Plantronics SUPRAPLUS WIRELESS CS351N El manual del propietario

Categoría
Telefonos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
WELCOME
GB WELCOME
Thank you for selecting the
SupraPlus
TM
Wireless C351N DECT™
Headset System from Plantronics.
The C351N offers wireless , hands-free
headset convenience and workspace
mobility.
Your C351N is compatible with DECT™
telephone systems that support the
GAP Standard.
This user guide provides instructions
on the installation and usage of
your system.
www.plantronics.com
DE HERZLICH WILLKOMMEN
Vielen Dank, dass Sie sich für das
schnurlose DECT™-Headset-System
SupraPlus™ C351N von Plantronics
entschieden haben.
Das C351N bietet schnurlosen und
freihändigen Headset-Komfort sowie
Bewegungsfreiheit am Arbeitsplatz.
Das C351N ist mit DECT™-
Telefonsystemen kompatibel, die den
GAP-Standard unterstützen.
Dieses Benutzerhandbuch enthält
Anweisungen zur Installation und
Verwendung Ihres Systems. www.
plantronics.com
DK VELKOMMEN
Tak fordi du har købt et C351N
SupraPlus™ DECT™ headset System
fra Plantronics.
Med C351N får du et behageligt,
trådløst, håndfrit headset, der giver dig
fuld mobilitet. C351N er kompatibelt
med DECT™-telefonsystemer, der
understøtter GAP-specifikationen.
Denne brugervejledning indeholder
instruktioner i installation og
anvendelse af systemet. www.
plantronics.com
ES BIENVENIDO
Gracias por elegir el sistema de
auriculares inalámbricos SupraPlus™
C351N DECT™ de Plantronics.
El auricular C351N proporciona la
comodidad de utilizar un auricular
inalámbrico y tener las manos libres,
así como movilidad en el espacio
de trabajo. El auricular C351N es
compatible con los sistemas de
teléfonos DECT™ que cumplan la
norma GAP.
En la presente guía del usuario se
proporcionan instrucciones para
instalar y utilizar el sistema. www.
plantronics.com
FR BIENVENUE
Merci d’avoir choisi le Micro-Casque
SupraPlus™ Wireless C351N DECT™
de Plantronics.
Le C351N offre tous les avantages du
sans-fil et le confort des mains libres
dans votre espace de travail
Mobilité Votre C351N est compatible
avec les systèmes téléphoniques DECT
prenant en charge la norme GAP.
Ce Guide de l’utilisateur comprend
les instructions d’installation et
d’utilisation de votre système. www.
plantronics.com
4
GB Plantronics SupraPlus
TM
Wireless
C351N System
Includes: Headset, AC Adapter, User
Guide, Charging Stand, & Safety Guide.
Please read Safety Instructions and
this User Guide before using your new
headset.
DE Im Lieferumfang des schnurlosen
Headset-Systems SupraPlus™
C351N von Plantronics ist
enthalten: Headset, Netzadapter,
Benutzerhandbuch, Ladestation
und Sicherheitsinformationen. Bitte
lesen Sie sich vor Inbetriebnahme
Ihres neuen Headsets die
Sicherheitsinformationen und dieses
Benutzerhandbuch sorgfältig durch.
DK Plantronics C351N SupraPlus™ System
indeholder: Headset, strømforsyning,
brugervejledning, base til opladning
og sikkerhedsinstruktioner. Læs
sikkerhedsinstruktionerne og denne
brugervejledning, inden du tager dit
nye headset i brug.
ES En el sistema inalámbrico SupraPlus™
C351N de Plantronics se incluye
auricular, transformador de CA, guía
del usuario, soporte de carga y guía
de seguridad. Lea las instrucciones
sobre seguridad y la presente guía
del usuario antes de utilizar el nuevo
auricular.
FR Le pack Micro-Casque SupraPlus™
Wireless C351N de Plantronics
comprend : Micro-casque, Adapteur
AC, Guide de l’utilisateur, Base de
recharge et Guide de sécurité. Veuillez
lire les instructions relatives à la
sécurité ainsi que le présent guide
de l’utilisateur avant d’utiliser votre
oreillette.
IT Il sistema Plantronics SupraPlus™
Wireless C351N include: cuffia,
adattatore CA, Guida dell’utente,
supporto di ricarica e Guida alla
sicurezza. Prima di utilizzare la cuffia,
leggere le istruzioni sulla sicurezza e
la Guida dell’utente.
9
ES INSTRUCCIONES
IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones antes de
utilizar el producto:
Instrucciones generales:
Temperatura de funcionamiento entre
+4°C y +49 °C.
Temperatura de almacenamiento
entre +4°C y +49 °C.
Este producto no debe utilizarse al
aire libre.
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, explosiones o incendios:
Utilice únicamente el transformador
de CA suministrado.
No utilice el transformador de CA con
otros equipos.
Asegúrese de que el voltaje
(por ejemplo, 230 V y 50 Hz) se
corresponda con el de la red eléctrica
que desea utilizar.
La toma de alimentación debe
encontrarse cerca del equipo y ser de
fácil acceso.
Utilice únicamente el tipo de batería
correcto (número de referencia
64327-01).
No desmonte el producto.
Mantenga todos los productos y
cables alejados de maquinaria en
funcionamiento.
Impida que el producto entre en
contacto con líquidos.
Instrucciones sobre la batería:
Tome las precauciones siguientes
para garantizar la seguridad en todo
momento. La utilización incorrecta
o inadecuada de la batería puede
ocasionar incendios, explosiones o
la emisión de productos químicos
corrosivos.
Temperatura de almacenamiento de
la batería entre +4°C y +49 °C.
Temperatura de funcionamiento de la
batería entre +4°C y +49 °C.
Cargue la batería del auricular como
se indica en la guía del usuario. No
intente cargarla con otro tipo de
cargador o transformador de CA.
No incinere, desmonte, doble ni
aplaste la batería. Tampoco debe
crear un cortocircuito.
Deshágase de la batería gastada
de forma segura e inmediata de
conformidad con las normas locales.
No deje la batería al alcance de los
niños.
Maneje con cuidado la batería, el
transformador de CA, la base y el
auricular. Evite que los contactos
metálicos (de la cubierta de plástico)
entren en contacto con materiales
conductores de la electricidad, como
anillos, pulseras, llaves, etc., pues
podría provocarse un cortocircuito.
Si el líquido de la batería entra
en contacto con los ojos, la piel o
cualquier otra parte del cuerpo,
lávese inmediatamente con agua fría
y solicite asistencia médica.
Si desea obtener información para
reemplazar la batería, consulte
la documentación que acompaña
a la batería de repuesto (no se
proporciona).
No deje la batería al alcance de los
niños.
Por la presente, Plantronics declara que
el sistema de auriculares inalámbricos
C351N DECT™ cumple los requisitos
fundamentales y demás disposiciones
pertinentes establecidas por la directiva
1999/5/EC.
La Declaración de conformidad relativa
a los requisitos fundamentales de la
directiva 1999/5/EC está disponible en
www.plantronics.com/documentation.
El producto C351N cumple las
recomendaciones de la Unión Europea
en lo concerniente a la exposición
de los seres humanos a los campos
electromagnéticos.
21
CARGADOR PARA EL
ESCRITORIO
9. Transformador de CA
10. Puerto del transformador de CA
11. Horquilla de la base del auricular
12. Contactos de carga
13. Indicador de carga
14. Indicador de alimentación
15. Módulo del cargador para el
escritorio
INTRODUCCIÓN
Para utilizar el sistema de auriculares
C351N DECT™ de Plantronics, siga
estos sencillos pasos:
1. Instale el cargador para el escritorio
del auricular C351N.
2. Cargue la batería del auricular.
3. Registre el auricular en el teléfono
DECT™ que utilice.
1. INSTALACIÓN
Para instalar el cargador para el
escritorio, sólo tiene que conectarlo
al transformador de CA. Con esto
finalizará el montaje del cargador para
el escritorio.
2. CARGA DE LA BATERÍA
Para cargar la batería del auricular,
coloque el auricular en la HORQUILLA
DE LA BASE. Durante la carga, el
indicador de CARGA permanecerá
iluminado. Cuando el auricular esté
totalmente cargado, el indicador de
CARGA se apagará. El auricular debe
cargarse durante al menos una hora
antes de su utilización y durante
tres horas si desea realizar la carga
completa.
3. REGISTRO DEL
AURICULAR
Antes de comenzar a utilizar el
auricular C351N, DEBE registrarlo
(1) con el teléfono DECT™. Antes de
intentar registrar el auricular C351N,
lea las instrucciones del manual que
se proporciona con el teléfono DECT™
relativas al registro de un auricular
DECT™ nuevo. El proceso para
registrar el auricular C351N es muy
similar. La información que aparece a
continuación describe la secuencia de
registro de un teléfono DECT™ típico.
1. Cambie el código de autentificación
del sistema del teléfono DECT™ a
0000 para que coincida con el PIN
preestablecido en el auricular C351N.
En el manual del teléfono DECT™ se
explica cómo hacerlo. Nota: muchos
de los teléfonos DECT™ ya utilizan
el código de autentificación 0000 de
forma predeterminada, por lo que
puede que no tenga que cambiarlo.
2. Cambie la base del teléfono DECT™
al modo de registro siguiendo las
instrucciones que se proporcionan en
el manual del teléfono DECT™.
3. No siga las instrucciones del
manual del teléfono DECT™ para
cambiar el microteléfono al modo de
registro, ya que, si lo hace, registrará
el microteléfono en vez del auricular.
En su lugar, active el modo de registro
del auricular PULSANDO el control de
volumen y mute como si fuera a activar
la función mute (consulte la figura 4.2),
pero MANTÉNGALO PULSADO hasta
que el indicador de USO se ilumine.
4. Finalice el proceso de registro
siguiendo cualquier otra indicación
que se le proporcione en el manual
del teléfono DECT™. Importante: el
sistema de telefonía DECT™ debe
cumplir la norma GAP para que
sea compatible con el auricular
C351N. Los sistemas telefónicos
DECT™ más modernos cumplen las
32
ES CONTROLES DEL AURICULAR
Descripción Función Acción Tono
Ajuste del volumen de
escucha
Pulse + o - para aumentar o
reducir el volumen
Tonos ascendentes y
descendentes
Mute Pulsación corta Tres tonos medios: la función
mute está activada
Tres tonos bajos: la función mute
está desactivada
NOTA: con la función mute
activada, los tonos se repiten cada
15 segundos.
Respuesta y fin de
llamadas
Pulsación corta Tono medio
Batería baja Vuelva a colocar el auricular en
la horquilla de carga
Un tono cada diez segundos
N/D Aviso de fuera de
alcance
Acérquese a la base Dos tonos
N/D Notificación de
llamada entrante
Pulse el botón de control de
llamada para responder a la
llamada
Melodía
39
ES AVISOS ACÚSTICOS
El auricular proporciona información de estado y emite avisos acústicos, como se
describe a continuación:
Estado Aviso Medida correctiva
El auricular C351N se encuentra a la
distancia máxima de funcionamiento
del tefono DECT
DOS sonidos Acérquese a la base del teléfono
DECT™
Nivel de carga de la batería bajo Un ÚNICO sonido
cada 10 segundos
Recargue la batería del auricular
inmediatamente
Función MUTE activada DOS sonidos cada
15 segundos
Pulse el botón de VOLUMEN/
MUTE para desactivar la función
de mute
FR AVERTISSEMENTS SONORES
Le micro-casque fournit des informations de statut et signale tout avertissement en
émettant des signaux sonores comme décrit ci-après :
Raison Avertissement Mesure à prendre
Le C351N se situe à la limite de portée de
votre téléphone DECT.
DOUBLE bip Rapprochez-vous de la
base de votre téléphone
DECT.
Le niveau de charge de la batterie est bas. SIMPLE bip toutes
les 10 secondes
Rechargez la pile du micro-
casque immédiatement.
La fonction SECRET est activée. DOUBLE bip toutes
les 15 secondes
Appuyez sur le bouton
VOLUME/SECRET pour
désactiver la fonction
secret.
IT AVVISI AUDIO
La cuffia fornisce informazioni sullo stato e avvisi tramite segnali acustici, come
descritto di seguito.
Condizione Avviso Azione correttiva
La cuffia C351N si trova alla
distanza massima dal telefono
DECT™.
DOPPIO segnale
acustico
Avvicinarsi alla base del telefono
DECT™.
Il livello di carica della batteria
è basso
Segnale acustico
SINGOLO ogni 10
secondi
Ricaricare la batteria della cuffia
Funzione ESCLUSIONE MICROFONO
attivata
Segnale acustico
DOPPIO ogni15
secondi
Premere il pulsante di
regolazione del volume/
esclusione del microfono per
disattivare l’esclusione del
microfono.
45
Problema
El auricular no responde cuando se pulsan los botones.
Extraiga y vuelva a instalar la batería (consulte la página 53).
Problema
El auricular no funciona con mi teléfono.
Asegúrese de que la batería está totalmente cargada.
Asegúrese de que ha registrado el auricular en el teléfono DECT™ (consulte la
sección Registro del auricular).
Problema
La persona que llama no me oye.
Asegúrese de que el micrófono está a la altura de la boca.
Compruebe que el auricular no está en modo MUTE.
Problema
No oigo a la persona que llama.
Suba el volumen mediante el control de VOLUMEN.
Asegúrese de que el altavoz del auricular se encuentre colocado correctamente en
la oreja.
ES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ES GARANTÍA Y MANTENIMIENTO
Plantronics garantiza el estado satisfactorio del equipo con respecto a defectos de
fabricación o en los materiales durante dos años a partir de la fecha de compra.
(Conserve la factura original.)
Este producto debe instalarse y utilizarse de conformidad con las instrucciones
proporcionadas en la presente guía del usuario. Las operaciones de
mantenimiento deben realizarse en un centro de mantenimiento autorizado de
Plantronics. De lo contrario, la garantía puede quedar anulada.
Esto no afecta a sus derechos legales de acuerdo con la ley.
55
ES CAMBIO DE LA BATERÍA
La batería personalizada que se proporciona tiene una vida media de dos a tres años. Si el tiempo
de conversación disminuye considerablemente, cambie la batería. Llame al teléfono 902 415 191
de Plantronics para solicitar una batería nueva. Cuando la haya recibido, siga las instrucciones que
se indican a continuación para cambiarla. La herramienta que se muestra en los pasos 2 y 5 viene
incluida con la batería de recambio.
1
2
Utilice la uña para levantar y abrir la cubierta de la batería.
Utilice la punta en forma de gancho de la herramienta para enganchar los cables de la
batería y tire de ellos en dirección a la cubierta de la batería hasta que ésta se pueda
extraer del soporte.
Cuando haya extraído la batería, desconecte con cuidado el conector de la batería sin tirar
demasiado fuerte.
Antes de colocar la batería en el compartimento, asegúrese de que los cables de la batería
están en el lado más próximo a la cubierta; si los cables de la batería se encuentran en el
lado contrario, no podrá instalarla correctamente.
Con la punta de la herramienta en forma de Y, presione la batería hacia atrás y en sentido
contrario a la cubierta, hasta que la esquina izquierda de la batería encaje en el soporte
del compartimento. Coloque todos los cables y conectores de la batería dentro del
compartimento de la batería.
Cierre la cubierta sin que sobresalga del auricular.
3
4
5
6
FR REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
La batterie fournie devrait avoir une durée de vie de 2 à 3 ans. Lorsque l’autonomie en mode
conversation baisse de manière conséquente, cela signifie qu’il est temps de la remplacer. Call
Plantronics at 0825 082 599 to order one. Lorsque vous êtes en possession de votre nouvelle batterie,
suivez les instructions ci-dessous pour la remplacer. L’outil mentionné dans les étapes 2 et 5 est
fourni avec votre batterie de rechange.
Soulevez puis ouvrez la batterie avec votre ongle.
A l’aide de l’extrémité en crochet de l’outil, crochetez les fils de la batterie et tirez sur
l’ouverture de la batterie, jusqu’à ce qu’elle sorte de son compartiment.
Une fois la batterie retirée, débranchez doucement le connecteur de la batterie.
Avant de replacer la batterie dans son compartiment, assurez-vous que ses fils sont du
côté le plus proche de l’ouverture. La batterie ne sera pas installée correctement si les fils
se situent de l’autre côté.
A l’aide de l’extrémité en Y de l’outil, enfoncez la batterie en l’éloignant de l’ouverture,
jusqu’à ce que son angle gauche glisse sous le montant du compartiment. Ramenez tous
les fils et connecteurs de la batterie dans le compartiment.
Fermez l’ouverture de sorte à ce qu’elle soit dans l’alignement du micro-casque.
1
2
3
4
5
6

Transcripción de documentos

Welcome GB Welcome Thank you for selecting the SupraPlusTM Wireless C351N DECT™ Headset System from Plantronics. The C351N offers wireless , hands-free headset convenience and workspace mobility. Your C351N is compatible with DECT™ telephone systems that support the GAP Standard. This user guide provides instructions on the installation and usage of your system. www.plantronics.com DE Herzlich Willkommen Vielen Dank, dass Sie sich für das schnurlose DECT™-Headset-System SupraPlus™ C351N von Plantronics entschieden haben. Das C351N bietet schnurlosen und freihändigen Headset-Komfort sowie Bewegungsfreiheit am Arbeitsplatz. Das C351N ist mit DECT™Telefonsystemen kompatibel, die den GAP-Standard unterstützen. Dieses Benutzerhandbuch enthält Anweisungen zur Installation und Verwendung Ihres Systems. www. plantronics.com DK Velkommen Tak fordi du har købt et C351N SupraPlus™ DECT™ headset System fra Plantronics. Med C351N får du et behageligt, trådløst, håndfrit headset, der giver dig fuld mobilitet. C351N er kompatibelt  med DECT™-telefonsystemer, der understøtter GAP-specifikationen. Denne brugervejledning indeholder instruktioner i installation og anvendelse af systemet. www. plantronics.com ES BIENVENIDO Gracias por elegir el sistema de auriculares inalámbricos SupraPlus™ C351N DECT™ de Plantronics. El auricular C351N proporciona la comodidad de utilizar un auricular inalámbrico y tener las manos libres, así como movilidad en el espacio de trabajo. El auricular C351N es compatible con los sistemas de teléfonos DECT™ que cumplan la norma GAP. En la presente guía del usuario se proporcionan instrucciones para instalar y utilizar el sistema. www. plantronics.com FR BIENVENUE Merci d’avoir choisi le Micro-Casque SupraPlus™ Wireless C351N DECT™ de Plantronics. Le C351N offre tous les avantages du sans-fil et le confort des mains libres dans votre espace de travail Mobilité Votre C351N est compatible avec les systèmes téléphoniques DECT prenant en charge la norme GAP. Ce Guide de l’utilisateur comprend les instructions d’installation et d’utilisation de votre système. www. plantronics.com GB Plantronics SupraPlusTM Wireless C351N System ES En el sistema inalámbrico SupraPlus™ C351N de Plantronics se incluye auricular, transformador de CA, guía del usuario, soporte de carga y guía de seguridad. Lea las instrucciones sobre seguridad y la presente guía del usuario antes de utilizar el nuevo auricular. Includes: Headset, AC Adapter, User Guide, Charging Stand, & Safety Guide. Please read Safety Instructions and this User Guide before using your new headset. DE Im Lieferumfang des schnurlosen Headset-Systems SupraPlus™ C351N von Plantronics ist enthalten: Headset, Netzadapter, Benutzerhandbuch, Ladestation und Sicherheitsinformationen. Bitte lesen Sie sich vor Inbetriebnahme Ihres neuen Headsets die Sicherheitsinformationen und dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch. DK Plantronics C351N SupraPlus™ System indeholder: Headset, strømforsyning, brugervejledning, base til opladning og sikkerhedsinstruktioner. Læs sikkerhedsinstruktionerne og denne brugervejledning, inden du tager dit nye headset i brug.  FR Le pack Micro-Casque SupraPlus™ Wireless C351N de Plantronics comprend : Micro-casque, Adapteur AC, Guide de l’utilisateur, Base de recharge et Guide de sécurité. Veuillez lire les instructions relatives à la sécurité ainsi que le présent guide de l’utilisateur avant d’utiliser votre oreillette. IT Il sistema Plantronics SupraPlus™ Wireless C351N include: cuffia, adattatore CA, Guida dell’utente, supporto di ricarica e Guida alla sicurezza. Prima di utilizzare la cuffia, leggere le istruzioni sulla sicurezza e la Guida dell’utente. ES INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones antes de utilizar el producto: Instrucciones generales: • Temperatura de funcionamiento entre +4°C y +49 °C. • Temperatura de almacenamiento entre +4°C y +49 °C. • Este producto no debe utilizarse al aire libre. • Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, explosiones o incendios: • Utilice únicamente el transformador de CA suministrado. • No utilice el transformador de CA con otros equipos. • Asegúrese de que el voltaje (por ejemplo, 230 V y 50 Hz) se corresponda con el de la red eléctrica que desea utilizar. • La toma de alimentación debe encontrarse cerca del equipo y ser de fácil acceso. • Utilice únicamente el tipo de batería correcto (número de referencia 64327-01). • No desmonte el producto. • Mantenga todos los productos y cables alejados de maquinaria en funcionamiento. • Impida que el producto entre en contacto con líquidos. Instrucciones sobre la batería: • Tome las precauciones siguientes para garantizar la seguridad en todo momento. La utilización incorrecta o inadecuada de la batería puede ocasionar incendios, explosiones o la emisión de productos químicos corrosivos. • Temperatura de almacenamiento de la batería entre +4°C y +49 °C. • Temperatura de funcionamiento de la batería entre +4°C y +49 °C. • Cargue la batería del auricular como se indica en la guía del usuario. No intente cargarla con otro tipo de cargador o transformador de CA. • No incinere, desmonte, doble ni aplaste la batería. Tampoco debe crear un cortocircuito. • Deshágase de la batería gastada de forma segura e inmediata de conformidad con las normas locales. No deje la batería al alcance de los niños. • Maneje con cuidado la batería, el transformador de CA, la base y el auricular. Evite que los contactos metálicos (de la cubierta de plástico) entren en contacto con materiales conductores de la electricidad, como anillos, pulseras, llaves, etc., pues podría provocarse un cortocircuito. • Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, la piel o cualquier otra parte del cuerpo, lávese inmediatamente con agua fría y solicite asistencia médica. • Si desea obtener información para reemplazar la batería, consulte la documentación que acompaña a la batería de repuesto (no se proporciona). • No deje la batería al alcance de los niños. Por la presente, Plantronics declara que el sistema de auriculares inalámbricos C351N DECT™ cumple los requisitos fundamentales y demás disposiciones pertinentes establecidas por la directiva 1999/5/EC. La Declaración de conformidad relativa a los requisitos fundamentales de la directiva 1999/5/EC está disponible en www.plantronics.com/documentation. El producto C351N cumple las recomendaciones de la Unión Europea en lo concerniente a la exposición de los seres humanos a los campos electromagnéticos.  Cargador para el escritorio 9. Transformador de CA 10. Puerto del transformador de CA 11. Horquilla de la base del auricular 12. Contactos de carga 13. Indicador de carga 14. Indicador de alimentación 15. Módulo del cargador para el escritorio INTRODUCCIÓN Para utilizar el sistema de auriculares C351N DECT™ de Plantronics, siga estos sencillos pasos: 1. Instale el cargador para el escritorio del auricular C351N. 2. Cargue la batería del auricular. 3. Registre el auricular en el teléfono DECT™ que utilice. 1. Instalación Para instalar el cargador para el escritorio, sólo tiene que conectarlo al transformador de CA. Con esto finalizará el montaje del cargador para el escritorio. 2. Carga de la batería Para cargar la batería del auricular, coloque el auricular en la HORQUILLA DE LA BASE. Durante la carga, el indicador de CARGA permanecerá iluminado. Cuando el auricular esté totalmente cargado, el indicador de CARGA se apagará. El auricular debe cargarse durante al menos una hora antes de su utilización y durante tres horas si desea realizar la carga completa. 3. Registro del auricular Antes de comenzar a utilizar el auricular C351N, DEBE registrarlo (1) con el teléfono DECT™. Antes de intentar registrar el auricular C351N, lea las instrucciones del manual que se proporciona con el teléfono DECT™ relativas al registro de un auricular DECT™ nuevo. El proceso para registrar el auricular C351N es muy similar. La información que aparece a continuación describe la secuencia de registro de un teléfono DECT™ típico. 1. Cambie el código de autentificación del sistema del teléfono DECT™ a 0000 para que coincida con el PIN preestablecido en el auricular C351N. En el manual del teléfono DECT™ se explica cómo hacerlo. Nota: muchos de los teléfonos DECT™ ya utilizan el código de autentificación 0000 de forma predeterminada, por lo que puede que no tenga que cambiarlo. 2. Cambie la base del teléfono DECT™ al modo de registro siguiendo las instrucciones que se proporcionan en el manual del teléfono DECT™. 3. No siga las instrucciones del manual del teléfono DECT™ para cambiar el microteléfono al modo de registro, ya que, si lo hace, registrará el microteléfono en vez del auricular. En su lugar, active el modo de registro del auricular PULSANDO el control de volumen y mute como si fuera a activar la función mute (consulte la figura 4.2), pero MANTÉNGALO PULSADO hasta que el indicador de USO se ilumine. 4. Finalice el proceso de registro siguiendo cualquier otra indicación que se le proporcione en el manual del teléfono DECT™. Importante: el sistema de telefonía DECT™ debe cumplir la norma GAP para que sea compatible con el auricular C351N. Los sistemas telefónicos DECT™ más modernos cumplen las 21 ES Controles del auricular Descripción 32 Función Acción Tono Ajuste del volumen de escucha Pulse + o - para aumentar o reducir el volumen Tonos ascendentes y descendentes Mute Pulsación corta Tres tonos medios: la función mute está activada Tres tonos bajos: la función mute está desactivada NOTA: con la función mute activada, los tonos se repiten cada 15 segundos. Respuesta y fin de llamadas Pulsación corta Tono medio Batería baja Vuelva a colocar el auricular en la horquilla de carga Un tono cada diez segundos N/D Aviso de fuera de alcance Acérquese a la base Dos tonos N/D Notificación de llamada entrante Pulse el botón de control de llamada para responder a la llamada Melodía ES Avisos acústicos El auricular proporciona información de estado y emite avisos acústicos, como se describe a continuación: Estado Aviso Medida correctiva El auricular C351N se encuentra a la distancia máxima de funcionamiento del teléfono DECT™ DOS sonidos Acérquese a la base del teléfono DECT™ Nivel de carga de la batería bajo Un ÚNICO sonido cada 10 segundos Recargue la batería del auricular inmediatamente Función MUTE activada DOS sonidos cada 15 segundos Pulse el botón de VOLUMEN/ MUTE para desactivar la función de mute FR Avertissements sonores Le micro-casque fournit des informations de statut et signale tout avertissement en émettant des signaux sonores comme décrit ci-après : Raison Avertissement Mesure à prendre Le C351N se situe à la limite de portée de votre téléphone DECT. DOUBLE bip Rapprochez-vous de la base de votre téléphone DECT. Le niveau de charge de la batterie est bas. SIMPLE bip toutes les 10 secondes Rechargez la pile du microcasque immédiatement. La fonction SECRET est activée. DOUBLE bip toutes les 15 secondes Appuyez sur le bouton VOLUME/SECRET pour désactiver la fonction secret. IT Avvisi audio La cuffia fornisce informazioni sullo stato e avvisi tramite segnali acustici, come descritto di seguito. Condizione Avviso Azione correttiva La cuffia C351N si trova alla distanza massima dal telefono DECT™. DOPPIO segnale acustico Avvicinarsi alla base del telefono DECT™. Il livello di carica della batteria è basso Segnale acustico SINGOLO ogni 10 secondi Ricaricare la batteria della cuffia Funzione ESCLUSIONE MICROFONO attivata Segnale acustico DOPPIO ogni15 secondi Premere il pulsante di regolazione del volume/ esclusione del microfono per disattivare l’esclusione del microfono. 39 Es Resolución de problemas Problema El auricular no responde cuando se pulsan los botones. Extraiga y vuelva a instalar la batería (consulte la página 53). Problema El auricular no funciona con mi teléfono. Asegúrese de que la batería está totalmente cargada. Asegúrese de que ha registrado el auricular en el teléfono DECT™ (consulte la sección Registro del auricular). Problema La persona que llama no me oye. Asegúrese de que el micrófono está a la altura de la boca. Compruebe que el auricular no está en modo MUTE. Problema No oigo a la persona que llama. Suba el volumen mediante el control de VOLUMEN. Asegúrese de que el altavoz del auricular se encuentre colocado correctamente en la oreja. ES Garantía y mantenimiento • • Plantronics garantiza el estado satisfactorio del equipo con respecto a defectos de fabricación o en los materiales durante dos años a partir de la fecha de compra. (Conserve la factura original.) Este producto debe instalarse y utilizarse de conformidad con las instrucciones proporcionadas en la presente guía del usuario. Las operaciones de mantenimiento deben realizarse en un centro de mantenimiento autorizado de Plantronics. De lo contrario, la garantía puede quedar anulada. • Esto no afecta a sus derechos legales de acuerdo con la ley. 45 ES CAMBIO DE LA BATERÍA La batería personalizada que se proporciona tiene una vida media de dos a tres años. Si el tiempo de conversación disminuye considerablemente, cambie la batería. Llame al teléfono 902 415 191 de Plantronics para solicitar una batería nueva. Cuando la haya recibido, siga las instrucciones que se indican a continuación para cambiarla. La herramienta que se muestra en los pasos 2 y 5 viene incluida con la batería de recambio. FR 1 Utilice la uña para levantar y abrir la cubierta de la batería. 2 Utilice la punta en forma de gancho de la herramienta para enganchar los cables de la batería y tire de ellos en dirección a la cubierta de la batería hasta que ésta se pueda extraer del soporte. 3 Cuando haya extraído la batería, desconecte con cuidado el conector de la batería sin tirar demasiado fuerte. 4 Antes de colocar la batería en el compartimento, asegúrese de que los cables de la batería están en el lado más próximo a la cubierta; si los cables de la batería se encuentran en el lado contrario, no podrá instalarla correctamente. 5 Con la punta de la herramienta en forma de Y, presione la batería hacia atrás y en sentido contrario a la cubierta, hasta que la esquina izquierda de la batería encaje en el soporte del compartimento. Coloque todos los cables y conectores de la batería dentro del compartimento de la batería. 6 Cierre la cubierta sin que sobresalga del auricular. REMPLACEMENT DE LA BATTERIE La batterie fournie devrait avoir une durée de vie de 2 à 3 ans. Lorsque l’autonomie en mode conversation baisse de manière conséquente, cela signifie qu’il est temps de la remplacer. Call Plantronics at 0825 082 599 to order one. Lorsque vous êtes en possession de votre nouvelle batterie, suivez les instructions ci-dessous pour la remplacer. L’outil mentionné dans les étapes 2 et 5 est fourni avec votre batterie de rechange. 1 Soulevez puis ouvrez la batterie avec votre ongle. 2 A l’aide de l’extrémité en crochet de l’outil, crochetez les fils de la batterie et tirez sur l’ouverture de la batterie, jusqu’à ce qu’elle sorte de son compartiment. 3 Une fois la batterie retirée, débranchez doucement le connecteur de la batterie. 4 Avant de replacer la batterie dans son compartiment, assurez-vous que ses fils sont du côté le plus proche de l’ouverture. La batterie ne sera pas installée correctement si les fils se situent de l’autre côté. 5 A l’aide de l’extrémité en Y de l’outil, enfoncez la batterie en l’éloignant de l’ouverture, jusqu’à ce que son angle gauche glisse sous le montant du compartiment. Ramenez tous les fils et connecteurs de la batterie dans le compartiment. 6 Fermez l’ouverture de sorte à ce qu’elle soit dans l’alignement du micro-casque. 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Plantronics SUPRAPLUS WIRELESS CS351N El manual del propietario

Categoría
Telefonos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para