Wacker Neuson CUB700 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
Cub 700
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620213 - 201
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Cub 700
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620213 - 201
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
6
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
10
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
14
Burner cpl. (Diesel)
Brenner, kpl. (Diesel)
Acopl. quemador (Diesel)
Brûleur compl. (Diesel)
18
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
22
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
26
Cub 700
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620213 - 201
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0170129 1
Lifting bar
Hebestange
Barra de izaje
Barre de levage
7 0173648 4
Strap
Band
Correa
Ruban
12 0170095 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.5 x 24mm
13 0170096 42
Washer, spring lock
Scheibe, Federsicherung
Arandela, cierre de resorte
Rondelle élastique
14 0170094 34
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 25
16 0167721 110
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
17 0167729 148
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
18 0167733 134
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
20 0167730 81
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
21 0167735 40
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
22 0167691 40
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
23 0167750 32
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1 1/2in
47 0167705 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1in
48 0170484 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
10in
49 0170485 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 10
50 0170487 2
Brace-lifting stiffener
Strebe, Hebeversteifung
Apoyo-contrafuerte de levante
Renfort - raidisseur de levage
53 0171405 1
Heater
Heizung
Calentador
Réchauffeur
59 0169332 1
Duct adapter kit
Luftleitblechadaptersatz
Juego adaptador del conducto
Jeu d?adaptateur de conduit
20in
60 0172052 2
Kit-duct adapter inlet
Satz, Luftleitblechadapter, Einlass
Juego-entrada de adaptador del conducto
Jeu - adaptateur de conduit, arrivée
100 0168722 1
Manual holder, tubular
Handbuchhalter, röhrenförmig
Soporte manual, tubular
Support de manuel, tubulaire
101 0171905 1
Control box cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
102 0167709 64
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-24 x 3/4
103 0168801 8
Toggle clamp
Ein/Aus-Klemme
Abrazadera de volquete
Bride de serrage
350 lb
104 0167816 64
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
No. 10
105 0167815 64
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10-24
Cub 700
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
0620213 - 201
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
200 0179339 1
Cover Kit
Deckelsatz
Juego-tapa
Jeu-couvercle
20in
Cub 700
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
0620213 - 201
9
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Cub 700
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
10
0620213 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0167599 1
Burner, oil
Brenner, Öl
Quemador, aceite
Brûleur, huile
3 0171284 1
Plug-pipe
Rohrstopfen
Tapón-tubo
Bouchon - tuyau
3-4 NPT
6 0170089 2
Side rail
Seitenschiene
Riel lateral
Rail latéral
8 0170127 4
Positioning angle weldment
Positionierwinkel, Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada del ángulo de
posicionamiento
Angle de positionnement, construction
soudée
10 0176410 2
End cap
Endkappe
Tapa extrema
Couvercle terminal
11 0170106 6
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3in
13 0170096 12
Washer, spring lock
Scheibe, Federsicherung
Arandela, cierre de resorte
Rondelle élastique
16 0167721 90
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
17 0167729 92
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
18 0167733 90
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
26 0167690 19
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
30 0170150 2
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
3/8in NPT
31 0168595 2
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
3/8 x 3/8
32 0168010 2
Coupling-quick connect
Kupplung, Schnellkupplung
Acoplamiento-conexión rápida
Accouplement - raccord rapide
3/8in NPT
33 0168034 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3/8 x 1/4in
34 0168279 4
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec raccord
cannelé
3/8 x 1/4in
47 0167705 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1in
51 0167793 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
54 0172419 1
Bracket-heated fuel filter
Halterung, beheizter Kraftstoffilter
Ménsula-filtro de combustible caliente
Support - filtre à carburant chauffé
55 0170333 1
Heated filter
Erwärmter Filter
Filtro calentado
Filtre chauffé
56 0170677 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
3/8
57 0171335 1
Bracket-burner
Halterung, Brenner
Ménsula-quemador
Support - brûleur
58 0171336 1
Bracket-burner
Halterung, Brenner
Ménsula-quemador
Support - brûleur
106 0177454 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
Cub 700
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0620213 - 201
11
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Cub 700
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
12
0620213 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
108 0168273 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
4in NPT
109 0170107 2
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
1-4 x 3-8
110 0170108 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3-8 x 1in
111 0168012 2
Coupling-quick connect
Kupplung, Schnellkupplung
Acoplamiento-conexión rápida
Accouplement - raccord rapide
3/8 NPT
112 0170110 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
113 0168038 2
Clamp, hose-size 6
Schelle, Schlauchgröße 6
Abrazadera, manguera calibre 6
Bride, flexible - taille 6
114 0170413 2
Nut-pipe
Mutter, Rohr
Tuerca-tubo
Écrou - tuyau
3/8
115 0178506 1
Heated filter
Erwärmter Filter
Filtro calentado
Filtre chauffé
201 0181250 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
202 0183685 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
Cub 700
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0620213 - 201
13
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Cub 700
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
14
0620213 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0172151 1
Bracket-control support
Halterung, Betätigungsstütze
Ménsula-soporte de control
Support - commande
3 0172154 1
Ring-flame window
Ring, Flammenfenster
Anillo-ventana de llama
Anneau - fenêtre flamme
4 0172153 1
Window-flame inspection
Fenster, Flammeninspektion
Ventana-inspección de llama
Fenêtre - inspection de la flamme
6 0172174 1
Panel-front
Panel, vorne
Panel delantero
Panneau - avant
7 0172175 1
Panel-air outlet
Panel, Luftauslass
Panel-toma de aire
Panneau - sortie d'air
8 0171894 1
Bar
Stange
Barra
Barre
9 0171895 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0171896 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0171897 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
12 0183584 1
Heat Exchanger Replacement Kit
Auswechselsatz des Wärmetauschers
Heat Exchanger Replacement Kit
Jeu de remplacement pour l'échangeur de
chaleur
13 0172177 1
Panel-upper front
Oberes Panel, vorne
Panel superior delantero
Panneau - supérieur avant
15 0172179 1
Panel-rear upper
Oberes Panel, hinten
Panel superior trasero
Panneau - supérieur arrière
16 0171899 1
Exhaust panel
Auspuffpanel
Panel de escape
Panneau d'échappement
17 0172185 1
Panel-flue
Panel, Luftklappe
Panel-cañón
Panneau - conduit
18 0171900 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
19 0170330 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
20 0170329 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
21 0170326 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
22 0170327 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
23 0170328 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
24 0171901 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
25 0170325 1
Centrifugal fan
Zentrifugallüfter
Ventilador centrífugo
Ventilateur centrifuge
26 0171902 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
27 0172183 1
Cable-blower motor
Kabel, Gebläsemotor
Cable-motor del ventilador
Câble - moteur de soufflante
28 0172162 1
Cover-heater inspection
Abdeckung, Heizungsinspektion
Tapa-inspección del calentador
Couvercle - réchauffeur, inspection
Cub 700
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
0620213 - 201
15
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Cub 700
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
16
0620213 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0172161 1
Gasket-heater
Dichtung, Heizung
Junta-calentador
Joint - réchauffeur
30 0172181 1
Panel-blower
Panel, Gebläse
Panel-ventilador
Panneau - soufflante
32 0172186 1
Panel-lower
Unteres Panel
Panel inferior
Panneau - inférieur
34 0176727 1
Snap disc
Schnappscheibe
Disco de retención
Disque d'arrêt
35 0176728 1
Snap disc enclosure
Schnappscheibe, Gehäuse
Caja de disco de retención
Disque d'arrêt, enceinte
36 0176729 1
Top cover
Obere Abdeckung
Tapa superior
Couvercle supérieur
40 0176747 1
Motor mount
Motorkonsole
Montura del motor
Moteur, fixation
41 0167708 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1in
42 0167736 4
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
43 0173554 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5/16 x 7/8in OD
44 0173553 4
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
5/16in-18
Cub 700
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
0620213 - 201
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0172720 1
Fan, burner
Lüfter, Brenner
Ventilador, quemador
Ventilateur, brûleur
5 0172721 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
16uF
6 0172722 1
Connector pipe burner
Anschlussteil, Rohr, Brenner
Quemador de tubos del conector
Raccord, tuyau, brûleur
7 0172653 1
Adapter, burner
Adapter, Brenner
Adaptador, quemador
Adaptateur, brûleur
1/4in
8 0172655 1
Adapter-burner
Adapter, Brenner
Adaptador-quemador
Adaptateur - brûleur
3/8in
9 0172656 1
Washer-crush A burner
Scheibe, Druck, A-Brenner
Arandela-quemador del cepillo A
Rondelle - balai, brûleur A
10 0172657 1
O-ring, pump
O-Ring, Pumpe
Anillo O, bomba
Joint torique, pompe
11 0172723 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 0172659 1
Screen-pump burner
Sieb-Pumpe, Brenner
Pantalla-quemador de la bomba
Tamis - pompe, brûleur
14 0172661 1
O-ring, valve
O-Ring, Ventil
Anillo O, válvula
Joint torique, robinet
15 0172662 1
O-ring, valve
O-Ring, Ventil
Anillo O, válvula
Joint torique, robinet
16 0172663 1
Fitting-nozzle, burner
Verschraubung, Düse, Brenner
Unión-tobera, quemador
Raccord - bec, brûleur
17 0172664 1
Bracket-burner
Halterung, Brenner
Ménsula-quemador
Support - brûleur
18 0172665 1
Coil-burner
Spule, Brenner
Bobina-quemador
Bobine - brûleur
20 0169290 1
Drive key, pump
Antriebsschlüssel, Pumpe
Chaveta de transmisión, bomba
Clavette d'entraînement, pompe
21 0172724 1
Burner motor
Brenner, Motor
Motor del quemador
Moteur de brûleur
22 0169288 1
Sub-base, primary control
Sub-Konsole, Hauptbetätigung
Subbase, control primario
Sous-base, commande principale
23 0172669 1
Plate-burner
Platte, Brenner
Placa-quemador
Plaque - brûleur
24 0172671 1
Control-primary burner
Betätigung, Hauptbrenner
Control-quemador primario
Commande - brûleur principal
25 0169292 1
Photo cell
Photozelle
Fotocelda
Cellule photoélectrique
26 0172725 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
27 0172726 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
28 0172727 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29 0172676 1
Regulator-burner
Regler, Brenner
Regulador-quemador
Régulateur - brûleur
30 0172728 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
Cub 700
Burner cpl. (Diesel)
Brenner, kpl. (Diesel)
Acopl. quemador (Diesel)
Brûleur compl. (Diesel)
0620213 - 201
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0172729 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
32 0172730 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
33 0172731 1
Housing-air in burner
Gehäuse, Lufteingang in Brenner
Envoltura-aire en el quemador
Boîtier - arrivée d'air, brûleur
34 0172732 1
Burner cover
Brennerabdeckung
Tapa del quemador
Couvre-brûleur
35 0172682 1
Washer-brush B burner
Scheibe, Bürste, B-Brenner
Arandela-quemador del cepillo B
Rondelle - balai, brûleur B
36 0172733 1
Insulator-liner burner
Isolator, Brennerauskleidung
Aislador-quemador de revestimiento
Isolant - chemise, brûleur
40 0172734 1
Head
Vibrationsflasche
Cabeza
Aiguille
41 0172735 1
Disc-turbulator burner
Scheibe, Wirbelbrenner
Disco-quemador del turbulator
Disque - brûleur turboventilateur
42 0172736 1
Casting
Gußteil
Fundición
(en fonte)
43 0172687 1
Adapter-nozzle burner
Adapter, Brennerdüse
Adaptador-quemador de tobera
Adaptateur - gicleur
44 0172737 1
Tube-oil burner
Rohr, Ölbrenner
Tubo-quemador de aceite
Tube - brûleur à huile
45 0172738 1
Regulator-cpl. burner
Regler, kpl. Brenner
Regulador-acopl. quemador
Régulateur - compl. Brûleur
46 0172739 1
Element-electrical cpl. burner
Element, elektrisch, kpl. Brenner
Elemento eléctrico, acopl. quemador
Élément - électrique compl. Brûleur
47 0172691 1
Element-electrode burner
Element, Elektrode, Brenner
Elemento-quemador de electrodo
Élément - électrode, brûleur
48 0172740 1
Tube-air burner
Luftrohr, Brenner
Tubo-quemador de aire
Tube - air, brûleur
49 0172741 1
Tube-end cone burner
Rohr, Endkonusbrenner
Tubo-quemador del cono extremo
Tube - extrémité, cône, brûleur
50 0176187 1
Secondary oil valve fuel line kit (no valve)
Kraftstoffleitungssatz für sekundärishes
Ölventi (lkein Ventil)
Secondary Oil Valve Fuel Line Kit (Valve
not inclu
Jeu de conduit de carburant pour soupape
secondaire d'huile (aucune soupape)
51 0179851 1
Valve-solenoid
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Soupape-solénoide
Cub 700
Burner cpl. (Diesel)
Brenner, kpl. (Diesel)
Acopl. quemador (Diesel)
Brûleur compl. (Diesel)
