Braun WelchAllyn ThermoScan PRO 4000 Manual de usuario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
Manual de usuario
ThermoScan
PRO 4000
Type 6021
Pro 4000 Vorserie KURTZ DESIGN 12.01.03
1-800-327-7226
Type: 6021
I / O
mem
6021220_Pro4000_Titel Seite 1 Montag, 14. Februar 2005 11:57 11
Welch Allyn Customer Service:
UK 0207
365
6780, Fax 0207-3659694
Deutschland 07477-9271-0, Fax 07477-9271-90
For all other European countries please call
++353 46 906 7790 for service in English
Deutsch 4, 12
English 13, 21
Français 22, 30
Español 31, 39
Português 40, 48
Italiano 49, 57
Internet:
www.welchallyn.com
Manufactured by:
Braun GmbH
Frankfurter Str. 145
D-61476 Kronberg / Germany
6-021-220/00/III-05/M
D/GB/F/E/P/I
Printed in Germany
6021220_Pro4000_S2 Seite 1 Dienstag, 15. März 2005 4:04 16
5
Rektal gemessene Temperaturen können nur zeitverzögert Verän-
derungen der Körperkerntemperatur anzeigen, insbesondere wenn
es sich um rasche Temperaturveränderungen handelt.
Oral gemessene Temperaturen werden durch Trinken, Essen,
schnelles Atmen beeinflusst und hängen wesentlich von der rich-
tigen Positionierung des Thermometers im Mund ab.
Körpertemperatur
Die normale Körpertemperatur bewegt sich innerhalb eines bestimm-
ten Bereiches. Wie die nachfolgende Tabelle zeigt, variiert der Normal-
bereich je nach Messmethode. Daher können Messergebnisse ver-
schiedener Messstellen, selbst wenn die Messungen zeitgleich vor-
genommen wurden, auch nicht unmittelbar miteinander verglichen
werden.
Die Normaltemperatur eines Menschen nimmt auch mit dem Alter
ab. Die folgende Tabelle zeigt die ThermoScan Normalbereiche
nach Altersgruppen:
Der Normalbereich kann von Person zu Person schwanken und
unterliegt vielen Einflussgrößen wie z. B. Tageszeit, Aktivitätsgrad,
Medikamenteneinnahme und Geschlecht.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
Normale Temperaturbereiche nach Messstelle:
Axillar
1
: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
Oral
1
: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
Rektal
1
: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan
2
: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
ThermoScan Normalbereiche nach Altersgruppen:
0 – 2 Jahre 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F
3 – 10 Jahre 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F
11 – 65 Jahre 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F
> 65 Jahre 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
6021220_Pro4000_S4-76 Seite 5 Dienstag, 15. März 2005 3:03 15
14
Body temperature
Normal body temperature is a range. The following table shows that
ranges of normal also vary by site. Therefore, readings from different
sites, even if taken at the same time, should not be directly compared.
Also, a person’s normal temperature range tends to decrease with
age. The following table shows normal ThermoScan ranges by age:
The range of normal varies from person to person and can be
influenced by many factors such as time of day, level of activity,
medications and gender.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
Normal ranges by site:
Axillary
1
: 34.7 – 37.3 °C 94.5 – 99.1 °F
Oral
1
: 35.5 – 37.5 °C 95.9 – 99.5 °F
Rectal
1
: 36.6 – 38.0 °C 97.9 – 100.4 °F
ThermoScan
2
: 35.8 – 38.0 °C 96.4 – 100.4 °F
Normal ThermoScan ranges by age:
0 – 2 years 36.4 – 38.0 °C 97.5 – 100.4 °F
3 – 10 years 36.1 – 37.8 °C 97.0 – 100.0 °F
11 – 65 years 35.9 – 37.6 °C 96.6 – 99.7 °F
> 65 years 35.8 – 37.5 °C 96.4 – 99.5 °F
6021220_Pro4000_S4-76 Seite 14 Dienstag, 15. März 2005 3:03 15
31
El termómetro Braun ThermoScan ha sido cuidadosamente diseñado
para tomar la temperatura en el oído de una forma rápida, segura y
precisa. La forma del termómetro está especialmente pensada para
introducirse sólo lo necesario en el canal auditivo, evitando totalmente
el contacto con el tímpano.
Sin embargo, como en todos los termómetros, la utilización de
una técnica adecuada resulta crucial para obtener mediciones
precisas. Por tanto, recomendamos leer detenidamente las
instrucciones de uso antes de utilizar el producto.
Importante
No exponga el termómetro a temperaturas extremas (por debajo de
20 ºC / –4 °F o por encima de 50 ºC / 122 °F) ni a humedad
excesiva (>95% HR).
La ventana de la sonda debe mantenerse limpia, seca y sin daños
en todo momento para asegurar lecturas precisas. Para proteger la
ventana de la sonda, mantenga el termómetro en el estuche protec-
tor durante el transporte o cuando no lo utilice.
Este termómetro debe ser utilizado únicamente con protectores de
sonda originales Braun ThermoScan (PC 20).
Para evitar lecturas imprecisas utilice siempre un protector de
sonda nuevo y limpio para cada medición de temperatura.
¿Cómo funciona Braun ThermoScan?
Braun ThermoScan mide el calor infrarrojo desprendido por el tímpano
y los tejidos adyacentes. Para evitar diferencias considerables de
temperatura, la sonda se ha calentado a una temperatura muy
similar a la del cuerpo humano. Una vez que se ha colocado Braun
ThermoScan en el canal auditivo, éste controla de forma continuada la
radiación infrarroja hasta lograr un equilibrio de temperatura y hasta
que se pueda realizar una medición precisa.
¿Porqué tomar la temperatura en el oído?
Estudios clínicos han mostrado que el oído es un lugar excelente para
medir la temperatura, ya que las temperaturas tomadas en el oído
reflejan la temperatura interna o «central» del cuerpo.
La temperatura del cuerpo es regulada por el hipotálamo, que com-
parte el riego sanguíneo con la membrana del tímpano.
Por tanto, cualquier variación de temperatura es detectada con mayor
antelación en la membrana del tímpano que en otras zonas del cuerpo,
como el recto, la boca o la axila.
Ventajas de tomar la temperatura en el oído en comparación con otras
partes del cuerpo:
La temperatura axilar refleja solamente la temperatura de la piel,
que puede no indicar la temperatura interna del cuerpo.
La temperatura rectal a menudo sufre retrasos significativos ante
Español
6021220_Pro4000_S4-76 Seite 31 Dienstag, 15. März 2005 3:03 15
32
variaciones de la temperatura interna del cuerpo, especialmente
ante cambios rápidos de temperatura.
La temperatura oral es a menudo afectada por la comida, la bebida,
la respiración agitada, la colocación del termómetro o la incapaci-
dad de la persona para cerrar completamente la boca.
La temperatura corporal
La temperatura normal del cuerpo se refleja en un rango de tempera-
tura. La siguiente tabla muestra que este rango normal de temperatura
también varía según la parte del cuerpo. En consecuencia, las medi-
ciones en diferentes partes, incluso si son tomadas al mismo tiempo,
no deben compararse directamente.
Igualmente, el rango normal de temperatura de una persona tiende
a decrecer con la edad. La siguiente tabla muestra los rangos
normales ThermoScan para cada edad.
El rango de temperatura normal varía de una persona a otra, y puede
estar influido por muchos factores como el momento del día, el nivel
de actividad, la medicación y el sexo.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
Rangos normales de temperatura según la parte del cuerpo
donde se mide:
Axilar
1
: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
Oral
1
: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
Rectal
1
: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan
2
: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
Rangos normales ThermoScan según la edad:
0 – 2 años 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F
3 – 10 años 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F
11 – 65 años 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F
> 65 años 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
6021220_Pro4000_S4-76 Seite 32 Dienstag, 15. März 2005 3:03 15
33
Descripción del producto
1. Protector de sonda
2. Sonda
3.
Detector de protector de sonda/disp. automático «on»
4. Botón de expulsión de protector de sonda
5. Pantalla de cristal líquido
6.
Botón «I/O» (puesta en marcha/función de memoria)
7. Luz «ExacTemp»
8. Botón de inicio
9. Tapa del compartimento de las pilas
10. Estuche protector
Cómo utilizar Braun ThermoScan
1.
Use siempre un protector de sonda nuevo y limpio en
cada medición para asegurar una lectura precisa.
2.
En el momento en que se coloca el protector de
sonda, el termómetro se conecta automáticamente.
Espere a que aparezca la señal de operatividad.
3.
Introduzca la sonda en el canal auditivo tanto como
sea posible y pulse el botón de inicio (8).
Si la sonda se ha colocado correctamente en el canal
auditivo, una señal acústica de larga duración
confirma el final de la medición. En este momento
puede estar seguro de que ha medido su tempe-
ratura con precisión. El resultado aparece en la
pantalla.
Si la medición se realiza en otra persona, se puede
utilizar la luz «ExacTemp» (7). La luz parpadea si la
sonda se ha introducido de forma adecuada durante
el proceso de medición y permanece encendida si se
ha realizado la medición correctamente.
4.
Si la sonda no se ha introducido correctamente en el
canal auditivo o si se ha movido durante la medición,
se producen una serie de señales acústicas cortas.
La luz «ExacTemp» se apaga y en la indicación apa-
rece un mensaje de error («POS» = error de posi-
cionamiento).
start
ThermoScan
E
x
a
c
T
e
n
start
6021220_Pro4000_S4-76 Seite 33 Dienstag, 15. März 2005 3:03 15
34
5.
Antes de realizar la medición siguiente quite el pro-
tector de sonda usado (pulse el botón de expulsión
(4)) y coloque un protector de sonda nuevo. Espere a
que aparezca la señal de operatividad. Introduzca la
sonda en el canal auditivo tanto como sea posible y
pulse el botón de inicio.
El termómetro Braun ThermoScan se desconecta
automáticamente tras 60 segundos, si no está en
funcionamiento. También puede desconectarse si
el botón «I/O» se pulsa durante 3 segundos como
mínimo. En la pantalla aparece brevemente y
parpadeando la indicación «OFF» que luego queda
permanentement en la pantalla una vez que se suelta
el botón.
Consejos para tomar la temperatura
Podría suceder que la temperatura que se ha
medido en el oído derecho difiera ligeramente de
la medida en el oído izquierdo. En consecuencia,
es recomendable tomar siempre la temperatura
en el mismo oído.
Para conseguir una medición precisa, asegúrese
de que el oído está libre de obstrucciones o de
acumulación de cera.
Factores externos pueden influir en la temperatura
del oído, incluyendo cuando el individuo:
ha estado recostado sobre un oído u otro,
ha tenido sus oídos tapados,
ha sido expuesto a temperaturas muy frías o
calientes,
o cuando ha estado recientemente nadando o
duchándose.
En estos casos, espere 20 minutos antes de tomar
la temperatura.
Para personas que usen audífonos o prótesis
auditivas quite el audífono o prótesis y espere
20 minutos antes de tomar la temperatura.
Si se han recetado gotas o algún otro medica-
mento para el oído, tome la temperatura en el oído
que no haya sido tratado.
Modo de memoria
La última temperatura tomada antes de apagarse el
termómetro es almacenada en la memoria y se indica
automáticamente cuando se vuelve a encender.
En la pantalla aparece «MEM». Si se desea visualizar
los resultados de la medición durante un espacio de
6021220_Pro4000_S4-76 Seite 34 Dienstag, 15. März 2005 3:03 15
35
tiempo prolongado, es necesario conectar el termó-
metro y mantener pulsado el botón «I/O» durante al
menos 1 segundo. Para salir del modo de memoria
automáticamente basta con volver a pulsar auto-
máticamente el botón «I/O» durante al menos
1 segundo.
Cambio en la escala de temperatura
El termómetro Braun ThermoScan se suministra con
la escala Celsius predefinida. Si desea cambiar a la
escala Fahrenheit (°F) siga los siguientes pasos:
Asegúrese de que el termómetro está desconectado.
Pulse y mantenga pulsado el botón «I/O».
Transcurridos unos 3 segundos aparece la siguiente
sucesión de indicaciones: «°C» / «SET» / «°F» / «SET» ...
Suelte el botón «I/O» cuando aparezca «°F» en la
pantalla. Una señal acústica breve confirma la nueva
configuración y a continuación se desconecta el
termómetro automáticamente. La próxima vez que
se conecte el termómetro la temperatura se indica en
grados Fahrenheit hasta que se repita el proceso
descrito anteriormente.
Estación de base para alojamiento y
carga con seguro antirrobo (opcional)
Braun Pro 4000 dispone de una estación de base a
modo de módulo complementario. Si desea solicitar
más información, póngase en contacto con el
Servicio Postventa de Welch Allyn (véase página 2).
La estación de base está dotada de un seguro
antirrobo electrónico de ajuste individual que recarga
el termómetro de forma automática (únicamente si
se utiliza la batería correspondiente). Además, hace
también las veces de práctico alojamiento (puede
montarse en la pared). El seguro antirrobo requiere
que el termómetro se devuelva a la estación de base
en el transcurso del periodo de tiempo ajustado.
De lo contrario se bloquea el funcionamiento. El
seguro antirrobo no está activado en el momento de
su suministro. El seguro antirrobo indica el tiempo
restante antes de producirse el bloqueo si está
activado, pero el termómetro no se está utilizando
para tomar la temperatura (modo stand-by).Consulte
las instrucciones de la estación de base si desea
información acerca de cómo se conecta el seguro
antirrobo.
... ...
6021220_Pro4000_S4-76 Seite 35 Dienstag, 15. März 2005 3:03 15
36
Si en la pantalla de cristal líquido aparece «RET» (sin el símbolo de la
pila), el tiempo de aplicación ha concluido, por lo que el termómetro
debe colocarse en la estación de base para poder desbloquearlo. Si
el seguro antirrobo no está activado, en la pantalla de cristal líquido
aparece «OFF» durante el tiempo que el termómetro se encuentra en
modo stand-by.
Cuidados y limpieza
Los protectores de sonda Braun ThermoScan han sido diseñados
para un solo uso. Para asegurar mediciones precisas, utilice siempre
protectores de sonda desechables Braun ThermoScan con su termó-
metro Pro 4000. Un protector de sonda dañado, perforado o sucio
puede alterar la precisión de las temperaturas tomadas. Adicional-
mente, la precisión de sus mediciones de temperatura puede verse
afectada por desperfectos o por la presencia de suciedad o cera del
oído en la ventana de la sonda.
Ventana de la sonda
Para garantizar un elevado grado de precisión, es muy importante
mantener esta ventana limpia, seca y sin daños. Las huellas dactilares,
el cerumen, el polvo u otros residuos reducen la transparencia de la
ventana y provocan lecturas de temperatura más bajas. En caso de
que el termómetro sea introducido accidentalmente en el interior del
oído sin un protector de sonda, la ventana de la sonda deberá ser
limpiada inmediatamente. Además, la zona de la ventana o punta de
la sonda no debe ser nunca alterada, cambiada o ajustada. Estos
cambios afectarían a la calibración y precisión del termómetro.
Para limpiar la ventana de la sonda,
frote su superficie con un
bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con alcohol y séquela
de inmediato con un nuevo bastoncillo de algodón. Después de la
limpieza, deje secar el termómetro al menos durante 5 minutos antes
de tomar la temperatura de nuevo. La ventana de la sonda tiene que
estar limpia y seca. Evite tocar la ventana de la sonda salvo en el
momento de la limpieza. Si la ventana de la sonda sufriera algún daño,
lleve el termómetro a un Centro de Servicio Welch Allyn para su
reparación.
Nota: No utilizar ningún producto químico que no sea alcohol para
limpiar la ventana de la sonda.
Termómetro
Use un paño suave y ligeramente humedecido con alcohol para
limpiar la pantalla y el exterior del termómetro. No utilice limpiadores
abrasivos ni sumerja el termómetro en agua ni en otros líquidos.
Guarde el termómetro y los protectores higiénicos en un lugar seco,
sin polvo ni polución y alejados de la luz directa del sol. La temperatura
en este lugar debe permanecer constante y dentro del margen
comprendido entre 10 °C – 40 °C ( 50 °F – 104 °F ).
6021220_Pro4000_S4-76 Seite 36 Dienstag, 15. März 2005 3:03 15
37
Problemas y soluciones
Mensaje de error Situación Solución
El protector de sonda no está
colocado.
Coloque un protector de sonda
nuevo y limpio.
(parpadea)
El monitor de infrarrojos no
puede encontrar equilibrios
de temperatura y no permite
realizar mediciones.
POS = error de posicionamiento
Borre la indicación pulsando
varias veces el botón «I/O».
Asegúrese de que el extremo de
la sonda está situado correcta-
mente y no se mueve.
La temperatura ambiental se
encuentra fuera del rango de
temperatura de servicio permitida
(10 – 40 °C o bien 50 – 104 °F)
o es inconstante.
Mantenga el termómetro durante
30 minutos en una habitación
en la que la temperatura esté entre
10 – 40 °C o bien 50 – 104 °F.
La temperatura medida no está
dentro del margen de la tempe-
ratura del cuerpo humano
(34 – 42,2 °C o bien 93,2 – 108 °F).
HI = demasiado alta
LO = demasiado baja
Asegúrese de que se coloque un
protector de sonda nuevo y limpio
y de que el termómetro esté
colocado correctamente en el
oído. A continuación vuelva a
medir.
Fallo del sistema
En caso de que el error no se
subsane,
En caso de que estas medidas
no tengan efecto,
Espere hasta que el dispositivo
se desconecte transcurrido
1 minuto y a continuación volver
a conectarlo.
... extraiga las pilas e
introdúzcalas de nuevo.
... el dispositivo debe enviarse al
Servicio postventa de Welch Allyn
6021220_Pro4000_S4-76 Seite 37 Dienstag, 15. März 2005 3:03 15
38
Problemas y soluciones
Mensaje de error Situación Solución
La pila está descargada, sin
embargo es posible efectuar
mediciones correctas.
Coloque pilas nuevas.
La pila está demasiado
descargada para poder realizar
mediciones correctas.
Coloque pilas nuevas.
¿Tiene más preguntas? Llame al Servicio postventa de
Welch Allyn (véase página 2).
Cambio de las pilas
El termómetro lleva instaladas dos pilas tipo AA (LR 6) de 1,5 voltios.
Para obtener un rendimiento óptimo le recomendamos utilizar pilas
Duracell
®
alcalinas. Coloque pilas nuevas cuando aparezca el símbolo
correspondiente en la pantalla.
Abra el compartimento de las pilas. Retire las pilas y sustitúyalas por
pilas nuevas asegurándose de que los polos están en la posición
correcta. Deslice la tapa del compartimento de las pilas hasta que
encaje en un sitio.
Las pilas gastadas no deben evacuarse en la basura normal.
Llévelas a los lugares de recogida destinados a tal efecto o a
un establecimiento que las recoja.
Calibración
El termómetro ha sido calibrado inicialmente en el momento de su
fabricación Si el dispositivo se utiliza según lo descrito en este manual
de instrucciones, no es necesario realizar un calibrado posterior. Si en
algún momento Ud tiene dudas sobre la precisión de la medición,
contacte con un centro de Servicio Welch Allyn.
La fecha de fabricación se puede conocer por el número de Lote
situado en el compartimento de las pilas. El primer número después de
LOT representa el último dígito del año de fabricación.
Los tres siguientes dígitos se refieren al día del año de fabricación.
Por ejemplo: LOT 0116 xx xx – este producto fue fabricado el día 116
del año 2000.
1
2
6021220_Pro4000_S4-76 Seite 38 Dienstag, 15. März 2005 3:03 15
39
Especificaciones
Rango de temperatura mostrada: 20 – 42,2 °C (68 – 108 °F)
Rango de temperatura ambiente para
funcionamiento correcto: 10 – 40 °C (50 – 104 °F)
Resolución: 0,1 °C o °F
Precision: ± 0,2 °C (35,542 °C) (95,9 –107,6 °F)
± 0,3 °C (fuera de este rango)
Repetitividad clínica: ± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Vida útil de las pilas nuevas: 1/2 años / 1000 mediciones
Equipo tipo BF.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este aparato cumple con las siguientes normas de homologación:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Aparatos eléctricos médicos» –
Parte 1: Medidas de seguridad generales
DIN EN 12470-5: 2003 «Termómetros clínicos» –
Parte 5: Resultados de los termómetros de oído infrarrojos (con la máxima tecnología)
Este producto satisface las disposiciones establecidas en la directiva EC 93/42/EEC
(Directiva para Aparatos Médicos).
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en
los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente.
Garantía
Braun concede a este producto tres años de garantía desde la fecha de compra.
Dentro del período de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas o
facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
Cualquier otra reclamación por daños queda excluida. Esta garantía sólo será válida dentro del
período amparado por la misma. Las reclamaciones sólo serán validas en los países donde se
venden oficialmente y siempre y cuando la carjeta de registro este sellada y fechada.
Cualesquiera otras reclamaciones no especificadas están excluídas a menos que la ley prevea
otra cosa con carácter obligatorio.
0297
6021220_Pro4000_S4-76 Seite 39 Dienstag, 15. März 2005 3:03 15
41
não tem necessariamente de corresponder à temperatura interna
do corpo.
A temperatura rectal apresenta frequentemente atrasos
significativos em relação a variações da temperatura interna do
corpo, especialmente quando se trata de alterações rápidas de
temperatura.
A temperatura oral é influenciada pela comida, pela bebida, pela
respiração agitada e depende fortemente do posicionamento
correcto do termómetro na boca.
A temperatura corporal
A temperatura normal do corpo oscila geralmente dentro de uma gama
específica. Como se pode constatar na tabela a seguir, a temperatura
normal varia segundo o método de medição empregue. Por isso, as
medições em diferentes partes do corpo, ainda que tomadas ao
mesmo tempo, não podem ser comparadas directamente.
A temperatura normal de uma pessoa também tende a descer com
a idade. A tabela a seguir mostra as gamas normais ThermoScan
para cada faixa etária:
A temperatura normal tem uma variação individual, sendo influenciada
por muitos factores, tais como o momento do dia, a actividade física,
eventual medicação e sexo do indivíduo.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
Gama normal da temperatura segundo o ponto de medição:
Axilar
1
: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
Oral
1
: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
Rectal
1
: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan
2
: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
Gamas normais ThermoScan por faixa etária:
0 – 2 anos 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F
3 – 10 anos 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F
11 – 65 anos 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F
> 65 anos 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
6021220_Pro4000_S4-76 Seite 41 Dienstag, 15. März 2005 3:03 15
50
La temperatura orale è spesso influenzata dall'assunzione di cibo,
bevande e dal posizionamento del termometro, dal respiro tramite
la bocca o dall'incapacità delle persone di chiudere la bocca
completamente.
La temperatura corporea
La normale temperatura corporea è compresa in un intervallo. La
tabella riportata di seguito dimostra che tale intervallo di temperatura
normale varia in funzione del sito di rilevazione.
Per questo motivo, rilevazioni effettuate in siti differenti, anche se nello
stesso momento, non dovrebbero essere direttamente confrontate.
Allo stesso modo, la temperatura normale di ciascuna persona
tende a ridursi con l'età. La tabella seguente illustra gli intervalli di
normale temperatura rilevata con ThermoScan per fasce d'età.
L'intervallo di normalità varia da persona a persona e può essere
influenzato da molti fattori quali il momento della giornata, il livello di
attività fisica svolta, farmaci assunti e sesso della persona.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
Intervallo di temperatura normale per localizzazione:
Ascellare
1
: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
Orale
1
: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
Rettale
1
: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan
2
: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
Intervalli di temperatura normale rilevata con ThermoScan:
0 – 2 anni 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F
3 – 10 anni 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F
11 – 65 anni 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F
> 65 anni 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
6021220_Pro4000_S4-76 Seite 50 Dienstag, 15. März 2005 3:03 15
Température du corps
La température normale du corps correspond à une fourchette de
valeurs. Le tableau@ ci-dessous indique que cette fourchette varie en
fonction de la partie du corps où la température est prise. C’est
pourquoi il ne faut pas établir de comparaison directe entre les
températures prises en des endroits différents même si elles sont
prises au même moment.
La fourchette normale de température d’un individu tend également
à décroître avec l’âge. Le tableau suivant indique les fourchettes
normales de température avec ThermoScan en fonction de l’âge.
Fourchettes normales par âge avec ThermoScan
:
La fourchette des températures normales varie d’une personne à
l’autre et peut être influencée par de nombreux facteurs tels qu'un
moment précis de la journée, le type d'activité, la prise de médica-
ments et le sexe de l'individu.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, März 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, Januar 1995.
Température axillaire : 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F
Température orale : 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F
Température rectale : 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F
ThermoScan
2
: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F
0 – 2 ans 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F
3 – 10 ans 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F
11 – 65 ans 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F
> 65 ans 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F
6021220_Pro4000_S4-76 Seite 65 Dienstag, 15. März 2005 3:03 15
1.
Toujours mettre une nouvelle protection de
sonde, propre, à chaque utilisation, pour garantir
une lecture précise.
2.
Le thermomètre se met en marche automatique-
ment dès que l'on met en place la protection de
sonde. Attendez le bip sonore indiquant que le
thermomètre est prêt à l'emploi.
3.
Introduisez la sonde délicatement dans le conduit
auditif et appuyez sur la touche de lecture.
4.
Si la sonde a été correctement placée dans le
conduit auditif pour la durée nécessaire à la
mesure, un bip sonore long confirme la fin de la
mesure. Votre température a alors été mesurée
précisément. Le résultat apparaît sur l'afficheur.
Le témoin « ExacTemp » est destiné à la prise
de température d'une autre personne. Le témoin
clignote si la sonde est positionnée correctement
pendant la mesure et s'allume si la mesure est
correcte.
Mode opératoire du thermomètre
Braun ThermoScan
F
6021220_Pro4000_S4-76 Seite 66 Dienstag, 15. März 2005 3:03 15
La temperatura corporal
La temperatura normal del cuerpo se refleja en un rango de tempera-
tura. La siguiente tabla@ muestra que este rango normal de tempera-
tura también varía según la parte del cuerpo. En consecuencia, las
mediciones en diferentes partes, incluso si son tomadas al mismo
tiempo, no deben compararse directamente.
Igualmente, el rango normal de temperatura de una persona tiende a
decrecer con la edad. La siguiente tabla muestra los rangos normales
ThermoScan para cada edad.
Rangos normales ThermoScan según la edad
:
El rango de temperatura normal varía de una persona a otra, y puede
estar influido por muchos factores como el momento del día, el nivel
de actividad, la medicación y el sexo.
1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995.
Axilar: 34,7°C – 37,3°C 94,5°F – 99,1°F
Oral: 35,5°C – 37,5°C 95,9°F – 99,5°F
Rectal: 36,6°C – 38,0°C 97,9°F – 100,4°F
ThermoScan
: 35,8°C – 38,0°C 96,4°F – 100,4°F
0 – 2 años 36,4°C – 38,0°C 97,5°F – 100,4°F
3 – 10 años 36,1°C – 37,8°C 97,0°F – 100,0°F
11 – 65 años 35,9°C – 37,6°C 96,6°F – 99,7°F
> 65 años 35,8°C – 37,5°C 96,4°F – 99,5°F
6021220_Pro4000_S4-76 Seite 67 Dienstag, 15. März 2005 3:03 15
1 Chamberlain, J. M. Terndrup, T. E., New Light on Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2 Chamberlain, J. M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer; Annals of Emergency Medicine, January 1995.
1.
Use siempre un protector de sonda nuevo y
limpio en cada medición para asegurar una
lectura precisa.
2.
En el momento en que se coloca el protector de
sonda, el termómetro se conecta automática-
mente. Espere a que aparezca la señal de
operatividad.
3.
Introduzca la sonda en el canal auditivo tanto
como sea posible y pulse el botón de inicio.
4.
Si la sonda se ha colocado correctamente en
el canal auditivo, una señal acústica de larga
duración confirma el final de la medición. En este
momento puede estar seguro de que ha medido
su temperatura con precisión. El resultado
aparece en la pantalla.
Si la medición se realiza en otra persona, se
puede utilizar la luz «ExacTemp». La luz parpadea
si la sonda se ha introducido de forma adecuada
durante el proceso de medición y permanece
encendida si se ha realizado la medición
correctamente.
Cómo utilizar Braun ThermoScan
E
6021220_Pro4000_S4-76 Seite 68 Dienstag, 15. März 2005 3:03 15
1 Chamberlain, J. M. Terndrup, T. E., New Light on Thermometer Readings,
Contemporary Pediatrics, March 1994.
2 Chamberlain, J. M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared
Emission Detection Thermometer; Annals of Emergency Medicine, January 1995.
1.
Utilizzare sempre un coprisonda nuovo e pulito
per ogni rilevazione a garanzia di una rilevazione
precisa.
2.
Il termometro si accende automaticamente non
appena si posiziona il coprisonda. Attendere il
segnale acustico di pronto.
3.
Inserire la sonda il più a fondo possibile nel canale
auricolare e premere il tasto di attivazione.
4.
Dopo aver mantenuto la sonda in posizione
corretta all'interno del canale auricolare per
l'intera durata della rilevazione, un segnale
acustico conferma la fine della rilevazione.
L'esatta temperatura rilevata è visualizzata sul
display.
La spia «ExacTemp» è di aiuto per eseguire la
rilevazione. La spia lampeggia con la sonda in
posizione corretta durante la rilevazione e diventa
fissa quando la rilevazione è precisa.
Come utilizzare Braun ThermoScan
I
6021220_Pro4000_S4-76 Seite 72 Dienstag, 15. März 2005 3:03 15

Transcripción de documentos

I/O mem Type: 602 1 1-800-327 -7226 Type 6021 ThermoScan PRO 4000 Welch Allyn Customer Service: Deutsch 4, 12 English 13, 21 Français 22, 30 Español 31, 39 Português 40, 48 Italiano 49, 57 Internet: www.welchallyn.com Manufactured by: Braun GmbH Frankfurter Str. 145 D-61476 Kronberg / Germany 6-021-220/00/III-05/M D/GB/F/E/P/I Printed in Germany UK 0207 365 6780, Fax 0207-3659694 Deutschland 07477-9271-0, Fax 07477-9271-90 For all other European countries please call ++353 46 906 7790 for service in English • Rektal gemessene Temperaturen können nur zeitverzögert Veränderungen der Körperkerntemperatur anzeigen, insbesondere wenn es sich um rasche Temperaturveränderungen handelt. • Oral gemessene Temperaturen werden durch Trinken, Essen, schnelles Atmen beeinflusst und hängen wesentlich von der richtigen Positionierung des Thermometers im Mund ab. Körpertemperatur Die normale Körpertemperatur bewegt sich innerhalb eines bestimmten Bereiches. Wie die nachfolgende Tabelle zeigt, variiert der Normalbereich je nach Messmethode. Daher können Messergebnisse verschiedener Messstellen, selbst wenn die Messungen zeitgleich vorgenommen wurden, auch nicht unmittelbar miteinander verglichen werden. Normale Temperaturbereiche nach Messstelle: Axillar1: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F Oral1: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F Rektal1: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F • Die Normaltemperatur eines Menschen nimmt auch mit dem Alter ab. Die folgende Tabelle zeigt die ThermoScan Normalbereiche nach Altersgruppen: ThermoScan Normalbereiche nach Altersgruppen: 0 – 2 Jahre 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F 3 – 10 Jahre 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F 11 – 65 Jahre 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F > 65 Jahre 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F Der Normalbereich kann von Person zu Person schwanken und unterliegt vielen Einflussgrößen wie z. B. Tageszeit, Aktivitätsgrad, Medikamenteneinnahme und Geschlecht. 1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994. 2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995. 5 Body temperature Normal body temperature is a range. The following table shows that ranges of normal also vary by site. Therefore, readings from different sites, even if taken at the same time, should not be directly compared. Normal ranges by site: Axillary1: 34.7 – 37.3 °C 94.5 – 99.1 °F Oral1: 35.5 – 37.5 °C 95.9 – 99.5 °F Rectal1: 36.6 – 38.0 °C 97.9 – 100.4 °F ThermoScan2: 35.8 – 38.0 °C 96.4 – 100.4 °F • Also, a person’s normal temperature range tends to decrease with age. The following table shows normal ThermoScan ranges by age: Normal ThermoScan ranges by age: 0 – 2 years 36.4 – 38.0 °C 97.5 – 100.4 °F 3 – 10 years 36.1 – 37.8 °C 97.0 – 100.0 °F 11 – 65 years 35.9 – 37.6 °C 96.6 – 99.7 °F > 65 years 35.8 – 37.5 °C 96.4 – 99.5 °F The range of normal varies from person to person and can be influenced by many factors such as time of day, level of activity, medications and gender. 1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994. 2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995. 14 El termómetro Braun ThermoScan ha sido cuidadosamente diseñado para tomar la temperatura en el oído de una forma rápida, segura y precisa. La forma del termómetro está especialmente pensada para introducirse sólo lo necesario en el canal auditivo, evitando totalmente el contacto con el tímpano. Español Sin embargo, como en todos los termómetros, la utilización de una técnica adecuada resulta crucial para obtener mediciones precisas. Por tanto, recomendamos leer detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizar el producto. Importante • No exponga el termómetro a temperaturas extremas (por debajo de –20 ºC / –4 °F o por encima de 50 ºC / 122 °F) ni a humedad excesiva (>95% HR). • La ventana de la sonda debe mantenerse limpia, seca y sin daños en todo momento para asegurar lecturas precisas. Para proteger la ventana de la sonda, mantenga el termómetro en el estuche protector durante el transporte o cuando no lo utilice. • Este termómetro debe ser utilizado únicamente con protectores de sonda originales Braun ThermoScan (PC 20). • Para evitar lecturas imprecisas utilice siempre un protector de sonda nuevo y limpio para cada medición de temperatura. ¿Cómo funciona Braun ThermoScan? Braun ThermoScan mide el calor infrarrojo desprendido por el tímpano y los tejidos adyacentes. Para evitar diferencias considerables de temperatura, la sonda se ha calentado a una temperatura muy similar a la del cuerpo humano. Una vez que se ha colocado Braun ThermoScan en el canal auditivo, éste controla de forma continuada la radiación infrarroja hasta lograr un equilibrio de temperatura y hasta que se pueda realizar una medición precisa. ¿Porqué tomar la temperatura en el oído? Estudios clínicos han mostrado que el oído es un lugar excelente para medir la temperatura, ya que las temperaturas tomadas en el oído reflejan la temperatura interna o «central» del cuerpo. La temperatura del cuerpo es regulada por el hipotálamo, que comparte el riego sanguíneo con la membrana del tímpano. Por tanto, cualquier variación de temperatura es detectada con mayor antelación en la membrana del tímpano que en otras zonas del cuerpo, como el recto, la boca o la axila. Ventajas de tomar la temperatura en el oído en comparación con otras partes del cuerpo: • La temperatura axilar refleja solamente la temperatura de la piel, que puede no indicar la temperatura interna del cuerpo. • La temperatura rectal a menudo sufre retrasos significativos ante 31 variaciones de la temperatura interna del cuerpo, especialmente ante cambios rápidos de temperatura. • La temperatura oral es a menudo afectada por la comida, la bebida, la respiración agitada, la colocación del termómetro o la incapacidad de la persona para cerrar completamente la boca. La temperatura corporal La temperatura normal del cuerpo se refleja en un rango de temperatura. La siguiente tabla muestra que este rango normal de temperatura también varía según la parte del cuerpo. En consecuencia, las mediciones en diferentes partes, incluso si son tomadas al mismo tiempo, no deben compararse directamente. Rangos normales de temperatura según la parte del cuerpo donde se mide: Axilar1: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F Oral1: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F Rectal1: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F • Igualmente, el rango normal de temperatura de una persona tiende a decrecer con la edad. La siguiente tabla muestra los rangos normales ThermoScan para cada edad. Rangos normales ThermoScan según la edad: 0 – 2 años 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F 3 – 10 años 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F 11 – 65 años 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F > 65 años 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F El rango de temperatura normal varía de una persona a otra, y puede estar influido por muchos factores como el momento del día, el nivel de actividad, la medicación y el sexo. 1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994. 2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995. 32 Descripción del producto 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Protector de sonda Sonda Detector de protector de sonda/disp. automático «on» Botón de expulsión de protector de sonda Pantalla de cristal líquido Botón «I/O» (puesta en marcha/función de memoria) Luz «ExacTemp» Botón de inicio Tapa del compartimento de las pilas Estuche protector Cómo utilizar Braun ThermoScan 1. Use siempre un protector de sonda nuevo y limpio en cada medición para asegurar una lectura precisa. start en n ca oS m er Th 3. Introduzca la sonda en el canal auditivo tanto como sea posible y pulse el botón de inicio (8). Exac T 2. En el momento en que se coloca el protector de sonda, el termómetro se conecta automáticamente. Espere a que aparezca la señal de operatividad. Si la sonda se ha colocado correctamente en el canal auditivo, una señal acústica de larga duración confirma el final de la medición. En este momento puede estar seguro de que ha medido su temperatura con precisión. El resultado aparece en la pantalla. Si la medición se realiza en otra persona, se puede utilizar la luz «ExacTemp» (7). La luz parpadea si la sonda se ha introducido de forma adecuada durante el proceso de medición y permanece encendida si se ha realizado la medición correctamente. rt sta 4. Si la sonda no se ha introducido correctamente en el canal auditivo o si se ha movido durante la medición, se producen una serie de señales acústicas cortas. La luz «ExacTemp» se apaga y en la indicación aparece un mensaje de error («POS» = error de posicionamiento). 33 5. Antes de realizar la medición siguiente quite el protector de sonda usado (pulse el botón de expulsión (4)) y coloque un protector de sonda nuevo. Espere a que aparezca la señal de operatividad. Introduzca la sonda en el canal auditivo tanto como sea posible y pulse el botón de inicio. El termómetro Braun ThermoScan se desconecta automáticamente tras 60 segundos, si no está en funcionamiento. También puede desconectarse si el botón «I/O» se pulsa durante 3 segundos como mínimo. En la pantalla aparece brevemente y parpadeando la indicación «OFF» que luego queda permanentement en la pantalla una vez que se suelta el botón. Consejos para tomar la temperatura • Podría suceder que la temperatura que se ha medido en el oído derecho difiera ligeramente de la medida en el oído izquierdo. En consecuencia, es recomendable tomar siempre la temperatura en el mismo oído. • Para conseguir una medición precisa, asegúrese de que el oído está libre de obstrucciones o de acumulación de cera. • Factores externos pueden influir en la temperatura del oído, incluyendo cuando el individuo: – ha estado recostado sobre un oído u otro, – ha tenido sus oídos tapados, – ha sido expuesto a temperaturas muy frías o calientes, – o cuando ha estado recientemente nadando o duchándose. En estos casos, espere 20 minutos antes de tomar la temperatura. • Para personas que usen audífonos o prótesis auditivas quite el audífono o prótesis y espere 20 minutos antes de tomar la temperatura. • Si se han recetado gotas o algún otro medicamento para el oído, tome la temperatura en el oído que no haya sido tratado. Modo de memoria La última temperatura tomada antes de apagarse el termómetro es almacenada en la memoria y se indica automáticamente cuando se vuelve a encender. En la pantalla aparece «MEM». Si se desea visualizar los resultados de la medición durante un espacio de 34 tiempo prolongado, es necesario conectar el termómetro y mantener pulsado el botón «I/O» durante al menos 1 segundo. Para salir del modo de memoria automáticamente basta con volver a pulsar automáticamente el botón «I/O» durante al menos 1 segundo. Cambio en la escala de temperatura El termómetro Braun ThermoScan se suministra con la escala Celsius predefinida. Si desea cambiar a la escala Fahrenheit (°F) siga los siguientes pasos: Asegúrese de que el termómetro está desconectado. Pulse y mantenga pulsado el botón «I/O». Transcurridos unos 3 segundos aparece la siguiente sucesión de indicaciones: «°C» / «SET» / «°F» / «SET» ... Suelte el botón «I/O» cuando aparezca «°F» en la pantalla. Una señal acústica breve confirma la nueva configuración y a continuación se desconecta el termómetro automáticamente. La próxima vez que se conecte el termómetro la temperatura se indica en grados Fahrenheit hasta que se repita el proceso descrito anteriormente. ... ... Estación de base para alojamiento y carga con seguro antirrobo (opcional) Braun Pro 4000 dispone de una estación de base a modo de módulo complementario. Si desea solicitar más información, póngase en contacto con el Servicio Postventa de Welch Allyn (véase página 2). La estación de base está dotada de un seguro antirrobo electrónico de ajuste individual que recarga el termómetro de forma automática (únicamente si se utiliza la batería correspondiente). Además, hace también las veces de práctico alojamiento (puede montarse en la pared). El seguro antirrobo requiere que el termómetro se devuelva a la estación de base en el transcurso del periodo de tiempo ajustado. De lo contrario se bloquea el funcionamiento. El seguro antirrobo no está activado en el momento de su suministro. El seguro antirrobo indica el tiempo restante antes de producirse el bloqueo si está activado, pero el termómetro no se está utilizando para tomar la temperatura (modo stand-by).Consulte las instrucciones de la estación de base si desea información acerca de cómo se conecta el seguro antirrobo. 35 Si en la pantalla de cristal líquido aparece «RET» (sin el símbolo de la pila), el tiempo de aplicación ha concluido, por lo que el termómetro debe colocarse en la estación de base para poder desbloquearlo. Si el seguro antirrobo no está activado, en la pantalla de cristal líquido aparece «OFF» durante el tiempo que el termómetro se encuentra en modo stand-by. Cuidados y limpieza Los protectores de sonda Braun ThermoScan han sido diseñados para un solo uso. Para asegurar mediciones precisas, utilice siempre protectores de sonda desechables Braun ThermoScan con su termómetro Pro 4000. Un protector de sonda dañado, perforado o sucio puede alterar la precisión de las temperaturas tomadas. Adicionalmente, la precisión de sus mediciones de temperatura puede verse afectada por desperfectos o por la presencia de suciedad o cera del oído en la ventana de la sonda. Ventana de la sonda Para garantizar un elevado grado de precisión, es muy importante mantener esta ventana limpia, seca y sin daños. Las huellas dactilares, el cerumen, el polvo u otros residuos reducen la transparencia de la ventana y provocan lecturas de temperatura más bajas. En caso de que el termómetro sea introducido accidentalmente en el interior del oído sin un protector de sonda, la ventana de la sonda deberá ser limpiada inmediatamente. Además, la zona de la ventana o punta de la sonda no debe ser nunca alterada, cambiada o ajustada. Estos cambios afectarían a la calibración y precisión del termómetro. Para limpiar la ventana de la sonda, frote su superficie con un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con alcohol y séquela de inmediato con un nuevo bastoncillo de algodón. Después de la limpieza, deje secar el termómetro al menos durante 5 minutos antes de tomar la temperatura de nuevo. La ventana de la sonda tiene que estar limpia y seca. Evite tocar la ventana de la sonda salvo en el momento de la limpieza. Si la ventana de la sonda sufriera algún daño, lleve el termómetro a un Centro de Servicio Welch Allyn para su reparación. Nota: No utilizar ningún producto químico que no sea alcohol para limpiar la ventana de la sonda. Termómetro Use un paño suave y ligeramente humedecido con alcohol para limpiar la pantalla y el exterior del termómetro. No utilice limpiadores abrasivos ni sumerja el termómetro en agua ni en otros líquidos. Guarde el termómetro y los protectores higiénicos en un lugar seco, sin polvo ni polución y alejados de la luz directa del sol. La temperatura en este lugar debe permanecer constante y dentro del margen comprendido entre 10 °C – 40 °C ( 50 °F – 104 °F ). 36 Problemas y soluciones Mensaje de error Situación Solución El protector de sonda no está colocado. Coloque un protector de sonda nuevo y limpio. El monitor de infrarrojos no puede encontrar equilibrios de temperatura y no permite realizar mediciones. Borre la indicación pulsando varias veces el botón «I/O». POS = error de posicionamiento Asegúrese de que el extremo de la sonda está situado correctamente y no se mueve. (parpadea) La temperatura ambiental se encuentra fuera del rango de temperatura de servicio permitida (10 – 40 °C o bien 50 – 104 °F) o es inconstante. Mantenga el termómetro durante 30 minutos en una habitación en la que la temperatura esté entre 10 – 40 °C o bien 50 – 104 °F. La temperatura medida no está dentro del margen de la temperatura del cuerpo humano (34 – 42,2 °C o bien 93,2 – 108 °F). Asegúrese de que se coloque un protector de sonda nuevo y limpio y de que el termómetro esté colocado correctamente en el oído. A continuación vuelva a medir. HI = demasiado alta LO = demasiado baja Fallo del sistema Espere hasta que el dispositivo se desconecte transcurrido 1 minuto y a continuación volver a conectarlo. En caso de que el error no se subsane, ... extraiga las pilas e introdúzcalas de nuevo. En caso de que estas medidas no tengan efecto, ... el dispositivo debe enviarse al Servicio postventa de Welch Allyn 37 Problemas y soluciones Mensaje de error Situación Solución La pila está descargada, sin embargo es posible efectuar mediciones correctas. Coloque pilas nuevas. La pila está demasiado descargada para poder realizar mediciones correctas. Coloque pilas nuevas. ¿Tiene más preguntas? Llame al Servicio postventa de Welch Allyn (véase página 2). Cambio de las pilas El termómetro lleva instaladas dos pilas tipo AA (LR 6) de 1,5 voltios. Para obtener un rendimiento óptimo le recomendamos utilizar pilas Duracell® alcalinas. Coloque pilas nuevas cuando aparezca el símbolo correspondiente en la pantalla. 2 1 Abra el compartimento de las pilas. Retire las pilas y sustitúyalas por pilas nuevas asegurándose de que los polos están en la posición correcta. Deslice la tapa del compartimento de las pilas hasta que encaje en un sitio. Las pilas gastadas no deben evacuarse en la basura normal. Llévelas a los lugares de recogida destinados a tal efecto o a un establecimiento que las recoja. Calibración El termómetro ha sido calibrado inicialmente en el momento de su fabricación Si el dispositivo se utiliza según lo descrito en este manual de instrucciones, no es necesario realizar un calibrado posterior. Si en algún momento Ud tiene dudas sobre la precisión de la medición, contacte con un centro de Servicio Welch Allyn. La fecha de fabricación se puede conocer por el número de Lote situado en el compartimento de las pilas. El primer número después de LOT representa el último dígito del año de fabricación. Los tres siguientes dígitos se refieren al día del año de fabricación. Por ejemplo: LOT 0116 xx xx – este producto fue fabricado el día 116 del año 2000. 38 Especificaciones Rango de temperatura mostrada: 20 – 42,2 °C (68 – 108 °F) Rango de temperatura ambiente para funcionamiento correcto: 10 – 40 °C (50 – 104 °F) Resolución: 0,1 °C o °F Precision: ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C) (95,9 –107,6 °F) ± 0,3 °C (fuera de este rango) Repetitividad clínica: ± 0,14 °C (± 0,26 °F) Vida útil de las pilas nuevas: 1/2 años / 1000 mediciones Equipo tipo BF. Sujeto a modificaciones sin previo aviso. Este aparato cumple con las siguientes normas de homologación: DIN EN 60601-1: 3/96 «Aparatos eléctricos médicos» – Parte 1: Medidas de seguridad generales DIN EN 12470-5: 2003 «Termómetros clínicos» – Parte 5: Resultados de los termómetros de oído infrarrojos (con la máxima tecnología) Este producto satisface las disposiciones establecidas en la directiva EC 93/42/EEC (Directiva para Aparatos Médicos). 0297 Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente. Garantía Braun concede a este producto tres años de garantía desde la fecha de compra. Dentro del período de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. Cualquier otra reclamación por daños queda excluida. Esta garantía sólo será válida dentro del período amparado por la misma. Las reclamaciones sólo serán validas en los países donde se venden oficialmente y siempre y cuando la carjeta de registro este sellada y fechada. Cualesquiera otras reclamaciones no especificadas están excluídas a menos que la ley prevea otra cosa con carácter obligatorio. 39 não tem necessariamente de corresponder à temperatura interna do corpo. • A temperatura rectal apresenta frequentemente atrasos significativos em relação a variações da temperatura interna do corpo, especialmente quando se trata de alterações rápidas de temperatura. • A temperatura oral é influenciada pela comida, pela bebida, pela respiração agitada e depende fortemente do posicionamento correcto do termómetro na boca. A temperatura corporal A temperatura normal do corpo oscila geralmente dentro de uma gama específica. Como se pode constatar na tabela a seguir, a temperatura normal varia segundo o método de medição empregue. Por isso, as medições em diferentes partes do corpo, ainda que tomadas ao mesmo tempo, não podem ser comparadas directamente. Gama normal da temperatura segundo o ponto de medição: Axilar1: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F Oral1: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F Rectal1: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F • A temperatura normal de uma pessoa também tende a descer com a idade. A tabela a seguir mostra as gamas normais ThermoScan para cada faixa etária: Gamas normais ThermoScan por faixa etária: 0 – 2 anos 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F 3 – 10 anos 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F 11 – 65 anos 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F > 65 anos 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F A temperatura normal tem uma variação individual, sendo influenciada por muitos factores, tais como o momento do dia, a actividade física, eventual medicação e sexo do indivíduo. 1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994. 2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995. 41 • La temperatura orale è spesso influenzata dall'assunzione di cibo, bevande e dal posizionamento del termometro, dal respiro tramite la bocca o dall'incapacità delle persone di chiudere la bocca completamente. La temperatura corporea La normale temperatura corporea è compresa in un intervallo. La tabella riportata di seguito dimostra che tale intervallo di temperatura normale varia in funzione del sito di rilevazione. Per questo motivo, rilevazioni effettuate in siti differenti, anche se nello stesso momento, non dovrebbero essere direttamente confrontate. Intervallo di temperatura normale per localizzazione: Ascellare1: 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F Orale1: 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F Rettale1: 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F ThermoScan2: 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F • Allo stesso modo, la temperatura normale di ciascuna persona tende a ridursi con l'età. La tabella seguente illustra gli intervalli di normale temperatura rilevata con ThermoScan per fasce d'età. Intervalli di temperatura normale rilevata con ThermoScan: 0 – 2 anni 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F 3 – 10 anni 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F 11 – 65 anni 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F > 65 anni 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F L'intervallo di normalità varia da persona a persona e può essere influenzato da molti fattori quali il momento della giornata, il livello di attività fisica svolta, farmaci assunti e sesso della persona. 1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994. 2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995. 50 Température du corps La température normale du corps correspond à une fourchette de valeurs. Le tableau@ ci-dessous indique que cette fourchette varie en fonction de la partie du corps où la température est prise. C’est pourquoi il ne faut pas établir de comparaison directe entre les températures prises en des endroits différents même si elles sont prises au même moment. Température axillaire : 34,7 – 37,3 °C 94,5 – 99,1 °F Température orale : 35,5 – 37,5 °C 95,9 – 99,5 °F Température rectale : 36,6 – 38,0 °C 97,9 – 100,4 °F ThermoScan2 : 35,8 – 38,0 °C 96,4 – 100,4 °F La fourchette normale de température d’un individu tend également à décroître avec l’âge. Le tableau suivant indique les fourchettes normales de température avec ThermoScan en fonction de l’âge. Fourchettes normales par âge avec ThermoScan ” : 0 – 2 ans 36,4 – 38,0 °C 97,5 – 100,4 °F 3 – 10 ans 36,1 – 37,8 °C 97,0 – 100,0 °F 11 – 65 ans 35,9 – 37,6 °C 96,6 – 99,7 °F > 65 ans 35,8 – 37,5 °C 96,4 – 99,5 °F La fourchette des températures normales varie d’une personne à l’autre et peut être influencée par de nombreux facteurs tels qu'un moment précis de la journée, le type d'activité, la prise de médicaments et le sexe de l'individu. 1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, März 1994. 2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, Januar 1995. Mode opératoire du thermomètre Braun ThermoScan F 1. Toujours mettre une nouvelle protection de sonde, propre, à chaque utilisation, pour garantir une lecture précise. 2. Le thermomètre se met en marche automatiquement dès que l'on met en place la protection de sonde. Attendez le bip sonore indiquant que le thermomètre est prêt à l'emploi. ➘ 3. Introduisez la sonde délicatement dans le conduit auditif et appuyez sur la touche de lecture. 4. Si la sonde a été correctement placée dans le conduit auditif pour la durée nécessaire à la mesure, un bip sonore long confirme la fin de la mesure. Votre température a alors été mesurée précisément. Le résultat apparaît sur l'afficheur. Le témoin « ExacTemp » est destiné à la prise de température d'une autre personne. Le témoin clignote si la sonde est positionnée correctement pendant la mesure et s'allume si la mesure est correcte. La temperatura corporal La temperatura normal del cuerpo se refleja en un rango de temperatura. La siguiente tabla@ muestra que este rango normal de temperatura también varía según la parte del cuerpo. En consecuencia, las mediciones en diferentes partes, incluso si son tomadas al mismo tiempo, no deben compararse directamente. Axilar: 34,7 °C – 37,3 °C 94,5 °F – 99,1 °F Oral: 35,5 °C – 37,5 °C 95,9 °F – 99,5 °F Rectal: 36,6 °C – 38,0 °C 97,9 °F – 100,4 °F ThermoScan ” : 35,8 °C – 38,0 °C 96,4 °F – 100,4 °F Igualmente, el rango normal de temperatura de una persona tiende a decrecer con la edad. La siguiente tabla muestra los rangos normales ThermoScan para cada edad. Rangos normales ThermoScan según la edad ”: 0 – 2 años 36,4°C – 38,0 °C 97,5 °F – 100,4 °F 3 – 10 años 36,1°C – 37,8 °C 97,0 °F – 100,0 °F 11 – 65 años 35,9°C – 37,6 °C 96,6 °F – 99,7 °F > 65 años 35,8°C – 37,5 °C 96,4 °F – 99,5 °F El rango de temperatura normal varía de una persona a otra, y puede estar influido por muchos factores como el momento del día, el nivel de actividad, la medicación y el sexo. 1. Chamberlain, J.M., Terndrup, T.E., New Light on Ear Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994. 2. Chamberlain, J.M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer, Annals of Emergency Medicine, January 1995. Cómo utilizar Braun ThermoScan E 1. Use siempre un protector de sonda nuevo y limpio en cada medición para asegurar una lectura precisa. 2. En el momento en que se coloca el protector de sonda, el termómetro se conecta automáticamente. Espere a que aparezca la señal de operatividad. ➘ 3. Introduzca la sonda en el canal auditivo tanto como sea posible y pulse el botón de inicio. 4. Si la sonda se ha colocado correctamente en el canal auditivo, una señal acústica de larga duración confirma el final de la medición. En este momento puede estar seguro de que ha medido su temperatura con precisión. El resultado aparece en la pantalla. 1 Si la medición se realiza en otra persona, se puede utilizar la luz «ExacTemp». La luz parpadea si la sonda se ha introducido de forma adecuada durante el proceso de medición y permanece encendida si se ha realizado la medición correctamente. Chamberlain, J. M. Terndrup, T. E., New Light on Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994. 2 Chamberlain, J. M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer; Annals of Emergency Medicine, January 1995. Come utilizzare Braun ThermoScan I 1. Utilizzare sempre un coprisonda nuovo e pulito per ogni rilevazione a garanzia di una rilevazione precisa. 2. Il termometro si accende automaticamente non appena si posiziona il coprisonda. Attendere il segnale acustico di pronto. ➘ 3. Inserire la sonda il più a fondo possibile nel canale auricolare e premere il tasto di attivazione. 4. Dopo aver mantenuto la sonda in posizione corretta all'interno del canale auricolare per l'intera durata della rilevazione, un segnale acustico conferma la fine della rilevazione. L'esatta temperatura rilevata è visualizzata sul display. La spia «ExacTemp» è di aiuto per eseguire la rilevazione. La spia lampeggia con la sonda in posizione corretta durante la rilevazione e diventa fissa quando la rilevazione è precisa. 1 Chamberlain, J. M. Terndrup, T. E., New Light on Thermometer Readings, Contemporary Pediatrics, March 1994. 2 Chamberlain, J. M., et al., Determination of Normal Ear Temperature with an Infrared Emission Detection Thermometer; Annals of Emergency Medicine, January 1995.
1 / 1

Braun WelchAllyn ThermoScan PRO 4000 Manual de usuario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
Manual de usuario