BLACK+DECKER KG65 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el BLACK+DECKER KG65 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
CONGRATULAZIONI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
Black & Decker.
Per ottenere i migliori risultati dal
vostro utensile, leggete attentamente queste norme
di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se dopo averle
lette, avrete qualche dubbio o domanda, vi
preghiamo di telefonare senza esitazione al centro
di assistenza più vicino.
GEFELICITEERD!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
Black & Decker apparaat.
Voor optimale resultaten
met uw nieuwe machine raden wij u aan de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor gebruik
zorgvuldig door te lezen. Indien u na het lezen van
deze gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen
heeft, aarzel dan niet contact met ons op te nemen.
Het betreffende service- en informatienummer vindt
u op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing.
KJÆRE KUNDE,
For å få mest mulig ut av ditt produkt fra
Black & Decker ber vi deg lese
sikkerhetsinstruksjonene og bruksanvisningen
nøye. Dersom du har noen spørsmål etter det, ta
kontakt med ditt nærmeste autoriserte Black & Decker
serviceverksted eller Black & Decker.
PARABÉNS!
Pela compra deste produto Black & Decker.
Para garantir melhores resultados, por favor leia
atentamente as instruções anexas. Se tiver dúvidas
sobre o funcionamento da sua máquina depois de
ler estas instruções, contacte um Centro de
Assistência Black & Decker.
HYVÄ ASIAKKAAMME,
Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon
iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan
tarkasti käyttöohjeeseen ja lukemaan
turvallisuusohjeet. Jos Sinulla on vielä kysyttävää,
ota yhteyttä lähimpään Black & Deckerin
huoltopisteeseen tai suoraan Black & Decker Oy:hyn.
BÄSTE KUND,
För att få ut mesta möjliga av Din produkt
från Black & Decker ber vi Dig att läsa
säkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen
noga. Om Du sedan har några frågor, vänligen ring
närmaste serviceverkstad eller Black & Decker.
KÆRE KUNDE,
For at få størst mulig nytte af dit produkt
fra Black & Decker, beder vi dig læse
sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen
grundigt igennem. Skulle du have nogle spørgsmål,
er du velkommen til at kontakte Black & Decker
eller et af vore autoriserede serviceværksteder.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Black & Decker Produkt.
Bitte lesen Sie die Sicher-
heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
ΣYΓXAPHTHPIA!
Για την αγïρά τïυ εργαλείïυ απÞ την Black & Decker.
Για να εêασæαλίσετε άριστï απïτέλεσµα µε τï
ηλεκτρικÞ εργαλείï σας, παρακαλïύµε διαâάστε
πρïσεκτικά αυτές τις ïδηγίες øρήσης και
πρïæύλαêης. Αν µετά την ανάγνωση τïυ εγøειριδίïυ
αυτïύ έøετε ερωτήµατα η απïρίες, παρακαλïύµε µη
διστάσετε να απευθυνθείτε στï τïπικÞ σας
τηλεæωνικÞ αριθµÞ εêυπηρέτησης και
πληρïæÞρησης.
CONGRATULATIONS!
On the purchase of your Black & Decker product.
To ensure the best results from your power tool
please read these safety and usage instructions
carefully. If you have any questions or queries
after reading this manual please do not hesitate to
call your local service and information centre on
0345 230230 (UK only).
¡ENHORABUENA!
Por la compra de su producto Black & Decker.
Para conseguir los mejores resultados, lea con
atención estas instrucciones de seguridad y uso. Si
después de leer el Manual tiene alguna duda, llame
al número de teléfono de información y servicio.
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit
Black & Decker.
Afin d’en obtenir les meilleurs
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le
guide d’utilisation et à respecter les règles de
sécurité. S’il vous reste une question ou un doute
après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à
contacter votre revendeur Black & Decker.
ENGLISH
PORTUGUÉS
EΛΛHNIKA
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPANÕL DANMARK
SUOMI
NORGESVERIGE
24
Amoladora angular - manual de instrucciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas,
deberá tomar siempre unas precauciones básicas
para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas
o daños personales. Entre otras, las que le indicamos a
continuación. Antes de usar esta máquina, lea con
atención todas estas instrucciones y guárdelas para
cualquier consulta.
Para mayor seguridad:
Si la presión sonora de la máquina supera los
85 decibelios, le recomendamos que tome las
medidas adecuadas para protegerse los oídos.
Mantenga despejada la zona de trabajo.
Las zonas y los bancos de trabajo desordenados
son más propensos a que se produzcan daños
personales.
Tenga en cuenta su ambiente de trabajo.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia.
No las use en sitios mojados o húmedos. Mantenga
la zona de trabajo bien iluminada. No use las
herramientas eléctricas cerca de líquidos o gases
inflamables.
Protéjase contra descargas eléctricas. Evite el
contacto corporal con elementos de masa (tuberías,
radiadores, frigoríficos).
Mantenga a los niños alejados. No deje que otras
personas toquen la herramienta o el cable.
Manténgalas alejadas de la zona de trabajo.
Guarde las herramientas cuando no las use.
Guárdelas en un lugar seco, alto y cerrado, fuera del
alcance de los niños.
No fuerce la herramienta. Funcionará mejor y de
forma más segura a la velocidad para la que está
diseñada.
Use la herramienta adecuada. No fuerce las
herramientas o accesorios pequeños utilizándolos
en trabajos de herramientas pesadas. No use las
herramientas para trabajos para los que no están
diseñadas; por ejemplo, no use una sierra circular
para cortar troncos o leña.
Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta ni
bisutería; podría engancharse en las partes móviles.
Cuando trabaje en exteriores, le recomendamos
usar guantes de goma y calzado que no resbale. No
lleve el pelo suelto; recójaselo con algo que lo cubra.
Use gafas de seguridad. Si además se produce
polvo, lleve una máscara o mascarilla.
No tire del cable. No lleve la herramienta por el
cable ni tire de él para desenchufarla. Mantenga el
cable alejado del calor, la grasa y los bordes cortantes.
Sujete la pieza de trabajo. Use abrazaderas o un
tornillo de banco para sujetar la pieza. Es más
seguro que usar las manos y así tendrá las dos
manos libres para manejar la herramienta.
No adopte posturas forzadas al usar la herramienta.
Manténgase en todo momento en equilibrio sobre
sus pies.
Cuide las herramientas para mantenerlas en buen
estado. Manténgalas limpias y afiladas, para que
funcionen mejor. Siga las instrucciones de
lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione
periódicamente los cables y alargaderas y si
presentan algún defecto, llévelos a reparar a un
centro de servicio autorizado. Mantenga las
empuñaduras limpias, secas y sin aceite y grasa.
Desenchufe las herramientas cuando no las use,
antes de inspeccionarlas y cuando vaya a cambiar
accesorios como las cuchillas, brocas o fresas.
Quite las llaves de ajuste. Acostúmbrese a
comprobar siempre si ha quitado las llaves de
ajuste, antes de poner en marcha la herramienta.
Evite la puesta en marcha accidental. No lleve una
herramienta enchufada con el dedo en el
interruptor. Antes de enchufar la herramienta a la
corriente, compruebe si está desconectada.
Uso de alargaderas. Cuando use la herramienta en
exteriores, use sólo alargaderas especificadas para
exteriores.
Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo. Use
el sentido común. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado.
Conecte el equipo de extracción de serrín.
Si su máquina tiene conector para aspirador o bolsa
de recogida del serrín, procure conectarlos y
usarlos, sobre todo si trabaja en espacios reducidos.
Compruebe el estado de la herramienta. Cuando un
protector u otra pieza esté dañado, antes de seguir
usando la herramienta revíselo con gran atención y
compruebe si funciona correctamente según el uso
al que está destinado. Compruebe la alineación de las
piezas móviles, si hay piezas atascadas, rotas,
montadas y con cualquier otro defecto o signo de que
no van a funcionar bien. Si no se indica otra cosa en
el presente manual, siempre que un protector o
cualquier otra pieza esté dañado se debe sustituir
inmediatamente o reparar en un centro de servicio
autorizado. Lleve los interruptores defectuosos a un
centro de servicio autorizado para su cambio o
reparación. No use nunca la herramienta si el
interruptor no funciona perfectamente.
25
ESPAÑOL
¡Precaución! El uso de accesorios o piezas no
recomendadas expresamente en este manual de
instrucciones puede representar riesgos de daños
personales.
La reparación de la herramienta debe hacerla una
persona cualificada. Esta herramienta eléctrica
cumple todas las normas de seguridad aplicables.
Sólo las personas cualificadas deberán llevar a
cabo las reparaciones, usando piezas de recambio
originales. Si esto no se cumple, podría resultar muy
peligroso para el usuario.
Todos los productos Black & Decker cumplen las
normas de la UE sobre interferencias de radio y TV.
NORMAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
Utilice el protector y asegúrese de que esté
correctamente instalado.
Compruebe que las bridas y el disco estén
correctamente instalados y no estén dañados.
Tenga cuidado de usar discos del tamaño y tipo
apropiados para la tarea indicada.
Cerciórese de que el disco, cepillo de alambre y
accesorios de lijar tengan el eje con un r.p.m. mayor
que el r.p.m. de su amoladora angular. Se debe dejar
que muelas recientemente instaladas marchen en
vacío antes de empezar el trabajo
¡Guarde estas instrucciones!
DOBLE AISLAMIENTO
Su herramienta lleva doble aislamiento.
Esto supone que todas las partes metálicas
externas están aisladas eléctricamente, lo cual
se consigue colocando una barrera aislante
extra entre las partes mecánicas y eléctricas de
la máquina, que evita tener que conectar la
máquina a masa. Nota: El doble aislamiento no le
exime de tomar las precauciones de seguridad
normales cuando use esta herramienta.
El sistema de doble aislamiento es para protegerle
mejor contra posibles daños derivados de algún
fallo en el aislamiento eléctrico.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Compruebe si el voltaje de su instalación coincide con
el de la herramienta, que aparece en la placa de
características. Esta pistola lleva cable y enchufe de
dos hilos.
ALARGADERAS
Podrá usar alargaderas Black & Decker de dos hilos y
hasta 30m sin que su herramienta pierda potencia.
Nota: No use una alargadera si no es absolutamente
necesario. El uso de alargaderas inadecuadas puede
producir riesgo de incendio y descargas eléctricas.
Si utiliza una alargadera, compruebe si está bien
conectada y en perfecto estado.
LAS HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL MEDIO
AMBIENTE
Si un día ve que tiene que cambiar su herramienta
o que ya no le sirve, piense en la protección del
medio ambiente. Los Centros de Servicio
Black & Decker aceptarán sus herramientas
viejas para tirarlas de modo que no contaminen.
LA GARANTÍA BLACK & DECKER
Si su producto Black & Decker presenta algún defecto
de materiales o mano de obra dentro de los 24 meses
siguientes a la fecha de compra, le garantizamos que
cambiaremos las piezas defectuosas o, a nuestro
criterio, le ofreceremos otra unidad gratis, siempre que:
Se devuelva el producto a Black & Decker o a un
Centro de Servicio autorizado, aportando prueba de
la fecha de compra.
El producto no se haya utilizado para fines
profesionales o para alquilarlo.
El producto no haya sido sometido a mal trato o
usado descuidadamente.
El producto no haya sufrido daños debidos a objetos
o sustancias extrañas o a accidente.
No se haya intentado repararlo por personal distinto
al de nuestros Centros de Servicio autorizados.
ACCESORIOS
El rendimiento de cualquier herramienta eléctrica
depende de los accesorios utilizados. Los accesorios
originales Black & Decker están fabricados con la
máxima calidad y diseñados de modo que mejoren
el rendimiento de sus herramientas eléctricas.
Con accesorios originales Black & Decker obtendrá el
máximo rendimiento de sus herramientas eléctricas
Black & Decker.
DATOS TÉCNICOS
El nivel de presión sonora de esta herramienta cumple
la legislación de la UE. Debe usar protectores para los
oídos cuando utilice esta máquina.
KG65 KG72 KG90
Diámetro del disco 115mm 115mm 125mm
Corriente de entrada 650W 720W 800W
Velocidad sin carga 11,000 11,000 10,000
Tamaño del eje M14 M14 M14
Largo del cable 3m 3m 3m
26
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
1. Interruptor
2. Cable
3. Protector de muela
4. Empuñadura
5. Mango lateral
6. Botón de seguro del eje
FUNCIONAMIENTO DE SU AMOLADORA ANGULAR
Para poner la
amoladora
angular en
marcha, empuje
hacia adelante el
interruptor. Para
funcionamiento
continuo, empuje
hacia adelante el
interruptor y luego presione hacia abajo la parte
delantera hasta que se sujete en la posición de
bloqueo. Para apagar la amoladora angular, presione
sobre la parte trasera del interruptor. Por acción de un
resorte, el interruptor vuelve a su posición de apagado.
AJUSTE DEL PROTECTOR DE LA MUELA
Ajuste el protector para que le proteja las manos y
para dirigir los desechos de la amoladora angular.
Desconecte el
enchufe de la
corriente
eléctrica.
Afloje el pasador
de la abrazadera.
Coloque el
protector en el
ángulo que se requiera. Siempre apriete el pasador de
la abrazadera.
INSTALACIÓN DE LOS DISCOS DE AMOLADO ANGULAR
Amoladora angular y acabado
Utilice una muela rígida con centro hundido para
esmerilar y acabar una superficie. El disco que se va a
usar debe tener 115mm (KG65/KG72) y 125mm (KG90)
como máximo de diámetro. El máximo espesor es de
6mm y el orificio del centro es de 22mm.
Para cortar metales
Utilice un disco de corte para cortar barras, tubos, y
secciones de metal. El diámetro máximo que puede
utilizar es 115mm (KG65/KG72) y 125mm (KG90).
El máximo espesor es de 3,5mm y el orificio central
es 22mm.
Para cortar albañilería
Para cortar ladrillos utilice un disco de corte plano.
El diámetro máximo que puede utilizar es 115mm
(KG65/KG72) y 125mm (KG90). Acerque la máquina a la
pieza a cortar con una inclinación igual al ángulos de
corte. Mantenga este ángulo durante todo el corte, sin
hacer presión lateral sobre el disco.
Proceda de la siguiente manera:
Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.
Asegúrese de que
el protector esté
instalado.
Coloque la brida
interior (a) sobre
el eje. Cerciórese
de que se instale
sobre las dos
superficies planas.
Ponga la muela
abrasiva sobre el
eje y brida interior
(a). Asegúrese de
que esté bien
instalada.
Instale la brida
roscada exterior
(b), cerciorándose
de que esté en la
posición que
corresponda
según el tipo de
disco que se
encuentre
6
5
2
4
1
5
3
a
a
b
27
instalado. Para discos de amoladora angular, la brida
(b) tiene la parte levantada hacia el lado del disco. En
cambio, para discos de corte, la brida (b) se instala de
tal forma que la parte interior esté hacia afuera.
Sostenga el eje
colocando la llave
sobre las
superficies planas
del mismo para
impedir que gire
el disco y apriete
la brida exterior
con la llave que
se suministra con
el equipo.
KG72/KG90:
Presione el botón
de seguro del eje
y haga girar el eje
hasta que se
trabe. Mantenga
a fondo el botón
de seguro y
apriete el reborde
exterior, utilizando
la llave que viene con la máquina.
PARA SACAR EL PROTECTOR
Proceda de la siguiente manera:
Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.
Saque el disco
Saque el pasador
de la abrazadera
y los tres tornillos
de sujeción.
INSTALACIÓN DE DISCOS ABRASIVOS
Tenga siempre cuidado de que el r.p.m. del accesorio
sea mayor que el r.p.m. del eje de su amoladora
angular. Para lijar con la amoladora angular, utilice un
disco abrasivo con la almohadilla posterior.
Desconecte el
enchufe de la
corriente
eléctrica. Saque
el protector.
Coloque la brida
sobre el eje.
Ponga la
almohadilla
posterior sobre el
eje y la brida
interior, teniendo
presente de
ponerla en la
posición que
corresponde.
Ponga el disco
abrasivo con forro
trasero de fibras
sobre la
almohadilla
posterior. Instale
la brida roscada
exterior y apriete como se señala en la sección “Modo
de instalar los discos”.
CONSEJOS ÚTILES
Sostenga su
amoladora
angular
firmemente con el
mango lateral en
una mano y el
cuerpo de la
amoladora
angular en la otra.
• Tenga siempre colocado el protector de manera que
la mayor parte del disco que sobresalga quede lo
más alejada posible del usuario.
Cuando el disco toque metal, esté alerta porque
saltarán chispas.
Al esmerilar,
siempre
mantenga el
ángulo debido
entre el disco y el
plano de trabajo
(15˚). Esto
aumentará la
capacidad operativa de la máquina, y evitará
sobrecargas innecesarias.
SOBRECARGA
El motor de la amoladora angular puede ser dañado si
se sobrecarga. Este inconveniente se verifica si se
efectúa un trabajo muy pesado por un período muy
largo. No intente acelerar el trabajo efectuando una
mayor presión sobre la herramienta. El máximo
ESPAÑOL
15°
28
ESPAÑOL
rendimiento de la muela abrasiva se obtiene
ejerciendo una ligera presión sobre la herramienta, lo
cual evita que se reduzca su velocidad de operación.
MANTENIMIENTO DE HERRAMIENTAS
Siempre mantenga lo más limpio posible los
protectores, ranuras de ventilación y carcasa del
motor, quitando el polvo y la suciedad con un paño
limpio y soplándoles con aire a presión baja. La
acumulación excesiva de polvo metálico puede causar
el paso de la corriente eléctrica de las piezas internas
a piezas metálicas exteriores. No sobrecargue su
amoladora angular. La sobrecarga causa una
reducción de velocidad y eficiencia, que ocasiona
sobrecalentamiento de la amoladora angular. En caso
de que suceda esto, deje que su amoladora angular
gire sin trabajar por uno o dos minutos hasta que se
haya enfriado llegando a la temperatura normal de
operación. Se disminuye la vida del interruptor si se
apaga la amoladora angular cuando está trabajando.
LIMPIEZA
Para limpiar la amoladora angular use sólo un trapo
ligeramente humedecido en agua con jabón suave.
Muchos limpiadores domésticos contienen productos
químicos que podrían estropear el plástico de la
carcasa de la sierra. No use tampoco gasolina,
aguarrás ni otros disolventes similares para limpiar la
amuladora. No meta la amuladora en ningún líquido ni
permita que entre líquido por sus orificios.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Declaramos que estas unidades: KG65, KG72, KG90
cumplen las directivas 89/392/CEE, 89/336/CEE,
EN55014, 73/23/CEE, EN50144, HD400, EN61000
Presión sonora ponderada: 97.7dB(A)
Potencia sonora ponderada: 110.7dB(A)
Las vibraciones ponderadas al brazo/
la mano son de <2.5m/s
2
Brian Cooke - Director de Ingeniería
Black & Decker, Spennymoor, County Durham,
DL16 6JG, Reino Unido
4/97.1
• GARANTI KORT • GARANTIEKARTE •
KAPTA E°° YHΣHΣ
• GUARANTEE CARD • TARJETA DE GARANTÍA • CARTE DE GARANTIE
• TAGLIANDO DI GARANZIA • GARANTIE-KAART • GARANTI KORT • CARTÃO DE GARANTIA • TAKUUKORTTI • GARANTIBEVIS
Australia Call 1900 937766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Nederland Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Belgique/België Weihoek 1, 1930 Zaventem New Zealand Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax)
Danmark Hejrevang 26B, 3450 Allerød Norge Strømsveien 344, 1081 Oslo
Deutschland Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Österreich Erlaaer Straße 165, 1231 Wien
Eλλάς Black & Decker Eλλάς, Συγγρïύ 154, 17671 Kαλλιθέα
Portugal Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex
España 43883 Roda de Barà (Tarragona) South Africa After sales service, PO Box 5303, Johannesburg 2000
France BP21, 69571 Dardilly Cedex Suomi Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa
Helvetia Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Sverige Box 603, 421 26 Västra Frölunda
Italia Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) UK & Ireland PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR
Danmark Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Eλληνικα
Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ τï κïµµάτι και ταøύδρïµήστε τï
αµέσως µετά την αγïρά τïυ ρïιÞντïς σας στην διεύθυνση
της Black & Decker στην ελλάδα (âλέ ε άνω).
English Please cut out this section, put into a stamped addressed
envelope and post immediately after the purchase of your
product to the Black & Decker address in your country (above).
If you live in Australia or New Zealand, please register by phone.
Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por
favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus),
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra).
Nederlands Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,
geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het
Black & Decker-adres in uw land (zie boven).
Norge Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket
ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til
Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over).
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto
para o endereço da Black & Decker do seu país.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita
kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
Sverige Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på
ett frankerat kuvert, och sind det genast till Black & Deckers
adress i DItt land (se ovan).
/