Transcripción de documentos
5200021389
109
01.2018
Ride-On Rollers
Besitzbare Walzen
Rodillo Doble con Estación par
Rouleaux auto portés
RD27-120
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
RD27-120
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
5200021389 - 109
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
RD27-120
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
5200021389 - 109
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD27-120
ROPS Protection/Seat Unit
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
8
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
12
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
18
Fuel Tank cpl./Hydraulic Tank
Kraftstofftank kpl./Hydraulikt
Depósito de Combustible compl./Tanque Hidráulico
Réservoir de Carburant compl./
20
Water Tank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque del agua compl.
Réservoir à eau compl.
22
Rear Frame Bumper
Stoßfänger (hinten)
Tope de horquilla (de atrás)
Parechocs de berceau (arrière)
24
Front Frame Bumper
Stoßfänger (vorne)
Tope de horquilla (delantera)
Parechocs de berceau (d'avant)
26
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
30
Scraper/Spray Pump
Abstreifer/Berieselungspumpe
Barra raspadora/Bomba de rociado
Racleur/Pompe d'arrosage
34
Spray Bar cpl.
Berieselungsstange kpl.
Barra de Rociado comp.
Barre d'Arrosage comp.
36
Seat cpl.
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
38
Armrest cpl./Seat cpl.
Armlehne kpl./Sitz, kpl.
Juego del brazo del asiento/Acopl. Asiento
Jeu de accoudoir/Siège, compl.
40
Control Levers cpl.
Bedienhebel kpl.
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
42
Fuel Filter / Water Separator
Kraftstofffilter / Wasserabscheider
Filtro de Combustible / Dispositivo para Separar
Filtre à Carburant / Purgeur d
44
5200021389 - 109
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD27-120
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
48
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
50
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
52
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Dir
54
Hydraulics-Front Frame
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
56
Hydraulics-Front Frame (2)
Hydraulik-Vorderrahmen (2)
Hidráulica-Chasis delantero (2)
Installation Hydraulique-Châss
58
Hydraulics-Front Frame (3)
Hydraulik-Vorderrahmen (3)
Hidráulica-Chasis delantero (3)
Installation Hydraulique-Châss
60
Engine Mount/Exhaust cpl.
Motorkonsole/Auspuff kpl.
Conjunto Soporte de Motor/Escape compl
Montage du Moteur/Échappement
62
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
64
Hydraulic Pump / Fittings
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
66
Exciter Manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
68
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
70
Hydrostatic Pump cpl.
Hydrostatische Pumpe kpl
Bomba hidrostática compl.
Pompe hydrostatique compl.
72
Wiring Harness/Battery T4F
Kabelbaum/Batterie T4F
Conjunto de cables/Batería T4F
Harnais de câbles électriques/
74
6
5200021389 - 109
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD27-120
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
76
Engine-Kubota
Kubota-Motor
Motor Kubota
Moteur Kubota
79
Engine Maintenance
Motorwartung
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
80
5200021389 - 109
7
ROPS Protection/Seat Unit
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
150
5200001834
151
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
5200000214
1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
152
5000111536
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
175
5200001881
1
Pedestal frame
Sockel
Pedestal
Base
176
5200002416
1
Plate, floor
Platte
Placa
Plaque
205
5000110458
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
211
5200002488
4
Washer, snubber
Scheibe
Arandela
Rondelle
212
5200002485
4
Shockmount, platform
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
224
5200002277
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
444
5200006622
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
448
5200003274
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
449
5200006621
1
Access cover
Abdeckplatte
Tapa de acceso
Couvercle à accès
533
5000162980
2
Red reflector
Roter Reflektor
Reflector rojo
Réflecteur rouge
550
5000163627
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
551
5000163224
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
552
5000162959
1
Beacon group option
Rundumleuchte
Opción-lámpara rotativa
Option-phare rotatif
630
5000163950
7
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
642
5000010366
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75
DIN985
643
5000013496
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
DIN985
650
5000010367
14
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
653
5000110969
12
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
655
5200002421
8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
673
5000011423
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
680
5000011303
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 60
691
5000073164
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
5200021389 - 109
9
DIN933
76Nm/56ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
9Nm/7ft.lbs
DIN931
ROPS Protection/Seat Unit
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
RD27-120
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
DIN933
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
M8 x 25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
694
5000014663
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
695
5000011549
2
699
5000163948
703
5000087023
12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
705
5000163947
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
714
5200007316
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
735
5000153532
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
741
5200002487
1
Locking pin
Sperrbolzen
Perno de bloqueo
Goujon de blocage
5200021389 - 109
11
9Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
M16 X 40,HX
HD,10.9
182Nm/134ft.lbs
M16
ISO4762
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
30
5000080596
100
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
14
DIN6796
Description
Beschreibung
Descripción
Description
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
5200001859
1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
205
5000110458
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
220
5200002491
2
J-Bolt
J-Bolzen
Perno forma J
Boulon J
221
5000163633
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
240
5200002497
1
Radiator baffle
Kühlerleitblech
Deflector del radiador
Déflecteur du radiateur
262
5200002103
1
Flexible tube
Schlauch
Manguera
Tuyau flexible
266
5200002481
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
267
5000030483
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 30-45 Sh
268
5000150205
1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
25 x 19-60 Sh
269
5200002494
1
Radiator hose, upper
Oberer Kühlerschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
270
5200002495
1
Radiator hose, lower
Unterer Kühlerschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
271
5000119906
4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
272
5200003420
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
276
5200002472
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
283
5200003809
1
Fan guard, left
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
284
5200003810
1
Fan guard, right
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
296
5200020620
1
Air intake tube
Luftansaugrohr
Tubo de toma de aire
Tube d'aspiration d'air
297
5200020621
1
Air intake tube
Luftansaugrohr
Tubo de toma de aire
Tube d'aspiration d'air
301
5000165144
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
302
5000165143
1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
303
5200016035
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
304
5000154344
6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
305
5200001994
1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
305
5200015964
1
Filter element, main
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
5200021389 - 109
13
0,25in-10
No.20 x 0,81 x
1,75in
3/16x160mm
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
305
5200015965
1
Secondary element
Sekundärelement
Elemento secundario
Cartouche secondaire
307
5200011596
1
Tube-intake
Rohr
Tubo
Tube
308
5200006087
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
309
5100034452
1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
312
5200007581
2
Muffler clamp
Auspufftopf, Schelle
Abrazadera del silenciador
Bride de silencieux
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1-7/8in
9Nm/7ft.lbs
313
5200008972
1
Air cleaner mounting strap
Luftfilterkonsole
314
5200008971
1
Air cleaner tube
Luftfilterrohr
Manguera de filtro de aire
Tuyau souple du filtre à air
451
5200002715
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1.25IDx1.937ODX.312GW
540
5000153758
1
Battery
Nasse Batterie
4in
548
5200007992
1
Sensor-air filter restriction
Sensor-Luftfilterverstopfung
630
5000163950
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Batería húmeda
Batterie à l'eau
Unidad de alerta, obstruccióndel filtro de
aire
Capteur, restriction du filtre
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
648
5000010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
650
5000010367
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
651
5000030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
653
5000110969
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
655
5200002421
10
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
656
5000117614
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M14
DIN935
694
5000014663
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
DIN933
702
5000028404
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
708
5000011456
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
M14 x 50
710
5000011457
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
718
5000011501
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
728
5000010374
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
734
5000033198
6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1000 5000011456
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
5200021389 - 109
15
M8 x 25
DIN985
9Nm/7ft.lbs
DIN985
22Nm/16ft.lbs
9Nm/7ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
DIN933
31Nm/23ft.lbs
DIN933
120Nm/89ft.lbs
8
25Nm/18ft.lbs
DIN6796
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
RD27-120
18
5200021389 - 109
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
206
5000155125
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
Cubierta del motor
Capot
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 10
22Nm/16ft.lbs
475
5200006620
1
Hood
Haube
483
5000164661
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
485
5200007263
2
Foot
Fuß
Pie
Pied
487
5200009412
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
650
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
653
5000110969
4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
695
5000011549
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
700
5000012362
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
712
5000119211
5200021389 - 109
19
9Nm/7ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
DIN985
ISO4762
Fuel Tank cpl./Hydraulic Tank
Kraftstofftank kpl./Hydraulikt
Depósito de Combustible compl./Tanque Hidráulico
Réservoir de Carburant compl./
20
RD27-120
5200021389 - 109
Fuel Tank cpl./Hydraulic Tank
Kraftstofftank kpl./Hydraulikt
Depósito de Combustible compl./Tanque Hidráulico
Réservoir de Carburant compl./
RD27-120
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
163
5200001007
1
Sensor-fuel w/connector
Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil
164
5200002921
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Unidad de alerta de combustible con
conector
Capteur de carburant avec conn
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
165
5200004061
2
Fitting-suction
Ansaugrohr
Unión
Raccord
203
5000110586
2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
315
5200009966
1
Clamp bracket
Klemmhebel
Soporte de agarradera
Support de serrage
320
5200009967
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
327
5200002490
1
Hydraulic tank
Hydrauliktank
Tanque hidráulico
Réservoir hydraulique
404
5000182747
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
No.6 x 90
699
5000163948
7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
Arandela
Rondelle
34Nm/25ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
728
5000010374
1
Flat washer
Scheibe
736
5000011543
1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
737
5000011540
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
1001 5200012033
1
Return filter cpl.
Rückleitungsfilter kpl.
Filtro de retorno compl.
Filtre de retour compl
1036 5200012034
1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
1037 5200016126
1
Hydraulic cap
Kappe
Tapa
Capuchon
1038 5200016128
1
Hydraulic filter
Hydraulikfilter
Filtro hidráulico
Filtre hydraulique
1039 5200017562
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
1045 5200012815
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5200021389 - 109
21
ISO4762
22Nm/16ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
Water Tank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque del agua compl.
Réservoir à eau compl.
RD27-120
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
154
5200010567
1
Cap cpl.
Kappe kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
155
5100030251
1
Water tank cap
Tankdeckel
163
5200001007
1
Sensor-fuel w/connector
Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil
170
5200002922
1
Water tank
Wassertank
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
Unidad de alerta de combustible con
conector
Capteur de carburant avec conn
Tanque del agua
Réservoir à eau
189
5200010496
1
Tab, harness clamp
Zunge
Orejeta
Onglet
205
5000110458
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
457
5000119938
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
698
5000012360
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
699
5000163948
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 20
5000010375
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5
1000 5200016037
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
715
726
5000157161
5200021389 - 109
23
No.32
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
46Nm/34ft.lbs
DIN9021
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5000189408
2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
2
5000189429
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
5000189430
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4
5200002061
4
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5
5200005365
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6
5200005363
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
8
5000189416
2
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
10
5200010296
2
Drive plate
Treibscheibe
Placa de transmisión
Plaque
11
5200002060
2
Exciter shockmount plate
Platte
Placa
Plaque
12
5000189406
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
13
5200002062
2
Drum shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
14
5000163364
2
Motor
Motor
Motor
Moteur
15
5000189414
2
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Acoplamiento compl.
Accouplement compl.
Sello del eje
Bague d'étanchéité
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1200
34Nm/25ft.lbs
50x68x8
16
5000189413
2
Shaft seal
Wellendichtring
17
5000189412
4
Cylinder bearing
Zylinderlager
Rodamiento del cilindro
Roulement de cylindre
18
5000189418
2
Radial ball bearing
Radialkugellager
Rodamiento
Roulement à billes du type rad
19
5000067063
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
20
5200002063
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
21
5200001999
2
Seal-V Ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
23
5000189420
18
Shockmount-drum
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
190Nm/140ft.lbs
2
Exciter motor
Erregermotor
Motor excitador
Moteur d'excitatrice
60Nm/44ft.lbs
Ménsula
Support
24
5000182917
25
5000189421
2
Mount-exciter motor
Konsole
26
5200007318
4
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
28
5200009395
4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
393
5000081340
4
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
5200021389 - 109
31
125 x 4
120 X 10
No.8 x 10 x 90
94Nm/69ft.lbs
DIN472
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
394
5000111282
398
401
5000081583
5000112405
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
2
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.4 x 6
Unión
Raccord
No.6
25Nm/18ft.lbs
82Nm/60ft.lbs
48Nm/35ft.lbs
402
5000164189
1
Fitting
Verschraubung
637
5000164046
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
663
5200017532
41Nm/30ft.lbs
190Nm/140ft.lbs
46Nm/34ft.lbs
671
5000011541
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
672
5000037090
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 100
676
5000029036
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 140
682
5000011523
10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
683
5000011522
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
DIN933
190Nm/140ft.lbs
S3
DIN933
DIN933
210Nm/155ft.lbs
684
5000011521
10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
687
5000029036
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 140
703
5000087023
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
190Nm/140ft.lbs
DIN931
295Nm/218ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
717
5000011439
24
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
731
5000010644
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10
732
5000033988
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
735
5000153532
32
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
781
5000010644
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10
1000 5200010248
1
Spline coupling
Keilnutenkupplung
Acoplamiento de chaveta y ranura
Accouplement cannelé
1001 5200010249
1
Coupler
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
1002 5200010250
1
Coupler
Zahnkranz
Acoplamientos
Accouplements
1150 5200024514
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
33
DIN931
295Nm/218ft.lbs
M16 x 40
5200021389 - 109
ISO4762
46Nm/34ft.lbs
DIN128
46Nm/34ft.lbs
DIN6796
DIN128
Scraper/Spray Pump
Abstreifer/Berieselungspumpe
Barra raspadora/Bomba de rociado
Racleur/Pompe d'arrosage
RD27-120
34
5200021389 - 109
Scraper/Spray Pump
Abstreifer/Berieselungspumpe
Barra raspadora/Bomba de rociado
Racleur/Pompe d'arrosage
RD27-120
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
293
5000028707
13
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
426
5200002072
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
427
5200002065
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
428
5200002064
1
Scraper blade
Abstreiferabstreifer
Cortador de la barra raspadora
Lame de racleur
431
5000164538
2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
444
5200006622
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
446
5200011062
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
447
5200007317
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
450
5200010551
1
Water pump cpl.
Wasserpumpe kpl.
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
454
5200006654
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
464
5000155331
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
469
5200006664
1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
617
5000010369
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
630
5000163950
6
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
650
5000010367
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
653
5000110969
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
688
5000154898
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 30
705
5000163947
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
725
5000010372
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B5,3
1000 5200016022
1
Hose-blue PVC
Schlauch
Manguera
Tuyau
920mm
1001 5200016023
1
Hose-blue PVC
Schlauch
Manguera
Tuyau
565mm
1002 5200016021
1
Hose-blue PVC
Schlauch
Manguera
Tuyau
1900mm
1003 5200016026
1
Hose-push on
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8 x 1/2 x 50mm
1004 5200016027
1
Hose-push on
Schlauch
Manguera
Tuyau
370mm
5200021389 - 109
35
0,21-0,63
1/2 NPT x 3/8in
DIN985
DIN9021
Spray Bar cpl.
Berieselungsstange kpl.
Barra de Rociado comp.
Barre d'Arrosage comp.
RD27-120
36
5200021389 - 109
Spray Bar cpl.
Berieselungsstange kpl.
Barra de Rociado comp.
Barre d'Arrosage comp.
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
438
5200004808
1
Cap-nozzle
Kappe
Tapa
Capuchon
439
5200002411
1
Housing-nozzle
Gehäuse
Caja
Carter
440
5200004806
4
Nozzle body (holder)
Düse
Tobera
Ajutage
441
5200002408
4
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
442
5200002406
4
Nozzle-water spray
Düse
Tobera
Ajutage
443
5200004810
4
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
445
5200004858
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
446
5200005165
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
452
5200002401
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
466
5200002378
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
1030 5100025765
1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Membrane
1031 5100025767
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
1032 5100025768
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5200021389 - 109
37
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1/2in
4psi
Seat cpl.
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5200003064
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2
5200010003
1
Adjustable seat
Verstellbarer Sitz
Asiento ajustable
Siège ajustable
2
5000164779
2
Operator present switch
Sicherheitsschalter
Interruptor de operario presente
Interrupteur de l'homme mort
4
5200011239
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
5
5000030066
12
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
9
5000164846
2
Hardware Set
Kleinteilesatz
Juego de piezas pequeñas
Jeu de pièces
12
5200003065
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
13
5200006690
1
Adjuster-latching
Verriegelnde Einstellstange
Regulador con aldaba
Régulateur verrouillant
14
5200006691
1
Adjuster-non latching
Nicht verriegelnde Einstellsta
Regulador sin aldaba
Régulateur non-verrouillant
15
5000011544
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
16
5200006692
1
Adjustable handle
Verstellbarer Handgriff
Manija ajustable
Poignée ajustable
18
5200010529
1
Armrest cpl.
Armlehne kpl.
Juego del brazo del asiento
Jeu de accoudoir
19
5200010526
2
Screw-tappet adj.
Stößeleinstellschraube
Tornillo de ajuste de alzaválvulas
Vis de réglage de poussoir
191
5200009994
1
Seat cpl.
Sitz, kpl.
Acopl. Asiento
Siège, compl.
5200021389 - 109
39
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
Armrest cpl./Seat cpl.
Armlehne kpl./Sitz, kpl.
Juego del brazo del asiento/Acopl. Asiento
Jeu de accoudoir/Siège, compl.
40
RD27-120
5200021389 - 109
Armrest cpl./Seat cpl.
Armlehne kpl./Sitz, kpl.
Juego del brazo del asiento/Acopl. Asiento
Jeu de accoudoir/Siège, compl.
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
174
5200007403
180
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
5200003066
1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
181
5200009511
1
Hinge, armrest
Scharnier
Bisagra
Charnière
182
5200009417
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
183
5200010053
1
Lanyard-armrest cover
Abzugsleine für Armlehne
Cuerda de tiraje para el apoyabrazo
Cordon de tirage pour l'accoud
184
5200009416
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
185
5200005454
1
Armrest cpl.
Armlehne kpl.
Juego del brazo del asiento
Jeu de accoudoir
186
5200005455
1
Liner-mrest
Armlehnefutter
Revestimiento para apoyabrazo
Gaine pour accoudoir
187
5200005457
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
539
5000182353
1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
653
5000110969
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
659
5000153280
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
668
5200010258
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
701
5000079363
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
Tornillo
Vis
M8 x 20
M8 x 16
709
5000158898
2
Screw
Schraube
711
5000163945
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Arandela
Rondelle
Arandela
Rondelle
721
5000010628
2
Flat washer
Scheibe
729
5000010622
5
Flat washer
Scheibe
5200021389 - 109
41
M4 x 4
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
Control Levers cpl.
Bedienhebel kpl.
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
RD27-120
42
5200021389 - 109
Control Levers cpl.
Bedienhebel kpl.
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5200016996
4
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
2
5200016997
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
3
5200016998
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
4
5200016999
1
Rear handle
Handgriff
Manija
Poignée
5
5200017010
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6
5200017011
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
7
5200017012
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
8
5200017013
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
9
5200017014
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10
5200012020
2
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
5200021389 - 109
43
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Fuel Filter / Water Separator
Kraftstofffilter / Wasserabscheider
Filtro de Combustible / Dispositivo para Separar
Filtre à Carburant / Purgeur d
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
30
5000080596
210
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
14
DIN6796
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
5200002486
2
Shockmount, engine
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
211
5200002488
2
Washer, snubber
Scheibe
Arandela
Rondelle
241
5200003063
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
244
5000164618
2
Hose fitting
Schlauchverschraubung
246
5200010171
1
Filter-fuel water separator
Filter, Kraftstoff/Wasserabscheider
248
5200013181
1
Bracket
Konsole
Unión de manguera
Raccord de tuyau
Filtro, dispositivo para separar agua y
combustible
Filtre, purgeur de Diesel-Oil
Soporte
Support
264
5200002450
1
Engine mount, front
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
265
5200002452
1
Engine mount, rear
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
277
5200003146
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
292
5200021094
2
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
294
5200016804
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
467
5000119940
20
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.6 x 0,31-,78
623
5000187911
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12X1.25X3
624
5200007341
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 1.25 x 90
DIN960
82Nm/60ft.lbs
625
5200007342
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
127Nm/94ft.lbs
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
3/8 NPT x 5/16in
5/16in
630
5000163950
1
Carriage bolt
Schloßschraube
632
5000118318
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 35
642
5000010366
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75
DIN985
650
5000010367
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
651
5000030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN980
DIN933
22Nm/16ft.lbs
652
5000010365
2
Lock nut
Sicherungsmutter
662
5000011438
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
680
5000011303
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 60
5200021389 - 109
45
46Nm/34ft.lbs
76Nm/56ft.lbs
DIN931
Fuel Filter / Water Separator
Kraftstofffilter / Wasserabscheider
Filtro de Combustible / Dispositivo para Separar
Filtre à Carburant / Purgeur d
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
692
5000011553
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5000031565
2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
1020 5100015113
2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x50mm
1021 5100015114
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x90mm
1022 5100015115
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x95mm
1023 5100015116
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x110mm
1024 5100015117
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x120mm
1025 5200016041
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x250mm
1026 5100015118
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x460mm
1027 5100015119
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16x545mm
1028 5000180163
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 635mm
733
5200021389 - 109
47
9Nm/7ft.lbs
DIN6796
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
RD27-120
48
5200021389 - 109
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
525
5000165439
525
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
5000162712
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
525
5000163285
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
570
5200007851
1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
571
5200007990
1
Pump timer module
Pumpenzeitschaltermodul
Módulo interruptor horario dela bomba
Module de minuterie de la pomp
571
5200025090
1
Pump timer module
Pumpenzeitschaltermodul
Módulo interruptor horario dela bomba
Module de minuterie de la pomp
573
5000165067
1
Throttle switch
Gasschalter
Interruptor del acelerador
Interrupteur des gaz
574
5200012064
1
Display-diffusion layer
Anzeige, Diffusionsschicht
Pantalla, capa de difusión
Affichage de la couche de diff
575
5200023002
1
Control module
Betätigungsmodul
Módulo de regulador
Module régulateur
577
5200010539
1
On/off switch
Schalter, ein/aus
Interruptor, enc./apag.
Interrupteur, marche/arrêt
579
5200004602
1
Ignition switch w/key
Zündschalter mit Schlüssel
Interruptor de encendido con llave
Interrupteur d'ignition avec c
579
5000081203
1
Key
Passfeder
Llave
Clé
579
5000113119
1
Key ring
Schlüsselring
Llaves
Porte-clés
607
5000165482
3
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
608
5000165583
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
646
5000010370
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
M6 x 10
685
5000011572
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
690
5000162712
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
721
5000010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
745
5000165541
4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
5200021389 - 109
49
M6 x 10
2Nm/1ft.lbs
2Nm/1ft.lbs
2Nm/1ft.lbs
ISO4762
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
157
5200003041
158
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5200003047
1
Steering bracket
Steuerkonsole
Soporte de dirección
Support de direction
159
5200003048
1
Column-Display RD27
RD27 Anzeige, Lenksäule
Pantalla RD27, columna de dirección
Affichage RD27, colonne de dir
160
5200002415
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
161
5200003061
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
168
5200003042
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
188
5000174977
1
Steering wheel
Steuerrad
Volante de dirección
Volant de direction
192
5200006131
1
Steering shaft
Lenkspindel
Árbol de la dirección
Axe de direction
194
5000165407
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
213
5200003060
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
214
5200005870
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
325
5200002435
1
Steering valve
Steuerventil
Válvula de dirección
Soupape de direction
640
5000176303
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M20
100Nm/74ft.lbs
S3
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
M8
650
5000010367
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
653
5000110969
21
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
708
5000011456
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
728
5000010374
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
729
5000010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1000 5000163947
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
5200021389 - 109
51
M8 x 25
12Nm/9ft.lbs
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Dir
54
RD27-120
5200021389 - 109
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Dir
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
223
5200002483
1
Washer, large
Scheibe
Arandela
Rondelle
225
5000189437
1
Housing, articulate joint
Gehäuse
Caja
Carter
226
5000189439
2
Pillow block
Lagerbock
Caja de chumacera
Pedestal support
227
5000189435
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
228
5000111132
4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
229
5200002285
2
Seal-shaft
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
Rodamiento
Roulement
230
5200002484
2
Bearing
Lager
231
5200002281
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
232
5200002284
1
Roller bearing
Rollenlager
233
5000111131
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
234
5200002363
2
Bearing sleeve
Lagerbuchse
Casquillo
Douille de roulement
235
5000038238
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
236
5200002434
1
Steering cylinder
Steuerzylinder
Cilindro de dirección
Vérin de direction
237
5000189440
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
Anillo-V
Joint trapézoïdal
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M24
S7
S7
65MM ID
S7
5m6 x 40
271Nm/200ft.lbs
238
5000165023
1
V-Ring
V-Ring
239
5200002283
1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
403
5000078816
2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75
637
5000164046
DIN6325
40MM ID
46Nm/34ft.lbs
271Nm/200ft.lbs
DIN985
642
5000010366
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
679
5200010097
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
681
5000088817
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
686
5200010096
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
723
5000010620
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
ISO7090
724
5000010618
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16
ISO7090
728
5000010374
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5200021389 - 109
55
M16 X 70
HX.HD,10.9,MZP
M12 x 60
Hydraulics-Front Frame
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
317
5200009195
326
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5200002438
1
Exciter manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
655
5200002421
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
697
5000011344
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
712
5000119211
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
1
Radiator hose, lower
Unterer Kühlerschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
30Nm/22ft.lbs
1003 5200010177
1
Hose, pump to steering
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
1006 5200010180
1
Hose, motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
1007 5200010181
1
Hose, motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
1010 5200010184
1
Hose, motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
1011 5200010185
1
Hose, front to tank
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
1012 5200010186
1
Hose, pump to steering
Schlauch
Manguera
Tuyau
40Nm/30ft.lbs
1
Hose, steering to cylinder
Schlauch
Manguera
Tuyau
40Nm/30ft.lbs
1
Hose, steer to cylinder
Schlauch
Manguera
Tuyau
40Nm/30ft.lbs
1015 5200010189
1
Hose-steering
Schläuche
Mangueras
Tuyaux
40Nm/30ft.lbs
1018 5200010192
1
Hose, hyd. drain to tank
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
1
Hose, brake
Schlauch
Manguera
Tuyau
40Nm/30ft.lbs
1
Hose, drive motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
25Nm/18ft.lbs
1
Hose sleeve
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
1002 5200010176
1013 5200010187
1014 5200010188
1019 5200010193
1021 5200010195
1032 5200020641
5200021389 - 109
57
9Nm/7ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
150mm
DIN931
Hydraulics-Front Frame (2)
Hydraulik-Vorderrahmen (2)
Hidráulica-Chasis delantero (2)
Installation Hydraulique-Châss
RD27-120
58
5200021389 - 109
Hydraulics-Front Frame (2)
Hydraulik-Vorderrahmen (2)
Hidráulica-Chasis delantero (2)
Installation Hydraulique-Châss
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
293
5000028707
395
5200011017
397
5000119812
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
3
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
12
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
115Nm/85ft.lbs
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
30Nm/22ft.lbs
120Nm/89ft.lbs
403
5000078816
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
406
5000163687
1
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
467
5000119940
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
1004 5200010178
1
Hose, manifold to cooler
Schlauch
Manguera
Tuyau
1005 5200010179
1
Hose, cooler to return filter
Schlauch
Manguera
Tuyau
1006 5200010180
1
Hose, motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
1
Hose, motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
1008 5200010182
1
Hose, motor rear
Schlauch
Manguera
Tuyau
1009 5200010183
1
Hose, motor rear
Schlauch
Manguera
Tuyau
1010 5200010184
1
Hose, motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
1011 5200010185
1
Hose, front to tank
Schlauch
Manguera
Tuyau
1021 5200010195
1
Hose, drive motor front
Schlauch
Manguera
Tuyau
1023 5200010197
1
Hose, rear to tank
Schlauch
Manguera
Tuyau
1026 5200010200
1
Hose, drive motor front right
Schlauch
Manguera
Tuyau
1028 5200010202
1
Hose, drive motor front left
Schlauch
Manguera
Tuyau
2000 5200020640
1
Hose sleeve
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
1007 5200010181
5200021389 - 109
59
No.6 x 0,31-,78
25Nm/18ft.lbs
305mm
Hydraulics-Front Frame (3)
Hydraulik-Vorderrahmen (3)
Hidráulica-Chasis delantero (3)
Installation Hydraulique-Châss
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
271
5000119906
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
385
5000111280
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
1000 5200010174
1
Hose, exciter/steering
Schlauch
Manguera
Tuyau
1017 5200010191
1
Hose, filter
Schlauch
Manguera
Tuyau
1019 5200010193
1
Hose, brake
Schlauch
Manguera
Tuyau
1020 5200010194
1
Hose, brake
Schlauch
Manguera
Tuyau
1024 5200010198
1
Hose-drive pump
Schlauch
Manguera
Tuyau
1025 5200010199
1
Hose, drive pump
Schlauch
Manguera
Tuyau
5200021389 - 109
61
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
No.20 x 0,81 x
1,75in
SAE No.4
25Nm/18ft.lbs
115Nm/85ft.lbs
Engine Mount/Exhaust cpl.
Motorkonsole/Auspuff kpl.
Conjunto Soporte de Motor/Escape compl
Montage du Moteur/Échappement
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
30
5000080596
210
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
14
DIN6796
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
5200002486
4
Shockmount, engine
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
211
5200002488
4
Washer, snubber
Scheibe
Arandela
Rondelle
250
5200005915
1
Engine-Kubota
Kubota-Motor
Motor Kubota
Moteur Kubota
253
5200022543
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
254
5200020491
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
255
5200020989
1
Engine bracket
Zylinderkonsole
Soporte del motor
Support de culasse
258
5200012730
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
262
5200002103
1
Flexible tube
Schlauch
Manguera
Tuyau flexible
264
5200002450
1
Engine mount, front
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
265
5200002452
1
Engine mount, rear
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
273
5200002968
1
Rear mount
Konsole (hinten)
Ménsula (trasera)
Support d'arrière
274
5200003055
1
Front mount, front
Konsole (vorne)
Ménsula (delantera)
Support d'avant
312
5200007581
2
Muffler clamp
Auspufftopf, Schelle
Abrazadera del silenciador
Bride de silencieux
1-7/8in
623
5000187911
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12X1.25X3
625
5200007342
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75
DIN985
DIN985
82Nm/60ft.lbs
127Nm/94ft.lbs
642
5000010366
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
650
5000010367
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
655
5200002421
8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
660
5000012360
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 60
25Nm/18ft.lbs
680
5000011303
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
702
5000028404
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
712
5000119211
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
733
5000031565
6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
5200021389 - 109
63
DIN931
76Nm/56ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN6796
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
350
5200010247
621
5000187912
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Acoplamiento compl.
Accouplement compl.
3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2-13 x 1.25in
5000031565
2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
1000 5200007039
1
Coupler
Kuppler
Acoplamiento
Accouplement
1001 5200007080
1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
1002 5200010256
1
Hub coupler
Nabenkupplung
Acoplamiento
Accouplement
674
733
5000186619
5200021389 - 109
65
46Nm/34ft.lbs
44Nm/32ft.lbs
48Nm/35ft.lbs
DIN6796
Hydraulic Pump / Fittings
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
RD27-120
66
5200021389 - 109
Hydraulic Pump / Fittings
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
251
5100027549
251
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
5200002437
1
Hydrostatic pump
Hydrostatische Pumpe
Bomba hidrostática
Pompe hydrostatique
252
5200002436
1
Exciter-steering pump
Erreger, Steuerpumpe
Excitador de dirección
Excitatrice de direction
256
5200024981
1
Pump lever
Pumpenhebel
Palanca de bomba
Levier de pompe
257
5200002956
1
Cable, travel control
Kabel
Cable
Câble
329
5000182738
2
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
M16 x 2, 7/16-20
UNC
25Nm/18ft.lbs
330
5000160864
1
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
182Nm/134ft.lbs
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
No.12 x 10
380
5200010159
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
381
5000155049
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
No.12 x 10
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
No.4 x 6
Codo
Coude
No.8 x 10 x 90
No. 8
383
5000118572
182Nm/134ft.lbs
182Nm/134ft.lbs
76Nm/56ft.lbs
393
5000081340
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
396
5100027700
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
397
5000119812
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
399
5000111272
182Nm/134ft.lbs
82Nm/60ft.lbs
404
5000078962
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
405
5000078962
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
650
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
652
5000010365
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN980
665
5000159005
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 110
708
5000011456
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
710
5000065253
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
722
5000010621
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
729
5000010622
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
840
5100016742
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5200021389 - 109
67
22Nm/16ft.lbs
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
Exciter Manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
RD27-120
68
5200021389 - 109
Exciter Manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
5100016599
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5100016597
1
Solenoid coil
Solenoidwindung
Bobina del solenoide
Bobine du solénoïde
4
5100016598
2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5
5100016596
2
Solenoid coil
Solenoidwindung
Bobina del solenoide
Bobine du solénoïde
6
5100016595
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
7
5100016593
1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
8
5100016594
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
9
5100016592
1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
10
5000160864
1
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
14
5000081583
4
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
15
5000111272
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
326
5200002438
1
Exciter manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
5200021389 - 109
69
12VDC
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
249
5200015456
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
Unión, tapa
Raccord, Capuchon
No.8
94Nm/69ft.lbs
321
5000119929
1
Fitting cap
Verschraubung, Kappe
322
5000187575
1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
Tuerca
Écrou
No.8 x 3/4-16
323
5000160579
1
Nut
Mutter
331
5000071505
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
332
5000114015
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
Aldaba
Loquet
54Nm/40ft.lbs
65Nm/48ft.lbs
34Nm/25ft.lbs
481
5200010543
1
Latch
Verriegelung
614
5000157166
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 45
651
5000030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
1001 5200010175
1
Oil drain hose
Ölabflussschlauch
Manguera de drenaje de aceite
Flexible de vidange d'huile
1002 5200010176
1
Radiator hose, lower
Unterer Kühlerschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
5200021389 - 109
71
22Nm/16ft.lbs
Hydrostatic Pump cpl.
Hydrostatische Pumpe kpl
Bomba hidrostática compl.
Pompe hydrostatique compl.
RD27-120
72
5200021389 - 109
Hydrostatic Pump cpl.
Hydrostatische Pumpe kpl
Bomba hidrostática compl.
Pompe hydrostatique compl.
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5200012638
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
5200012639
1
Rotating Kit
Drehsatz
Juego giratorio
Jeu rotatif
3
5200012640
1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
4
5200012661
1
Zeroing Mechanical cpl.
Querträger
Viga transversal
Traverse
5
5100017143
1
Lever w/hardware
Hebel mit Hardware
Palanca con hardware
Le levier à l'aide de la boulo
6
5200012642
1
Upper flnage with bearing
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
7
5200012641
1
Swashplate
Taumelscheibe
Placa oscilante
Swashplate
8
5200012643
1
Lower cover plate w/bearing
Flansch-Lager mit Deckel
Placa de cubierta
Couvercle de protection
9
5200012649
1
Shaft tooth
Welle
Eje
Arbre
10
5200012646
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
11
5200012660
2
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
12
5200012663
1
Charge relief valve adjustable
Ventil
Válvula
Soupape
13
5200012664
1
Booster pump
Booster-Pumpe
Bomba de refuerzo
Pompe de suralimentation
20
5100025320
1
Brake manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
21
5100025286
1
Directional valve
Wegeventil
Válvula de distribución
Valve de distribution
22
5100025287
1
Directional valve
Wegeventil
Válvula de distribución
Valve de distribution
23
5100025289
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 55
24
5100025288
4
Lock washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
D6
251
5200002437
1
Hydrostatic pump
Hydrostatische Pumpe
Bomba hidrostática
Pompe hydrostatique
5200021389 - 109
73
Wiring Harness/Battery T4F
Kabelbaum/Batterie T4F
Conjunto de cables/Batería T4F
Harnais de câbles électriques/
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
220
5200002491
221
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
J-Bolt
J-Bolzen
Perno forma J
Boulon J
5000163633
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
453
5200002733
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
525
5200013166
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
527
5200003557
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
528
5200003558
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
617
5000010369
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
620
5000174706
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 1,25 x 20
657
5000011476
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
694
5000014663
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
722
5000010621
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
727
5000010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
774
5000047388
1
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
900
5200023751
7
Relay
Relais
Relai
Relais
901
5000119069
2
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
30A
902
5000161917
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
10A
903
5200023356
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
2A/32V
904
5000154386
1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
50A, 12V
905
5200025183
5
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
5A
5200021389 - 109
75
0,25in-10
1.25IDX1.875ODX.125GW
DIN933
6Nm/4ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
DIN933
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
775
5200007028
1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
777
5000177652
2
Label-RD 27
Aufkleber-RD 27
Calcomania-RD 27
Autocollant-RD 27
788
5000222104
2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
789
5000222086
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
790
5200001673
1
Label-spark arrester
Aufkleber-Funkenfänger
Calcomania-parachispas
Autocollant de pare-étincelles
791
5000222088
1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symb
5200021389 - 109
77
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
120
160 OD
Engine Maintenance
Motorwartung
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
RD27-120
80
5200021389 - 109
Engine Maintenance
Motorwartung
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
RD27-120
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
10
5200017638
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
11
5200017642
1
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
12
5200017641
1
Solenoid cpl.
Solenoid kpl.
Solenoide compl.
Solénoïde compl.
13
5000180586
1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
20
5200017643
1
Oil dipstick
Ölpeilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge d'huile
30
5000089799
1
Oil sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de alerta de aceite
Appareil d'alerte d'huile
40
5200005949
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
51
5100030441
1
Filter cpl.
Filter, kpl.
Filtro, acopl.
Filtre compl.
52
5100021572
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
53
5100030444
1
Fuel filter holder
Siebhalter
Copilla
Bol
80
5200017639
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
90
5000217950
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
150
5000176755
1
Thermostat gasket
Temperaturreglerdichtung
Junta del termóstato
Joint du thermostat
170
5000217951
1
Thermostat
Temperaturregler
Termóstato
Thermostat
180
5000176756
1
Temperature switch
Temperaturschalter
Interruptor
Interrupteur
190
5000179848
1
Thermostat sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
5200021389 - 109
81
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff