Canon VB-M641VE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

HU641 VB
Heater Unit HU641-VB User Manual
Heizeinheit HU641-VB Bedienungsanleitung
Unidad calefactora HU641-VB Manual de usuario
Unité de chauffage HU641-VB Manuel de l’utilisateur
Unità di riscaldamento HU641-VB Manuale di istruzioni
Обогреватель Canon HU641-VB Руководство пользователя
Isıtıcı Ünitesi HU641-VB Kullanım Kılavuzu
Moduł grzałki HU641-VB — instrukcja obsługi


加热组件HU641-VB用户手册 使用说明书
© CANON INC 2017 Printed in Japan
BIM
7083 000
初版 2017.2.1
/ Check Included Items / Überprüfen des Lieferinhalts / Compruebe
los artículos incluidos / Vérification des éléments fournis / Verifica dei componenti
inclusi / Проверка комлектности / Dahili Parçaların Kontrolü / Sprawdź
kompletność zestawu /  / 检查随附的项目
HU641 VB
H x W x D 130 x 87 x 49 mm
60 g
AWG 24 22 20 18 16
AC 24 V
m 5 9 14 23 32
UL UL 1015
JA
ENGLISH
EN
Be sure to read the “Safety Precautions” section for correct use. After reading this “Installation Guide”, keep it in
a readily accessible location for future reference. In addition to this “Installation Guide”, also read the “Installation
Guide” included with the camera.
Caution
Request a professional installer for all installation work. Never try to install the
camera yourself. Doing so may result in unforeseen accidents such as dropping
the camera or electric shock.
DEUTSCH
DE
Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. Es wird empfohlen, dieses
Installationshandbuch zur zukünftigen Verwendung griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem
Installationshandbuch bitte auch das im Lieferumfang der Kamera enthaltene Installationshandbuch.
Vorsicht
Die Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen. Die Kamera
niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht unnötiges Unfallrisiko (u. a.
Beschädigung der Kamera) oder Stromschlaggefahr.
ESPAÑOL
ES
Lea atentamente la sección “Precauciones de seguridad” para utilizarla correctamente. Una vez haya leído esta
“Guía de instalación”, guárdela en un lugar accesible como referencia de consulta en el futuro. Además de esta
“Guía de instalación”, lea también la “Guía de instalación” que se incluye con la cámara.
Precaución
Solicite a un instalador profesional que realice todo el trabajo de instalación.
No intente nunca instalar la cámara por sí mismo. En caso contrario, se podrían
producir accidentes imprevistos, como la caída de la cámara o descargas
eléctricas.
FRANÇAIS
FR
Pour une bonne utilisation, assurez-vous de lire la section « Précautions de sécurité ». Après lecture du Manuel
d’installation, conservez-le dans un endroit facilement accessible pour référence ultérieure. En plus de ce Manuel
d’installation, lisez également le « Manuel d’installation » fourni avec la caméra.
Prudence
Faites appel à un professionnel pour toute installation de la caméra. Ne tentez
jamais d’installer la caméra vous-même. Agir de la sorte peut vous exposer
à des accidents imprévisibles tels que la chute de la caméra ou un choc
électrique.
ITALIANO
IT
Accertarsi di leggere la sezione “Precauzioni di sicurezza” per un corretto utilizzo. Dopo aver letto la “Guida
all’installazione”, conservarla in un posto facilmente accessibile per poterla consultare in futuro. Leggere anche la
“Guida all’installazione” inclusa con la telecamera.
Attenzione
Rivolgersi a un tecnico professionista per tutti i lavori di installazione della
telecamera. Non effettuare mai le operazioni di installazione autonomamente per
evitare incidenti imprevisti, come la caduta della telecamera o scosse elettriche.
Русский
RU
В целях правильной эксплуатации обязательно прочитайте раздел «Меры предосторожности». Прочитав
данное «Руководство по установке», храните его в легкодоступном месте для дальнейшего использования
в качестве справочника. В дополнение к данному «Руководству по установке», прочитайте также
«Руководство по установке», входящее в комплект камеры.
Осторожно
Все работы по установке камеры должны выполняться специалистом по
установке. Ни в коем случае не пытайтесь выполнить установку камеры
самостоятельно. Несоблюдение этого правила может привести к непредвиденным
последствиям, например к падению камеры или поражению электрическим током.
Türkçe
TR
Doğru kullanım için “Güvenlik Önlemleri”ni okuduğunuzdan emin olun. Bu “Kurulum Kılavuzu”nu okuduktan
sonra, ileride başvurmak üzere kolayca ulaşılabilen bir yerde saklayın. Bu “Kurulum Kılavuzu”na ek olarak, lütfen
kamerayla birlikte gelen “Kurulum Kılavuzu”nu da okuyun.
Dikkat
Tüm kurulum işlemlerinin bir uzman tarafından yapılmasını isteyin. Asla kamerayı
kendiniz kurmaya çalışmayın. Kendiniz kurmaya çalıştığınızda, kamerayı düşürmek
veya elektrik çarpması gibi öngörülemez kazalara neden olabilirsiniz.
POLSKI
PL
Informacje dotyczące prawidłowego użytkowania można znaleźć w rozdziale „Środki bezpieczeństwa”. Po
przeczytaniu niniejszej „Instrukcji instalacji” należy przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu, aby móc
wykorzystać ją w przyszłości. Oprócz przeczytania niniejszej „Instrukcji instalacji” należy także zapoznać się z
„Instrukcją instalacji” dołączoną do kamery.
Uwaga
Wszystkie prace montażowe powinien przeprowadzić profesjonalny monter. Nigdy
nie należy próbować instalować kamery samodzielnie. Może to doprowadzić
do nieprzewidzianych wypadków, takich jak upuszczenie kamery lub porażenie
elektryczne.
/ Attach to the camera / Anbringen an der Kamera / Acoplar a la
cámara / Fixation à la caméra / Collegamento alla fotocamera / Закрепить на камере /
Kameraya takma / Podłącz do kamery /   / 安装至摄像机
1
Dedicated wrench included with camera
Spezieller Schraubenschlüssel im Lieferumfang der Kamera enthalten
La llave específica se incluye con la cámara
Clé spéciale fournie avec la caméra
Chiave dedicata inclusa con la telecamera
Специальный ключ, входящий в комплект камеры
Kamerayla birlikte verilen özel ingiliz anahtarı
Specjalny klucz dołączony do kamery
   
摄像机随附的专用六角形扳手
DE
Bei Verwendung der Heizeinheit mit der Kamera ist eine Wechselstromquelle (24 V AC) erforderlich.
Gleichstromquellen (12 V DC) können nicht zur Stromversorgung dienen. POE und Netzadapter können NICHT
verwendet werden.
Die LED der Heizeinheit leuchtet auf, wenn die Heizeinheit aufgrund einer zu geringen Temperatur im
Kamerainneren aktiviert wird, und die Übertragung von Videos nicht möglich ist. Sobald die Temperatur im
Kamerainneren ein Niveau erreicht hat, auf dem die Übertragung von Videos wieder möglich ist, erlischt die LED.
Achten Sie darauf, die Kabel vollständig und gerade hineinzudrücken. Falsch eingesetzte Kabel können zu einer
Fehlfunktion der Heizeinheit führen.
ES
Utilice una fuente de alimentación de 24 V CA en la cámara si utiliza el calentador. No puede utilizar la fuente PoE, la
fuente de alimentación de 12 V CC ni el adaptador de CA.
El LED de la unidad calefactora se encenderá cuando la unidad se haya activado debido a la baja temperatura de
la cámara y la transferencia de vídeo no será posible. Cuando la temperatura de la cámara haya alcanzado el nivel
en el que se pueda volver a transferir el vídeo, el LED se apagará.
Asegúrese de presionar los cables para introducirlos bien rectos hasta el fondo. La inserción incorrecta de los cables
puede ocasionar un fallo de funcionamiento de la unidad calefactora.
FR
Utilisez une alimentation 24 volts CA avec la caméra pour utiliser l’unité de chauffage. Vous ne pouvez pas utiliser le
PoE, 12 volts CC ou un adaptateur CA.
Le DEL de l’unité de chauffage s’allume lorsque l’unité a été activée suite à la faible température à l’intérieur de la
caméra. Le transfert de vidéos est alors impossible. Dès que la température interne atteint un niveau permettant à
nouveau de transférer des vidéos, le DEL s’éteint.
Assurez-vous de pousser entièrement les câbles bien droit. Des câbles mal insérés peuvent empêcher l’unité de
chauffage de fonctionner correctement.
IT
Utilizzare una fonte di alimentazione da 24 VCA sulla telecamera quando si utilizza l’unità di riscaldamento. Non è
possibile utilizzare PoE, 12 VCC o l’adattatore CA.
Il LED presente sull’unità di riscaldamento si accende se l’unità è stata attivata in seguito a un abbassamento della
temperatura interna della telecamera e il trasferimento di video non è possibile. Quando la temperatura interna
raggiunge un livello tale da consentire nuovamente il trasferimento di video, il LED si spegne.
Assicurarsi di inserire completamente i cavi nel modo corretto. I cavi inseriti in maniera errata possono causare il
malfunzionamento dell’unità di riscaldamento.
RU
При использовании обогревателя применяйте для камеры источник питания 24 В~. Нельзя использовать PoE,
12 В= или блок питания переменного тока.
Когда обогреватель включается из-за слишком низкой температуры внутри камеры, загорается светодиод
обогревателя и передача видео в это время невозможна. Когда температура внутри камеры повышается и
передача видео из камеры снова становится возможна, светодиод выключается.
Обязательно прокладывайте кабели прямолинейно, до упора. Неправильно проложенные кабели могут
привести к нарушениям в работе обогревателя.
TR
Isıtıcı ünitesi için kamerada 24 V AC güç kaynağı kullanın. PoE, 12 V DC veya AC adaptörü kullanamazsınız.
Kameranın iç kısmındaki sıcaklığın düşük olması ve bu sıcaklıkta video aktarılamaması nedeniyle ısıtıcı çalışmaya
başladığında, ısıtıcı ünitesinin LED’i yanar. Kameranın iç kısmındaki sıcaklık kameradan yeniden video aktarmanın
mümkün olduğu seviyeye eriştiğinde ise LED söner.
Lütfen kabloları düz bir şekilde sonuna kadar itmeye dikkat edin. Yanlış takılan kablolar ısıtıcı ünitesinin düzgün
çalışmamasına yol açabilir.
PL
W przypadku korzystania z modułu grzałki należy używać źródła zasilania kamery 24 V AC. Nie wolno stosować
zasilania PoE, 12 V DC ani zasilacza.
Dioda LED modułu grzałki zapali się, gdy moduł zostanie aktywowany po wykryciu niskiej temperatury we wnętrzu
kamery uniemożliwiającej przesyłanie sygnału wideo. Gdy temperatura wewnątrz kamery osiągnie poziom
pozwalający na przesyłanie sygnału wideo, dioda LED zgaśnie.
Należy upewnić się, że przewody są ułożone prosto na całej długości. Niepoprawnie umieszczone przewody mogą
spowodować nieprawidłowe działanie modułu grzałki.
TH
 
 
 


    
    
 
 
 
ZH
当使用加热组件时请使用摄像机的24VAC电源。您无法使用PoE、12VDC或交流适配器。
当由于摄像机内部温度过低且在此期间无法导出视频时,加热组件会开启,加热组件LED指示灯会亮起。
当摄像机内部温度升高后,可再次从摄像机导出视频,LED指示灯将熄灭。
请确保将线缆径直推入。错误插入线缆可能会导致加热组件无法正常工作。

TH
 
  
  
  
   


   

  

 
 

中文
ZH
为确保正确使用,请务必阅读安全注意事项”部分。阅读本安装指南后,请将其放在方便取阅的地方以便日后参考。
除本安装指南”外,还请阅读摄像机随附的安装指南
注意
请让专业安装人员进行所有摄像机的安装工作。请勿尝试自行安装摄像机否则,可
能会导致意外事故,如摄像机跌落或电击。
在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说明书。请务必妥善保管好本书,以便日后能随时查阅 ( 保留备用 )。
在充分理解内容的基础上,正确使用。
进 口 商 佳能 ( 中国 ) 有限公司
进口商地址 北京市东城区金宝街 89 号金宝大厦 15 层 邮编 100005
原 产 地 请参照保修卡、产品包装箱或产品机身上的标示
ENGLISH
Symbols Indicating Safety Precautions
This Installation Guide uses the following symbols to indicate important information the user should
know in order to use the product safely
Explanations are provided for each symbol so that users will
understand the level of importance for each
Be sure to observe these items
Warning
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in death or
serious injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in property
damage.
Safety Precautions
Warning
When attaching the dome case, make sure not to pinch cables between the camera and dome case.
Do not disassemble or modify the camera.
Do not damage the connecting cable.
Failure to do so may result in fire or electric shock
Caution
Turn off the power to the camera before installing or removing the heater unit. The heater unit and peripheral
parts reach elevated temperatures when the heater has been running. After turning off the power, make sure
the temperature has cooled sufficiently.
Failure to do so may result in burns or injury
Use only with compatible cameras.
Failure to do so may result in the camera falling or other accidents
Caution
Take measures to remove static electricity before performing any procedures.
Failure to do so may result in malfunctions
The contents of this guide are subject to change without any prior notice.
Main Specifications
Model HU641 VB
Dimensions
H x W x D 130 x 87 x 49 mm 5 12 x 3 43 x 1 93 in
Weight Approx
60 g 2 2 oz
Recommended Power Cables for Use with the Heater Unit [Reference]
Cable AWG 24 22 20 18 16
24 V AC maximum cable length
m
ft
5
16 4
9
29 5
14
45 9
23
75 5
32
105 0
Use UL cable UL 1015 or equivalent for wiring
DEUTSCH
Sicherheitshinweise – Symbole
In diesem Installationshandbuch kennzeichnen die folgenden Symbole wichtige Informationen die
Sie aus Sicherheitsgr
nden besonders beachten sollten F r jedes Symbol werden Erläuterungen
geliefert
damit Benutzer ihre Wichtigkeit verstehen Diese Hinweise m ssen unbedingt beachtet bzw
befolgt werden
Achtung
Diese Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu
schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
Vorsicht
Solche Hinweise kennzeichnen wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu
Verletzungen führen kann.
Vorsicht
So gekennzeichnete Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren
Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Achtung
Beim Anbringen des Kuppelgehäuses darauf achten, dass keine Kabel zwischen Kamera und
Kuppelgehäuse gequetscht bzw. geknickt werden.
Zerlegen und verändern Sie die Kamera nicht.
Anschlusskabel nicht beschädigen.
Anderenfalls besteht Brand oder Stromschlaggefahr
Vorsicht
Immer erst die Stromversorgung der Kamera trennen, bevor Sie die Heizeinheit anbringen bzw. entfernen.
Nach dem Einschalten erreichen Heizeinheit und umliegende Teile hohe Temperaturen. Nach dem
Ausschalten darauf achten, dass die Teile ausreichend abgekühlt sind.
Anderenfalls besteht Verbrennungs und oder Verletzungsgefahr
Nur mit kompatiblen Kameras verwenden.
Anderenfalls kann die Kamera evtl herunterfallen oder andere Unfälle wären die Folge
Vorsicht
Ergreifen Sie vor der Ausführung jeglicher Installationsschritte Maßnahmen zur Beseitigung von statischer
Elektrizität.
Fehlfunktionen können die Folge sein
Wir behalten uns Änderungen am Inhalt dieses Handbuchs ohne vorherige Ankündigung vor.
Technische Daten
Modell HU641 VB
Abmessungen
H x B x T 130 x 87 x 49 mm
Gewicht Ca
60 g
Empfohlene Stromversorgungskabel zur Verwendung mit der Heizeinheit [zu Ihrer Information]
Kabel AWG 24 22 20 18 16
Maximale Kabellänge
24 V~ m 5 9 14 23 32
Ein UL
Kabel UL1015 o Ä zur Verkabelung verwenden
2
3
LED
DEL
Cветодиод

4
JA
AC 24 V PoE DC 12 V AC
LED
EN
Use a 24 V AC power source on the camera when using the heater unit. You cannot use the PoE, 12 V DC or AC
adapter.
The heater unit’s LED will turn on, when the unit has been activated due to the low temperature within the camera,
and the transfer of video is also not possible. Once the temperature within the camera has reached the level where
it can transfer the video once again, the LED will turn off.
Please be sure to push the cables in straight, all of the way. Incorrectly inserted cables, can result in the heater unit
not working properly.






 

 



  
 




 




 


 






 
 




 


    
    
 

    






  

 
  
 

  
     
 5   
 


中文
表示安全注意事项的符号
本“安装指南”使用以下符号表示用户需要了解的重要信息,以保证安全使用本产品。对每种符号提供的说明是为了
让用户了解每种符号所表示的重要等级。请确保遵守这些项目。
警告
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致死亡或严重的人身伤害。
注意
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致人身伤害。
注意
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致财产损坏。
安全注意事项
警告
安装圆顶盒时,确保没有任何连接线夹在摄像机和圆顶盒之间。
请勿拆解或改装摄像机。
请勿损坏连接线。
否则可能会导致火灾或电击。
注意
安装或移除加热组件前,请先断开摄像机电源。加热组件运转过程中,自身及其周围部件会达到高温。断开电源后,
确保充分降温。
否则可能会导致烫伤或人身伤害。
请仅与兼容的摄像机配合使用。
否则可能会导致摄像机掉落或其他事故。
注意
在执行任何步骤前请采取去除静电的措施。
否则可能会导致故障。
本指南的内容可能会有所变更,敬请留意。
型号 HU641-VB
尺寸 (高×宽×深)130×87×49mm
重量 约60g
议与使的电线(考)
连接线(AWG) 24 22 20 18 16
24VAC最大连接线长(m) 5 9 14 23 32
请使用UL连接线(UL-1015或同等连接线)进行线。
ITALIANO
Simboli che indicano le precauzioni di sicurezza
Questa Guida all installazione utilizza i seguenti simboli per fornire all utente informazioni importanti
ai fini di un utilizzo sicuro del prodotto
Ogni simbolo è accompagnato da una spiegazione per
consentire all
utente di comprendere il livello di importanza di ognuno Accertarsi di osservare questi
elementi
Avviso
Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo
simbolo potrebbe provocare morte o lesioni gravi.
Attenzione
Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo
simbolo potrebbe provocare lesioni.
Attenzione
Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo
simbolo potrebbe provocare danni alle cose.
Precauzioni di sicurezza
Avviso
Quando si collega l’involucro della cupola, assicurarsi di non forare i cavi tra la telecamera e l’involucro della
cupola.
Non smontare né modificare la telecamera.
Non danneggiare il cavo di collegamento.
In caso contrario sussiste il rischio di incendio o scosse elettriche
Attenzione
Spegnere l’alimentazione della telecamera prima di eseguire l’installazione o di rimuovere l’unità di
riscaldamento. L’unità di riscaldamento e le parti periferiche raggiungono temperature elevate quando l’unità
di riscaldamento è in funzione. Dopo aver scollegato l’alimentazione, assicurarsi che la temperatura si riduca
sufficientemente.
Potrebbero verificarsi lesioni o bruciature
Utilizzare solamente con telecamere compatibili.
Il mancato rispetto di queste precauzioni potrebbe causare la caduta della telecamera o altri
incidenti
Attenzione
Adottare le dovute misure per eliminare l’elettricità statica prima di ogni procedura.
In caso contrario sussiste il rischio di malfunzionamenti
I contenuti di questa guida sono soggetti a modifica senza preavviso.
Specifiche principali
Modello HU641 VB
Dimensioni
A x L x P 130 x 87 x 49 mm
Peso circa 60 g
Cavi di alimentazione consigliati per l’uso con lunità di riscaldamento [Riferimento]
Cavo AWG 24 22 20 18 16
Lunghezza massima cavo 24 VCA
m 5 9 14 23 32
Utilizzare un cavo UL
UL1015 o equivalente per il collegamento
Русский
Символы, обозначающие меры предосторожности
В данном «Руководстве по установке» для обозначения важных сведений, с которыми пользователь должен
быть ознакомлен для безопасной эксплуатации изделия, используются приведенные ниже символы. К
каждому символу даны пояснения, чтобы пользователям был понятен уровень важности каждого из них.
Придерживайтесь обозначенных ими положений.
Внимание
Ненадлежащая эксплуатация с нарушением указания,
сопровождающегося этим символом, может привести к тяжелой травме
или смертельному исходу.
Осторожно
Ненадлежащая эксплуатация с нарушением указания, сопрово-
ждающегося этим символом, может привести к травме.
Осторожно
Ненадлежащая эксплуатация с нарушением указания, сопровожда-
ющегося этим символом, может привести к повреждению имущества.
Меры предосторожности
Внимание
Устанавливая купольный кожух, следите за тем, чтобы не защемить кабели между камерой и
купольным кожухом.
Не пытайтесь самостоятельно разбирать или видоизменять камеру.
Не повредите соединительный кабель.
Невыполнение этого требования может привести к пожару или поражению электрическим током.
Осторожно
Перед установкой или снятием обогревателя выключайте питание камеры. Обогреватель и
периферийные компоненты в результате работы обогревателя сильно нагреваются. Выключив питание,
убедитесь в том, что их температура в достаточной степени снизилась.
Несоблюдение этого правила может привести к ожогам или травме.
Используйте только с совместимыми камерами.
При несоблюдении этого требования возникает вероятность падения камеры и прочих
происшествий.
Осторожно
Перед выполнением каких-либо процедур примите меры для устранения статического электрического
заряда.
Невыполнение этого требования может привести к неисправностям.
В содержание данного руководства могут быть внесены изменения без предварительного уведомления.
Основные технические характеристики
Модель HU641-VB
Размеры (В x Ш x Г) 130 x 87 x 49 мм
Вес прибл. 60 г
Кабели питания, рекомендуемые для использования c обогревателем [справочно]
Кабель (согласно AWG) 24 22 20 18 16
Максимальная длина кабеля для 24В~ (м) 5 9 14 23 32
Для проводки используйте кабель UL (UL-1015 или эквивалентный).
Türkçe
Güvenlik Önlemlerini Gösteren Semboller
Bu “Kurulum Kılavuzu”, kullanıcının ürünü güvenli bir şekilde kullanması için bilmesi gereken önemli bilgileri
göstermek amacıyla aşağıdaki sembolleri kullanır. Kullanıcıların her bir sembolün önem derecesini anlamaları için
tüm semboller açıklamaları ile birlikte verilmiştir. Bu sembollere ve açıklamalara dikkat ettiğinizden emin olun.
Uyarı
Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması ölüm veya ciddi yaralanmalarla
sonuçlanabilir.
Dikkat
Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması yaralanmayla sonuçlanabilir.
Dikkat
Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması mala zarar gelmesiyle sonuçlanabilir.
Güvenlik Önlemleri
Uyarı
Kubbe kılıfını takarken, kabloları kamerayla kubbe kılıfının arasına sıkıştırmamaya dikkat edin.
Kamerayı parçalarına ayırmayın veya üzerinde değişiklik yapmayın.
Bağlantı kablosuna hasar vermeyin.
Bu kurallara uyulmaması halinde yangın veya elektrik çarpması meydana gelebilir.
Dikkat
Isıtıcı ünitesini takmadan veya çıkarmadan önce kameraya giden gücü kapatın. Isıtıcı çalıştırıldığında ısıtıcı
ünitesi ve çevre parçaları yüksek sıcaklıklara ulaşır. Gücü kapattıktan sonra sıcaklığın yeterince düştüğünden
emin olun.
Buna uyulmaması yanık veya yaralanmaya yol açabilir.
Yalnızca uyumlu kameralarla birlikte kullanın.
Bu kurallara uyulmaması halinde kamera düşebilir veya başka kazalar meydana gelebilir.
Dikkat
Herhangi bir prosedürü uygulamadan önce statik elektriği ortamdan uzaklaştırmak için önlem alın.
Bu kurallara uyulmaması halinde arızalar meydana gelebilir.
Bu kılavuzun içindekiler önceden bildirilmeden değiştirilebilir.
Ana Özellikler
Model HU641-VB
Boyutlar (Y x G x D) 130 x 87 x 49 mm
Ağırlık Yaklaşık 60 g
Isıtıcı Ünitesi ile Kullanılması Önerilen Güç Kabloları [Referans]
Kablo (AWG) 24 22 20 18 16
24 V AC maksimum kablo uzunluğu (m) 5 9 14 23 32
Kablo döşemesi için UL kablo (UL-1015 veya eşdeğeri) kullanın.
POLSKI
Symbole oznaczające środki ostrożności
W niniejszej „Instrukcji instalacji” zastosowano następujące symbole w celu zwrócenia uwagi na ważne informacje,
z którymi użytkownik powinien się zapoznać w celu korzystania z produktu w sposób bezpieczny. Podano
objaśnienia każdego symbolu, aby użytkownicy wiedzieli, jaki poziom ważności reprezentują. Należy zwracać
uwagę na te informacje.
Ostrzeżenie
Niezastosowanie się do instrukcji oznaczonych tym symbolem może doprowadzić
do poważnych obrażeń lub śmierci.
Uwaga
Niezastosowanie się do instrukcji oznaczonych tym symbolem może doprowadzić
do obrażeń.
Uwaga
Niezastosowanie się do instrukcji oznaczonych tym symbolem może doprowadzić
do szkód materialnych.
Środki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Podczas zakładania obudowy kopułki należy upewnić się, że przewody nie zostały przytrzaśnięte obudową
kopułki.
Nie wolno demontować ani modyfikować kamery.
Należy uważać, aby nie uszkodzić kabla połączeniowego.
W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia elektrycznego.
Uwaga
Przed montażem lub demontażem modułu grzałki należy odłączyć zasilanie kamery. Moduł grzałki i części
peryferyjne osiągają wysoką temperaturę po uruchomieniu grzałki. Po odłączeniu zasilania należy poczekać
na obniżenie temperatury do bezpiecznego poziomu.
W przeciwnym razie może dojść do oparzeń lub obrażeń.
Należy stosować tylko ze zgodnymi kamerami.
W przeciwnym razie kamera może spaść lub może dojść do innych wypadków.
Uwaga
Przed rozpoczęciem każdej procedury należy podjąć środki umożliwiające usunięcie elektryczności statycznej.
W przeciwnym razie może dojść do wadliwego działania.
Treść niniejszej instrukcji może ulec zmianie bez powiadomienia.
Główne dane techniczne
Model HU641-VB
Wymiary (wys. x szer. x gł.) 130 x 87 x 49 mm
Waga ok. 60 g
Zalecane kable zasilające do stosowania z modułem grzałki [dane referencyjne]
Kabel (AWG) 24 22 20 18 16
Maksymalna długość kabla 24 V AC 5 9 14 23 32
W celu wykonania okablowania należy używać kabla UL (UL-1015 lub odpowiednik).
ESPAÑOL
Símbolos que indican precauciones de seguridad
En esta Guía de instalación encontrará los siguientes símbolos que indican información importante
que el usuario debería conocer para utilizar el producto de forma segura
Se incluyen explicaciones
para cada símbolo
de manera que los usuarios puedan comprender el nivel de importancia de cada
uno de ellos
Tenga en cuenta estos elementos
Advertencia
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se
podrían producir lesiones graves o incluso la muerte.
Precaución
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se
podrían producir lesiones.
Precaución
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se
podrían producir daños en el producto.
Precauciones de seguridad
Advertencia
Al fijar la carcasa domo, asegúrese de no aplastar los cables entre la cámara y la carcasa domo.
No desmonte ni modifique la cámara.
No dañe el cable de conexión.
En caso contrario se podrían producir descargas eléctricas o un incendio
Precaución
Desconecte la alimentación de la cámara antes de instalar o quitar el calentador. El calentador y las piezas
periféricas alcanzan temperaturas elevadas cuando el calentador ha estado en funcionamiento. Una vez
desconectada la alimentación, asegúrese de que la temperatura ha bajado lo suficiente.
Podría sufrir quemaduras o lesiones
Utilícelo solamente con cámaras compatibles.
En caso contrario la cámara podría caerse o se podrían producir otros accidentes
Precaución
Tome medidas para retirar la electricidad estática antes de realizar cualquiera de los procedimientos.
En caso contrario se podrían producir fallos en el funcionamiento
El contenido de esta guía está sujeto a cambios sin previo aviso.
Especificaciones principales
Modelo HU641 VB
Dimensiones
Al x An x Prof 130 x 87 x 49 mm 5 12 x 3 43 x 1 93 pulg
Peso Aprox 60 g 2 2 oz
Cables de alimentación recomendados para el uso con la unidad calentadora [Referencia]
Cable AWG 24 22 20 18 16
Longitud máxima del cable de 24 V CA
m
pies
5
16 4
9
29 5
14
45 9
23
75 5
32
105 0
Utilice el cable UL UL1015 o equivalente para el cableado
FRANÇAIS
Symboles indiquant les précautions de sécurité
Ce « Manuel d installation » utilise les symboles suivants afin de signifier à l utilisateur des
informations importantes en vue d
une utilisation sans danger du produit Chacun des symboles est
expliqué pour que les utilisateurs comprennent leur degré d
importance Veuillez les respecter
Avertissement
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
Prudence
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner
des blessures.
Prudence
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner
des dommages matériels.
Précautions de sécurité
Avertissement
En fixant le boîtier de dôme prenez soin de ne pas pincer les câbles entre la caméra et le boîtier de dôme.
Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la caméra.
N’endommagez pas les câbles de connexion.
Le non respect de cette instruction peut provoquer un incendie ou un choc électrique
Prudence
Coupez l’alimentation de la caméra avant d’installer ou d’enlever l’unité de chauffage. L’unité de chauffage et
les parties périphériques atteignent des températures élevées une fois que le chauffage a été utilisé. Après
avoir coupé l’alimentation, assurez-vous que la température est suffisamment descendue.
Des brûlures ou blessures pourraient en résulter
Utilisez ce produit uniquement avec des caméras compatibles.
Le non respect de cette instruction peut provoquer la chute de la caméra ou d autres accidents
Prudence
Prenez des mesures pour éliminer l’électricité statique avant d’effectuer toute procédure.
Le non respect de cette instruction peut provoquer un mauvais fonctionnement
Le contenu de ce guide peut être modifié sans préavis.
Principales spécifications
Modèle HU641 VB
Dimensions
H x L x P 130 x 87 x 49 mm 5 12 x 3 43 x 1 93 po
Poids environ 60 g 2 2 oz
Câbles d’alimentation recommandés pour l’unité de chauffage [Référence]
Câble AWG 24 22 20 18 16
Longueur de câble maximum pour 24 volts CA
m
pi
5
16 4
9
29 5
14
45 9
23
75 5
32
105 0
Utilisez un câble UL UL1015 ou équivalent pour le câblage

Transcripción de documentos

BIM-7083-000 初版 :2017.2.1 ENGLISH ภาษาไทย TH โปรดแน่ใจว่าได ้อ่านส่วน “ข ้อควรระวังด ้านความปลอดภัย” เพือ ่ การใช ้งานทีถ ่ ก ู ต ้อง หลังจากอ่าน “คูม ่ อ ื การติดตัง้ ” นีแ ้ ล ้ว โปรด เก็บไว ้ในทีท ่ ห ี่ ยิบได ้สะดวกเพือ ่ ใช ้อ ้างอิงในอนาคต นอกจาก “คูม ่ อ ื การติดตัง้ ” นี้ ควรอ่าน “คูม ่ อ ื การติดตัง้ ” ทีใ่ ห ้มาพร ้อมกล ้อง ด ้วย ヒーターユニット HU641-VB 使用説明書 Heater Unit HU641-VB User Manual ข้อควรระวัง Heizeinheit HU641-VB Bedienungsanleitung Unidad calefactora HU641-VB Manual de usuario 中文 Unità di riscaldamento HU641-VB Manuale di istruzioni Isıtıcı Ünitesi HU641-VB Kullanım Kılavuzu มิเช่นนัน ้ อาจท�ำให ้เกิดอุบต ั เิ หตุทไี่ ม่คาดคิด เช่น กล ้องหล่นหรือไฟฟ้ าช๊อต • Achten Sie darauf, die Kabel vollständig und gerade hineinzudrücken. Falsch eingesetzte Kabel können zu einer Fehlfunktion der Heizeinheit führen. • Asegúrese de presionar los cables para introducirlos bien rectos hasta el fondo. La inserción incorrecta de los cables puede ocasionar un fallo de funcionamiento de la unidad calefactora. Printed in Japan ‒–Le DEL de l’unité de chauffage s’allume lorsque l’unité a été activée suite à la faible température à l’intérieur de la caméra. Le transfert de vidéos est alors impossible. Dès que la température interne atteint un niveau permettant à nouveau de transférer des vidéos, le DEL s’éteint. los artículos incluidos / Vérification des éléments fournis / Verifica dei componenti inclusi / Проверка комлектности / Dahili Parçaların Kontrolü / Sprawdź kompletność zestawu / ตรวจสอบรายการทีม ่ ม ี าให ้ / 检查随附的项目 IT ‒–Il LED presente sull’unità di riscaldamento si accende se l’unità è stata attivata in seguito a un abbassamento della temperatura interna della telecamera e il trasferimento di video non è possibile. Quando la temperatura interna raggiunge un livello tale da consentire nuovamente il trasferimento di video, il LED si spegne. • Assicurarsi di inserire completamente i cavi nel modo corretto. I cavi inseriti in maniera errata possono causare il malfunzionamento dell’unità di riscaldamento. RU • При использовании обогревателя применяйте для камеры источник питания 24 В~. Нельзя использовать PoE, 12 В= или блок питания переменного тока. ‒–Когда обогреватель включается из-за слишком низкой температуры внутри камеры, загорается светодиод обогревателя и передача видео в это время невозможна. Когда температура внутри камеры повышается и передача видео из камеры снова становится возможна, светодиод выключается. カメラに取り付ける / Attach to the camera / Anbringen an der Kamera / Acoplar a la equest a professional installer for all installation work. Never try to install the Caution Rcamera yourself. Doing so may result in unforeseen accidents such as dropping cámara / Fixation à la caméra / Collegamento alla fotocamera / Закрепить на камере / Kameraya takma / Podłącz do kamery / ติดตัง้ กล ้อง / 安装至摄像机 TR • Isıtıcı ünitesi için kamerada 24 V AC güç kaynağı kullanın. PoE, 12 V DC veya AC adaptörü kullanamazsınız. ‒–Kameranın iç kısmındaki sıcaklığın düşük olması ve bu sıcaklıkta video aktarılamaması nedeniyle ısıtıcı çalışmaya başladığında, ısıtıcı ünitesinin LED’i yanar. Kameranın iç kısmındaki sıcaklık kameradan yeniden video aktarmanın mümkün olduğu seviyeye eriştiğinde ise LED söner. ❷ • Lütfen kabloları düz bir şekilde sonuna kadar itmeye dikkat edin. Yanlış takılan kablolar ısıtıcı ünitesinin düzgün çalışmamasına yol açabilir. カメラ同梱の専用レンチ Dedicated wrench included with camera DEUTSCH DE ❶ Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. Es wird empfohlen, dieses Installationshandbuch zur zukünftigen Verwendung griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem Installationshandbuch bitte auch das im Lieferumfang der Kamera enthaltene Installationshandbuch. Vorsicht • Обязательно прокладывайте кабели прямолинейно, до упора. Неправильно проложенные кабели могут привести к нарушениям в работе обогревателя. 1 the camera or electric shock. PL • W przypadku korzystania z modułu grzałki należy używać źródła zasilania kamery 24 V AC. Nie wolno stosować zasilania PoE, 12 V DC ani zasilacza. Spezieller Schraubenschlüssel im Lieferumfang der Kamera enthalten ‒–Dioda LED modułu grzałki zapali się, gdy moduł zostanie aktywowany po wykryciu niskiej temperatury we wnętrzu kamery uniemożliwiającej przesyłanie sygnału wideo. Gdy temperatura wewnątrz kamery osiągnie poziom pozwalający na przesyłanie sygnału wideo, dioda LED zgaśnie. La llave específica se incluye con la cámara Clé spéciale fournie avec la caméra Chiave dedicata inclusa con la telecamera  ie Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen. Die Kamera D niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht unnötiges Unfallrisiko (u. a. Beschädigung der Kamera) oder Stromschlaggefahr. • Należy upewnić się, że przewody są ułożone prosto na całej długości. Niepoprawnie umieszczone przewody mogą spowodować nieprawidłowe działanie modułu grzałki. Специальный ключ, входящий в комплект камеры Kamerayla birlikte verilen özel ingiliz anahtarı TH • ให ้ใช ้แหล่งจ่ายพลังงาน 24 V AC กับกล ้องเมือ่ ใช ้งานชุดท�ำความร ้อน คุณไม่สามารถใช ้แหล่งพลังงาน PoE, 12 V DC หรืออะแดป ‒–หลอดไฟ LED ของชุดท�ำความร ้อนจะสว่าง เมือ ่ ชุดท�ำความร ้อนถูกกระตุ ้นเนือ ่ งจากอุณหภูมภ ิ ายในกล ้องต�ำ ่ และการถ่ายโอนวิดโี อ จะไม่สามารถท�ำงานได ้ เมือ ่ อุณหภูมภ ิ ายในกล ้องถึงระดับทีก ่ ล ้องสามารถถ่ายโอนวิดโี อได ้อีกครัง้ หลอดไฟ LED จะดับลง ประแจเฉพาะทีม ่ ม ี าให ้พร ้อมกล ้อง Lea atentamente la sección “Precauciones de seguridad” para utilizarla correctamente. Una vez haya leído esta “Guía de instalación”, guárdela en un lugar accesible como referencia de consulta en el futuro. Además de esta “Guía de instalación”, lea también la “Guía de instalación” que se incluye con la cámara. 摄像机随附的专用六角形扳手 • โปรดแน่ใจว่าได ้ใส่สายเคเบิลไปตรงๆ จนสุดแล ้ว การใส่สายเคเบิลอย่างไม่ถก ู ต ้องจะท�ำให ้ชุดท�ำความร ้อนท�ำงานไม่สมบูรณ์ได ้ 3 ZH • 当使用加热组件时请使用摄像机的24 V AC电源。您无法使用PoE、12 V DC或交流适配器。 ‒–当由于摄像机内部温度过低且在此期间无法导出视频时,加热组件会开启,加热组件LED指示灯会亮起。 当摄像机内部温度升高后,可再次从摄像机导出视频,LED指示灯将熄灭。 • 请确保将线缆径直推入。错误插入线缆可能会导致加热组件无法正常工作。 2 producir accidentes imprevistos, como la caída de la cámara o descargas eléctricas. FRANÇAIS FR 日本語 Pour une bonne utilisation, assurez-vous de lire la section « Précautions de sécurité ». Après lecture du Manuel d’installation, conservez-le dans un endroit facilement accessible pour référence ultérieure. En plus de ce Manuel d’installation, lisez également le « Manuel d’installation » fourni avec la caméra. Prudence ITALIANO 安全上の注意を示す記号 この設置ガイドでは製品を安全にお使いいただくため、大切な記載事項には次のようなマークを使用し、誤った使 い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、説明しています。注意事項を守って作業を行ってください。  aites appel à un professionnel pour toute installation de la caméra. Ne tentez F jamais d’installer la caméra vous-même. Agir de la sorte peut vous exposer à des accidents imprévisibles tels que la chute de la caméra ou un choc électrique. IT LED DEL Cветодиод Accertarsi di leggere la sezione “Precauzioni di sicurezza” per un corretto utilizzo. Dopo aver letto la “Guida all’installazione”, conservarla in un posto facilmente accessibile per poterla consultare in futuro. Leggere anche la “Guida all’installazione” inclusa con la telecamera. Attenzione Русский  ivolgersi a un tecnico professionista per tutti i lavori di installazione della R telecamera. Non effettuare mai le operazioni di installazione autonomamente per evitare incidenti imprevisti, come la caduta della telecamera o scosse elettriche. 死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。 注意 傷害が発生する可能性が想定される内容を示しています。 注意 物的損害が発生する可能性が想定される内容を示しています。 安全にお使いいただくために 4 火災、感電の原因になります。 やけど、けがなどの原因になることがあります。 Doğru kullanım için “Güvenlik Önlemleri”ni okuduğunuzdan emin olun. Bu “Kurulum Kılavuzu”nu okuduktan sonra, ileride başvurmak üzere kolayca ulaşılabilen bir yerde saklayın. Bu “Kurulum Kılavuzu”na ek olarak, lütfen kamerayla birlikte gelen “Kurulum Kılavuzu”nu da okuyun. Safety Precautions Warning • When attaching the dome case, make sure not to pinch cables between the camera and dome case. • Do not disassemble or modify the camera. • Do not damage the connecting cable. Failure to do so may result in fire or electric shock. Caution • Turn off the power to the camera before installing or removing the heater unit. The heater unit and peripheral parts reach elevated temperatures when the heater has been running. After turning off the power, make sure the temperature has cooled sufficiently. Failure to do so may result in burns or injury. • Use only with compatible cameras. Failure to do so may result in the camera falling or other accidents. Caution • Take measures to remove static electricity before performing any procedures. Failure to do so may result in malfunctions. The contents of this guide are subject to change without any prior notice. Main Specifications HU641-VB (H x W x D) 130 x 87 x 49 mm (5.12 x 3.43 x 1.93 in.) Approx. 60 g (2. 2 oz.) Model Dimensions Weight Recommended Power Cables for Use with the Heater Unit [Reference] Cable (AWG) 24 V AC maximum cable length m (ft.) 24 22 20 18 16 5 (16.4) 9 (29. 5) 14 (45.9) 23 (75. 5) 32 (105.0) Use UL cable (UL-1015 or equivalent) for wiring. DEUTSCH Sicherheitshinweise – Symbole In diesem „Installationshandbuch kennzeichnen die folgenden Symbole wichtige Informationen, die Sie aus Sicherheitsgründen besonders beachten sollten. Für jedes Symbol werden Erläuterungen geliefert, damit Benutzer ihre Wichtigkeit verstehen. Diese Hinweise müssen unbedingt beachtet bzw. befolgt werden. Achtung Diese Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. Vorsicht Solche Hinweise kennzeichnen wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu Verletzungen führen kann. Vorsicht So gekennzeichnete Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann. Sicherheitshinweise Achtung • Beim Anbringen des Kuppelgehäuses darauf achten, dass keine Kabel zwischen Kamera und Kuppelgehäuse gequetscht bzw. geknickt werden. • Zerlegen und verändern Sie die Kamera nicht. • Anschlusskabel nicht beschädigen. ‒ ヒーターユニットの LED は、機内温度が低いときにヒーターがオンになり、かつ、カメラから映像が出力できない 状態で点灯します。機内温度が上昇し、カメラから映像が出力できる状態になると消灯します。 • ヒーターケーブルは、カメラおよびヒーターユニットのコネクターの奥まで、確実に挿し込んでください。奥まで挿 し込まれていなかったり、斜めに挿し込まれていたりすると、ヒーターが正しく動作しない原因となります。 EN • Use a 24 V AC power source on the camera when using the heater unit. You cannot use the PoE, 12 V DC or AC adapter. ‒–The heater unit’s LED will turn on, when the unit has been activated due to the low temperature within the camera, and the transfer of video is also not possible. Once the temperature within the camera has reached the level where it can transfer the video once again, the LED will turn off. • Please be sure to push the cables in straight, all of the way. Incorrectly inserted cables, can result in the heater unit not working properly. Modell Abmessungen Gewicht 故障の原因になることがあります。 本書の内容について、将来予告なしに変更することがあります。 HU641-VB (H x W x D) 130 x 87 x 49 mm 約 60 g AC 24 V 最大ケーブル長(m) Kabel (AWG) 24 22 20 18 16 Maximale Kabellänge, 24 V~ (m) 5 9 14 23 32 Ein UL- Kabel (UL-1015 o. Ä .) zur Verkabelung verwenden. ヒーターユニット使用時の推奨電源ケーブル【参考】 ケーブル(AWG) HU641-VB (H x B x T ) 130 x 87 x 49 mm Ca. 60 g Empfohlene Stromversorgungskabel zur Verwendung mit der Heizeinheit [zu Ihrer Information] 主な仕様 型式 寸法 質量 Vorsicht Technische Daten • 静電気除去対策をしてから、作業を行ってください。 用できません。 Anderenfalls kann die Kamera evtl. herunterfallen oder andere Unfälle wären die Folge. Wir behalten uns Änderungen am Inhalt dieses Handbuchs ohne vorherige Ankündigung vor. 注意 JA • ヒーターユニット使用時は、カメラの電源には AC 24 V を使用してください。PoE、DC 12 V、AC アダプターは使 • Immer erst die Stromversorgung der Kamera trennen, bevor Sie die Heizeinheit anbringen bzw. entfernen. Nach dem Einschalten erreichen Heizeinheit und umliegende Teile hohe Temperaturen. Nach dem Ausschalten darauf achten, dass die Teile ausreichend abgekühlt sind. Fehlfunktionen können die Folge sein. 落下など事故の原因になることがあります。 veya elektrik çarpması gibi öngörülemez kazalara neden olabilirsiniz. Vorsicht • Ergreifen Sie vor der Ausführung jeglicher Installationsschritte Maßnahmen zur Beseitigung von statischer Elektrizität. • 専用のカメラ以外に取り付けないでください。 kurulum işlemlerinin bir uzman tarafından yapılmasını isteyin. Asla kamerayı Dikkat Tüm kendiniz kurmaya çalışmayın. Kendiniz kurmaya çalıştığınızda, kamerayı düşürmek do nieprzewidzianych wypadków, takich jak upuszczenie kamery lub porażenie elektryczne. Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in property damage. • Nur mit kompatiblen Kameras verwenden. • ヒーターユニットの取り付け、取り外しは、カメラの電源を切ってから行ってください。なお、ヒーターが稼動 していた場合はヒーターユニットとその周辺が高温になっています。電源を切った直後は十分に温度が下がっ たことを確認してください。 TR prace montażowe powinien przeprowadzić profesjonalny monter. Nigdy Uwaga Wszystkie nie należy próbować instalować kamery samodzielnie. Może to doprowadzić Caution Anderenfalls besteht Verbrennungs- und/oder Verletzungsgefahr. 注意 самостоятельно. Несоблюдение этого правила может привести к непредвиденным последствиям, например к падению камеры или поражению электрическим током. Informacje dotyczące prawidłowego użytkowania można znaleźć w rozdziale „Środki bezpieczeństwa”. Po przeczytaniu niniejszej „Instrukcji instalacji” należy przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu, aby móc wykorzystać ją w przyszłości. Oprócz przeczytania niniejszej „Instrukcji instalacji” należy także zapoznać się z „Instrukcją instalacji” dołączoną do kamery. Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in injury. Anderenfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. • ドームケース取り付け時は、カメラ部との間にケーブル類を挟み込まないようにしてください。 • 分解、改造はしないでください。 • 接続ケーブル類を傷つけないでください。 RU PL Caution 警告 работы по установке камеры должны выполняться специалистом по Осторожно Все установке. Ни в коем случае не пытайтесь выполнить установку камеры POLSKI 警告 หลอดไฟ LED В целях правильной эксплуатации обязательно прочитайте раздел «Меры предосторожности». Прочитав данное «Руководство по установке», храните его в легкодоступном месте для дальнейшего использования в качестве справочника. В дополнение к данному «Руководству по установке», прочитайте также «Руководство по установке», входящее в комплект камеры. Türkçe Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in death or serious injury. เตอร์ AC ได ้ Specjalny klucz dołączony do kamery ESPAÑOL ES a un instalador profesional que realice todo el trabajo de instalación. Precaución SNoolicite intente nunca instalar la cámara por sí mismo. En caso contrario, se podrían Warning • Utilizzare una fonte di alimentazione da 24 VCA sulla telecamera quando si utilizza l’unità di riscaldamento. Non è possibile utilizzare PoE, 12 VCC o l’adattatore CA. 設置工事は必ず専門の工事業者に依頼し、お客様ご自身では絶対に設置工事をしないで ください。落下・感電など、思わぬ事故の原因になります。 ENGLISH EN This Installation Guide uses the following symbols to indicate important information the user should know in order to use the product safely. Explanations are provided for each symbol so that users will understand the level of importance for each. Be sure to observe these items. PoE, 12 volts CC ou un adaptateur CA. 「安全にお使いいただくために」の項を必ずお読みになり、正しくご使用ください。お読みになった後、この設置ガ イドはいつでも見られる場所に保管してください。 また、この設置ガイドと併せて、カメラに同梱の『設置ガイド』 をお読みください。 Be sure to read the “Safety Precautions” section for correct use. After reading this “Installation Guide”, keep it in a readily accessible location for future reference. In addition to this “Installation Guide”, also read the “Installation Guide” included with the camera. Symbols Indicating Safety Precautions FR • Utilisez une alimentation 24 volts CA avec la caméra pour utiliser l’unité de chauffage. Vous ne pouvez pas utiliser le • Assurez-vous de pousser entièrement les câbles bien droit. Des câbles mal insérés peuvent empêcher l’unité de chauffage de fonctionner correctement. JA 注意 ‒–El LED de la unidad calefactora se encenderá cuando la unidad se haya activado debido a la baja temperatura de la cámara y la transferencia de vídeo no será posible. Cuando la temperatura de la cámara haya alcanzado el nivel en el que se pueda volver a transferir el vídeo, el LED se apagará. 能会导致意外事故,如摄像机跌落或电击。 同梱品の確認 / Check Included Items / Überprüfen des Lieferinhalts / Compruebe 日本語 fuente de alimentación de 12 V CC ni el adaptador de CA. 进 口 商 :佳能 ( 中国 ) 有限公司 进口商地址 :北京市东城区金宝街 89 号金宝大厦 15 层 邮编 100005 原 产 地 :请参照保修卡、产品包装箱或产品机身上的标示 加热组件HU641-VB用户手册 使用说明书 © CANON INC. 2017 ES • Utilice una fuente de alimentación de 24 V CA en la cámara si utiliza el calentador. No puede utilizar la fuente PoE, la 请让专业安装人员进行所有摄像机的安装工作。请勿尝试自行安装摄像机。否则,可 在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说明书。请务必妥善保管好本书,以便日后能随时查阅 ( 保留备用 )。请 在充分理解内容的基础上,正确使用。 Moduł grzałki HU641-VB — instrukcja obsługi ชุดท�ำความร้อน HU641-VB คูม ่ อ ื การใชง้ าน ‒–Die LED der Heizeinheit leuchtet auf, wenn die Heizeinheit aufgrund einer zu geringen Temperatur im Kamerainneren aktiviert wird, und die Übertragung von Videos nicht möglich ist. Sobald die Temperatur im Kamerainneren ein Niveau erreicht hat, auf dem die Übertragung von Videos wieder möglich ist, erlischt die LED. ZH 注意 Обогреватель Canon HU641-VB Руководство пользователя Gleichstromquellen (12 V DC) können nicht zur Stromversorgung dienen. POE und Netzadapter können NICHT verwendet werden. ่ วชาญในการติดตัง้ ท�ำการติดตัง้ ทัง้ หมด อย่าพยายามติดตัง้ กล ้องด ้วยตัวเอง จ�ำเป็ นต ้องให ้ผู ้เชีย 为确保正确使用,请务必阅读“安全注意事项”部分。阅读本“安装指南”后,请将其放在方便取阅的地方以便日后参考。 除本“安装指南”外,还请阅读摄像机随附的“安装指南”。 Unité de chauffage HU641-VB Manuel de l’utilisateur DE • Bei Verwendung der Heizeinheit mit der Kamera ist eine Wechselstromquelle (24 V AC) erforderlich. 24 22 20 18 16 5 9 14 23 32 配線には UL ケーブル(UL-1015 相当品)をご使用ください。 ESPAÑOL ITALIANO Símbolos que indican precauciones de seguridad Simboli che indicano le precauzioni di sicurezza En esta Guía de instalación encontrará los siguientes símbolos que indican información importante que el usuario debería conocer para utilizar el producto de forma segura. Se incluyen explicaciones para cada símbolo, de manera que los usuarios puedan comprender el nivel de importancia de cada uno de ellos. Tenga en cuenta estos elementos. Questa Guida all installazione utilizza i seguenti simboli per fornire all utente informazioni importanti ai fini di un utilizzo sicuro del prodotto. Ogni simbolo è accompagnato da una spiegazione, per consentire all utente di comprendere il livello di importanza di ognuno. Accertarsi di osservare questi elementi. Advertencia Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se podrían producir lesiones graves o incluso la muerte. Precaución Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se podrían producir lesiones. Precaución Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se podrían producir daños en el producto. Precauciones de seguridad Türkçe Avviso Attenzione Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo simbolo potrebbe provocare lesioni. Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo simbolo potrebbe provocare danni alle cose. • Quando si collega l’involucro della cupola, assicurarsi di non forare i cavi tra la telecamera e l’involucro della cupola. • Non smontare né modificare la telecamera. • Non danneggiare il cavo di collegamento. En caso contrario, se podrían producir descargas eléctricas o un incendio. • Desconecte la alimentación de la cámara antes de instalar o quitar el calentador. El calentador y las piezas periféricas alcanzan temperaturas elevadas cuando el calentador ha estado en funcionamiento. Una vez desconectada la alimentación, asegúrese de que la temperatura ha bajado lo suficiente. Podría sufrir quemaduras o lesiones. • Utilícelo solamente con cámaras compatibles. Attenzione • Spegnere l’alimentazione della telecamera prima di eseguire l’installazione o di rimuovere l’unità di riscaldamento. L’unità di riscaldamento e le parti periferiche raggiungono temperature elevate quando l’unità di riscaldamento è in funzione. Dopo aver scollegato l’alimentazione, assicurarsi che la temperatura si riduca sufficientemente. Attenzione En caso contrario, se podrían producir fallos en el funcionamiento. Especificaciones principales HU641-VB (Al. x An. x Prof.) 130 x 87 x 49 mm (5,12 x 3,43 x 1,93 pulg.) Aprox. 60 g (2, 2 oz.) m (pies) 24 22 20 18 16 Buna uyulmaması yanık veya yaralanmaya yol açabilir. 5 (16,4) 9 (29, 5) 14 (45,9) 23 (75, 5) 32 (105,0) Cavo (AWG) 24 22 20 18 16 Lunghezza massima cavo 24 VCA (m) 5 9 14 23 32 Русский Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner des blessures. Символы, обозначающие меры предосторожности В данном «Руководстве по установке» для обозначения важных сведений, с которыми пользователь должен быть ознакомлен для безопасной эксплуатации изделия, используются приведенные ниже символы. К каждому символу даны пояснения, чтобы пользователям был понятен уровень важности каждого из них. Придерживайтесь обозначенных ими положений. Внимание Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner des dommages matériels. Осторожно Précautions de sécurité Осторожно Avertissement • En fixant le boîtier de dôme prenez soin de ne pas pincer les câbles entre la caméra et le boîtier de dôme. • Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la caméra. • N’endommagez pas les câbles de connexion. Le non-respect de cette instruction peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Prudence • Coupez l’alimentation de la caméra avant d’installer ou d’enlever l’unité de chauffage. L’unité de chauffage et les parties périphériques atteignent des températures élevées une fois que le chauffage a été utilisé. Après avoir coupé l’alimentation, assurez-vous que la température est suffisamment descendue. Dikkat • Utilisez ce produit uniquement avec des caméras compatibles. Le non-respect de cette instruction peut provoquer la chute de la caméra ou d autres accidents. Ненадлежащая эксплуатация с нарушением указания, сопровождающегося этим символом, может привести к травме. Yaklaşık 60 g Kablo (AWG) 24 22 20 18 16 24 V AC maksimum kablo uzunluğu (m) 5 9 14 23 32 Внимание • Устанавливая купольный кожух, следите за тем, чтобы не защемить кабели между камерой и купольным кожухом. • Не пытайтесь самостоятельно разбирать или видоизменять камеру. • Не повредите соединительный кабель. Невыполнение этого требования может привести к пожару или поражению электрическим током. Осторожно Невыполнение этого требования может привести к неисправностям. В содержание данного руководства могут быть внесены изменения без предварительного уведомления. Câbles d’alimentation recommandés pour l’unité de chauffage [Référence] Câble (AWG) Longueur de câble maximum pour 24 volts CA m (pi) Utilisez un câble UL (UL-1015 ou équivalent) pour le câblage. 24 22 20 18 16 5 (16,4) 9 (29, 5) 14 (45,9) 23 (75, 5) 32 (105,0) HU641-VB прибл. 60 г Кабели питания, рекомендуемые для использования c обогревателем [справочно] Кабель (согласно AWG) 24 22 20 18 16 Максимальная длина кабеля для 24В~ (м) 5 9 14 23 32 Для проводки используйте кабель UL (UL-1015 или эквивалентный). น�้ ำหนัก ประมาณ 60 กรัม สายเคเบิล (AWG) 24 22 20 18 16 24 V AC ความยาวของสายไฟยาวสุด เมตร 5 9 14 23 32 ให ้ใช ้สายเคเบิล UL (UL-1015 หรือเทียบเท่า) ส�ำหรับการเดินสายไฟ 警告 违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致死亡或严重的人身伤害。 注意 违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致人身伤害。 Niezastosowanie się do instrukcji oznaczonych tym symbolem może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. 注意 Uwaga Niezastosowanie się do instrukcji oznaczonych tym symbolem może doprowadzić do obrażeń. 安全注意事项 Uwaga 违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致财产损坏。 Niezastosowanie się do instrukcji oznaczonych tym symbolem może doprowadzić do szkód materialnych. 警告 • 安装圆顶盒时,确保没有任何连接线夹在摄像机和圆顶盒之间。 • 请勿拆解或改装摄像机。 • 请勿损坏连接线。 否则可能会导致火灾或电击。 Środki bezpieczeństwa Ostrzeżenie W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia elektrycznego. Uwaga • Przed montażem lub demontażem modułu grzałki należy odłączyć zasilanie kamery. Moduł grzałki i części peryferyjne osiągają wysoką temperaturę po uruchomieniu grzałki. Po odłączeniu zasilania należy poczekać na obniżenie temperatury do bezpiecznego poziomu. 注意 • 安装或移除加热组件前,请先断开摄像机电源。加热组件运转过程中,自身及其周围部件会达到高温。断开电源后, 确保充分降温。 否则可能会导致烫伤或人身伤害。 • 请仅与兼容的摄像机配合使用。 否则可能会导致摄像机掉落或其他事故。 注意 • 在执行任何步骤前请采取去除静电的措施。 否则可能会导致故障。 • Należy stosować tylko ze zgodnymi kamerami. W przeciwnym razie kamera może spaść lub może dojść do innych wypadków. 本指南的内容可能会有所变更,敬请留意。 • Przed rozpoczęciem każdej procedury należy podjąć środki umożliwiające usunięcie elektryczności statycznej. W przeciwnym razie może dojść do wadliwego działania. 主要规格 型号 HU641-VB 尺寸  (高 × 宽 × 深) 130 × 87 × 49 mm 重量 约60 g Główne dane techniczne 建议与加热组件配合使用的电源线(参考) Model HU641-VB Wymiary (wys. x szer. x gł.) 130 x 87 x 49 mm 连接线(AWG) 24 22 20 18 16 Waga ok. 60 g 24 V AC最大连接线长度(m) 5 9 14 23 32 请使用UL连接线(UL-1015或同等连接线)进行布线。 Kabel (AWG) 24 22 20 18 16 Maksymalna długość kabla 24 V AC 5 9 14 23 32 W celu wykonania okablowania należy używać kabla UL (UL-1015 lub odpowiednik). Размеры (В x Ш x Г) 130 x 87 x 49 мм Вес (สูง x กว ้าง x ลึก) 130 x 87 x 49 มม. Ostrzeżenie Zalecane kable zasilające do stosowania z modułem grzałki [dane referencyjne] Основные технические характеристики Модель ขนาดภายนอก W niniejszej „Instrukcji instalacji” zastosowano następujące symbole w celu zwrócenia uwagi na ważne informacje, z którymi użytkownik powinien się zapoznać w celu korzystania z produktu w sposób bezpieczny. Podano objaśnienia każdego symbolu, aby użytkownicy wiedzieli, jaki poziom ważności reprezentują. Należy zwracać uwagę na te informacje. Treść niniejszej instrukcji może ulec zmianie bez powiadomienia. • Перед выполнением каких-либо процедур примите меры для устранения статического электрического заряда. HU641-VB (H x L x P) 130 x 87 x 49 mm (5,12 x 3,43 x 1,93 po) environ 60 g (2, 2 oz.) HU641-VB 本“安装指南”使用以下符号表示用户需要了解的重要信息,以保证安全使用本产品。对每种符号提供的说明是为了 让用户了解每种符号所表示的重要等级。请确保遵守这些项目。 Uwaga Осторожно Principales spécifications โมเดล W przeciwnym razie może dojść do oparzeń lub obrażeń. • Перед установкой или снятием обогревателя выключайте питание камеры. Обогреватель и периферийные компоненты в результате работы обогревателя сильно нагреваются. Выключив питание, убедитесь в том, что их температура в достаточной степени снизилась. Le contenu de ce guide peut être modifié sans préavis. เนือ ้ หาของคูม ่ อ ื นีอ ้ าจมีการเปลีย ่ นแปลงโดยไม่ต ้องแจ ้งให ้ทราบล่วงหน ้า 表示安全注意事项的符号 • Podczas zakładania obudowy kopułki należy upewnić się, że przewody nie zostały przytrzaśnięte obudową kopułki. • Nie wolno demontować ani modyfikować kamery. • Należy uważać, aby nie uszkodzić kabla połączeniowego. Меры предосторожности При несоблюдении этого требования возникает вероятность падения камеры и прочих происшествий. Le non-respect de cette instruction peut provoquer un mauvais fonctionnement. หากไม่ทำ � ตามนี้ อาจท�ำให้การท�ำงานผิดปกติ สายเคเบิลพลังงานทีแ ่ นะน� ำส�ำหรับชุดท�ำความร ้อน [อ ้างอิง] Ненадлежащая эксплуатация с нарушением указания, сопровождающегося этим символом, может привести к повреждению имущества. • Используйте только с совместимыми камерами. • Prenez des mesures pour éliminer l’électricité statique avant d’effectuer toute procédure. ข ้อควรระวัง ข้อมูลเฉพาะหล ัก HU641-VB Несоблюдение этого правила может привести к ожогам или травме. Prudence • ใช ้ได ้กับกล ้องทีเ่ ข ้ากันได ้เท่านัน ้ • ท�ำการตรวจวัดเพือ ่ ก�ำจัดไฟฟ้ าสถิตย์กอ ่ นการด�ำเนินการขัน ้ ตอนใดๆ • Herhangi bir prosedürü uygulamadan önce statik elektriği ortamdan uzaklaştırmak için önlem alın. Ненадлежащая эксплуатация с нарушением указания, сопровождающегося этим символом, может привести к тяжелой травме или смертельному исходу. Des brûlures ou blessures pourraient en résulter. หากไม่ปฏิบ ัติตามอาจจะท�ำให้เกิดการไหม้หรือได้ร ับบาดเจ็บได้ Bu kurallara uyulmaması halinde kamera düşebilir veya başka kazalar meydana gelebilir. Symbole oznaczające środki ostrożności Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner la mort ou des blessures graves. • ให ้ท�ำการปิ ดพลังงานก่อนการติดตัง้ หรือถอดชุดท�ำความร ้อนออก ชุดท�ำความร ้อนและอุปกรณ์ตอ ่ พ่วงจะท�ำให ้อุณหภูมส ิ งู ขึน ้ ในขณะชุดท�ำความร ้อนก�ำลังท�ำงาน หลังจากปิ ดพลังงานแล ้ว ตรวจสอบให ้แน่ใจว่าอุณหภูมไิ ด ้เย็นลงพอสมควร หากไม่ทำ � ตามนี้ อาจท�ำให้กล้องหล่นหรืออุบ ัติเหตุอน ื่ ๆ POLSKI FRANÇAIS Ce « Manuel d installation » utilise les symboles suivants afin de signifier à l utilisateur des informations importantes en vue d une utilisation sans danger du produit. Chacun des symboles est expliqué pour que les utilisateurs comprennent leur degré d importance. Veuillez les respecter. • เมือ ่ ขณะติดตัง้ เคสโดม โปรดแน่ใจว่าสายเคเบิลระหว่างกล ้องกับเคสโดมไม่ได ้หักงอ • อย่าแยกส่วนหรือดัดแปลงกล ้อง ่ มต่อเสียหาย • อย่าท�ำให ้สายเชือ ๊ ต หากไม่ทำ � ตามนี้ อาจท�ำให้เกิดไฟไหม้หรือไฟฟ้าชอ 中文 Utilizzare un cavo UL (UL-1015 o equivalente) per il collegamento. Symboles indiquant les précautions de sécurité ั ลักษณ์นี้ อาจท�ำให ้เกิดความเสียหายต่อทรัพย์สน ิ ได ้ หากไม่ท�ำตามค�ำแนะน� ำทีม ่ ส ี ญ Kablo döşemesi için UL kablo (UL-1015 veya eşdeğeri) kullanın. Cavi di alimentazione consigliati per l’uso con l’unità di riscaldamento [Riferimento] Utilice el cable UL (UL-1015 o equivalente) para el cableado. ข้อควรระว ัง • Yalnızca uyumlu kameralarla birlikte kullanın. Isıtıcı Ünitesi ile Kullanılması Önerilen Güç Kabloları [Referans] circa 60 g ั ลักษณ์นี้ อาจท�ำให ้เกิดการบาดเจ็บได ้ หากไม่ท�ำตามค�ำแนะน� ำทีม ่ ส ี ญ ข ้อควรระวัง • Isıtıcı ünitesini takmadan veya çıkarmadan önce kameraya giden gücü kapatın. Isıtıcı çalıştırıldığında ısıtıcı ünitesi ve çevre parçaları yüksek sıcaklıklara ulaşır. Gücü kapattıktan sonra sıcaklığın yeterince düştüğünden emin olun. Ağırlık HU641-VB (A x L x P) 130 x 87 x 49 mm Modello Dimensioni Peso ข้อควรระว ัง Bu kurallara uyulmaması halinde yangın veya elektrik çarpması meydana gelebilir. Boyutlar (Y x G x D) 130 x 87 x 49 mm Specifiche principali Cables de alimentación recomendados para el uso con la unidad calentadora [Referencia] Cable (AWG) • Kubbe kılıfını takarken, kabloları kamerayla kubbe kılıfının arasına sıkıştırmamaya dikkat edin. • Kamerayı parçalarına ayırmayın veya üzerinde değişiklik yapmayın. • Bağlantı kablosuna hasar vermeyin. Model I contenuti di questa guida sono soggetti a modifica senza preavviso. ั ลักษณ์นี้ อาจท�ำให ้เสียชีวต หากไม่ท�ำตามค�ำแนะน� ำทีม ่ ส ี ญ ิ หรือบาดเจ็บสาหัสได ้ ค�ำเตือน Ana Özellikler In caso contrario, sussiste il rischio di malfunzionamenti. ค�ำเตือน ข้อควรระว ังด้านความปลอดภ ัย Güvenlik Önlemleri Bu kılavuzun içindekiler önceden bildirilmeden değiştirilebilir. • Adottare le dovute misure per eliminare l’elettricità statica prima di ogni procedura. El contenido de esta guía está sujeto a cambios sin previo aviso. ปลอดภัย ซึง่ ในแต่ละสัญลักษณ์จะมีค�ำอธิบายเพือ ่ ให ้ผู ้ใช ้เข ้าใจระดับความส�ำคัญ โปรดแน่ใจว่าได ้สังเกตรายการเหล่านัน ้ Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması mala zarar gelmesiyle sonuçlanabilir. Bu kurallara uyulmaması halinde arızalar meydana gelebilir. • Tome medidas para retirar la electricidad estática antes de realizar cualquiera de los procedimientos. Modèle Dimensions Poids Dikkat Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması yaralanmayla sonuçlanabilir. • Utilizzare solamente con telecamere compatibili. Il mancato rispetto di queste precauzioni potrebbe causare la caduta della telecamera o altri incidenti. Precaución Prudence Dikkat Dikkat Potrebbero verificarsi lesioni o bruciature. En caso contrario, la cámara podría caerse o se podrían producir otros accidentes. Prudence Uyarı “คูม ่ อ ื การติดตัง้ ” นีใ้ ช ้สัญลักษณ์ดงั ต่อไปนีเ้ พือ ่ ใช ้บ่งบอกความส�ำคัญของข ้อมูลทีผ ่ ู ้ใช ้ควรทราบเพือ ่ ใช ้งานผลิตภัณฑ์ได ้อย่าง Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması ölüm veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilir. In caso contrario, sussiste il rischio di incendio o scosse elettriche. Precaución Avertissement Bu “Kurulum Kılavuzu”, kullanıcının ürünü güvenli bir şekilde kullanması için bilmesi gereken önemli bilgileri göstermek amacıyla aşağıdaki sembolleri kullanır. Kullanıcıların her bir sembolün önem derecesini anlamaları için tüm semboller açıklamaları ile birlikte verilmiştir. Bu sembollere ve açıklamalara dikkat ettiğinizden emin olun. Uyarı Avviso • Al fijar la carcasa domo, asegúrese de no aplastar los cables entre la cámara y la carcasa domo. • No desmonte ni modifique la cámara. • No dañe el cable de conexión. Longitud máxima del cable de 24 V CA ั การแสดงสญล ักษณ์ขอ ้ ควรระว ังด้านความปลอดภ ัย Precauzioni di sicurezza Advertencia Modelo Dimensiones Peso Güvenlik Önlemlerini Gösteren Semboller Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo simbolo potrebbe provocare morte o lesioni gravi. Attenzione ภาษาไทย
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Canon VB-M641VE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para