Wacker Neuson BFS 935A Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BFS 935A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008694 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BFS 935A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0008694 - 100
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
8
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
10
Dashboard Casing cpl.
Armaturengehäuse kpl.
Tablero de Instrumentos cpl.
Couvercle cpl.
12
Guide Handle cpl.
Griffbügel kpl.
Manillar de Mando cpl.
Poignée cpl.
14
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque de Agua cpl.
Reservoir à Eaú cpl.
16
Protective Hood cpl.
Schutzhaube kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot de Protection cpl.
18
Belt Guard above
Riemenschutz oben
Protección de la Polea Abajo
Protection de Courroie Au-dessous
20
Guide Wheel
Peilrad
Rueda de guía
Roue de Guidage
22
Gas Engine cpl.
Benzinmotor kpl.
Motor a Gasolina cpl.
Moteur à Essence cpl.
24
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
26
Disc Guard cpl.
Scheibenschutz kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot Protection cpl.
28
Scale cpl.
Skala kpl.
Escala cpl.
Graduation cpl.
30
Belt Tightener cpl.
Riemenspanner kpl.
Tensor de Correa cpl.
Tendeur de Courroie cpl.
32
Spindle cpl.
Spindel kpl.
Husillo cpl.
Pivot cpl.
34
BFS 935A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008694 - 100
5
Brake
Bremse
Freno
Frein
36
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
38
Wheel cpl.
Rad kpl.
Rueda cpl.
Roue cpl.
40
Belt guard below
Riemenschutz unten
Protección de la Polea Inferior
Protection de Courroie Au-dessous
42
Oscillating Suspension Unit cpl.
Schwinge cpl
Unidad Suspensión Oscilante cpl.
Montant Oscillant cpl.
44
Shaft cpl.
Welle kpl.
Árbol cpl.
Arbre cpl.
46
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Marco cpl.
Châssis cpl.
48
Wire Harnes cpl.
Kabelbaum kpl.
Mazo de Cables cpl.
Harnais de Câbles cpl.
50
Engine
Motor
Motor
Moteur
53
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
54
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
56
Crankshaft-Connecting Rod
Kurbelwelle-Pleuel
Cigüeñal-Biela
Vilebrequin-Bielle
58
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
62
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
64
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BFS 935A
Indice
Table des matières
6
0008694 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0124174 1
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque de agua cpl.
Reservoir à eaú cpl.
9 0124208 1
Narrow V-belt
Schmalkeilriemensatz
Correa en V angosta (Juego)
Trapezoidale etroite (Jeu)
BFS 935A
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
0008694 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124146 1
Dasnboard casing
Armaturengehäuse
Tablero de instrumentos
Couvercle
4 0124195 1
Vacuum switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur à vide
6 0108371 5
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
6 x 15
7 0010624 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
8 0124192 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
9 0124193 1
Label
Schild
Letrero
Plaque
10 0124194 1
Label
Schild
Letrero
Plaque
11 0124191 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
BFS 935A
Dashboard Casing cpl.
Armaturengehäuse kpl.
Tablero de Instrumentos cpl.
Couvercle cpl.
0008694 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124097 1
Guide handle
Griffbügel
Manillar de mando
Poignée
2 0124878 2
Knurled wheel
Kordelgriff
Rueda moleteada
Bouton moleté
3 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
BFS 935A
Guide Handle cpl.
Griffbügel kpl.
Manillar de Mando cpl.
Poignée cpl.
0008694 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124145 1
Water tank
Wassertank
Tanque de agua
Reservoir à eaú
2 0124149 1
Water tank cover
Wassertankverschluß
Tapa tanque de agua
Bouchon du réservoir à eau
4 0109467 1
Sleeve
Schlauchkupplung
Manguito
Douille
5 0124893 1
Valve
Absperrventil
Válvula de desconexión
Soupape
7 0125414 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
8 0125415 1
Screw connection
Verschraubung
Atornilladura
Raccord vis
9 0125416 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0098964 1
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
BFS 935A
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque de Agua cpl.
Reservoir à Eaú cpl.
0008694 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124144 1
Protective hood
Schutzhaube
Cubierta de protección
Capot de protection
2 0124173 3
Spacer sleeve
Distanzhülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
3 0125097 3
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M10 x 60
49Nm/36ft.lbs
ISO 10642
BFS 935A
Protective Hood cpl.
Schutzhaube kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot de Protection cpl.
0008694 - 100
19
Belt Guard above
Riemenschutz oben
BFS 935A
Protección de la Polea Abajo
Protection de Courroie Au-dessous
20
0008694 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124140 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
2 0037090 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 100
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
3 0011535 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
4 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
BFS 935A
Belt Guard above
Riemenschutz oben
Protección de la Polea Abajo
Protection de Courroie Au-dessous
0008694 - 100
21
Guide Wheel
Peilrad
BFS 935A
Rueda de guía
Roue de Guidage
22
0008694 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124199 1
Brace
Strebe
Traviesa
Support
2 0058568 1
Axle bolt
Achsbolzen
Perno del eje
Axe
3 0058570 1
Guide wheel
Führungsrad
Rueda de conducción
Roue de guidage
4 2001829 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 x 1 DIN 471
5 0012356 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
6 0011439 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
7 0017313 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 7042
8 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
BFS 935A
Guide Wheel
Peilrad
Rueda de guía
Roue de Guidage
0008694 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124698 1
Gas engine
Benzinmotor
Motor a gasolina
Moteur à essence
2 0065259 1
Exhaust baffle
Auspuffdeflektor
Deflector
Déflecteur
3 0013620 3
Self tapping screw
Linsenkopf-Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
St4,2 x 9,5 DIN 7981
5 0124123 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
6 0124387 1
Spacer sleeve
Distanzhülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
7 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN 440
8 0124905 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
7/16in
50Nm/37ft.lbs
DIN 933
9 0125426 1
Bowden cable
Bowdenzug
Cable Bowden
Câble Bowden
10 0098964 2
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
11 0124175 2
Fitting
Befestigungsleiste
Listón de sujeción
Listeau de fixation
12 0010883 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
13 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
14 0125430 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
15 0124908 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN 7603
16 0124910 1
Cap screw
Überwurfmutter
Tuerca de racor
Écrou d'accoplement
AL6 DIN 3870
17 0125431 1
Locking plug
Verschlußstopfen
Tapón de cierre
Bouchon de fermeture
18 0125432 1
Fixing device
Halterung
Soporte
Bague de retenue
19 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
20 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
21 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
23 0125727 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
BFS 935A
Gas Engine cpl.
Benzinmotor kpl.
Motor a Gasolina cpl.
Moteur à Essence cpl.
0008694 - 100
25
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
BFS 935A
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
26
0008694 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124868 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
2 0011439 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
3 0017313 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 7042
4 0010621 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
BFS 935A
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
0008694 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124375 1
Cutting disc guard
Scheibenschutzaufnahme
Cubierta de protección
Support du protège-disque
350
2 0124366 1
Disc guard
Scheibenschutz
Cubierta protectora
Capot protection
350
3 0124877 1
Rubber strip
Gummistreifen
Tira de goma
Bande en caoutchouc
350
4 0124143 1
Axle
Achse
Eje
Axe
5 0124380 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
7 0124874 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
8 0125098 3
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M10 x 90
49Nm/36ft.lbs
ISO 10642
9 0021563 2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 10642
10 0012356 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
11 0011470 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
12 0021679 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 7042
13 0010624 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
14 0010763 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R6,6 DIN 440
BFS 935A
Disc Guard cpl.
Scheibenschutz kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot Protection cpl.
0008694 - 100
29
Scale cpl.
Skala kpl.
BFS 935A
Escala cpl.
Graduation cpl.
30
0008694 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125639 1
Scale
Skala
Escala
Graduation
350
2 0125640 1
Scale
Skala
Escala
Graduation
350
3 0012357 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
4 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
BFS 935A
Scale cpl.
Skala kpl.
Escala cpl.
Graduation cpl.
0008694 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124158 1
Spindle
Spindel
Husillo
Pivot
2 0124157 1
Clasp nut
Schlossmutter
Tuerca
Écrou embrayable
3 0124188 1
Bearing flange
Lagerflansch
Brida de cojinete
Bride de roulement
4 0124409 1
Bearing support
Lagerbock
Apoyo de rodamiento
Support de palier
5 0058578 1
Handkurbel
Handkurbel
Manivela
Manivelle
6 0124879 2
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
7 0124880 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
8 0124882 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
9 0059248 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 24
10 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
10Nm/7ft.lbs
ISO 4032
11 0013574 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
12 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
13 0010667 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 DIN 1440
BFS 935A
Spindle cpl.
Spindel kpl.
Husillo cpl.
Pivot cpl.
0008694 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124900 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0124901 1
Lock bolt
Riegel
Pasador
Verrou
3 0124902 1
Thrust piece
Druckstück
Dispositivo de fijacion
Dispositif de fixation
4 0011340 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
5 0010882 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
6 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
7 2001037 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15 x 1 DIN 471
BFS 935A
Brake
Bremse
Freno
Frein
0008694 - 100
37
Lever cpl.
Hebel kpl.
BFS 935A
Palanca cpl.
Levier cpl.
38
0008694 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124373 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
2 0124153 1
Rod
Stange
Varilla
Tige
3 0124888 1
Handle
Griff
Empuñadura
Poignée
4 0124151 1
Rod
Stange
Varilla
Tige
5 0124889 1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
6 0124374 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
7 0124411 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0124155 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9 0124156 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
10 0124871 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
11 0124887 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
12 0124891 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
13 0011544 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
14 0124187 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m6 x 55 DIN 6325
15 2003314 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1 DIN 471
16 0109493 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M4 x 12 DIN 933
17 0010872 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO 4032
18 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO 7089
BFS 935A
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
0008694 - 100
39
Wheel cpl.
Rad kpl.
BFS 935A
Rueda cpl.
Roue cpl.
40
0008694 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125628 1
Tire
Rad
Rueda
Roue
2 0124214 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0038624 1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO 10642
BFS 935A
Wheel cpl.
Rad kpl.
Rueda cpl.
Roue cpl.
0008694 - 100
41
Belt guard below
Riemenschutz unten
BFS 935A
Protección de la Polea Inferior
Protection de Courroie Au-dessous
42
0008694 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124393 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
2 0124406 1
Rubber profile
Gummiprofil
Perfil de goma
Profil en caoutchouc
3 0124857 2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 20
12Nm/7ft.lbs
ISO 10642
BFS 935A
Belt guard below
Riemenschutz unten
Protección de la Polea Inferior
Protection de Courroie Au-dessous
0008694 - 100
43
Oscillating Suspension Unit cpl.
Schwinge cpl
BFS 935A
Unidad Suspensión Oscilante cpl.
Montant Oscillant cpl.
44
0008694 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124177 1
Oscillating suspension unit
Schwinge
Undidad suspensión oscilante
Montant oscillant
2 0124109 2
Bearing flange
Lagerflansch
Brida de cojinete
Bride de roulement
3 0124197 2
Tire
Rad
Rueda
Roue
4 0124894 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
5 0124873 2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
6 2001036 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 x 1 DIN 471
7 0020280 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 x 1 DIN 471
8 0124858 4
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 10642
9 0125119 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 DIN 1440
10 0010665 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 DIN 1440
BFS 935A
Oscillating Suspension Unit cpl.
Schwinge cpl
Unidad Suspensión Oscilante cpl.
Montant Oscillant cpl.
0008694 - 100
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124370 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
2 0124204 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
3 0109487 2
Bearing
Flanschlager
Rodamiento
Roulement
4 0124120 1
Supporting disc
Aufnahmescheibe
Arandela de apoyo
Disque de support
5 0124121 1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
7 0038431 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16LH ISO 4032
9 2001530 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 6 x 20 DIN 6885
10 2004872 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 32 DIN 6885
11 0109766 4
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
ISO 10642
12 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
13 0033356 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 7042
14 0124082 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
10m6 x 28 DIN 6325
15 2001041 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 471
BFS 935A
Shaft cpl.
Welle kpl.
Árbol cpl.
Arbre cpl.
0008694 - 100
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125747 1
Wire harness
Kabelbaum
Mazo de cables
Harnais de câbles
2 0098964 5
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
3 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
4 0021679 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 7042
5 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
6 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
BFS 935A
Wire Harnes cpl.
Kabelbaum kpl.
Mazo de Cables cpl.
Harnais de Câbles cpl.
0008694 - 100
51
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
BFS 935A
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
54
0008694 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074655 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0110109 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
5 0074647 4
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
6 0074659 1
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
7 0074654 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
8 0070947 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
9 0081623 1
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
10 0084643 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11 0074652 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
12 0074651 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 127
13 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
14 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
15 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
16 0126937 2
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
17 0115948 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
18 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
19 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
20 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
21 0107026 1
Cylinder housing cpl.
Zylindergehäuse kpl.
Carcasa de cilindro cpl.
Carter cylindre cpl.
BFS 935A
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
0008694 - 100
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0074640 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
23 0074641 1
Governor Arm
Reglerarm
Palanca Del Regulador
Bras de Régulateur
24 0110110 1
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
10
25 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0125834 1
Filter
Elektronikfilter
Filtro
Filtre
27 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
28 0053994 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
29 0053993 2
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
30 0071699 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
31 0075790 1
Oil alert switch assy.
Ölstandschalter kpl.
Modulo-interruptor
Module-contacteur
32 0110111 1
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
33 0070971 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34 0074629 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
35 0110113 1
Oil dip stick
Ölmeßstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
36 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
37 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
38 0081617 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
39 0082822 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
40 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
41 0068961 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
42 0107028 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
43 0071700 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
44 0081666 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
BFS 935A
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
0008694 - 100
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074686 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
6,3 x 43
2 0081667 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
3 0084646 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0126948 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
5 0084647 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
6 0081994 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
7 0084648 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
8 0075807 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9 0107030 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
-0,25
9 0074663 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
10 0074665 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
11 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
12 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
13 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
14 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
15 0074666 1
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
16 0074685 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
17 0074683 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
18 0074682 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
19 0074681 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
20 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
21 0126949 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas cpl.
Arbre à cames cpl.
22 0070992 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
23 0074677 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
24 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
BFS 935A
Crankshaft-Connecting Rod
Kurbelwelle-Pleuel
Cigüeñal-Biela
Vilebrequin-Bielle
0008694 - 100
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089278 1
Starter
Starter kpl.
Arrancador
Démarreur
2 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
3 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4 0081644 1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
5 0081647 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
6 0081650 1
Spring guide
Federführung
Guía de resorte
Guide ressort
7 0089279 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
8 0081750 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
9 0081654 1
Starter rope
Starterseil
Cuerda de arranque
Corde de starter
10 0081653 1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081655 1
Holder
Verstärkung
Refuerzo
Renforcement
12 0081645 2
Ratchet
Sperrklinke
Trinquete
Cliquet
13 0081649 1
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
14 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0074689 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
16 0086764 1
Short circuit cable
Kurzschlußkabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
17 0076375 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
18 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
19 0126950 1
Air duct plate
Luftleitblech
Chapa deflectora
Tôle d'aeration
BFS 935A
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
0008694 - 100
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0089277 1
Flywheel housing
Lüftergehäuse
Caja-volante
Carter-volant
21 0107031 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
22 0089281 1
Set-collar
Manschettensatz
Juego-collar
Jeu-collet
23 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
24 0074756 1
Valve Throttle Kit
Ventildrosselsatz
Válvula Estrangulador Juego
Soupape Etranglement Jeu
25 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
26 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
27 0078550 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
28 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
29 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
30 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
31 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
32 0125839 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
33 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
34 0074761 1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
35 0074759 1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
36 0106974 1
Float housing cpl.
Schwimmergehäuse kpl.
Cámara de flotador cpl.
Cuve à niveau constant cpl.
37 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
38 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
39 0074760 1
Float cpl.
Schwimmersatz
Flotador cpl.
Flotteur cpl.
40 0125840 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
88
40 0125842 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
92
40 0125841 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
90
41 0126952 1
Jet tube
Düsenrohr
Tubo a gicleur
Tube à gicleur
42 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
BFS 935A
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
0008694 - 100
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
44 0081629 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
45 0074765 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
46 0081630 1
Insulator
Isolierung
Aislador
Isolant
47 0074767 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
BFS 935A
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
0008694 - 100
67
Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control
Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung
BFS 935A
Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerador
Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz
72
0008694 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081672 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0070974 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
3 0081663 1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
4 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5 0054000 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0074680 1
Flywheel compl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
7 0074672 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
8 0074673 1
Fan Motor
Lüftermotor
Ventilador Motor
Ventilateur Moteur
9 0081651 1
Carrier pot
Mitnehmertopf
Tambor de arrastre
Tôle d'entrainement
10 0116736 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
11 0074709 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
12 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
13 0081633 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
15 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16 0081632 1
Control lever
Betätigungshebel
Palanca de accionamiento
Levier de manoeuvre
17 0081634 1
Mount complete
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Console compl.
18 0074728 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 28
19 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
20 0071062 1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
21 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
22 0053990 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
23 0074730 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24 0074731 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
25 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
BFS 935A
Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control
Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung
Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerador
Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz
0008694 - 100
73

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BFS 935A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008694 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BFS 935A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0008694 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BFS 935A Gasoline Powered Floor Saw cpl. Benzin-Fugenschneider kpl. Cortador de Juntas Gasolina cpl. Coupe Joint Essence cpl. 8 Gasoline Powered Floor Saw cpl. Benzin-Fugenschneider kpl. Cortador de Juntas Gasolina cpl. Coupe Joint Essence cpl. 10 Dashboard Casing cpl. Armaturengehäuse kpl. Tablero de Instrumentos cpl. Couvercle cpl. 12 Guide Handle cpl. Griffbügel kpl. Manillar de Mando cpl. Poignée cpl. 14 Watertank cpl. Wassertank kpl. Tanque de Agua cpl. Reservoir à Eaú cpl. 16 Protective Hood cpl. Schutzhaube kpl. Cubierta Protectora cpl. Capot de Protection cpl. 18 Belt Guard above Riemenschutz oben Protección de la Polea Abajo Protection de Courroie Au-dessous 20 Guide Wheel Peilrad Rueda de guía Roue de Guidage 22 Gas Engine cpl. Benzinmotor kpl. Motor a Gasolina cpl. Moteur à Essence cpl. 24 Protective Frame cpl. Schutzrahmen kpl. Placca de proteccón cpl. Cadre protection cpl. 26 Disc Guard cpl. Scheibenschutz kpl. Cubierta Protectora cpl. Capot Protection cpl. 28 Scale cpl. Skala kpl. Escala cpl. Graduation cpl. 30 Belt Tightener cpl. Riemenspanner kpl. Tensor de Correa cpl. Tendeur de Courroie cpl. 32 Spindle cpl. Spindel kpl. Husillo cpl. Pivot cpl. 34 0008694 - 100 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BFS 935A Brake Bremse Freno Frein 36 Lever cpl. Hebel kpl. Palanca cpl. Levier cpl. 38 Wheel cpl. Rad kpl. Rueda cpl. Roue cpl. 40 Belt guard below Riemenschutz unten Protección de la Polea Inferior Protection de Courroie Au-dessous 42 Oscillating Suspension Unit cpl. Schwinge cpl Unidad Suspensión Oscilante cpl. Montant Oscillant cpl. 44 Shaft cpl. Welle kpl. Árbol cpl. Arbre cpl. 46 Frame cpl. Rahmen kpl. Marco cpl. Châssis cpl. 48 Wire Harnes cpl. Kabelbaum kpl. Mazo de Cables cpl. Harnais de Câbles cpl. 50 Engine Motor Motor Moteur 53 Cylinder Head-Cylinder Housing Zylinderkopf-Zylindergehäuse Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro Culasse-Carter Cylindre 54 Cylinder Head-Cylinder Housing Zylinderkopf-Zylindergehäuse Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro Culasse-Carter Cylindre 56 Crankshaft-Connecting Rod Kurbelwelle-Pleuel Cigüeñal-Biela Vilebrequin-Bielle 58 Rewind Starter-Carburetor Reversierstarter-Vergaser Starter Reversible-Carburador Lanceur-Carburateur 62 Rewind Starter-Carburetor Reversierstarter-Vergaser Starter Reversible-Carburador Lanceur-Carburateur 64 6 0008694 - 100 Gasoline Powered Floor Saw cpl. Benzin-Fugenschneider kpl. Cortador de Juntas Gasolina cpl. Coupe Joint Essence cpl. BFS 935A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 5 0124174 1 Watertank cpl. Wassertank kpl. Tanque de agua cpl. Reservoir à eaú cpl. 9 0124208 1 Narrow V-belt Schmalkeilriemensatz Correa en V angosta (Juego) Trapezoidale etroite (Jeu) 0008694 - 100 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Dashboard Casing cpl. Armaturengehäuse kpl. Tablero de Instrumentos cpl. Couvercle cpl. BFS 935A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0124146 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Dasnboard casing Armaturengehäuse Tablero de instrumentos Couvercle 0124195 1 Vacuum switch Schalter Interruptor Interrupteur à vide 6 0108371 5 Oval head screw Linsenkopfschraube Tornillo gota de sebo Vis noyée lentiforme 6 x 15 7 0010624 5 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 8 0124192 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 9 0124193 1 Label Schild Letrero Plaque 10 0124194 1 Label Schild Letrero Plaque 11 0124191 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 0008694 - 100 13 ISO 7090 Guide Handle cpl. Griffbügel kpl. Manillar de Mando cpl. Poignée cpl. BFS 935A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0124097 1 Guide handle Griffbügel Manillar de mando Poignée 2 0124878 2 Knurled wheel Kordelgriff Rueda moleteada Bouton moleté 3 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 0008694 - 100 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 12 ISO 7090 Watertank cpl. Wassertank kpl. Tanque de Agua cpl. Reservoir à Eaú cpl. BFS 935A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0124145 1 Water tank Wassertank Tanque de agua Reservoir à eaú 2 0124149 1 Water tank cover Wassertankverschluß Tapa tanque de agua Bouchon du réservoir à eau 4 0109467 1 Sleeve Schlauchkupplung Manguito Douille 5 0124893 1 Valve Absperrventil Válvula de desconexión Soupape 7 0125414 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 8 0125415 1 Screw connection Verschraubung Atornilladura Raccord vis 9 0125416 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 10 0098964 1 Cable yarn Kabelbinder Fijación de cables Attache de câble 0008694 - 100 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Protective Hood cpl. Schutzhaube kpl. Cubierta Protectora cpl. Capot de Protection cpl. BFS 935A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0124144 1 Protective hood Schutzhaube Cubierta de protección Capot de protection 2 0124173 3 Spacer sleeve Distanzhülse Manguito distanciador Douille d'écartement 3 0125097 3 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée 0008694 - 100 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 60 ISO 10642 49Nm/36ft.lbs Belt Guard above Riemenschutz oben Protección de la Polea Abajo Protection de Courroie Au-dessous BFS 935A 20 0008694 - 100 Belt Guard above Riemenschutz oben Protección de la Polea Abajo Protection de Courroie Au-dessous BFS 935A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0124140 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 100 ISO 4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 Description Beschreibung Descripción Description 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 0037090 1 Cheese head screw Zylinderschraube 3 0011535 1 4 0010621 2 0008694 - 100 21 49Nm/36ft.lbs ISO 4762 49Nm/36ft.lbs ISO 7090 Guide Wheel Peilrad Rueda de guía Roue de Guidage BFS 935A 22 0008694 - 100 Guide Wheel Peilrad Rueda de guía Roue de Guidage BFS 935A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Anillo de retención Bague d'arrêt 10 x 1 DIN 471 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 10 DIN 933 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 0017313 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 ISO 7042 0010621 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO 7090 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0124199 1 Brace Strebe Traviesa Support 2 0058568 1 Axle bolt Achsbolzen Perno del eje Axe 3 0058570 1 Guide wheel Führungsrad Rueda de conducción Roue de guidage 4 2001829 1 Retaining ring Sicherungsring 5 0012356 1 6 0011439 7 8 0008694 - 100 23 10Nm/7ft.lbs DIN 933 49Nm/36ft.lbs Gas Engine cpl. Benzinmotor kpl. Motor a Gasolina cpl. Moteur à Essence cpl. BFS 935A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St4,2 x 9,5 DIN 7981 Arandela Rondelle R11 DIN 440 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 7/16in DIN 933 1 Bowden cable Bowdenzug Cable Bowden Câble Bowden 10 0098964 2 Cable yarn Kabelbinder Fijación de cables Attache de câble 11 0124175 2 Fitting Befestigungsleiste Listón de sujeción Listeau de fixation 12 0010883 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 ISO 4032 13 0010621 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO 7090 14 0125430 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 15 0124908 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A12 x 15,5 DIN 7603 16 0124910 1 Cap screw Überwurfmutter Tuerca de racor Écrou d'accoplement AL6 DIN 3870 17 0125431 1 Locking plug Verschlußstopfen Tapón de cierre Bouchon de fermeture 18 0125432 1 Fixing device Halterung Soporte Bague de retenue 19 0012362 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 DIN 933 20 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 4032 21 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 23 0125727 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0124698 1 Gas engine Benzinmotor Motor a gasolina Moteur à essence 2 0065259 1 Exhaust baffle Auspuffdeflektor Deflector Déflecteur 3 0013620 3 Self tapping screw Linsenkopf-Blechschraube Tornillo roscachapa Vis à tôle 5 0124123 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 6 0124387 1 Spacer sleeve Distanzhülse Manguito distanciador Douille d'écartement 7 0012976 1 Washer Scheibe 8 0124905 1 9 0125426 0008694 - 100 25 50Nm/37ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Protective Frame cpl. Schutzrahmen kpl. Placca de proteccón cpl. Cadre protection cpl. BFS 935A 26 0008694 - 100 Protective Frame cpl. Schutzrahmen kpl. Placca de proteccón cpl. Cadre protection cpl. BFS 935A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0124868 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 DIN 933 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 ISO 7042 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO 7090 Description Beschreibung Descripción Description 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 0011439 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 3 0017313 4 4 0010621 8 0008694 - 100 27 49Nm/36ft.lbs Disc Guard cpl. Scheibenschutz kpl. Cubierta Protectora cpl. Capot Protection cpl. BFS 935A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0124375 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cutting disc guard Scheibenschutzaufnahme Cubierta de protección Support du protège-disque 350 0124366 1 Disc guard Scheibenschutz Cubierta protectora Capot protection 350 3 0124877 1 Rubber strip Gummistreifen Tira de goma Bande en caoutchouc 350 4 0124143 1 Axle Achse Eje Axe 5 0124380 1 Cover plate Abdeckblech Cubierta de chapa Tôle de recouvrement 7 0124874 2 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 8 0125098 3 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M10 x 90 9 0021563 2 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M8 x 20 10 0012356 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 10 11 0011470 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 20 12 0021679 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 7042 13 0010624 5 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 14 0010763 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle R6,6 DIN 440 0008694 - 100 29 ISO 10642 49Nm/36ft.lbs ISO 10642 25Nm/18ft.lbs DIN 933 10Nm/7ft.lbs DIN 933 10Nm/7ft.lbs Scale cpl. Skala kpl. Escala cpl. Graduation cpl. BFS 935A 30 0008694 - 100 Scale cpl. Skala kpl. Escala cpl. Graduation cpl. BFS 935A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0125639 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Scale Skala Escala Graduation 350 0125640 1 Scale Skala Escala Graduation 350 3 0012357 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 12 4 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0008694 - 100 31 DIN 933 10Nm/7ft.lbs ISO 7090 Spindle cpl. Spindel kpl. Husillo cpl. Pivot cpl. BFS 935A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0124158 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Spindle Spindel Husillo Pivot 0124157 1 Clasp nut Schlossmutter Tuerca Écrou embrayable 3 0124188 1 Bearing flange Lagerflansch Brida de cojinete Bride de roulement 4 0124409 1 Bearing support Lagerbock Apoyo de rodamiento Support de palier 5 0058578 1 Handkurbel Handkurbel Manivela Manivelle 6 0124879 2 Check disc Anlaufscheibe Arandela tope Disque 7 0124880 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 8 0124882 2 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 9 0059248 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 4 x 24 10 0010883 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 11 0013574 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 12 12 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 13 0010667 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 DIN 1440 0008694 - 100 35 ISO 4032 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 25Nm/18ft.lbs Brake Bremse Freno Frein BFS 935A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 35 DIN 931 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 4032 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 15 x 1 DIN 471 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0124900 1 Plate Platte Placa Plaque 2 0124901 1 Lock bolt Riegel Pasador Verrou 3 0124902 1 Thrust piece Druckstück Dispositivo de fijacion Dispositif de fixation 4 0011340 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 5 0010882 2 6 0010622 7 2001037 0008694 - 100 37 25Nm/18ft.lbs Lever cpl. Hebel kpl. Palanca cpl. Levier cpl. BFS 935A 38 0008694 - 100 Lever cpl. Hebel kpl. Palanca cpl. Levier cpl. BFS 935A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 ISO 4762 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 8m6 x 55 DIN 6325 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 16 x 1 DIN 471 16 0109493 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M4 x 12 DIN 933 17 0010872 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 ISO 4032 18 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO 7089 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0124373 1 Lever Hebel Palanca Levier 2 0124153 1 Rod Stange Varilla Tige 3 0124888 1 Handle Griff Empuñadura Poignée 4 0124151 1 Rod Stange Varilla Tige 5 0124889 1 Lock Arretierung Dispositivo de retención Dispositif d'arrêt 6 0124374 1 Angle Winkel Ángulo Coude 7 0124411 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 0124155 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 9 0124156 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 10 0124871 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 11 0124887 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 12 0124891 2 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 13 0011544 1 Cheese head screw Zylinderschraube 14 0124187 1 15 2003314 0008694 - 100 39 25Nm/18ft.lbs Wheel cpl. Rad kpl. Rueda cpl. Roue cpl. BFS 935A 40 0008694 - 100 Wheel cpl. Rad kpl. Rueda cpl. Roue cpl. BFS 935A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0125628 1 Tire Rad Rueda Roue 2 0124214 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0038624 1 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée 0008694 - 100 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 20 ISO 10642 49Nm/36ft.lbs Belt guard below Riemenschutz unten Protección de la Polea Inferior Protection de Courroie Au-dessous BFS 935A 42 0008694 - 100 Belt guard below Riemenschutz unten Protección de la Polea Inferior Protection de Courroie Au-dessous BFS 935A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0124393 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 2 0124406 1 Rubber profile Gummiprofil Perfil de goma Profil en caoutchouc 3 0124857 2 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée 0008694 - 100 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 20 ISO 10642 12Nm/7ft.lbs Oscillating Suspension Unit cpl. Schwinge cpl Unidad Suspensión Oscilante cpl. Montant Oscillant cpl. BFS 935A 44 0008694 - 100 Oscillating Suspension Unit cpl. Schwinge cpl Unidad Suspensión Oscilante cpl. Montant Oscillant cpl. BFS 935A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Anillo de retención Bague d'arrêt 12 x 1 DIN 471 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 14 x 1 DIN 471 4 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M8 x 25 ISO 10642 0125119 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 DIN 1440 10 0010665 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 DIN 1440 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0124177 1 Oscillating suspension unit Schwinge Undidad suspensión oscilante Montant oscillant 2 0124109 2 Bearing flange Lagerflansch Brida de cojinete Bride de roulement 3 0124197 2 Tire Rad Rueda Roue 4 0124894 2 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 5 0124873 2 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 6 2001036 2 Retaining ring Sicherungsring 7 0020280 1 8 0124858 9 0008694 - 100 45 25Nm/18ft.lbs Shaft cpl. Welle kpl. Árbol cpl. Arbre cpl. BFS 935A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16LH ISO 4032 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A6 x 6 x 20 DIN 6885 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A8 x 7 x 32 DIN 6885 11 0109766 4 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M8 x 35 ISO 10642 12 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 13 0033356 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 7042 14 0124082 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilindrico Goupille cylindrique 10m6 x 28 DIN 6325 15 2001041 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 25 x 1,2 DIN 471 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0124370 1 Shaft Welle Árbol Arbre 2 0124204 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 3 0109487 2 Bearing Flanschlager Rodamiento Roulement 4 0124120 1 Supporting disc Aufnahmescheibe Arandela de apoyo Disque de support 5 0124121 1 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 7 0038431 1 Hexagon nut Sechskantmutter 9 2001530 1 10 2004872 0008694 - 100 47 25Nm/18ft.lbs Wire Harnes cpl. Kabelbaum kpl. Mazo de Cables cpl. Harnais de Câbles cpl. BFS 935A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 DIN 933 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 7042 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0125747 1 Wire harness Kabelbaum Mazo de cables Harnais de câbles 2 0098964 5 Cable yarn Kabelbinder Fijación de cables Attache de câble 3 0014663 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 4 0021679 1 5 0010624 6 0053990 0008694 - 100 51 10Nm/7ft.lbs Cylinder Head-Cylinder Housing Zylinderkopf-Zylindergehäuse Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro Culasse-Carter Cylindre BFS 935A 54 0008694 - 100 Cylinder Head-Cylinder Housing Zylinderkopf-Zylindergehäuse Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro Culasse-Carter Cylindre BFS 935A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0074655 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0110109 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 5 0074647 4 Screw Zylinderkopfschraube Tornillo Vis 6 0074659 1 Spring Federteller Resorte Ressort 7 0074654 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 8 0070947 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 9 0081623 1 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. 10 0084643 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 11 0074652 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 12 0074651 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 13 0110602 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 14 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 15 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 16 0126937 2 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 17 0115948 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 18 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 19 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 20 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 21 0107026 1 Cylinder housing cpl. Zylindergehäuse kpl. Carcasa de cilindro cpl. Carter cylindre cpl. 0008694 - 100 55 M10 x 80 M8 x 47 M8 x 127 11,9 Cylinder Head-Cylinder Housing Zylinderkopf-Zylindergehäuse Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro Culasse-Carter Cylindre BFS 935A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 22 0074640 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 23 0074641 1 Governor Arm Reglerarm Palanca Del Regulador Bras de Régulateur 24 0110110 1 Cotter pin Vorsteckfeder Clavija hendida Goupille fendue 25 0074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 26 0125834 1 Filter Elektronikfilter Filtro Filtre 27 0053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis 28 0053994 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 29 0053993 2 Plug (threaded) Ölablaßschraube Tapón roscado Bouchon 30 0071699 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 31 0075790 1 Oil alert switch assy. Ölstandschalter kpl. Modulo-interruptor Module-contacteur 32 0110111 1 Oil plug Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 33 0070971 2 Gasket Dichtung Junta Joint 34 0074629 7 Screw Schraube Tornillo Vis 35 0110113 1 Oil dip stick Ölmeßstab Varilla de sondear aceite Jauge de niveau d'huile 36 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 37 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 38 0081617 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 39 0082822 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 40 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 41 0068961 1 Governor Regler Regulador Régulateur 42 0107028 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador cpl. Régulateur cpl. 43 0071700 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 44 0081666 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0008694 - 100 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10 M6 x 12 M8 x 35 Crankshaft-Connecting Rod Kurbelwelle-Pleuel Cigüeñal-Biela Vilebrequin-Bielle BFS 935A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074686 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 2 0081667 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 3 0084646 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 4 0126948 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigüeñal cpl. Vilebrequin cpl. 5 0084647 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 6 0081994 2 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Anneau de retenue 7 0084648 1 Piston Kolben Pistón Piston 8 0075807 2 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0107030 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 9 0074663 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 10 0074665 1 Pin Stift Pasador Goupille 11 0070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 12 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 13 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 14 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 15 0074666 1 Valve cap Ventilkappe Casquete de válvula Joint de soupape 16 0074685 1 Spring holder Federteller Soporte Support 17 0074683 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 18 0074682 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 19 0074681 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 20 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 21 0126949 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas cpl. Arbre à cames cpl. 22 0070992 1 Spring Feder Resorte Ressort 23 0074677 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 24 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 0008694 - 100 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6,3 x 43 -0,25 8 Rewind Starter-Carburetor Reversierstarter-Vergaser Starter Reversible-Carburador Lanceur-Carburateur BFS 935A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0089278 1 Starter Starter kpl. Arrancador Démarreur 2 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 3 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 4 0081644 1 Starter pulley Seilscheibe Polea Poulie de démarrage 5 0081647 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 6 0081650 1 Spring guide Federführung Guía de resorte Guide ressort 7 0089279 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 8 0081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0081654 1 Starter rope Starterseil Cuerda de arranque Corde de starter 10 0081653 1 Starter handle Startergriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 11 0081655 1 Holder Verstärkung Refuerzo Renforcement 12 0081645 2 Ratchet Sperrklinke Trinquete Cliquet 13 0081649 1 Spring Housing Federgehäuse Carcasa de Resorte Logement du Ressort 14 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0074689 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 16 0086764 1 Short circuit cable Kurzschlußkabel Cable de cortocircuito Câble courti-circuit 17 0076375 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 18 0053990 6 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0126950 1 Air duct plate Luftleitblech Chapa deflectora Tôle d'aeration 0008694 - 100 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8 M6 x 12 Rewind Starter-Carburetor Reversierstarter-Vergaser Starter Reversible-Carburador Lanceur-Carburateur BFS 935A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20 0089277 1 Flywheel housing Lüftergehäuse Caja-volante Carter-volant 21 0107031 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador cpl. Carburateur cpl. 22 0089281 1 Set-collar Manschettensatz Juego-collar Jeu-collet 23 0071016 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 24 0074756 1 Valve Throttle Kit Ventildrosselsatz Válvula Estrangulador Juego Soupape Etranglement Jeu 25 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 26 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 27 0078550 3 Screw Schraube Tornillo Vis 28 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 29 0073270 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 30 0150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 31 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 32 0125839 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 33 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 34 0074761 1 Carburetor mount spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 35 0074759 1 Float needle Schwimmernadel Aguja del flotador Aiguille de flotteur 36 0106974 1 Float housing cpl. Schwimmergehäuse kpl. Cámara de flotador cpl. Cuve à niveau constant cpl. 37 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 38 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 39 0074760 1 Float cpl. Schwimmersatz Flotador cpl. Flotteur cpl. 40 0125840 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 88 40 0125842 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 92 40 0125841 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 90 41 0126952 1 Jet tube Düsenrohr Tubo a gicleur Tube à gicleur 42 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 0008694 - 100 65 35 2 x 12 M3 x 6 Rewind Starter-Carburetor Reversierstarter-Vergaser Starter Reversible-Carburador Lanceur-Carburateur BFS 935A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 43 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 44 0081629 1 Gasket Dichtung Junta Joint 45 0074765 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 46 0081630 1 Insulator Isolierung Aislador Isolant 47 0074767 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0008694 - 100 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerador Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz 72 BFS 935A 0008694 - 100 Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerador Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz BFS 935A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081672 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 2 0070974 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 3 0081663 1 Short circuit cable Kurzschlusskabel Cable de cortocircuito Câble courti-circuit 4 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 0054000 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0074680 1 Flywheel compl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 7 0074672 1 Woodruff key Scheibenfeder Lengüeta redonda Clavette 8 0074673 1 Fan Motor Lüftermotor Ventilador Motor Ventilateur Moteur 9 0081651 1 Carrier pot Mitnehmertopf Tambor de arrastre Tôle d'entrainement 10 0116736 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 11 0074709 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador cpl. Régulateur cpl. 12 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 13 0081633 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 15 0071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 16 0081632 1 Control lever Betätigungshebel Palanca de accionamiento Levier de manoeuvre 17 0081634 1 Mount complete Konsole kpl. Ménsula compl. Console compl. 18 0074728 1 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 20 0071062 1 Cable holder Klemme Soporte cable Attache 21 0110112 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 16 22 0053990 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 23 0074730 1 Spring Feder Resorte Ressort 24 0074731 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 25 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 0008694 - 100 73 M6 M5 x 28 M6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Wacker Neuson BFS 935A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas