depois de ter
seleccionado um programa de cozedura.
Programação da duração da cozedura
1. Carregue várias vezes na tecla
até o ícone e
os primeiros três algarismos piscarem no VISOR;
2. com as teclas + e - regule a data desejada; se
manter pressionadas as teclas, os números passarão
mais rapidamente para facilitar a configuração.
3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na
tecla
para fixar a programação.
4. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá
escrito END e tocará um sinal acústico.
Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma
duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O
programa irá terminar automaticamente às 10:15.
Programar o fim de uma cozedura
A programação do fim da cozedura é possível
somente depois de ter definido uma duração para a
cozedura.
1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a
duração;
2. em seguida premir a tecla
até o ícone e os
quatro algarismos do VISOR piscarem;
3. com as teclas + e - regule a hora do fim da
cozedura desejada; se manter pressionadas as teclas,
os números passarão mais rapidamente para facilitar a
configuração.
4. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na
tecla
para fixar a programação.
5. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá
escrito END e tocará um sinal acústico.
Os ícones
e acesos avisam que foi realizada
uma programação. No DISPLAY são mostradas a hora
de final de cozedura e a duração alternadas.
Como anular uma programação
Para anular uma programação:
em seguida premir a tecla
até o ícone da
configuração a ser anulada e os algarismos do
VISOR piscarem; Carregue na tecla - até que no
visor apareçam os valores 00:00.
mantenha pressionadas contemporaneamente as
teclas + e -; deste modo anulam-se todas as
programações efectuadas, inclusive o contador de
minutos.
20
PT
Precauções e conselhos
! Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as regras internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas por
razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
Este aparelho foi concebido para utilização de tipo
não profissional no âmbito de moradas.
Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito
perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos
cabos para este fim, situados aos lados do forno.
Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as
suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
Este aparelho deve ser empregado para cozer
alimentos, somente por pessoas adultas e segundo
as instruções apresentadas neste folheto.
Durante o uso do aparelho os elementos de
aquecimento e algumas partes da porta do forno
ficam muito quentes. Tome cuidado para
não
tocar nos mesmos e mantenha as crianças
afastadas.
Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes
do forno.
Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação
de calor.
Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta:
os lados podem estar quentes.
Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes;
Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.
Não guarde material inflamável no forno: se o
aparelho for inadvertidamente colocado a funcionar,
poderão arder.
Assegure-se sempre que os selectores estejam na
posição l/
¡quando não estiver a utilizar o
aparelho.
Não puxe pelo cabo para deslizar a ficha da tomada
eléctrica, pegue pela ficha.
Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica.
Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las.
Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência
técnica).
Não coloque objectos pesados sobre a porta do
forno aberta.
Não é previsto que este aparelho seja utilizado por
pessoas (incluso crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por
pessoas inexperientes ou que não tenham
familiaridade com o produto, a não ser que seja
vigiadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que tenham recebido instruções
preliminares sobre o uso do aparelho.
Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão
de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos
(RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem
ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos
urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser
recolhidos separadamente para optimizar a taxa de
recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos para a saúde
humana e para o ambiente. O símbolo constituído
por um contentor de lixo barrado com uma cruz
deve ser colocado em todos os produtos por forma
a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades
locais ou os pontos de venda para solicitar
informação referente ao local apropriado onde
devem depositar os electrodomésticos velhos.
Economia e respeito do meio ambiente
Se utilizar o forno nos horários a partir do fim da
tarde, até as primeiras horas da manhã, colabora-se
para reduzir a carga de absorção do fornecimento
de electricidade.
É recomendável realizar as cozeduras ao GRILL e
GRATIN sempre com a porta fechada: quer para
obter melhores resultados, quer para uma sensível
economia de energia (aproximadamente 10%).
Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para
poderem aderir bem na porta e não causar
dispersão de calor.
21
PT
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as
guarnições de borracha podem ser limpas com uma
esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se
for difícil remover as manchas, empregue produtos
específicos. É aconselhado enxaguar com água
abundante e enxugar depois da limpeza. Não
empregue pós abrasivos nem substâncias corrosivas.
O interior do forno deve ser sempre limpo de
preferência depois de cada utilização, enquanto
ainda estiver morno. Utilize água quente e
detergente, enxagúe e enxugue com um pano
macio. Evite abrasivos.
Os acessórios podem ser lavados como quaisquer
utensílios, inclusive numa máquina de lavar loiça,
excepto as guias corrediças.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não
abrasivos e enxugue com um pano macio; não use
materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas
afiadas que podem arranhar a superfície e quebrar o
vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível
retirar a porta do forno.
1. abra a porta inteiramente
(veja a figura);
2. levante e rode as alavancas
situadas nas duas dobradiças;
3. segure a porta dos dois
lados exteriores e feche-a
novamente devagar mas não
inteiramente; Em seguida puxe
a porta para a frente e retire-a
das dobradiças (veja a figura).
Para montar novamente a porta
realize, na ordem contrária, as
mesmas operações.
Verificação das guarnições
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao
redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o
Centro de Assistência Técnica mais próximo (veja a
Assistência técnica).. É aconselhável não usar o forno
antes do mesmo ter sido reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de iluminação do forno:
1. Desatarraxe a tampa em vidro do bocal da
lâmpada.
2. Desenrosque a lâmpada e troque-a por outra
análoga: potência 25 W, engate E 14.
3. Retire a tampa (veja a figura).
Assistência técnica
Comunique:
o modelo da máquina (Mod.)
o número de série (S/N)
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identificação situada no aparelho e/ou na embalagem.
22
PT
Montagem do Kit Guias corrediças
Para montar as guias corrediças:
1. Desatarraxe os dois
parafusos A (veja a
figura). Se o forno for
dotado de painéis auto-
limpantes, estes
resultarão
momentaneamente
desmontados.
2. Substituir os parafusos A com os parafusos e
os espaçadores (B+C) fornecidos com o kit.
3. Atarraxe os novos parafusos B e os
respectivos espaçadores C, montando também os
painéis auto-limpantes.
4. Fixar os dois
encaixes D da guia nos
específicos furos
situados nas paredes
do forno (veja a figura).
Os furos para a guia
esquerda estão
posicionados no alto,
os furos para a guia
direita estão em baixo.
5. Finalmente, encaixe a guia no espaçador C.
Não inserir as guias corrediças na posição 5.
B
C
A
A
D
Sommaire
Installation, 24-25
Positionnement
Raccordement électrique
Plaquette signalétique
Description de lappareil, 26
Vue densemble
Tableau de bord
Mise en marche et utilisation, 27
Mise en marche du four
Programmes, 28-29
Programmes de cuisson
Conseils de cuisson
Tableau de cuisson
Le programmateur de cuisson
électronique, 30
Précautions et conseils, 31
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Nettoyage et entretien, 32-33
Mise hors tension
Nettoyage de lappareil
Nettoyage de la porte
Remplacement de lampoule déclairage
Assistance
Montage du Kit glissières
Mode demploi
FOUR
FR
FR
FB 53 C.1/HA
FB 53 C.1 IX /HA
FB 53 C.1 TD/HA
FB 53 C.1 IX TD/HA
FB 53.1 IX/HA
FB 53.1 HA
FB 532.1 IX/HA
FB 532.1 /HA
Français, 23
PT
DK
Espanol, 1 Portuges, 12
ES
Dansk, 34
24
FR
! Conservez ce mode demploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession
ou de déménagement, veillez à ce quil suive lappareil
pour informer le nouveau propriétaire sur son
fonctionnement et lui fournir les conseils
correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur linstallation,
lutilisation et la sécurité de votre appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour
enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la
réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
! Linstallation doit être effectuée par un professionnel
du secteur conformément aux instructions du
fabricant. Une mauvaise installation peut causer des
dommages à des personnes, des animaux ou des
biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de lappareil, il
faut que le meuble possède des caractéristiques
bien précises :
les panneaux adjacents doivent être fabriqués
dans un matériau résistant à la chaleur ;
dans le cas notamment de meubles plaqués bois,
il faut que les colles résistent à une température
de 100°C ;
la cavité du meuble pour encastrement du four,
tant sous plan (voir figure) quen colonne, doit
avoir les dimensions suivantes :
! Après encastrement de lappareil, il ne doit plus y
avoir possibilité de contact avec les parties
électrifiées. Les déclarations de consommation
indiquées sur létiquette des caractéristiques ont été
mesurées pour ce type dinstallation
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité
dencastrement doit être dépourvue de paroi arrière.
Il est conseillé dinstaller le four de manière à ce
quil repose sur deux cales en bois ou bien sur un
plan dappui continu qui ait une découpe dau moins
45 x 560 mm (voir figures).
Centrage et fixation
Positionnez les 4 taquets situés sur les côtés du
four en face des 4 trous pratiqués sur le cadre et
réglez-les selon lépaisseur de la joue du meuble :
épaisseur 20 mm : enlevez la
partie amovible du taquet (voir
figure) ;
épaisseur 18 mm : utilisez la
première rainure, comme
prévu par le fabricant (voir
figure);
épaisseur 16 mm : utilisez la
deuxième rainure (voir figure).
Pour fixer lappareil au meuble : ouvrez la porte du
four et vissez 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent
être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées
quavec laide dun outil.
Installation
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
5
47
m
m
. m
in
.
560 m
m
.
45 mm.
25
FR
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
Dimensions
largeur cm 43,5
hauteur cm 32
profondeur cm 40
Volume
l 56
Raccordements
électriques
tension 230V ~ 50Hz (voir
plaquette signalétique)
puissance maxi. absorbée 2250W
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette
des fours électriques
Norme EN 50304
ETIQUETTE
ENERGIE
Modèles avec ventilation de
refroidissement :
Consommation énergie convection
Naturelle fonction four :
=
Traditionnel;
Consommation énergie déclaration
Classe convection Forcée –
fonction four :
>
Multicuisson
Modèles sans ventilation de
refroidissement :
Consommation énergie convection
Forcée– fonction four :
>
Multicuisson;
Consommation énergie déclaration
Classe convection Naturelle
fonction four :
=
Traditionnel
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes :
2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse
Tension) et modifications
successives
-89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité électromagnétique)
et modifications successives
-93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives
-2002/96/EC
Raccordement électrique
! Les fours munis dun câble dalimentation tripolaire
sont prévus pour un fonctionnement au courant
alternatif à la tension et à la fréquence indiquées sur
la plaquette signalétique (voir ci-dessous).
Montage du ble dalimentation
1. Pour ouvrir le bornier,
faites pression à laide
dun tournevis sur les
languettes latérales du
couvercle : tirez et
ouvrez le couvercle (voir
figure).
2. DEVISSER LA VIS
DU SERRE-CABLE ET
LE RETIRER EN
FAISANT LEVIER A
L'AIDE D'UN
TOURNEVIS (VOIR
FIGURE).
3. Retirer les vis des
contacts L-N-
puis
fixer les fils sous les
têtes de vis en
respectant les couleurs
Bleu (N) Marron (L) Jaune-Vert (
).
Branchement du ble dalimentation au réseau
électrique
Montez sur le câble une prise normalisée pour la
charge indiquée sur létiquette des caractéristiques
(voir ci-contre).
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre lappareil et le réseau un interrupteur à
coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
décartement entre les contacts dimensionné à la
charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de
terre ne doit pas être interrompu par linterrupteur). Le
câble dalimentation ne doit atteindre, en aucun point,
des températures dépassant de 50°C la température
ambiante.
! Linstallateur est responsable du bon raccordement
électrique de lappareil et du respect des normes de
sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous
que:
la prise est bien munie dune terre conforme à la
loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil, indiquée sur la plaquette
signalétique (voir ci-dessous);
la tension dalimentation est bien comprise entre
les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique
(voir ci-dessous);
la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Si ce nest pas le cas, remplacez la
prise ou la fiche, nutilisez ni rallonges ni prises
multiples.
! Après installation de lappareil, le câble électrique
et la prise de courant doivent être facilement
accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement
écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir
Assistance).
! Nous décl inons to
ute responsabilité en cas de
non respect des normes énurées ci-dessus.
26
FR
Tabl eau de bord
Support GRILLE
Support LECHEFRITE
GLISSIERES
de coulissement
Description de lappareil
Vue densemble
Tableau de bord
niveau 5
niveau 4
niveau 3
niveau 2
niveau 1
Bouton
PROGRAMMES
Voyant
THERMOSTAT
Programmateur
ELECTRONIQUE
Bouton
THERMOSTAT
•• ••
27
FR
! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le
four à vide, porte fermée, pendant au moins une
heure en réglant la température à son maximum.
Puis éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce.
Lodeur qui se dégage est due à lévaporation des
produits utilisés pour protéger le four.
Mise en marche du four
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
souhaité, tournez le bouton PROGRAMMES.
2. Pour choisir la température, tournez le bouton
THERMOSTAT. Un tableau de cuisson vous guidera
dans vos cuissons en vous indiquant notamment les
températures conseillées pour chacune delles (voir
Programmes).
3. Le voyant THERMOSTAT reste allumé pendant la
durée de montée en température.
4. En cours de cuisson, vous pouvez à tout moment :
- modifier le programme de cuisson à laide du bouton
PROGRAMMES;
- modifier la température à laide du bouton
THERMOSTAT;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur 0.
! Ne posez jamais dobjets à même la sole du four,
vous pourriez abîmer lémail.
! Placez toujours vos plats sur la grille fournie avec
lappareil.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures
extérieures, certains modèles sont équipés dun
système de refroidissement. Ce dernier souffle de
lair à lextérieur par une fente située entre le tableau
de bord et la porte du four.
! Le ventilateur continue à tourner après larrêt du
four jusquà ce que ce dernier se soit suffisamment
refroidi.
Eclairage du four
Pour lallumer, sélectionnez
& à laide du bouton
PROGRAMMES La lampe reste allumée quand vous
sélectionnez un programme de cuisson.
Mise en marche et
utilisation
28
FR
Programmes de cuisson
! Pour tous les programmes vous pouvez
sélectionner une température comprise entre 60°C et
MAX., sauf pour:
GRIL (il est conseillé dans ce cas de
sélectionner MAX.);
GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser
200°C).
= Programme FOUR TRADITION
Mise en marche des résistances de voûte et de
sole. Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut
cuire sur un seul niveau : la cuisson sur plusieurs
niveaux entraînerait une mauvaise distribution de la
chaleur.
> Programme MULTICUISSON
Mise en marche de toutes les résistances (sole et
voûte) ainsi que de la turbine. La chaleur est
constante et bien répartie à lintérieur du four, lair
cuit et dore de façon uniforme en tous points. Vous
pouvez cuire au maximum sur deux niveaux en
même temps.
? Programme CHALEUR VOÛTE
Mise en marche de la résistance de voûte. Cette
fonction est conseillée pour parfaire la cuisson des
aliments.
@ Programme GRIL
Mise en marche de la résistance de voûte. La
température élevée et directe du gril permet de
saisir laliment en surface pour quil ne perde pas
son jus et reste tendre à souhait. La cuisson au gril
est particulièrement recommandée pour les plats qui
exigent une température élevée à leur surface :
côtes de veau et de buf, entrecôtes, filet,
hamburgers, etc....... Vous trouverez des exemples
dutilisation dans le paragraphe Conseils utiles pour
la cuisson. Cuisson porte du four fermée.
A Programme GRATIN
Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que
de la turbine. Lirradiation thermique unidirectionnelle
sajoute au brassage de lair pour une répartition
uniforme de la chaleur dans lenceinte du four. Plus
de risques de brûler vos aliments en surface et plus
grande pénétration de la chaleur. Cuisson porte du
four fermée.
Programmes
Conseils de cuisson
! Pour vos cuissons ventilées nutilisez pas les
gradins 1et 5: ils sont directement frappés par lair
chaud qui pourrait brûler vos mets délicats.
! En cas de cuisson en mode GRIL ou GRATIN,
placez la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les
jus de cuisson.
MULTICUISSON
Utilisez les gradins 2 et 4 et placez au 2 les plats
qui exigent davantage de chaleur.
Placez la lèchefrite en bas et la grille en haut.
GRIL
Placez la grille au gradin 3 ou 4, enfournez vos
plats au milieu de la grille.
Nous conseillons de sélectionner le niveau
dénergie maximum. Ne vous inquiétez pas si la
résistance de voûte nest pas allumée en
permanence: son fonctionnement est contrôlé
par un thermostat.
PIZZA
Pour bien cuire vos pizzas, utilisez le programme
MULTICUISSON.
Utilisez un plat en aluminium léger et enfournez-le
sur la grille du four.
Si vous utilisez la lèchefrite, vous prolongerez le
temps de cuisson et obtiendrez difficilement une
pizza croustillante.
Si vos pizzas sont bien garnies, najoutez la
mozzarelle quà mi-cuisson.
29
FR
Tableau de cuisson
Programmes Aliments
Poids
(Kg)
Niveau
enfournement
Préchauffage
(minutes)
Temrature
préconisée
Durée
cuisson
(minutes)
Four
Traditionnel
Canard
Rôti de veau ou de bœuf
Rôti de porc
Biscuits (pâte brisée)
Tartes
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Multicuisson
Pizza (sur 2 niveaux)
Lasagnes
Agneau
Poulet rôti + pommes de terre
Maquereau
Cake aux fruits
Profiteroles (sur 2 niveaux)
Biscuits (sur 2 niveaux)
Génoise (sur 1 niveau)
Génoise (sur 2 niveaux)
Tartes salées
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 et 4
3
2
2 et 4
2
2
2 et 4
2 et 4
2
2 et 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Résistance de
voûte
Pour parfaire la cuisson - 3/4 15 220 -
Gril
Soles et seiches
Brochettes de calmars et de
crevettes
Tranches de colin
Légumes grillés
Steaks de veau
Côtelettes
Hamburgers
Maquereaux
Croque-monsieur
1
1
1
1
1
1
1
1
n. 4
4
4
4
3 ou 4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratin
Poulet grillé
Seiches
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
30
FR
Le programmateur de cuisson
électronique
•• ••
Mise à lheure de lhorloge
Son réglage est possible que le four soit éteint ou
allumé mais ceci ne correspond pas à une
programmation de fin de cuisson.
Après branchement au réseau électrique ou après
une panne de courant, licône
et les quatre
chiffres de lafficheur clignotent.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusquà ce que licône et les trois chiffres de
lAFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. régler lheure avec les touches «+» et «-» ; si les
touches restent enfoncées, les numéros défilent plus
rapidement.
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur
la touche
pour valider.
Programmer le minuteur
Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est
indépendante du fonctionnement du four ; elle sert
uniquement à déclencher un signal sonore à
lexpiration des minutes sélectionnées.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusquà ce que licône et les trois chiffres de
lAFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. régler la durée avec les touches «+» et «-» ; si les
touches restent enfoncées, les numéros défilent plus
rapidement.
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur
la touche
pour valider.
Laffichage du compte à rebours suivra. Un signal
sonore indiquera la fin du décompte.
Comment programmer une cuisson
La programmation nest possible quaprès avoir
sélectionné un programme de cuisson.
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusquà ce que licône et les trois digits
numériques de lAFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. régler la durée avec les touches «+» et «-» ; si les
touches restent enfoncées, les numéros défilent plus
rapidement.
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur
la touche
pour valider.
4. à expiration de la durée sélectionnée,
lAFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson
et un signal sonore retentit.
Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est
de 1h15. Le programme sarrête automatiquement
à 10h15.
Programmer la fin dune cuisson
La programmation dune fin de cuisson nest
possible quaprès avoir sélectionné une durée de
cuisson.
1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ;
2. appuyer ensuite sur la touche
jusquà ce que
licône
et les quatre chiffres de lAFFICHEUR se
mettent à clignoter ;
3. régler lheure de fin de cuisson avec les touches
«+» et «-» ; si les touches restent enfoncées, les
numéros défilent plus rapidement.
4. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur
la touche
pour valider.
5. à expiration de la durée sélectionnée,
lAFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson
et un signal sonore retentit.
Les icônes
et éclairées signalent quune
programmation a été lancée. LAFFICHEUR affiche à
tour de rôle lheure de fin de cuisson et la durée.
Comment annuler un programme
Pour annuler une programmation :
appuyer sur la touche
jusquà ce que licône
correspondant au paramètre à annuler et les
chiffres correspondant saffichent. Appuyer sur la
touche «-» jusquà ce que saffichent les chiffres
00:00.
Appuyer simultanément sur les touches + et et
les garder enfoncées pour annuler tous les
programmes, minuteur compris.
31
FR
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces conseils
sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent
être lus attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial,
de type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
Pour déplacer lappareil, servez-vous des
poignées prévues à cet effet sur les côtés du
four.
Ne touchez pas à lappareil pieds nus ou si vos
mains ou pieds sont mouillés ou humides
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode demploi.
En cours de fonctionnement, les éléments
chauffants et certaines parties du four
deviennent très chaudes. Attention à ne pas les
toucher
et à garder les enfants à distance.
Evitez que le cordon dalimentation dautres petits
électroménagers touche à des parties chaudes du
four.
Les orifices ou les fentes daération ou
dévacuation de la chaleur ne doivent pas être
bouchés
Saisissez toujours la poignée en son milieu : elle
risque dêtre très chaude à ses extrémités.
Utilisez toujours des gants de protection pour
enfourner ou sortir des plats du four.
Ne tapissez jamais la sole du four de papier
aluminium.
Ne rangez pas de matériel inflammable à
lintérieur du four: si lappareil était par
inadvertance mis en marche, il pourrait prendre
feu.
Contrôlez toujours que les manettes sont bien
dans la position l/
¡quand lappareil nest
pas utilisé.
Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher
la fiche de la prise de courant.
Neffectuez aucune opération de nettoyage ou
dentretien sans avoir auparavant débranché la
fiche de la prise de courant.
En cas de panne, nessayez en aucun cas
daccéder aux mécanismes internes pour tenter
de réparer lappareil. Contactez le service
dAssistance (voir Assistance).
Ne posez pas dobjets lourds sur la porte du four
ouverte.
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
dexpérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par lintermédiaire dune
personne responsable de leur sécurité, dune
surveillance ou dinstructions préalables
concernant dutilisation de lappareil.
S'assurer que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage :
conformez-vous aux réglementations locales, les
emballages pourront ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin
doptimiser le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et réduire
limpact sur la santé humaine et lenvironnement.
Le symbole de la poubelle barrée est apposée
sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les
autorités locales ou leur revendeur concernant la
démarche à suivre pour lenlèvement de leur vieil
appareil.
Economies et respect de
lenvironnement
Pour faire des économies délectricité, utilisez
autant que possible votre four pendant les heures
creuses surtout pour le nettoyage pyrolyse.
Pour vos cuissons au GRILL et GRATIN, nous
vous conseillons de garder la porte du four
fermée: Vous obtiendrez de meilleurs résultats
tout en faisant de sensibles économies dénergie
(10% environ).
Gardez toujours les joints propres et en bon état
pour quils adhèrent bien à la porte et ne causent
pas de déperditions de chaleur.
32
FR
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou dentretien
coupez lalimentation électrique de lappareil.
Nettoyage de lappareil
Nettoyez lextérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau
tiède additionnée de savon neutre Si les taches
sont difficiles à enlever, utilisez des produits
spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment
et dessuyer après le nettoyage. Nutilisez ni
poudres abrasives ni produits corrosifs.
Nettoyez lenceinte du four après toute utilisation,
quand il est encore tiède. Utilisez de leau chaude
et du détergent, rincez et séchez avec un chiffon
doux. Evitez tout produit abrasif.
Tous les accessoires peuvent être lavés
normalement comme de la vaisselle courante et
passent au lave-vaisselle, sauf les glissières
coulissantes.
Ne nettoyez jamais lappareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Nettoyage de la porte
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non
abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer
ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques
aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser
le verre.
Pour nettoyer plus à fond, vous pouvez déposer la
porte du four :
1. ouvrez complètement la
porte (voir figure);
2. soulevez et faites pivoter
les leviers situés sur les deux
charnières (voir figure);
3. saisissez la porte par les
côtés, refermez-la lentement
mais pas complètement, puis
tirez-la vers vous en la
dégageant de ses charnières
(voir figure).
Remontez la porte en refaisant
en sens inverse les mêmes
opérations.
Contrôle des joints
Contrôlez périodiquement létat du joint autour de la
porte du four. Sil est abîmé, adressez-vous au
service après-vente le plus proche de votre domicile
(voir Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four
tant quil nest pas réparé.
Remplacement de lampoule déclairage
Pour changer lampoule déclairage du four :
1. Dévissez le couvercle en verre du boîtier de la
lampe.
2. Dévissez lampoule et remplacez-la par une autre
de même type : puissance 25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle à sa place (voir figure).
Assistance
Indiquez-lui :
le modèle de votre appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaquette
signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur
son emballage.
33
FR
Montage du Kit glissières
Pour monter les glissières :
1. Dévissez les deux
vis A (voir figure). Si le
four est équipé de
panneaux
autonettoyants, il faut
les déposer
momentanément.
2. Remplacez les vis A par les vis et entretoises
(B+C) fournies dans le kit.
3. Vissez les nouvelles vis B et les entretoises C
en noubliant pas de remonter les panneaux
autonettoyants.
4. Fixez les deux
dispositifs de fixation D
de la glissière dans les
trous prévus sur les
parois du four (voir
figure). Les trous pour
la glissière de gauche
sont placés en haut
tandis que les trous
pour celle de droite
sont placés en bas.
5. Encastrez enfin la glissière sur lentretoise C.
Ne pas introduire les glissières coulissantes au
niveau 5.
B
C
A
A
D
DK
OVN
FB 53 C.1/HA
FB 53 C.1 IX /HA
FB 53 C.1 TD/HA
FB 53 C.1 IX TD/HA
FB 53.1 IX/HA
FB 53.1 HA
FB 532.1 IX/HA
FB 532.1 /HA
Oversigt
Installation, 35-36
Placering
Elektrisk tilslutning
Typeskilt
Beskrivelse af ovnen, 37
Samlet illustration
Betjeningspanel
Start og brug, 38
Sådan tændes for ovnen
Programmer, 39-40
Tilberedningsprogrammer
Praktiske råd til tilberedning
Skema over tilberedning
Forskrifter og råd, 41
Generelt om sikkerheden
Bortskaffelse
Energibesparelse og miljøvenlighed
Elektronisk programmeringsenhed til
tilberedning, 42
Vedligeholdelse, 43-44
Afbrydelse af strømmen
Rengøring af ovn
Rengøring af ovndør
Udskiftning af pære
Service
Montering af glideskinner
Brugervejledning
Français, 23
Dansk, 34
FR
ES
Espanol, 1 Portuges, 12
PT
DK
DK
35
Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, det
nemt kan konsulteres. Hvis ovnen sælges, overdrages
eller flyttes, skal man sørge for, at brugervejledningen
følger med, den nye ejer kan oplysninger om
ovnens funktion og eventuelle advarsler.
Læs omhyggeligt instruktionerne: De indeholder
vigtige oplysninger om installation, anvendelse og
sikkerhed.
Placering
Emballagen ikke betragtes som legetøj til børn, og
den skal bortskaffes i henhold til bestemmelserne om
sortering af affald (se afsnittet Forskrifter og råd).
Installationen skal udføres i overensstemmelse med
instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. En
fejlagtig installation kan medføre personskade, skader
dyr samt materielle skader.
Indbygning
For at ovnen skal kunne fungere korrekt, skal
indbygningsskabet være egnet dertil:
Panelerne skabene ved siden af ovnen skal være
lavet af materialer, der er modstandsdygtige over
for varme.
skabe af finerplader skal limen være
modstandsdygtig over for temperaturer 100 ºC.
Hvis ovnen indbygges i et skab, både ved montering
under en bordplade (se figuren) og ved
søjleopbygning, skal skabet have følgende mål:
Når ovnen er blevet indbygget, der ikke være
mulighed for eventuelt kontakt med de elektriske dele.
Oplysningerne om energiforbrug, angivet
typeskiltet, er målt denne type installation.
Ventilation
For at sikre en god ventilation, er det nødvendigt at
afmontere den bageste væg indbygningsskabet.
Det tilrådes at installere ovnen, den støtter to
trælister eller en plan overflade med en åbning
minimum 45 x 560 mm (se figuren).
Centrering og fastgørelse
Placér de 4 stifter siden af ovnen ud for de 4 huller
omkredsrammen, idet der tages hensyn til
køkkenelementets tykkelse:
Tykkelse 20 mm: Fjern den
bevægelige del af den
udragende stift (se figuren).
Tykkelse 18 mm: Brug den
første rille, som allerede findes
ved levering fra fabrikken (se
figuren).
Tykkelse 16 mm: Brug den
anden rille (se figuren).
Sådan fastgøres ovnen til køkkenelementet: Åbn
ovndøren, og skru de 4 skruer i de 4 passende huller
omkredsrammen.
Alle sikkerhedsdele skal være monteret en sådan
måde, at de ikke kan fjernes uden brug af værktøj.
595 mm.
595 m
m
.
24 m
m
.
545 m
m
.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
4
5
m
m
.
558 mm.
547 m
m
. m
in.
560 m
m
.
45 mm.
Installation
36
DK
Elektrisk tilslutning
Ovne, der er udstyret med et trepolet forsyningskabel
er klargjort til funktion med vekselstrøm ved den
spænding og frekvens, der er anført ovnens
typeskilt (se herunder).
Montering af forsyningskabel
1. Åbn klemrækken ved
at stikke en
skruetrækker ned i
klapperne siden af
dækslet. Træk og åbn
dækslet (se figuren).
2. Løsn skruen i
kabelklemmen, og tag
den ud ved at vrikke
skruetrækkeren (se
figuren).
3. Tag skruerne af
kontakterne L-N-
og
fastgør de små ledninger
under skruehovederne i
overensstemmelse med
farverne Blå (N) Brun (L)
Gulgrøn (
).
Tilslutning af strømforsyningskablet til nettet
Anvend et standardstik kablet til den belastning,
der er anført typeskiltet (se her ved siden af).
Hvis man ønsker en direkte forbindelse til el-nettet,
skal man indsætte en flerpolet afbryder med en
minimumsåbning mellem kontakterne 3 mm. i
overensstemmelse med belastningen og i
overensstemmelse med de gældende regler (der skal
ikke være en afbryder jordforbindelsen).
Forsyningskablet skal være placeret en sådan
måde, at det ikke når en temperatur 50º C over
omgivelsestemperaturen noget punkt.
Installatøren er ansvarlig for en korrekt elektrisk
tilslutning samt overholdelse af sikkerhedsreglerne.
Inden tilslutningen udføres, skal man kontrollere
følgende:
at stikkontakten har jordforbindelse og er i
overensstemmelse med loven,
at stikkontakten kan bære ovnens maksimale
spændingsbelastning, som angivet typeskiltet
(se herunder),
at forsyningsspændingen ligger inden for
værdierne, som angivet typeskiltet (se
herunder),
at stikkontakten passer til ovnens stik. I modsat fald
skal man udskifte stikkontakten eller stikket. Undgå
anvendelse af forlængerledninger eller flerdobbelte
stikdåser.
Når ovnen er installeret, skal man nemt kunne ind
til både ledning og stikkontakt.
Ledningen ikke bøjes eller trykkes sammen.
Ledningen skal regelmæssigt kontrolleres og kun
udskiftes af autoriserede teknikere (se afsnittet
Service).
Virksomheden fralægger sig ethvert ansvar, såfremt
disse regler ikke overholdes.
=
TYPESKILT
Mål
bredde cm 43,5
højde cm 32
dybde cm 40
Volumen
lt. 56
Elektriske
tilslutninger
spænding 230V ~ 50Hz (se typeskilt)
samlet optaget effekt 2250W
ENERGIMÆRKNING
Direktiv 2002/40/CE på de elektriske ovnes
etikette
Standard EN 50304
Modeller med afkølingsventilation:
Energiforbrug naturlig luftcirkulation -
opvarmningsfunktion:
Traditionel
Erklæret energiforbrug for klasse med
forceret varmestrømning
Opvarmningsfunktion:
Multi-tilberedning.
Modeller med afkølingsventilation:
Energiforbrug forceret luftcirkulation -
opvarmningsfunktion:
Multi-tilberedning
Erklæret energiforbrug for klasse med
naturlig varmestrømning
Opvarmningsfunktion:
Traditionel.
Dette apparat er i overensstemmelse med
følgende EU-direktiver: 2006/95/F af
12/12/06 (Lavspænding) og efterfølgende
ændringer - 89/336/F af 03/05/89
(Elektromagnetisk kompatibilitet) og
efterfølgende ændringer - 93/68/EØF af
22/07/93 og efterfølgende ændringer.
2002/96/EF
A
=
A
DK
37
Beskrivelse af ovnen
Samlet illustration
Knap
PROGRAMMER
Kontrollampe
TERMOSTAT
ELEKTRONISK
programmeringsenhed
Knap til
TERMOSTAT
Betjeningspanel
RIST
BRADEPANDE
GLIDESKINNER
til pladerne
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
Betjeningspanel
•• ••
38
DK
Når ovnen tændes første gang, anbefales det at lade
ovnen være i funktion i tom tilstand i mindst en time
med termostaten indstillet maksimum og ovndøren
lukket. Herefter skal man åbne ovndøren og udlufte
lokalet. Lugten, der opstår, skyldes fordampning af
beskyttelsesmidlerne i ovnen.
Sådan tændes for ovnen
1. Vælg det ønskede tilberedningsprogram ved at
dreje knappen PROGRAMMER.
2. Indstil temperaturen ved at dreje knappen
TERMOSTAT. Der findes en liste over tilberedninger og
de anbefalede temperaturer i tilberedningsskemaet (se
afsnittet Programmer).
3. Kontrollampen TERMOSTAT angiver, at ovnen er i
gang med at varme op til den valgte temperatur
4. Under tilberedningen er det altid muligt at:
- ændre programmet ved at dreje knappen
PROGRAMMER,
- ændre temperaturen ved hjælp af knappen
TERMOSTAT,
- afbryde tilberedningen ved at dreje knappen
PROGRAMMER over position 0.
Undgå at placere genstande i bunden af ovnen, da
det kan beskadige ovnens lakering.
Placér altid beholderne den medfølgende rist.
Afkølingsventilation
For at mindske den udvendige temperatur, er nogle
modeller udstyret med en afkølingsblæser. Blæseren
skaber en luftstråle, der blæses ud gennem
betjeningspanelet og ovndøren.
Ved afsluttet tilberedning fortsætter blæseren med at
være tændt, indtil ovnen er passende afkølet.
Ovnlys
Lyset tændes ved at vælge
& med knappen
PROGRAMMER. Den bliver ved med at lyse, når der
vælges et tilberedningsprogram.
Start og brug
DK
39
Tilberedningsprogrammer
For alle programmer kan man indstille en temperatur
mellem 60 °C og MAX, undtagen:
BARBECUE (det anbefales kun at indstille til MAX).
GRATIN (det anbefales ikke at indstille en
temperatur over 200 °C).
= Programmet TRADITIONEL OVN
Det nederste og det øverste varmeelement tændes.
Med traditionel tilberedning anbefales det kun at
anvende én plade. Hvis der anvendes flere plader,
fordeles temperaturen ikke korrekt.
> Programmet MULTITILBEREDNING
Alle varmeelementer (det øverste, det nederste og de
runde) tændes, og blæseren starter. Da varmen er
konstant og jævn i hele ovnen, tilbereder og steger
luften maden jævnt overalt. Der kan maks. anvendes
to plader samtidig.
? Programmet VRE" OVN
Det øverste varmeelement tændes. Denne funktion kan
anvendes til ekstra tilberedning, hvis maden ikke er
helt færdig.
@ Programmet GRILL
Det øverste varmeelement tændes. Den meget høje
temperatur direkte fra grillen medfører øjeblikkelig
bruning af madens overflade, således at udløb af saft
forhindres, og maden vil være mere mør indeni.
Grilning er meget hensigtsmæssig til mad, der kræver
høj overfladetemperatur, såsom kalve- eller oksebøffer,
entrecote, mørbrad, hamburger etc Der findes nogle
eksempler anvendelse i afsnittet "Praktiske råd til
tilberedning af mad". Udfør tilberedningen med
ovndøren lukket.
A Programmet GRATIN
Det øverste varmeelement tændes, og blæseren
starter. Denne funktion forener den ensrettede
varmeudsendelse med forceret luftcirkulation i ovnen.
Dette forhindrer forbrænding af overfladen maden,
således at varmeindtrængningen bliver større. Udfør
tilberedningen med ovndøren lukket.
Praktiske råd til tilberedning
Ved tilberedning med varmluft skal man undgå at
anvende rillerne 1 og 5. De rammes direkte af den
varme luft, hvilket kan medføre forbrænding af
ømtålelige madvarer.
Ved brug af programmerne BARBECUE og GRATIN,
skal man placere en bradepande i nederste rille til
opsamling af madrester (sovs og/eller fedt).
MULTITILBEREDNING
Brug rillerne 2 og 4, og placér de madvarer, der
kræver størst varme i rille 2.
Placér bradepanden nederst og risten øverst.
GRILL
Placér risten i rille 3 eller 4, og placér madvarerne
midt risten.
Det anbefales at indstille energiniveauet maks.
Bliv ikke bekymret, hvis det øverste varmeelement
ikke bliver ved med at være tændt. Funktionen
styres af en termostat.
PIZZA
Benyt en let aluminiumsbeholder, der skal stilles
den medfølgende rist.
Hvis der benyttes en bradepande, tager bagningen
længere tid, og det vil være svært at en sprød
pizza.
Ved pizza med meget tilbehør anbefales det at
tilføje mozzarellaosten midtvejs i tilberedningen.
Programmer
40
DK
Skema over tilberedning
Programmer Madvarer
Vægt
(kg)
Placering af
plader
Forvarmning
(minutter)
Anbefalet
temperatur
Tilbered
ningstid
(minutter)
Traditionel
ovn
And
Kalve- eller oksesteg
Flæskesteg
Småkager (af mørdej)
Tærter
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Multi-
tilberedning
Pizza (på 2 plader)
Lasagne
Lammekød
Stegt kylling + kartofler
Makrel
Plum-cake
Vandbakkelser (på 2 plader)
Småkager (på 2 plader)
Sukkerbrødskage (på 1 plade)
Sukkerbrødskage (på 2 plader)
Saltede tærter
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 og 4
3
2
2 og 4
2
2
2 og 4
2 og 4
2
2 og 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
“Øvre” ovn
Færdigtilberedning - 3/4 15 220 -
Grill
Søtunger og blæksprutter
Reje- og calamarispid
Torskefilet
Grillede grøntsager
Kalvesteak
Koteletter
Hamburger
Makreller
Toast
1
1
1
1
1
1
1
1
nr. 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Maks.
Maks.
Maks.
Maks.
Maks.
Maks.
Maks.
Maks.
Maks.
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratin
Grill-kylling
Blæksprutte
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
DK
41
Forskrifter og råd
Ovnen er udviklet og konstrueret i overensstemmelse
med internationale sikkerhedsbestemmelser. Disse
advarsler gives af sikkerhedsmæssige årsager og skal
læses omhyggeligt.
Generelt om sikkerheden
Denne ovn er udviklet til ikke professionel brug i
almindelige hjem.
Ovnen ikke installeres udendørs, heller ikke
et sted med læ, da det er farligt at lade den stå
udsat under regn og uvejr.
Ved flytning af ovnen skal man benytte håndtagene
siden af ovnen.
Undgå at røre ved ovnen, hvis du har bare fødder
eller våde eller fugtige hænder eller fødder.
Ovnen kun anvendes til tilberedning af mad og
af voksne personer i henhold til anvisningerne
beskrevet i dette hæfte.
Under brug af ovnen bliver varmelegemerne og
nogle steder på ovndøren meget varme. Pas på
ikke at røre ved dem, o
g hold børn på afstand.
Sørg for at forsyningsledningerne fra andre
husholdningsapparater ikke kommer i kontakt med
ovnens varme dele.
Undgå at blokere for ventilationsåbningerne og
varmeudledningen.
Tag altid fat i lågens håndtag i midten, da ovnens
sider kan være varme.
Benyt altid grillhandsker ved indsættelse og
udtagning af varme beholdere.
Læg ikke sølvpapir i bunden af ovnen.
Sæt ikke brandbart materiale i ovnen. Hvis ovnen
utilsigtet tændes, kan materialet antænde.
Kontrollér altid, at knapperne er i positionen l/
¡,
når apparatet ikke anvendes.
Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at hive i
ledningen, men tag derimod fat om selve stikket.
Afbryd strømforsyningen ved at trække stikket ud,
inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse.
Ved fejlfunktion man aldrig skille ovnen ad for at
forsøge at reparere de indvendige mekanismer.
Kontakt serviceafdelingen (se afsnittet Service).
Lad ikke tunge genstande hvile den åbne
ovndør.
Apparatet ikke anvendes af personer (herunder
børn), der ikke er i besiddelse af de fornødne
fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller af
personer, der ikke har kendskab til produktet,
medmindre de overvåges af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed, eller medmindre de
forinden har fået anvisninger i brug af apparatet.
Lad ikke børn lege med apparatet.
Bortskaffelse
Bortskaffelse af emballagematerialet: Emballagen
skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale
regler, det kan genbruges.
Det Europæiske Direktiv 2002/96/EC angående
Waste Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE
Affaldshåndtering af Elektriske og Elektroniske
udstyr), kræver at når gamle elektronisk
husholdningsudstyr skal udskilles dette ikke
ske en usorteret måde. Gamle elektroniske
apperater skal indsamles seperat for at optimere
genbrugligheden af de materialer apperaterne
besidder. Derved reduceres den skadelig
påvirkning mennesker og miljø mest mulig.
Symbolet med krydset over skallespanden
produktet, vil påminde dig om dit ansvar til at
indsamle disse produkter seperat.
Det opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin
lokale kommune eller forhandler for yderligere
information angående affaldshåndteringen af gamle
elektroniske apperater.
Energibesparelse og miljøvenlighed
Ved at tænde for ovnen i timerne fra sen
eftermiddag til de tidlige morgentimer bidrager man
til, at belastningen for el-selskaberne reduceres.
Det anbefales altid at anvende programmerne GRILL
og GRATIN med lukket ovndør. Ovnen skal være
lukket for at sikre optimale resultater og en betydelig
energibesparelse (cirka 10 %).
Hold gummilisterne i god stand og rene, de
slutter helt tæt mod ovndøren og varmen ikke siver
ud.
42
DK
Elektronisk programmeringsenhed
til tilberedning
•• ••
Indstilling af uret
Indstillingerne kan både foretage, når ovnen er
slukket og når den er tændt, men ikke når der er
programmeret et afslutningstidspunkt for
tilberedningen.
Efter tilslutning til el-nettet, eller efter strømafbrydelse,
blinker ikonet
og de fire cifre DISPLAYET
blinker.
1. Tryk gentagne gange tasten
, indtil ikonet
og de fire cifre DISPLAYET blinker.
2. med tasterne + og - indstilles klokkeslættet, og
hvis man holder tasterne nede, skifter tallene hurtigere,
indstillingen gøres nemmere.
3. vent 10 sekunder, eller tryk igen tasten
for at
gemme indstillingen.
Indstilling af minuttælleren
Denne funktion afbryder ikke tilberedningen og
påvirker ikke brugen af ovnen. Den gør det kun muligt
at aktivere et lydsignal, når det indstillede antal
minutter er gået.
1. Tryk gentagne gange tasten
, indtil ikonet
og de tre cifre DISPLAYET blinker.
2. med tasterne + og - indstilles den ønskede tid,
og hvis man holder tasterne nede, skifter tallene
hurtigere, indstillingen gøres nemmere.
3. vent 10 sekunder, eller tryk igen tasten
for at
gemme indstillingen.
Herefter vises nedtællingen, indtil lydsignalet høres.
Programmering af tilberedning
Det er kun muligt at programmere tilberedningen,
efter man har valgt et tilberedningsprogram.
Programmering af tilberedningsvarighed
1. Tryk gentagne gange tasten
, indtil ikonet
og de tre cifre på DISPLAYET blinker.
2. med tasterne + og - indstilles den ønskede
varighed, og hvis man holder tasterne nede, skifter
tallene hurtigere, indstillingen gøres nemmere.
3. vent 10 sekunder, eller tryk igen tasten
for at
gemme indstillingen.
4. Når tiden er gået, vises meddelelsen END
DISPLAYET, ovnen afslutter tilberedningen og der
udsendes et lydsignal.
Eksempel: Klokken er 9:00, og der programmeres
en tilberedningstid 1 time og 15 minutter.
Programmet standser automatisk kl. 10:15.
Programmering af afslutningstidspunkt for
tilberedningen
Programmering af afslutningstidspunktet for
tilberedningen kan kun udføres, efter at man har
indstillet varigheden.
1. Benyt samme fremgangsmåde som beskrevet
under punkt 1 til 3 for varigheden.
2. Tryk derefter gentagne gange tasten
, indtil
ikonet
og de fire cifre DISPLAYET blinker.
3. med tasterne + og - indstilles tidspunktet for
afslutning af tilberedningen, og hvis man holder
tasterne nede, skifter tallene hurtigere, indstillingen
gøres nemmere.
4. vent 10 sekunder, eller tryk igen tasten
for at
gemme indstillingen.
5. Når tiden er gået, vises meddelelsen END
DISPLAYET, ovnen afslutter tilberedningen og der
udsendes et lydsignal.
De tændte ikoner
og viser, at der er foretaget en
programmering. På DISPLAYET vises hhv.
afslutningstidspunkt og varighed for tilberedningen.
Annullering af en programmering
Sådan annulleres en programmering:
tryk tasten
, indtil ikonet for indstillingen, der
skal annulleres og cifrene displayet blinker. Tryk
tasten -, indtil displayet viser cifrene 00:00.
tryk og hold begge tasterne + og - nede
samtidig for at annullere alle programmeringer, også
minuttællerne.
DK
43
Afbrydelse af strømmen
Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse skal
den elektriske strømforsyning afbrydes.
Rengøring af ovn
De ydre overflader med lakering eller i rustfrit stål
samt gummilisterne skal rengøres med en svamp
opblødt i lunken vand og neutral sæbe. Hvis
pletterne er svære at fjerne, skal man anvende
specialprodukter. Efter rengøring anbefales det, at
delene af rustfrit stål skylles og aftørres
omhyggeligt. Anvend ikke slibende midler eller
korroderende produkter.
Ovnen skal helst rengøres indvendigt efter hver
brug, mens den stadig er lun. Brug koldt vand og et
rengøringsmiddel og skyl og tør efter med en blød
klud. Undgå brug af slibende midler.
Tilbehøret kan vaskes af som alt andet normalt
opvask, også i opvaskemaskinen, undtagen
glideskinnerne.
Benyt aldrig rengøringsapparater med damp eller
højt tryk til rengøring af bordkomfuret.
Rengøring af ovndør
Ovndøren skal rengøres med en svamp og et ikke-
slibende rengøringsmiddel og skal tørres efter med en
blød klud. Undgå brug af ru og slibende materialer eller
metalspartler, som kan ridse overfladen og medføre, at
glasset revner.
For bedre at kunne rengøre ovndøren, er det muligt at
afmontere den.
1. Åbn ovndøren helt op (se
figuren).
2. Løft og drej stifterne de
to hængsler (se figuren).
3. Tag fat i ovndøren i de to
ydersider, og luk langsomt,
men uden at lukke helt. Træk
herefter døren mod dig selv,
den går fri af beslaget (se
figuren). Montér døren igen ved
at følge fremgangsmåden i
omvendt rækkefølge.
Kontrol af gummilister
Gummilisterne omkring ovndøren skal kontrolleres
jævnligt. Hvis listerne er ødelagt, bedes man
henvende sig til det nærmeste servicecenter (se
afsnittet Service). Det tilrådes ikke at anvende ovnen,
før den er blevet repareret.
Udskiftning af pære
Sådan udskiftes lyspæren i ovnen:
1. Skru pæreholderens glaslåg af.
2. Tag pæren ud, og udskift den med en af samme
type: Effekt 25 W, fatning E 14.
3. Sæt låget igen (se figuren).
Service
Oplys om:
ovnens model (Mod.)
serienummer (S/N)
Disse oplysninger findes typeskiltet ovnen og/
eller emballagen.
Vedligeholdelse
44
DK
Montering af glideskinner
Sådan monteres glideskinnerne:
1. Løsn de to skruer A
(se figuren). Hvis ovnen
er udstyret med
selvrensende paneler,
afmonteres de
midlertidigt.
2. Udskift skruerne A med de medfølgende skruer
og afstandsstykker (B+C).
3. Spænd de nye skruer B og afstandsstykker C, og
montér også de selvrensende paneler.
4. Fastgør skinnen D i
de passende huller i
siden af ovnen (se
figuren). Hullerne til
venstre skinne er
placeret øverst, mens
hullerne til højre skinne
er placeret nederst.
5. Fastgør til sidst skinnen afstandsstykket C.
Sæt ikke glideskinnerne i rille 5.
A
A
D
B
C
12/2008 - 195068302.01
XEROX FABRIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Whirlpool FB 53.1 IX /HA Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para