Bosch HBL3560UC/01 El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
Built-In Ovens
   
   
   

HBL34, HBN34, HBL35, HBN35
English 22
Convection Roast Chart
*Roasting times are approximate and may vary depending on shape of the
meat.
**Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum safe tem-
perature for stuffing in poultry is 165 °F.
Food Item
Rack
Pos.
Weight
(lbs)
Oven
Temp.
Time
(min/lb)*
Internal
Temp.
Beef
Rib Eye Roast
(boneless)
Medium rare
Medium
Rump, eye, tip, sirloin
(boneless)
Medium rare
Medium
Tenderloin Roast
(medium rare)
2
2
2
2
2
3.0–5.5
3.0–5.5
3.0–6.0
3.0–6.0
2.0–3.0
325
325
325
325
425
27–31
30–38
18–33
30–35
15–24
145
160
145
160
145
Pork
Loin Roast
(boneless or bone in)
Loin Roast
(boneless or bone in)
Tenderloin
2
2
2
1.5–2.9
3.0–6.0
2.0–3.0
350
350
425
19–36
14–23
18–28
160
160
160
Poultry
Chicken, whole
Turkey, unstuffed**
Turkey, unstuffed**
Turkey, unstuffed**
Turkey Breast
Cornish Hen
2
1
1
1
2
2
3.5–8.0
12.0–15.0
16.0–20.0
21.0–25.0
4.0–8.0
1.0–1.5
375
325
325
325
325
350
13–20
10–14
9–13
6–12
19–23
45–75
(total time)
180
180
180
180
170
180
Lamb
Leg, bone-in
Medium 2 4.0–6.0 325 30–35 160
Français 21
Tableau de cuisson par
convection
Rôtissage
Le mode Roast (Rôtissage) convient parfaitement aux coupes de viande très larges
et à la volaille.
Conseils : Utiliser une lèchefrite aux bords élevés ou couvrir le plat avec un couvercle ou
du papier aluminium.
Ajouter les liquides, tels que eau, jus, vin ou bouillon pour parfumer et
humidifier.
Les sacs à rôtir se prêtent bien à ce mode de cuisson.
Type d'aliment Position des grilles Temp. Temps
1
grille
2 grilles 3 grilles
Gâteaux
Petits gâteaux
Gâteau Bundt
Gâteau des anges
Couches [8 ou 9 po (20
ou 23 cm) ]
Rectangle [9x13 (23 x
33 cm)]
3
2
1
3
3
2+5
2+5
325
325
325
325
325
17–27
45–65
40–50
25–35
30–37
Biscuits
Au sucre
Aux copeaux de
chocolat
3
3
1+4
1+4
1+3+5
1+3+5
350
325
6–10
8–17
Barres de biscuit
Au citron
Au chocolat
3
3
325
325
30–40
30–45
Pains
Pain à la levure, miche,
9x5 po (23 x 13 cm)
Petits pains
Pain rapide, miche, 8x4
po (20 x 10 cm)
Pain au lait
Muffins
2
3
2
2
3
2+5
2+5
2+5
400
375
350
325
400
23–33
10–17
48–62
12–19
14–21
Choux à la crème
Frais 3 2+5 1+3+5 400 23-33
t
Le mode Roast (Rôtissage) utilise à la fois les éléments
supérieur et inférieur pour maintenir la température du four. Ce
mode exige que l'élément supérieur produise une chaleur plus
intense que celle diffusée par l'élément inférieur. Ceci permet
d'obtenir des mets bien dorés à l'extérieur et particulièrement
moelleux à l'intérieur.
Contenidos
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cómo se organiza este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comienzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Piezas y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Piezas* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Control* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antes de usar el horno por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Acerca del electrodoméstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Programar el reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Programar el modo de cocción y la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Limitación del tiempo de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Precalentar rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Programaciones del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico 19
Consejos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Hornear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Hornear por convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Asar por convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Asar con calor directo por convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Asar con calor directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Contenidos Continuación
¿Preguntas?
1-800-944-2904
www.boschappliances.com
¡Esparamos oir de usted!
Este electrodomestico de Bosch es hecho por
BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
Elevar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Autolimpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Debe evitarse el uso de estos limpiadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Guía de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reemplazar la luz del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Retire la puerta del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Antes de llamar al servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cuadro de resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Placa de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . 37
Español 1
Acerca de este manual
Cómo se organiza este manual
Puede aprovechar al máximo su nuevo horno leyendo este manual desde el
comienzo hasta el final. De esta manera, usted conocerá su electrodoméstico y se
familiarizará con su funcionamiento y funciones en forma sistemática.
El manual está compuesto por las siguientes partes:
La sección "Seguridad" proporciona información sobre cómo operar su horno
en forma segura.
La sección "Comienzo" le presenta los componentes y las funciones del horno.
La sección "Operación" le ofrece instrucciones paso a paso sobre cómo operar
su horno.
En la sección "Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico", encontrará
una lista de muchas comidas comunes que indica el modo, la temperatura, la
posición de la rejilla y el tiempo de horneado adecuados del horno. Esta
sección también incluye varios consejos sobre utensilios para hornear y para
preparar alimentos.
La sección "Limpieza y mantenimiento" le brinda información sobre cómo
limpiar y mantener las distintas partes del horno.
La sección "Servicio técnico" incluye su garantía y consejos para que usted
mismo resuelva los problemas que se le puedan presentar.
Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes que se
encuentran en la sección "Seguridad".
Español 2
Seguridad
Instalación y mantenimiento
adecuados
Pídale al instalador que le muestre la ubicación del disyuntor o el fusible. Márquela
para recordarla más fácilmente.
Este electrodoméstico debe ser correctamente instalado y conectado a tierra por un
técnico calificado. Conéctelo sólo a una toma de corriente eléctrica correctamente
conectada a tierra. Para obtener más información, consulte las Instrucciones de
instalación.
Este electrodoméstico ha sido diseñado para el uso doméstico normal de una
familia únicamente. No está aprobado para uso en exteriores. Consulte la garantía.
Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante.
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos, vapores, materiales
inflamables ni productos no alimenticios dentro de este electrodoméstico ni cerca
de él. Está específicamente diseñado para usarlo al calentar o cocinar alimentos. El
uso de productos químicos corrosivos al calentar o limpiar dañará el
electrodoméstico y podría causar lesiones.
No utilice este electrodoméstico si no funciona correctamente o si ha sido dañado.
Comuníquese con un centro de servicio técnico autorizado.
No obstruya las aberturas de ventilación del horno.
No repare ni cambie ninguna parte del electrodoméstico, a menos que se
recomiende específicamente en este manual. Remita todas las reparaciones a un
centro de servicio técnico autorizado por la fábrica.
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma continua. Si esto sucede
durante el proceso de autolimpieza, desconecte el electrodoméstico de la
alimentación eléctrica y llame a un técnico calificado.
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma continua. Desconecte el
electrodoméstico de la alimentación eléctrica y llame a un técnico calificado.
m
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
m
ADVERTENCIA:
Su nuevo electrodoméstico ha sido diseñado para ser seguro y
confiable si recibe el cuidado adecuado. Lea atentamente todas las
instrucciones antes de usarlo. Estas precauciones reducirán el
riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, incendio y lesiones a
personas. Al utilizar electrodomésticos de cocina, se deben tomar
precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se encuentran
en las páginas siguientes.
Español 3
Seguridad para evitar incendios No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de protección para cubrir alguna
parte del electrodoméstico, especialmente la base del horno. La instalación de
estos recubrimientos puede causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Si los materiales que están dentro del horno se prenden fuego, mantenga la puerta
cerrada. Apague el electrodoméstico y desconecte el circuito en la caja de
disyuntores.
Utilice este electrodoméstico únicamente para el fin para el cual fue diseñado,
según se describe en este manual. Por ejemplo, nunca utilice el electrodoméstico
para calentar o calefaccionar la habitación. Nunca utilice el electrodoméstico para
almacenar objetos.
Siempre tenga un detector de humo en funcionamiento cerca de la cocina.
En el caso de que su ropa o cabello se prendan fuego, arrójese al piso y ruede de
inmediato para extinguir las llamas.
Sofoque las llamas provocadas por alimentos que se prenden fuego, que no sean
incendios ocasionados por grasa, con bicarbonato de sodio. Nunca use agua en
incendios ocasionados al cocinar.
Tenga a la mano un extinguidor de incendio adecuado, en un área fácilmente
visible y accesible, próxima al horno.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE
INCENDIO OCASIONADO POR GRASA, SIGA ESTAS INDICACIONES:
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste correctamente, una placa
para galletas u otra bandeja de metal, luego, apague la hornilla. TENGA
CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de
inmediato, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE
BOMBEROS.
NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS, puede quemarse.
NO USE AGUA, ni toallas o trapos húmedos; puede ocasionar una violenta
explosión por vapor.
Use un extinguidor SÓLO si:
1) Sabe que tiene un extinguidor CLASE ABC y ya sabe cómo usarlo.
2) El incendio es pequeño y se limita al área donde se originó.
3) Alguien llamó al departamento de bomberos.
4) Puede combatir el incendio con la espalda en dirección a una salida.
m
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Español 4
Prevención de quemaduras NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO NI LAS SUPERFICIES
INTERNAS DEL HORNO: Los elementos de calentamiento pueden estar calientes,
aunque su color sea oscuro. Las superficies internas de un horno pueden
calentarse lo suficiente como para ocasionar quemaduras. Durante el uso y con
posterioridad, no toque los elementos de calentamiento ni las superficies internas
del horno, ni deje que su ropa, agarradores ni otros materiales inflamables entren
en contacto con estos hasta que haya transcurrido el tiempo suficiente para que se
enfríen. Otras superficies del electrodoméstico pueden calentarse lo suficiente
como para ocasionar quemaduras. Entre estas superficies, se encuentran las
aberturas de ventilación del horno, las superficies cercanas a estas aberturas y las
puertas del horno.
Tenga cuidado al abrir el electrodoméstico. Parado a un lado, abra la puerta lenta y
ligeramente para dejar escapar el aire caliente y/o vapor. Mantenga la cara lejos de
la abertura y asegúrese de que no haya niños ni mascotas cerca de la unidad.
Después de liberar el aire caliente y/o vapor, continúe con la cocción. Mantenga las
puertas cerradas, a menos que sea necesario a efectos de la cocción o limpieza.
No deje las puertas abiertas sin vigilancia.
No caliente recipientes de alimentos sin abrir. La acumulación de presión puede
hacer explotar el recipiente y causar lesiones.
Proceda con cuidado al cocinar alimentos con alto contenido de alcohol (p. ej., ron,
cognac, bourbon) en el horno. El alcohol se evapora a altas temperaturas. Existe
riesgo de combustión, ya que los vapores del alcohol se pueden prender fuego en
el horno. Use solamente pequeñas cantidades de alcohol en los alimentos y abra
la puerta del horno con cuidado.
Siempre debe colocar las rejillas del horno en la posición deseada mientras el
horno está frío. Si necesita mover la rejilla mientras el horno está caliente, no debe
dejar que el agarrador entre en contacto con los elementos de calentamiento.
Siempre use agarradores secos. Los agarradores húmedos o mojados sobre las
superficies calientes pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que los
agarradores toquen los elementos de calentamiento que estén calientes. No use
toallas ni otros paños gruesos.
Sujétese todas las prendas holgadas, etc. antes de comenzar. Sujétese el cabello
largo de manera que no quede suelto, y no use prendas holgadas o sueltas, como
corbatas, bufandas, joyas o mangas sueltas.
Seguridad de los niños Cuando los niños tienen la edad adecuada para utilizar el electrodoméstico, es
responsabilidad legal de los padres o tutores legales asegurarse de que reciban las
instrucciones sobre la operación segura del electrodoméstico por parte de personas
calificadas.
No permita que nadie se suba, pare, incline, siente o cuelgue de ninguna parte de
un electrodoméstico, especialmente una puerta, un cajón calentador o un cajón
para almacenamiento. Esto puede dañar el electrodoméstico, y la unidad puede
caerse y, posiblemente, causar lesiones graves.
m
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Español 5
No permita que los niños utilicen este electrodoméstico, a menos que sean
supervisados de cerca por un adulto. Los niños y las mascotas no deben quedar
solos o sin vigilancia en el área donde se utilice el electrodoméstico. Nunca se les
debe permitir jugar cerca del electrodoméstico, independientemente de que esté en
funcionamiento o no.
PRECAUCIÓN:
Los objetos de interés para niños no deben almacenarse en un electrodoméstico,
en gabinetes que estén sobre un electrodoméstico ni en la placa antisalpicaduras.
Si los niños se suben a un electrodoméstico para alcanzar estos objetos, podrían
sufrir lesiones graves.
Seguridad en la limpieza No limpie el electrodoméstico cuando esté caliente. Algunos limpiadores producen
emanaciones tóxicas cuando se aplican en una superficie caliente. Las esponjas o
paños mojados pueden ocasionar quemaduras por vapor.
IMPORTANTE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: La Ley de Aplicación de
Reglamentación sobre Agua Potable Segura y Sustancias Tóxicas de California
(California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act) exige al Gobernador de
California publicar una lista de sustancias que el estado sabe causan cáncer,
defectos congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las empresas advertir a
los clientes de la posible exposición a dichas sustancias. La combustión de gas
como combustible para cocinar y la eliminación de residuos durante el proceso de
autolimpieza pueden generar pequeñas cantidades de monóxido de carbono. El
aislamiento de fibra de vidrio en hornos autolimpiantes despide pequeñas
cantidades de formaldehído durante los primeros ciclos de limpieza. California
incluye el formaldehído en la lista de las causas potenciales del cáncer. El
monóxido de carbono es una causa potencial de toxicidad reproductiva. La
exposición a estas sustancias puede minimizarse:
1. Permitiendo una buena ventilación al cocinar con gas.
2. Permitiendo una buena ventilación durante e inmediatamente después de
realizar el proceso de autolimpieza del horno.
3. Haciendo funcionar la unidad según las instrucciones de este manual.
Al realizar el proceso de autolimpieza, confirme que la puerta esté trabada y que no
se abrirá. Si la puerta no se traba, no ponga en funcionamiento el modo Self Clean
(Autolimpieza). Comuníquese con el servicio técnico.
Limpie los excedentes de derrames antes de comenzar el proceso de autolimpieza
del horno.
Los pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles. Si tiene pájaros como
mascotas, manténgalos lejos de la cocina o de las demás habitaciones adonde
puedan llegar las emanaciones de la cocina. Durante el proceso de autolimpieza,
las emanaciones liberadas pueden ser perjudiciales para los pájaros. Otras
emanaciones de la cocina, como calentar en exceso margarinas y aceites de
cocina, también pueden ser perjudiciales.
m
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Español 6
No deje que se acumule grasa en el horno.
Seguridad en los utensilios de
cocina
No coloque los alimentos directamente en la base del horno.
Siga las indicaciones del fabricante al utilizar bolsas para cocinar o asar.
No limpie las piezas ni los accesorios en el horno autolimpiante.
m
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Español 7
Comienzo
Piezas y accesorios
Piezas*
* La imagen muestra un horno doble. Su electrodoméstico puede ser ligera-
mente diferente.
Ventilador de refrigeración El ventilador de refrigeración funciona durante todos los modos de cocción. Puede
escucharse el ventilador cuando está funcionando, y es posible que sienta que sale
aire caliente de la abertura de ventilación del horno. Es posible que el ventilador
funcione después de que el horno esté apagado.
Abertura de ventilación del horno La abertura de ventilación del horno está ubicada en la base de la unidad. Es
posible que salga aire tibio de la abertura de ventilación antes, durante y después
Convection Bake
Upper
Off
Lower
Off
Upper
Tem p
Conv Broil
Conv Roast
Pizza
Self Clean
Bake
Broil Selfclean
Roast
Warm
Warm
Bake
Broil
Proof
Pie Roast
Timer
Clock
Cook
Time
Lower
Light
Upper
Fast
Preheat
Settings
P
ane
l
d
e
control
Ventilador de
convección
Guías para posición
de rejilla con 6
posiciones de rejillas
Base del
horno
Traba de la puerta
Bisagra de la puerta
Abertura de ventilación del
horno
Empaque de la puerta
6
5
4
3
2
1
Español 8
de la cocción. Es normal que salga vapor de la abertura de ventilación y que se
acumule condensación en esta área. Esta área puede estar tibia cuando el horno
está en uso. No bloquee la abertura de ventilación, dado que es importante para
que circule el aire.
Ventilador de convección El ventilador de convección funciona durante todos los modos por convección.
Cuando el horno está funcionando en un modo por convección, el ventilador se
apaga automáticamente cuando se abre la puerta. El ventilador de convección
también puede funcionar durante los procesos Fast Preheat (Precalentar rápido) y
Self Clean (Autolimpieza).
Base del horno La base del horno oculta el elemento de calentamiento inferior. Por lo tanto, el
elemento está protegido contra daños y derrames.
Nota: No coloque los alimentos directamente en la base del horno.
Accesorios
Introducir la rejilla
Rejilla plana La rejilla está diseñada con un tope para que no se salga por completo del horno y
no se incline.
m
ADVERTENCIA:
No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de protección para
cubrir alguna parte del electrodoméstico, especialmente la base del
horno. La instalación de estos recubrimientos puede causar un
riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Rejilla plana
No la limpie en el horno autolimpiante.
Asadera y parrilla
Úselas para asar con calor directo y asar.
No las limpie en el horno autolimpiante.
m
PRECAUCIÓN:
Para evitar quemaduras, debe colocar las rejillas del horno en las
posiciones deseadas antes de encender el horno. Siempre use
guantes para horno cuando el horno esté tibio. Si necesita mover la
rejilla mientras el horno está caliente, no debe dejar que los guantes
para horno entren en contacto con los elementos de calentamiento
que estén calientes.
m
PRECAUCIÓN:
Para evitar posibles lesiones o daños al electrodoméstico,
asegúrese de que la rejilla plana esté instalada exactamente según
las instrucciones de instalación y no al revés ni boca abajo.
Español 9
Introducir la rejilla plana en el horno:
Retire la rejilla plana del horno:
1. Tome la rejilla firmemente de ambos lados y jale hacia usted.
2. Al llegar al tope, inclínela hacia arriba y jale el resto hacia afuera.
1. Tome la rejilla firmemente de ambos
lados.
2. Introduzca la rejilla (vea la imagen).
3. Incline hacia arriba la rejilla para que
se detenga al insertarse en la guía de
la rejilla.
4. Coloque la rejilla en posición
horizontal y empuje el resto hacia
adentro hasta el tope. La rejilla debe
estar derecha y plana, no torcida.
Español 10
Control*
*Este es un panel de control de un horno doble. Su panel de control puede ser ligeramente diferente.
Botones digitales: Sólo tiene que pulsar ligeramente para usarlos. Los botones
digitales no funcionan si pulsa varios botones juntos a la vez, como sucede al
limpiarlos.
Convection Bake
Upper
Off
Lower
Off
Upper
Temp
Conv Broil
Conv Roast
Pizza
Self Clean
Bake
Broil Self Clean
Roast
Warm
Warm
Bake
Broil
Proof
Pie Roast
Timer
Clock
Cook
Time
Lower
Light
Upper
Fast
Preheat
Settings
Dial de modo
de cocción del
horno inferior
Pantalla
Dial de
programaciones
Dial de modo
de cocción del
horno superior
Activa el modo de programaciones para la temperatura del
horno. Activa y sale del menú de programaciones del
cliente.
Programa y muestra el temporizador. Detiene el bip
cuando finaliza el tiempo
Programa y muestra el reloj.
Programa y muestra el tiempo de cocción.
Enciende y apaga la función Fast Preheat (Precalentar
rápido) (no disponible para todos los modos de cocción; no
disponible para el horno inferior en los modelos de hornos
dobles).
Enciende y apaga la luz del horno. No se puede utilizar en
el modo de autolimpieza.
Cambia al horno superior en modelos de hornos dobles.
Pulse antes de seleccionar o cambiar las programaciones
en el horno superior.
Cambia al horno inferior en modelos de hornos dobles.
Pulse antes de seleccionar o cambiar las programaciones
en el horno inferior.
Temp
Timer
Clock
Cook
Time
Fast
Preheat
Light
Upper
Lower
Español 11
Antes de usar el horno por primera vez
El horno debe ser correctamente instalado por un técnico calificado antes de
comenzar a usarse.
Retire todo el material de embalaje del interior y exterior del horno.
Mientras está frío, límpielo con un paño húmedo limpio y séquelo.
Es posible que sienta un ligero olor durante los primeros usos; esto es normal y
dejará de ocurrir.
Los resultados de cocción óptimos dependen de que se utilicen los utensilios
de cocina correctos.
Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad y la información del
Manual de uso y cuidado antes de usar el producto.
Español 12
Operación
Acerca del electrodoméstico
Su nuevo horno combina resultados superiores de cocción con una operación
simple.
El diseño del horno ha sido optimizado para mejorar la distribución del calor en la
cavidad del horno. El resultado es un dorado parejo, tiempos de cocción más cortos
y menor consumo de energía.
Gracias al modo Self Clean (Autolimpieza), las horas que pasaba fregando las
esquinas más oscuras del horno son parte del pasado. El horno quema los residuos
en forma sencilla y fácil. Lo único que le queda por hacer es sacar las cenizas que
quedan en el horno después de que finaliza el proceso de autolimpieza.
La claridad de las etiquetas de los botones digitales y perillas facilita la operación
del horno. Este manual incluye todas las instrucciones para operar el horno.
Si tiene alguna pregunta, no dude en llamarnos. Nuestro número de teléfono se
encuentra al comienzo de este manual. ¡Esperamos recibir sus comentarios y
sugerencias!
Funciones básicas
Programar el reloj
Este horno nuevo incluye funciones de tiempo para las cuales se debe programar la
hora actual. Por lo tanto, es importante programar el reloj en primer lugar. Para
acceder al menú, el horno debe estar apagado.
El menú para programar el reloj aparece automáticamente después de un corte de
electricidad. En este caso, vaya directamente al paso 3.
Para programar el reloj:
1. Gire el dial de modo de cocción a "Off (Apagado)".
2. Pulse Clock (Reloj).
La hora y la flecha que se encuentra junto a Clock (Reloj) aparecen en la
pantalla:
3. Use el dial de programaciones para programar la hora actual.
4. Pulse Clock (Reloj).
La flecha que se encuentra junto a "Clock (Reloj)" desaparece. El reloj está
programado y en funcionamiento.
Clock
(Reloj)
Español 13
Programar el modo de
cocción y la temperatura
Para programar el modo de cocción y la temperatura:
1. Gire el dial de modo de cocción al modo de cocción preferido.
La temperatura predeterminada y la flecha que se encuentra junto a Temp
(Temp.) aparecen en la pantalla:
2. Gire el dial de programaciones para programar la temperatura.
El horno comienza a funcionar después de unos segundos.
Mientras el horno se está precalentando, en la pantalla aparece ya sea la
temperatura actual o la temperatura programada del horno, según lo que esté
programado en las programaciones del cliente.
Monitor de precalentado:
Nota: Pulse Temp (Temp.) para cambiar entre la temperatura programada y la
actual.
La temperatura siempre puede modificarse cuando la flecha que se encuentra
junto a Temp (Temp.) está iluminada. Pulse Temp (Temp.) para activar la
flecha.
En el modo Broil (Asar con calor directo), ajuste el valor del modo Broil (Asar
con calor directo) entre 1 y 3 (1=bajo, 2=medio, 3=alto).
Para los modelos de hornos dobles, se debe seleccionar el horno en particular
antes de poder modificar la temperatura. Para seleccionar un horno, pulse
Upper (Superior) o Lower (Inferior).
Muestra el progreso del proceso de precalentado. Cuando las
cinco barras están encendidas y suena el zumbador, el proceso
de precalentado ha finalizado. Algunos modos comienzan con
todas las barras encendidas.
Temp
(Temp.)
Upper
Español 14
Limitación del tiempo de
calentamiento
El tiempo máximo de calentamiento es limitado. Si usted se olvida de apagar el
horno, este se apaga automáticamente después de un tiempo determinado (ver
tabla a continuación), a menos que esté programado con Cook Time (Tiempo de
cocción).
El tiempo máximo permitido depende de la temperatura:
Se detiene el calentamiento hasta que se modifica un valor.
Temporizador
Para programar el temporizador:
1. Pulse Timer (Temporizador).
La flecha y "Timer (Temporizador)" aparecen en la pantalla:
2. Gire el dial de programaciones para programar el nuevo tiempo de cocción.
3. Pulse Timer (Temporizador).
El temporizador comienza a funcionar.
Cuando finaliza el temporizador, se escucha un bip. Pulse Timer (Temporizador).
Se cancelan el temporizador y la señal de bip.
Pulse Timer (Temporizador) para modificar un temporizador en funcionamiento y
programar un nuevo horario.
Para cancelar un temporizador en funcionamiento, prográmelo en cero y confirme
con Timer (Temporizador).
Nota: El temporizador se puede programar para 99:59 minutos (m:s) como máximo.
El temporizador no se modifica al modificar otros valores.
El indicador de la pantalla depende de lo que esté programado en las
programaciones del cliente. La configuración de la pantalla estándar muestra el
reloj cuando el temporizador está en funcionamiento. En este caso, pulse
Timer (Temporizador) para ver el temporizador en funcionamiento.
Temperatura en ºF Temperatura en ºC
Tiempo máx.
permitido sin
actividad
100–200 30–120 24 horas
201–550 121–300 12 horas
Timer
(Temporizad
o
Tem-
poriza-
dor
Español 15
Funciones especiales
Las funciones especiales le darán mayor comodidad al cocinar.
Obtendrá más información sobre estas funciones especiales en las siguientes
secciones:
Fast Preheat (Precalentar rápido)
Cook Time (Tiempo de cocción)
Precalentar rápido
La función Fast Preheat (Precalentar rápido) calienta el horno más rápido que la
función de precalentado estándar. Esta función está disponible en el horno superior
para los modos Bake (Hornear), Roast (Asar), Pie (Pay), Convection Bake (Hornear
por convección), Convection Roast (Asar por convección) y Pizza.
Para programar la función Fast Preheat (Precalentar rápido):
1. Programe el modo de cocción y la temperatura.
2. Pulse Fast Preheat (Precalentar rápido).
Comienza la función Fast Preheat (Precalentar rápido).
El horno se va calentando hasta que alcanza la temperatura especificada. Luego se
escucha un bip, y "Fast Preheat (Precalentar rápido)" desaparece de la pantalla.
Nota: La temperatura debe programarse al menos en 200 ºF (100 ºC) para usar la
función Fast Preheat (Precalentar rápido).
La función Fast Preheat (Precalentar rápido) se puede encender incluso si el
horno ya está en uso.
La función Fast Preheat (Precalentar rápido) NO permanecerá encendida si el
modo de cocción se modifica después de haber iniciado la función Fast Preheat
(Precalentar rápido).
Español 16
Tiempo de cocción
Use la función Cook Time (Tiempo de cocción) para programar el tiempo de
cocción para los alimentos. El horno se apaga automáticamente al término del
tiempo de cocción programado.
Para programar la función Cook Time (Tiempo de cocción):
1. Programe el modo de cocción y la temperatura.
2. Pulse Cook Time (Tiempo de cocción).
"Cook Time (Tiempo de cocción)", la flecha correspondiente y el tiempo
predeterminado (30 minutos) aparecen en la pantalla.
3. Gire el dial de programaciones para modificar el tiempo predeterminado
según sea necesario.
El horno comienza a funcionar después de unos segundos. El horno también
puede comenzar a funcionar pulsando Cook Time (Tiempo de cocción).
Al término del tiempo programado, el horno se apaga y se escucha un bip. En
la pantalla aparecerá “End (Fin)”. Abra la puerta del horno o gire el dial de
modo de cocción a la posición "Off (Apagado)" para apagar el bip.
Nota: También se puede ajustar el tiempo de cocción cuando el horno está en
funcionamiento.
El tiempo de cocción se puede ajustar cuando la flecha que se encuentra junto
a Cook Time (Tiempo de cocción) está encendida.
El valor máximo de Cook Time (Tiempo de cocción) es 23:59 horas.
Para cancelar Cook Time (Tiempo de cocción), prográmelo en cero.
m
PRECAUCIÓN:
Para mantener la seguridad de los alimentos, no deje alimentos en
el horno durante más de una hora ni antes ni después de cocinar.
Cook
Time
(Tiempo
de
cocción)
Cook
Time
Español 17
Programaciones del
cliente
El menú de programaciones del cliente se utiliza para personalizar las
programaciones del horno.
Se pueden ajustar las siguientes programaciones:
Elemento del
menú
Descripción Predeterminado
CS1: Modo del reloj Modo de pantalla de 12 ó 24 horas 12 h
CS2: Duración del
zumbador
1 = Corta (10 segundos)
2 = Media (2 minutos)
3 = Larga (5 minutos)
2
CS3: Unidad de
temperatura
F = Fahrenheit
C = Celsius
F
CS4: Temperatura
que aparece en la
pantalla
Pantalla durante el modo Preheat
(Precalentar):
C = Temperatura actual
S = Temperatura programada
S
CS5: Tiempo
deseado
Aquí es donde el tiempo que
aparece en la pantalla se puede
ajustar si varios tiempos están en
funcionamiento simultáneamente.
Para mostrar los demás tiempos,
pulse el botón digital
correspondiente.
1 = En la pantalla siempre aparece
el reloj
2 = En la pantalla siempre aparece
un temporizador en funcionamiento
3 = En la pantalla siempre aparece
un tiempo de cocción en
funcionamiento
1
CS6: Zumbador
cada vez que se
pulsa un botón
Sonido de botón digital: Sí o No
CS7:
Compensación de
temperatura del
horno
(solamente para los
hornos individuales
y superiores)
Establece el valor de
compensación. Cuando se
selecciona un valor de
compensación, la temperatura real
del horno aumenta o disminuye en
este valor. La función Temperature
Offset (Compensación de
temperatura) es útil si los alimentos
salen, en reiteradas oportunidades,
demasiado dorados o demasiado
claros.
El rango para cambiar la
compensación es de +/- 35 °F (+/-
19 °C). La temperatura se modifica
en incrementos de 1°.
0
Español 18
Para modificar las programaciones:
Para acceder al menú de "programaciones del cliente", el horno debe estar
apagado, y el temporizador no debe estar funcionando.
1. Pulse Temp (Temp.) durante dos segundos para acceder al menú de progra-
maciones del cliente.
El primer elemento del menú, CS1 = "Modo del reloj", aparece en la pantalla:
2. Use el dial de programaciones para programar el valor deseado.
3. Confirme pulsando Timer (Temporizador).
El siguiente elemento del menú, CS2 = "Valor de la duración del zumbador",
aparece en la pantalla.
Siempre programe los valores como se describe en los pasos 2 y 3. Pulse Temp
(Temp.) para abandonar el menú.
CS8:
Compensación de
temperatura del
horno
(solamente para los
hornos inferiores)
Establece el valor de
compensación. Cuando se
selecciona un valor de
compensación, la temperatura real
del horno aumenta o disminuye en
este valor. La función Temperature
Offset (Compensación de
temperatura) es útil si los alimentos
salen, en reiteradas oportunidades,
demasiado dorados o demasiado
claros.
El rango para cambiar la
compensación es de +/- 35 °F (+/-
19 °C). La temperatura se modifica
en incrementos de 1°.
0
Elemento del
menú
Descripción Predeterminado
Español 19
Cómo aprovechar al máximo su
electrodoméstico
Consejos generales
Ubicación de moldes
Los resultados del horneado son mejores si los moldes se colocan en el centro del
horno. Si hornea más de un molde por rejilla, deje como mínimo de 1" a 1 ½" de
espacio libre alrededor del molde. Al hornear cuatro capas de pasteles al mismo
tiempo, distribuya los moldes alternadamente en dos rejillas, de manera que no
queden directamente uno arriba del otro.
Papel de aluminio
Precalentar el horno
Coloque las rejillas del horno en la posición deseada antes de calentar el horno.
Precaliente el horno al usar los modos Bake (Hornear), Convection Bake
(Hornear por convección), Pie (Pay), Pizza y Warm (Calentar).
No se utiliza la función Preheat (Precalentar) para los modos Roast (Asar),
Convection Roast (Asar por convección) y Proof (Elevar).
Precaliente el horno mientras prepara los ingredientes de la receta o los
alimentos.
Programar una temperatura más alta no acorta el tiempo de precalentamiento.
Una vez que el horno está precalentado, coloque los alimentos lo más rápido
posible para minimizar la pérdida de calor y la reducción de temperatura del
horno.
Use la función Fast Preheat (Precalentar rápido) para acelerar el
precalentamiento.
Para obtener mejores
resultados
Use las recomendaciones de cocción como referencia.
Cuando abra la puerta, ciérrela lo antes posible para evitar la reducción de
temperatura.
Use la luz interna del horno para ver los alimentos por la ventana del horno, en
lugar de abrir la puerta frecuentemente.
Use la función Timer (Temporizador) para controlar los tiempos de cocción.
Moldes y fuentes para
hornear
Las fuentes para hornear de vidrio absorben el calor. Por lo tanto, reduzca la
temperatura del horno 25 ºF al hornear en recipientes de vidrio.
Use moldes que logren el dorado deseado. Para obtener masas tiernas, claras
y doradas, use utensilios para hornear livianos anodizados o de metal brillante.
Los moldes oscuros, ásperos u opacos (antiadherentes o anodizados)
absorben el calor y hacen que la masa quede más dorada y crujiente. Algunos
fabricantes recomiendan reducir la temperatura 25 ºF al usar este tipo de
molde. Siga las recomendaciones de los fabricantes.
m
ADVERTENCIA:
No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de protección para
cubrir alguna parte del electrodoméstico, especialmente la base del
horno. La instalación de estos recubrimientos puede causar un
riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Español 20
Las placas para galletas o los utensilios para hornear con aislante pueden
aumentar el tiempo de cocción.
No se deben colocar asaderas ni otros objetos pesados sobre la puerta del
horno abierta.
No deje la asadera vacía en el horno durante la cocción, dado que puede
modificar el rendimiento de la cocción. Guarde la asadera fuera del horno.
Hornear a altas altitudes
Al cocinar a altas altitudes, las recetas y los tiempos de cocción varían.
Para obtener información precisa, escriba a Extension Service, Colorado State
University, Fort Collins, Colorado 80521. Es posible que deba pagar un costo
por las guías. Especifique qué guía de preparación de alimentos a altas
altitudes desea: información general, pasteles, galletas, panes, etc.
Condensación
Es normal que se evapore cierto grado de humedad de los alimentos durante el
proceso de cocción. La cantidad depende del contenido de humedad de los
alimentos. La humedad puede condensarse en cualquier superficie más fría
que el interior del horno, como el panel de control.
Español 21
Hornear
El modo Bake (Hornear) puede utilizarse para preparar una variedad de alimentos,
desde pastelería hasta estofados. Consulte la temperatura del horno y el tiempo de
horneado en las indicaciones de la receta o del paquete.
Consejos: Precaliente el horno si la receta lo recomienda.
El tiempo de horneado dependerá del tamaño, la forma y el acabado de los
utensilios para hornear. En los moldes de metal oscuro o con recubrimientos
antiadherentes, los alimentos se cocinan más rápido y se doran más. Los
utensilios para hornear con aislante alargan el tiempo de cocción para la
mayoría de los alimentos.
Para obtener los mejores resultados, hornee los alimentos en una rejilla
individual con un espacio de 1" a 1½", como mínimo, entre los moldes o las
fuentes y las paredes del horno.
Elimine la pérdida de temperatura del horno controlando periódicamente el
grado de cocción de los alimentos a través de la ventana, en lugar de abrir la
puerta.
Si se necesita usar varias rejillas, use 2 rejillas como máximo. Para pasteles,
use las posiciones de rejilla 3 y 5. Para galletas, use las posiciones de rejilla 1 y
4. Distribuya los moldes alternadamente, de manera que no queden
directamente uno arriba del otro, (consulte el gráfico que figura a continuación).
También se puede usar un modo por convección.
t
Bake (Hornear) significa cocinar con aire seco y caliente. Tanto
el elemento superior como el inferior funcionan en ciclos para
mantener la temperatura del horno.
Electrodomésticos de 27”: Electrodomésticos de 30”:
Español 22
Hornear por convección
El modo Convection Bake (Hornear por convección) es ideal para productos
horneados, como galletas, bizcochos, panes y pasteles. También sirve para cocinar
con varias rejillas (2 ó 3) al mismo tiempo. Los beneficios del modo Convection
Bake (Hornear por convección) incluyen:
Uso de varias rejillas al mismo tiempo.
Pequeña disminución del tiempo de cocción.
Mayor volumen (los productos con levadura se levantan más rápido).
Dorado parejo.
Consejos Reduzca 25 ºF de la temperatura indicada en la receta. Consulte el cuadro para
el modo Convection Bake (Hornear por convección).
Si hornea más de un molde por rejilla, deje como mínimo de 1" a 1 ½" de
espacio libre alrededor del molde. Distribuya los moldes alternadamente, de
manera que no queden directamente uno arriba del otro, (consulte el gráfico
que figura a continuación).
á
El modo Convection Bake (Hornear por convección) es similar
al modo Bake (Hornear). El calor proviene de los elementos de
calentamiento superior e inferior. La principal diferencia en el
horneado por convección es que el calor circula por todo el horno
gracias al ventilador de convección.
Electrodomésticos de 27”: Electrodomésticos de 30”:
Español 23
Cuadro para el modo
Convection Bake
(Hornear por convección)
Asar
El modo Roast (Asar) es ideal para cortes de carne o de ave grandes.
Consejos: Use una asadera alta o cubra la fuente con una tapa o papel de aluminio.
Agregar líquidos, como agua, jugo, vino, caldo o aderezo líquido, para
saborizar y humedecer.
En este modo, se pueden usar bolsas para asar.
Al asar un pollo o un pavo entero, coloque las alas hacia atrás y ate las patas
holgadamente con hilo de cocina.
Alimento Posición de rejilla Temp. Tiempo
1
rejilla
2
rejillas
3
rejillas
Pasteles
Mantecadas
Pastel Bundt
Pastel de ángel
Capas (8" ó 9")
Rectangular (9x13)
3
2
1
3
3
2+5
2+5
325
325
325
325
325
17–27
45–65
40–50
25–35
30–37
Galletas
Azúcar
Pepa de chocolate
3
3
1+4
1+4
1+3+5
1+3+5
350
325
6–10
8–17
Barras de galletas
De limón
Brownie
3
3
325
325
30–40
30–45
Panes
Pan con levadura,
hogaza, 9x5
Roles pequeños
Pan rápido, hogaza, 8x4
Bizcochos
Muffins
2
3
2
2
3
2+5
2+5
2+5
400
375
350
325
400
23–33
10–17
48–62
12–19
14–21
Bombas de crema
Frescas 3 2+5 1+3+5 400 23-33
t
El modo Roast (Asar) usa los elementos superior e inferior para
mantener la temperatura del horno. En este modo, el elemento
superior genera calor más intenso que el elemento inferior. Esto
logra un dorado mayor del exterior, mientras que el interior queda
bien húmedo.
Español 24
Asar por convección
El modo Convection Roast (Asar por convección) es ideal para preparar cortes de
carne y de ave suaves.
Los beneficios del modo Convection Roast (Asar por convección) incluyen:
La cocción es un 25% más rápida que en los modos que no son por
convección.
Se obtiene un buen dorado.
Consejos: Use la misma temperatura que indica la receta.
Controle el grado de cocción poco después de haber comenzado a cocinar,
dado que el tiempo de asado puede disminuir. Consulte los ejemplos en el
cuadro para el modo Convection Roast (Asar por convección).
No cubra la carne ni use bolsas para cocinar.
Use la asadera y la parrilla provistas con el horno para asar alimentos. También
puede usarse una bandeja que no sea profunda, sin cubrirla.
Use un termómetro para carne para medir la temperatura interna de la carne.
Si la carne está dorada como usted quiere, pero aún no está cocida, puede
colocar una pequeña tira de papel de aluminio sobre la carne para que no se
dore excesivamente.
Deje la carne cubierta con papel de aluminio entre 10 y 15 minutos después de
retirarla del horno.
Consulte las posiciones de rejilla recomendadas en el cuadro.
Cuadro para el modo
Convection Roast (Asar
por convección)
á
El modo Convection Roast (Asar por convección) utiliza el
calor de los elementos superiores e inferiores, así como también
el calor que hace circular el ventilador de convección.
Alimento
Pos.
de
rejilla
Peso
(lb)
Temp.
del
horno
Tiempo
(min/lb)*
Temp.
interna
Carne de res
Ojo de bife asado
(deshuesado)
Vuelt/vuelt
Término medio
Cuadril, ojo, punta de
solomillo, solomillo
(deshuesado)
Vuelt/vuelt
Término medio
Lomo asado
(vuelt/vuelt)
2
2
2
2
2
3.0–5.5
3.0–5.5
3.0–6.0
3.0–6.0
2.0–3.0
325
325
325
325
425
27–31
30–38
18–33
30–35
15–24
145
160
145
160
145
Español 25
*El tiempo de asado es aproximado y puede variar según la forma de la
carne.
**El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. La temperatura mín-
ima segura para aves rellenas es 165 °F.
Asar con calor directo por convección
El modo Convection Broil (Asar con calor directo por convección) es ideal para
cocinar cortes de carne, ave y pescado gruesos y suaves. No se recomienda usar
el modo Convection Broil (Asar con calor directo por convección) para dorar panes,
estofados ni otros alimentos. Siempre use este modo con la puerta cerrada.
Además de los beneficios de asar los alimentos con calor directo del modo
estándar, asar con calor directo por convección es más rápido.
Consejos: Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No lo precaliente durante más de 5
minutos.
Los bistecs y las chuletas deben tener al menos 1½" de grosor.
Use la asadera y la parrilla incluidas con el horno.
Cerdo
Filete asado
(deshuesado o con
hueso)
Filete asado
(deshuesado o con
hueso)
Lomo
2
2
2
1.5–2.9
3.0–6.0
2.0–3.0
350
350
425
19–36
14–23
18–28
160
160
160
Carne de ave
Pollo, entero
Pavo, sin relleno**
Pavo, sin relleno**
Pavo, sin relleno**
Pechuga de pavo
Gallina de Cornualles
2
1
1
1
2
2
3.5–8.0
12.0–15.0
16.0–20.0
21.0–25.0
4.0–8.0
1.0–1.5
375
325
325
325
325
350
13–20
10–14
9–13
6–12
19–23
45–75
(tiempo
total)
180
180
180
180
170
180
Cordero
Pata, con hueso
Término medio 2 4.0–6.0 325 30–35 160
Alimento
Pos.
de
rejilla
Peso
(lb)
Temp.
del
horno
Tiempo
(min/lb)*
Temp.
interna
à
El modo Convection Broil (Asar con calor directo por
convección) es similar al modo Broil (Asar con calor directo).
Combina el calor intenso del elemento superior con el calor que
hace circular el ventilador de convección.
Español 26
No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio. Está diseñada para drenar
las grasas y aceites de la superficie de cocción a fin de evitar el humo y las
salpicaduras.
Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de cocción recomendado
(consulte los ejemplos en el Cuadro para el modo Convection Broil (Asar con
calor directo por convección)).
Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera las altas temperaturas.
Cuadro para el modo
Convection Broil (Asar
con calor directo por
convección)
*El tiempo de Convection Broil (Asar con calor directo por convección) es
aproximado y puede variar levemente. Los tiempos se basan en cocción
con un elemento precalentado para asar con calor directo.
Alimento
Pos.
de
rejilla
Valor
del
modo
Broil
(Asar
con
calor
directo
)
Temp.
interna
Tiempo
del lado
1*
Tiempo
del lado
2*
Carne de res
Bistec, de 1½" o más
Vuelt/vuelt
Término medio
Bien cocido
Hamburguesa, de 1" o
más
Término medio
3
3
3
4
550
550
550
550
145
160
170
160
10–12
13–15
15–17
11–14
8–10
1113
13–15
8–11
Carne de ave
Pechuga de pollo, con
hueso
3 450 170 18–22 17–20
Cerdo
Chuletas, de 1¼" o más
Salchicha, fresca
4
4
550
550
160
180
9–11
5–7
8–10
3–5
Español 27
Asar con calor directo
El modo Broil (Asar con calor directo) es ideal para cocinar cortes de carne, ave y
pescado suaves y delgados (1" o menos). También puede usarse para dorar panes
y estofados. Siempre use esta función con la puerta cerrada. Los beneficios de asar
con calor directo incluyen:
Cocción rápida y eficiente.
Cocine sin agregar grasas ni líquidos.
Consejos: Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No precaliente durante más de 5
minutos.
Los bistecs y las chuletas deben tener al menos ¾" de grosor.
Pincele el pescado y la carne de ave con mantequilla o aceite para que no se
peguen.
Use la asadera y la parrilla incluidas con el horno.
No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio. Está diseñada para drenar
las grasas y aceites de la superficie de cocción a fin de evitar el humo y las
salpicaduras.
Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de cocción recomendado
(consulte los ejemplos en el Cuadro para el modo Broil (Asar con calor
directo)).
Al dorar la parte superior de los estofados, use solamente fuentes de metal o
de cerámica de vidrio, como Corningware®.
Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera las altas temperaturas.
Elevar
Elevar significa que la masa con levadura aumenta de volumen.
El rango de temperaturas del modo Proof (Elevar) es de 85 ºF a 110 ºF.
La temperatura predeterminada en el modo Proof (Elevar) es 100 ºF.
Cubra el bol o molde holgadamente y use cualquier rejilla en la que quepa un
recipiente de ese tamaño.
Mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno para controlar cómo va
aumentado de volumen la masa.
r
El modo Broil (Asar con calor directo) usa el calor intenso
irradiado del elemento superior.
t
En el modo Proof (Elevar), el horno usa los elementos superior e
inferior para mantener una temperatura baja y así elevar el pan u
otras masas con levadura.
Español 28
Calentar
Use el modo Warm (Calentar) para mantener los alimentos cocinados calientes
hasta el momento de servirlos.
Las temperaturas del modo Warm (Calentar) son de 140 ºF a 220 ºF.
La temperatura predeterminada en el modo Warm (Calentar) es 170 ºF.
Los alimentos que deben mantenerse húmedos deben cubrirse con una tapa o
papel de aluminio.
Pay
Use Pie (Pay) para cocinar pays frescos o congelados.
Consejos: Los tiempos de horneado pueden disminuir levemente al utilizar este modo.
Controle los pays antes.
Para prevenir que se dore demasiado, es posible que se deba cubrir el borde
del pay con papel de aluminio o un aro para pay.
Use harina multiuso blanqueada o harina para pastelitos para la corteza. La
harina para pasteles o pan puede producir cortezas débiles o firmes.
Para obtener una corteza suave, reemplace una parte del líquido por una parte
pequeña de vinagre.
Para obtener una corteza hojaldrada, asegúrese de que los ingredientes estén
fríos durante la preparación.
Para evitar que la masa se encoja durante la cocción, coloque la corteza en un
molde para pay, envuélvalo con plástico y déjelo reposar en el refrigerador
durante 30 minutos antes de agregar el relleno. Nota: La masa puede
guardarse de este modo hasta dos días.
El ventilador de convección se enciende y apaga cíclicamente en el modo Pie
(Pay).
t
En el modo Warm (Calentar), los elementos superior e inferior
mantienen una temperatura baja en la cavidad del horno para
mantener los alimentos a la temperatura ideal para servirlos.
m
PRECAUCIÓN:
Al usar el modo Warm (Calentar), siga estas pautas:
No use el modo Warm (Calentar) para calentar alimentos fríos.
Asegúrese de mantener la temperatura adecuada de los
alimentos. El Departamento de Agricultura de los EE. UU.
(United States Department of Agriculture, USDA) recomienda
mantener los alimentos calientes a una temperatura de 140 °F o
más.
NO caliente alimentos durante más de una hora.
á
En el modo Pie (Pay) el calor del elemento superior e inferior
circula en todo el horno mediante el ventilador de convección.
Español 29
Cuadro para Pie (Pay)
Pizza
Use el modo Pizza para pizza fresca o congelada.
Consejos: Para una corteza crujiente, coloque la pizza directamente sobre la rejilla.
Para una corteza blanda, use bandeja para pizza.
Al elevar masa, unte la masa con aceite de oliva y cubra el bol herméticamente
con un plástico para prevenir la formación de costras.
Esparza harina de maíz sobre la bandeja para pizza para que no se pegue.
Si se usa una pala para pizza, esparza harina de maíz sobre la pala para
facilitar el traslado de la masa a la bandeja.
Si se utiliza masa para pizza casera precocinada, pinche la masa con un
tenedor antes de hornearla.
Si se utiliza una bandeja para pizza, elija una bandeja perforada y oscura para
obtener una corteza más crujiente, y una bandeja no perforada para una
corteza blanda.
Precaliente las piedras para horneado mientras se calienta el horno.
Hornee las pizzas caseras en la posición de rejilla 2, en el centro de la rejilla.
Siga las indicaciones del fabricante para cocinar pizza congelada.
El ventilador de convección se enciende y apaga cíclicamente en el modo
Pizza.
Alimento Rejilla Temperatura Tiempo
Pay de frutas con 2
cortezas
recién preparado
congelado
2
3
375
375
45–60
75–85
Pay de natilla
recién preparado 2 425
350
12–15
35–48
Base para pay
recién preparada 2 475 8–12
Pay con cobertura de
merengue
recién preparado
2 350 12–18
Pay de nueces
recién preparado 2 350 45–60
á
En el modo Pizza el calor de los elementos superior e inferior
circula en todo el horno mediante el ventilador de convección.
Español 30
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Autolimpieza
Durante el modo Self Clean (Autolimpieza), el horno se calienta a una temperatura
muy alta. Los residuos se queman a esta temperatura.
IMPORTANTE:
Limpie los excedentes de derrames antes de comenzar el proceso de autolimpieza
del horno.
IMPORTANTE:
No limpie las piezas ni los accesorios en el horno autolimpiante.
Para programar el modo Self Clean (Autolimpieza):
1. Retire todos los accesorios y las rejillas del horno.
2. Gire el dial de modo de calentamiento a Self Clean (Autolimpieza).
"Self Clean (Autolimpieza)", "Cook Time (Tiempo de cocción)" y la flecha
correspondiente aparecen en la pantalla:
3. Gire el dial de programaciones para programar el tiempo de limpieza.
Seleccione 2:30 horas para un horno muy sucio. Seleccione 1:30 horas para un
horno levemente sucio.
El proceso de autolimpieza comienza al cabo de unos segundos. La flecha que
se encuentra junto a Cook Time (Tiempo de cocción) desaparece, y la puerta
está trabada.
Para cancelar la función de autolimpieza, gire el dial de modo de cocción a
"Off (Apagado)".
Una vez que el horno está frío, "Self Clean (Autolimpieza)" desaparece, y la flecha
que se encuentra junto a Cook Time (Tiempo de cocción) vuelve a aparecer. La
puerta del horno está destrabada cuando aparece “End (Fin)” en la pantalla.
Limpie el resto de la ceniza del horno con un paño húmedo.
Nota: No se puede encender la luz del horno durante el proceso de autolimpieza.
El esmalte especial, resistente al calor, y los componentes pulidos del horno se
pueden decolorar con el transcurso del tiempo. Esto es normal y no afecta el
funcionamiento. No use esponjillas ni limpiadores abrasivos para tratar la
decoloración.
En los modelos de hornos dobles, el modo Self Clean (Autolimpieza) sólo está
disponible para un horno por vez, y el otro horno debe estar apagado.
Cook
Time
(Tiempo
de
cocción)
Cook
Time
Self
Clean
Español 31
Debe evitarse el uso de
estos limpiadores
No use limpiadores para hornos comerciales como Easy Off®. Pueden dañar el
acabado o las piezas del horno.
Nunca use esponjillas ni limpiadores abrasivos.
Guía de limpieza
Pieza Recomendaciones
Asadera y parrilla Lávelas con agua jabonosa caliente. Enjuague
bien y séquelas, o frótelas suavemente con una
esponjilla con polvo o jabón de limpieza según
las indicaciones. NO limpie la asadera ni la
parrilla en el horno autolimpiante.
Rejilla plana Lávela con agua jabonosa caliente. Enjuague
bien y séquela, o frótela suavemente con una
esponjilla con polvo o jabón de limpieza según
las indicaciones. NO limpie la rejilla en el horno
autolimpiante.
Si las rejillas planas se limpian en el horno
durante el modo Self Clean (Autolimpieza),
perderán su acabado brilloso y quizás se traben
al deslizarlas. Si esto ocurre, se deben limpiar los
bordes de la rejilla con una pequeña cantidad de
aceite vegetal. Luego, limpie el exceso.
Empaque de fibra de
vidrio
NO LIMPIE EL EMPAQUE.
Vidrio Límpielo con jabón y agua o limpiador para
vidrios. Use Fantastik® o Formula 409® para
sacar las salpicaduras de grasa y las manchas
difíciles.
Superficies pintadas Límpielas con agua jabonosa caliente o aplique
Fantastik® o Formula 409® en una esponja
limpia o toalla de papel y limpie. Evite usar
agentes de limpieza en polvo, esponjas de lana
de acero y limpiadores para hornos.
Superficies de porcelana Limpie inmediatamente los derrames ácidos
como jugos de fruta, leche y tomates con un
paño seco. No use una esponja o un paño
húmedo en la porcelana caliente. Cuando se
haya enfriado, limpie con agua jabonosa caliente
o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® en una
esponja húmeda. Enjuague y seque. Para limpiar
las manchas difíciles, use una esponja con jabón.
Es normal que se formen líneas finas en la
porcelana con el transcurso del tiempo debido a
la exposición al calor y a los residuos de
alimentos.
Español 32
Mantenimiento
Reemplazar la luz del
horno
Use solamente focos de 40 vatios.
Para cambiar el foco:
Superficies de acero
inoxidable
Siempre limpie o frote en la misma dirección del
grano. Limpie con una esponja jabonosa, luego
enjuague y seque, o rocíe Fantastik® o Formula
409® en una toalla de papel y limpie. Proteja y
pula las superficies con Stainless Steel Magic® y
un paño suave. Remueva las manchas de agua
con un paño humedecido con vinagre blanco.
Use Bar Keeper's Friend® para quitar la
decoloración por el calor.
Superficies de plástico y
controles
Cuando se hayan enfriado, limpie con agua
jabonosa, enjuague y seque.
Áreas impresas (letras y
números)
No use limpiadores abrasivos.
Pieza Recomendaciones
m
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el electrodoméstico y las luces se hayan
enfriado y de que el suministro eléctrico esté apagado antes de
cambiar el (los) foco(s). No hacerlo puede ocasionar una
descarga eléctrica o quemaduras.
Las lentes deben estar en su lugar al usar el electrodoméstico.
Las lentes sirven para proteger el foco contra roturas.
Las lentes son de vidrio. Manipúlelas con cuidado para que no
se rompan. El vidrio roto puede causar una lesión.
El portalámparas tiene corriente cuando la puerta está abierta.
1. Desactive la alimentación eléctrica del
horno en la fuente de alimentación
eléctrica principal (caja de fusibles o
disyuntores).
2. Retire la cubierta de vidrio
desatornillándola.
3. Retire el foco.
4. Tome el nuevo foco con un paño
limpio y seco, y vuelva a colocar el
foco.
5. Vuelva a atornillar la cubierta de
vidrio.
6. Vuelva a activar la alimentación
eléctrica en la fuente de alimentación
eléctrica principal (caja de fusibles o
disyuntores).
Español 33
Retire la puerta del horno
Para retirar la puerta del horno:
m
ADVERTENCIA:
Al retirar la puerta del horno:
Asegúrese de que el horno esté frío y de que la alimentación
eléctrica esté apagada antes de retirar la puerta. No hacerlo
puede ocasionar una descarga eléctrica o quemaduras.
La puerta del horno es pesada y frágil. Use las dos manos para
retirar la puerta del horno. El frente de la puerta es de vidrio.
Manipúlela con cuidado para que no se rompa.
Tome la puerta del horno solamente por los costados. No la
tome de la manija, porque puede deslizarse de la mano y
causar daños o lesiones.
No tomar la puerta del horno con firmeza y correctamente
podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
Para evitar lesiones cuando se cierra la bisagra, asegúrese de
que ambas palancas estén firmemente en su lugar antes de
retirar la puerta. Tampoco abra ni cierre la puerta forzándola; la
bisagra puede dañarse y ocasionar lesiones.
1. Asegúrese de leer la ADVERTENCIA
anterior antes de intentar retirar la
puerta.
2. Abra la puerta por completo.
3. Lleve las palancas de las bisagras
hacia usted.
1. Cierre la puerta con cuidado hasta
que se detenga. Se cerrará hasta la
mitad aproximadamente.
2. Sujetando la puerta firmemente de
ambos lados, con las dos manos, jale
la puerta hacia arriba y sáquela de las
ranuras de las bisagras. Sujétela con
firmeza; la puerta es pesada.
3. Coloque la puerta en un lugar práctico
y estable para limpiarla.
Español 34
Para volver a colocar la puerta del horno:
1. Sujetando la puerta firmemente con
las dos manos, coloque las bisagras
en las ranuras de las bisagras.
2. Abra la puerta al máximo para que se
vean las bisagras y las ranuras.
3. Empuje la palanca hacia abajo y
aléjela de usted hasta que esté
alineada con el soporte.
4. Cierre y abra la puerta despacio para
asegurarse de que está correcta y
firmemente colocada. La puerta debe
estar derecha, no torcida.
Español 35
Servicio técnico
Antes de llamar al servicio técnico
Cuadro de resolución de
problemas
Problema del horno Causas posibles y soluciones sugeridas
La puerta del horno está trabada y no se
abre, ni siquiera después de que el horno
se enfrió.
Apague el horno desde el disyuntor y espere cinco minutos. Vuelva a
encender el disyuntor. El horno debería reiniciarse solo y funcionar.
El horno no calienta. Controle la conexión del disyuntor o la caja de fusibles a su hogar.
Asegúrese de que la alimentación eléctrica del horno sea adecuada.
Asegúrese de que ha seleccionado la temperatura del horno.
El horno no cocina en forma pareja. Consulte la posición de rejilla recomendada en los cuadros de cocción.
Para obtener consejos y sugerencias, consulte la sección "Cómo
aprovechar al máximo su electrodoméstico".
Los resultados del horneado no son los
esperados.
Consulte la posición de rejilla recomendada en los cuadros de cocción.
Para obtener consejos y sugerencias, consulte la sección "Cómo
aprovechar al máximo su electrodoméstico". Ajuste la calibración del horno
si es necesario. Vea "Compensación de la temperatura del horno" en
"Programaciones del cliente".
La cocción de los alimentos demora más
de lo esperado.
El horno está cuidadosamente calibrado para lograr resultados precisos.
Sin embargo, la temperatura se puede compensar si los alimentos salen,
en reiteradas oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros. Vea
"Compensación de la temperatura del horno" en "Programaciones del
cliente".
Los alimentos están excesivamente
cocinados.
El horno está cuidadosamente calibrado para lograr resultados precisos.
Sin embargo, la temperatura se puede compensar si los alimentos salen,
en reiteradas oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros. Vea
"Compensación de la temperatura del horno" en "Programaciones del
cliente".
Los resultados del modo Convection Bake
(Hornear por convección) no son los
esperados.
La temperatura del horno debe reducirse manualmente 25 ºF. Consulte las
posiciones de rejilla, los tiempos de cocción y la selección de moldes en
los cuadros de cocción y la sección de consejos. Ajuste la calibración del
horno si es necesario. Vea "Compensación de la temperatura del horno"
en "Programaciones del cliente".
La temperatura del horno es demasiado
alta o demasiado baja.
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea "Compensación de la
temperatura del horno" en "Programaciones del cliente".
La luz del horno no funciona
correctamente.
Si el foco de la luz está suelto o defectuoso, vuelva a colocarlo o
reemplácelo. No toque el foco con los dedos, puede hacer explotar el foco.
La luz del horno no se apaga. Verifique que no haya ninguna obstrucción en la puerta del horno.
Verifique si la bisagra está doblada.
No se puede sacar la cubierta de la lente
de la luz.
Es posible que se hayan acumulado residuos alrededor de la cubierta de la
lente. Limpie la cubierta de la lente con una toalla limpia seca antes de
intentar retirar la cubierta de la lente.
Español 36
Placa de datos
La placa de datos muestra el modelo y el número de serie. Al solicitar servicio
técnico, consulte la placa de datos del electrodoméstico. La placa de datos se
encuentra en la parte inferior del panel de control:
Cómo obtener servicio técnico o
piezas
Para consultar a un representante de servicio técnico, remítase a la información de
contacto que aparece en el frente del manual. Cuando llame, tenga a la mano la
información impresa en la placa de datos de su producto.
El horno no está realizando
correctamente el proceso de
autolimpieza.
Deje enfriar el horno antes de poner en funcionamiento el proceso de
autolimpieza. Siempre limpie los residuos sueltos o los derrames
abundantes antes de poner en funcionamiento el proceso de autolimpieza.
Si el horno está muy sucio, programe el horno en el tiempo de
autolimpieza máximo.
El reloj y el temporizador no están
funcionando correctamente.
Asegúrese de que la alimentación eléctrica del horno sea adecuada.
En la pantalla aparecen una "E" y un
número, y el control emite bips.
Este es un código de falla. Pulse cualquier botón o gire la perilla para
detener el sonido del bip. Reinicie el horno si es necesario. Si sigue
apareciendo el código de falla, regístrelo, cancele el horno y llame a un
técnico de servicio autorizado.
Cuando el horno es nuevo, emite un olor
fuerte al encenderlo.
Esto es normal cuando el horno es nuevo y deja de ocurrir después de
usarlo varias veces. Al ponerse en funcionamiento el ciclo de autolimpieza,
se "quema" el olor más rápidamente.
El control no reacciona cuando se
presiona un botón.
Asegúrese de que la superficie esté limpia y seca. Toque el centro del
botón digital. Use la parte plana de su dedo.
El ventilador funciona durante los modos
que no utilizan convección.
En algunos modelos, el ventilador de convección funciona mientras el
horno se está precalentando. Esto es normal.
Sale vapor o aire caliente de la abertura
de ventilación del horno.
Es normal ver o sentir que sale vapor o aire caliente de la abertura de
ventilación del horno. No bloquee la abertura de ventilación.
El ventilador de refrigeración funciona
incluso con el horno apagado.
Esto es normal. El ventilador de refrigeración continúa funcionando,
incluso después de que el horno se haya apagado, hasta que este se haya
enfriado lo suficiente.
Problema del horno Causas posibles y soluciones sugeridas
Placa de
datos
Español 37
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL
PRODUCTO
Cobertura de esta
garantía y a quiénes se
aplica:
La garantía limitada otorgada por BSH Home Appliances Bosch en esta
Declaración de Garantía Limitada del Producto se aplica únicamente al
electrodoméstico Bosch vendido a usted, el primer comprador usuario, siempre que
el Producto haya sido comprado:
Para uso doméstico (no comercial) normal y haya sido utilizado en todo
momento únicamente para fines domésticos normales.
Nuevo en una tienda minorista (que no sea un producto de exhibición, ni un
producto vendido "en las condiciones en que se encuentra" ni un modelo
devuelto anteriormente) y no esté destinado para reventa ni uso comercial.
Dentro de los Estados Unidos o Canadá, y permanezca en todo momento
dentro del país de compra original.
Las garantías incluidas en el presente se aplican únicamente al primer comprador
del Producto y no son transferibles.
Asegúrese de devolver su tarjeta de registro; si bien no es necesario para hacer
efectiva la cobertura de la garantía, es la mejor manera para que Bosch le notifique
en el caso poco probable de que se emita un aviso de seguridad o se retire del
mercado un producto.
Duración de la garantía
Bosch garantiza que el Producto estará libre de defectos en los materiales y en la
mano de obra por un período de doce (12) meses a partir de la fecha de compra. El
período precedente comienza a regir a partir de la fecha de compra y no se
interrumpirá, dejará sin efecto, extenderá ni suspenderá por ningún motivo.
Reparación/reemplazo
como único recurso
Durante el período de esta garantía, Bosch o uno de sus proveedores de servicio
técnico autorizados reparará su Producto sin cargo para usted (con sujeción a
determinadas limitaciones especificadas en el presente) si se prueba que su
Producto ha sido fabricado con un defecto en los materiales o en la mano de obra.
Si se ha intentado de manera razonable reparar el Producto sin éxito, Bosch
reemplazará su Producto (es posible que usted tenga disponibles modelos
mejorados, a entera discreción de Bosch, por un cargo adicional). Todas las piezas
y los componentes extraídos serán propiedad de Bosch, a su entera discreción.
Todas las piezas reemplazadas y/o reparadas se considerarán como la pieza
original a los fines de esta garantía, y esta garantía no se extenderá con respecto a
dichas piezas. En virtud del presente, la única y exclusiva responsabilidad y
obligación de Bosch es únicamente reparar el Producto defectuoso de fábrica, a
través de un proveedor de servicio técnico autorizado por Bosch durante el horario
normal de oficina. Por cuestiones de seguridad y daños materiales, Bosch
recomienda categóricamente que no intente reparar el Producto usted mismo ni
use un centro de servicio técnico no autorizado; Bosch no tendrá responsabilidad ni
obligación alguna por las reparaciones o trabajos realizados por un centro de
servicio técnico no autorizado. Si usted prefiere que una persona que no es un
proveedor de servicio técnico autorizado trabaje en su Producto, ESTA GARANTÍA
SE ANULARÁ AUTOMÁTICAMENTE. Los proveedores de servicio técnico
autorizados son aquellas personas o compañías que han sido especialmente
capacitadas para manejar los productos de Bosch y que tienen, según el criterio de
Bosch, una reputación superior de servicio al cliente y capacidad técnica (debe
tener en cuenta que son entidades independientes y no son agentes, socios,
afiliados ni representantes de Bosch). Sin perjuicio de lo que antecede, Bosch no
tendrá responsabilidad ni obligación alguna por el Producto que se encuentre en un
área remota (a más de 100 millas de un proveedor de servicio técnico autorizado) o
en un lugar, área circundante o entorno que no sea accesible por medios
Español 38
razonables o que sea peligroso, hostil o arriesgado; en cualquier caso, a su
solicitud, Bosch de todas maneras pagará por la mano de obra y las piezas, y
enviará las piezas al proveedor de servicio técnico autorizado más cercano, pero
usted seguirá siendo totalmente responsable por el tiempo de viaje y demás cargos
especiales de la compañía de servicio técnico, suponiendo que acepte hacer la
visita de servicio técnico.
Producto fuera de
garantía
Bosch no tiene obligación alguna, en virtud de la ley o por otro motivo, de otorgarle
ninguna concesión, incluidos reparaciones, prorrateos o reemplazo del Producto,
con posterioridad al vencimiento de la garantía.
Exclusiones de la garantía
La cobertura de garantía descrita en el presente excluye todos los defectos o daños
que no fueron provocados directamente por Bosch, incluidos, entre otros, alguno de
los siguientes:
Uso del Producto de maneras distintas del uso normal, habitual y previsto
(incluidos, entre otros, cualquier forma de uso comercial, uso o
almacenamiento en exteriores de un producto diseñado para interiores, uso del
Producto en aeronaves o embarcaciones).
Conducta indebida, negligencia, uso indebido, abuso, accidentes, descuido,
operación inadecuada, omisión de mantener, instalación inadecuada o
negligente, adulteración, omisión de seguir las instrucciones de operación,
manipulación inadecuada, servicio técnico no autorizado (incluidos "arreglos" o
exploración de los mecanismos internos del electrodoméstico realizados por
uno mismo) por parte de cualquier persona.
Ajuste, alteración o modificación de cualquier tipo.
Incumplimiento de los códigos, reglamentaciones o leyes de electricidad,
plomería y/o construcción locales, municipales o de condado, incluida la
omisión de instalar el producto cumpliendo estrictamente con los códigos y
reglamentaciones locales de construcción y protección contra incendios.
Desgaste habitual, derrames de alimentos, líquidos, acumulaciones de grasa u
otras sustancias que se acumulen sobre, dentro o alrededor del Producto.
Y cualquier fuerza y factor externo, elemental y/o ambiental, incluidos, entre
otros, lluvia, viento, arena, inundaciones, incendios, aludes de lodo,
temperaturas bajas extremas, humedad excesiva o exposición prolongada a la
humedad, rayos, sobrecargas eléctricas, fallas estructurales alrededor del
electrodoméstico y caso fortuito.
En ningún caso, Bosch tendrá responsabilidad ni obligación alguna por los daños
ocasionados a los bienes circundantes, incluidos los gabinetes, pisos, techos y
demás estructuras u objetos que se encuentren alrededor del producto. También se
excluyen de esta garantía las rayas, hendiduras, abolladuras menores y daños
estéticos en superficies externas y piezas expuestas; productos en los cuales los
números de serie hayan sido alterados, modificados o eliminados; visitas del
servicio técnico para enseñarle a usar el Producto o visitas en las que se determine
que no hay ningún problema con el Producto; corrección de los problemas de
instalación (usted es el único responsable de cualquier estructura y soporte del
Producto, incluidas las instalaciones de electricidad y plomería o demás
instalaciones de conexión, de la correcta instalación en bases/pisos y de cualquier
alteración, incluidos, entre otros, gabinetes, paredes, pisos, repisas, etc.); y el
restablecimiento de disyuntores o fusibles.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE SUS
RECURSOS EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO,
INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA RECLAMACIÓN SEA CONTRACTUAL O
EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD OBJETIVA O LA
NEGLIGENCIA), O DE CUALQUIER OTRO MODO. ESTA GARANTÍA
REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O
Español 39
APTITUD PARA UN FIN ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO,
TENDRÁN VIGENCIA ÚNICAMENTE POR EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA EXPRESA. EN NINGÚN CASO, EL
FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CONSECUENTES,
ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, POR "PÉRDIDAS
COMERCIALES" Y/O DAÑOS PUNITIVOS, PÉRDIDAS O GASTOS, INCLUIDOS,
ENTRE OTROS, TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS EN
RESTAURANTES, GASTOS DE REMODELACIÓN QUE SUPEREN LOS DAÑOS
DIRECTOS, QUE DEFINITIVAMENTE HAYAN SIDO CAUSADOS DE MANERA
EXCLUSIVA POR BOSCH O DE OTRO MODO. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, Y ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
CON RESPECTO AL PLAZO DE VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA;
POR LO TANTO, ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES PRECEDENTES NO
SE APLIQUEN. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS, Y TAMBIÉN PUEDEN CORRESPONDERLE OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR SEGÚN EL ESTADO.
Ningún intento de alterar, modificar o enmendar la presente garantía entrará en
vigencia, a menos que fuera autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800-944-2904 • www.boschappliances.com
9000175024 • 5V0AND • Rev. B • 07/07 © BSH Home Appliances Corporation, 2007 • All rights reserved
Litho in USA

Transcripción de documentos

                    Built-In Ovens   HBL34, HBN34, HBL35, HBN35 Convection Roast Chart Rack Pos. Weight (lbs) Oven Temp. Time (min/lb)* Internal Temp. Medium rare 2 3.0–5.5 325 27–31 145 Medium 2 3.0–5.5 325 30–38 160 Medium rare 2 3.0–6.0 325 18–33 145 Medium 2 3.0–6.0 325 30–35 160 2 2.0–3.0 425 15–24 145 Loin Roast (boneless or bone in) 2 1.5–2.9 350 19–36 160 Loin Roast (boneless or bone in) 2 3.0–6.0 350 14–23 160 Tenderloin 2 2.0–3.0 425 18–28 160 Chicken, whole 2 3.5–8.0 375 13–20 180 Turkey, unstuffed** 1 12.0–15.0 325 10–14 180 Turkey, unstuffed** 1 16.0–20.0 325 9–13 180 Turkey, unstuffed** 1 21.0–25.0 325 6–12 180 Turkey Breast 2 4.0–8.0 325 19–23 170 Cornish Hen 2 1.0–1.5 350 45–75 (total time) 180 2 4.0–6.0 325 30–35 160 Food Item Beef Rib Eye Roast (boneless) Rump, eye, tip, sirloin (boneless) Tenderloin Roast (medium rare) Pork Poultry Lamb Leg, bone-in Medium *Roasting times are approximate and may vary depending on shape of the meat. **Stuffed turkey requires additional roasting time. The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165 °F. English 22 Tableau de cuisson par convection Type d'aliment Position des grilles 1 grille 2 grilles Temp. Temps 3 grilles Gâteaux Petits gâteaux 3 Gâteau Bundt Gâteau des anges Couches [8 ou 9 po (20 ou 23 cm) ] 3 Rectangle [9x13 (23 x 33 cm)] 3 2+5 325 17–27 2 325 45–65 1 325 40–50 325 25–35 325 30–37 2+5 Biscuits Au sucre 3 1+4 1+3+5 350 6–10 Aux copeaux de chocolat 3 1+4 1+3+5 325 8–17 Barres de biscuit Au citron 3 325 30–40 Au chocolat 3 325 30–45 Pain à la levure, miche, 9x5 po (23 x 13 cm) 2 400 23–33 Petits pains 3 375 10–17 Pain rapide, miche, 8x4 po (20 x 10 cm) 2 350 48–62 Pain au lait 2 2+5 325 12–19 Muffins 3 2+5 400 14–21 3 2+5 400 23-33 Pains 2+5 Choux à la crème Frais 1+3+5 Rôtissage t Le mode Roast (Rôtissage) utilise à la fois les éléments supérieur et inférieur pour maintenir la température du four. Ce mode exige que l'élément supérieur produise une chaleur plus intense que celle diffusée par l'élément inférieur. Ceci permet d'obtenir des mets bien dorés à l'extérieur et particulièrement moelleux à l'intérieur. Le mode Roast (Rôtissage) convient parfaitement aux coupes de viande très larges et à la volaille. Conseils : • Utiliser une lèchefrite aux bords élevés ou couvrir le plat avec un couvercle ou du papier aluminium. • Ajouter les liquides, tels que eau, jus, vin ou bouillon pour parfumer et humidifier. • Les sacs à rôtir se prêtent bien à ce mode de cuisson. Français 21 Contenidos Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Cómo se organiza este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Comienzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Piezas y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Piezas* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Control* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Antes de usar el horno por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Acerca del electrodoméstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Funciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Programar el reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Programar el modo de cocción y la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Limitación del tiempo de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Precalentar rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Programaciones del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico 19 Consejos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hornear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hornear por convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asar por convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asar con calor directo por convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asar con calor directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 21 22 23 24 25 27 Contenidos Continuación Elevar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 28 28 29 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Autolimpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Debe evitarse el uso de estos limpiadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Guía de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Reemplazar la luz del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Retire la puerta del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Antes de llamar al servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Cuadro de resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Placa de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . 37 Este electrodomestico de Bosch es hecho por BSH Home Appliances Corporation 5551 McFadden Ave. Huntington Beach, CA 92649 ¿Preguntas? 1-800-944-2904 www.boschappliances.com ¡Esparamos oir de usted! Acerca de este manual Cómo se organiza este manual Puede aprovechar al máximo su nuevo horno leyendo este manual desde el comienzo hasta el final. De esta manera, usted conocerá su electrodoméstico y se familiarizará con su funcionamiento y funciones en forma sistemática. El manual está compuesto por las siguientes partes: • La sección "Seguridad" proporciona información sobre cómo operar su horno en forma segura. • La sección "Comienzo" le presenta los componentes y las funciones del horno. • La sección "Operación" le ofrece instrucciones paso a paso sobre cómo operar su horno. • En la sección "Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico", encontrará una lista de muchas comidas comunes que indica el modo, la temperatura, la posición de la rejilla y el tiempo de horneado adecuados del horno. Esta sección también incluye varios consejos sobre utensilios para hornear y para preparar alimentos. • La sección "Limpieza y mantenimiento" le brinda información sobre cómo limpiar y mantener las distintas partes del horno. • La sección "Servicio técnico" incluye su garantía y consejos para que usted mismo resuelva los problemas que se le puedan presentar. • Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes que se encuentran en la sección "Seguridad". Español 1 Seguridad m Instrucciones de seguridad importantes LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES m Instalación y mantenimiento adecuados ADVERTENCIA: Su nuevo electrodoméstico ha sido diseñado para ser seguro y confiable si recibe el cuidado adecuado. Lea atentamente todas las instrucciones antes de usarlo. Estas precauciones reducirán el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, incendio y lesiones a personas. Al utilizar electrodomésticos de cocina, se deben tomar precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se encuentran en las páginas siguientes. Pídale al instalador que le muestre la ubicación del disyuntor o el fusible. Márquela para recordarla más fácilmente. Este electrodoméstico debe ser correctamente instalado y conectado a tierra por un técnico calificado. Conéctelo sólo a una toma de corriente eléctrica correctamente conectada a tierra. Para obtener más información, consulte las Instrucciones de instalación. Este electrodoméstico ha sido diseñado para el uso doméstico normal de una familia únicamente. No está aprobado para uso en exteriores. Consulte la garantía. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante. No almacene ni utilice productos químicos corrosivos, vapores, materiales inflamables ni productos no alimenticios dentro de este electrodoméstico ni cerca de él. Está específicamente diseñado para usarlo al calentar o cocinar alimentos. El uso de productos químicos corrosivos al calentar o limpiar dañará el electrodoméstico y podría causar lesiones. No utilice este electrodoméstico si no funciona correctamente o si ha sido dañado. Comuníquese con un centro de servicio técnico autorizado. No obstruya las aberturas de ventilación del horno. No repare ni cambie ninguna parte del electrodoméstico, a menos que se recomiende específicamente en este manual. Remita todas las reparaciones a un centro de servicio técnico autorizado por la fábrica. En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma continua. Si esto sucede durante el proceso de autolimpieza, desconecte el electrodoméstico de la alimentación eléctrica y llame a un técnico calificado. En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma continua. Desconecte el electrodoméstico de la alimentación eléctrica y llame a un técnico calificado. Español 2 m Instrucciones de seguridad importantes LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Seguridad para evitar incendios No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de protección para cubrir alguna parte del electrodoméstico, especialmente la base del horno. La instalación de estos recubrimientos puede causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio. Si los materiales que están dentro del horno se prenden fuego, mantenga la puerta cerrada. Apague el electrodoméstico y desconecte el circuito en la caja de disyuntores. Utilice este electrodoméstico únicamente para el fin para el cual fue diseñado, según se describe en este manual. Por ejemplo, nunca utilice el electrodoméstico para calentar o calefaccionar la habitación. Nunca utilice el electrodoméstico para almacenar objetos. Siempre tenga un detector de humo en funcionamiento cerca de la cocina. En el caso de que su ropa o cabello se prendan fuego, arrójese al piso y ruede de inmediato para extinguir las llamas. Sofoque las llamas provocadas por alimentos que se prenden fuego, que no sean incendios ocasionados por grasa, con bicarbonato de sodio. Nunca use agua en incendios ocasionados al cocinar. Tenga a la mano un extinguidor de incendio adecuado, en un área fácilmente visible y accesible, próxima al horno. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE INCENDIO OCASIONADO POR GRASA, SIGA ESTAS INDICACIONES: • SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste correctamente, una placa para galletas u otra bandeja de metal, luego, apague la hornilla. TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. • NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS, puede quemarse. • NO USE AGUA, ni toallas o trapos húmedos; puede ocasionar una violenta explosión por vapor. • Use un extinguidor SÓLO si: 1) Sabe que tiene un extinguidor CLASE ABC y ya sabe cómo usarlo. 2) El incendio es pequeño y se limita al área donde se originó. 3) Alguien llamó al departamento de bomberos. 4) Puede combatir el incendio con la espalda en dirección a una salida. Español 3 m Instrucciones de seguridad importantes LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Prevención de quemaduras NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO NI LAS SUPERFICIES INTERNAS DEL HORNO: Los elementos de calentamiento pueden estar calientes, aunque su color sea oscuro. Las superficies internas de un horno pueden calentarse lo suficiente como para ocasionar quemaduras. Durante el uso y con posterioridad, no toque los elementos de calentamiento ni las superficies internas del horno, ni deje que su ropa, agarradores ni otros materiales inflamables entren en contacto con estos hasta que haya transcurrido el tiempo suficiente para que se enfríen. Otras superficies del electrodoméstico pueden calentarse lo suficiente como para ocasionar quemaduras. Entre estas superficies, se encuentran las aberturas de ventilación del horno, las superficies cercanas a estas aberturas y las puertas del horno. Tenga cuidado al abrir el electrodoméstico. Parado a un lado, abra la puerta lenta y ligeramente para dejar escapar el aire caliente y/o vapor. Mantenga la cara lejos de la abertura y asegúrese de que no haya niños ni mascotas cerca de la unidad. Después de liberar el aire caliente y/o vapor, continúe con la cocción. Mantenga las puertas cerradas, a menos que sea necesario a efectos de la cocción o limpieza. No deje las puertas abiertas sin vigilancia. No caliente recipientes de alimentos sin abrir. La acumulación de presión puede hacer explotar el recipiente y causar lesiones. Proceda con cuidado al cocinar alimentos con alto contenido de alcohol (p. ej., ron, cognac, bourbon) en el horno. El alcohol se evapora a altas temperaturas. Existe riesgo de combustión, ya que los vapores del alcohol se pueden prender fuego en el horno. Use solamente pequeñas cantidades de alcohol en los alimentos y abra la puerta del horno con cuidado. Siempre debe colocar las rejillas del horno en la posición deseada mientras el horno está frío. Si necesita mover la rejilla mientras el horno está caliente, no debe dejar que el agarrador entre en contacto con los elementos de calentamiento. Siempre use agarradores secos. Los agarradores húmedos o mojados sobre las superficies calientes pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que los agarradores toquen los elementos de calentamiento que estén calientes. No use toallas ni otros paños gruesos. Sujétese todas las prendas holgadas, etc. antes de comenzar. Sujétese el cabello largo de manera que no quede suelto, y no use prendas holgadas o sueltas, como corbatas, bufandas, joyas o mangas sueltas. Seguridad de los niños Cuando los niños tienen la edad adecuada para utilizar el electrodoméstico, es responsabilidad legal de los padres o tutores legales asegurarse de que reciban las instrucciones sobre la operación segura del electrodoméstico por parte de personas calificadas. No permita que nadie se suba, pare, incline, siente o cuelgue de ninguna parte de un electrodoméstico, especialmente una puerta, un cajón calentador o un cajón para almacenamiento. Esto puede dañar el electrodoméstico, y la unidad puede caerse y, posiblemente, causar lesiones graves. Español 4 m Instrucciones de seguridad importantes LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES No permita que los niños utilicen este electrodoméstico, a menos que sean supervisados de cerca por un adulto. Los niños y las mascotas no deben quedar solos o sin vigilancia en el área donde se utilice el electrodoméstico. Nunca se les debe permitir jugar cerca del electrodoméstico, independientemente de que esté en funcionamiento o no. PRECAUCIÓN: Los objetos de interés para niños no deben almacenarse en un electrodoméstico, en gabinetes que estén sobre un electrodoméstico ni en la placa antisalpicaduras. Si los niños se suben a un electrodoméstico para alcanzar estos objetos, podrían sufrir lesiones graves. Seguridad en la limpieza No limpie el electrodoméstico cuando esté caliente. Algunos limpiadores producen emanaciones tóxicas cuando se aplican en una superficie caliente. Las esponjas o paños mojados pueden ocasionar quemaduras por vapor. IMPORTANTE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: La Ley de Aplicación de Reglamentación sobre Agua Potable Segura y Sustancias Tóxicas de California (California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act) exige al Gobernador de California publicar una lista de sustancias que el estado sabe causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las empresas advertir a los clientes de la posible exposición a dichas sustancias. La combustión de gas como combustible para cocinar y la eliminación de residuos durante el proceso de autolimpieza pueden generar pequeñas cantidades de monóxido de carbono. El aislamiento de fibra de vidrio en hornos autolimpiantes despide pequeñas cantidades de formaldehído durante los primeros ciclos de limpieza. California incluye el formaldehído en la lista de las causas potenciales del cáncer. El monóxido de carbono es una causa potencial de toxicidad reproductiva. La exposición a estas sustancias puede minimizarse: 1. Permitiendo una buena ventilación al cocinar con gas. 2. Permitiendo una buena ventilación durante e inmediatamente después de realizar el proceso de autolimpieza del horno. 3. Haciendo funcionar la unidad según las instrucciones de este manual. Al realizar el proceso de autolimpieza, confirme que la puerta esté trabada y que no se abrirá. Si la puerta no se traba, no ponga en funcionamiento el modo Self Clean (Autolimpieza). Comuníquese con el servicio técnico. Limpie los excedentes de derrames antes de comenzar el proceso de autolimpieza del horno. Los pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles. Si tiene pájaros como mascotas, manténgalos lejos de la cocina o de las demás habitaciones adonde puedan llegar las emanaciones de la cocina. Durante el proceso de autolimpieza, las emanaciones liberadas pueden ser perjudiciales para los pájaros. Otras emanaciones de la cocina, como calentar en exceso margarinas y aceites de cocina, también pueden ser perjudiciales. Español 5 m Instrucciones de seguridad importantes LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES No deje que se acumule grasa en el horno. Seguridad en los utensilios de cocina No coloque los alimentos directamente en la base del horno. Siga las indicaciones del fabricante al utilizar bolsas para cocinar o asar. No limpie las piezas ni los accesorios en el horno autolimpiante. Español 6 Comienzo Piezas y accesorios Piezas* Upper Convection Bake Traba de la puerta Off Bake Conv Broil Broil Conv Roast Roast Pizza Warm Self Clean Pie Panel de control Lower Proof Off Selfclean Upper Temp Settings Fast Preheat Bake Warm Broil Roast Timer Light Clock Upper Cook Time Lower Ventilador de convección Empaque de la puerta 6 5 4 3 2 Guías para posición de rejilla con 6 posiciones de rejillas 1 Bisagra de la puerta Base del horno Abertura de ventilación del horno * La imagen muestra un horno doble. Su electrodoméstico puede ser ligeramente diferente. Ventilador de refrigeración El ventilador de refrigeración funciona durante todos los modos de cocción. Puede escucharse el ventilador cuando está funcionando, y es posible que sienta que sale aire caliente de la abertura de ventilación del horno. Es posible que el ventilador funcione después de que el horno esté apagado. Abertura de ventilación del horno La abertura de ventilación del horno está ubicada en la base de la unidad. Es posible que salga aire tibio de la abertura de ventilación antes, durante y después Español 7 de la cocción. Es normal que salga vapor de la abertura de ventilación y que se acumule condensación en esta área. Esta área puede estar tibia cuando el horno está en uso. No bloquee la abertura de ventilación, dado que es importante para que circule el aire. Ventilador de convección El ventilador de convección funciona durante todos los modos por convección. Cuando el horno está funcionando en un modo por convección, el ventilador se apaga automáticamente cuando se abre la puerta. El ventilador de convección también puede funcionar durante los procesos Fast Preheat (Precalentar rápido) y Self Clean (Autolimpieza). Base del horno La base del horno oculta el elemento de calentamiento inferior. Por lo tanto, el elemento está protegido contra daños y derrames. Nota: No coloque los alimentos directamente en la base del horno. m ADVERTENCIA: No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de protección para cubrir alguna parte del electrodoméstico, especialmente la base del horno. La instalación de estos recubrimientos puede causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio. Accesorios Rejilla plana No la limpie en el horno autolimpiante. Asadera y parrilla Úselas para asar con calor directo y asar. No las limpie en el horno autolimpiante. Introducir la rejilla m m Rejilla plana Español 8 PRECAUCIÓN: Para evitar quemaduras, debe colocar las rejillas del horno en las posiciones deseadas antes de encender el horno. Siempre use guantes para horno cuando el horno esté tibio. Si necesita mover la rejilla mientras el horno está caliente, no debe dejar que los guantes para horno entren en contacto con los elementos de calentamiento que estén calientes. PRECAUCIÓN: Para evitar posibles lesiones o daños al electrodoméstico, asegúrese de que la rejilla plana esté instalada exactamente según las instrucciones de instalación y no al revés ni boca abajo. La rejilla está diseñada con un tope para que no se salga por completo del horno y no se incline. Introducir la rejilla plana en el horno: 1. Tome la rejilla firmemente de ambos lados. 2. Introduzca la rejilla (vea la imagen). 3. Incline hacia arriba la rejilla para que se detenga al insertarse en la guía de la rejilla. 4. Coloque la rejilla en posición horizontal y empuje el resto hacia adentro hasta el tope. La rejilla debe estar derecha y plana, no torcida. Retire la rejilla plana del horno: 1. Tome la rejilla firmemente de ambos lados y jale hacia usted. 2. Al llegar al tope, inclínela hacia arriba y jale el resto hacia afuera. Español 9 Control* Dial de modo de cocción del horno superior Upper Convection Bake Off Broil Conv Roast Roast Pizza Warm Pie Dial de programaciones Lower Bake Conv Broil Self Clean Pantalla Dial de modo de cocción del horno inferior Proof Off Self Clean Upper Temp Settings Fast Preheat Bake Warm Broil Roast Timer Light Clock Upper Cook Time Lower *Este es un panel de control de un horno doble. Su panel de control puede ser ligeramente diferente. Botones digitales: Sólo tiene que pulsar ligeramente para usarlos. Los botones digitales no funcionan si pulsa varios botones juntos a la vez, como sucede al limpiarlos. Temp Activa el modo de programaciones para la temperatura del horno. Activa y sale del menú de programaciones del cliente. Timer Programa y muestra el temporizador. Detiene el bip cuando finaliza el tiempo Clock Cook Time Fast Preheat Español 10 Programa y muestra el reloj. Programa y muestra el tiempo de cocción. Enciende y apaga la función Fast Preheat (Precalentar rápido) (no disponible para todos los modos de cocción; no disponible para el horno inferior en los modelos de hornos dobles). Light Enciende y apaga la luz del horno. No se puede utilizar en el modo de autolimpieza. Upper Cambia al horno superior en modelos de hornos dobles. Pulse antes de seleccionar o cambiar las programaciones en el horno superior. Lower Cambia al horno inferior en modelos de hornos dobles. Pulse antes de seleccionar o cambiar las programaciones en el horno inferior. Antes de usar el horno por primera vez • El horno debe ser correctamente instalado por un técnico calificado antes de comenzar a usarse. • Retire todo el material de embalaje del interior y exterior del horno. • Mientras está frío, límpielo con un paño húmedo limpio y séquelo. • Es posible que sienta un ligero olor durante los primeros usos; esto es normal y dejará de ocurrir. • Los resultados de cocción óptimos dependen de que se utilicen los utensilios de cocina correctos. • Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad y la información del Manual de uso y cuidado antes de usar el producto. Español 11 Operación Acerca del electrodoméstico Su nuevo horno combina resultados superiores de cocción con una operación simple. El diseño del horno ha sido optimizado para mejorar la distribución del calor en la cavidad del horno. El resultado es un dorado parejo, tiempos de cocción más cortos y menor consumo de energía. Gracias al modo Self Clean (Autolimpieza), las horas que pasaba fregando las esquinas más oscuras del horno son parte del pasado. El horno quema los residuos en forma sencilla y fácil. Lo único que le queda por hacer es sacar las cenizas que quedan en el horno después de que finaliza el proceso de autolimpieza. La claridad de las etiquetas de los botones digitales y perillas facilita la operación del horno. Este manual incluye todas las instrucciones para operar el horno. Si tiene alguna pregunta, no dude en llamarnos. Nuestro número de teléfono se encuentra al comienzo de este manual. ¡Esperamos recibir sus comentarios y sugerencias! Funciones básicas Programar el reloj Este horno nuevo incluye funciones de tiempo para las cuales se debe programar la hora actual. Por lo tanto, es importante programar el reloj en primer lugar. Para acceder al menú, el horno debe estar apagado. El menú para programar el reloj aparece automáticamente después de un corte de electricidad. En este caso, vaya directamente al paso 3. Para programar el reloj: 1. Gire el dial de modo de cocción a "Off (Apagado)". 2. Pulse Clock (Reloj). La hora y la flecha que se encuentra junto a Clock (Reloj) aparecen en la pantalla: Clock (Reloj) 3. Use el dial de programaciones para programar la hora actual. 4. Pulse Clock (Reloj). La flecha que se encuentra junto a "Clock (Reloj)" desaparece. El reloj está programado y en funcionamiento. Español 12 Programar el modo de cocción y la temperatura Para programar el modo de cocción y la temperatura: 1. Gire el dial de modo de cocción al modo de cocción preferido. La temperatura predeterminada y la flecha que se encuentra junto a Temp (Temp.) aparecen en la pantalla: Upper Temp (Temp.) 2. Gire el dial de programaciones para programar la temperatura. El horno comienza a funcionar después de unos segundos. Mientras el horno se está precalentando, en la pantalla aparece ya sea la temperatura actual o la temperatura programada del horno, según lo que esté programado en las programaciones del cliente. Monitor de precalentado: Muestra el progreso del proceso de precalentado. Cuando las cinco barras están encendidas y suena el zumbador, el proceso de precalentado ha finalizado. Algunos modos comienzan con todas las barras encendidas. Nota: • Pulse Temp (Temp.) para cambiar entre la temperatura programada y la actual. • La temperatura siempre puede modificarse cuando la flecha que se encuentra junto a Temp (Temp.) está iluminada. Pulse Temp (Temp.) para activar la flecha. • En el modo Broil (Asar con calor directo), ajuste el valor del modo Broil (Asar con calor directo) entre 1 y 3 (1=bajo, 2=medio, 3=alto). • Para los modelos de hornos dobles, se debe seleccionar el horno en particular antes de poder modificar la temperatura. Para seleccionar un horno, pulse Upper (Superior) o Lower (Inferior). Español 13 Limitación del tiempo de calentamiento El tiempo máximo de calentamiento es limitado. Si usted se olvida de apagar el horno, este se apaga automáticamente después de un tiempo determinado (ver tabla a continuación), a menos que esté programado con Cook Time (Tiempo de cocción). El tiempo máximo permitido depende de la temperatura: Temperatura en ºF Tiempo máx. permitido sin actividad Temperatura en ºC 100–200 30–120 24 horas 201–550 121–300 12 horas Se detiene el calentamiento hasta que se modifica un valor. Temporizador Para programar el temporizador: 1. Pulse Timer (Temporizador). La flecha y "Timer (Temporizador)" aparecen en la pantalla: Temporizador Timer (Temporizado 2. Gire el dial de programaciones para programar el nuevo tiempo de cocción. 3. Pulse Timer (Temporizador). El temporizador comienza a funcionar. Cuando finaliza el temporizador, se escucha un bip. Pulse Timer (Temporizador). Se cancelan el temporizador y la señal de bip. Pulse Timer (Temporizador) para modificar un temporizador en funcionamiento y programar un nuevo horario. Para cancelar un temporizador en funcionamiento, prográmelo en cero y confirme con Timer (Temporizador). Nota: • Español 14 El temporizador se puede programar para 99:59 minutos (m:s) como máximo. • El temporizador no se modifica al modificar otros valores. • El indicador de la pantalla depende de lo que esté programado en las programaciones del cliente. La configuración de la pantalla estándar muestra el reloj cuando el temporizador está en funcionamiento. En este caso, pulse Timer (Temporizador) para ver el temporizador en funcionamiento. Funciones especiales Las funciones especiales le darán mayor comodidad al cocinar. Obtendrá más información sobre estas funciones especiales en las siguientes secciones: Precalentar rápido • Fast Preheat (Precalentar rápido) • Cook Time (Tiempo de cocción) La función Fast Preheat (Precalentar rápido) calienta el horno más rápido que la función de precalentado estándar. Esta función está disponible en el horno superior para los modos Bake (Hornear), Roast (Asar), Pie (Pay), Convection Bake (Hornear por convección), Convection Roast (Asar por convección) y Pizza. Para programar la función Fast Preheat (Precalentar rápido): 1. Programe el modo de cocción y la temperatura. 2. Pulse Fast Preheat (Precalentar rápido). Comienza la función Fast Preheat (Precalentar rápido). El horno se va calentando hasta que alcanza la temperatura especificada. Luego se escucha un bip, y "Fast Preheat (Precalentar rápido)" desaparece de la pantalla. Nota: • La temperatura debe programarse al menos en 200 ºF (100 ºC) para usar la función Fast Preheat (Precalentar rápido). • La función Fast Preheat (Precalentar rápido) se puede encender incluso si el horno ya está en uso. • La función Fast Preheat (Precalentar rápido) NO permanecerá encendida si el modo de cocción se modifica después de haber iniciado la función Fast Preheat (Precalentar rápido). Español 15 Tiempo de cocción Use la función Cook Time (Tiempo de cocción) para programar el tiempo de cocción para los alimentos. El horno se apaga automáticamente al término del tiempo de cocción programado. m PRECAUCIÓN: Para mantener la seguridad de los alimentos, no deje alimentos en el horno durante más de una hora ni antes ni después de cocinar. Para programar la función Cook Time (Tiempo de cocción): 1. Programe el modo de cocción y la temperatura. 2. Pulse Cook Time (Tiempo de cocción). "Cook Time (Tiempo de cocción)", la flecha correspondiente y el tiempo predeterminado (30 minutos) aparecen en la pantalla. Cook Time Cook Time (Tiempo de cocción) 3. Gire el dial de programaciones para modificar el tiempo predeterminado según sea necesario. El horno comienza a funcionar después de unos segundos. El horno también puede comenzar a funcionar pulsando Cook Time (Tiempo de cocción). Al término del tiempo programado, el horno se apaga y se escucha un bip. En la pantalla aparecerá “End (Fin)”. Abra la puerta del horno o gire el dial de modo de cocción a la posición "Off (Apagado)" para apagar el bip. Nota: • Español 16 También se puede ajustar el tiempo de cocción cuando el horno está en funcionamiento. • El tiempo de cocción se puede ajustar cuando la flecha que se encuentra junto a Cook Time (Tiempo de cocción) está encendida. • El valor máximo de Cook Time (Tiempo de cocción) es 23:59 horas. • Para cancelar Cook Time (Tiempo de cocción), prográmelo en cero. Programaciones del cliente El menú de programaciones del cliente se utiliza para personalizar las programaciones del horno. Se pueden ajustar las siguientes programaciones: Elemento del menú Descripción CS1: Modo del reloj Modo de pantalla de 12 ó 24 horas 12 h CS2: Duración del zumbador 1 = Corta (10 segundos) 2 Predeterminado 2 = Media (2 minutos) 3 = Larga (5 minutos) CS3: Unidad de temperatura F = Fahrenheit CS4: Temperatura que aparece en la pantalla Pantalla durante el modo Preheat (Precalentar): F C = Celsius S C = Temperatura actual S = Temperatura programada CS5: Tiempo deseado Aquí es donde el tiempo que aparece en la pantalla se puede ajustar si varios tiempos están en funcionamiento simultáneamente. Para mostrar los demás tiempos, pulse el botón digital correspondiente. 1 1 = En la pantalla siempre aparece el reloj 2 = En la pantalla siempre aparece un temporizador en funcionamiento 3 = En la pantalla siempre aparece un tiempo de cocción en funcionamiento CS6: Zumbador cada vez que se pulsa un botón Sonido de botón digital: Sí o No Sí CS7: Compensación de temperatura del horno Establece el valor de compensación. Cuando se selecciona un valor de compensación, la temperatura real del horno aumenta o disminuye en este valor. La función Temperature Offset (Compensación de temperatura) es útil si los alimentos salen, en reiteradas oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros. 0 (solamente para los hornos individuales y superiores) El rango para cambiar la compensación es de +/- 35 °F (+/19 °C). La temperatura se modifica en incrementos de 1°. Español 17 Elemento del menú CS8: Compensación de temperatura del horno (solamente para los hornos inferiores) Descripción Establece el valor de compensación. Cuando se selecciona un valor de compensación, la temperatura real del horno aumenta o disminuye en este valor. La función Temperature Offset (Compensación de temperatura) es útil si los alimentos salen, en reiteradas oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros. Predeterminado 0 El rango para cambiar la compensación es de +/- 35 °F (+/19 °C). La temperatura se modifica en incrementos de 1°. Para modificar las programaciones: Para acceder al menú de "programaciones del cliente", el horno debe estar apagado, y el temporizador no debe estar funcionando. 1. Pulse Temp (Temp.) durante dos segundos para acceder al menú de programaciones del cliente. El primer elemento del menú, CS1 = "Modo del reloj", aparece en la pantalla: 2. Use el dial de programaciones para programar el valor deseado. 3. Confirme pulsando Timer (Temporizador). El siguiente elemento del menú, CS2 = "Valor de la duración del zumbador", aparece en la pantalla. Siempre programe los valores como se describe en los pasos 2 y 3. Pulse Temp (Temp.) para abandonar el menú. Español 18 Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico Consejos generales Ubicación de moldes Los resultados del horneado son mejores si los moldes se colocan en el centro del horno. Si hornea más de un molde por rejilla, deje como mínimo de 1" a 1 ½" de espacio libre alrededor del molde. Al hornear cuatro capas de pasteles al mismo tiempo, distribuya los moldes alternadamente en dos rejillas, de manera que no queden directamente uno arriba del otro. Papel de aluminio Precalentar el horno Para obtener mejores resultados Moldes y fuentes para hornear m ADVERTENCIA: No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de protección para cubrir alguna parte del electrodoméstico, especialmente la base del horno. La instalación de estos recubrimientos puede causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio. • Coloque las rejillas del horno en la posición deseada antes de calentar el horno. • Precaliente el horno al usar los modos Bake (Hornear), Convection Bake (Hornear por convección), Pie (Pay), Pizza y Warm (Calentar). • No se utiliza la función Preheat (Precalentar) para los modos Roast (Asar), Convection Roast (Asar por convección) y Proof (Elevar). • Precaliente el horno mientras prepara los ingredientes de la receta o los alimentos. • Programar una temperatura más alta no acorta el tiempo de precalentamiento. • Una vez que el horno está precalentado, coloque los alimentos lo más rápido posible para minimizar la pérdida de calor y la reducción de temperatura del horno. • Use la función Fast Preheat (Precalentar rápido) para acelerar el precalentamiento. • Use las recomendaciones de cocción como referencia. • Cuando abra la puerta, ciérrela lo antes posible para evitar la reducción de temperatura. • Use la luz interna del horno para ver los alimentos por la ventana del horno, en lugar de abrir la puerta frecuentemente. • Use la función Timer (Temporizador) para controlar los tiempos de cocción. • Las fuentes para hornear de vidrio absorben el calor. Por lo tanto, reduzca la temperatura del horno 25 ºF al hornear en recipientes de vidrio. • Use moldes que logren el dorado deseado. Para obtener masas tiernas, claras y doradas, use utensilios para hornear livianos anodizados o de metal brillante. • Los moldes oscuros, ásperos u opacos (antiadherentes o anodizados) absorben el calor y hacen que la masa quede más dorada y crujiente. Algunos fabricantes recomiendan reducir la temperatura 25 ºF al usar este tipo de molde. Siga las recomendaciones de los fabricantes. Español 19 Hornear a altas altitudes • Las placas para galletas o los utensilios para hornear con aislante pueden aumentar el tiempo de cocción. • No se deben colocar asaderas ni otros objetos pesados sobre la puerta del horno abierta. • No deje la asadera vacía en el horno durante la cocción, dado que puede modificar el rendimiento de la cocción. Guarde la asadera fuera del horno. • Al cocinar a altas altitudes, las recetas y los tiempos de cocción varían. Para obtener información precisa, escriba a Extension Service, Colorado State University, Fort Collins, Colorado 80521. Es posible que deba pagar un costo por las guías. Especifique qué guía de preparación de alimentos a altas altitudes desea: información general, pasteles, galletas, panes, etc. Condensación Español 20 • Es normal que se evapore cierto grado de humedad de los alimentos durante el proceso de cocción. La cantidad depende del contenido de humedad de los alimentos. La humedad puede condensarse en cualquier superficie más fría que el interior del horno, como el panel de control. Hornear t Bake (Hornear) significa cocinar con aire seco y caliente. Tanto el elemento superior como el inferior funcionan en ciclos para mantener la temperatura del horno. El modo Bake (Hornear) puede utilizarse para preparar una variedad de alimentos, desde pastelería hasta estofados. Consulte la temperatura del horno y el tiempo de horneado en las indicaciones de la receta o del paquete. Consejos: • Precaliente el horno si la receta lo recomienda. • El tiempo de horneado dependerá del tamaño, la forma y el acabado de los utensilios para hornear. En los moldes de metal oscuro o con recubrimientos antiadherentes, los alimentos se cocinan más rápido y se doran más. Los utensilios para hornear con aislante alargan el tiempo de cocción para la mayoría de los alimentos. • Para obtener los mejores resultados, hornee los alimentos en una rejilla individual con un espacio de 1" a 1½", como mínimo, entre los moldes o las fuentes y las paredes del horno. • Elimine la pérdida de temperatura del horno controlando periódicamente el grado de cocción de los alimentos a través de la ventana, en lugar de abrir la puerta. • Si se necesita usar varias rejillas, use 2 rejillas como máximo. Para pasteles, use las posiciones de rejilla 3 y 5. Para galletas, use las posiciones de rejilla 1 y 4. Distribuya los moldes alternadamente, de manera que no queden directamente uno arriba del otro, (consulte el gráfico que figura a continuación). También se puede usar un modo por convección. Electrodomésticos de 27”: Electrodomésticos de 30”: Español 21 Hornear por convección á El modo Convection Bake (Hornear por convección) es similar al modo Bake (Hornear). El calor proviene de los elementos de calentamiento superior e inferior. La principal diferencia en el horneado por convección es que el calor circula por todo el horno gracias al ventilador de convección. El modo Convection Bake (Hornear por convección) es ideal para productos horneados, como galletas, bizcochos, panes y pasteles. También sirve para cocinar con varias rejillas (2 ó 3) al mismo tiempo. Los beneficios del modo Convection Bake (Hornear por convección) incluyen: • Uso de varias rejillas al mismo tiempo. • Pequeña disminución del tiempo de cocción. • Mayor volumen (los productos con levadura se levantan más rápido). • Dorado parejo. Consejos • • Reduzca 25 ºF de la temperatura indicada en la receta. Consulte el cuadro para el modo Convection Bake (Hornear por convección). Si hornea más de un molde por rejilla, deje como mínimo de 1" a 1 ½" de espacio libre alrededor del molde. Distribuya los moldes alternadamente, de manera que no queden directamente uno arriba del otro, (consulte el gráfico que figura a continuación). Electrodomésticos de 27”: Español 22 Electrodomésticos de 30”: Cuadro para el modo Convection Bake (Hornear por convección) Alimento Posición de rejilla 1 rejilla 2 rejillas Temp. Tiempo 3 rejillas Pasteles 325 17–27 2 325 45–65 1 325 40–50 325 25–35 325 30–37 Mantecadas 3 Pastel Bundt Pastel de ángel Capas (8" ó 9") 3 Rectangular (9x13) 3 2+5 2+5 Galletas Azúcar 3 1+4 1+3+5 350 6–10 Pepa de chocolate 3 1+4 1+3+5 325 8–17 Barras de galletas De limón 3 325 30–40 Brownie 3 325 30–45 Pan con levadura, hogaza, 9x5 2 400 23–33 Roles pequeños 3 375 10–17 Pan rápido, hogaza, 8x4 2 350 48–62 Bizcochos 2 2+5 325 12–19 Muffins 3 2+5 400 14–21 3 2+5 400 23-33 Panes 2+5 Bombas de crema Frescas 1+3+5 Asar t El modo Roast (Asar) usa los elementos superior e inferior para mantener la temperatura del horno. En este modo, el elemento superior genera calor más intenso que el elemento inferior. Esto logra un dorado mayor del exterior, mientras que el interior queda bien húmedo. El modo Roast (Asar) es ideal para cortes de carne o de ave grandes. Consejos: • Use una asadera alta o cubra la fuente con una tapa o papel de aluminio. • Agregar líquidos, como agua, jugo, vino, caldo o aderezo líquido, para saborizar y humedecer. • En este modo, se pueden usar bolsas para asar. • Al asar un pollo o un pavo entero, coloque las alas hacia atrás y ate las patas holgadamente con hilo de cocina. Español 23 Asar por convección á El modo Convection Roast (Asar por convección) utiliza el calor de los elementos superiores e inferiores, así como también el calor que hace circular el ventilador de convección. El modo Convection Roast (Asar por convección) es ideal para preparar cortes de carne y de ave suaves. Los beneficios del modo Convection Roast (Asar por convección) incluyen: • La cocción es un 25% más rápida que en los modos que no son por convección. • Se obtiene un buen dorado. Consejos: • Cuadro para el modo Convection Roast (Asar por convección) Use la misma temperatura que indica la receta. • Controle el grado de cocción poco después de haber comenzado a cocinar, dado que el tiempo de asado puede disminuir. Consulte los ejemplos en el cuadro para el modo Convection Roast (Asar por convección). • No cubra la carne ni use bolsas para cocinar. • Use la asadera y la parrilla provistas con el horno para asar alimentos. También puede usarse una bandeja que no sea profunda, sin cubrirla. • Use un termómetro para carne para medir la temperatura interna de la carne. • Si la carne está dorada como usted quiere, pero aún no está cocida, puede colocar una pequeña tira de papel de aluminio sobre la carne para que no se dore excesivamente. • Deje la carne cubierta con papel de aluminio entre 10 y 15 minutos después de retirarla del horno. • Consulte las posiciones de rejilla recomendadas en el cuadro. Pos. de rejilla Peso (lb) Temp. del horno Tiempo (min/lb)* Temp. interna Vuelt/vuelt 2 3.0–5.5 325 27–31 145 Término medio 2 3.0–5.5 325 30–38 160 Vuelt/vuelt 2 3.0–6.0 325 18–33 145 Término medio 2 3.0–6.0 325 30–35 160 2 2.0–3.0 425 15–24 145 Alimento Carne de res Ojo de bife asado (deshuesado) Cuadril, ojo, punta de solomillo, solomillo (deshuesado) Lomo asado (vuelt/vuelt) Español 24 Pos. de rejilla Peso (lb) Temp. del horno Tiempo (min/lb)* Temp. interna Filete asado (deshuesado o con hueso) 2 1.5–2.9 350 19–36 160 Filete asado (deshuesado o con hueso) 2 3.0–6.0 350 14–23 160 Lomo 2 2.0–3.0 425 18–28 160 Pollo, entero 2 3.5–8.0 375 13–20 180 Pavo, sin relleno** 1 12.0–15.0 325 10–14 180 Pavo, sin relleno** 1 16.0–20.0 325 9–13 180 Pavo, sin relleno** 1 21.0–25.0 325 6–12 180 Pechuga de pavo 2 4.0–8.0 325 19–23 170 Gallina de Cornualles 2 1.0–1.5 350 45–75 (tiempo total) 180 2 4.0–6.0 325 30–35 160 Alimento Cerdo Carne de ave Cordero Pata, con hueso Término medio *El tiempo de asado es aproximado y puede variar según la forma de la carne. **El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. La temperatura mínima segura para aves rellenas es 165 °F. Asar con calor directo por convección à El modo Convection Broil (Asar con calor directo por convección) es similar al modo Broil (Asar con calor directo). Combina el calor intenso del elemento superior con el calor que hace circular el ventilador de convección. El modo Convection Broil (Asar con calor directo por convección) es ideal para cocinar cortes de carne, ave y pescado gruesos y suaves. No se recomienda usar el modo Convection Broil (Asar con calor directo por convección) para dorar panes, estofados ni otros alimentos. Siempre use este modo con la puerta cerrada. Además de los beneficios de asar los alimentos con calor directo del modo estándar, asar con calor directo por convección es más rápido. Consejos: • Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No lo precaliente durante más de 5 minutos. • Los bistecs y las chuletas deben tener al menos 1½" de grosor. • Use la asadera y la parrilla incluidas con el horno. Español 25 • No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio. Está diseñada para drenar las grasas y aceites de la superficie de cocción a fin de evitar el humo y las salpicaduras. • Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de cocción recomendado (consulte los ejemplos en el Cuadro para el modo Convection Broil (Asar con calor directo por convección)). • Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera las altas temperaturas. Cuadro para el modo Convection Broil (Asar con calor directo por convección) Pos. de rejilla Valor del modo Broil (Asar con calor directo ) Temp. interna Tiempo del lado 1* Vuelt/vuelt 3 550 145 10–12 8–10 Término medio 3 550 160 13–15 11–13 Bien cocido 3 550 170 15–17 13–15 4 550 160 11–14 8–11 3 450 170 18–22 17–20 Chuletas, de 1¼" o más 4 550 160 9–11 8–10 Salchicha, fresca 4 550 180 5–7 3–5 Alimento Tiempo del lado 2* Carne de res Bistec, de 1½" o más Hamburguesa, de 1" o más Término medio Carne de ave Pechuga de pollo, con hueso Cerdo *El tiempo de Convection Broil (Asar con calor directo por convección) es aproximado y puede variar levemente. Los tiempos se basan en cocción con un elemento precalentado para asar con calor directo. Español 26 Asar con calor directo r El modo Broil (Asar con calor directo) usa el calor intenso irradiado del elemento superior. El modo Broil (Asar con calor directo) es ideal para cocinar cortes de carne, ave y pescado suaves y delgados (1" o menos). También puede usarse para dorar panes y estofados. Siempre use esta función con la puerta cerrada. Los beneficios de asar con calor directo incluyen: • Cocción rápida y eficiente. • Cocine sin agregar grasas ni líquidos. Consejos: • Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No precaliente durante más de 5 minutos. • Los bistecs y las chuletas deben tener al menos ¾" de grosor. • Pincele el pescado y la carne de ave con mantequilla o aceite para que no se peguen. • Use la asadera y la parrilla incluidas con el horno. • No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio. Está diseñada para drenar las grasas y aceites de la superficie de cocción a fin de evitar el humo y las salpicaduras. • Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de cocción recomendado (consulte los ejemplos en el Cuadro para el modo Broil (Asar con calor directo)). • Al dorar la parte superior de los estofados, use solamente fuentes de metal o de cerámica de vidrio, como Corningware®. • Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera las altas temperaturas. Elevar t En el modo Proof (Elevar), el horno usa los elementos superior e inferior para mantener una temperatura baja y así elevar el pan u otras masas con levadura. • Elevar significa que la masa con levadura aumenta de volumen. • El rango de temperaturas del modo Proof (Elevar) es de 85 ºF a 110 ºF. • La temperatura predeterminada en el modo Proof (Elevar) es 100 ºF. • Cubra el bol o molde holgadamente y use cualquier rejilla en la que quepa un recipiente de ese tamaño. • Mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno para controlar cómo va aumentado de volumen la masa. Español 27 Calentar En el modo Warm (Calentar), los elementos superior e inferior mantienen una temperatura baja en la cavidad del horno para mantener los alimentos a la temperatura ideal para servirlos. t • Use el modo Warm (Calentar) para mantener los alimentos cocinados calientes hasta el momento de servirlos. • Las temperaturas del modo Warm (Calentar) son de 140 ºF a 220 ºF. • La temperatura predeterminada en el modo Warm (Calentar) es 170 ºF. • Los alimentos que deben mantenerse húmedos deben cubrirse con una tapa o papel de aluminio. m PRECAUCIÓN: Al usar el modo Warm (Calentar), siga estas pautas: • No use el modo Warm (Calentar) para calentar alimentos fríos. • Asegúrese de mantener la temperatura adecuada de los alimentos. El Departamento de Agricultura de los EE. UU. (United States Department of Agriculture, USDA) recomienda mantener los alimentos calientes a una temperatura de 140 °F o más. • NO caliente alimentos durante más de una hora. Pay á En el modo Pie (Pay) el calor del elemento superior e inferior circula en todo el horno mediante el ventilador de convección. Use Pie (Pay) para cocinar pays frescos o congelados. Consejos: • Español 28 Los tiempos de horneado pueden disminuir levemente al utilizar este modo. Controle los pays antes. • Para prevenir que se dore demasiado, es posible que se deba cubrir el borde del pay con papel de aluminio o un aro para pay. • Use harina multiuso blanqueada o harina para pastelitos para la corteza. La harina para pasteles o pan puede producir cortezas débiles o firmes. • Para obtener una corteza suave, reemplace una parte del líquido por una parte pequeña de vinagre. • Para obtener una corteza hojaldrada, asegúrese de que los ingredientes estén fríos durante la preparación. • Para evitar que la masa se encoja durante la cocción, coloque la corteza en un molde para pay, envuélvalo con plástico y déjelo reposar en el refrigerador durante 30 minutos antes de agregar el relleno. Nota: La masa puede guardarse de este modo hasta dos días. • El ventilador de convección se enciende y apaga cíclicamente en el modo Pie (Pay). Cuadro para Pie (Pay) Alimento Rejilla Temperatura Tiempo 2 3 375 375 45–60 75–85 2 425 350 12–15 35–48 2 475 8–12 2 350 12–18 2 350 45–60 Pay de frutas con 2 cortezas recién preparado congelado Pay de natilla recién preparado Base para pay recién preparada Pay con cobertura de merengue recién preparado Pay de nueces recién preparado Pizza á En el modo Pizza el calor de los elementos superior e inferior circula en todo el horno mediante el ventilador de convección. Use el modo Pizza para pizza fresca o congelada. Consejos: • Para una corteza crujiente, coloque la pizza directamente sobre la rejilla. • Para una corteza blanda, use bandeja para pizza. • Al elevar masa, unte la masa con aceite de oliva y cubra el bol herméticamente con un plástico para prevenir la formación de costras. • Esparza harina de maíz sobre la bandeja para pizza para que no se pegue. • Si se usa una pala para pizza, esparza harina de maíz sobre la pala para facilitar el traslado de la masa a la bandeja. • Si se utiliza masa para pizza casera precocinada, pinche la masa con un tenedor antes de hornearla. • Si se utiliza una bandeja para pizza, elija una bandeja perforada y oscura para obtener una corteza más crujiente, y una bandeja no perforada para una corteza blanda. • Precaliente las piedras para horneado mientras se calienta el horno. • Hornee las pizzas caseras en la posición de rejilla 2, en el centro de la rejilla. • Siga las indicaciones del fabricante para cocinar pizza congelada. • El ventilador de convección se enciende y apaga cíclicamente en el modo Pizza. Español 29 Limpieza y mantenimiento Limpieza Autolimpieza Durante el modo Self Clean (Autolimpieza), el horno se calienta a una temperatura muy alta. Los residuos se queman a esta temperatura. IMPORTANTE: Limpie los excedentes de derrames antes de comenzar el proceso de autolimpieza del horno. IMPORTANTE: No limpie las piezas ni los accesorios en el horno autolimpiante. Para programar el modo Self Clean (Autolimpieza): 1. Retire todos los accesorios y las rejillas del horno. 2. Gire el dial de modo de calentamiento a Self Clean (Autolimpieza). "Self Clean (Autolimpieza)", "Cook Time (Tiempo de cocción)" y la flecha correspondiente aparecen en la pantalla: Cook Time Self Clean Cook Time (Tiempo de cocción) 3. Gire el dial de programaciones para programar el tiempo de limpieza. Seleccione 2:30 horas para un horno muy sucio. Seleccione 1:30 horas para un horno levemente sucio. El proceso de autolimpieza comienza al cabo de unos segundos. La flecha que se encuentra junto a Cook Time (Tiempo de cocción) desaparece, y la puerta está trabada. Para cancelar la función de autolimpieza, gire el dial de modo de cocción a "Off (Apagado)". Una vez que el horno está frío, "Self Clean (Autolimpieza)" desaparece, y la flecha que se encuentra junto a Cook Time (Tiempo de cocción) vuelve a aparecer. La puerta del horno está destrabada cuando aparece “End (Fin)” en la pantalla. Limpie el resto de la ceniza del horno con un paño húmedo. Nota: • Español 30 No se puede encender la luz del horno durante el proceso de autolimpieza. • El esmalte especial, resistente al calor, y los componentes pulidos del horno se pueden decolorar con el transcurso del tiempo. Esto es normal y no afecta el funcionamiento. No use esponjillas ni limpiadores abrasivos para tratar la decoloración. • En los modelos de hornos dobles, el modo Self Clean (Autolimpieza) sólo está disponible para un horno por vez, y el otro horno debe estar apagado. Debe evitarse el uso de estos limpiadores No use limpiadores para hornos comerciales como Easy Off®. Pueden dañar el acabado o las piezas del horno. Nunca use esponjillas ni limpiadores abrasivos. Guía de limpieza Pieza Recomendaciones Asadera y parrilla Lávelas con agua jabonosa caliente. Enjuague bien y séquelas, o frótelas suavemente con una esponjilla con polvo o jabón de limpieza según las indicaciones. NO limpie la asadera ni la parrilla en el horno autolimpiante. Rejilla plana Lávela con agua jabonosa caliente. Enjuague bien y séquela, o frótela suavemente con una esponjilla con polvo o jabón de limpieza según las indicaciones. NO limpie la rejilla en el horno autolimpiante. Si las rejillas planas se limpian en el horno durante el modo Self Clean (Autolimpieza), perderán su acabado brilloso y quizás se traben al deslizarlas. Si esto ocurre, se deben limpiar los bordes de la rejilla con una pequeña cantidad de aceite vegetal. Luego, limpie el exceso. Empaque de fibra de vidrio NO LIMPIE EL EMPAQUE. Vidrio Límpielo con jabón y agua o limpiador para vidrios. Use Fantastik® o Formula 409® para sacar las salpicaduras de grasa y las manchas difíciles. Superficies pintadas Límpielas con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® en una esponja limpia o toalla de papel y limpie. Evite usar agentes de limpieza en polvo, esponjas de lana de acero y limpiadores para hornos. Superficies de porcelana Limpie inmediatamente los derrames ácidos como jugos de fruta, leche y tomates con un paño seco. No use una esponja o un paño húmedo en la porcelana caliente. Cuando se haya enfriado, limpie con agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® en una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para limpiar las manchas difíciles, use una esponja con jabón. Es normal que se formen líneas finas en la porcelana con el transcurso del tiempo debido a la exposición al calor y a los residuos de alimentos. Español 31 Pieza Recomendaciones Superficies de acero inoxidable Siempre limpie o frote en la misma dirección del grano. Limpie con una esponja jabonosa, luego enjuague y seque, o rocíe Fantastik® o Formula 409® en una toalla de papel y limpie. Proteja y pula las superficies con Stainless Steel Magic® y un paño suave. Remueva las manchas de agua con un paño humedecido con vinagre blanco. Use Bar Keeper's Friend® para quitar la decoloración por el calor. Superficies de plástico y controles Cuando se hayan enfriado, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque. Áreas impresas (letras y números) No use limpiadores abrasivos. Mantenimiento Reemplazar la luz del horno m ADVERTENCIA: • Asegúrese de que el electrodoméstico y las luces se hayan enfriado y de que el suministro eléctrico esté apagado antes de cambiar el (los) foco(s). No hacerlo puede ocasionar una descarga eléctrica o quemaduras. • Las lentes deben estar en su lugar al usar el electrodoméstico. • Las lentes sirven para proteger el foco contra roturas. • Las lentes son de vidrio. Manipúlelas con cuidado para que no se rompan. El vidrio roto puede causar una lesión. • El portalámparas tiene corriente cuando la puerta está abierta. Use solamente focos de 40 vatios. Para cambiar el foco: 1. Desactive la alimentación eléctrica del horno en la fuente de alimentación eléctrica principal (caja de fusibles o disyuntores). 2. Retire la cubierta de vidrio desatornillándola. 3. Retire el foco. 4. Tome el nuevo foco con un paño limpio y seco, y vuelva a colocar el foco. 5. Vuelva a atornillar la cubierta de vidrio. 6. Vuelva a activar la alimentación eléctrica en la fuente de alimentación eléctrica principal (caja de fusibles o disyuntores). Español 32 Retire la puerta del horno m ADVERTENCIA: Al retirar la puerta del horno: • Asegúrese de que el horno esté frío y de que la alimentación eléctrica esté apagada antes de retirar la puerta. No hacerlo puede ocasionar una descarga eléctrica o quemaduras. • La puerta del horno es pesada y frágil. Use las dos manos para retirar la puerta del horno. El frente de la puerta es de vidrio. Manipúlela con cuidado para que no se rompa. • Tome la puerta del horno solamente por los costados. No la tome de la manija, porque puede deslizarse de la mano y causar daños o lesiones. • No tomar la puerta del horno con firmeza y correctamente podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. • Para evitar lesiones cuando se cierra la bisagra, asegúrese de que ambas palancas estén firmemente en su lugar antes de retirar la puerta. Tampoco abra ni cierre la puerta forzándola; la bisagra puede dañarse y ocasionar lesiones. Para retirar la puerta del horno: 1. Asegúrese de leer la ADVERTENCIA anterior antes de intentar retirar la puerta. 2. Abra la puerta por completo. 3. Lleve las palancas de las bisagras hacia usted. 1. Cierre la puerta con cuidado hasta que se detenga. Se cerrará hasta la mitad aproximadamente. 2. Sujetando la puerta firmemente de ambos lados, con las dos manos, jale la puerta hacia arriba y sáquela de las ranuras de las bisagras. Sujétela con firmeza; la puerta es pesada. 3. Coloque la puerta en un lugar práctico y estable para limpiarla. Español 33 Para volver a colocar la puerta del horno: 1. Sujetando la puerta firmemente con las dos manos, coloque las bisagras en las ranuras de las bisagras. 2. Abra la puerta al máximo para que se vean las bisagras y las ranuras. 3. Empuje la palanca hacia abajo y aléjela de usted hasta que esté alineada con el soporte. 4. Cierre y abra la puerta despacio para asegurarse de que está correcta y firmemente colocada. La puerta debe estar derecha, no torcida. Español 34 Servicio técnico Antes de llamar al servicio técnico Cuadro de resolución de problemas Problema del horno Causas posibles y soluciones sugeridas La puerta del horno está trabada y no se abre, ni siquiera después de que el horno se enfrió. Apague el horno desde el disyuntor y espere cinco minutos. Vuelva a encender el disyuntor. El horno debería reiniciarse solo y funcionar. El horno no calienta. Controle la conexión del disyuntor o la caja de fusibles a su hogar. Asegúrese de que la alimentación eléctrica del horno sea adecuada. Asegúrese de que ha seleccionado la temperatura del horno. El horno no cocina en forma pareja. Consulte la posición de rejilla recomendada en los cuadros de cocción. Para obtener consejos y sugerencias, consulte la sección "Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico". Los resultados del horneado no son los esperados. Consulte la posición de rejilla recomendada en los cuadros de cocción. Para obtener consejos y sugerencias, consulte la sección "Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico". Ajuste la calibración del horno si es necesario. Vea "Compensación de la temperatura del horno" en "Programaciones del cliente". La cocción de los alimentos demora más de lo esperado. El horno está cuidadosamente calibrado para lograr resultados precisos. Sin embargo, la temperatura se puede compensar si los alimentos salen, en reiteradas oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros. Vea "Compensación de la temperatura del horno" en "Programaciones del cliente". Los alimentos están excesivamente cocinados. El horno está cuidadosamente calibrado para lograr resultados precisos. Sin embargo, la temperatura se puede compensar si los alimentos salen, en reiteradas oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros. Vea "Compensación de la temperatura del horno" en "Programaciones del cliente". Los resultados del modo Convection Bake (Hornear por convección) no son los esperados. La temperatura del horno debe reducirse manualmente 25 ºF. Consulte las posiciones de rejilla, los tiempos de cocción y la selección de moldes en los cuadros de cocción y la sección de consejos. Ajuste la calibración del horno si es necesario. Vea "Compensación de la temperatura del horno" en "Programaciones del cliente". La temperatura del horno es demasiado alta o demasiado baja. Se debe ajustar el termostato del horno. Vea "Compensación de la temperatura del horno" en "Programaciones del cliente". La luz del horno no funciona correctamente. Si el foco de la luz está suelto o defectuoso, vuelva a colocarlo o reemplácelo. No toque el foco con los dedos, puede hacer explotar el foco. La luz del horno no se apaga. Verifique que no haya ninguna obstrucción en la puerta del horno. Verifique si la bisagra está doblada. No se puede sacar la cubierta de la lente de la luz. Es posible que se hayan acumulado residuos alrededor de la cubierta de la lente. Limpie la cubierta de la lente con una toalla limpia seca antes de intentar retirar la cubierta de la lente. Español 35 Problema del horno Causas posibles y soluciones sugeridas El horno no está realizando correctamente el proceso de autolimpieza. Deje enfriar el horno antes de poner en funcionamiento el proceso de autolimpieza. Siempre limpie los residuos sueltos o los derrames abundantes antes de poner en funcionamiento el proceso de autolimpieza. Si el horno está muy sucio, programe el horno en el tiempo de autolimpieza máximo. El reloj y el temporizador no están funcionando correctamente. Asegúrese de que la alimentación eléctrica del horno sea adecuada. En la pantalla aparecen una "E" y un número, y el control emite bips. Este es un código de falla. Pulse cualquier botón o gire la perilla para detener el sonido del bip. Reinicie el horno si es necesario. Si sigue apareciendo el código de falla, regístrelo, cancele el horno y llame a un técnico de servicio autorizado. Cuando el horno es nuevo, emite un olor fuerte al encenderlo. Esto es normal cuando el horno es nuevo y deja de ocurrir después de usarlo varias veces. Al ponerse en funcionamiento el ciclo de autolimpieza, se "quema" el olor más rápidamente. El control no reacciona cuando se presiona un botón. Asegúrese de que la superficie esté limpia y seca. Toque el centro del botón digital. Use la parte plana de su dedo. El ventilador funciona durante los modos que no utilizan convección. En algunos modelos, el ventilador de convección funciona mientras el horno se está precalentando. Esto es normal. Sale vapor o aire caliente de la abertura de ventilación del horno. Es normal ver o sentir que sale vapor o aire caliente de la abertura de ventilación del horno. No bloquee la abertura de ventilación. El ventilador de refrigeración funciona incluso con el horno apagado. Esto es normal. El ventilador de refrigeración continúa funcionando, incluso después de que el horno se haya apagado, hasta que este se haya enfriado lo suficiente. Placa de datos La placa de datos muestra el modelo y el número de serie. Al solicitar servicio técnico, consulte la placa de datos del electrodoméstico. La placa de datos se encuentra en la parte inferior del panel de control: Placa de datos Cómo obtener servicio técnico o piezas Español 36 Para consultar a un representante de servicio técnico, remítase a la información de contacto que aparece en el frente del manual. Cuando llame, tenga a la mano la información impresa en la placa de datos de su producto. DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO Cobertura de esta garantía y a quiénes se aplica: La garantía limitada otorgada por BSH Home Appliances Bosch en esta Declaración de Garantía Limitada del Producto se aplica únicamente al electrodoméstico Bosch vendido a usted, el primer comprador usuario, siempre que el Producto haya sido comprado: • Para uso doméstico (no comercial) normal y haya sido utilizado en todo momento únicamente para fines domésticos normales. • Nuevo en una tienda minorista (que no sea un producto de exhibición, ni un producto vendido "en las condiciones en que se encuentra" ni un modelo devuelto anteriormente) y no esté destinado para reventa ni uso comercial. • Dentro de los Estados Unidos o Canadá, y permanezca en todo momento dentro del país de compra original. Las garantías incluidas en el presente se aplican únicamente al primer comprador del Producto y no son transferibles. Asegúrese de devolver su tarjeta de registro; si bien no es necesario para hacer efectiva la cobertura de la garantía, es la mejor manera para que Bosch le notifique en el caso poco probable de que se emita un aviso de seguridad o se retire del mercado un producto. Duración de la garantía Bosch garantiza que el Producto estará libre de defectos en los materiales y en la mano de obra por un período de doce (12) meses a partir de la fecha de compra. El período precedente comienza a regir a partir de la fecha de compra y no se interrumpirá, dejará sin efecto, extenderá ni suspenderá por ningún motivo. Reparación/reemplazo como único recurso Durante el período de esta garantía, Bosch o uno de sus proveedores de servicio técnico autorizados reparará su Producto sin cargo para usted (con sujeción a determinadas limitaciones especificadas en el presente) si se prueba que su Producto ha sido fabricado con un defecto en los materiales o en la mano de obra. Si se ha intentado de manera razonable reparar el Producto sin éxito, Bosch reemplazará su Producto (es posible que usted tenga disponibles modelos mejorados, a entera discreción de Bosch, por un cargo adicional). Todas las piezas y los componentes extraídos serán propiedad de Bosch, a su entera discreción. Todas las piezas reemplazadas y/o reparadas se considerarán como la pieza original a los fines de esta garantía, y esta garantía no se extenderá con respecto a dichas piezas. En virtud del presente, la única y exclusiva responsabilidad y obligación de Bosch es únicamente reparar el Producto defectuoso de fábrica, a través de un proveedor de servicio técnico autorizado por Bosch durante el horario normal de oficina. Por cuestiones de seguridad y daños materiales, Bosch recomienda categóricamente que no intente reparar el Producto usted mismo ni use un centro de servicio técnico no autorizado; Bosch no tendrá responsabilidad ni obligación alguna por las reparaciones o trabajos realizados por un centro de servicio técnico no autorizado. Si usted prefiere que una persona que no es un proveedor de servicio técnico autorizado trabaje en su Producto, ESTA GARANTÍA SE ANULARÁ AUTOMÁTICAMENTE. Los proveedores de servicio técnico autorizados son aquellas personas o compañías que han sido especialmente capacitadas para manejar los productos de Bosch y que tienen, según el criterio de Bosch, una reputación superior de servicio al cliente y capacidad técnica (debe tener en cuenta que son entidades independientes y no son agentes, socios, afiliados ni representantes de Bosch). Sin perjuicio de lo que antecede, Bosch no tendrá responsabilidad ni obligación alguna por el Producto que se encuentre en un área remota (a más de 100 millas de un proveedor de servicio técnico autorizado) o en un lugar, área circundante o entorno que no sea accesible por medios Español 37 razonables o que sea peligroso, hostil o arriesgado; en cualquier caso, a su solicitud, Bosch de todas maneras pagará por la mano de obra y las piezas, y enviará las piezas al proveedor de servicio técnico autorizado más cercano, pero usted seguirá siendo totalmente responsable por el tiempo de viaje y demás cargos especiales de la compañía de servicio técnico, suponiendo que acepte hacer la visita de servicio técnico. Producto fuera de garantía Bosch no tiene obligación alguna, en virtud de la ley o por otro motivo, de otorgarle ninguna concesión, incluidos reparaciones, prorrateos o reemplazo del Producto, con posterioridad al vencimiento de la garantía. Exclusiones de la garantía La cobertura de garantía descrita en el presente excluye todos los defectos o daños que no fueron provocados directamente por Bosch, incluidos, entre otros, alguno de los siguientes: • Uso del Producto de maneras distintas del uso normal, habitual y previsto (incluidos, entre otros, cualquier forma de uso comercial, uso o almacenamiento en exteriores de un producto diseñado para interiores, uso del Producto en aeronaves o embarcaciones). • Conducta indebida, negligencia, uso indebido, abuso, accidentes, descuido, operación inadecuada, omisión de mantener, instalación inadecuada o negligente, adulteración, omisión de seguir las instrucciones de operación, manipulación inadecuada, servicio técnico no autorizado (incluidos "arreglos" o exploración de los mecanismos internos del electrodoméstico realizados por uno mismo) por parte de cualquier persona. • Ajuste, alteración o modificación de cualquier tipo. • Incumplimiento de los códigos, reglamentaciones o leyes de electricidad, plomería y/o construcción locales, municipales o de condado, incluida la omisión de instalar el producto cumpliendo estrictamente con los códigos y reglamentaciones locales de construcción y protección contra incendios. • Desgaste habitual, derrames de alimentos, líquidos, acumulaciones de grasa u otras sustancias que se acumulen sobre, dentro o alrededor del Producto. • Y cualquier fuerza y factor externo, elemental y/o ambiental, incluidos, entre otros, lluvia, viento, arena, inundaciones, incendios, aludes de lodo, temperaturas bajas extremas, humedad excesiva o exposición prolongada a la humedad, rayos, sobrecargas eléctricas, fallas estructurales alrededor del electrodoméstico y caso fortuito. En ningún caso, Bosch tendrá responsabilidad ni obligación alguna por los daños ocasionados a los bienes circundantes, incluidos los gabinetes, pisos, techos y demás estructuras u objetos que se encuentren alrededor del producto. También se excluyen de esta garantía las rayas, hendiduras, abolladuras menores y daños estéticos en superficies externas y piezas expuestas; productos en los cuales los números de serie hayan sido alterados, modificados o eliminados; visitas del servicio técnico para enseñarle a usar el Producto o visitas en las que se determine que no hay ningún problema con el Producto; corrección de los problemas de instalación (usted es el único responsable de cualquier estructura y soporte del Producto, incluidas las instalaciones de electricidad y plomería o demás instalaciones de conexión, de la correcta instalación en bases/pisos y de cualquier alteración, incluidos, entre otros, gabinetes, paredes, pisos, repisas, etc.); y el restablecimiento de disyuntores o fusibles. EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE SUS RECURSOS EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA RECLAMACIÓN SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD OBJETIVA O LA NEGLIGENCIA), O DE CUALQUIER OTRO MODO. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O Español 38 APTITUD PARA UN FIN ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, TENDRÁN VIGENCIA ÚNICAMENTE POR EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA EXPRESA. EN NINGÚN CASO, EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CONSECUENTES, ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, POR "PÉRDIDAS COMERCIALES" Y/O DAÑOS PUNITIVOS, PÉRDIDAS O GASTOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS DE REMODELACIÓN QUE SUPEREN LOS DAÑOS DIRECTOS, QUE DEFINITIVAMENTE HAYAN SIDO CAUSADOS DE MANERA EXCLUSIVA POR BOSCH O DE OTRO MODO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, Y ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES CON RESPECTO AL PLAZO DE VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES PRECEDENTES NO SE APLIQUEN. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y TAMBIÉN PUEDEN CORRESPONDERLE OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR SEGÚN EL ESTADO. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar la presente garantía entrará en vigencia, a menos que fuera autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH. Español 39 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800-944-2904 • www.boschappliances.com 9000175024 • 5V0AND • Rev. B • 07/07 © BSH Home Appliances Corporation, 2007 • All rights reserved Litho in USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Bosch HBL3560UC/01 El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario