Schumacher SJ1329 600 Peak Amp Jump Starter Portable Power El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
0099001892-00
MODEL / MODELO / MODÈLE :
SJ1329
Jump Starter and DC Power Source
Arrancador y Fuente de Poder de CC
Bloc d’alimentation et aide démarrage
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO
MANUEL D’UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the portable power safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar la fuente de poder de
manera segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y
precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
• 7 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO
NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILICE LA UNIDAD.
Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al igual que
las recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo
que se utilizará cerca de la batería. Verique las señales de advertencia que se hayan
colocado en estos productos y en el motor.
ADVERTENCIA: EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
1.1 Manténgase alejado de los niños.
1.2 No desarme la unidad; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de
mantenimiento o una reparación. Volver a
ensamblar la unidad en forma incorrecta
puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
1.3 No utilice la unidad para pasar corriente a
un vehículo mientras se carga la batería
interna.
1.4 No recargue la unidad con una extensión
dañada.
1.5 La unidad se calienta durante la carga y
debe tener una ventilación adecuada.
1.6 No coloque la unidad sobre materiales
inamables como alfombras, tapicería,
papel, cartón, etc.
1.7 Coloque la unidad tan lejos de la batería
que se está cargando como los cables lo
permitan.
1.8 No exponga la unidad a la lluvia
o la nieve.
1.9 Nunca intente arrancar una batería
congelada.
1.10 Nunca coloque la unidad directamente
sobre la batería que se está cargando.
1.11 Para evitar la formación de arcos
eléctricos, nunca permita que las pinzas
se toquen entre sí o estén en contacto
con la misma pieza de metal.
1.12 El uso de un accesorio no recomendado
ni vendido por Schumacher
®
Electric
Corporation puede ocasionar daños en la
unidad o lesiones corporales.
1.13 Nunca opere la unidad si está dañado.
1.14 Si otra persona usa la unidad, asegúrese
de que esté bien informada sobre cómo
usarlo de manera segura y además,
de que haya leído y comprendido las
instrucciones de funcionamiento.
1.15 La unidad NO está diseñado para ser
instalado como reemplazo de la batería
del vehículo.
1.16 Utilícelo SOLO en vehículos, barcos y
tractores de jardín alimentados con un
sistema de batería de 12 V CC.
1.17 Si el motor no arranca luego de realizar
el número recomendado de intentos,
desconecte y verique la unidad en busca
de otros problemas.
1.18 Utilice la unidad para recargar baterías de
plomo-ácido solamente. No lo utilice para
cargar las baterías de celdas secas que
habitualmente se colocan en los aparatos
domésticos.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Use protección completa para los ojos y
ropa protectora cuando trabaje cerca de
baterías de plomo-ácido. Siempre cuente
con la presencia de otra persona para
obtener ayuda.
2.2 Tenga a la mano bastante agua fresca,
jabón y bicarbonato de sodio en caso
de que el ácido de la batería entre en
contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Lave inmediatamente con agua y jabón y
busque atención médica.
2.3 Si el ácido de la batería entra en contacto
con los ojos, enjuague inmediatamente
durante 10 minutos como mínimo y
busque atención médica.
2.4 Neutralice el ácido derramado
abundantemente con bicarbonato de
sodio antes de intentar limpiarlo.
2.5 Retire todos los objetos metálicos de
su cuerpo (anillos, pulseras, collares
y relojes). Una batería puede producir
una corriente de cortocircuito lo
• 8 •
sucientemente alta como para soldar
un anillo al metal, lo que ocasionaría una
quemadura grave.
2.6 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.7 ADVERTENCIA: Este producto
contiene una o más sustancias químicas
conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
3. CARACTESTICAS
1
3
2
5
6
4
1. Lámpara integrada
2. Indicadores del estado de la batería
3. Botón de estado de la batería
4. Interruptor de APAGADO/ENCENDIDO
para lámpara
5. Salida de energía de CC de 12V
6. Pinzas de la batería
4. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR
IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE
ADQUIRIRLA, AL TÉRMINO DE CADA
USO Y CADA 30 DÍAS PARA MANTENER
LA BATERÍA INTERNA DE LA UNIDAD
COMPLETAMENTE CARGADA Y
PROLONGARÁ SU VIDA ÚTIL.
4.1 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
Pulse el botón Estado de la batería
en la parte frontal de la unidad. Las luces
de LED indican el nivel de carga de la
siguiente manera:
ROJO – menos del 20% de la carga
completa; inmediatamente cargar la unidad.
AMARILLO/NARANJA 20-80% de la
carga completa.
VERDE – más de 80% de la carga
completa.
4.2 LA CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
Para cargar la batería interna de la
unidad, utilice un cable de extensión (no
incluido).
NOTA: Al utilizar una extensión inadecuada,
se corre el riesgo de ocasionar un incendio
o descargas eléctricas.
1. Para cargar, dar la vuelta al conector
de CA en la parte posterior de la
unidad hacia abajo y conecte un AWG
18 o un cable de extensión.
2. Conecte el cable de extensión en un
tomacorriente eléctrico de 120VCA.
3. Mientras que el Arrancador Portátil
está cargando, la luz LED ROJO se
mantendrá encendida. Una carga
completa se puede tardar hasta 72
horas. Cuando la luz LED ROJO se
apagará, el arrancador portátil estará
listo para usar.
4. El cargador se jará automáticamente
en modo de mantenimiento y mantendrá
la batería a plena carga sin dañarla.
Cuando en modo de mantenimiento,
el LED VERDE se iluminará, siempre
y cuando no hay un cable de CA
conectado al puerto de carga.
5. Cargue el arrancador portátil tan pronto
como sea posible después de cada uso.
4.3 CÓMO CARGAR LA BATERÍA INTERNA
CON EL VEHÍCULO EN MARCHA
También puede cargar la batería interna
durante la conducción, utilizando un cable
de carga de varón a varón (p/n 94500109 –
no incluido).
IMPORTANTE: NO CARGAR LA
BATERÍA INTERNA POR MÁS DE 30
MINUTOS, NI DEJAR LA BATERÍA SIN
SUPERVISIÓN. PODRÍA EXPLOTAR Y
OCASIONAR DAÑOS MATERIALES O
LESIONES CORPORALES.
1. Asegúrese de que el vehículo esté en
marcha.
2. Inserte un extremo del cable auxiliar en
la toma de corriente de 12V CC.
3. Inserte el otro extremo del cable
auxiliar en el enchufe auxiliar del
vehículo (encendedor).
NOTA: La luz LED ROJO no opera
durante este método de carga. Al utilizar
este método para cargar la batería, se
• 9 •
anula el modo de mantenimiento y la
batería podría sobrecargarse.
4. Para supervisar el progreso de la
carga, presione el botón Estado de la
batería en la parte frontal de la unidad.
Cuando la batería esta completamente
cargada, primero desconecte el cable
auxiliar del arrancador y luego, de la
toma del encendedor del vehículo.
NOTA: Desconectar completamente el
cable del cargador cuando el motor no
está funcionando.
5. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
5.1 DE ARRANCAR UN VEHÍCULO
IMPORTANTE: Utilización de la función
arranque del motor sin una batería
instalada en el vehículo dañará el sistema
eléctrico del vehículo.
1. APAGUE el motor.
2. Ponga los cables de CD lejos de las
aspas del ventilador, bandas, poleas u
otras partes móviles.
3. En los vehículos con carga negativa
a tierra (como en la mayoría de los
vehículos), conecte la pinza con el polo
POSITIVO (ROJO) del Instant Power
al borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería. A continuación, conecte la
pinza con el polo NEGATIVO (NEGRO)
al chasis del vehículo o al bloque del
motor, lejos de la batería.
4. En los vehículos con carga positiva
a tierra, conecte la pinza con el polo
NEGATIVO (NEGRO) del Instant
Power al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
de la batería. A continuación, conecte
la pinza con el polo POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque del
motor, lejos de la batería.
5. Accione el encendido del motor
durante no más de 8 segundos. Si el
motor no enciende, espere 2 minutos
antes de arrancar de nuevo.
6. Una vez que haya arrancado el motor,
coloque el interruptor en la posición
de Apagado (OFF) y retire la unidad de
la batería.
7. Cargue la unidad.
5.2 CÓMO UTILIZAR LA LUZ DE TRABAJO
La luz de trabajo se controla mediante
un interruptor deslizante de Encendido/
Apagado (ON/OFF) situado en la parte
frontal de la unidad.
• Asegúrese de que la lámpara esté
apagada (OFF) cuando la unidad se esté
recargando o permanezca almacenada.
Coloque la unidad sobre una supercie
plana cerca del área de trabajo.
Asegúrese que las pinzas estén jas en
el compartimiento.
5.3 PARA HACER FUNCIONAR UN
APARATO DE 12V DE CD:
La unidad es una fuente de poder para
cualquier accesorio de 12V de corriente
directa que estén equipados con enchufe
de 12V. Utilícelo durante apagones,
pesca o días de campo.
NOTA: no encienda un dispositivo de
12V mientras se esté cargando la batería
interna de la unidad.
1. Asegúrese de que el dispositivo que
desea cargar esté apagado (OFF)
antes de insertar el enchufe auxiliar de
12V CC en la toma auxiliar de 12V CC.
2. Abra la tapa protectora de la toma de
alimentación de CC de la unidad.
3. Conecte el dispositivo de 12V CC
a la toma de alimentación de CC y
enciéndalo (si es necesario).
4. Cuando haya terminado de cargarse,
apague el dispositivo de CC (si es
necesario) y desenchúfelo de la toma
de alimentación de CC.
PRECAUCIÓN: no utilice la unidad en
aparatos que consuman más de 20A de CC.
NOTA: si hace funcionar un dispositivo
de 12 V CC durante mucho tiempo
con la unidad, la batería se agotará
por completo. Recargue la unidad
inmediatamente después de desconectar
los dispositivos de 12V CC.
Tiempo estimado de funcionamiento
TIPO DE DISPOSITIVO
POTENCIA
APROX.
TIEMPO
DE USO
Teléfono celular,
luz uorescente
4 vatios 13 hrs
Radios, ventiladores,
Localizador de profundidad
9 vatios 6,7 hrs
Videocámara 15 vatios 4 hrs
Herramientas eléctricas 24 vatios 2,5 hrs
Refrigerador eléctrico 48 vatios 1,3 hrs
Aspiradora de auto,
compresor de aire
80 vatios 0,8 hrs
NOTA: El tiempo real de funcionamiento puede
variar. Los tiempos están basados en una batería
interna completamente cargada.
• 10 •
6. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
6.1 Después de usar y antes de realizar
mantenimiento, desenchufe y desconecte
la unidad (ver secciones 3 y 4).
6.2 Utilice un paño seco para limpiar la
corrosión de toda la batería y otra
suciedad o aceite de los terminales,
cables y carcasa de la unidad.
6.3 Asegúrese de que todas las piezas de la
unidad estén bien instaladas y en buenas
condiciones para su función.
6.4 Cualquier servicio debe realizarse por
personal calicado en el ramo.
7. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO
7.1 Almacene en el interior, en un lugar
fresco y seco.
7.2 No guarde las pinzas en asas,
enganchados entre sí, en o cerca de
metales o enganchados en cables. Las
pinzas en la unidad están energizadas
y producen arco o chispas si hacen
contacto entre sí. Para evitar arco
accidental, siempre mantenga las pinzas
en los soportes de almacenaje cuando
el arrancador no se está usando para
arranque inmediato de un vehículo.
7.3 Si la unidad se mueve alrededor del taller
o se transporta a otra localidad, trate de
evitar/prevenir daño a los cables,pinzas
y al arrancador. El ignorar estas
recomendaciones, podría llegar a causarle
daños personales o de inmueble.
IMPORTANTE: No use o almacene la
unidad, bajo ninguna circustancia, en áreas
donde puede causar daño alguno en caso
de que la batería derrame ácido.
7.4 IMPORTANTE:
• CARGUE INMEDIATAMENTE
DESPUÉS DE CADA USO.
• MANTENGA LA UNIDAD
COMPLETAMENTE CARGADA.
Cargue la fuente de poder
inmediatamente después de comprarla,
después de cada uso y cada 30 días.
La temperatura afecta a todas las
baterías. La temperatura ideal de
almacenaje es a los 70 grados
Fahrenheit. La batería interna se va
descargando (pierde potencia) con el
pasar del tiempo, especialmente en los
ambientes cálidos. Si se deja la batería
en estado de descarga, puede sufrir
daños permanentes. Para asegurar el
rendimiento satisfactorio y evitar daños
permanentes, cargue la batería interna
mensualmente.
8. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no arranca
mi auto.
Las pinzas no hacen buena
conexión a la batería.
Las conexiones están a la
inversa.
La batería interna no está
cargada.
La batería del vehículo esta
defectuosa.
Asegúrese de que existe
buena conexión a la batería y
la carrocería. También que los
puntos de las conexiones estén
limpios. Gire las pinzas para una
conexión efectiva.
Desconecte la unidad y coloque
las pinzas en forma correcta.
Verique la condición de carga de
la batería girando el interruptor
situado enfrente de la fuente de
poder. Consulte la sección de
Indicadores LED en este manual.
Haga un chequeo de la batería.
• 11 •
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no pone a
funcionar mi aparato
de 12V.
El aparato de 12V no enciende.
La batería interna no está
cargada.
El aparato de 12V absorbe
más de 20A, tiene un corto
circuito, o el fusible interno se
ha dañado.
Encienda el aparato de 12V.
Verique la condición de
carga de la batería girando el
interruptor situado enfrente de la
unidad.
Desconecte el aparato de 12V.
El fusible interno de 20A necesita
ser reemplazado por un técnico
calicado.
La batería de la unidad
no retiene la carga.
La batería está en malas
condiciones (No recibirá carga).
Haga un chequeo de la batería.
9. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema
o si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
10. ESPECIFICACIONES
Tipo Interno de la Batería .......... Sellada, Libre de mantenimiento, AGM, de Plomo/Acido
Volaje Nominal ............................................................................................... De CC y 12V
Salida de energía de CC de 12V ..................................................................................20A
11. ACCESORIOS
Cable accesorio macho a macho........................................................................ 94500109
• 12 •
12. GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por
un (1) año y la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de
compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que
pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material
defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la
presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por
una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la obligación del comprador enviar
la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o
a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado. El fabricante pudiera anular esta Garantía Limitada
si la etiqueta “warranty void if removed” es removida del producto.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el
Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni
directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas
al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas,
ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías,
excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan
expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni
la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita,
por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no
corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales especícos
y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos
en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A
ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 19 •
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________ DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1-AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________ DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
1. WARRANTY CARD
2. TARJETA DE GARANTÍA

Transcripción de documentos

MODEL / MODELO / MODÈLE : SJ1329 Jump Starter and DC Power Source Arrancador y Fuente de Poder de CC Bloc d’alimentation et aide démarrage OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO MANUEL D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the portable power safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully. POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar la fuente de poder de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones. ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon sûre et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions. 0099001892-00 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE LA UNIDAD. Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al igual que las recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo que se utilizará cerca de la batería. Verifique las señales de advertencia que se hayan colocado en estos productos y en el motor. ADVERTENCIA: EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. 1.1 Manténgase alejado de los niños. 1.2 No desarme la unidad; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar la unidad en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. 1.3 No utilice la unidad para pasar corriente a un vehículo mientras se carga la batería interna. 1.4 No recargue la unidad con una extensión dañada. 1.5 La unidad se calienta durante la carga y debe tener una ventilación adecuada. 1.6 No coloque la unidad sobre materiales inflamables como alfombras, tapicería, papel, cartón, etc. 1.7 Coloque la unidad tan lejos de la batería que se está cargando como los cables lo permitan. 1.8 No exponga la unidad a la lluvia o la nieve. 1.9 Nunca intente arrancar una batería congelada. 1.10 Nunca coloque la unidad directamente sobre la batería que se está cargando. 1.11 Para evitar la formación de arcos eléctricos, nunca permita que las pinzas se toquen entre sí o estén en contacto con la misma pieza de metal. 1.12 El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por Schumacher® Electric Corporation puede ocasionar daños en la unidad o lesiones corporales. 1.13 Nunca opere la unidad si está dañado. 1.14 Si otra persona usa la unidad, asegúrese de que esté bien informada sobre cómo usarlo de manera segura y además, de que haya leído y comprendido las instrucciones de funcionamiento. 1.15 La unidad NO está diseñado para ser instalado como reemplazo de la batería del vehículo. 1.16 Utilícelo SOLO en vehículos, barcos y tractores de jardín alimentados con un sistema de batería de 12 V CC. 1.17 Si el motor no arranca luego de realizar el número recomendado de intentos, desconecte y verifique la unidad en busca de otros problemas. 1.18 Utilice la unidad para recargar baterías de plomo-ácido solamente. No lo utilice para cargar las baterías de celdas secas que habitualmente se colocan en los aparatos domésticos. 2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL 2.1 Use protección completa para los ojos y ropa protectora cuando trabaje cerca de baterías de plomo-ácido. Siempre cuente con la presencia de otra persona para obtener ayuda. 2.2 Tenga a la mano bastante agua fresca, jabón y bicarbonato de sodio en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. Lave inmediatamente con agua y jabón y busque atención médica. 2.3 Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague inmediatamente durante 10 minutos como mínimo y busque atención médica. 2.4 Neutralice el ácido derramado abundantemente con bicarbonato de sodio antes de intentar limpiarlo. 2.5 Retire todos los objetos metálicos de su cuerpo (anillos, pulseras, collares y relojes). Una batería puede producir una corriente de cortocircuito lo •7• suficientemente alta como para soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría una quemadura grave. 2.6 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. 2.7 ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. 3. CARACTERÍSTICAS 1 1. 2. 3. 4. 2 3 4 5 6 Lámpara integrada Indicadores del estado de la batería Botón de estado de la batería Interruptor de APAGADO/ENCENDIDO para lámpara 5. Salida de energía de CC de 12V 6. Pinzas de la batería 4. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD completa se puede tardar hasta 72 INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE horas. Cuando la luz LED ROJO se ADQUIRIRLA, AL TÉRMINO DE CADA apagará, el arrancador portátil estará USO Y CADA 30 DÍAS PARA MANTENER listo para usar. LA BATERÍA INTERNA DE LA UNIDAD 4. El cargador se fijará automáticamente COMPLETAMENTE CARGADA Y en modo de mantenimiento y mantendrá PROLONGARÁ SU VIDA ÚTIL. la batería a plena carga sin dañarla. 4.1 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE Cuando en modo de mantenimiento, CARGA DE LA BATERÍA INTERNA el LED VERDE se iluminará, siempre y cuando no hay un cable de CA Pulse el botón Estado de la batería conectado al puerto de carga. en la parte frontal de la unidad. Las luces de LED indican el nivel de carga de la 5. Cargue el arrancador portátil tan pronto siguiente manera: como sea posible después de cada uso. ROJO – menos del 20% de la carga 4.3 CÓMO CARGAR LA BATERÍA INTERNA completa; inmediatamente cargar la unidad. CON EL VEHÍCULO EN MARCHA También puede cargar la batería interna AMARILLO/NARANJA – 20-80% de la durante la conducción, utilizando un cable carga completa. de carga de varón a varón (p/n 94500109 – VERDE – más de 80% de la carga no incluido). completa. IMPORTANTE: NO CARGAR LA 4.2 LA CARGA DE LA BATERÍA INTERNA BATERÍA INTERNA POR MÁS DE 30 Para cargar la batería interna de la MINUTOS, NI DEJAR LA BATERÍA SIN unidad, utilice un cable de extensión (no SUPERVISIÓN. PODRÍA EXPLOTAR Y incluido). OCASIONAR DAÑOS MATERIALES O NOTA: Al utilizar una extensión inadecuada, LESIONES CORPORALES. se corre el riesgo de ocasionar un incendio 1. Asegúrese de que el vehículo esté en o descargas eléctricas. marcha. 1. Para cargar, dar la vuelta al conector 2. Inserte un extremo del cable auxiliar en de CA en la parte posterior de la la toma de corriente de 12V CC. unidad hacia abajo y conecte un AWG 3. Inserte el otro extremo del cable 18 o un cable de extensión. auxiliar en el enchufe auxiliar del 2. Conecte el cable de extensión en un vehículo (encendedor). tomacorriente eléctrico de 120VCA. NOTA: La luz LED ROJO no opera 3. Mientras que el Arrancador Portátil durante este método de carga. Al utilizar está cargando, la luz LED ROJO se este método para cargar la batería, se mantendrá encendida. Una carga •8• anula el modo de mantenimiento y la batería podría sobrecargarse. 4. Para supervisar el progreso de la carga, presione el botón Estado de la batería en la parte frontal de la unidad. Cuando la batería esta completamente cargada, primero desconecte el cable auxiliar del arrancador y luego, de la toma del encendedor del vehículo. NOTA: Desconectar completamente el cable del cargador cuando el motor no está funcionando. 5. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 5.1 DE ARRANCAR UN VEHÍCULO 5.3 PARA HACER FUNCIONAR UN APARATO DE 12V DE CD: IMPORTANTE: Utilización de la función La unidad es una fuente de poder para arranque del motor sin una batería cualquier accesorio de 12V de corriente instalada en el vehículo dañará el sistema directa que estén equipados con enchufe eléctrico del vehículo. de 12V. Utilícelo durante apagones, 1. APAGUE el motor. pesca o días de campo. 2. Ponga los cables de CD lejos de las NOTA: no encienda un dispositivo de aspas del ventilador, bandas, poleas u 12V mientras se esté cargando la batería otras partes móviles. interna de la unidad. 3. En los vehículos con carga negativa 1. Asegúrese de que el dispositivo que a tierra (como en la mayoría de los desea cargar esté apagado (OFF) vehículos), conecte la pinza con el polo antes de insertar el enchufe auxiliar de POSITIVO (ROJO) del Instant Power 12V CC en la toma auxiliar de 12V CC. al borne POSITIVO (POS, P, +) de 2. Abra la tapa protectora de la toma de la batería. A continuación, conecte la alimentación de CC de la unidad. pinza con el polo NEGATIVO (NEGRO) 3. Conecte el dispositivo de 12V CC al chasis del vehículo o al bloque del a la toma de alimentación de CC y motor, lejos de la batería. enciéndalo (si es necesario). 4. En los vehículos con carga positiva 4. Cuando haya terminado de cargarse, a tierra, conecte la pinza con el polo apague el dispositivo de CC (si es NEGATIVO (NEGRO) del Instant necesario) y desenchúfelo de la toma Power al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de alimentación de CC. de la batería. A continuación, conecte PRECAUCIÓN: no utilice la unidad en la pinza con el polo POSITIVO (ROJO) aparatos que consuman más de 20A de CC. al chasis del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. NOTA: si hace funcionar un dispositivo de 12 V CC durante mucho tiempo 5. Accione el encendido del motor con la unidad, la batería se agotará durante no más de 8 segundos. Si el por completo. Recargue la unidad motor no enciende, espere 2 minutos inmediatamente después de desconectar antes de arrancar de nuevo. los dispositivos de 12V CC. 6. Una vez que haya arrancado el motor, Tiempo estimado de funcionamiento coloque el interruptor en la posición de Apagado (OFF) y retire la unidad de POTENCIA TIEMPO TIPO DE DISPOSITIVO APROX. DE USO la batería. Teléfono celular, 7. Cargue la unidad. 4 vatios 13 hrs luz fluorescente 5.2 CÓMO UTILIZAR LA LUZ DE TRABAJO Radios, ventiladores, 9 vatios 6,7 hrs La luz de trabajo se controla mediante Localizador de profundidad un interruptor deslizante de Encendido/ Videocámara 15 vatios 4 hrs Apagado (ON/OFF) situado en la parte Herramientas eléctricas 24 vatios 2,5 hrs frontal de la unidad. Refrigerador eléctrico 48 vatios 1,3 hrs • Asegúrese de que la lámpara esté Aspiradora de auto, 80 vatios 0,8 hrs apagada (OFF) cuando la unidad se esté compresor de aire recargando o permanezca almacenada. NOTA: El tiempo real de funcionamiento puede variar. Los tiempos están basados en una batería • Coloque la unidad sobre una superficie interna completamente cargada. plana cerca del área de trabajo. • Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento. •9• 6. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 6.1 Después de usar y antes de realizar cables y carcasa de la unidad. mantenimiento, desenchufe y desconecte 6.3 Asegúrese de que todas las piezas de la la unidad (ver secciones 3 y 4). unidad estén bien instaladas y en buenas 6.2 Utilice un paño seco para limpiar la condiciones para su función. corrosión de toda la batería y otra 6.4 Cualquier servicio debe realizarse por suciedad o aceite de los terminales, personal calificado en el ramo. 7. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO 7.1 Almacene en el interior, en un lugar 7.4 IMPORTANTE: fresco y seco. • CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO. 7.2 No guarde las pinzas en asas, enganchados entre sí, en o cerca de • MANTENGA LA UNIDAD metales o enganchados en cables. Las COMPLETAMENTE CARGADA. pinzas en la unidad están energizadas Cargue la fuente de poder y producen arco o chispas si hacen inmediatamente después de comprarla, contacto entre sí. Para evitar arco después de cada uso y cada 30 días. accidental, siempre mantenga las pinzas La temperatura afecta a todas las en los soportes de almacenaje cuando baterías. La temperatura ideal de el arrancador no se está usando para almacenaje es a los 70 grados arranque inmediato de un vehículo. Fahrenheit. La batería interna se va 7.3 Si la unidad se mueve alrededor del taller descargando (pierde potencia) con el o se transporta a otra localidad, trate de pasar del tiempo, especialmente en los evitar/prevenir daño a los cables,pinzas ambientes cálidos. Si se deja la batería y al arrancador. El ignorar estas en estado de descarga, puede sufrir recomendaciones, podría llegar a causarle daños permanentes. Para asegurar el daños personales o de inmueble. rendimiento satisfactorio y evitar daños IMPORTANTE: No use o almacene la permanentes, cargue la batería interna unidad, bajo ninguna circustancia, en áreas mensualmente. donde puede causar daño alguno en caso de que la batería derrame ácido. 8. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA La unidad no arranca mi auto. CAUSA POSIBLE Las pinzas no hacen buena conexión a la batería. SOLUCIÓN Asegúrese de que existe buena conexión a la batería y la carrocería. También que los puntos de las conexiones estén limpios. Gire las pinzas para una conexión efectiva. Las conexiones están a la inversa. Desconecte la unidad y coloque las pinzas en forma correcta. La batería interna no está cargada. La batería del vehículo esta defectuosa. • 10 • Verifique la condición de carga de la batería girando el interruptor situado enfrente de la fuente de poder. Consulte la sección de Indicadores LED en este manual. Haga un chequeo de la batería. PROBLEMA La unidad no pone a funcionar mi aparato de 12V. La batería de la unidad no retiene la carga. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El aparato de 12V no enciende. Encienda el aparato de 12V. La batería interna no está cargada. Verifique la condición de carga de la batería girando el interruptor situado enfrente de la unidad. El aparato de 12V absorbe más de 20A, tiene un corto circuito, o el fusible interno se ha dañado. La batería está en malas condiciones (No recibirá carga). Desconecte el aparato de 12V. El fusible interno de 20A necesita ser reemplazado por un técnico calificado. Haga un chequeo de la batería. 9. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. 10. ESPECIFICACIONES Tipo Interno de la Batería........... Sellada, Libre de mantenimiento, AGM, de Plomo/Acido Volaje Nominal................................................................................................ De CC y 12V Salida de energía de CC de 12V................................................................................... 20A 11. ACCESORIOS Cable accesorio macho a macho........................................................................ 94500109 • 11 • 12. GARANTÍA LIMITADA GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un (1) año y la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El fabricante pudiera anular esta Garantía Limitada si la etiqueta “warranty void if removed” es removida del producto. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 12 • WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________ Phone______________________ Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________ Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT) For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online. ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. PROGRAMA DE REGISTRO DE 1-AÑO DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:_____________________ DESCRIPCIÓN:_________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre_____________________________________________________________ Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com • 19 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Schumacher SJ1329 600 Peak Amp Jump Starter Portable Power El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario