Transcripción de documentos
English
Index
Français
English ------------------------------------------------ 6
Español
Français -------------------------------------------- 23
Deutsch
Español --------------------------------------------- 40
Nederlands
Deutsch --------------------------------------------- 57
Italiano
Nederlands ---------------------------------------- 74
Svenska
Italiano ---------------------------------------------- 91
Dansk
Svenska ------------------------------------------- 108
Suomi
Dansk --------------------------------------------- 125
EÏÏËÓÈο Português
Suomi --------------------------------------------- 142
Português ---------------------------------------- 159
Polski
EÏÏËÓÈο ----------------------------------------- 176
Polski ---------------------------------------------- 193
5
Contenido
Información General
Información medioambiental ........................... 41
Accesorios incluido ........................................... 41
Información de seguridad ................................. 41
Preparativos
Español
Conexiones posteriores ............................ 42–43
Conexiones opcionales ..................................... 43
Colocación de pilas en el mando a distancia 43
Funcionamiento/Grabación de
cinta
Reproducción de una casete ........................... 51
Información general sobre la grabación ........ 51
Comienzo de la grabación sincronizada . 51–52
Grabación de la radio ........................................ 52
Grabación de AUX ............................................ 52
Mantenimiento ....................................... 52
Controles
Reloj/Temporizador
Controles del sistema y mando a
distancia ................................................................ 44
Ajuste del reloj ................................................... 53
Ajuste del temporizador .................................. 53
Activación y desactivación de TIMER
(temporizador) ................................................... 53
Activación y desactivación de la función
SLEEP .................................................................... 54
Funciones básicas
Para activar el sistema ....................................... 45
Espera automática para el ahorro de
energía .................................................................. 45
Ajustes de volumen y de sonido ..................... 45
Funcionamiento de CD
Especificaciones ..................................... 54
Resolución de problemas ...... 55–56
Reproducción de un CD .................................. 46
Selección de una pista ....................................... 46
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista . 46
Los modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT ................................................................. 47
Programación de pistas ..................................... 47
Revisión del programa ...................................... 47
Borrado de un programa .................................. 47
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 48
Programación de emisoras de radio .............. 48
Sintonización de una presintonía .................... 49
RDS ....................................................................... 49
EON ...................................................................... 49
Búsqueda de un tipo de programa (PTY) ..... 49
Avisos de Noticias (NEWS) y Tráfico(TA) .... 50
40
3140 115 30051
Información General
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de
embalaje innecesario. Hemos puesto el
mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente
separable en tres materiales: cartón (caja),
poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha protectora de
espuma).
Los materiales que componen el equipo son
reciclables y reutilizables si son desmontados
poruna empresa especializada. Observe las
normas locales concernientes a la eliminación de
los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos
desechables.
Accesorios incluido
–
–
–
–
2 altavoces
mando a distancia
antena de cuadro de AM/MW
antena de cable de FM
Información de seguridad
● Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de
especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
● Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
● Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
● No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
● Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente de la unidad de disco en el interior
del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
no funcionará normalmente. Desconecte la
corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
en el sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
● Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
● Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
41
3140 115 30051
Español
Este producto cumple con las normas de
radiointerferencias de la Comunidad
Europea.
Preparativos
antena de cable de FM
Español
altavoz
(derecho)
AM
aerial
B
antena de
cuadro de AM
C
RIGHT
LEFT
altavoz
(izquierdo)
AUX in
L
R
A
cable de alimentaci n de CA
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
A Power
Antes de conectar el cable de alimentación de
CA a la toma de corriente de pared, asegúrese
de que todas las demás conexiones hayan sido
realizadas.
¡ADVERTENCIA!
– Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
– Nunca haga ni cambie conexiones con la
corriente activada.
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y antena de
FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la
antena de forma que se obtenga una recepción
óptima.
Antena de AM
Fijar el gancho
en la apertura
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha
incorporado un circuito de seguridad. Por
consiguiente, su sistema puede pasar
automáticamente al modo de espera bajo
condiciones extremas. Si ocurre esto, permita
que el sistema se enfríe antes de volver a
utilizarlo (no disponible para todas las versiones).
● Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
42
3140 115 30051
Preparativos
Nota:
– Sí está conectando un equipo con salida
monofónica (una salida audio sencilla), conéctelo al
terminal izquierdo AUX IN. De forma alternativa,
puede utilizar un cable de cincha de “sencillo a
doble” (todavía sonido mono).
● Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal
FM AERIAL (FM ANTENNA).
C Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz
derecho a "RIGHT" y el altavoz izquierdo a
"LEFT". El alambre de color (marcado) a "+" y
el negro (no marcado) a "-".
1
Colocación de pilas en el mando
a distancia
Coloque dos pilas (no suministrados) tipo R03 o
AAA en el mando a distancia observando la
polaridad, indicada por los símbolos "+" y "-"
en el interior del compartimento.
2
● Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas:
– Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces+/-.
– No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados.
Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este
manual.
¡PRECAUCIÓN!
– Quite las pilas cuando se gasten o si no
va a utilizar el mando a distance durante
un período prolongado de tiempo.
– No utlice a la vez pilas usadas y nuevas o
de tipos diferentes.
– Las pilas contienen sustancias químicas, por
lo tanto deben desecharse correctamente.
Conexiones opcionales
No se suministra el equipo y los cables de
conexión. Para más detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento para el equipo
conectado.
Conexión de otro equipo al sistema
Conecte los terminales OUT izquierdo y
derecho de un televisor, VCR, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o reproductor
de CD a los terminales AUX IN.
43
3140 115 30051
Español
Antena de FM
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles del sistema y mando a
distancia
@ Selección de modo
1 STANDBY ON y
–
–
Español
2
–
–
3
–
4
5
–
6
–
–
7
8
–
9
0
–
!
pone la unidad en modo de espera/enciende la
unidad.
sólo en el mando a distancia - pone la unidad en
modo de espera.
SELECT SOURCE
selecciona la fuente de sonido para CD/ TUNER/
TAPE / AUX.
enciende la unidad.
Pantalla
visualiza la información sobre la unidad.
PROGRAM
para CD ............. programa las pistas y repasa los
programas.
para Tuner .......... programa las emisoras de radio
manual o automáticamente.
TIMER ON•OFF
activa/desactiva o ajusta el temporizador.
VOLUME (VOL -/+ )
ajusta el volumen.
sólo en el sistema - ajusta las horas y los minutos
para el reloj/ temporizador.
CLOCK / RDS
para Tuner .......... visualiza información RDS.
para Clock ......... activa el reloj.
SHUFFLE
reproduce las pistas del CD al azar.
Controles INTERACTIVE SOUND:
DBB .................... (Dynamic Bass Boost) realza los
graves.
DSC ..................... (Digital Sound Control) realza el
tipo de música: CLASSIC/ROCK/
JAZZ/POP.
INCREDIBLE SURR.
(IS) ....................... crea un efecto estéreo fenomenal.
iR SENSOR
sensor remoto para la recepción del mando a
distancia.
REPEAT / BAND
para CD ............. repite una pista/ un programa de
CD/ un CD entero.
para Tuner .......... selecciona la banda de ondas.
#
$
–
%
–
^
–
&
–
*
–
(
–
STOP 9 ............ detiene la reproducción del CD
y borra la programación.
PLAY•PAUSEÉÅ
................................. comienza o interrumpe la
reproducción del CD.
PRESET 34
( ¡, ™ ) ............... selecciona emisoras de radio
presintonizadas.
PREV ¡1 / NEXT 2™
( ¡, ™ ) ............... salta al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente.
( à, á ) .......... busca hacia atrás o adelante
dentro de una pista/ un CD.
TUNING à á
( à, á ) .......... sintoniza la emisoras de radio.
Teclas del Magnetofono
RECORD ........ comienza la grabación.
PLAY 2 ............ comienza la reproducción.
à / á ............... rebobina/adelanta rápidamente la
cinta.
STOP•OPEN …detiene la cinta; abre el
compartimiento de la casete.
PAUSE .............. interrumpe la grabación o la
reproducción.
OPEN•CLOSE
abre/cierra la bandeja del CD.
n
conectar los auriculares.
REPEAT
repite una pista/ un programa de CD/ un CD
entero.
MUTE
activa y desactiva la función del sonidon.
NEWS/TA
enciende los anuncios de noticias RDS y Tráfico.
SLEEP
activa y desactiva “sleeper”; selecciona la
desactivación automática de la radio.
Observaciones del mando a distancia
– Seleccione primero la fuente que desea
manejar presionando uno de los botones de
selección de fuente en el mando a distancia
(por ej. CD, TUNER).
– A continuación, seleccione la función
deseada (por ej. É, í, ë).
44
3140 115 30051
Funciones básicas
Ajustes de volumen y de sonido
PROGRAM
TIMER
ON
OFF
RDS
CLOCK
REPEAT
Gire el control VOLUME en la dirección de las
agujas del reloj para aumentarlo o en dirección
contraria para disminuirlo (o pulse VOL -/+
en el mando a distancia).
➜ El visualizador muestra VOL un número del 0
al 32.
2
Pulse DSC repetidamente para seleccionar el
efecto de sonido deseado: CLASSIC (no
indication)/ ROCK (
)/ JAZZ (
)/
POP ( ).
3
Pulse DBB para encender o apagar el realce
dinámico de los graves.
➜ El visualizador muestra: DBB si DBB está
activado.
4
Pulse INCREDIBLE SURR. (IS en el mando
a distancia) para encender o apagar el sonido
envolvente.
➜ El visualizador muestra:
si está
activado.
SHUFFLE
BAND
PROGRAM
SOURCE
SELECT
PLAY•PAUSE
PREV
STOP
NEXT
iR
IMPORTANTE!
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
Para activar el sistema
● Pulse 2 STANDBY ON o SELECT
SOURCE.
➜ El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
● Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX en el mando
a distancia.
➜ El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Para poner la unidad en estado de espera
● Pulse 2 STANDBY ON en la unidad o en el
mando a distancia.
● Si está en el modo de cinta o grabando, pulse
primero STOP•OPEN.
➜ La memoria de la unidad retendrá el nivel de
volumen, los ajustes de sonido, la última fuente
seleccionada y los ajustes del sintonizador.
Español
STANDBY-ON
1
Nota:
– Los efectos de INCREDIBLE SURROUND
pueden variar con los diversos tipos de música.
5
Pulse MUTE en el mando a
distancia para interrumpir el
sonido inmediatamente.
➜ La reproducción continuará
sin sonido y el visualizador
mostrará: MUTE.
DSC
DB
MUTE
● Para volver a activar la reproducción de sonido:
– vuelva a pulsar MUTE;
– ajuste los controles de volumen;
– cambiar la fuente.
Espera automática para el
ahorro de energía
Esta función de ahorro de energía, permite que
la unidad se ponga en estado de espera 15
minutos después de haber es-cuchado un CD o
cinta y no se haya activado ninguna función.
45
3140 115 30051
Funcionamiento de CD
STANDBY-ON
PROGRAM
TIMER
ON
OFF
RDS
CLOCK
REPEAT
5
Para interrumpir la reproducción, pulse
PLAY•PAUSE 2; (en el mando a distancia
2;). Pulse PLAY•PAUSE 2; (en el mando a
distancia 2;) de nuevo para continuar la
reproducción.
➜ El visualizador se paraliza y comienza a
parpadear el tiempo transcurrido cuando se
interrumpe la reproducción.
6
Para detener la reproducción de CD, pulse
STOP 9.
SHUFFLE
BAND
PROGRAM
SOURCE
SELECT
Español
PLAY•PAUSE
PREV
STOP
iR
NEXT
Nota: la reproducción de CD también se
interrumpe cuando;
– Se abre la puerta de la bandeja del CD.
– El CD ha llegado al final.
– Selecciona otra fuente:TAPE, TUNER o AUX.
– Pulsa el estado de espera (standby).
– Presiona la llave de la platina PLAY 2.
IMPORTANTE!
¡La lente del reproductor de CD no debe
tocarse nunca!
X
Selección de una pista
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD reproduce Discos
Audio incluyendo CD-Recordable y CDRewritables.
● No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, DVD o CDs de ordenador.
1
2
3
4
● Pulse PREV ¡1 o NEXT 2™ (en el mando a
distancia ¡ o ™) una o más veces hasta que
aparezca en el visualizador el número de la pista
deseado.
● Si ha seleccionado un número de pista unos
momentos después de haber introducido el CD
o en la posición de pausa PAUSE, será necesario
pulsar PLAY•PAUSE 2; (en el mando a
distancia 2;) para comenzar la reproducción.
Seleccione la fuente CD.
Pulse OPEN•CLOSE para
abrir la bandeja del CD.
➜ Aparece en pantalla OPEN
icuando abra la bandeja del
CD.
Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba
y pulse OPEN•CLOSE para cerrar la bandeja
del CD.
➜ READ aparece en pantalla cuando el
reproductor analiza el contenido del CD, y
aparece el número total de pistas y el tiempo
total de reproducción del CD.
Pulse PLAY•PAUSE 2; (en el mando a
distancia 2;) para comenzar la reproducción.
➜ Durante la reproducción, aparecen en
pantalla el número de la pista y el tiempo
transcurrido de reproducción.
Búsqueda de un pasaje dentro de
una pista
1
Mantenga pulsado PREV ¡1 o NEXT 2™
(en el mando a distancia à o á).
➜ El CD se reproduce a bajo volumen y a alta
velocidad.
2
Cuando identifique el fragmento que desea,
suelte PREV ¡1 o NEXT 2™ (en el mando a
distancia à o á).
➜ Se reanudará la reproducción normal del CD.
Nota:
– Durante un programa CD o si está activado
SHUFFLE/ REPEAT, sólo se puede realizar una
búsqueda dentro de la pista.
46
3140 115 30051
Los modos de reproducción:
SHUFFLE y REPEAT
Es posible seleccionar o cambiar los modos
diferentes antes de la reproducción o durante la
misma. Los modos de reproducción también
pueden combinarse con la función de
programación.
SHUFFLE ......... se reproducen las pista del CD/
del programa en cualquier orden
SHUFFLE y REPEAT ALL…para repetir el CD/
el programa continuamente en
cualquier orden
REPEAT ALL ... repite el CD entero/ el
programa
REPEAT ............ reproduce la pista actual
continuamente
1
2
3
Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
el botón SHUFFLE o REPEAT antes o
durante la reproducción hasta que el visualizador
muestre la función deseada.
Pulse PLAY•PAUSE 2; (en el mando a
distancia 2;) para comenzar la reproducción si
está en la posición STOP.
➜ Si ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción
comienza automáticamente.
Para volver a la reproducción normal, pulse el
botón SHUFFLE o REPEAT hasta que los
diferentes modos de SHUFFLE/ REPEAT dejen
de visualizarse.
● También se puede pulsar STOP 9 para cancelar
el modo de reproducción.
2
Seleccione la pista deseada con PREV ¡1 o
NEXT 2™ (en el mando a distancia ¡ o ™ )
para seleccionar la pista deseada.
3
Pulse PROGRAM para confirmar el número de
pista que desea almacenar.
➜ Se visualiza brevemente el número de pistas
programadas y el tiempo total de reproducción
del programa y a continuación la pista
seleccionada y PROG.
4
Repita los pasos del 2 al 3 para seleccionar y
almacenar todas las pistas deseadas.
➜ Si intenta almacenar más de 20 pistas,
aparece en pantalla FULL.
5
Para comenzar la reproducción de un programa
de CD, pulse PLAY•PAUSE 2; (en el mando
a distancia 2;).
Revisión del programa
En la posición STOP, mantenga pulsado
PROGRAM hasta que el visualizador muestre
en secuencia todos los números de pistas
almacenados.
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa:
● pulse una vez STOP 9 en la posición de STOP;
● pulse dos veces STOP 9 durante la
reproducción;
● pulse el botón de apertura de la bandeja del
CD;
➜ El PROGRAM desaparece del visualizado.
Programación de pistas
La programación se debe realizar en la posición
STOP para seleccionar y almacenar las pistas en
la secuencia que prefiera. Una pista puede
almacenarse más de una vez si así lo prefiere.
Pueden almacenarse en la memoria hasta un
total de 20 pista.
1
Pulse PROGRAM para introducir el modo de
programación.
➜ Se visualiza el número de pista y PROGRAM
parpadea
47
3140 115 30051
Español
Funcionamiento de CD
Recepción de radio
Programación de emisoras de
radio
STANDBY-ON
PROGRAM
TIMER
ON
OFF
RDS
CLOCK
REPEAT
Se pueden almacenar hasta un total de 40
emisoras de radio.
SHUFFLE
BAND
Programación automática
La programación automática se iniciará a partir
de una emisora predeterminada. A partir de esta
emisora y hacia adelante, se grabarán las nuevas
emisoras por encima de las previamente
programadas. El aparato sólo grabará emisoras
que no estén todavía grabadas en la memoria.
PROGRAM
SOURCE
SELECT
Español
PLAY•PAUSE
PREV
STOP
NEXT
iR
1
Sintonización de emisoras de
radio
1
Seleccione la fuente TUNER.
➜ Se visualiza brevemente TUNER.
2
Pulse BAND una o más veces para seleccionar
la banda de ondas.
3
Pulse TUNING à o á y suelte el botón.
➜ La radio sintoniza automáticamente con una
emisora que tenga suficiente intensidad.
Indicación en la pantalla durante la sintonización
automática: SEARCH.
➜ Si se está sintonizando con una emisora en
estéreo, la pantalla muestra STEREO.
4
Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
● Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse TUNING à o á tantas
veces como sea necesario hasta obtener la
mejor sintonización.
Pulse PRESET 3 o 4 (en el mando a distancia
¡ o ™) para seleccionar el número desde el que
se desea comenzar la programación.
Nota:
– Si no efectúa una preselección numérica,
comenzará por el (1) y el resto de las presintonías
se grabarán sobre las anteriormente almacenadas.
2
Pulse PROGRAM durante más de dos
segundos para activar la programación.
➜ El visualizador muestra AUTO y las emisoras
se almacenan de acuerdo a la intensidad de
recepción de las ondas: emisoras de FM seguidas
de MW y a continuación LW. Seguidamente se
visualiza la última presintonía almacenada
automáticamente.
Programación manual
1
Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2
Pulse PROGRAM para activar la programación.
➜ PROGRAM parpadea en el visualizador.
3
Pulse PRESET 3 o 4 (en el mando a distancia
¡ o ™) para asignar a la emisora un número del
1 al 40.
4
Vuelva a pulsar PROGRAM para confirmar el
ajuste.
➜ Desaparece PROGRAM y aparece el número
de presintonía y la frecuencia de la emisora.
5
Rep1ita los cuatro puntos mencionados para
almacenar otras emisoras.
● Las presintonías se pueden borrar, simplemente
almacenando otras en su lugar.
48
3140 115 30051
Recepción de radio
Sintonización de una presintonía
Búsqueda de un tipo de
programa (PTY)
● Pulse PRESET 3 o 4 (en el mando a distancia
¡ o ™) hasta seleccionar en pantalla el número
de presintonía deseado.
RDS
Radio Data System es un servicio radiofónico
mediante el cual las emisoras de FM pueden
transmitir información adicional. Si está
sintonizando con una emisora RDS,
y el
nombre de la emisora aparecen en pantalla.
Cuando se utiliza el modo de programación
automática, se programan primero las emisoras
RDS.
Visualización en pantalla de diferente
información RDS
● Pulse RDS varias veces para pasar de una
información a otra (si se emite):
– Nombre de la emisora
– Tipo de programa como NEWS (noticias),
SPORT (deportes), POP M...
– Mensajes de radio (texto)
– Frecuencia
Nota:
– Si pulsa RDS y la pantalla indica NO RDS
significa que no se está recibiendo la señal RDS.
EON
Enhanced Other Network le permite la
búsqueda de una emisora RDS que ofrezca un
tipo de programa en particular. Si EON está
disponible la pantalla muestra,
.
1
Cuando sintoniza con una emisora RDS, pulse
brevemente RDS hasta que se visualice ese tipo
de programa.
2
Pulse PRESET 3 o 4 ( ¡ o ™ en el mando a
distancia) hasta que se visualice el tipo de
programa deseado.
3
Mantenga pulsado TUNING à o á
( à o á en el mando a distancia) para
comenzar la búsqueda.
➜ La radio sintoniza una emisora RDS
emitiendo ese tipo de programa. Si el tipo de
programa no está disponible aparece TYPE
NOT FOUND.
Tipos de programas RDS
NO TYPE .......... No hay ningún tipo de programa
RDS
NEWS .................... Servicio de noticias
AFFAIRS .......... Política y sucesos del día
INFO .................... Programas especiales de
información
SPORT ................ Deportes
EDUCATE .......... Educación y formación avanzada
DRAMA ................ Teatro y literatura
CULTURE .......... Cultura, religión y sociedad
SCIENCE .......... Programas científicos
VARIED ............. Programas de entretenimiento
POP M ................. Música pop
ROCK M .............. Música rock
MOR M ................. Música ligera
LIGHT M .......... Música clásica ligera
CLASSICS ...... Música clásica
OTHER M .......... Programas de música especiales
49
3140 115 30051
Español
PTY le ayuda a encontrar un tipo de programa.
Para activar PTY, programe primero las emisoras
RDS en la memoria del sintonizador (vea
“Programación de emisoras de radio”).
Recepción de radio
Avisos de Noticias (NEWS) y
Tráfico(TA)
Se puede ajustar el sintonizador para que
interrumpa con las noticias de una emisora RDS
mientras se está escuchando un CD o una cinta.
Esto solamente es posible si la emisora RDS
emite señales de NEWS (noticias) al mismo
tiempo que se emiten las noticias.
Español
1
2
Sintonice con la emisora RDS que desee.
Desactivación de los avisos de noticias o
tráfico RDS
Existen varias maneras de desactivar la función
de noticias:
● Pulse NEWS/TA en el mando a distancia
mientras recibe las noticias.
● Pulse 2 STANDBY ON en la unidad o en el
mando a distancia.
● Sintonice una emisora que no tenga RDS.
Pulse NEWS/TA una o más
BB
IS
veces en el mando a distancia
NEWS/TA
para seleccionar la opción de
noticias.
➜ Se visualiza brevemente
NEWS ON, TA ON o OFF.
➜ Si ha activado la opción TA o de noticias,
aparece NEWS. Un cambio de fuente de sonido
no desactivará esta función.
Nota:
– Para evitar grabaciones no deseadas, el aviso de
noticias NEWS no funciona si está grabando una
caset
– Cuando reciba los anuncios del tráfico o noticias
RDS durante la reproducción de un CD, ésta se
detendrá y podrá escuchar las noticias/Tráfico. Al
finalizar la transmisión se reanuda la reproducción.
En el modo de cinta, la reproducción de la misma
continúa, pero podrá escuchar las noticias/tráfico
hasta que finalice la transmisión.
– Si utiliza el aviso de noticias RDS NEWS de una
emisora EON, la búsqueda se realiza por toda la
red.
50
3140 115 30051
Funcionamiento/Grabación de cinta
Reproducción de una casete
1
Seleccione la fuente TAPE.
➜ El visualizador muestra TAPE durante toda la
operación.
2
Pulse STOP•OPEN para abrir el
compartimiento de la casete.
3
Inserte una casete grabada y ciérrelo.
● Inserte la casete con el lado abierto mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado
izquierdo.
4
5
Pulse PLAY 2 para iniciar la reproducción.
6
Pulsando à o á en la unidad se puede
rebobinar/avanzar rápidamente la cinta.
7
Para detener por completo la reproducción,
pulse STOP•OPEN.
Para interrumpir, pulse PAUSE. Vuelva a pulsar
la tecla para reanudar la reproducción.
● Las teclas se sueltan automáticamente al final de
la cinta, excepto si se ha activado PAUSE.
Nota:
– no se puede cambiar de fuente de sonido
cuando se está reproduciendo o grabando una
cinta.
● Esta permitida la grabación siempre y cuando no
se violen los derechos de copyright o cualquier
otro derecho a terceros.
● Esta platina no es adecuada para la grabaciones
de casetes de tipo METAL (IEC IV). Para la
grabación debe utilizar casetes de tipo NORMAL
(IEC I) en las que no se hayan roto las lengüetas.
● El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente. Los controles de VOLUME,
INCREDIBLE SURROUND, DBB o
INTERACTIVE SOUND no afectan a la
grabación.
● Durante los 7 segundos que tarda en pasar la
cinta guía por las cabezas de grabación, tanto al
principio como al final, no se grabará nada.
● Para evitar el borrado accidental de una
grabación, ponga el lado a proteger delante de
usted y rompa la lengüeta izquierda. Ya no es
posible grabar en este lado. Para cancelar esta
protección, cubra las lengüetas con un trozo de
cinta adhesiva.
Comienzo de la grabación
sincronizada
1
2
Seleccione la fuente CD.
3
4
Pulse STOP•OPEN para abrir el portacasetes.
5
Pulse RECORD para comenzar la grabación.
➜ Transcurridos 7 segundos, se inicia
automáticamente la reproducción del programa
de CD desde el principio. No es necesario
activar el reproductor de CD por separado.
Introduzca un CD y si prefiere, números de pista
de un programa.
Introduzca una cinta apropiada en el
portacasetes y cierre la tapa.
Para seleccionar y grabar un
determinado fragmento de una pista:
● Mantenga pulsado PREV ¡1 o NEXT 2™ en
el mando a distancia à o á ).
● Cuando encuentre el fragmento deseado, suelte
PREV ¡1 o NEXT 2™.
● Para hacer breves interrupciones, pulse
PLAY•PAUSE 2; (en el mando a distancia
2;).
51
3140 115 30051
Español
Información general sobre la
grabación
Funcionamiento/Grabación de cinta
● Cuando pulse RECORD, la grabación empezará
exactamente desde este punto.
5
Para breves interrupciones, pulse PAUSE. Para
reanudar la grabación vuelva a pulsar PAUSE.
6
Para hacer breves interrupciones durante la
grabación, pulse PAUSE. Para reanudar la
grabación vuelva a pulsar PAUSE.
6
Para detener por completo la grabación, pulse
STOP•OPEN.
7
Para detener completamente la grabación, pulse
STOP•OPEN.
Español
Grabación de la radio
1
Sintonice con la emisora que desee (Vea,
Sintonización de emisoras de radio).
2
Pulse STOP•OPEN para abrir la tapa del
portacasetes.
3
4
Introduzca una cinta apropiada y cierre la tapa.
Grabación de AUX
1
2
Seleccione la fuente AUX.
3
Pulse RECORD para comenzar la grabación.
Si es necesario, prepare una unidad de grabación
adicional.
Pulse RECORD para comenzar la grabación.
Mantenimiento
Limpieza de la carcasa
● Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con una solución de detergente. No utilice
soluciones que contengan alcohol, amoníaco o
abrasivos.
Limpieza de los discos
● Cuando se ensucie un disco,
pásele un paño en sentido
radial, desde el centro hacia
fuera.
● No utilice disolventes como la
bencina, diluyentes, productos
de limpieza disponibles en el mercado no
pulverizadores antiestáticos para discos
analógicos.
Limpieza de la lente del disco
● Tras un uso prolongado, la suciedad y el polvo
pueden acumularse en la lente del disco. Para
garantizar una óptima calidad de reproducción,
limpie la lente del disco con un Limpiador de
Lentes de CD Philips u otro producto del
mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el
Limpiador de Lentes.
Limpieza de los cabezales y del recorrido
de la cinta
● Para obtener una grabación y una reproducción
de buena calidad, limpie las partes indicadas A,
B y C cada 50 horas de funcionamiento.
● Utilice un bastoncillo de algodón ligeramente
humedecido con líquido de limpieza o alcohol.
● También puede limpiar los cabezales pasando
una casete de limpieza.
A
A B C
Desmagnetización de cabezales
● Utilice una casete de desmagnetización, de venta
en su distribuidor.
52
3140 115 30051
Reloj/Temporizador
STANDBY-ON
PROGRAM
TIMER
ON
OFF
RDS
CLOCK
REPEAT
SHUFFLE
BAND
SOURCE
SELECT
PLAY•PAUSE
PREV
STOP
NEXT
iR
Ajuste del reloj
Existen dos métodos de ajustar el reloj: manual o
automáticamente con RDS.
● El aparato puede utilizarse como un despertador,
si se ajusta el CD o el sintonizador para que se
encienda a una hora predeterminada. Es
necesario ajustar la hora del reloj antes de poder
utilizar el temporizador.
● Si no pulsa ningún botón durante más de 90
segundos, el modo de ajuste del temporizador
se desactiv.
1
En cualquiera de los modos, pulse
TIMER ON•OFF durante más de dos
segundos.
2
Gire VOLUME en la dirección de las agujas del
reloj (o pulse SELECT SOURCE) para
seleccionar fuentes de sonido.
3
Pulse TIMER ON•OFF para confirmar.
➜ El visualizador muestra
CD o TUNER
la fuente seleccionada. Los dígitos del reloj para
la hora parpadean.
4
Gire VOLUME para ajustar las horas: en
dirección a las agujas del reloj para subir y en
dirección opuesta para bajar.
5
Vuelva a pulsar TIMER ON•OFF.
➜ Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
6
Gire VOLUME para ajustar los minutos: en
dirección a las agujas del reloj para subir y en
dirección opuesta para bajar.
7
Pulse TIMER ON•OFF para confirmar la hora.
➜ El temporizador está ahora ajustado y activado.
Ajuste automático del reloj (sólo para
modelos RDS)
1
2
Sintonice con una emisora RDS (vea, “Recepción
de radio”).
Mantenga pulsado CLOCK durante más de dos
segundos.
➜ SEARCH RDS TIME (búsqueda de la hora
RDS) aparece en pantalla durante un máximo de
90 segundos. A continuación aparece la hora.
➜ Si aparece en pantalla NO RDS TIME (no
hay hora RDS), no se ha recibido la señal de la
hora en cuyo caso deberá ajustar el reloj
manualmente.
Ajuste manual del reloj
1
En modo de espera, pulse CLOCK.
➜ Los dígitos del reloj para las horas parpadean.
2
Gire VOLUME para ajustar las horas: en la
dirección de las agujas del reloj para subir; en
dirección opuesta para bajar.
3
Vuelva a pulsar CLOCK.
➜ Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
4
Gire VOLUME para ajustar los minutos: en
dirección a las agujas del reloj para subir y en
dirección opuesta para bajar.
5
Pulse CLOCK para confirmar la hora.
Activación y desactivación de
TIMER (temporizador)
● En la posición de espera (standby), pulse
TIMER ON•OFF una vez.
➜ Si está activado el visualizador muestra TIMER
y si está desactivado desaparece.
53
3140 115 30051
Español
Ajuste del temporizador
Reloj/Temporizador
Activación y desactivación de la
función SLEEP
El temporizador Sleep hace que la unidad se
apague por si misma después de un tiempo
preseleccionado. Es necesario ajustar la hora del
reloj primero antes de poder utilizar el
temporizador.
● Para desactivar, pulse SLEEP en el mando a
distancia una o más veces hasta que aparezca
SLEEP OFF o pulse STANDBY ON en la
unidad o en el mando a distancia.
➜ SLEEP OFF pasa por el visualizador.
Español
● Pulse SLEEP en el mando a
distancia una o más veces.
FLE
SLEEP
➜ El visualizador muestra
SLEEP y una de las opciones
de la hora de acostarse: 60,
45, 30,15, SLEEP OFF, 60...
según el tiempo seleccionado. Una vez activado
SLEEP pasa por el visualizador, SLEEP ON a
intervalos repetidos.
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Potencia de salida .................................... 2 x 5 W RMS
............................................................. 10 W + 10W MPO
Relación señal ruido ......................... ≥ 65 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia .. 40 – 20000, Hz ± 3 dB
Sensibilidad de entrada AUX ...... 0,5 V (max. 2 V)
Impedancia, altavoces ................................................. 8 Ω
Impedancia, auriculares ................... 32 Ω – 1000 Ω
REPRODUCTOR DE CD
Gama de frecuencia .......................... 20 – 20000 Hz
Relación señal ruido ........................................... 75 dBA
SINTONIZADOR
Banda de FM ........................................ 87.5 – 108 MHz
Banda de MW .................................... 531 – 1602 kHz
Banda de LW .......................................... 153 – 279 kHz
Sensibilidad a 75 Ω
– mono, 26 dB relación señal ruido ............ 2,8 µV
– estéreo, 46 dB relación señal ruido ...... 61,4 µV
Selectividad ............................................................. ≥ 28 dB
Distorsión armónica total .................................... ≤ 5%
Respuesta de frecuencia 63 – 12500 Hz (± 3 dB)
Relación señal ruido ...................................... ≥ 50 dBA
PLATINA DE LA CASETE
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) .... 120 – 10000 Hz (8 dB)
Relación señal ruido
Cinta normal (tipo I) ....................................... 48 dBA
Gimoteo y centelleo ................................ ≤ 0,4% DIN
ALTAVOCES
Sistema de reflexión de graves
Dimensiones (l x a x p) ... 140 x 231 x 202(mm)
GENERAL
Alimentación C.A .................... 220 – 230 V / 50 Hz
Dimensiones (l x a x p) .. 140 x 231 x 280 (mm)
Peso (con/ sin altavoces) ..................................................
................................................ aproximadam. 5,7 / 2,7 kg
Consumición de energía en espera ............. < 3 W
Sujeto a modificaciones
54
3140 115 30051
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Problema
FUNCIONAMIENTO DE CD
Aparece “NO DISC” (no hay disco).
RECEPCIÓN DE RADIO
Mala recepción de radio.
Solución
– Coloque el disco.
– Compruebe si el disco está colocado al revés.
– Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
– Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
– Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
– Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
– Aumente la distancia al televisor o VCR.
FUNCIONAMIENTO/GRABACIÓN DE CINTA
No se puede realizar la grabación o la
– Limpiar las piezas de la platina, ver
reproducción.
Mantenimiento.
– Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I).
– Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta
arrancada.
55
3140 115 30051
Español
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Resolución de problemas
GENERAL
No reacciona cuando se pulsa cualquier
botón.
No hay sonido o el sonido es malo.
Español
Sonido del canal izquierdo sale del canal
derecho y viceversa.
El control remoto no funciona
correctamente.
El temporizador no funciona.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido
borrado.
– Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
– Ajustar el volumen.
– Desconectar los auriculares.
– Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
– Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
– Comprobar las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
– Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER)
antes de pulsar el botón de función (É,í,ë).
– Reducir la distancia al sistema.
– Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
– Cambiar las pilas.
– Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
– Ajustar el reloj correctamente.
– Pulsar TIMER ON•OFF para activar el
temporizador.
– Si se está realizando una grabación, interrumpirla.
– Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
temporizador.
56
3140 115 30051