0620213 - 201
21
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Cub 700
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
22
0620213 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0172367 1
Box-control
Schaltkasten
Caja-control
Boîtier des commandes
2 0171906 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
3 0171907 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
4 0172370 1
Connector-contactor
Anschlussteil, Schütz
Conector-contactor
Connecteur - contacteur
5 0170331 1
Thermal relay
Thermorelais
Relai térmico
Thermorelais
6 0172369 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
7 0172368 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
8 0170319 2
Fan/limit thermostat
Lüfter/Limit-Temperaturregler
Ventilador/termostato de límite
Ventilateur, thermostat limiteur
9 0176675 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
10 0170313 1
Thermostat socket
Temperaturregler, Buchse
Toma para el termostato
Thermostat, douille
11 0170389 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
12 0170387 1
Plug-hood
Haubenstopfen
Tapón-capó
Bouchon - capot
13 0171908 1
Socket
Sockel
Tomacorriente
Douille
14 0170311 1
Safety switch
Sicherheitsschalter
Interruptor de seguridad
Interrupteur de sécurité
15 0170310 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
61 0172557 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
250V,30A
62 0172559 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
125V,15A
63 0172560 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
10A
64 0172562 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
67 0172561 1
Plug, in-line
Inline-Stopfen
Tapón en línea
Bouchon, sur conduite
10A
68 0172566 1
Strain relief kit
Zugentlastungssatz
Juego de alivio de esfuerzos
Jeu de réducteur de tension
73 0170387 1
Plug-hood
Haubenstopfen
Tapón-capó
Bouchon - capot
74 0170390 1
Kit-conversion
Umwandlungssatz
Juego-conversión
Jeu - conversion
76 0173205 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
77 0170386 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
0.20-0.39
Cub 700
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
0620213 - 201
23
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Cub 700
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
24
0620213 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
78 0166511 3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
14-16 GA, No. 10
200 0178506 1
Heated filter
Erwärmter Filter
Filtro calentado
Filtre chauffé
Cub 700
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
0620213 - 201
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0170255 4
Label-caution, maximum duct
Aufkleber, Vorsicht, max. Leitblech
Rótulo-precaución, ducto máximo
Autocollant - précaution, conduit maximal
43 0173263 1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
44 0168045 1
Label-diesel fuel selection
Aufkleber, Dieselkraftstoffauswahl
Calcomanía-selección de combustible
diesel
Autocollant - choix du carburant diesel
45 0170946 3
Label-disengage heater
Aufkleber, Heizung deaktivieren
Calcomanía-desenganchar calentador
Autocollant - désactiver le réchauffeur
46 0168211 1
Label-hazardous voltage
Aufkleber, gefährliche Spannung
Calcomanía-voltaje peligroso
Autocollant - tension dangereuse
69 0172640 2
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
70 0172639 1
Label-lift bail use
Aufkleber-Hebegriffverwendung
Calcomanía-uso de agarradero de izar
Autocollant - utilisation de l'anse de levage
71 0172641 2
Label-burner cover lift
Aufkleber, Brennerabdeckung, Anhebung
Calcomanía-levantamiento de la tapa del
quemador
Autocollant - levage du couvercle de
brûleur
103 0179084 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
104 0179085 2
Label-no step
Beschriften Sie schreitet nicht
Marque no dé un paso
Etiqueter ne pas marcher
106 0222105 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
160
107 0222087 2
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
120 OD
108 0176669 2
Label-logo
Aufkleber, Logo
Calcomanía-logotipo
Autocollant - logo
155 0168893 1
Label-hot surface
Aufkleber-heisse Oberfläche
Calcomania-superficie caliente
Autocollant-surface brûlante
156 0177371 1
Label-warning
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
157 0177370 2
Label-warning
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
158 0172224 1
Diesel fuel label
Aufkleber, Dieselkraftstoff
Calcomanía, combustible Diesel
Autocollant de carburant diesel
3 x 6
160 0180012 3
Label-hazard materials placard
Aufkleber, gefährliche Materialien, Plakat
Calcomanía-cartel de materiales peligrosos
Autocollant - affiche des matériaux
dangereux
Cub 700
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620213 - 201
27

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación Cub 700 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620213 - 201 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras Cub 700 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620213 - 201 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières Cub 700 Machine cpl. Maschine kpl. Máquina compl. Machine compl. 6 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 10 Heater cpl. Heizung, kpl. Calentador, acopl. Réchauffeur compl. 14 Burner cpl. (Diesel) Brenner, kpl. (Diesel) Acopl. quemador (Diesel) Brûleur compl. (Diesel) 18 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. 22 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 26 0620213 - 201 5 Machine cpl. Maschine kpl. Máquina compl. Machine compl. Cub 700 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 5 0170129 1 Lifting bar Hebestange Barra de izaje Barre de levage 7 0173648 4 Strap Band Correa Ruban 12 0170095 42 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0170096 42 Washer, spring lock Scheibe, Federsicherung Arandela, cierre de resorte Rondelle élastique 14 0170094 34 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 25 16 0167721 110 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 1in 17 0167729 148 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 18 0167733 134 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 20 0167730 81 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 3/8in 21 0167735 40 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 3/8in 22 0167691 40 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8in - 16 23 0167750 32 Bolt Bolzen Perno Boulon 3/8-16 x 1 1/2in 47 0167705 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 3/8-16 x 1in 48 0170484 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 10in 49 0170485 4 Screw Schraube Tornillo Vis No. 10 50 0170487 2 Brace-lifting stiffener Strebe, Hebeversteifung Apoyo-contrafuerte de levante Renfort - raidisseur de levage 53 0171405 1 Heater Heizung Calentador Réchauffeur 59 0169332 1 Duct adapter kit Luftleitblechadaptersatz Juego adaptador del conducto Jeu d?adaptateur de conduit 60 0172052 2 Kit-duct adapter inlet Satz, Luftleitblechadapter, Einlass Juego-entrada de adaptador del conducto Jeu - adaptateur de conduit, arrivée 100 0168722 1 Manual holder, tubular Handbuchhalter, röhrenförmig Soporte manual, tubular Support de manuel, tubulaire 101 0171905 1 Control box cpl. Schaltkasten kpl. Caja de control compl. Boîtier des commandes compl. 102 0167709 64 Screw Schraube Tornillo Vis 10-24 x 3/4 103 0168801 Toggle clamp Ein/Aus-Klemme Abrazadera de volquete Bride de serrage 350 lb 104 0167816 64 Washer-lock Federring Arandela elástica Rondelle de ressort No. 10 105 0167815 64 Nut Mutter Tuerca Écrou 10-24 8 0620213 - 201 7 8.5 x 24mm 20in Machine cpl. Maschine kpl. Máquina compl. Machine compl. Cub 700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 200 0179339 Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Kit Deckelsatz Juego-tapa Jeu-couvercle 0620213 - 201 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20in Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. Cub 700 10 0620213 - 201 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. Cub 700 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0167599 1 Burner, oil Brenner, Öl Quemador, aceite Brûleur, huile 3 0171284 1 Plug-pipe Rohrstopfen Tapón-tubo Bouchon - tuyau 6 0170089 2 Side rail Seitenschiene 8 0170127 4 Positioning angle weldment Positionierwinkel, Schweißkonstruktion 10 0176410 2 End cap Endkappe Riel lateral Rail latéral Ensambladura soldada del ángulo de posicionamiento Angle de positionnement, construction soudée Tapa extrema Couvercle terminal 11 0170106 6 Plug Stopfen Tapón Bouchon 13 0170096 12 Washer, spring lock Scheibe, Federsicherung Arandela, cierre de resorte Rondelle élastique 16 0167721 90 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 1in 17 0167729 92 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 18 0167733 90 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 26 0167690 19 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 30 0170150 2 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 3/8in NPT 31 0168595 2 Hose barb Schlauchwiderhaken Púa de manguera Barbelure de flexible 3/8 x 3/8 32 0168010 2 Coupling-quick connect Kupplung, Schnellkupplung Acoplamiento-conexión rápida Accouplement - raccord rapide 3/8in NPT 33 0168034 2 Bushing Buchse 3/8 x 1/4in 34 0168279 4 Barbed hose fitting Schlauchverschraubung mit Stecknippel 47 0167705 8 Bolt Bolzen Buje Douille Unión de mangueras con púas Accouplement de tuyau avec raccord cannelé Perno Boulon 51 0167793 4 Screw Schraube Tornillo Vis 1/4-14 x 3/4in 54 0172419 1 Bracket-heated fuel filter Halterung, beheizter Kraftstoffilter Ménsula-filtro de combustible caliente Support - filtre à carburant chauffé 55 0170333 1 Heated filter Erwärmter Filter Filtro calentado Filtre chauffé 56 0170677 2 Elbow Krümmer Codo Coude 57 0171335 1 Bracket-burner Halterung, Brenner Ménsula-quemador Support - brûleur 58 0171336 1 Bracket-burner Halterung, Brenner Ménsula-quemador Support - brûleur 106 0177454 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 0620213 - 201 11 3-4 NPT 3in 3/8 x 1/4in 3/8-16 x 1in 3/8 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. Cub 700 12 0620213 - 201 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. Cub 700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 108 0168273 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 4in NPT 109 0170107 2 Adapter Adapter Adaptador Raccord 1-4 x 3-8 110 0170108 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 3-8 x 1in 111 0168012 2 Coupling-quick connect Kupplung, Schnellkupplung Acoplamiento-conexión rápida Accouplement - raccord rapide 3/8 NPT 112 0170110 1 Fuel gauge Kraftstoffanzeiger Indicador de gasolina Indicateur de niveau 113 0168038 2 Clamp, hose-size 6 Schelle, Schlauchgröße 6 Abrazadera, manguera calibre 6 Bride, flexible - taille 6 114 0170413 2 Nut-pipe Mutter, Rohr Tuerca-tubo Écrou - tuyau 115 0178506 1 Heated filter Erwärmter Filter Filtro calentado Filtre chauffé 201 0181250 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 202 0183685 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0620213 - 201 13 3/8 Heater cpl. Heizung, kpl. Calentador, acopl. Réchauffeur compl. Cub 700 14 0620213 - 201 Heater cpl. Heizung, kpl. Calentador, acopl. Réchauffeur compl. Cub 700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0172151 1 Bracket-control support Halterung, Betätigungsstütze Ménsula-soporte de control Support - commande 3 0172154 1 Ring-flame window Ring, Flammenfenster Anillo-ventana de llama Anneau - fenêtre flamme 4 0172153 1 Window-flame inspection Fenster, Flammeninspektion Ventana-inspección de llama Fenêtre - inspection de la flamme 6 0172174 1 Panel-front Panel, vorne Panel delantero Panneau - avant 7 0172175 1 Panel-air outlet Panel, Luftauslass Panel-toma de aire Panneau - sortie d'air 8 0171894 1 Bar Stange Barra Barre 9 0171895 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0171896 1 Bracket Konsole Soporte Support 11 0171897 1 Bracket Konsole 12 0183584 1 Heat Exchanger Replacement Kit Auswechselsatz des Wärmetauschers 13 0172177 1 Panel-upper front Oberes Panel, vorne Soporte Support Heat Exchanger Replacement Kit Jeu de remplacement pour l'échangeur de chaleur Panel superior delantero Panneau - supérieur avant 15 0172179 1 Panel-rear upper Oberes Panel, hinten Panel superior trasero Panneau - supérieur arrière 16 0171899 1 Exhaust panel Auspuffpanel Panel de escape Panneau d'échappement 17 0172185 1 Panel-flue Panel, Luftklappe Panel-cañón Panneau - conduit 18 0171900 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 19 0170330 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 20 0170329 1 Motor Motor Motor Moteur 21 0170326 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 22 0170327 1 Belt Zahnriemen Correa Courroie 23 0170328 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 24 0171901 1 Housing Gehäuse Caja Carter 25 0170325 1 Centrifugal fan Zentrifugallüfter Ventilador centrífugo Ventilateur centrifuge 26 0171902 1 Bracket Konsole Soporte Support 27 0172183 1 Cable-blower motor Kabel, Gebläsemotor Cable-motor del ventilador Câble - moteur de soufflante 28 0172162 1 Cover-heater inspection Abdeckung, Heizungsinspektion Tapa-inspección del calentador Couvercle - réchauffeur, inspection 0620213 - 201 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Heater cpl. Heizung, kpl. Calentador, acopl. Réchauffeur compl. Cub 700 16 0620213 - 201 Heater cpl. Heizung, kpl. Calentador, acopl. Réchauffeur compl. Cub 700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 29 0172161 1 Gasket-heater Dichtung, Heizung Junta-calentador Joint - réchauffeur 30 0172181 1 Panel-blower Panel, Gebläse Panel-ventilador Panneau - soufflante 32 0172186 1 Panel-lower Unteres Panel Panel inferior Panneau - inférieur 34 0176727 1 Snap disc Schnappscheibe Disco de retención Disque d'arrêt 35 0176728 1 Snap disc enclosure Schnappscheibe, Gehäuse Caja de disco de retención Disque d'arrêt, enceinte 36 0176729 1 Top cover Obere Abdeckung Tapa superior Couvercle supérieur 40 0176747 1 Motor mount Motorkonsole Montura del motor Moteur, fixation 41 0167708 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 5/16-18 x 1in 42 0167736 4 Washer-lock Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16in 43 0173554 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5/16 x 7/8in OD 44 0173553 4 Threaded insert Gewindeeinsatz Inserción roscada Pièce d'insertion filetée 5/16in-18 0620213 - 201 17 Burner cpl. (Diesel) Brenner, kpl. (Diesel) Acopl. quemador (Diesel) Brûleur compl. (Diesel) Cub 700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0172720 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fan, burner Lüfter, Brenner Ventilador, quemador Ventilateur, brûleur 0172721 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 6 0172722 1 Connector pipe burner Anschlussteil, Rohr, Brenner Quemador de tubos del conector Raccord, tuyau, brûleur 7 0172653 1 Adapter, burner Adapter, Brenner Adaptador, quemador Adaptateur, brûleur 1/4in 8 0172655 1 Adapter-burner Adapter, Brenner Adaptador-quemador Adaptateur - brûleur 3/8in 9 0172656 1 Washer-crush A burner Scheibe, Druck, A-Brenner Arandela-quemador del cepillo A Rondelle - balai, brûleur A 10 0172657 1 O-ring, pump O-Ring, Pumpe Anillo O, bomba Joint torique, pompe 11 0172723 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 0172659 1 Screen-pump burner Sieb-Pumpe, Brenner Pantalla-quemador de la bomba Tamis - pompe, brûleur 14 0172661 1 O-ring, valve O-Ring, Ventil Anillo O, válvula Joint torique, robinet 15 0172662 1 O-ring, valve O-Ring, Ventil Anillo O, válvula Joint torique, robinet 16 0172663 1 Fitting-nozzle, burner Verschraubung, Düse, Brenner Unión-tobera, quemador Raccord - bec, brûleur 17 0172664 1 Bracket-burner Halterung, Brenner Ménsula-quemador Support - brûleur 18 0172665 1 Coil-burner Spule, Brenner Bobina-quemador Bobine - brûleur 20 0169290 1 Drive key, pump Antriebsschlüssel, Pumpe Chaveta de transmisión, bomba Clavette d'entraînement, pompe 21 0172724 1 Burner motor Brenner, Motor Motor del quemador Moteur de brûleur 22 0169288 1 Sub-base, primary control Sub-Konsole, Hauptbetätigung Subbase, control primario Sous-base, commande principale 23 0172669 1 Plate-burner Platte, Brenner Placa-quemador Plaque - brûleur 24 0172671 1 Control-primary burner Betätigung, Hauptbrenner Control-quemador primario Commande - brûleur principal 25 0169292 1 Photo cell Photozelle Fotocelda Cellule photoélectrique 26 0172725 1 Flange Flansch Brida Collerette 27 0172726 1 Flange Flansch Brida Collerette 28 0172727 1 Gasket Dichtung Junta Joint 29 0172676 1 Regulator-burner Regler, Brenner Regulador-quemador Régulateur - brûleur 30 0172728 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0620213 - 201 19 16uF Burner cpl. (Diesel) Brenner, kpl. (Diesel) Acopl. quemador (Diesel) Brûleur compl. (Diesel) Cub 700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 31 0172729 1 Plate Platte Placa Plaque 32 0172730 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 33 0172731 1 Housing-air in burner Gehäuse, Lufteingang in Brenner Envoltura-aire en el quemador Boîtier - arrivée d'air, brûleur 34 0172732 1 Burner cover Brennerabdeckung Tapa del quemador Couvre-brûleur 35 0172682 1 Washer-brush B burner Scheibe, Bürste, B-Brenner Arandela-quemador del cepillo B Rondelle - balai, brûleur B 36 0172733 1 Insulator-liner burner Isolator, Brennerauskleidung Aislador-quemador de revestimiento Isolant - chemise, brûleur 40 0172734 1 Head Vibrationsflasche Cabeza Aiguille 41 0172735 1 Disc-turbulator burner Scheibe, Wirbelbrenner Disco-quemador del turbulator Disque - brûleur turboventilateur 42 0172736 1 Casting Gußteil Fundición (en fonte) 43 0172687 1 Adapter-nozzle burner Adapter, Brennerdüse Adaptador-quemador de tobera Adaptateur - gicleur 44 0172737 1 Tube-oil burner Rohr, Ölbrenner Tubo-quemador de aceite Tube - brûleur à huile 45 0172738 1 Regulator-cpl. burner Regler, kpl. Brenner Regulador-acopl. quemador Régulateur - compl. Brûleur 46 0172739 1 Element-electrical cpl. burner Element, elektrisch, kpl. Brenner Elemento eléctrico, acopl. quemador Élément - électrique compl. Brûleur 47 0172691 1 Element-electrode burner Element, Elektrode, Brenner Elemento-quemador de electrodo Élément - électrode, brûleur 48 0172740 1 Tube-air burner Luftrohr, Brenner Tubo-quemador de aire Tube - air, brûleur 49 0172741 1 Tube-end cone burner Rohr, Endkonusbrenner 50 0176187 1 Secondary oil valve fuel line kit (no valve) Kraftstoffleitungssatz für sekundärishes Ölventi (lkein Ventil) 51 0179851 1 Valve-solenoid Ventil-Solenoid Tubo-quemador del cono extremo Tube - extrémité, cône, brûleur Secondary Oil Valve Fuel Line Kit (Valve not inclu Jeu de conduit de carburant pour soupape secondaire d'huile (aucune soupape) Válvula-solenoide Soupape-solénoide 0620213 - 201 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. Cub 700 22 0620213 - 201 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. Cub 700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0172367 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Box-control Schaltkasten Caja-control Boîtier des commandes 0171906 1 Terminal board Klemmbrett Tablero terminal Planche à bornes 3 0171907 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 4 0172370 1 Connector-contactor Anschlussteil, Schütz Conector-contactor Connecteur - contacteur 5 0170331 1 Thermal relay Thermorelais Relai térmico Thermorelais 6 0172369 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 7 0172368 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 8 0170319 2 Fan/limit thermostat Lüfter/Limit-Temperaturregler Ventilador/termostato de límite Ventilateur, thermostat limiteur 9 0176675 1 Housing Gehäuse Caja Carter 10 0170313 1 Thermostat socket Temperaturregler, Buchse Toma para el termostato Thermostat, douille 11 0170389 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 12 0170387 1 Plug-hood Haubenstopfen Tapón-capó Bouchon - capot 13 0171908 1 Socket Sockel Tomacorriente Douille 14 0170311 1 Safety switch Sicherheitsschalter Interruptor de seguridad Interrupteur de sécurité 15 0170310 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 61 0172557 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 250V,30A 62 0172559 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 125V,15A 63 0172560 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 10A 64 0172562 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 67 0172561 1 Plug, in-line Inline-Stopfen Tapón en línea Bouchon, sur conduite 68 0172566 1 Strain relief kit Zugentlastungssatz Juego de alivio de esfuerzos Jeu de réducteur de tension 73 0170387 1 Plug-hood Haubenstopfen Tapón-capó Bouchon - capot 74 0170390 1 Kit-conversion Umwandlungssatz Juego-conversión Jeu - conversion 76 0173205 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 77 0170386 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 0620213 - 201 23 10A 0.20-0.39 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. Cub 700 24 0620213 - 201 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. Cub 700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 78 0166511 3 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 200 0178506 1 Heated filter Erwärmter Filter Filtro calentado Filtre chauffé 0620213 - 201 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14-16 GA, No. 10 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants Cub 700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40 0170255 4 Label-caution, maximum duct Aufkleber, Vorsicht, max. Leitblech Rótulo-precaución, ducto máximo Autocollant - précaution, conduit maximal 43 0173263 1 Label-operation Aufkleber-Betrieb 44 0168045 1 Label-diesel fuel selection Aufkleber, Dieselkraftstoffauswahl 45 0170946 3 Label-disengage heater Aufkleber, Heizung deaktivieren Calcomania-Operación Autocollant-Opération Calcomanía-selección de combustible diesel Autocollant - choix du carburant diesel Calcomanía-desenganchar calentador Autocollant - désactiver le réchauffeur 46 0168211 1 Label-hazardous voltage Aufkleber, gefährliche Spannung Calcomanía-voltaje peligroso Autocollant - tension dangereuse 69 0172640 2 Caution label Aufkleber-Vorsicht Calcomania-Precaución Autocollant-Précaution 70 0172639 1 Label-lift bail use Aufkleber-Hebegriffverwendung 71 0172641 2 Label-burner cover lift Aufkleber, Brennerabdeckung, Anhebung 103 0179084 2 Label Aufkleber Calcomanía-uso de agarradero de izar Autocollant - utilisation de l'anse de levage Calcomanía-levantamiento de la tapa del quemador Autocollant - levage du couvercle de brûleur Calcomania Autocollant 104 0179085 2 Label-no step Beschriften Sie schreitet nicht Marque no dé un paso Etiqueter ne pas marcher 106 0222105 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 160 107 0222087 2 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomanía-Wacker Neuson símbolo Autocollant-Wacker Neuson symbole 120 OD 108 0176669 2 Label-logo Aufkleber, Logo Calcomanía-logotipo Autocollant - logo 155 0168893 1 Label-hot surface Aufkleber-heisse Oberfläche Calcomania-superficie caliente Autocollant-surface brûlante 156 0177371 1 Label-warning Aufkleber-Warnung Calcomania-Advertencia Autocollant-Avertissement 157 0177370 2 Label-warning Aufkleber-Warnung Calcomania-Advertencia Autocollant-Avertissement 158 0172224 1 Diesel fuel label Aufkleber, Dieselkraftstoff 160 0180012 3 Label-hazard materials placard Aufkleber, gefährliche Materialien, Plakat 3x6 Calcomanía, combustible Diesel Autocollant de carburant diesel Calcomanía-cartel de materiales peligrosos Autocollant - affiche des matériaux dangereux 0620213 - 201 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Wacker Neuson CUB700 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas