Nikon 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
Jp
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
Pb
Manual do usuário
Tc
使用說明書
Sc
使用说明书
Kr
사용설명서
Id
Manual bagi Pengguna
Ar
ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻞﻴﻟﺩ
Printed in China
SB3J01(A4)
7MVA19A4-01
G13
1 NIKKOR VR
10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM
A
A
I
L
E
F
K
D
A
E
G
C
K
C
J
F
F
A
I
F
A
A
A
F
English
1
q
w
e
r
CPU
OFF
2
ON
3 OFF
2
NORMAL/ACTIVE/OFF
NORMAL ACTIVE 2
CPU
LF-N1000
CL-N101
Thank you for your purchase of a 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-
5.6 PD-ZOOM lens. Before using this product, please carefully
read both these instructions and the camera manual.
Note: 1 NIKKOR lenses are exclusively for Nikon 1 interchange-
able lens format digital cameras. The angle of view is equiva-
lent to a 35 mm format lens with a focal length about 2.7 ×
longer.
For Your Safety
For Your Safety
CAUTIONS
Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or
lens could result in injury. In the event of malfunction, the prod-
uct should be repaired only by a qualifi ed technician. Should
the product break open as the result of a fall or other accident,
remove the camera battery and/or disconnect the AC adapter
and then take the product to a Nikon-authorized service center
for inspection.
Turn the camera o immediately in the event of malfunction.
Should you notice smoke or an unusual smell coming from the
equipment, immediately unplug the AC adapter and remove the
camera battery, taking care to avoid burns. Continued operation
could result in fi re or injury. After removing the battery, take the
equipment to a Nikon authorized service center for inspection.
Do not use in the presence of  ammable gas. Operating electronic
equipment in the presence of fl ammable gas could result in ex-
plosion or fi re.
Do not look at the sun through the lens or the camera view nder.
Viewing the sun or other bright light source through the lens or
viewfi nder could cause permanent visual impairment.
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution
could result in injury.
Observe the following precautions when handling the lens and
camera:
-Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution
could result in damage to the product, fi re, or electric shock.
-Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to
observe this precaution could result in electric shock.
-Keep the sun well out of the frame when shooting backlit sub-
jects. Sunlight focused into the camera when the sun is in or
close to the frame could cause a fi re.
-If the lens will not be used for an extended period, be sure that
the cover is closed or that the lens is stored out of direct sun-
light. If left in direct sunlight, the lens could focus the suns rays
onto fl ammable objects, causing fi re.
Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip
or accidentally strike others, resulting in injury.
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high
temperatures, such as in an enclosed automobile or in direct sun-
light. Failure to observe this precaution could cause damage or
fi r e .
Notice for customers in Canada
Notice for customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parts of the Lens (Figure 1)
Parts of the Lens (Figure 1)
q
Lens cover
w
Zoom ring
e
Lens mounting mark
r
CPU contacts
Attachment and Removal
Attachment and Removal
See the camera manual. Be sure to turn the camera o before
attaching or removing the lens, and be sure that the lens is
retracted and the cover closed before removal (Figure 2).
Using the Lens
Using the Lens
This retractable lens features power extension/retraction and elec-
tric power drive zoom. When the camera is turned on, the lens
cover opens and the lens extends automatically (Figure 3); when
the camera is turned off , the lens cover closes and the lens retracts
automatically (Figure 2). Zoom is controlled by rotating the zoom
ring.
Using the Flash
Using the Flash
Vignetting (shadows created where the lens obscures the
ash) or loss of peripheral illumination may occur at some fo-
cus or shooting distances in photographs taken with a  ash.
Other Settings
Other Settings
Use the camera to:
• Adjust aperture
• Control focus
Choose a vibration reduction mode (NORMAL/ACTIVE/OFF). For
information on the optical vibration reduction modes supported
by the camera, see the camera manual.
Lens Care
Lens Care
• Keep the CPU contacts clean.
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To re-
move smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol
or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue
and clean from the center outwards using a circular motion, tak-
ing care not to leave smears or touch the glass with your fi ngers.
Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean
the lens.
When the lens is not in use, attach the rear cap and ensure that
the lens is retracted and the cover closed.
If the lens will not be used for an extended period, store it in a
cool, dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct
sunlight or with naphtha or camphor moth balls.
Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause
irreparable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp
parts made from reinforced plastic.
Do not touch the lens cover. Failure to observe this precaution
could result in product malfunction.
Supplied Accessories
Supplied Accessories
• Rear Lens Cap LF-N1000
Compatible Accessories
Compatible Accessories
• Semi-soft Case CL-N101
1
Nikon 1
35mm 2.7
we rq
1/Figure 1/Figure 1/Imagen 1/Figura 1/1
2/Figure 2/Figure 2/Imagen 2/Figura 2/2
3/Figure 3/Figure 3/Imagen 3/Figura 3/3
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté un objectif 1 NIKKOR VR 10-
30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire
attentivement à la fois ces instructions et le manuel de l’appareil
photo.
Remarque : Les objectifs 1 NIKKOR sont destinés exclusivement
aux appareils photo numériques à objectif interchangeable
Nikon 1. Son angle de champ est équivalent à celui d’un objectif
24 × 36 mm doté d’une focale environ 2,7 × plus longue.
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
ATTENTION
Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo
ou de l’objectif peut provoquer des blessures. En cas de dysfonc-
tionnement, le produit devra être réparé par un technicien qua-
lifi é uniquement. Si le produit souvre à cause d’une chute ou
de tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil photo
et/ou débranchez l’adaptateur secteur et confi ez le produit à un
centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonc-
tionnement. Si vous détectez de la fumée ou une odeur inhabi-
tuelle provenant de l’équipement, débranchez immédiatement
l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil photo,
tout en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son utili-
sation peut provoquer un incendie ou des blessures. Après avoir
retiré l’accumulateur, confi ez l’équipement à un centre Nikon
agréé pour le faire vérifi er.
Ne pas utiliser en présence de gaz in ammable. L’utilisation d’équi-
pement électronique en présence d’un gaz infl ammable peut
provoquer une explosion ou un incendie.
Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de lappareil
photo. Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse intense
avec l’objectif ou le viseur peut provoquer des troubles de la vi-
sion irréversibles.
Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution
peut provoquer des blessures.
Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objec-
tif et de l’appareil photo :
-Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de
cette précaution peut endommager le produit, provoquer un
incendie ou un choc électrique.
-Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains
mouillées. Le non-respect de cette précaution peut provoquer
un choc électrique.
-Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de
sujets en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil
dans l’appareil photo lorsque le soleil est dans ou à proximité
du champ de l’image peut provoquer un incendie.
-Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif avant long-
temps, vérifi ez que son volet de protection est fermé ou que
l’objectif est rangé à l’abri du soleil. Si l’objectif est laissé en
contact direct avec la lumière du soleil, les rayons peuvent tou-
cher des objets infl ammables, provoquant ainsi un incendie.
Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo
est  . Vous risqueriez de trébucher ou de frapper accidentelle-
ment des personnes, provoquant ainsi des blessures.
Ne pas laisser le produit là où il serait exposé à des températures
élevées, comme dans une voiture fermée ou à la lumière directe du
soleil. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des
dommages ou un incendie.
Avis pour les clients au Canada
Avis pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parties de l’objectif (Figure 1)
Parties de l’objectif (Figure 1)
q
Volet de protection de
l’objectif
w
Bague de zoom
e
Repère de montage de l’objectif
r
Contacts du microprocesseur
Fixation et retrait
Fixation et retrait
Reportez-vous au manuel de l’appareil photo. Veillez à mettre l’ap-
pareil photo hors tension avant de fi xer ou de retirer l’objectif et
vérifi ez que l’objectif est rétracté et que son volet de protection est
fermé avant de le retirer (Figure 2).
Utilisation de l’objectif
Utilisation de l’objectif
Cet objectif rétractable dispose d’une fonction d’extension/rétrac-
tion motorisée et d’un zoom motorisé électrique. Lorsque vous
mettez l’appareil photo sous tension, le volet de protection de l’ob-
jectif s’ouvre et l’objectif sort automatiquement (Figure 3) ; lorsque
vous mettez l’appareil photo hors tension, le volet de protection de
l’objectif se ferme et l’objectif se rétracte automatiquement (Figure
2). Pour eff ectuer un zoom, tournez la bague de zoom.
Utilisation du  ash
Utilisation du  ash
Un phénomène de vignettage (ombres créées lorsque l’objectif
occulte le fl ash) ou une perte de luminosité périphérique peut se
produire à certaines distances de mise au point ou de prise de vue
sur les photos prises au fl ash.
Autres réglages
Autres réglages
Utilisez l’appareil photo pour :
• Régler l’ouverture
• Contrôler la mise au point
• Choisissez un mode de réduction de vibration (NORMAL/ACTIVE/
OFF). Pour en savoir plus sur les modes VR optique pris en charge
par l’appareil photo, reportez-vous au manuel de ce dernier.
Español
Gracias por adquirir un objetivo 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6
PD-ZOOM. Antes de utilizar este producto, lea detenidamente es-
tas instrucciones y el manual de la cámara.
Nota: Los objetivos 1 NIKKOR son de uso exclusivo con las cámaras
digitales Nikon 1 de formato de objetivo intercambiable. El ángulo
de visión equivale a un objetivo con un formato de 35 mm con una
distancia focal de alrededor de 2,7 × superior.
Por su seguridad
Por su seguridad
PRECAUCIONES
No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo
podría resultar en lesiones. En caso de mal funcionamiento, el
producto debe ser reparado solamente por un técnico cualifi ca-
do. Si el producto llegara a romperse debido a una caída o acci-
dente, quite la batería de la cámara y/o desconecte el adaptador
de CA y después lleve el producto a un servicio técnico autoriza-
do de Nikon para inspeccionarlo.
Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento.
Si llegara a notar humo o un olor inusual proveniente del equi-
po, desconecte inmediatamente el adaptador de CA y quite la
batería de la cámara, procurando evitar quemaduras. Si continúa
operando el equipo podría causar incendios o lesiones. Después
de quitar la batería, lleve el equipo a un servicio técnico autoriza-
do de Nikon para inspeccionarlo.
No lo use en presencia de gas in amable. Operar equipo electróni-
co en presencia de gas infl amable podría resultar en una explo-
sión o incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver
el sol u otra fuente de luz brillante a través del objetivo o del visor
podría ocasionar daños oculares permanentes.
Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta
esta precaución podría resultar en lesiones.
Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la
cámara:
-Mantenga seco el objetivo y la cámara. Hacer caso omiso de
esta precaución podría causar daños al producto, incendios o
descargas eléctricas.
-No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas.
De no tener en cuenta esta precaución podría resultar en des-
cargas eléctricas.
-Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a con-
traluz. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol se en-
cuentra en o cerca del fotograma podría ocasionar un incendio.
-Si no va a utilizar el objetivo durante un período prolongado de
tiempo, asegúrese de que la tapa esté cerrada o que el objetivo
se encuentre almacenado fuera del alcance de la luz directa del
sol. Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar los
rayos del sol sobre objetos infl amables, ocasionando un incen-
dio.
No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada.
Podría caerse o golpear accidentalmente a otros, ocasionando
lesiones.
No deje el producto donde esté expuesto a temperaturas extrema-
damente altas, como en un automóvil cerrado o a la luz solar direc-
ta. De no tener presente esta precaución podría causar daños o
incendios.
Português (Brasil)
Obrigado por ter adquirido uma lente 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-
5.6 PD-ZOOM. Antes de usar este produto, leia cuidadosamente es-
tas instruções e o manual da câmera.
Nota: As lentes 1 NIKKOR são exclusivamente para câmeras digitais
de formato de lentes intercambiáveis Nikon 1. O ângulo de visão
é equivalente a uma lente de formato 35 mm com uma distância
focal mais longa de cerca de 2,7 ×.
Para sua segurança
Para sua segurança
PRECAÕES
Não desmonte. Tocar as partes internas da câmera ou da lente
poderá resultar em danos. Em caso de avaria, o produto deve
ser reparado apenas por um técnico qualifi cado. Caso o produto
abra como resultado de uma queda ou outro acidente, retire a
bateria da câmera e/ou desligue o adaptador AC e, em seguida,
leve o produto a uma assistência técnica autorizada Nikon para
inspeção.
Desligue imediatamente a câmera em caso de mau funcionamento.
Se notar fumaça ou um odor estranho vindo do equipamento,
desligue imediatamente o adaptador AC e remova a bateria da
câmera, tomando cuidado para evitar queimaduras. A continua-
ção da utilização poderá resultar em incêndio ou lesões. Depois
de remover a bateria, leve o equipamento a uma assistência téc-
nica autorizada Nikon para inspeção.
Não use em presença de gases in amáveis. A operação de equi-
pamento eletrônico na presença de gases infl amáveis poderá
resultar em explosão ou incêndio.
Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera. A obser-
vação do sol ou de outra fonte de luz intensa através da lente ou
do visor pode causar incapacidade visual permanente.
繁體中文
感謝您購買
1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM
鏡頭。在使用
本產品前,請仔細閱讀這些指南和相機說明書。
注意
1
尼克爾鏡頭專用於
Nikon 1
可換鏡頭型數碼相機。其畫角相
當於焦距約為該鏡頭
2.7
倍的
35 mm
格式鏡頭的畫角。
安全須知
警告
勿自行拆解觸碰相機或鏡頭的內部零件可能導致受傷。遇到故
障時,本產品只能由有資格的維修技師進行修理。若本產品因為
跌落或其他意外事故造成破損,請取出相機電池並
/
或斷開
AC
壓器的連接,然後將本產品送至尼康授權維修服務中心進行檢查
維修。
發生故障時立刻關閉相機當您發現本裝置冒煙或發出異味時
請立刻拔下
AC
變壓器的插頭並取出相機電池,注意避免被灼傷。
若在此情形下繼續使用,將可能導致火災或受傷。請在取出電池
後,將裝置送到尼康授權維修服務中心進行檢查維修。
勿在易燃氣體環境中使用在易燃氣體環境中使用電子裝置,將
可能導致爆炸或火災。
勿透過鏡頭或相機觀景器觀看太陽透過鏡頭或觀景器觀看太陽
或其他明亮光源,可能會導致永久性的視覺損傷。
勿在兒童伸手可及之處保管本產品若不遵守此注意事項,可能
會導致兒童受傷。
在使用鏡頭和相機時請注意以下事項
-
請保持鏡頭和相機乾爽,否則可能導致產品受損,引起火災或觸
電。
-
請勿用濕手接觸鏡頭或相機,否則可能導致觸電。
-
拍攝逆光主體時,請不要讓太陽進入構圖範圍。因為當太陽位於
或靠近構圖範圍時,陽光可能透過鏡頭聚焦並引起火災。
-
若在較長時間內不使用鏡頭,請確保蓋好鏡頭蓋並將其存放在沒
有陽光照射處。若存放在直射陽光下,鏡頭可能會將陽光聚焦於
易燃物體,從而導致火災。
勿移動安裝有鏡頭或相機的三腳架,否則可能絆倒或意外撞到他
人以致受傷。
勿將本產品放置在極其高溫的地方,如封閉的車內或直射陽光下。
若不遵守此注意事項,可能會導致產品損壞或引起火災。
鏡頭部件(圖
1
q
鏡頭蓋
w
變焦環
e
鏡頭接環標記
r
CPU
接點
安裝與拆卸
請參見相機說明書。安裝或取下鏡頭之前請務必關閉相機,取下鏡頭
之前請確認鏡頭已縮回且鏡頭蓋已蓋好(圖
2
使用鏡頭
本款可伸縮鏡頭具備電動伸縮和電動變焦功能。當相機開啟時,鏡頭
蓋自動打開且鏡頭自動伸出(圖
3
;當相機關閉時,鏡頭蓋自動關
閉且鏡頭自動縮回(圖
2
。您可透過旋轉變焦環控制變焦。
使用閃光燈
在某些對焦距離或拍攝距離下使用閃光燈拍攝的相片中可能會出現
邊暈(因鏡頭遮擋閃光燈光線所產生的陰影)或邊緣照度損失。
其他設定
請使用相機進行以下操作:
調整光圈
控制對焦
選擇減震模式(
NORMAL/ACTIVE/OFF
。有關本相機所支援的光學
減震模式的資訊,請參見相機說明書。
鏡頭保養
保持
CPU
接點清潔。
用吹氣球去除鏡頭表面的灰塵和浮屑。若要去除污點和指紋,可使
用一塊滴有少許乙醇或鏡頭清潔劑的乾淨軟棉布或鏡頭清潔紙,以
圓周運動方式從裡向外進行清潔。注意不要留下污漬,也不要用手
指碰觸玻璃。
切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。
不使用鏡頭時,請蓋上後蓋並確認鏡頭已縮回且鏡頭蓋已蓋好。
若在較長時間內不使用鏡頭,請將其存放在陰涼乾爽的地方以防止
發霉和生銹。切不可存放在直射陽光下,也不可與石腦油或樟腦丸
一起存放。
保持鏡頭乾燥。內部構造生銹將導致無法挽回的損壞。
將鏡頭放置在過於炎熱的地方將會使強化塑膠部件受損或變形。
切勿觸摸鏡頭蓋,否則可能導致產品故障。
隨附配件
鏡頭後蓋
LF-N1000
兼容的配件
半軟套
CL-N101
技術規格
類型
1
接環鏡頭
焦距
10-30 mm
最大光圈
f/3.5-5.6
鏡頭結構
7
9
片(包括
4
個非球面鏡片元件,
1
ED
鏡片元件
以及
HRI
鏡片元件)
畫角
77
°
-29
°
40
減震:使用音圈馬達(
VCM
)的鏡片移動
最短對焦距離
0.2 m
(至焦平面,所有變焦位置)
光圈葉片
7
(圓形光圈孔)
光圈:全自動
光圈範圍
10 mm
焦距
f/3.5
f/16
30 mm
焦距
f/5.6
f/16
尺寸:約
58 mm
(直徑)×
28 mm
(伸縮鏡頭時,從相機鏡頭接環
邊緣開始的距離)
重量:約
85 g
尼康公司保留可隨時更改說明書內載之硬件技術規格的權利,而無須
事先通知。
1
10 mm 30 mm
1 3.5 5.6
7 9
4 ED 1
77 29 40'
VCM
0.2 m
7
f/3.5 16
f/5.6 16
58 mm 28 mm
85 g
Speci cations
Speci cations
Type: 1 mount lens
Focal length: 10–30 mm
Maximum aperture: f/3.5–5.6
Lens construction: 9 elements in 7 groups (including 4 aspherical
lens elements, 1 ED lens element, and HRI lens elements)
Angle of view: 77°–29° 40
Vibration reduction: Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Minimum focus distance: 0.2 m (0.7 ft) from focal plane at all zoom
positions
Diaphragm blades: 7 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm: Fully automatic
Aperture range:
10 mm focal length: f/3.5–f/16
30 mm focal length: f/5.6–f/16
Dimensions: Approx. 58 mm diameter × 28 mm (distance from
camera lens mount fl ange when lens is retracted)
Weight: Approx. 85 g (3.0 oz)
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hard-
ware described in this manual at any time and without prior notice.
Entretien de l’objectif
Entretien de l’objectif
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches
sur la surface de l’objectif. Pour eff acer les taches et les traces de
doigt, imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une
petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez
une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouve-
ment circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant
soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos
doigts.
N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à
peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif.
Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif, fi xez le bouchon arrière et
vérifi ez que l’objectif est rétracté et que son volet de protection
est fermé.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une lon-
gue période, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la
moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du
soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme
interne peut causer des dégâts irréparables.
Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut
endommager ou déformer les éléments composés de plastique
renforcé.
Ne touchez pas le volet de protection de l’objectif. Le non-res-
pect de cette consigne peut provoquer le dysfonctionnement du
produit.
Accessoires fournis
Accessoires fournis
• Bouchon arrière d’objectif LF-N1000
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
• Étui semi-souple CL-N101
Caractéristiques
Caractéristiques
Type : Objectif à monture 1
Focale : 10–30 mm
Ouverture maximale : f/3.5–5.6
Construction optique : 9 lentilles en 7 groupes (dont 4 lentilles
asphériques, 1 lentille en verre ED et des lentilles HRI)
Angle de champ : 77°–29° 40
Réduction de vibration : Décentrement avec voice coil motors
(VCMs)
Distance minimale de mise au point : 0,2 m à partir du plan focal quel
que soit le réglage du zoom
Lamelles de diaphragme : 7 (diaphragme circulaire)
Diaphragme : Intégralement automatique
Plage des ouvertures :
Focale 10 mm : f/3.5 à f/16
Focale 30 mm : f/5.6 à f/16
Dimensions : Environ 58 mm de diamètre × 28 mm (distance
à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil
photo lorsque l’objectif est rétracté)
Poids : Environ 85 g
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du maté-
riel décrit dans ce manuel à tout moment et sans préavis.
Aviso para los clientes de Canadá
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Partes del objetivo (Imagen 1)
Partes del objetivo (Imagen 1)
q
Tapa del objetivo
w
Anillo del zoom
e
Marca de montaje del objetivo
r
Contactos de CPU
Colocación y extracción
Colocación y extracción
Consulte el manual de la cámara. Asegúrese de apagar la cámara
antes de instalar o desinstalar el objetivo, y asegúrese igualmente
de que el objetivo esté retraído y de que la tapa esté cerrada antes
de la desinstalación (Imagen 2).
Uso del objetivo
Uso del objetivo
Este objetivo retráctil se extiende/retrae de forma automática y po-
see un zoom motorizado eléctrico. Al encender la cámara, la tapa
del objetivo se abre y el objetivo se extiende automáticamente
(Imagen 3); al apagar la cámara, la tapa del objetivo se cierra y el
objetivo se retrae automáticamente (Imagen 2). El zoom se contro-
la girando el anillo del zoom.
Uso del  ash
Uso del  ash
Podría aparecer viñeteado (sombras creadas en donde el objetivo
oscurezce el fl ash) o podría producirse pérdida de iluminación pe-
riférica a algunas distancias de enfoque o disparo en las fotografías
realizadas con un fl ash.
Otros ajustes
Otros ajustes
Utilice la cámara para:
• Ajustar el diafragma • Enfoque de control
Seleccione el modo de reducción de la vibración (NORMAL/AC-
TIVE/OFF). Para más información acerca de los modos de reduc-
ción de la vibración óptica compatibles con la cámara, consulte
el manual de la cámara.
Cuidado del objetivo
Cuidado del objetivo
• Mantenga los contactos CPU limpios.
Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la super cie
del objetivo. Para quitar tizna y las huellas dactilares, aplique una
pequeña cantidad de etanol o limpiador para objetivo en un paño
de algodón limpio o en un papel de limpieza de objetivo y limpie
del centro hacia afuera usando movimientos circulares, teniendo
cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.
Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o
benceno para limpiar el objetivo.
• Cuando no utilice el objetivo, coloque la tapa posterior y asegúrese
de que el objetivo esté retraído y la tapa cerrada.
Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de
tiempo, guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación
de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con
bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno
puede ocasionar daños irreparables.
Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría
averiar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
No toque la tapa del objetivo. Si se hace caso omiso de esta pre-
caución puede ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
• Tapa trasera del objetivo LF-N1000
Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
• Estuche semiblando CL-N101
Especi caciones
Especi caciones
Tipo: Objetivo con montura 1
Distancia focal: 10–30 mm
Diafragma máximo: f/3.5–5.6
Construcción de objetivo: 9 elementos en 7 grupos (incluyendo 4
elementos de objetivo aesférico, 1 elemento de objetivo ED y
elementos de objetivo HRI)
Ángulo de visión: 77°–29° 40
Reducción de la vibración: Desplazamiento de lente usando voice
coil motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima: 0,2 m (0,7 pies) a partir del plano focal
en todas las posiciones de zoom
Cuchillas del diafragma: 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma: Completamente automático
Alcance de apertura:
Distancia focal de 10 mm: f/3.5 a f/16
Distancia focal de 30 mm: f/5.6 a f/16
Dimensiones: Aprox. 58 mm de diámetro × 28 mm (distancia
desde la pletina de montaje del objetivo cuando el objetivo está
retraído)
Peso: Aprox. 85 g (3,0 onzas)
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del
hardware descritas en este manual en cualquier momento y sin
previo aviso.
Mantenha afastado do alcance de crianças. A não observância des-
ta precaução poderá resultar em lesões.
Observe as seguintes precauções ao manusear a lente e a câmera:
-Mantenha a lente e a câmera secas. A não observância desta
precaução poderá resultar em dano ao produto, incêndio ou
choque elétrico.
-Não manuseie a lente ou a câmera com as mãos molhadas. A
não observância desta precaução poderá resultar em choque
elétrico.
-Mantenha o sol fora do enquadramento quando fotografar as-
suntos contra a luz. A luz do sol focada na câmera quando o sol
está dentro ou próximo do enquadramento poderá provocar
um incêndio.
-Se a lente não vai ser usada por um longo período de tempo,
certifi que-se de que a tampa esteja fechada ou de que a lente
seja armazenada afastada da luz solar direta. Se for deixada sob
luz solar direta, a lente poderá focar os raios solares sobre obje-
tos infl amáveis, provocando um incêndio.
Não transporte tripés com uma lente ou uma câmera acoplada.
Você poderá tropeçar ou atingir outras pessoas acidentalmente,
resultando em lesões.
Não deixe o produto exposto a temperaturas extremamente altas,
como em um automóvel fechado ou sob a luz solar direta. A não ob-
servância desta precaução poderá provocar danos ou incêndio.
Aviso para os clientes no Canadá
Aviso para os clientes no Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Partes da lente (Figura 1)
Partes da lente (Figura 1)
q
Tampa da lente
w
Anel de zoom
e
Marca de montagem da lente
r
Contatos CPU
Acoplamento e remoção
Acoplamento e remoção
Consulte o manual da câmera. Desligue a câmera antes de acoplar
ou remover a lente, e certifi que-se de que a lente esteja retraída e
a tampa fechada antes da remoção (Figura 2).
Usar a lente
Usar a lente
Esta lente retrátil dispõe de extensão/retração motorizada e de
mudança elétrica de zoom. Quando a câmera é ligada, a tampa da
lente abre e a lente se estende automaticamente (Figura 3). Quan-
do a câmera é desligada, a tampa da lente fecha e a lente retrai
automaticamente (Figura 2). O zoom é controlado girando o anel
de zoom.
Usar o  ash
Usar o  ash
Vinheta (sombras criadas quando a lente obstrui a luz do fl ash) ou
perda de iluminação periférica podem ocorrer a algumas distân-
cias de foco ou de disparo em fotografi as tiradas com um fl ash.
Outras con gurações
Outras con gurações
Use a câmera para:
• Ajustar a abertura • Controlar o foco
Escolha um modo de redução de vibração (NORMAL/ACTIVE/
OFF). Para obter informações sobre os modos de redução de
vibração ótica suportados pela câmera, consulte o manual da
câmera.
Cuidados com a lente
Cuidados com a lente
• Mantenha os contatos CPU limpos.
• Use um soprador para remover a poeira e a sujeira das superfícies
da lente. Para remover manchas e dedadas, aplique uma pequena
quantidade de etanol ou produto de limpeza de lentes num pano
de algodão macio e limpo ou num lenço de papel de limpeza
de lentes e limpe a partir do centro para fora num movimento
circular, tomando o cuidado de não deixar manchas ou tocar no
vidro com os dedos.
Nunca use solventes orgânicos tais como tíner ou benzeno para
limpar a lente.
Quando a lente não estiver em uso, coloque a tampa traseira e
certifi que-se que a lente esteja retraída e a tampa fechada.
Se a lente não for usada durante um longo período, guarde-a
num local fresco e seco para evitar mofo e ferrugem. Não guarde
sob luz solar direta ou com bolas de naftalina ou de cânfora.
Mantenha a lente seca. A ferrugem do mecanismo interno pode
causar danos irreparáveis.
Deixar a lente em locais extremamente quentes poderá danifi car
ou deformar partes feitas de plástico reforçado.
• Não toque na tampa da lente. A não observância desta precaução
poderá resultar em mau funcionamento do produto.
Acessórios fornecidos
Acessórios fornecidos
Tampa traseira da lente LF-N1000
Acessórios compatíveis
Acessórios compatíveis
• Estojo semirrígido CL-N101
Especi cações
Especi cações
Tipo: lente com encaixe 1
Distância focal: 10–30 mm
Abertura máxima: f/3.5–5.6
Construção da lente: 9 elementos em 7 grupos (incluindo 4 elemen-
tos de lente asférico, 1 elemento de lente ED e elementos de
lentes HRI)
Ângulo de visão: 77°–29° 40
Redução de vibração: estabilizador da lente usando voice coil
motors (VCMs)
Distância mínima de foco: 0,2 m do plano focal em todas as posições
do zoom
Lâminas do diafragma: 7 (abertura circular do diafragma)
Diafragma: completamente automático
Gama de abertura:
Distância focal de 10 mm: f/3.5 a f/16
Distância focal de 30 mm: f/5.6 a f/16
Dimensões: aprox. 58 mm de diâmetro × 28 mm (distância do
ange de montagem da lente da câmera quando ela estiver
retraída)
Peso: Aprox. 85 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especifi cações do hardwa-
re descritas neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.

Transcripción de documentos

English 日本語 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM このたびは 1 ニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にあ りがとうございます。ご使用の前に、この使用説明書およびカメラの説 明書をよくお読みの上、正しくお使いください。 • このレンズは、レンズ交換式デジタルカメラ(Nikon 1)専用です。撮影 画角は、35mm 判換算で約 2.7 倍の焦点距離に相当する画角になります。 安全上のご注意 Sc 使用说明书 Jp 使用説明書 En User’s Manual Kr 사용설명서 Fr Manuel d’utilisation Id Manual bagi Pengguna Ar ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‬ Es Manual del usuario Pb Manual do usuário ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いくだ さい。この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、 あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要 な内容を記載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつで も見られる所に必ず保管してください。 表示と意味は次のようになっています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡また は重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負 A 注意 う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される 内容を示しています。 A 警告 Tc 使用說明書 Printed in China SB3J01(A4) 7MVA19A4-01 ▲ G13 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。 I E q w e r K 絵表示の例 L 記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図 の中や近くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描か れています。 F 記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。 図の中や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描か れています。 D 記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。 図の中や近くに具体的な強制内容(左図の場合は電池を取り出す) が描かれています。 A 警告 E 分解禁止 G 接触禁止 C すぐに修理 依頼を K 電池を取る C すぐに修理 依頼を J 水かけ禁止 図1/Figure 1/Figure 1/Imagen 1/Figura 1/圖1 F 使用禁止 F 見ないこと 分解したり、修理や改造をしないこと 感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。 落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部 に手を触れないこと 感電したり、破損部でケガをする原因となります。 カメラの電池を抜いて、販売店またはニコンサービス機関 に修理を依頼してください。 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかに カメラの電池を取り出すこと そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。 電池を取り出す際、やけどに充分注意してください。 電池を抜いて、販売店またはニコンサービス機関に修理を 依頼してください。 水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしない 発火や感電などの事故や故障の原因になります。 引火、爆発のおそれのある場所では使わない プロパンガス、ガソリン、可燃性スプレーなどの引火性ガス や粉塵の発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因にな ります。 レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと 失明や視力障害の原因となります。 A 注意 I 感電注意 F 放置禁止 A 図2/Figure 2/Figure 2/Imagen 2/Figura 2/圖2 使用注意 A 保管注意 A 移動注意 F 放置禁止 図3/Figure 3/Figure 3/Imagen 3/Figura 3/圖3 ぬれた手でさわらない 感電の原因になることがあります。 製品は、幼児の手の届くところに置かない ケガの原因になることがあります。 逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと 太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になること があります。画角から太陽をわずかに外しても火災の原因 になることがあります。 使用しないときは、レンズバリアーを閉じるか太陽光のあ たらない所に保管すること 太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。 三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと 転倒したりぶつけたりしてケガの原因になることがあります。 窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所など、 異常に温度が高くなる場所に放置しない 故障や火災の原因となることがあります。 各部の名称(図 1) q レンズバリアー w ズームリング e レンズ着脱指標 r CPU 信号接点 カメラへの取り付け方・取り外し方 カメラへの取り付け方・取り外し方については、カメラの説明書をご覧く ださい。 • カメラへの取り付け・取り外しをする前に、カメラの電源が OFF になっ ていることを確認してください。 • カメラからレンズを取り外すときは、レンズが収納されてレンズバリアー が閉じている状態で行ってください(図 2)。 レンズの使い方 このレンズは沈胴機構を採用しています。カメラの電源を ON にする と自動的にレンズバリアーが開いてレンズが繰り出し(図 3)、OFF に すると自動的にレンズが収納されてレンズバリアーが閉じます(図 2) (パワー沈胴)。 • ズーミングを行うには、ズームリングを回転させます。パワードライブ ズームにより、電動でズーミングを行います。 フラッシュ使用時のご注意 フラッシュ撮影をする場合、使用する焦点距離や撮影距離によっては、 ケラレが生じたり画像の周辺が暗くなったりすることがあります。 • フラッシュのケラレとは、フラッシュの光がレンズの先端などでさえ ぎられて影になり、写真に写りこむ現象です。 その他の設定 次の設定は、カメラ側で行ってください。 • 絞り値 • フォーカスモード • 手ブレ補正機能(NORMAL/ACTIVE/OFF) NORMAL モードと ACTIVE モードの 2 種類の手ブレ補正に対応して います。カメラで設定可能な手ブレ補正機能については、カメラの説 明書の光学手ブレ補正をご覧ください。 レンズのお手入れと取り扱い上のご注意 • CPU 信号接点は汚さないようにご注意ください。 • レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついた ときは、柔らかい清潔な木綿の布に無水アルコール(エタノール)ま たは市販のレンズクリーナーを少量湿らせ、レンズの中心から外周へ 渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意して拭いてください。 • シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。 • レンズをケースなどに入れるときは、必ず裏ぶたを取り付けてくださ い。また、レンズが収納されてレンズバリアーが閉じている状態で入 れてください。 • レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿 のところを避けて風通しのよい場所に保管してください。また、直射日 光のあたるところ、防虫剤のあるところも避けてください。 • レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障の原因となりま すのでご注意ください。 • ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極端に 温度が高くなると、外観の一部に使用している強化プラスチックが変 形することがあります。 • レンズバリアーには触れないでください。故障の原因になることがあ ります。 Thank you for your purchase of a 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.55.6 PD-ZOOM lens. Before using this product, please carefully read both these instructions and the camera manual. Note: 1 NIKKOR lenses are exclusively for Nikon 1 interchangeable lens format digital cameras. The angle of view is equivalent to a 35 mm format lens with a focal length about 2.7 × longer. For Your Safety CAUTIONS • Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. In the event of malfunction, the product should be repaired only by a qualified technician. Should the product break open as the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-authorized service center for inspection. • Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued operation could result in fire or injury. After removing the battery, take the equipment to a Nikon authorized service center for inspection. • Do not use in the presence of flammable gas. Operating electronic equipment in the presence of flammable gas could result in explosion or fire. • Do not look at the sun through the lens or the camera viewfinder. Viewing the sun or other bright light source through the lens or viewfinder could cause permanent visual impairment. • Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury. • Observe the following precautions when handling the lens and camera: - Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could result in damage to the product, fire, or electric shock. - Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this precaution could result in electric shock. - Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight focused into the camera when the sun is in or close to the frame could cause a fire. - If the lens will not be used for an extended period, be sure that the cover is closed or that the lens is stored out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the lens could focus the sun’s rays onto flammable objects, causing fire. • Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or accidentally strike others, resulting in injury. • Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could cause damage or fire. Notice for customers in Canada CAN ICES-3 B / NMB-3 B Parts of the Lens (Figure 1) q Lens cover w Zoom ring Attachment and Removal See the camera manual. Be sure to turn the camera off before attaching or removing the lens, and be sure that the lens is retracted and the cover closed before removal (Figure 2). Using the Lens This retractable lens features power extension/retraction and electric power drive zoom. When the camera is turned on, the lens cover opens and the lens extends automatically (Figure 3); when the camera is turned off, the lens cover closes and the lens retracts automatically (Figure 2). Zoom is controlled by rotating the zoom ring. Using the Flash Vignetting (shadows created where the lens obscures the flash) or loss of peripheral illumination may occur at some focus or shooting distances in photographs taken with a flash. Other Settings Use the camera to: • Adjust aperture • Control focus • Choose a vibration reduction mode (NORMAL/ACTIVE/OFF). For information on the optical vibration reduction modes supported by the camera, see the camera manual. Lens Care • Keep the CPU contacts clean. • Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove smudges and fingerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the glass with your fingers. • Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens. • When the lens is not in use, attach the rear cap and ensure that the lens is retracted and the cover closed. • If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls. • Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage. • Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from reinforced plastic. • Do not touch the lens cover. Failure to observe this precaution could result in product malfunction. Supplied Accessories • Rear Lens Cap LF-N1000 Compatible Accessories • Semi-soft Case CL-N101 付属アクセサリー e Lens mounting mark r CPU contacts Specifications Entretien de l’objectif Aviso para los clientes de Canadá • Type: 1 mount lens • Focal length: 10–30 mm • Maximum aperture: f/3.5–5.6 • Lens construction: 9 elements in 7 groups (including 4 aspherical lens elements, 1 ED lens element, and HRI lens elements) • Angle of view: 77°–29° 40′ • Vibration reduction: Lens shift using voice coil motors (VCMs) • Minimum focus distance: 0.2 m (0.7 ft) from focal plane at all zoom positions • Diaphragm blades: 7 (rounded diaphragm opening) • Diaphragm: Fully automatic • Aperture range: • 10 mm focal length: f/3.5–f/16 • 30 mm focal length: f/5.6–f/16 • Dimensions: Approx. 58 mm diameter × 28 mm (distance from camera lens mount flange when lens is retracted) • Weight: Approx. 85 g (3.0 oz) Nikon reserves the right to change the specifications of the hardware described in this manual at any time and without prior notice. • Maintenez les contacts du microprocesseur propres. • Utilisez une soufflette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de l’objectif. Pour effacer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts. • N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif. • Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif, fixez le bouchon arrière et vérifiez que l’objectif est rétracté et que son volet de protection est fermé. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une longue période, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre. • Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer des dégâts irréparables. • Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé. • Ne touchez pas le volet de protection de l’objectif. Le non-respect de cette consigne peut provoquer le dysfonctionnement du produit. CAN ICES-3 B / NMB-3 B Français Nous vous remercions d’avoir acheté un objectif 1 NIKKOR VR 1030mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement à la fois ces instructions et le manuel de l’appareil photo. Remarque : Les objectifs 1 NIKKOR sont destinés exclusivement aux appareils photo numériques à objectif interchangeable Nikon 1. Son angle de champ est équivalent à celui d’un objectif 24 × 36 mm doté d’une focale environ 2,7 × plus longue. Pour votre sécurité ATTENTION • Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être réparé par un technicien qualifié uniquement. Si le produit s’ouvre à cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur et confiez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier. • Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie ou des blessures. Après avoir retiré l’accumulateur, confiez l’équipement à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier. • Ne pas utiliser en présence de gaz inflammable. L’utilisation d’équipement électronique en présence d’un gaz inflammable peut provoquer une explosion ou un incendie. • Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur peut provoquer des troubles de la vision irréversibles. • Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des blessures. • Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo : - Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette précaution peut endommager le produit, provoquer un incendie ou un choc électrique. - Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique. - Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image peut provoquer un incendie. - Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif avant longtemps, vérifiez que son volet de protection est fermé ou que l’objectif est rangé à l’abri du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets inflammables, provoquant ainsi un incendie. • Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est fixé. Vous risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes, provoquant ainsi des blessures. • Ne pas laisser le produit là où il serait exposé à des températures élevées, comme dans une voiture fermée ou à la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des dommages ou un incendie. Avis pour les clients au Canada CAN ICES-3 B / NMB-3 B Parties de l’objectif (Figure 1) q Volet de protection de e Repère de montage de l’objectif l’objectif w Bague de zoom r Contacts du microprocesseur Fixation et retrait Reportez-vous au manuel de l’appareil photo. Veillez à mettre l’appareil photo hors tension avant de fixer ou de retirer l’objectif et vérifiez que l’objectif est rétracté et que son volet de protection est fermé avant de le retirer (Figure 2). Utilisation de l’objectif Cet objectif rétractable dispose d’une fonction d’extension/rétraction motorisée et d’un zoom motorisé électrique. Lorsque vous mettez l’appareil photo sous tension, le volet de protection de l’objectif s’ouvre et l’objectif sort automatiquement (Figure 3) ; lorsque vous mettez l’appareil photo hors tension, le volet de protection de l’objectif se ferme et l’objectif se rétracte automatiquement (Figure 2). Pour effectuer un zoom, tournez la bague de zoom. • 裏ぶた LF-N1000 Utilisation du flash 使用できるアクセサリー Un phénomène de vignettage (ombres créées lorsque l’objectif occulte le flash) ou une perte de luminosité périphérique peut se produire à certaines distances de mise au point ou de prise de vue sur les photos prises au flash. • セミソフトケース CL-N101 仕様 • 型式:1 マウントレンズ • 焦点距離:10 mm―30 mm • 最大口径比:1:3.5―5.6 • レンズ構成:7 群 9 枚(非球面レンズ 4 枚、ED レンズ 1 枚、高屈折率レン ズ使用) • 絞り羽根枚数:7 枚(円形絞り) • 絞り方式:自動絞り • 絞りの範囲: • 焦点距離 10 mm 時:f/3.5―16 • 焦点距離 30 mm 時:f/5.6―16 • 寸法:約 58 mm(最大径)× 28 mm(レ • 画角:77°―29°40' ンズマウント基準面からレンズ先端ま で、沈胴時) • 手ブレ補正:ボイスコイルモーター (VCM)によるレンズシフト方式 • 質量:約 85 g • 最短撮影距離:撮像面から 0.2 m(ズー 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく ム全域) 変更することがあります。 Autres réglages Utilisez l’appareil photo pour : • Régler l’ouverture • Contrôler la mise au point • Choisissez un mode de réduction de vibration (NORMAL/ACTIVE/ OFF). Pour en savoir plus sur les modes VR optique pris en charge par l’appareil photo, reportez-vous au manuel de ce dernier. Partes del objetivo (Imagen 1) q Tapa del objetivo e Marca de montaje del objetivo w Anillo del zoom r Contactos de CPU Colocación y extracción Consulte el manual de la cámara. Asegúrese de apagar la cámara antes de instalar o desinstalar el objetivo, y asegúrese igualmente de que el objetivo esté retraído y de que la tapa esté cerrada antes de la desinstalación (Imagen 2). Uso del objetivo Este objetivo retráctil se extiende/retrae de forma automática y posee un zoom motorizado eléctrico. Al encender la cámara, la tapa del objetivo se abre y el objetivo se extiende automáticamente (Imagen 3); al apagar la cámara, la tapa del objetivo se cierra y el objetivo se retrae automáticamente (Imagen 2). El zoom se controla girando el anillo del zoom. Uso del flash Podría aparecer viñeteado (sombras creadas en donde el objetivo oscurezce el flash) o podría producirse pérdida de iluminación periférica a algunas distancias de enfoque o disparo en las fotografías realizadas con un flash. Otros ajustes • Mantenha afastado do alcance de crianças. A não observância desta precaução poderá resultar em lesões. • Observe as seguintes precauções ao manusear a lente e a câmera: - Mantenha a lente e a câmera secas. A não observância desta precaução poderá resultar em dano ao produto, incêndio ou choque elétrico. - Não manuseie a lente ou a câmera com as mãos molhadas. A não observância desta precaução poderá resultar em choque elétrico. - Mantenha o sol fora do enquadramento quando fotografar assuntos contra a luz. A luz do sol focada na câmera quando o sol está dentro ou próximo do enquadramento poderá provocar um incêndio. - Se a lente não vai ser usada por um longo período de tempo, certifique-se de que a tampa esteja fechada ou de que a lente seja armazenada afastada da luz solar direta. Se for deixada sob luz solar direta, a lente poderá focar os raios solares sobre objetos inflamáveis, provocando um incêndio. • Não transporte tripés com uma lente ou uma câmera acoplada. Você poderá tropeçar ou atingir outras pessoas acidentalmente, resultando em lesões. • Não deixe o produto exposto a temperaturas extremamente altas, como em um automóvel fechado ou sob a luz solar direta. A não observância desta precaução poderá provocar danos ou incêndio. Aviso para os clientes no Canadá Accessoires compatibles Utilice la cámara para: • Ajustar el diafragma • Enfoque de control • Seleccione el modo de reducción de la vibración (NORMAL/ACTIVE/OFF). Para más información acerca de los modos de reducción de la vibración óptica compatibles con la cámara, consulte el manual de la cámara. • Étui semi-souple CL-N101 Cuidado del objetivo Acoplamento e remoção Caractéristiques • Mantenga los contactos CPU limpios. • Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la superficie del objetivo. Para quitar tizna y las huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o limpiador para objetivo en un paño de algodón limpio o en un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos. • Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo. • Cuando no utilice el objetivo, coloque la tapa posterior y asegúrese de que el objetivo esté retraído y la tapa cerrada. • Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina. • Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede ocasionar daños irreparables. • Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado. • No toque la tapa del objetivo. Si se hace caso omiso de esta precaución puede ocasionar el mal funcionamiento del producto. Accessoires fournis • Bouchon arrière d’objectif LF-N1000 • Type : Objectif à monture 1 • Focale : 10–30 mm • Ouverture maximale : f/3.5–5.6 • Construction optique : 9 lentilles en 7 groupes (dont 4 lentilles asphériques, 1 lentille en verre ED et des lentilles HRI) • Angle de champ : 77°–29° 40′ • Réduction de vibration : Décentrement avec voice coil motors (VCMs) • Distance minimale de mise au point : 0,2 m à partir du plan focal quel que soit le réglage du zoom • Lamelles de diaphragme : 7 (diaphragme circulaire) • Diaphragme : Intégralement automatique • Plage des ouvertures : • Focale 10 mm : f/3.5 à f/16 • Focale 30 mm : f/5.6 à f/16 • Dimensions : Environ 58 mm de diamètre × 28 mm (distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo lorsque l’objectif est rétracté) • Poids : Environ 85 g Nikon se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel décrit dans ce manuel à tout moment et sans préavis. Accesorios suministrados • Tapa trasera del objetivo LF-N1000 Accesorios compatibles • Estuche semiblando CL-N101 Especificaciones Español Gracias por adquirir un objetivo 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM. Antes de utilizar este producto, lea detenidamente estas instrucciones y el manual de la cámara. Nota: Los objetivos 1 NIKKOR son de uso exclusivo con las cámaras digitales Nikon 1 de formato de objetivo intercambiable. El ángulo de visión equivale a un objetivo con un formato de 35 mm con una distancia focal de alrededor de 2,7 × superior. Por su seguridad PRECAUCIONES • No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría resultar en lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser reparado solamente por un técnico cualificado. Si el producto llegara a romperse debido a una caída o accidente, quite la batería de la cámara y/o desconecte el adaptador de CA y después lleve el producto a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo. • Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara a notar humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte inmediatamente el adaptador de CA y quite la batería de la cámara, procurando evitar quemaduras. Si continúa operando el equipo podría causar incendios o lesiones. Después de quitar la batería, lleve el equipo a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo. • No lo use en presencia de gas inflamable. Operar equipo electrónico en presencia de gas inflamable podría resultar en una explosión o incendio. • No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver el sol u otra fuente de luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar daños oculares permanentes. • Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precaución podría resultar en lesiones. • Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara: - Mantenga seco el objetivo y la cámara. Hacer caso omiso de esta precaución podría causar daños al producto, incendios o descargas eléctricas. - No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no tener en cuenta esta precaución podría resultar en descargas eléctricas. - Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca del fotograma podría ocasionar un incendio. - Si no va a utilizar el objetivo durante un período prolongado de tiempo, asegúrese de que la tapa esté cerrada o que el objetivo se encuentre almacenado fuera del alcance de la luz directa del sol. Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar los rayos del sol sobre objetos inflamables, ocasionando un incendio. • No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada. Podría caerse o golpear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones. • No deje el producto donde esté expuesto a temperaturas extremadamente altas, como en un automóvil cerrado o a la luz solar directa. De no tener presente esta precaución podría causar daños o incendios. • Tipo: Objetivo con montura 1 • Distancia focal: 10–30 mm • Diafragma máximo: f/3.5–5.6 • Construcción de objetivo: 9 elementos en 7 grupos (incluyendo 4 elementos de objetivo aesférico, 1 elemento de objetivo ED y elementos de objetivo HRI) • Ángulo de visión: 77°–29° 40′ • Reducción de la vibración: Desplazamiento de lente usando voice coil motors (VCMs) • Distancia de enfoque mínima: 0,2 m (0,7 pies) a partir del plano focal en todas las posiciones de zoom • Cuchillas del diafragma: 7 (apertura de diafragma redondeada) • Diafragma: Completamente automático • Alcance de apertura: • Distancia focal de 10 mm: f/3.5 a f/16 • Distancia focal de 30 mm: f/5.6 a f/16 • Dimensiones: Aprox. 58 mm de diámetro × 28 mm (distancia desde la pletina de montaje del objetivo cuando el objetivo está retraído) • Peso: Aprox. 85 g (3,0 onzas) Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Português (Brasil) Obrigado por ter adquirido uma lente 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.55.6 PD-ZOOM. Antes de usar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e o manual da câmera. Nota: As lentes 1 NIKKOR são exclusivamente para câmeras digitais de formato de lentes intercambiáveis Nikon 1. O ângulo de visão é equivalente a uma lente de formato 35 mm com uma distância focal mais longa de cerca de 2,7 ×. Para sua segurança PRECAUÇÕES • Não desmonte. Tocar as partes internas da câmera ou da lente poderá resultar em danos. Em caso de avaria, o produto deve ser reparado apenas por um técnico qualificado. Caso o produto abra como resultado de uma queda ou outro acidente, retire a bateria da câmera e/ou desligue o adaptador AC e, em seguida, leve o produto a uma assistência técnica autorizada Nikon para inspeção. • Desligue imediatamente a câmera em caso de mau funcionamento. Se notar fumaça ou um odor estranho vindo do equipamento, desligue imediatamente o adaptador AC e remova a bateria da câmera, tomando cuidado para evitar queimaduras. A continuação da utilização poderá resultar em incêndio ou lesões. Depois de remover a bateria, leve o equipamento a uma assistência técnica autorizada Nikon para inspeção. • Não use em presença de gases inflamáveis. A operação de equipamento eletrônico na presença de gases inflamáveis poderá resultar em explosão ou incêndio. • Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera. A observação do sol ou de outra fonte de luz intensa através da lente ou do visor pode causar incapacidade visual permanente. CAN ICES-3 B / NMB-3 B Partes da lente (Figura 1) q Tampa da lente e Marca de montagem da lente w Anel de zoom r Contatos CPU Consulte o manual da câmera. Desligue a câmera antes de acoplar ou remover a lente, e certifique-se de que a lente esteja retraída e a tampa fechada antes da remoção (Figura 2). Usar a lente Esta lente retrátil dispõe de extensão/retração motorizada e de mudança elétrica de zoom. Quando a câmera é ligada, a tampa da lente abre e a lente se estende automaticamente (Figura 3). Quando a câmera é desligada, a tampa da lente fecha e a lente retrai automaticamente (Figura 2). O zoom é controlado girando o anel de zoom. Usar o flash Vinheta (sombras criadas quando a lente obstrui a luz do flash) ou perda de iluminação periférica podem ocorrer a algumas distâncias de foco ou de disparo em fotografias tiradas com um flash. Outras configurações Use a câmera para: • Ajustar a abertura • Controlar o foco • Escolha um modo de redução de vibração (NORMAL/ACTIVE/ OFF). Para obter informações sobre os modos de redução de vibração ótica suportados pela câmera, consulte o manual da câmera. Cuidados com a lente • Mantenha os contatos CPU limpos. • Use um soprador para remover a poeira e a sujeira das superfícies da lente. Para remover manchas e dedadas, aplique uma pequena quantidade de etanol ou produto de limpeza de lentes num pano de algodão macio e limpo ou num lenço de papel de limpeza de lentes e limpe a partir do centro para fora num movimento circular, tomando o cuidado de não deixar manchas ou tocar no vidro com os dedos. • Nunca use solventes orgânicos tais como tíner ou benzeno para limpar a lente. • Quando a lente não estiver em uso, coloque a tampa traseira e certifique-se que a lente esteja retraída e a tampa fechada. • Se a lente não for usada durante um longo período, guarde-a num local fresco e seco para evitar mofo e ferrugem. Não guarde sob luz solar direta ou com bolas de naftalina ou de cânfora. • Mantenha a lente seca. A ferrugem do mecanismo interno pode causar danos irreparáveis. • Deixar a lente em locais extremamente quentes poderá danificar ou deformar partes feitas de plástico reforçado. • Não toque na tampa da lente. A não observância desta precaução poderá resultar em mau funcionamento do produto. Acessórios fornecidos • Tampa traseira da lente LF-N1000 Acessórios compatíveis 繁體中文 感謝您購買 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM 鏡頭。在使用 本產品前,請仔細閱讀這些指南和相機說明書。 注意:1 尼克爾鏡頭專用於 Nikon 1 可換鏡頭型數碼相機。其畫角相 當於焦距約為該鏡頭 2.7 倍的 35 mm 格式鏡頭的畫角。 安全須知 警告 • 勿自行拆解。觸碰相機或鏡頭的內部零件可能導致受傷。遇到故 障時,本產品只能由有資格的維修技師進行修理。若本產品因為 跌落或其他意外事故造成破損,請取出相機電池並 / 或斷開 AC 變 壓器的連接,然後將本產品送至尼康授權維修服務中心進行檢查 維修。 • 發生故障時立刻關閉相機。當您發現本裝置冒煙或發出異味時, 請立刻拔下 AC 變壓器的插頭並取出相機電池,注意避免被灼傷。 若在此情形下繼續使用,將可能導致火災或受傷。請在取出電池 後,將裝置送到尼康授權維修服務中心進行檢查維修。 • 勿在易燃氣體環境中使用。在易燃氣體環境中使用電子裝置,將 可能導致爆炸或火災。 • 勿透過鏡頭或相機觀景器觀看太陽。透過鏡頭或觀景器觀看太陽 或其他明亮光源,可能會導致永久性的視覺損傷。 • 勿在兒童伸手可及之處保管本產品。若不遵守此注意事項,可能 會導致兒童受傷。 • 在使用鏡頭和相機時請注意以下事項: - 請保持鏡頭和相機乾爽,否則可能導致產品受損,引起火災或觸 電。 - 請勿用濕手接觸鏡頭或相機,否則可能導致觸電。 - 拍攝逆光主體時,請不要讓太陽進入構圖範圍。因為當太陽位於 或靠近構圖範圍時,陽光可能透過鏡頭聚焦並引起火災。 - 若在較長時間內不使用鏡頭,請確保蓋好鏡頭蓋並將其存放在沒 有陽光照射處。若存放在直射陽光下,鏡頭可能會將陽光聚焦於 易燃物體,從而導致火災。 • 勿移動安裝有鏡頭或相機的三腳架,否則可能絆倒或意外撞到他 人以致受傷。 • 勿將本產品放置在極其高溫的地方,如封閉的車內或直射陽光下。 若不遵守此注意事項,可能會導致產品損壞或引起火災。 鏡頭部件(圖 1) q 鏡頭蓋 w 變焦環 e 鏡頭接環標記 r CPU 接點 安裝與拆卸 請參見相機說明書。安裝或取下鏡頭之前請務必關閉相機,取下鏡頭 之前請確認鏡頭已縮回且鏡頭蓋已蓋好(圖 2)。 使用鏡頭 本款可伸縮鏡頭具備電動伸縮和電動變焦功能。當相機開啟時,鏡頭 蓋自動打開且鏡頭自動伸出(圖 3);當相機關閉時,鏡頭蓋自動關 閉且鏡頭自動縮回(圖 2)。您可透過旋轉變焦環控制變焦。 使用閃光燈 在某些對焦距離或拍攝距離下使用閃光燈拍攝的相片中可能會出現 邊暈(因鏡頭遮擋閃光燈光線所產生的陰影)或邊緣照度損失。 其他設定 請使用相機進行以下操作: • 調整光圈 • 控制對焦 • 選擇減震模式(NORMAL/ACTIVE/OFF)。有關本相機所支援的光學 減震模式的資訊,請參見相機說明書。 鏡頭保養 • 保持 CPU 接點清潔。 • 用吹氣球去除鏡頭表面的灰塵和浮屑。若要去除污點和指紋,可使 用一塊滴有少許乙醇或鏡頭清潔劑的乾淨軟棉布或鏡頭清潔紙,以 圓周運動方式從裡向外進行清潔。注意不要留下污漬,也不要用手 指碰觸玻璃。 • 切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。 • 不使用鏡頭時,請蓋上後蓋並確認鏡頭已縮回且鏡頭蓋已蓋好。 • 若在較長時間內不使用鏡頭,請將其存放在陰涼乾爽的地方以防止 發霉和生銹。切不可存放在直射陽光下,也不可與石腦油或樟腦丸 一起存放。 • 保持鏡頭乾燥。內部構造生銹將導致無法挽回的損壞。 • 將鏡頭放置在過於炎熱的地方將會使強化塑膠部件受損或變形。 • 切勿觸摸鏡頭蓋,否則可能導致產品故障。 隨附配件 • 鏡頭後蓋 LF-N1000 兼容的配件 • 半軟套 CL-N101 技術規格 • 類型:1 接環鏡頭 • 焦距:10-30 mm • 最大光圈:f/3.5-5.6 • 鏡頭結構:7 組 9 片(包括 4 個非球面鏡片元件,1 個 ED 鏡片元件 以及 HRI 鏡片元件) • 畫角:77°-29° 40′ • 減震:使用音圈馬達(VCM)的鏡片移動 • 最短對焦距離:0.2 m(至焦平面,所有變焦位置) • 光圈葉片:7 片(圓形光圈孔) • 光圈:全自動 • 光圈範圍: • 10 mm 焦距:f/3.5 至 f/16 • 30 mm 焦距:f/5.6 至 f/16 • 尺寸:約 58 mm(直徑)× 28 mm(伸縮鏡頭時,從相機鏡頭接環 邊緣開始的距離) • Estojo semirrígido CL-N101 • 重量:約 85 g Especificações 尼康公司保留可隨時更改說明書內載之硬件技術規格的權利,而無須 事先通知。 • Tipo: lente com encaixe 1 • Distância focal: 10–30 mm • Abertura máxima: f/3.5–5.6 • Construção da lente: 9 elementos em 7 grupos (incluindo 4 elementos de lente asférico, 1 elemento de lente ED e elementos de lentes HRI) • Ângulo de visão: 77°–29° 40′ • Redução de vibração: estabilizador da lente usando voice coil motors (VCMs) • Distância mínima de foco: 0,2 m do plano focal em todas as posições do zoom • Lâminas do diafragma: 7 (abertura circular do diafragma) • Diafragma: completamente automático • Gama de abertura: • Distância focal de 10 mm: f/3.5 a f/16 • Distância focal de 30 mm: f/5.6 a f/16 • Dimensões: aprox. 58 mm de diâmetro × 28 mm (distância do flange de montagem da lente da câmera quando ela estiver retraída) • Peso: Aprox. 85 g A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações do hardware descritas neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.
1 / 1

Nikon 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario