Bosch 1210 Manual de usuario

Categoría
Bordeadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1209
1210
1215
1214
For English Parlez-vous français? ¿Habla español?
See page 3 Voir page 10 Ver página 17
Consumer Information
Renseignement des consommateurs
Información para el consumidor
Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito:
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
BM 3609929341 12/03 12/16/03, 11:40 AM1
17
!ADVERTENCIA! “LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de
las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas
por el símbolo del PUNTO NEGRO (°) que se
indican y otras precauciones de seguridad puede
dar lugar a lesiones personales graves.
"CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES"
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
para todas las herramientas
mecánicas
Area de trabajo
MANTENGA LIMPIAS LAS AREAS DE
TRABAJO. Las áreas y mesas desordenadas
invitan a que se produzcan accidentes.
Datos del producto - Amoladoras de troqueles/rectas
Modelo número 1209 1210 1214 1215
Número de identificación 0 601 209 1 . . 0 601 210 1 . . 0 601 214 1 . . 0 601 215 1 . .
Capacidad del portaherramienta 1/4" cuerpo 1/4"-1/8" ND 1/4"-1/8"
RPM máx. de los accesorios 16,000 27,000 6,800 27,000
Capacidad máxima de accesorios
Punta montada 2" diám. 1" diám. ND 1" diám.
Rueda de pulir ND ND 5" DE x 1" 2" diám.
grosor
Muela ND ND 5" DE x 1" ND
grosor
Lista de accesorios
Lave (22mm) * ND ND ND
Lave (14mm) * ND ND ND
Pasador de fijación del eje ND * ND ND
Apoyo de goma de la herramient * ND ND ND
Protector de 5" ND ND * ND
Llave Allen (6 mm) ND ND * ND
Pestaña exterior ND ND * ND
Pestaña interior ND ND * ND
Tuerca de 5/8"-11 ND ND * ND
(* = equipo estándar)
Componentes de la amoladoras de troqueles/rectas
1. Tuerca del portaherramienta 6. Portaherramienta 11. Pestaña interior
2. Husillo 7. Tuerca de mariposa 12. Pestaña exterior
3. Aberturas de ventilación 8. Cubierta del protector de la muela 13. Tuerca de 5/8"-1
4. Interruptor de paleta 9. Protector de la muela
5. Boton del interruptor 10.Tuercas del fleje de montaje
EVITE LOS ENTORNOS PELIGROSOS.
No utilice herramientas mecánicas en lugares
húmedos o mojados. No exponga las
herramientas mecánicas a la lluvia. Mantenga
el área de trabajo bien iluminada.
EVITE LAS AREAS CON PRESENCIA
DE GASES. No utilice herramientas eléctricas
portátiles en atmósferas explosivas en presencia
de líquidos o gases inflamables. Los motores
de estas herramientas normalmente producen
chispas y las chispas pueden dar lugar a la
ignición de vapores.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS.
No permita que los visitantes toquen las
herramientas o el cordón de extensión. Todos
los visitantes deben mantenerse alejados del
área de trabajo.
Seguridad personal
PROTEJASE CONTRA LAS SACUDIDAS
BM 3609929341 12/03 12/16/03, 11:40 AM17
18
alterna de 50-60 Hz solamente. Las herramientas
designadas “VOLTS DC” son para corriente
continua. No utilice herramientas designadas
AC con una fuente de energía DC. No utilice
herramientas de velocidad controlada
electrónicamente con una fuente de energía
DC.
Utilización y cuidado de las
herramientas
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La
herramienta trabajará mejor y con más seguridad
a la capacidad para la cual fue diseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA
ADECUADA. No fuerce una herramienta
pequeña o un accesorio pequeño a realizar el
trabajo de una herramienta pesada. No utilice la
herramienta para funciones para las cuales no
fue diseñada — por ejemplo, no use una sierra
circular para cortar ramas o troncos de árboles.
FIJE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice
abrazaderas o un tornillo de carpintero para
sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que
utilizar la mano y libera ambas manos para
manejar la herramienta.
NO ABUSE DEL CORDON. Nunca lleve la
herramienta por el cordón ni tire de él para
desconectarlo del tomacorriente. Proteja el
cordón del calor, el aceite y los bordes afilados.
Mantenga siempre el cordón alejado de la hoja
cuando esté girando, de las brocas o de cualquier
otra pieza móvil durante la utilización de la
herramienta.
A LA INTEMPERIE, UTILICE
CORDONES DE EXTENSION. Cuando la
herramienta se utiliza a la intemperie, use
únicamente cordones de extensión adecuados
para la utilización a la intemperie y marcados
con el sufijo W-A (para UL) o W (para la CSA).
Consulte la sección “Cordones de extensión”
para la utilización del cordón adecuado.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS.
Cuando no se estén utilizando, antes del servicio
de ajustes y reparaciones o al cambiar hojas,
brocas, cortadores, etc.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE
NO ESTA USANDO. Cuando las herramientas
no se estén utilizando, deberán guardarse en un
lugar seco, alto o con cierre — fuera del alcance
de los niños.
NO ALTERE NI HAGA USO
INCORRECTO DE LA HERRAMIENTA.
Estas herramientas están fabricadas con
precisión. Cualquier alteración o modificación
ELECTRICAS. Evite el contacto del cuerpo
con las superficies conectadas a tierra tales
como tuberías, radiadores o cocinas y
refrigeradores. Se recomiendan guantes de
caucho y calzado antideslizante cuando se
trabaja a la intemperie, donde se puede encontrar
terreno húmedo o mojado. En estas condiciones
se debe utilizar una línea de energía protegida
con un Interruptor de circuito para fallos a
tierra.
VISTASE ADECUADAMENTE. No se
ponga ropa suelta ni joyas. Pueden quedar
atrapadas en las piezas móviles. Use cubiertas
protectoras para el pelo a fin de sujetar el pelo
largo.
UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD. USE
GAFAS DE SEGURIDAD o lentes con
protectores laterales. Utilice protección en los
oídos cuando use las herramientas mecánicas
mucho rato y una máscara contra el polvo para
operaciones que generan polvo.
MANTENGASE ALERTA. USE EL
SENTIDO COMUN. Fíjese en lo que está
haciendo. No utilice la herramienta cuando está
cansado o bajo la influencia de medicamentos.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS
LLAVES DE TUERCA. Forme el hábito de
asegurarse de que las llaves de ajuste y de tuerca
se han quitado de la herramienta antes de
encenderla.
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL.
No lleve la herramienta enchufada con el dedo
en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor
está en la posición OFF (desconectado) antes de
enchufar.
NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO
LEJOS. Mantenga una posición y un equilibrio
adecuados en todo momento.
ANTES DE CONECTAR LA
HERRAMIENTA a una fuente de energía (caja
tomacorriente, tomacorriente, etc.), asegúrese
de que el voltaje suministrado es el mismo que
el que se indica en la placa del fabricante de la
herramienta. Una fuente de energía con un
voltaje superior al especificado para la
herramienta puede ocasionar graves lesiones al
usuario — así como daños a la herramienta. En
caso de duda, NO ENCHUFE LA
HERRAMIENTA. La utilización de una fuente
de energía con un voltaje inferior a la capacidad
nominal indicada en la placa del fabricante es
perjudicial para el motor. Las herramientas
designadas “VOLTS AC” son para corriente
BM 3609929341 12/03 12/16/03, 11:40 AM18
19
Normas de seguridad para
amoladoras de troqueles/rectas
• Use siempre el protector adecuado con la
rueda de amolar, (modelo 1214). El protector
protege al operador contra los fragmentos de
una muela rota. Al utilizar accesorios de rueda
de amolar, el protector siempre debe estar
colocado en la herramienta y posicionado para
proporcionar una seguridad máxima, de tal
manera que la cantidad de muela que quede al
descubierto sea mínima en el lado desde el cual
se está manejando la herramienta.
• Los accesorios deben tener capacidad nomi-
nal para al menos la velocidad recomendada
en la etiqueta de advertencia de la
herramienta. Las muelas y otros accesorios
que funcionen a velocidades superiores a la
velocidad nominal pueden saltar en pedazos y
causar lesiones. Las ruedas de amolar o cualquier
otro accesorio deben tener una velocidad
máxima de funcionamiento con seguridad su-
perior a las “RPM sin carga” especificadas en la
placa del fabricante de la herramienta.
• Sujete la herramienta por las superficies de
agarre aisladas cuando realice una operación
en la que la herramienta de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos o con su
propio cordón. El contacto con un cable que
tenga corriente hará que ésta pase a las partes
metálicas descubiertas de la herramienta y que
el operador reciba sacudidas eléctricas.
• Antes de utilizar una amoladora o de instalar
una muela nueva, inspeccione si la rueda de
amolar está mellada o agrietada. Quite
inmediatamente las muelas defectuosas.
Haga funcionar la herramienta sin carga
durante un minuto, sujetándola orientada
en sentido opuesto a las personas que estén
presentes. Normalmente, las muelas con
defectos se romperán en pedazos durante este
período de tiempo.
Use abrazaderas para soportar la pieza de
trabajo siempre que resulte práctico. Nunca
tenga una pieza de trabajo pequeña en una
mano y la herramienta en la otra mano
mientas esté utilizando la herramienta.
• Inspeccione la pieza de trabajo antes de
amolar.
No ponga las manos en el área del accesorio
que gira. Es posible que la proximidad de la
mano al accesorio que gira no siempre sea
obvia.
• Sujete siempre la herramienta firmemente
en las manos durante el arranque. El par
motor de reacción del motor, a medida que éste
acelera hasta alcanzar toda su velocidad, puede
hacer que la herramienta se tuerza.
Deje que el accesorio alcance toda su
velocidad antes de entrar en contacto con la
pieza de trabajo. Nunca arranque la
no especificada constituye un uso incorrecto y
puede dar lugar a una situación peligrosa.
LA UTILIZACION DE CUALQUIER
ACCESORIO no especificado en este manual
puede constituir un peligro.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS
CON CUIDADO. Conserve las herramientas
afiladas y limpias para que funcionen mejor y
con más seguridad. Siga las instrucciones de
lubricación y de cambio de accesorios.
Inspeccione periódicamente los cordones de
las herramientas y si están dañados hágalos
reparar por un centro de servicio autorizado.
Inspeccione periódicamente los cordones de
extensión y sustitúyalos si están dañados.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa.
REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes
de volver a utilizar la herramienta, una
protección u otra pieza que esté dañada deberá
revisarse cuidadosamente para determinar que
funcionará adecuadamente y que realizará la
función para la cual está diseñada. Verifique la
alineación de las piezas móviles, el atascamiento
de las piezas móviles, la ruptura de piezas, el
montaje y cualquier otra situación que pueda
afectar su funcionamiento. Un protector o
cualquier otra pieza que presenta daños se debe
reparar o sustituir inmediata y adecuadamente.
Haga que cambien los interruptores defectuosos.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga.
TODAS LAS REPARACIONES,
ELECTRICAS O MECANICAS, deben ser
realizadas únicamente por técnicos de
reparación capacitados. Póngase en contacto
con el Centro de servicio de fábrica Bosch más
próximo o con el Centro de servicio Bosch
autorizado más próximo o con otro centro de
reparaciones competente. Utilice piezas de
repuesto Bosch únicamente, cualquier otra
puede constituir un peligro.
BM 3609929341 12/03 12/16/03, 11:40 AM19
20
herramienta mientras esté acoplada en el
material. El borde de corte del accesorio puede
engancharse en el material, causando pérdida
de control de la herramienta.
• Desconecte siempre el cordón de energía de
la fuente de energía antes de hacer cualquier
ajuste o de colocar cualquier accesorio. Es
posible que inesperadamente usted haga que la
herramienta arranque, dando lugar a graves
lesiones personales.
• No deje desatendida una herramienta en
marcha, apáguela. Solamente cuando la
herramienta se detenga por completo es seguro
dejarla.
Sepa la ubicación del interruptor. Al dejar
la herramienta o al recogerla, usted podría activar
el interruptor accidentalmente.
No toque el accesorio ni el portaherramienta
después de la utilización. Después la
utilización, el accesorio y el portaherramienta
están demasiado calientes para tocarlos con las
manos desnudas.
• El sentido de avance con el accesorio en el
material al amolar es muy importante. Haga
avanzar siempre el accesorio hacia el inte-
rior del material en el mismo sentido en que
el borde de corte esté saliendo del material
(que es el mismo sentido en que las virutas
salen despedidas). El hacer avanzar la
herramienta en sentido incorrecto hace que el
borde de corte del accesorio se salga de la pieza
de trabajo y tire de la herramienta en el sentido
de dicho avance.
Si la pieza de trabajo o el accesorio se atasca
o se engancha, apague la herramienta
utilizando el interruptor (posición “OFF”).
Espere a que todas las piezas móviles se
detengan, desenchufe la herramienta y luego
libere el material atascado. Si el interruptor
de la herramienta se deja en la posición de
encendido (“ON”), la herramienta podría volver
a arrancar inesperadamente, causando graves
lesiones personales.
No deje que el trabajar de manera confiada
debido a la familiarización adquirida con el
uso frecuente de la herramienta giratoria se
convierta en algo habitual. Recuerde siempre
que un descuido de una fracción de segundo es
suficiente para causar lesiones graves.
No altere ni utilice incorrectamente la
herramienta. Cualquier alteración o
modificación constituye uso incorrecto y puede
tener como resultado graves lesiones personales.
Herramientas con aislamiento
doble
• El aislamiento doble es un concepto de
diseño utilizado en las herramientas mecánicas
eléctricas que elimina la necesidad de un cable
de energía de tres hilos conectado a tierra y de
un sistema de fuente de energía conectado a
tierra. Es un sistema reconocido y aprobado por
Underwriter’s Laboratories, la CSA y las
autoridades federales de la OSHA.
IMPORTANTE: El servicio de ajustes y
reparaciones de una herramienta con aislamiento
doble requiere cuidado y conocimiento del
sistema y deberá ser realizado únicamente por
un técnico de servicio competente. CUANDO
SE REQUIERA SERVICIO DE AJUSTES Y
REPARACIONES, UTILICE UNICAMENTE
PIEZAS DE REPUESTO IDENTICAS.
ENCHUFES POLARIZADOS: Si su
herramienta está equipada con un enchufe
polarizado (una terminal es más ancha que la
otra), el enchufe entrará en un tomacorriente
polarizado solamente de una manera. Si el
enchufe no entra por completo en el
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin
entrar, póngase en contacto con un electricista
competente para instalar el tomacorriente
adecuado. Para reducir el riesgo de sacudidas
eléctricas, no modifique el enchufe de ninguna
manera.
Cierto polvo generado
por el lijado, aserrado,
amolado y taladrado mecánicos, y por otras
actividades de construcción, contiene agentes
químicos que se sabe que causan cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estos
agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice
este tipo de trabajo. Para reducir su exposición
a estos agentes químicos: trabaje en un área
bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo
que estén diseñadas especialmente para impedir
mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
BM 3609929341 12/03 12/16/03, 11:40 AM20
21
Cordones de extensión
Sustituya los cordones dañados
inmediatamente. La utilización de cordones
dañados puede causar sacudidas, quemar o
electrocutar.
• Si se necesita un cordón de extensión, se debe
utilizar un cordón con conductores de tamaño
adecuado para prevenir caídas de tensión
excesivas, pérdidas de potencia o
sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra
el tamaño correcto a utilizar, según la longitud
del cordón y la capacidad nominal en amperios
indicada en la placa del fabricante de la
herramienta. En caso de duda, utilice la medida
más gruesa siguiente. Utilice siempre cordones
de extensión catalogados por U.L. y la CSA.
Capacidad nominal en amperios
(mostrada en la placa del fabricante)
0- 2.1- 3.5- 5.1- 7.1- 12.1-
2.0 3.4 5.0 7.0 12.0 16.0
25' 18 18 18 18 16 14
50' 18 18 16 16 14 12
75' 18 18 16 14 12 10
100' 18 16 14 12 10
150' 16 14 12 12 calibre de cabl
Nota: Cuanto más pequeño es el número de
calibre, más grueso es el cable en el cordón.
"CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES"
Interruptor corredizo “ON/OFF”
(de encendido y apagado) con cierre
(modelos 1210 y 1215)
La herramienta se enciende con el botón del
interruptor ubicado en un lado de la caja del
motor. El interruptor se puede fijar en la posición
“ON” (encendido), lo cual resulta práctico al
realizar operaciones prolongadas de amolado.
Para encender la herramienta (posicion “ON”)
sin dejarla fija, deslice el botón de interruptor 5
hacia adelante ejerciendo presión
UNICAMENTE sobre la parte de ATRAS del
botón. Al soltar completamente el botón del
interruptor, éste volverá a la posición “OFF”.
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA
POSICION “ON”, deslice el botón del
interruptor hacia adelante y OPRIMA la parte
DELANTERA.
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR,
simplemente oprima y suelte la parte de ATRAS
del botón. El interruptor está accionado por
resorte y saltará de vuelta automáticamente.
¡ADVERTENCIA! Agarre la herramienta
con las dos manos cuando arranque la
herramienta, ya que el par de fuerzas del motor
puede hacer que la herramienta se tuerza.
Arranque la herramienta antes de aplicarla a la
pieza de trabajo. Levante la herramienta de la
pieza de trabajo antes de soltar el interruptor.
NO encienda y apague el interruptor mientras la
herramienta está sometida a carga; esto acortará
enormemente la vida del interruptor.
Funcionamiento de la
herramienta
Interruptor de paleta “tricontrol”
(modelos 1209 y 1214)
El interruptor de paleta
“tricontrol” permite al
operador controlar las
funciones del interruptor
de “Fijación en OFF”,
“ON/OFF” y “Fijación
en ON”.
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR
Y ENCENDER LA HERRAMIENTA
(POSICION “ON”): Empuje la palanca de
paleta 4 hacia ADELANTE, hacia el husillo,
justo lo suficiente para permitir apretar la palanca
de paleta y activar el interruptor.
Longitud del cordón
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA
(POSICION “OFF”): Deje de ejercer presión
sobre la palanca de paleta. El interruptor está
accionado por resorte y volverá a la posición
“OFF” automáticamente.
El dispositivo de “Fijación en ON”, incorporado
al interruptor de paleta, resulta práctico
paraoperaciones de lijado prolongadas.
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA
POSICION “ON”: Después de activar el
interruptor, EMPUJE la palanca de paleta
completamente hacia ADELANTE y deje de
ejercer presión sobre la palanca de paleta.
PARA DESBLOQUEAR Y APAGAR LA
HERRAMIENTA (POSICION “OFF”):
Oprima la palanca de paleta y luego suéltela. El
interruptor está accionado por resorte y volverá
a la posición OFF” automáticamente.
0
1
10
4
BM 3609929341 12/03 12/16/03, 11:40 AM21
22
Muelas
¡ADVERTENCIA! Antes de utilizar una
rueda de amolar, asegúrese de que su velocidad
máxima de funcionamiento con seguridad no es
superada por la velocidad indicada en la placa
del fabricante de la amoladora. No exceda el
diámetro de muela recomendado.
Las ruedas de amolar se deben seleccionar
cuidadosamente para utilizar la amoladora con
una eficiencia máxima. Las ruedas varían en
cuanto a tipo de abrasivo, adherencia, dureza,
tamaño del grano y estructura. El tipo correcto
de muela a utilizar está determinado por el
trabajo.
Instalación de accesorios
ATENCION: Asegúrese de que el diámetro
del cuerpo sea del mismo tamaño que el diámetro
interior deportaherramienta.
Los modelos 1209, 1210, y 1215 están equipados
con un portaherramienta de 1/4".
(modelos 1209 & 1215)
1. Coloque en el husillo la llave de fijación del
husillo (22mm) que se suministra para evitar
que el husillo gire.
2. Sujete la llave en su sitio y gire la tuerca del
portaherramienta 1 en sentido contrario al de
las agujas del reloj con la llave (14mm) que se
suministra.
3. Introduzca tres cuartos del cuerpo del
accesorio en el portaherramienta y apriételo
firmemente con la llave de tuerca suministrada.
NOTA: Al cambiar portaherramientas en el
modelo 1215, afloje la tuerca del
portaherramienta, sáquela junto con el
portaherramienta 6 y enrosque el
portaherramienta nuevo.
Remoción de accesorios
Repita los pasos 1 y 2 anteriores y quite el
accesorio.
Instalación de accesorios
(modelo 1210)
1. Introduzca en el agujero del husillo el pasador
de fijación suministrado para evitar que el husillo
gire.
2. Sujete el pasador de fijación en su sitio y gire
la tuerca del portaherramienta 1 en sentido
contrario al de las agujas del reloj con la llave de
tuerca (14 mm) que se suministra.
3. Introduzca tres cuartos del cuerpo del
accesorio en el portaherramienta y apriételo
firmemente con la llave de tuerca suministrada.
Remoción de accesorios
Repita los pasos 1 y 2 anteriores y quite el
accesorio.
Instalación del protector
(modelo 1214 solamente)
1. Afloje las tuercas del fleje de montaje del
protector 10 y las tuercas de mariposa 7 que
están en la cubierta del protector 8.
2. Coloque el protector de la muela 9 sobre el
husillo y posicione el fleje de montaje del
protector sobre el reborde de la caja maquinada
del protector.
3. Gire al protector 9 hasta la posición donde se
proporcione al operador una protección máxima
contra las chispas y los residuos, y luego apriete
las tuercas del fleje de montaje 10.
Instalación de la muela
(modelo 1214 solamente)
La herramienta utiliza muelas de 5" de diámetro
máximo por 1" de ancho.
1. Introduzca el pasador de fijación en el
agujero de la pestaña interior 11 para evitar que
el eje del husillo gire.
11
10
9
13
12
7
8
MUELA
BM 3609929341 12/03 12/16/03, 11:40 AM22
23
óptimo del motor, recomendamos que se
examinen las escobillas cada dos a seis meses.
Sólo se deben utilizar escobillas de repuesto
Bosch genuinas diseñadas especialmente para
su herramienta.
Rodamientos
Después de 300-400 horas de funcionamiento o
después de cada segundo cambio de escobillas,
los rodamientos deben cambiarse en un Centro
de servicio de fábrica Bosch. Los rodamientos
que se vuelven ruidosos (debido a una carga
pesada o al corte de materiales muy abrasivos)
deben ser sustituidos inmediatamente para evitar
el sobrecalentamiento y el fallo del motor.
Limpieza
¡ADVERTENCIA! Para evitar accidentes,
desconecte siempre la herramienta de la fuente
de energía antes de la limpieza o de la realización
de cualquier mantenimiento. La herramienta se
puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido. Use gafas de seguridad siempre
que limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres
de materias extrañas. No intente limpiar
introduciendo objetos puntiagudos a través de
las aberturas.
¡PRECAUCION! Ciertos agentes de
limpieza y disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza
clorados, amoníaco y detergentes domésticos
que contienen amoníaco.
Mantenimiento y servicio
¡ADVERTENCIA! El mantenimiento
preventivo realizado por personal no autorizado
pude dar lugar a la colocación incorrecta de
cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que
todo el servicio de las herramientas sea realizado
por en un Centro de servicio de fábrica Bosch.
Lubricación de las herramientas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización.
Recomendamos que las herramientas con
engranajes se vuelvan a engrasar con un
lubricante especial para engranajes cada vez
que se cambien las escobillas.
Escobillas de carbón
Las escobillas y el conmutador de su herramienta
Bosch han sido diseñados para muchas horas de
servicio fiable. Para mantener un rendimiento
2. Sujete el pasador de fijación en su sitio, gire
la tuerca 13 en sentido contrario al de las agujas
del reloj con una llave de boca abierta y quite la
tuerca 13 y la pestaña exterior 12.
3. Con la cubierta del protector 8 abierta, instale
la muela contra la pestaña interior 11 y luego
instale la pestaña exterior 12 y fíjela con la
tuerca 13. Cierre la cubierta del protector y
fíjela con las tuercas de mariposa 7.
Remoción de accesorios
Repita los pasos 1 y 2 anteriores y quite el
accesorio.
BM 3609929341 12/03 12/16/03, 11:40 AM23
24
3 609 929 341 12/03 Printed in Switzerland
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS
PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor")
garantiza, únicamente al comprador original,
que todas las herramientas mecánicas portátiles
y para tablero de banco BOSCH estarán libres
de defectos de material o de fabricación durante
un período de un año a partir de la fecha de
compra. LA UNICA OBLIGACION DEL
VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO
QUE USTED TIENE bajo esta Garantía
Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo
cualquier garantía o condición implícita por
ley, consistirá en la reparación o sustitución sin
costo de las piezas que presenten defectos de
material o de fabricación y que no hayan sido
utilizadas incorrectamente, manejadas
descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una
Estación de servicio autorizada. Para efectuar
una reclamación bajo esta Garantía Limitada,
usted debe devolver el producto, que consiste
en la herramienta mecánica portátil o para tablero
de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o
Estación de servicio autorizada. Para Estaciones
de servicio autorizadas de herramientas
mecánicas BOSCH, por favor, consulte el
directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE
APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS
TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS
CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA
FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE
VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR,
RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS
TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A
UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE
COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS
CANADIENSES NO PERMITEN
LIMITACIONES EN CUANTO A LA
DURACION DE UNA GARANTIA
IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE
LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA
APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE
EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO
INCIDENTAL O EMERGENTE
(INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE
BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO
CONSECUENCIA DE LA VENTA O
UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES
NO PERMITEN LA EXCLUSION O
LIMITACION DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO
QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O
EXCLUSION ANTERIOR NO SEA
APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE
CONFIERE A USTED DERECHOS LE-
GALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE
USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A
ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA
A PROVINCIA EN CANADA.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA
SOLAMENTE A HERRAMIENTAS
ELECTRICAS PORTATILES Y PARA
TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS
ESTADOS UNIDOS DE AMERICA,
CANADA Y EL ESTADO LIBRE
ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA
COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON
SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LO-
CAL DE BOSCH.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V.,
Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
BM 3609929341 12/03 12/16/03, 11:40 AM24

Transcripción de documentos

IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1209 1210 1215 1214 Consumer Information Renseignement des consommateurs Información para el consumidor Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito: 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com For English See page 3 BM 3609929341 12/03 Parlez-vous français? Voir page 10 1 ¿Habla español? Ver página 17 12/16/03, 11:40 AM Datos del producto - Amoladoras de troqueles/rectas Modelo número 1209 Número de identificación 0 601 209 1 . . Capacidad del portaherramienta 1/4" cuerpo RPM máx. de los accesorios 16,000 Capacidad máxima de accesorios Punta montada 2" diám. Rueda de pulir ND 1210 0 601 210 1 . . 1/4"-1/8" 27,000 1214 0 601 214 1 . . ND 6,800 1215 0 601 215 1 . . 1/4"-1/8" 27,000 1" diám. ND 1" diám. 2" diám. Muela ND ND ND 5" DE x 1" grosor 5" DE x 1" grosor * * ND * ND ND ND ND ND ND ND * ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND * * * * * ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND Lista de accesorios Lave (22mm) Lave (14mm) Pasador de fijación del eje Apoyo de goma de la herramient Protector de 5" Llave Allen (6 mm) Pestaña exterior Pestaña interior Tuerca de 5/8"-11 (* = equipo estándar) Componentes de la amoladoras de troqueles/rectas 1. 2. 3. 4. 5. Tuerca del portaherramienta Husillo Aberturas de ventilación Interruptor de paleta Boton del interruptor 6. Portaherramienta 11. Pestaña interior 7. Tuerca de mariposa 12. Pestaña exterior 8. Cubierta del protector de la muela 13. Tuerca de 5/8"-1 9. Protector de la muela 10.Tuercas del fleje de montaje !ADVERTENCIA! “LEA TODAS LAS • EVITE LOS ENTORNOS PELIGROSOS. No utilice herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. • EVITE LAS AREAS CON PRESENCIA DE GASES. No utilice herramientas eléctricas portátiles en atmósferas explosivas en presencia de líquidos o gases inflamables. Los motores de estas herramientas normalmente producen chispas y las chispas pueden dar lugar a la ignición de vapores. • MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. No permita que los visitantes toquen las herramientas o el cordón de extensión. Todos los visitantes deben mantenerse alejados del área de trabajo. INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del PUNTO NEGRO (°) que se indican y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves. "CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES" NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD para todas las herramientas mecánicas Area de trabajo • MANTENGA LIMPIAS LAS AREAS DE TRABAJO. Las áreas y mesas desordenadas invitan a que se produzcan accidentes. Seguridad personal • PROTEJASE CONTRA LAS SACUDIDAS 17 BM 3609929341 12/03 17 12/16/03, 11:40 AM alterna de 50-60 Hz solamente. Las herramientas designadas “VOLTS DC” son para corriente continua. No utilice herramientas designadas AC con una fuente de energía DC. No utilice herramientas de velocidad controlada electrónicamente con una fuente de energía DC. ELECTRICAS. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores o cocinas y refrigeradores. Se recomiendan guantes de caucho y calzado antideslizante cuando se trabaja a la intemperie, donde se puede encontrar terreno húmedo o mojado. En estas condiciones se debe utilizar una línea de energía protegida con un Interruptor de circuito para fallos a tierra. • VISTASE ADECUADAMENTE. No se ponga ropa suelta ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Use cubiertas protectoras para el pelo a fin de sujetar el pelo largo. • UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD. USE GAFAS DE SEGURIDAD o lentes con protectores laterales. Utilice protección en los oídos cuando use las herramientas mecánicas mucho rato y una máscara contra el polvo para operaciones que generan polvo. • MANTENGASE ALERTA. USE EL SENTIDO COMUN. Fíjese en lo que está haciendo. No utilice la herramienta cuando está cansado o bajo la influencia de medicamentos. • QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES DE TUERCA. Forme el hábito de asegurarse de que las llaves de ajuste y de tuerca se han quitado de la herramienta antes de encenderla. • EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL. No lleve la herramienta enchufada con el dedo en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor está en la posición OFF (desconectado) antes de enchufar. • NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento. • ANTES DE CONECTAR LA HERRAMIENTA a una fuente de energía (caja tomacorriente, tomacorriente, etc.), asegúrese de que el voltaje suministrado es el mismo que el que se indica en la placa del fabricante de la herramienta. Una fuente de energía con un voltaje superior al especificado para la herramienta puede ocasionar graves lesiones al usuario — así como daños a la herramienta. En caso de duda, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA. La utilización de una fuente de energía con un voltaje inferior a la capacidad nominal indicada en la placa del fabricante es perjudicial para el motor. Las herramientas designadas “VOLTS AC” son para corriente Utilización y cuidado de las herramientas • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta trabajará mejor y con más seguridad a la capacidad para la cual fue diseñada. • UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce una herramienta pequeña o un accesorio pequeño a realizar el trabajo de una herramienta pesada. No utilice la herramienta para funciones para las cuales no fue diseñada — por ejemplo, no use una sierra circular para cortar ramas o troncos de árboles. • FIJE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que utilizar la mano y libera ambas manos para manejar la herramienta. • NO ABUSE DEL CORDON. Nunca lleve la herramienta por el cordón ni tire de él para desconectarlo del tomacorriente. Proteja el cordón del calor, el aceite y los bordes afilados. Mantenga siempre el cordón alejado de la hoja cuando esté girando, de las brocas o de cualquier otra pieza móvil durante la utilización de la herramienta. • A LA INTEMPERIE, UTILICE CORDONES DE EXTENSION. Cuando la herramienta se utiliza a la intemperie, use únicamente cordones de extensión adecuados para la utilización a la intemperie y marcados con el sufijo W-A (para UL) o W (para la CSA). Consulte la sección “Cordones de extensión” para la utilización del cordón adecuado. • DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Cuando no se estén utilizando, antes del servicio de ajustes y reparaciones o al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc. • GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO ESTA USANDO. Cuando las herramientas no se estén utilizando, deberán guardarse en un lugar seco, alto o con cierre — fuera del alcance de los niños. • NO ALTERE NI HAGA USO INCORRECTO DE LA HERRAMIENTA. Estas herramientas están fabricadas con precisión. Cualquier alteración o modificación 18 BM 3609929341 12/03 18 12/16/03, 11:40 AM no especificada constituye un uso incorrecto y puede dar lugar a una situación peligrosa. • LA UTILIZACION DE CUALQUIER ACCESORIO no especificado en este manual puede constituir un peligro. • MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO. Conserve las herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las instrucciones de lubricación y de cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente los cordones de las herramientas y si están dañados hágalos reparar por un centro de servicio autorizado. Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y sustitúyalos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. • REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta, una protección u otra pieza que esté dañada deberá revisarse cuidadosamente para determinar que funcionará adecuadamente y que realizará la función para la cual está diseñada. Verifique la alineación de las piezas móviles, el atascamiento de las piezas móviles, la ruptura de piezas, el montaje y cualquier otra situación que pueda afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presenta daños se debe reparar o sustituir inmediata y adecuadamente. Haga que cambien los interruptores defectuosos. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. • TODAS LAS REPARACIONES, ELECTRICAS O MECANICAS, deben ser realizadas únicamente por técnicos de reparación capacitados. Póngase en contacto con el Centro de servicio de fábrica Bosch más próximo o con el Centro de servicio Bosch autorizado más próximo o con otro centro de reparaciones competente. Utilice piezas de repuesto Bosch únicamente, cualquier otra puede constituir un peligro. Normas de seguridad para amoladoras de troqueles/rectas • Use siempre el protector adecuado con la rueda de amolar, (modelo 1214). El protector protege al operador contra los fragmentos de una muela rota. Al utilizar accesorios de rueda de amolar, el protector siempre debe estar colocado en la herramienta y posicionado para proporcionar una seguridad máxima, de tal manera que la cantidad de muela que quede al descubierto sea mínima en el lado desde el cual se está manejando la herramienta. • Los accesorios deben tener capacidad nominal para al menos la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Las muelas y otros accesorios que funcionen a velocidades superiores a la velocidad nominal pueden saltar en pedazos y causar lesiones. Las ruedas de amolar o cualquier otro accesorio deben tener una velocidad máxima de funcionamiento con seguridad superior a las “RPM sin carga” especificadas en la placa del fabricante de la herramienta. • Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba sacudidas eléctricas. • Antes de utilizar una amoladora o de instalar una muela nueva, inspeccione si la rueda de amolar está mellada o agrietada. Quite inmediatamente las muelas defectuosas. Haga funcionar la herramienta sin carga durante un minuto, sujetándola orientada en sentido opuesto a las personas que estén presentes. Normalmente, las muelas con defectos se romperán en pedazos durante este período de tiempo. • Use abrazaderas para soportar la pieza de trabajo siempre que resulte práctico. Nunca tenga una pieza de trabajo pequeña en una mano y la herramienta en la otra mano mientas esté utilizando la herramienta. • Inspeccione la pieza de trabajo antes de amolar. • No ponga las manos en el área del accesorio que gira. Es posible que la proximidad de la mano al accesorio que gira no siempre sea obvia. • Sujete siempre la herramienta firmemente en las manos durante el arranque. El par motor de reacción del motor, a medida que éste acelera hasta alcanzar toda su velocidad, puede hacer que la herramienta se tuerza. • Deje que el accesorio alcance toda su velocidad antes de entrar en contacto con la pieza de trabajo. Nunca arranque la 19 BM 3609929341 12/03 19 12/16/03, 11:40 AM herramienta mientras esté acoplada en el material. El borde de corte del accesorio puede engancharse en el material, causando pérdida de control de la herramienta. • Desconecte siempre el cordón de energía de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste o de colocar cualquier accesorio. Es posible que inesperadamente usted haga que la herramienta arranque, dando lugar a graves lesiones personales. • No deje desatendida una herramienta en marcha, apáguela. Solamente cuando la herramienta se detenga por completo es seguro dejarla. • Sepa la ubicación del interruptor. Al dejar la herramienta o al recogerla, usted podría activar el interruptor accidentalmente. • No toque el accesorio ni el portaherramienta después de la utilización. Después la utilización, el accesorio y el portaherramienta están demasiado calientes para tocarlos con las manos desnudas. • El sentido de avance con el accesorio en el material al amolar es muy importante. Haga avanzar siempre el accesorio hacia el interior del material en el mismo sentido en que el borde de corte esté saliendo del material (que es el mismo sentido en que las virutas salen despedidas). El hacer avanzar la herramienta en sentido incorrecto hace que el borde de corte del accesorio se salga de la pieza de trabajo y tire de la herramienta en el sentido de dicho avance. • Si la pieza de trabajo o el accesorio se atasca o se engancha, apague la herramienta utilizando el interruptor (posición “OFF”). Espere a que todas las piezas móviles se detengan, desenchufe la herramienta y luego libere el material atascado. Si el interruptor de la herramienta se deja en la posición de encendido (“ON”), la herramienta podría volver a arrancar inesperadamente, causando graves lesiones personales. • No deje que el trabajar de manera confiada debido a la familiarización adquirida con el uso frecuente de la herramienta giratoria se convierta en algo habitual. Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves. • No altere ni utilice incorrectamente la herramienta. Cualquier alteración o modificación constituye uso incorrecto y puede tener como resultado graves lesiones personales. Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. Herramientas con aislamiento doble • El aislamiento doble es un concepto de diseño utilizado en las herramientas mecánicas eléctricas que elimina la necesidad de un cable de energía de tres hilos conectado a tierra y de un sistema de fuente de energía conectado a tierra. Es un sistema reconocido y aprobado por Underwriter’s Laboratories, la CSA y las autoridades federales de la OSHA. IMPORTANTE: El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta con aislamiento doble requiere cuidado y conocimiento del sistema y deberá ser realizado únicamente por un técnico de servicio competente. CUANDO SE REQUIERA SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES, UTILICE UNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDENTICAS. ENCHUFES POLARIZADOS: Si su herramienta está equipada con un enchufe polarizado (una terminal es más ancha que la otra), el enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar el tomacorriente adecuado. Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no modifique el enchufe de ninguna manera. 20 BM 3609929341 12/03 20 12/16/03, 11:40 AM Cordones de extensión • Sustituya los cordones dañados inmediatamente. La utilización de cordones dañados puede causar sacudidas, quemar o electrocutar. • Si se necesita un cordón de extensión, se debe utilizar un cordón con conductores de tamaño adecuado para prevenir caídas de tensión excesivas, pérdidas de potencia o sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, según la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa del fabricante de la herramienta. En caso de duda, utilice la medida más gruesa siguiente. Utilice siempre cordones de extensión catalogados por U.L. y la CSA. Longitud del cordón Capacidad nominal en amperios (mostrada en la placa del fabricante) 25' 50' 75' 100' 150' 02.0 2.13.4 3.55.0 5.17.0 7.112.0 18 18 18 18 16 18 18 18 16 14 18 16 16 14 12 18 16 14 16 14 12 14 12 10 12 10 12 calibre de cabl PARA APAGAR LA HERRAMIENTA (POSICION “OFF”): Deje de ejercer presión sobre la palanca de paleta. El interruptor está accionado por resorte y volverá a la posición “OFF” automáticamente. El dispositivo de “Fijación en ON”, incorporado al interruptor de paleta, resulta práctico paraoperaciones de lijado prolongadas. PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION “ON”: Después de activar el interruptor, EMPUJE la palanca de paleta completamente hacia ADELANTE y deje de ejercer presión sobre la palanca de paleta. PARA DESBLOQUEAR Y APAGAR LA HERRAMIENTA (POSICION “OFF”): Oprima la palanca de paleta y luego suéltela. El interruptor está accionado por resorte y volverá a la posición OFF” automáticamente. 12.116.0 Nota: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cable en el cordón. "CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES" Funcionamiento de la herramienta Interruptor de paleta “tricontrol” (modelos 1209 y 1214) El interruptor de paleta “tricontrol” permite al operador controlar las 1 0 funciones del interruptor de “Fijación en OFF”, “ON/OFF” y “Fijación 4 10 en ON”. PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR Y ENCENDER LA HERRAMIENTA (POSICION “ON”): Empuje la palanca de paleta 4 hacia ADELANTE, hacia el husillo, justo lo suficiente para permitir apretar la palanca de paleta y activar el interruptor. Interruptor corredizo “ON/OFF” (de encendido y apagado) con cierre (modelos 1210 y 1215) La herramienta se enciende con el botón del interruptor ubicado en un lado de la caja del motor. El interruptor se puede fijar en la posición “ON” (encendido), lo cual resulta práctico al realizar operaciones prolongadas de amolado. Para encender la herramienta (posicion “ON”) sin dejarla fija, deslice el botón de interruptor 5 hacia adelante ejerciendo presión UNICAMENTE sobre la parte de ATRAS del botón. Al soltar completamente el botón del interruptor, éste volverá a la posición “OFF”. PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION “ON”, deslice el botón del interruptor hacia adelante y OPRIMA la parte DELANTERA. PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR, simplemente oprima y suelte la parte de ATRAS del botón. El interruptor está accionado por resorte y saltará de vuelta automáticamente. ¡ADVERTENCIA! Agarre la herramienta con las dos manos cuando arranque la herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta se tuerza. Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo antes de soltar el interruptor. NO encienda y apague el interruptor mientras la herramienta está sometida a carga; esto acortará enormemente la vida del interruptor. 21 BM 3609929341 12/03 21 12/16/03, 11:40 AM Muelas ¡ADVERTENCIA! Antes de utilizar una contrario al de las agujas del reloj con la llave de tuerca (14 mm) que se suministra. rueda de amolar, asegúrese de que su velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no es superada por la velocidad indicada en la placa del fabricante de la amoladora. No exceda el diámetro de muela recomendado. 3. Introduzca tres cuartos del cuerpo del accesorio en el portaherramienta y apriételo firmemente con la llave de tuerca suministrada. Remoción de accesorios Repita los pasos 1 y 2 anteriores y quite el accesorio. Las ruedas de amolar se deben seleccionar cuidadosamente para utilizar la amoladora con una eficiencia máxima. Las ruedas varían en cuanto a tipo de abrasivo, adherencia, dureza, tamaño del grano y estructura. El tipo correcto de muela a utilizar está determinado por el trabajo. Instalación del protector (modelo 1214 solamente) 1. Afloje las tuercas del fleje de montaje del protector 10 y las tuercas de mariposa 7 que están en la cubierta del protector 8. 2. Coloque el protector de la muela 9 sobre el husillo y posicione el fleje de montaje del protector sobre el reborde de la caja maquinada del protector. 3. Gire al protector 9 hasta la posición donde se proporcione al operador una protección máxima contra las chispas y los residuos, y luego apriete las tuercas del fleje de montaje 10. Instalación de accesorios ATENCION: Asegúrese de que el diámetro del cuerpo sea del mismo tamaño que el diámetro interior deportaherramienta. Los modelos 1209, 1210, y 1215 están equipados con un portaherramienta de 1/4". (modelos 1209 & 1215) 1. Coloque en el husillo la llave de fijación del husillo (22mm) que se suministra para evitar que el husillo gire. 7 2. Sujete la llave en su sitio y gire la tuerca del portaherramienta 1 en sentido contrario al de las agujas del reloj con la llave (14mm) que se suministra. 8 3. Introduzca tres cuartos del cuerpo del accesorio en el portaherramienta y apriételo firmemente con la llave de tuerca suministrada. MUELA NOTA: Al cambiar portaherramientas en el modelo 1215, afloje la tuerca del portaherramienta, sáquela junto con el portaherramienta 6 y enrosque el portaherramienta nuevo. Instalación de la muela (modelo 1214 solamente) La herramienta utiliza muelas de 5" de diámetro máximo por 1" de ancho. 1. Introduzca el pasador de fijación en el agujero de la pestaña interior 11 para evitar que el eje del husillo gire. Remoción de accesorios Repita los pasos 1 y 2 anteriores y quite el accesorio. 9 Instalación de accesorios (modelo 1210) 12 10 1. Introduzca en el agujero del husillo el pasador de fijación suministrado para evitar que el husillo gire. 2. Sujete el pasador de fijación en su sitio y gire la tuerca del portaherramienta 1 en sentido 11 13 22 BM 3609929341 12/03 22 12/16/03, 11:40 AM óptimo del motor, recomendamos que se examinen las escobillas cada dos a seis meses. Sólo se deben utilizar escobillas de repuesto Bosch genuinas diseñadas especialmente para su herramienta. 2. Sujete el pasador de fijación en su sitio, gire la tuerca 13 en sentido contrario al de las agujas del reloj con una llave de boca abierta y quite la tuerca 13 y la pestaña exterior 12. 3. Con la cubierta del protector 8 abierta, instale la muela contra la pestaña interior 11 y luego instale la pestaña exterior 12 y fíjela con la tuerca 13. Cierre la cubierta del protector y fíjela con las tuercas de mariposa 7. Rodamientos Después de 300-400 horas de funcionamiento o después de cada segundo cambio de escobillas, los rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio de fábrica Bosch. Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a una carga pesada o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento y el fallo del motor. Remoción de accesorios Repita los pasos 1 y 2 anteriores y quite el accesorio. Mantenimiento y servicio Limpieza ¡ADVERTENCIA! Para evitar accidentes, ¡ADVERTENCIA! El mantenimiento desconecte siempre la herramienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por en un Centro de servicio de fábrica Bosch. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. Lubricación de las herramientas Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Recomendamos que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes cada vez que se cambien las escobillas. ¡PRECAUCION! Ciertos agentes de limpieza y disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Escobillas de carbón Las escobillas y el conmutador de su herramienta Bosch han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento 23 BM 3609929341 12/03 23 12/16/03, 11:40 AM GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 3 609 929 341 12/03 Printed in Switzerland 24 BM 3609929341 12/03 24 12/16/03, 11:40 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bosch 1210 Manual de usuario

Categoría
Bordeadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas