Transcripción de documentos
MODELOS: 005625-0, 005626-0
005680-0, 005681-0
Manual del propietario
Generadores portátiles serie GP
GARANTÍA
LIMITADA
2 AÑOS
www.generac.com o 1-888-436-3722
19
Tabla de contenidos
Introducción .......................................................... 21
Sección 3 – Mantenimiento .................................. 31
Lea este manual atentamente .............................. 21
3.1
3.2
Reglas de seguridad ............................................. 22
Índice de estándares ....................................................23
3.3
Sección 1 – Información general .......................... 24
1.1
1.2
Cómo desempacar .......................................................24
1.1.1 Caja de accesorios ..........................................24
Ensamblaje ..................................................................24
1.2.1 Ensamblaje del kit de accesorios .....................24
1.2.2 Conexión del arranque (Arranque eléctrico
únicamente) ............................................................24
Sección 2 – Funcionamiento................................. 25
2.1
2.2
2.3
Conozca el generador...................................................25
Contador horario ..........................................................26
Juegos de cables y enchufes de conexión ....................26
2.3.1 Tomacorriente dúplex de 120 VAC, 20 Amp .....26
2.3.2 Tomacorriente de 120/240 VAC, 30 Amp .........26
2.4 Cómo utilizar el generador ...........................................26
2.4.1 Conexión a tierra del generador ........................26
2.4.2 Conexión de las cargas eléctricas ....................27
2.5 No sobrecargue el generador........................................27
2.6 Guía de referencia del vataje.........................................27
2.7 Antes de arrancar el generador .....................................28
2.7.1 Agregar aceite de motor...................................28
2.7.2 Agregar gasolina ..............................................28
2.8 Cómo arrancar los motores por tracción .....................29
2.9 Cómo arrancar los motores de arranque eléctrico ........29
2.10 Cómo parar el motor ....................................................30
2.11 Sistema de apagado por bajo nivel de aceite ................30
2.11.1 Sensor de bajo nivel de aceite..........................30
2.12 Cómo recargar una batería (unidades de encendido
eléctrico únicamente) ...................................................30
20
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Programación de mantenimiento ..................................31
Especificaciones del producto ......................................31
3.2.1 Especificaciones del generador ........................31
3.2.2 Especificaciones del motor ..............................31
Recomendaciones generales ........................................31
3.3.1 Mantenimiento del generador ...........................31
3.3.2 Limpieza del generador ....................................31
3.3.3 Mantenimiento del motor .................................31
3.3.4 Revisión del nivel de aceite ..............................32
3.3.5 Cambio de aceite .............................................32
3.3.6 Cambio de la bujía ...........................................32
3.3.7 Reemplazo de la batería ...................................32
Servicio del filtro de aire ...............................................32
Limpieza de la pantalla del parachispas ........................33
Cómo ajustar la abertura de la válvula ..........................33
Almacenaje por períodos largos ...................................34
Otros consejos útiles para el almacenaje ......................34
Sección 4 – Solución de problemas ..................... 35
4.1
Guía para la solución de problemas ..............................35
Sección 5 – Garantía ............................................ 36
Introducción
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar este modelo de Generac Power Systems, Inc.
Este modelo es un generador impulsado por motor, refrigerado por
aire, compacto y de alto rendimiento diseñado para proporcionar
energía eléctrica para operar cargas eléctricas donde no haya
servicio público de electricidad o en reemplazo de la red eléctrica
en caso de apagones.
LEA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE
Si alguna parte de este manual no se entiende bien, póngase en
contacto con el concesionario autorizado más cercano para conocer
los procedimientos de arranque, operación y servicio.
El operador es responsable del uso apropiado y seguro de este equipo.
Recomendamos encarecidamente que el operador lea este manual y
entienda completamente todas las instrucciones antes de usar este
equipo. Asimismo recomendamos con igual firmeza el instruir a otros
usuarios para arrancar y operar apropiadamente la unidad. Esto los
prepara si necesitan operar el equipo en alguna emergencia.
El generador puede operar en forma segura, eficiente y confiable sólo
si se le ubica, se le opera y mantiene en forma apropiada. Antes de
operar o dar servicio al generador:
• Familiarícese y adhiérase estrictamente a todos los códigos y
regulaciones locales, estatales y nacionales.
• Estudie todas las advertencias de seguridad en este manual y en el
producto con mucho cuidado.
• Familiarícese con este manual y la unidad antes de usarla.
El fabricante no puede anticipar todas las posibles circunstancias
que puedan involucrar peligros. Las advertencias en este manual y
en las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad son, por tanto,
no completamente inclusivas. Si se usa un procedimiento, método
de trabajo o técnica de operación que el fabricante no recomienda
específicamente, asegúrese de que sea seguro para los demás.
Asimismo asegúrese que el procedimiento, método de trabajo o
técnica de operación utilizada no vuelva inseguro al generador.
LA INFORMACIÓN CONTENIDA AQUÍ SE BASÓ EN MÁQUINAS EN
PRODUCCIÓN AL MOMENTO DE LA PUBLICACIÓN. GENERAC
SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN
CUALQUIER MOMENTO.
REGLAS DE SEGURIDAD
A lo largo de esta publicación, y en lo que respecta a las etiquetas
y calcomanías fijadas en el generador, los bloques de PELIGRO,
ADVERTENCIA, CUIDADO Y NOTA se usan para alertar al personal
sobre instrucciones especiales sobre una operación en particular que
puede ser peligrosa si se ejecuta en forma incorrecta o sin cuidado.
Obsérvelas con cuidado. Sus definiciones son como sigue:
PELIGRO
INDICA UNA SITUACIÓN PELIGROSA O
ACCIÓN QUE, SI NO SE EVITA, TRAERÁ COMO
RESULTADO LA MUERTE O UN DAÑO SERIO.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa o acción que,
si no se evita, podría traer como resultado la
muerte o un daño serio.
CUIDADO
Indica una situación peligrosa o acción que, si
no se evita, puede traer como resultado un daño
menor o moderado.
NOTA:
Las notas contienen información adicional importante para un
procedimiento y se les encontrará dentro del cuerpo de este
manual.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros
que indican. El sentido común y un estricto cumplimiento de las
instrucciones especiales cuando se realiza la acción o servicio son
esenciales para evitar accidentes.
Cuatro símbolos de seguridad usados comúnmente acompañan
los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. El tipo de
información que cada uno indica es como sigue:
símbolo señala importante información
de
seguridad que, si no se sigue, puede
Este
poner en peligro la seguridad personal y/o las
propiedades de otros.
símbolo indica un peligro potencial de
incendio.
Este
Este símbolo indica un peligro potencial de
choque eléctrico.
Este símbolo indica un peligro potencial de
explosión.
PELIGROS GENERALES
• Nunca opere en áreas cerradas o interiores.
• Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el
mantenimiento de este equipo sea llevado a cabo por un
concesionario autorizado. Inspeccione el generador con
regularidad, y póngase en contacto con el concesionario autorizado
más cercano si necesita repararlo o conseguir repuestos.
• Opere el generador sólo en superficies planas y donde no
esté expuesto a excesiva humedad, suciedad, polvo o vapores
corrosivos.
• Mantenga las manos, pies, ropa, etc, lejos de las correas de
tracción, ventiladores y otras partes móviles. Nunca retire ninguna
protección o escudo de ventilador mientras la unida esté operando.
• Ciertas partes del generador se calientan en extremo durante la
operación. Aléjese del generador hasta que se haya enfriado para
evitar quemaduras severas.
• NO opere el generador en la lluvia.
• No altere la construcción del generador ni cambie los controles de
modo que puedan crear una condición de operación no segura.
• Nunca arranque o detenga la unidad con cargas eléctricas
conectadas a las tomas Y con dispositivos conectados y
encendidos. Arranque el motor y deje que se estabilice antes
de conectar las cargas eléctricas. Desconecte todas las cargas
eléctricas antes de apagar el generador.
• No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la
unidad.
• Al trabajar con este equipo, manténgase alerta en todo momento.
Nunca trabaje en el equipo cuando esté física o mentalmente
fatigado.
21
Reglas de seguridad
• Nunca use el generador ni alguna de sus partes como escalón.
Pararse sobre la unidad puede tensar y romper partes, y puede
traer como resultado condiciones peligrosas de operación como
escape de gases, combustible o aceite.
• En los modelos de arranque eléctrico, desconecte el cable de
batería POSITIVO (+) del arrancador del motor O el cable de
batería NEGATIVO (-) del terminal de la batería, lo que sea más
fácil, antes de transportar el generador.
PELIGROS DEL ESCAPE Y UBICACIÓN
• ¡Nunca use dentro de, o en áreas parcialmente cerradas
tales como garajes, aun cuando las puertas y ventanas están
abiertas! Sólo el uso al aire libre y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos. Sólo debe usarse en entornos donde no se
acumulen de escape mortales.
• Los humos del escape del motor contienen monóxido de
carbono, que no se puede oler ni ver. Este gas venenoso, si se
aspira en concentraciones suficientes, puede hacerle perder la
conciencia y causarle la muerte.
• El flujo adecuado y sin obstrucciones de aire para ventilación
y refrigeración es crítico para la correcta operación del
generador. No altere la instalación ni permita que haya siquiera
un bloqueo parcial de la provisión de ventilación, ya que esto
puede afectar seriamente la operación segura del generador. El
generador DEBE ser operado en exteriores.
• Este sistema de escape debe tener un apropiado mantenimiento.
No haga nada que pueda poner en peligro la seguridad del
escape o que no cumpla con algún código local o estándar.
• Siempre use una alarma de monóxido de carbono operada
con baterías en los interiores, instalada de acuerdo a las
instrucciones del fabricante.
• Si empieza a sentirse mal, mareado o débil luego de que
el generador esté en funcionamiento, busque aire fresco
INMEDIATAMENTE. Vaya al médico, ya que podría tener
envenenamiento por monóxido de carbono.
22
PELIGROS ELÉCTRICOS
• El generador produce alto voltaje peligroso durante la operación.
Evite el contacto con cables pelados, terminales conexiones, etc.
mientras la unidad está funcionando, aún con equipo conectado
al generador. Asegúrese que todas las cubiertas, protecciones y
barreras apropiadas se encuentren en su lugar antes de operar el
generador.
• Nunca manipule ningún cable eléctrico ni dispositivo mientras esté
de pie sobre agua, con los pies descalzos o con las manos o pies
húmedos. PUEDE HABER UNA DESCARGA ELÉCTRICA COMO
RESULTADO.
• El Código Eléctrico Nacional (NEC) requiere que el marco y las
partes externas que son conductores eléctricos estén conectadas
apropiadamente a una conexión a tierra aprobada. Los códigos
eléctricos locales pueden asimismo requerir una apropiada
conexión a tierra del generador. Consulte con un electricista local
los requerimientos de conexión a tierra para su área.
• Use un circuito interruptor de falla de tierra en cualquier área
húmeda o altamente conductiva (como estanterías de metal o
trabajos en acero).
• No use cables eléctricos gastados, pelados, deshilachados o de
algún modo dañados con el generador.
• Antes de realizar cualquier mantenimiento al generador, desconecte
los cables de arranque del motor (si los hubiera) para evitar un
arranque accidental. Desconecte primero el cable del borne de
la batería indicado como NEGATIVO, NEG; o (-). Reconecte ese
cable al final.
• En caso de un accidente causado por descarga eléctrica, apague
inmediatamente la fuente de energía eléctrica. Si esto no es
posible, intente liberar a la víctima del conductor vivo. EVITE EL
CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Une un implemento no
conductivo, como una soga o una tabla, para liberar a la víctima
del conductor vivo. Si la víctima está inconsciente, aplique los
primeros auxilios y consiga ayuda médica inmediatamente.
PELIGROS DE INCENDIO
• La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son
EXPLOSIVOS. No permita que fumen, haga fuegos abiertos,
chispas o calor en la vecindad mientras manipula gasolina.
• Nunca añada gasolina mientras la unidad está funcionando o está
caliente. Deje enfriar al motor completamente antes de añadir
combustible.
• Nunca llene el tanque de combustible en el interior de la
casa. Cumpla todas las leyes que regulan el almacenamiento y
manipulación de gasolina.
• No sobrecargue el tanque de combustible. Deje siempre
espacio para la expansión del combustible. Si el tanque está
sobrecargado, el combustible puede desparramarse sobre el motor
caliente y causar un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Nunca almacene
el generador con combustible en el tanque donde los vapores de la
gasolina pueden alcanzar llamas abiertas, chispas o fuegos piloto
(como en una chimenea, calentador de agua o secador de ropa).
Puede generarse un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Deje enfriar la
unidad completamente antes de almacenarse.
• Limpie cualquier derrame de combustible o aceite inmediatamente.
Asegúrese de que no haya materiales combustible dejados sobre
o cerca del generador. Mantenga el área alrededor del generador
limpia y libre de residuos y conserve una claridad de cinco (5)
pies a todos los lados para permitir una ventilación apropiada para
el generador.
Reglas de seguridad
• No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la
unidad.
• No opere el generador si los dispositivos eléctricos conectados
sobrecalientan, si la salida eléctrica se pierde, si el motor o el
generador bota chispas o se observa humo mientras la unidad
está funcionando.
• Tenga un extinguidor cerca al generador en todo momento.
MODELO Nº:
Nº DE SERIE:
Ubicación del IP de la unidad
ÍNDICE DE ESTÁNDARES
En ausencia de los estándares, códigos, regulaciones o leyes
pertinentes, la información publicada listada abajo puede usarse
como guía para la operación de este equipo. Siempre consulte la
revisión más reciente aplicable para el estándar listado.
1. NFPA No. 70, NFPA HANDBOOK OF NATIONAL ELECTRIC
CODE.
2. Article X, NATIONAL BUILDING CODE, disponible en la
American Insurance Association, 85 John Street, New York,
N.Y. 10038.
3. AGRICULTURAL WIRING HANDBOOK, disponible en la Food
and Energy Council, 909 University Avenue, Columbia, MO
65201.
4. ASAE EP-3634, INSTALLATION AND MAINTENANCE OF FARM
STANDBY ELECTRICAL SYSTEMS, disponible en la American
Society of Agricultural Engineers, 2950 Niles Road, St.
Joseph, MI 49085.
CALCOMANÍA
DE DATOS DEL
MODELO
ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El Estado de California sabe que el escape del motor y algunos
de sus componentes causan cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto contiene o emite químicos que el Estado
de California sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
23
Información general
1.1 CÓMO DESEMPACAR
Figura 1 – Ensamblaje de las ruedas
• Retire todos los materiales de embalaje.
• Retire la caja de accesorios que viene separada.
• Retire el generador de la caja.
1.1.1 CAJA DE ACCESORIOS
2 TUERCAS DE BLOQUEO, 1/2
2 PERNOS
DE 5/16
2 RUEDAS
2 ARANDELAS
PLANAS, 5/16
2 ARANDELAS PLANAS, 1/2
Revise todo el contenido. Si faltan partes o están dañadas, ubique un
distribuidor autorizado llamando al 1-888-436-3722.
2 PERNOS DE EJE
El contenido incluye:
•
•
•
•
•
•
1 - Manual del propietario • 1 - Ensamble de manija izquierda
2 - Ruedas macizas
• 1 - Ensamble de manija derecha
1 - Soporte de la pata
• 1 - Pata de la estructura
1 - Cuarto de galón (0,9 l) de aceite SAE 30
1 - Cargador con adaptador para 12 voltios*
1 - Bolsa de herrajes (contiene lo siguiente):
PATA
SOPORTE DE LA PATA
2 DEFENSAS
DE GOMA
Figura 2 – Instalación del kit de manija
2 - Patas de goma
2 - Pernos de 5/16"
2 - Arandelas planas de 5/16" 2 - Pernos del eje de ½"
2 - Arandelas planas de ½" 4 - Pernos cabeza de hongo de
5/ "
16
4 - Tuercas de bloqueo, 5/16" c/brida
2 - Tuercas de
bloqueo, ½" c/brida
2 - Tuercas de bloqueo con capuchón de 5/16"
* Unidades de arranque eléctrico únicamente.
1.2 ENSAMBLAJE
El generador requiere cierto ensamblaje para poder utilizarlo. Si surgen
problemas al ensamblar el generador, llame a la línea de ayuda del
generador al 1-888-436-3722.
4 TUERCAS
DE 5/16
RETIRE-DESECHE EL PERNO
DE CABEZA CURVA
RETIRE Y REUTILICE LA
TUERCA DE CAPUCHÓN
TUERCA DE
CAPUCHÓN
PERNO CABEZA
DE HONGO
ENSAMBLE DE
LA MANIJA
1.2.1 ENSAMBLAJE DEL KIT DE ACCESORIOS
Las ruedas están diseñadas dentro de la unidad para mejorar
significativamente la capacidad de transporte del generador.
NOTA:
ESCALA 0,200
Las ruedas no están diseñadas para uso en carretera.
1.
2.
3.
24
Refiérase a la Figura 1 e instale las ruedas como sigue:
• Deslice el perno del eje de ½" a través de la arandela plana de ½", la
rueda y el soporte de la rueda en la estructura.
• Instale las tuercas de bloqueo de ½" con brida en el perno con brida
de ½".
Refiérase a la Figura 1 e instale la pata de la estructura, el soporte de
la pata y las patas de goma como se ilustra.
• Deslice el vástago de la pata de goma a través del soporte de la
pata y de la pata de la estructura; coloque tuercas de bloqueo de
5/ " con brida, deslice el perno de 5/ " a través de la arandela
16
16
plana de 5/16" y luego a través de los agujeros en el larguero de la
estructura.
• Deslice la pata de la estructura en los pernos de 5/16"; coloque las
tuercas de bloqueo de 5/16" con brida.
Refiérase a la Figura 2 e instale las manijas como siguen.
• Retire los pernos superiores de cabeza curva y las tuercas de
capuchón (las tuercas de capuchón se reutilizarán).
• Deslice el ensamble de manija sobre el tubo de la estructura,
alineando los dos agujeros.
• Introduzca los pernos cabeza de hongo de 5/16"; coloque las tuercas
de capuchón de 5/16 ".
1.2.2 CONEXIÓN DEL ARRANQUE (ARRANQUE
ELÉCTRICO ÚNICAMENTE)
La unidad ha sido deliberadamente enviada con el cable del arranque
desconectado.
Para conectar el arranque:
1.
2.
3.
4.
Ubique el cable del arranque (posee una etiqueta colgante como se
ilustra en la Figura 3).
Coloque la funda de vinilo en el cable del arranque.
Retire la tuerca y la arandela del vástago del arranque.
Coloque el cable del arranque en el vástago y vuelva a colocar la
arandela y la tuerca.
Operación
Figura 3 – Conexión del arranque
2.1 CONOZCA EL GENERADOR
Lea el manual del usuario y las reglas de seguridad antes de utilizar
el generador.
Compare el generador con las figuras 4 a la 6 para familiarizarse con
la ubicación de varios controles y ajustes. Guarde este manual para
referencia futura.
1.
2.
3.
10. Silenciador – Contribuye a disminuir el ruido del motor.
11. Manijas – Pivotan y se repliegan para almacenaje. Presione el botón
de resorte para mover las manijas.
12. Tapa de gasolina – Conducto para llenar combustible.
13. Medidor de gasolina – Muestra el nivel de combustible del tanque.
14. Conducto para aceite – Añada aceite aquí.
15. Arranque por retroceso – Utilice para arrancar el motor
manualmente.
16. Corte de combustible – Válvula entre el tanque de combustible y el
carburador.
17. Drenaje de aceite – Utilice para vaciar el aceite del motor.
18*.Toma para el cargador de baterías – Este receptáculo le permite
recargar la batería de 12 voltios DC que se proporciona con el
cargador con adaptador para 12 voltios, el cual se suministra en
la caja de accesorios. Detrás de la toma del cargador de batería se
encuentra un fusible de 1,50 Amp en línea el cual está en el panel de
control para proteger la batería.
19*.Batería – Alimenta el arranque eléctrico.
* Unidades de arranque eléctrico únicamente.
Figura 5 - Controles del generador
Tomacorriente dúplex de 120 voltios AC, 20 Amp – Suministra
energía eléctrica para el funcionamiento de la iluminación eléctrica,
electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 120 voltios
AC, 20 Amp, monofásica, 60 Hz.
Tomacorriente de seguridad de 120/240 voltios AC, 30 Amp –
Suministra energía eléctrica para el funcionamiento de la iluminación
eléctrica, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor de 240
voltios AC, 30 Amp, monofásica, 60 Hz.
Interruptores de circuito (AC) – Cada tomacorriente tiene un
interruptor de circuito que se presiona para reiniciar para proteger al
generador contra sobrecarga eléctrica.
Figura 4 - Panel de control
Figura 6 - Controles del generador
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Contador horario – Lleva la cuenta de las horas de funcionamiento.
Filtro de aire – Filtra la toma de aire según penetra al motor.
Perilla reguladora de flujo – Se utiliza para arrancar un motor frío.
Tanque de combustible – El tanque tiene una capacidad de 6,6
galones EE.UU. (25 l) de combustible.
Terminal de conexión a tierra – Conecte aquí el generador a una
conexión a tierra aprobada. Refiérase a la sección “Conexión a tierra
del generador” para más información.
Interruptor para encendido/apagado – Controla el funciona-miento
del generador.
25
Operación
2.2 CONTADOR HORARIO
2.3.2 TOMACORRIENTE DE 120/240 VAC, 30 AMP
El contador horario lleva la cuenta de las horas de funcionamiento para la
programación del mantenimiento.
Utilice un conector NEMA L14-30 con su tomacorriente (rote para
bloquear/desbloquear). Conecte al enchufe un juego de cables adecuado
de 4 conductores con conexión a tierra y a la carga deseada. El juego de
cables debe estar clasificado para 250 voltios AC a 30 amperios (o más)
(Figure 8).
Cada 100 horas aparecerá un mensaje “CHG OIL”. El mensaje destellará
una hora antes y una hora después de cada intervalo de 100 horas, de
nuevo proporcionando un espacio de dos horas para efectuar el servicio.
Este mensaje comenzará a destellar realmente a las 99 horas y se
desconectará automáticamente a las 101 horas permitiendo un espacio
de dos horas para efectuar el servicio.
Figura 8 - Tomacorriente de 120/240 VAC, 30 Amp
Cada 200 horas el icono “SVC” destellará en la esquina inferior izquierda
la pantalla. El mensaje destellará una hora antes y una hora después de
cada intervalo de 200 horas, de nuevo proporcionando un espacio de dos
horas para efectuar el servicio.
Cuando el contador horario esté en la modalidad de destello de alerta, el
mensaje de mantenimiento siempre se alternará con el tiempo transcurrido
en horas y décimas. Las horas destellarán cuatro veces, luego se alternan
con el mensaje de mantenimiento cuatro veces hasta que el medidor se
reinicia automáticamente.
• 100 horas - CHG OIL — Intervalo para cambio de aceite (Cada 100 h)
• 200 horas - SVC — Intervalo para el filtro de aire (Cada 200 h)
2.3 JUEGOS DE CABLES Y ENCHUFES DE
CONEXIÓN
2.3.1 TOMACORRIENTE DÚPLEX DE 120 VAC, 20 AMP
Este es un tomacorriente de 120 voltios protegido contra sobrecarga
por un interruptor de circuito de 20 Amp que se presiona para reiniciar
(Figura 7). Utilice cada conector para alimentar cargas de 120 voltios
AC, monofásicas, de 60 Hz que requieran una corriente combinada de
2400 vatios (2,4 kW) o 20 amperios. Utilice sólo juegos de cables de alta
calidad, bien aislados, de 3 hilos con conexión a tierra clasificados para
125 voltios a 20 amperios (o más).
Utilice este tomacorriente para cargas de 120 voltios AC, 60 Hz
monofásicas que requieran hasta 3600 vatios (3,6 kW) de energía a 30
Amps o 240 voltios AC, 60 Hz, monofásicas que requieran hasta 7200
vatios (7,2 kW) de energía a 30 Amp. El tomacorriente está protegido por
dos interruptores de circuito de 30 Amp del tipo "presione para reiniciar".
2.4 CÓMO UTILIZAR EL GENERADOR
Si surgen problemas al utilizar el generador, llame a la línea de ayuda del
generador al 1-888-436-3722.
Mantenga los cables de extensión tan cortos como sea posible,
preferiblemente de menos de 15 pies (4,6 m) de largo para evitar las
caídas de voltaje y el posible sobrecalentamiento de los cables.
Figura 7 - Tomacorriente dúplex de 120 voltios AC, 20
amp
2.4.1 CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
La Normativa de electricidad nacional requiere que la estructura del
generador y las partes externas que conducen electricidad se conecten
adecuadamente a un dispositivo de tierra que esté aprobado (Figura
9). Las normativas de electricidad locales también podrían requerir la
conexión a tierra del generador. ara ese fin, conecte un cable de cobre
trenzado AWG (American Wire Gauge) Nº 10 al terminal de conexión a
tierra y a una varilla de conexión a tierra de cobre o latón (electrodo)
brinda adecuada protección contra descargas eléctricas. No obstante, la
normativa local puede variar ampliamente. Consulte con un electricista
local sobre los requerimientos de conexión a tierra en el área.
26
Operación
Figura 9 - Conexión a tierra del generador
La Guía de referencia de vataje le ayuda a determinar cuántos artículos/
equipos pueden funcionar con el generador al mismo tiempo.
NotA:
Todas las cifras son aproximadas. Refiérase a la etiqueta de información
en el electrodoméstico para los requerimientos de vataje.
2.6 GUÍA DE REFERENCIA DEL VATAJE
La adecuada conexión a tierra del generador contribuirá a evitar
descargas eléctricas en caso de que haya una falla a tierra en el
generador o en los dispositivos eléctricos conectados. La conexión a
tierra adecuada también ayuda a disipar la electricidad estática que a
menudo se acumula en los dispositivos no conectados a tierra.
2.4.2 CONEXIÓN DE LAS CARGAS ELÉCTRICAS
NO conecte cargas de 240 voltios a los tomacorrientes de 120 voltios.
NO conecte cargas trifásicas al generador. NO conecte cargas de 50 Hz
al generador.
• Permita que el motor se estabilice y se caliente durante unos minutos
después de arrancar.
• Enchufe y active las cargas monofásicas eléctricas que desee de 120
ó 240 voltios AC, 60 Hz.
• Sume la potencia nominal (o amperios) de todas las cargas que se van a
conectar al mismo tiempo. Este total no debe exceder de (a) la capacidad
nominal del vataje/amperaje del generador (b) la capacidad nominal del
interruptor de circuito del tomacorriente que suministra la electricidad.
Refiérase a “No sobrecargue el generador”.
2.5 NO SOBRECARGUE EL GENERADOR
Sobrecargar un generador excediendo su potencia nominal puede
ocasionar daño al generador y a los dispositivos eléctricos conectados.
Observe lo siguiente para evitar sobrecargar la unidad:
• Sume la totalidad de los vatios de todos los dispositivos eléctricos que
va a conectar al mismo tiempo. Este total NO debe ser mayor que la
capacidad de potencia nominal del generador.
• La potencia nominal de las luces puede encontrarse en las bombillas.
La potencia nominal de las herramientas, electrodomésticos y motores
generalmente puede encontrarse en una etiqueta de información o en
una calcomanía fijada al dispositivo.
• Si el electrodoméstico, herramienta o motor no especifica el vataje,
multiplique los voltios por los amperios para determinar los vatios
(voltios x amperios = vatios).
• Algunos motores eléctricos, tales como los del tipo de inducción,
requieren cerca de tres veces más vatios de potencia para arrancar
que para funcionar. Este incremento súbito de electricidad dura sólo
unos segundos cuando arranca tales motores. Cerciórese de tomar
en cuenta este alto vataje de arranque cuando elija los dispositivos
eléctricos que va a conectar al generador:
1. Calcule los vatios necesarios para arrancar el motor de mayor
tamaño.
2. Sume a ese número los vatios en consumo de todas las otras cargas
conectadas.
Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vatios en consumo
*Abridor de puerta de garaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 a 750
*Aire acondicionado (12.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700
*Aire acondicionado (24.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800
*Aire acondicionado (40.000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000
*Bomba colectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050
*Bomba eyectora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
*Bomba sumergible (1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
*Bomba sumergible (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Bomba sumergible (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800
Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Bordeadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750
Calentador de área alimentado con aceite (30.000 Btu) . . . . . . . . . 150
Calentador de área alimentado con aceite (85.000 Btu) . . . . . . . . . 225
Calentador de área alimentado con aceite (140.000 Btu) . . . . . . . . 400
Cargador de baterías (20 Amp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
*Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400
*Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*Compresor (1 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Deshumidificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650
*Enfriador de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100
Estufa eléctrica (por resistencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
Horno microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1000
*Lavadora de ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150
Lijadora de banda (3 pulgadas [7,6 cm]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000
Lijadora de banda (9 pulgadas [22,9 cm]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Llave de impacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Manta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Olla de cocción lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Pistola eléctrica para clavos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Podadora de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Podadora de malezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Podadora de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Quemador de aceite del sistema de calefacción . . . . . . . . . . . . . . . 300
Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200
*Refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
Rizadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Rociador de pintura, sin aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600
Rociador de pintura, sin aire (de mano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Sartén eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250
Secador de pelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
*Secadora de ropa (a gas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Secadora de ropa (eléctrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750
Sierra circular (6-1/2 pulgadas [16,5 cm]). . . . . . . . . . . . . 800 a 1000
27
Operación
*Sierra de mesa (10 pulgadas [25,4 cm]) . . . . . . . . . . . . 1750 a 2000
Taladro de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100
Televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 a 500
Tostadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 a 1650
*Ventilador de sistema de calefacción (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . 875
* Suministre 3 veces los vatios indicados para arrancar estos aparatos.
Figura 10 – Nivel de aceite
LLENE EL CÁRTER HASTA
LA PARTE BAJA DE ESTOS
HILOS CON EL ACEITE
DE MOTOR RECOMENDADO
2.7 ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR
Antes de utilizar el generador, debe añadir aceite y gasolina al motor,
como sigue:
2.7.1 AGREGAR ACEITE DE MOTOR
Todos los aceites de motor deben cumplir con las normas del Instituto
Americano del Petróleo (API) Clase de Servicio SJ, SL o mejor. No utilice
aditivos especiales. Elija el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con
la temperatura de funcionamiento que anticipe (refiérase a la tabla).
• Sobre 40°F (4°C), utilice SAE 30
• Por debajo de 40°F (4°C) y hasta 10° F (-12°C), utilice 10W-30
• Por debajo de 10°F (-12°C), utilice sintético 5W-30
SAE 30
1 0W- 3
30
0
Sintético
Sinté
t ico 5
5W-30
W- 30
R ango de temperatura del uso esperado
CUIDADO
Cualquier intento de arrancar el motor antes de que
se le haya dado el servicio adecuado con el aceite
recomendado puede ocasionar una falla del motor.
• Coloque el generador en una superficie nivelada.
• Limpie el área alrededor de la toma de aceite y retire la tapa.
• Llene lentamente el motor con aceite hasta que alcance los
hilos de la abertura de llenado de aceite (ver figura 10). Deje de
llenar ocasionalmente para revisar el nivel de aceite.
• Coloque la tapa del conducto para aceite y apriétela de forma segura
con la mano.
• De allí en adelante revise cada vez el nivel de aceite del motor antes
de comenzar.
2.7.2 AGREGAR GASOLINA
PELIGRO
llene el tanque de combustible en interiores.
Evite derramar gasolina sobre un motor caliente.
Nunca
Deje que el motor se enfríe completamente antes
de añadir combustible. Nunca llene el tanque de
combustible cuando el motor esté trabajando o
esté caliente. NO encienda un cigarrillo ni fume
cuando esté llenando el tanque de combustible. La
gasolina es altamente inflamable y sus vapores son
explosivos.
sobrecargue el tanque de combustible. Deje
No
siempre espacio para la expansión del combustible.
Si el tanque está muy lleno, el combustible puede
caer sobre el motor caliente y causar un incendio o
explosión. Limpie cualquier derrame de combustible
inmediatamente.
Utilice gasolina regular SIN PLOMO con el motor del generador. No utilice
gasolina Premium. No mezcle aceite con gasolina.
• Limpie el área alrededor del conducto para gasolina, retire la tapa.
• Añada lentamente la gasolina sin plomo al tanque de combustible.
Llene hasta la parte inferior del filtro de malla. Cuide de no llenar
excesivamente (Figura 11).
• Coloque la tapa del combustible y limpie si se ha derramado gasolina.
Figura 11 - Tanque de combustible
Tanque de combustible
Combustible
28
NO LLENE POR ENCIMA DEL
REBORDE
Operación
Figura 13 - Posición de regulación de flujo
IMPORTANTE: Es importante evitar los depósitos de resinas en las partes
del sistema de combustible tales como el carburador, la manguera de
combustible o el tanque durante el almacenaje. Los combustibles con
mezcla de alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer
humedad, lo cual conduce a la separación y formación de ácidos durante
el almacenaje. El gas ácido puede dañar el sistema de combustible de un
motor mientras está en almacenaje. Para evitar problemas con el motor,
el sistema de combustible debe vaciarse antes de almacenar el equipo
durante 30 días o más. Refiérase a la sección “Almacenaje”. Nunca utilice
productos de limpieza del motor o del carburador en el tanque de la
gasolina ya que podría ocurrir daño permanente.
Reguladora de flujo
2.8 CÓMO ARRANCAR LOS MOTORES POR
TRACCIÓN
ADVERTENCIA
arranque ni pare un motor con dispositivos
Nunca
eléctricos enchufados a los tomacorrientes Y los
dispositivos encendidos.
• Desenchufe todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la
unidad antes de arrancar el motor.
• Cerciórese de que la unidad esté en posición nivelada.
• ABRA la válvula de corte del combustible (Figuras 12 y 14).
• Gire el interruptor RUN/STOP (arranque/parada) del motor a la posición
ON (encendido) (Figura 13).
• Hale la perilla CHOKE (regulación de flujo) hacia afuera hasta la
posición FULL CHOKE (Figura 13).
• Para arrancar el motor, agarre firmemente la manija de retroceso y hale
lentamente hasta que sienta que aumenta la resistencia. Hale hacia
arriba y hacia afuera rápidamente.
• Cuando el motor arranque, mueva la perilla reguladora de flujo a la
posición 1/2 CHOKE hasta que el motor trabaje suavemente y luego
totalmente a la posición RUN. Si el motor falla, mueva la perilla
reguladora de flujo nuevamente a la posición 1/2 CHOKE hasta que el
motor trabaje suavemente y luego totalmente a la posición RUN.
Figura 12 - Válvula de corte del combustible
CORTE DE COMBUSTIBLE
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue
los tomacorrientes individuales del panel. Estos tomacorrientes están
protegidos contra sobrecarga con interruptores de circuito del tipo
“presione para reiniciar”. Si se excede la potencia nominal de cualquier
interruptor de circuito, ese interruptor se abre y ese tomacorriente ya no
tiene salida. Lea atentamente “No sobrecargue el generador”.
2.9 CÓMO ARRANCAR LOS MOTORES DE
ARRANQUE ELÉCTRICO
ADVERTENCIA
•
•
•
•
Nunca arranque ni pare un motor con dispositivos
eléctricos enchufados a los tomacorrientes Y los
dispositivos encendidos.
Desenchufe todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes de la
unidad antes de arrancar el motor.
Cerciórese de que la unidad esté en posición nivelada.
Abra la válvula de corte del combustible (Figuras 12 y 14).
Mueva la perilla CHOKE (reguladora de flujo) hacia afuera hasta la
posición “Full choke” (Figura 15).
Figura 14 - Válvula de corte del combustible
Apagado
Encendido
Corte de combustible
NOTA:
Si el motor echa a andar pero no continúa andando, mueva la palanca
reguladora de flujo a la posición FULL CHOKE y repita las instrucciones
de arranque.
• Para arrancar el motor, presione y sostenga el interruptor Start/Run/
Stop (arranque/marcha/parada) en la posición “Start”. El motor hará
el intento de arrancar. Cuando el motor arranque, libere el interruptor
en la posición “Run”. Cuando el motor arranque, mueva la perilla
reguladora de flujo a la posición “1/2 CHOKE” hasta que el motor
trabaje suavemente y luego totalmente a la posición “Run”.
• Si el motor falla, mueva la perilla reguladora de flujo nuevamente a la
posición “1/2 Choke” hasta que el motor trabaje suavemente y luego
a la posición “Run”.
29
Operación
• Este generador también está equipado con un arranque de retroceso
manual que puede utilizarse si la batería está descargada.
NOTA:
El interruptor deberá estar en la posición RUN.
• Para arrancar manualmente, agarre firmemente la manija de retroceso
y hale lentamente hasta que sienta que aumenta la resistencia. Hale
rápidamente hacia arriba y hacia afuera para arrancar el motor. Luego
siga la misma secuencia que con la perilla reguladora de flujo.
NOTA:
Si el motor echa a andar pero no continúa andando, mueva la palanca
reguladora de flujo a la posición “Full Choke” y repita las instrucciones
de arranque.
2.11.1 SENSOR DE BAJO NIVEL DE ACEITE
Si el sistema detecta un nivel de aceite bajo durante el funcionamiento, el
motor se apaga. El motor no trabajará hasta que se haya llenado el aceite
al nivel adecuado.
2.12 CÓMO RECARGAR UNA BATERÍA (UNIDADES
DE ENCENDIDO ELÉCTRICO ÚNICAMENTE)
PELIGRO
Las baterías de acumuladores liberan gases de
hidrógeno explosivos mientras se están recargando.
La mezcla explosiva permanecerá alrededor de la
batería por largo tiempo después de que se haya
cargado. Hasta la menor chispa puede encender
el gas y provocar una explosión. Dicha explosión
puede destrozar la batería y provocar ceguera u otras
lesiones graves.
Figura 15 - Posición de regulación de flujo
Reguladora de flujo
PELIGRO
No permita fumadores, llamas expuestas, chispas
ni cualquier otra fuente de calor cerca de una
batería. Utilice gafas protectoras, delantal de
goma y guantes de goma cuando trabaje cerca de
una batería. El fluido electrolítico de la batería es
una solución de ácido sulfúrico extremadamente
corrosiva que puede provocar quemaduras severas.
Si ocurre un derrame enjuague el área con agua
limpia inmediatamente.
NOTA:
Interruptor de arranque/marcha/parada
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue
los tomacorrientes individuales del panel. Estos tomacorrientes están
protegidos contra sobrecarga con interruptores de circuito del tipo
“presione para reiniciar”. Si se excede la potencia nominal de cualquier
interruptor de circuito, ese interruptor se abre y ese tomacorriente ya no
tiene salida. Lea atentamente “No sobrecargue el generador”.
2.10 CÓMO PARAR EL MOTOR
• Desconecte todas las cargas, luego desenchufe las cargas eléctricas
de los tomacorrientes del panel del generador. Nunca arranque ni pare
un motor con dispositivos eléctricos enchufados a los tomacorrientes
ni encendidos.
• Deje que el motor trabaje sin carga durante algunos minutos para
estabilizar las temperaturas internas del motor y del generador.
• Cambie el interruptor Run/Stop a la posición OFF.
• Cierre la válvula de corte del combustible.
La batería enviada con el generador ha sido cargada totalmente.
Una batería puede perder algo de su carga cuando no se le usa por
periodos prolongados de tiempo. Si la batería no puede arrancar
el motor, conecte el cargador de 12 voltios incluido en la caja de
accesorios (ver sección “Carga de la batería”). EL FUNCIONAMIENTO
DEL GENERADOR NO CARGA LA BATERÍA.
Utilice el enchufe del cargador de la batería para mantenerla cargada y lista
para usar. La recarga de la batería debe efectuarse en un sitio seco.
1.
2.
Conecte el cargador a la “Toma del cargador de batería”, ubicada en
el panel de control. Enchufe el extremo del receptáculo para pared del
cargador de batería en un tomacorriente de pared de 120 voltios AC
(Figura 15).
Desenchufe el cargador de batería del tomacorriente de pared y de la
toma del panel cuando vaya a utilizar el generador.
Figura 15 – Toma del cargador de baterías
TOMA DEL CARGADOR
2.11 SISTEMA DE APAGADO POR BAJO NIVEL DE
ACEITE
El motor viene equipado con un sensor que detecta cuando el nivel
de aceite está bajo y apaga automáticamente el motor cuando el nivel
de aceite se encuentra por debajo de un nivel específico. Si el motor
se apaga automáticamente y el tanque de combustible tiene suficiente
gasolina, revise el nivel de aceite del motor.
30
DE LA BATERÍA
Mantenimiento
NOTA:
No utilice el cargador de baterías durante más de 48 horas de una
vez.
3.1 PROGRAMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Siga los intervalos del calendario. Se requiere servicio más frecuente
cuando el equipo funcione en condiciones adversas como las mencionadas
a continuación.
Revise el nivel de aceite
Cambie el aceite ‡
Cada vez que lo utilice
*Cada 100 horas o cada estación
Revise la abertura de la válvula
Preste servicio al filtro de aire
3.3 RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía del generador no ampara artículos que hayan estado sujetos
a abuso o negligencia por parte del operador. Para recibir el amparo total
de la garantía, el operador deberá mantener el generador como se ha
indicado en este manual.
Deberán efectuarse algunos ajustes periódicamente para brindar
mantenimiento adecuado al generador.
Todos los ajustes en la sección de Mantenimiento de este manual deberán
efectuarse al menos una vez en cada estación. Observe las indicaciones
en la “Programación de mantenimiento”.
NOTA:
***Cada estación
** Cada 200 horas o cada estación
Cambie las bujías
Cada estación
‡
Cambie el aceite después de las primeras 30 horas de funcionamiento y luego
cada estación.
*
Cambie el aceite y el filtro cada mes cuando utilice el equipo bajo cargas
fuertes o en temperaturas altas.
** Limpie más a menudo si el equipo trabaja en condiciones de suciedad
o polvo. Reemplace las piezas del filtro de aire si no pueden limpiarse
adecuadamente.
*** Revise la abertura de la válvula y ajuste si fuese necesario después de las
primeras 50 horas de funcionamiento y cada 100 después.
3.2 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Cambie una vez al año la bujía y el filtro de aire. Una nueva bujía y un
filtro de aire limpio aseguran la adecuada mezcla de combustible-aire y
ayudan al motor a trabajar mejor y durar más tiempo.
3.3.1 MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
El mantenimiento del generador consiste en mantener la unidad limpia y
seca. Utilice y guarde la unidad en un ambiente limpio y seco donde no esté
expuesta al polvo excesivo, suciedad, humedad o a vapores corrosivos. Las
ranuras para ventilación que posee el generador no deben obstruirse con
nieve, hojas o con cualquier otro material.
Revise el estado del generador frecuentemente y limpie cuando haya
polvo, suciedad, aceite, humedad u otras sustancias visibles en la
superficie exterior.
3.2.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR
Potencia nominal ..............................................................7,0/8,0 kW**
Elevación de potencia al arranque .......................................8,7/12,0 kW
Voltaje nominal AC ....................................................................120/240
Carga nominal Máx AC
Corriente a 240V (7,0/8,0 kW) ............................... 25 Amp/30 Amp**
Corriente a 120V..................................................................20 Amp**
Frecuencia nominal .................................................. 60 Hz a 3600 RPM
Fase..................................................................................... Monofásica
** El vataje máximo y la corriente están sujetos y limitados por factores tales como
el contenido de Btu del combustible, la temperatura ambiente, la altitud, las
condiciones del motor, etc. La potencia máxima disminuye aproximadamente
un 3,5% por cada 1.000 pies (305 m) sobre el nivel del mar; y también
disminuirá aproximadamente 1% por cada 6°C (10°F) sobre 16°C (60°F) de
temperatura ambiente.
3.2.2 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Potencia nominal en caballos de fuerza a 3600 RPM ......................14,5
Desplazamiento........................................................................ 410 cm3
Tipo de bujía ....................................... Champion RC14YC o equivalente
Entrehierro de la bujía (5,0/6,5 kW).........................0,030" o (0,76 mm)
Capacidad de gasolina ....................................8 galones EE.UU. (31,1 l)
Tipo de aceite ... Refiérase a la tabla en “Antes de arrancar el generador”
Capacidad de aceite .......... con cambio del filtro = 1,5 cuartos de galón
sin cambio del filtro = 1,2 cuartos de galón
Tiempo de uso/Consumo de combustible-½ carga 10 Horas/ 0,80 gal/h
Emisión certificada Clase II
CUIDADO
Nunca inserte objetos o herramientas a través de las
ranuras para ventilación, incluso aunque el motor no
esté trabajando.
NOTA:
NO utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. Es posible
que el agua pueda penetrar en el sistema de combustible y causar
problemas. Adicionalmente, si el agua penetra en el generador por las
ranuras de ventilación, puede quedar retenida en las espiras y grietas
del aislamiento del embobinado del rotor y del inductor. La acumulación
de agua y suciedad en el embobinado interno del generador disminuirá
la resistencia del aislamiento de estos embobinados.
3.3.2 LIMPIEZA DEL GENERADOR
• Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies externas.
• Puede utilizar una brocha de cerdas suaves para aflojar el sucio o
aceite incrustado, etc.
• Puede utilizar una aspiradora para recoger el sucio y los desechos
sueltos.
• Puede utilizar aire de baja presión (que no exceda de 25 psi) para
retirar el sucio. Inspeccione las ranuras y aberturas de ventilación del
generador que deberán mantenerse limpias y sin obstrucciones.
3.3.3 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
PELIGRO
se trabaja en el generador, siempre se debe
desconectar el cable negativo de la batería. También
Cuando
desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de
esta.
31
Mantenimiento
3.3.4 REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
Refiérase a la sección “Antes de arrancar el generador” para información
sobre la revisión del nivel de aceite. Deberá revisar el nivel de aceite antes
de cada uso, o al menos cada ocho horas de funcionamiento. Conserve
el nivel de aceite adecuado.
3.3.5 CAMBIO DE ACEITE
Cambie el aceite luego de las primeras 30 horas de operación.
Cambie el aceite cada 100 horas o cada cambio de estación luego
de ello. Si está haciendo funcionar la unidad en condiciones de
polvo o suciedad, o en clima extremadamente cálido, cambie el
aceite con más frecuencia.
CUIDADO
El aceite caliente puede causar quemaduras. Deje
que el motor se enfríe antes de drenarlo. Evite la
exposición prolongada o repetida con el aceite
usado. Lave meticulosamente las áreas expuestas
con jabón.
Esto facilitará drenar el aceite. Siga las siguientes instrucciones para
cambiar el aceite mientras el motor se encuentre aún tibio:
• Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de aceite.
• Retire el tapón del motor para drenaje de aceite del motor y el tapón del
conducto para aceite a fin de drenarlo completamente en un envase
adecuado.
• Cuando haya vaciado completamente el aceite, coloque el tapón de
drenaje de aceite y apriételo de forma segura.
• Llene el colector de aceite con el aceite recomendado. (Refiérase a
“Antes de arrancar el generador” para las recomendaciones sobre el
aceite).
• Limpie cualquier resto de aceite que se haya derramado.
• Deseche el aceite usado en un centro de recolección adecuado.
3.3.6 CAMBIO DE LA BUJÍA
Utilice la bujía Champion RC14YC o su equivalente. Cambie la bujía
una vez al año. Esto le ayudará a que el motor arranque más fácilmente
y trabaje mejor.
1.
2.
3.
Apague el motor y hale el cable de la bujía para retirarlo de la bujía.
Limpie el área alrededor de la bujía y retírela del cabezal del cilindro.
Coloque el entrehierro de la bujía en 0,70-0,80 mm (0,028-0,031
pulgadas). Coloque la bujía con la abertura correcta al cabezal del
cilindro (Figura 17).
3.3.7 REEMPLAZO DE LA BATERÍA
NOTA:
La batería incluída en el generador ha sido cargada
completamente. Una batería puede perder algo de su carga
cuando no se le usa por tiempo prolongado. Si la batería es
incapaz de arrancar el motor, conecte el cargador de 12 voltios
incluido en la caja de accesorios (ver la sección Cargando una
batería). EL HACER FUNCIONAR EL GENERADOR NO CARGA LA
BATERÍA.
CUIDADO
El terminal NEGATIVO de la batería debe:
1. DESCONECTARSE PRIMERO siempre.
2. CONECTARSE DE ÚLTIMO siempre.
Figura 18 – Conexiones de la batería
(NEGRO)
TUERCA
ARANDELA DE
SEGURIDAD
CABLE NEGATIVO DE
LA BATERÍA (NEGRO)
ARANDELA PLANA
FUNDA DEL
CABLE
CABLE POSITIVO DE LA
BATERÍA (ROJO)
TORNILLO
3.4 SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE
El motor no trabajará adecuadamente y puede dañarse si se utiliza un
limpiador de aire que esté sucio. Limpie o cambie el filtro de aire de papel
una vez al año (Figura 19). Limpie o cambie más a menudo su trabaja en
ambiente polvoriento.
Figura 19 - Limpiador de aire
Figure 17 - Entrehierro de la bujía
CUBIERTA
FILTRO DE AIRE
32
Mantenimiento
Para limpiar o cambiar el filtro de aire de papel:
• Retire la cubierta del limpiador de aire y quite el filtro de papel.
• Limpie el filtro de papel golpeándolo suavemente sobre una superficie
sólida. Si el filtro está demasiado sucio, cámbielo por uno nuevo.
Deseche el filtro adecuadamente.
• Limpie la cubierta del limpiador de aire, luego inserte un nuevo
filtro de papel en la base del limpiador de aire. Reinstale la
cubierta del limpiador de aire.
NOTA:
Para pedir un nuevo filtro de aire, contacte el centro de servicio
autorizado más cercano al 1-800-333-1322.
3.5 LIMPIEZA DE LA PANTALLA DEL
PARACHISPAS
El silenciador del sistema de escape del motor posee una pantalla del
parachispas. Inspeccione y limpie la pantalla al menos una vez al año
(Figura 20). Si utiliza la unidad regularmente, inspeccione y limpie más a
menudo.
NOTA:
Si utiliza el generador en un terreno baldío, boscoso, cubierto con
maleza, o hierba, deberá estar equipado con un parachispas. El
propietario/operador deberá conservar el parachispas en buenas
condiciones.
Limpie e inspeccione el parachispas como sigue:
• Retire el protector de calor del silenciador, retirando cuatro tornillos.
• Retire el parachispas del silenciador, retirando cuatro tornillos.
• Inspeccione la pantalla y cámbiela si está rota, perforada o dañada de
alguna otra forma. NO UTILICE una pantalla defectuosa. Si la pantalla
no está dañada, límpiela con un solvente comercial.
• Cambie el parachispas y el protector de calor del sistema de escape.
Figura 20 - Parachispas
3.6 CÓMO AJUSTAR LA ABERTURA DE LA
VÁLVULA
Después de las primeras 50 horas de funcionamiento, revise la
abertura de la válvula en el motor y ajuste si fuese necesario.
Importante: Si no se siente preparado para ejecutar este procedimiento o
si no tiene las herramientas adecuadas para hacerlo, lleve el generador al
centro de servicio más cercano para ajustar la abertura de la válvula. Este
es un paso muy importante para prolongar la vida del motor.
Para revisar la abertura de la válvula:
• Cerciórese de que el motor esté a temperatura ambiente (60°-80° F
[16° - 27° C ]).
• Cerciórese de que el cable de la bujía se haya retirado de la bujía y no
interfiera. Retire la bujía.
• Retire los cuatro tornillos que fijan la cubierta de la válvula.
• Cerciórese de que el pistón esté en el punto muerto superior (PMS)
de su recorrido de compresión (ambas válvulas cerradas). Para llevar
el pistón al PMS, retire la pantalla de toma al frente del motor para
obtener acceso a la tuerca de volante. Utilice una dado grande y una
llave de tubo para rotar la tuerca y por consiguiente el motor en el
sentido horario mientras observa el pistón a través del agujero de la
bujía. El pistón debe moverse hacia arriba y hacia abajo. El pistón está
en PMS cuando está hacia arriba tanto como pueda recorrer.
• Inserte una lámina calibradora de 0,002-0,004" (0,05-0,1mm) entre el
balancín y el vástago de la válvula. La abertura correcta es cuando se
siente una ligera dificultad cuando desliza el calibrador hacia atrás y
hacia adelante. Si la abertura es excesivamente grande o estrecha, los
balancines necesitarán ajuste.
Para revisar la abertura de la válvula:
• Afloje la contratuerca del balancín (Figura 21). Utilice una llave Allen
de 10 mm para girar el espárrago esférico pivotante mientras revisa
la abertura entre el balancín y el vástago de la válvula con una lámina
calibradora. La abertura correcta es 0,002-0,004 pulgadas (0,05-0,1
mm).
Figura 21 – Ajuste de la abertura de la válvula
Parachispas
Espárrago
esférico
pivotante
Balancín
Contratuerca
Vástago de
la válvula
Protector de calor
NOTA:
La contratuerca del balancín debe mantenerse en su lugar cuando se
gira el espárrago esférico pivotante.
33
Mantenimiento
Cuando la abertura de la válvula sea la correcta, sostenga el espárrago
esférico pivotante en su lugar con la llave Allen y apriete la contratuerca
del balancín. Apriete la contratuerca a un par de torsión de 174 pulgadas/
libras. Después de apretar la contratuerca, vuelva a revisar la abertura de
la válvula para cerciorarse de que no cambió.
• Coloque la nueva empaquetadura de cubierta de la válvula.
• Vuelva a colocar la cubierta de la válvula.
NOTA:
Inserte los cuatro tornillos antes de apretar o no será posible
colocar todos los cuatro tornillos en su lugar. Cerciórese de que la
empaquetadura de cubierta de la válvula esté en su lugar. Cambie la
bujía.
• Vuelva a colocar el cable de la bujía en la bujía.
3.7 ALMACENAJE POR PERÍODOS LARGOS
Es importante evitar los depósitos de resinas en las partes del sistema
de combustible tales como el carburador, la manguera de combustible
o el tanque durante el almacenaje. La experiencia también indica que los
combustibles con mezcla de alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol)
pueden atraer humedad, lo cual conduce a la separación y formación de
ácidos durante el almacenaje. El gas ácido puede dañar el sistema de
combustible de un motor mientras está en almacenaje.
Para evitar problemas con el motor, el sistema de combustible debe vaciarse
antes de almacenar el equipo durante 30 días o más, como sigue:
• Retire toda la gasolina del tanque de combustible.
PELIGRO
el combustible en exteriores, en envases
aprobados, alejado de llamas expuestas. Cerciórese
Vacíe
de que el motor esté frío. No fume.
• Arranque y mantenga el motor trabajando hasta que pare por falta de
combustible.
• Deje enfriar el motor, luego drene el aceite del cárter. Rellene con el
grado recomendado.
• Retire la bujía y llene alrededor de 1/2 onza (15 ml) de aceite de
motor en el cilindro. Cubra el agujero de la bujía con un trapo. Tire del
arrancador de recule un par de veces para lubricar los anillos del pistón
y el trecorrido del cilindro.
34
CUIDADO
la pulverización del agujero de la bujía
Evite
en el arranque.
• Instale y ajuste la bujía. No conecte el cable de bujía.
• Limpie las otras superficies del generador. Revise que las aberturas
y ranuras de aire de ventilación en el generador estén abiertas y sin
obstrucciones.
• Guarde la unidad en un lugar limpio y seco.
3.8 OTROS CONSEJOS ÚTILES PARA EL
ALMACENAJE
• No guarde gasolina de una estación a otra.
• Cambie el envase de la gasolina si comienza a oxidarse. El óxido y/o
el sucio en la gasolina ocasionarán problemas con el sistema del
carburador y de combustible.
• Si fuese posible, guarde la unidad en interiores y cúbrala para protegerla
del polvo y del sucio. VACÍE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE.
• Si no es práctico vaciar el tanque de combustible y la unidad
debe almacenarse durante algún tiempo, utilice un estabilizador de
combustible disponible en el mercado y añádalo a la gasolina para
prolongar la vida de la gasolina.
• Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga
humedad.
PELIGRO
NUNCA cubra el generador mientras el motor y el
área de escape estén tibios.
Detección de fallas
4.1 GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
El motor está trabajando pero no
hay salida de AC.
1. El interruptor de circuito está abierto.
2. Conexión deficiente o juego de cables defectuoso.
3. El dispositivo conectado está dañado.
4. Falla en el generador.
1. Reinicie el interruptor de circuito.
2. Revise y repare.
3. Conecte otro dispositivo que esté en buenas
condiciones.
4. Contacte el centro de servicio autorizado.
El motor trabaja bien pero se
atasca cuando se le conectan
cargas.
1. Cortocircuito en una carga conectada.
2. El generador está sobrecargado.
3. La velocidad del motor es demasiado baja.
4. Cortocircuito en el generador.
1. Desconecte la carga eléctrica en cortocircuito.
2. Refiérase a “No sobrecargue el generador”.
3. Contacte el centro de servicio autorizado.
4. Contacte el centro de servicio autorizado.
El motor no arranca, o arranca y
trabaja con dificultad.
1. La válvula de cierre del combustible está en OFF.
2. El filtro de aire está sucio.
3. No tiene gasolina.
4. Gasolina en malas condiciones.
1. Gire la válvula del combustible a ON.
2. Limpie o cambie el filtro de aire.
3. Llene el tanque de combustible.
4. Vacíe el tanque de combustible y llene con
combustible nuevo.
5. Conecte el cable a la bujía.
6. Cambie la bujía.
7. Vacíe el tanque de combustible y llene con
combustible nuevo.
8. Coloque la perilla reguladora de flujo en la posición
No Choke.
9. Llene el cárter al nivel adecuado.
10. Contacte el centro de servicio autorizado.
11. Contacte el centro de servicio autorizado.
12. Contacte el centro de servicio autorizado.
5. El cable de la bujía no está conectado a la bujía.
6. Bujía deteriorada.
7. Agua en la gasolina.
8. Ahogo excesivo.
9. Bajo nivel de aceite.
10. Mezcla de combustible excesivamente
enriquecida.
11. Válvula de entrada atascada abierta o cerrada
12. El motor perdió compresión.
El motor se apaga mientras está
trabajando.
1. No tiene gasolina.
2. Bajo nivel de aceite.
3. Falla en el generador.
1. Llene el tanque de combustible.
2. Llene el cárter al nivel adecuado.
3. Contacte el centro de servicio autorizado.
El motor no tiene potencia.
1. La carga es demasiado grande.
2. El filtro de aire está sucio.
3. El motor necesita servicio.
1. Disminuya la carga (Refiérase a “No sobrecargue
el generador”).
2. Limpie o cambie el filtro de aire.
3. Contacte el centro de servicio autorizado.
El motor “se acelera” o falla.
1. La perilla reguladora de flujo se abre demasiado
rápido.
2. El carburador trabaja con mezcla demasiado rica o
demasiado pobre.
1. Mueva la perilla reguladora de flujo a la mitad de la
posición hasta que el motor trabaje suavemente.
2. Contacte el centro de servicio autorizado.
35
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE “DOS AÑOS” DE SISTEMAS DE POTENCIA GENERAC PARA
GENERADORES PORTÁTILES SERIE GP
Por un periodo de dos años desde la fecha de la venta original, Generac Power Systems, Inc. (Generac) garantiza sus generadores serie GP como libres de defectos en
materiales y mano de obra por los ítems y periodos indicados abajo. Generac, a su opción, reparará o reemplazará cualquier parte que, luego de un examen, inspección y
pruebas realizadas por un concesionario de servicio de garantía autorizado de Generac, se encuentre que está defectuoso. Cualquier equipo que el comprador/propietario
reclame como defectuoso debe ser regresado a y examinado por el concesionario de servicio de garantía autorizado por Generac más cercano. Todos los costos de transporte
bajo la garantía, incluyendo el retorno a la fábrica, serán por cuenta y prepagados por el propietario/comprador. Esta garantía se aplica sólo a los generadores portátiles serie
GP de Generac y no es transferible del propietario original. Guarde su comprobante de compra. Si usted no proporciona una prueba de la fecha de la compra inicial, se usará
la fecha de embarque del producto del fabricante para determinar el periodo de garantía.
PROGRAMACIÓN DE GARANTÍA
Las aplicaciones para consumidor están garantizadas por (2) años. Las aplicaciones comerciales y de alquiler están garantizadas por un (1) año o 1000 horas como máximo,
lo que llegue primero.
APLICACIÓN PARA CONSUMIDOR
AÑOS UNO y DOS - 100% (cien por ciento) de cobertura en mano de obra y repuestos listados (se requiere comprobante de compra y mantenimiento):
• Motor- Todos los componentes
• Alternador- Todos los componentes
APLICACIÓN COMERCIAL / DE ALQUILER
AÑO UNO – 100% (cien por ciento) de cobertura en mano de obra y repuestos listados (se requiere comprobante de compra y mantenimiento):
• Motor- Todos los componentes
• Alternador- Todos los componentes
NOTA: Para el propósito de esta garantía “uso de consumidor” significa uso personal en casa residencial o recreacional por el comprador original. La garantía no aplica a
unidades usadas para Fuente Primaria de Energía en lugar del servicio público donde el servicio público se encuentre presente o donde el servicio público de energía no
exista normalmente. Una vez que el generador ha experimentado uso comercial o de alquiler, se le considerará en adelante un generador no para uso del consumidor
para propósitos de esta garantía.
Toda prestación de gastos de garantía está sujeta a las condiciones definidas en las políticas de garantía de Generac, sus procedimientos y el manual de costos medios.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICARÁ A LO SIGUIENTE:
• Generadores portátiles construidos por Generac antes de Mayo de 2008.
• Generadores portátiles de Generac que utilizan repuestos que no son de Generac.
• Costos de mantenimiento normal y ajustes.
• Fallas causadas por combustibles o aceites contaminados, o la falta de niveles apropiados.
• Reparaciones o diagnósticos realizados por individuos diferentes a los concesionarios autorizados por Guardian/Generac que no estén autorizados por escrito por Generac Power
Systems.
• Fallas debido a, pero no limitándose a, el uso y desgaste normal, accidente, mal uso, abuso, negligencia o uso inapropiado. Como todo dispositivo mecánico, los motores Generac
necesitan servicio y repuestos periódicamente para funcionar como están diseñados. Esta garantía no cubre reparaciones cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una parte o
motor.
• Las fallas causadas por cualquier causa externa o acto de Dios, como colisión, robo, vandalismo, disturbios o guerra, holocausto nuclear, incendio, congelamiento, electricidad atmosférica, terremoto, tormentas, granizo, erupción volcánica, agua o inundaciones, tornados o huracanes.
• El daño relacionado a roedores y/o plaga de insectos.
• Los productos que son modificados o alterados de manera no autorizada por Generac por escrito.
• Cualquier daño incidental, consecuencial o indirecto causado por defectos en los materiales y mano de obra, o cualquier retraso en reparar o reemplazar las partes defectuosas.
• Falla debido a una mala aplicación.
• Gastos de teléfono, teléfono celular, fax, acceso a internet u otros gastos de comunicación.
• Costo de vida o gastos de viaje de las personas que realizan el servicio, excepto tal como específicamente se incluya dentro de los términos del periodo de garantía de una unidad
específica.
• Gastos relacionados a “instrucciones del cliente” o detección de problemas donde no se encuentre defecto de fábrica.
• Equipo de alquiler usado mientras se realiza las reparaciones de garantía.
• Flete de un día para otro o costos especiales de embarque para los repuestos.
• Sobretiempos, vacaciones o trabajo de emergencia.
• Baterías de arranque, fusibles, bombillos de luz y fluidos de motor.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. ESPECÍFICAMENTE, GENERAC NO OFRECE OTRAS GARANTÍAS COMO DE
MERCANTIBILIDAD O ADECUACIÓN A UN USO PARTICULAR. Cualquier garantía implícita permitida por ley, estará limitada en duración a los términos de la garantía expresa
dispuesta aquí. Algunos estados no permiten limitaciones en cuánto dura una garantía implícita, de modo que la limitación expresada arriba puede no aplicarse a usted. LA
ÚNICA RESPONSABILIDAD DE GENERAC SERÁ LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LAS PARTES TAL COMO SE ESPECIFICA ARRIBA. EN NINGÚN CASO GENERAC SERÁ
RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENCIAL, AÚN SI TALES DAÑOS SEAN UN RESULTADO DIRECTO DE UNA NEGLIGENCIA DE GENERAC.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes, de modo que la limitación mencionadas más arriba podrían no aplicarse a usted.
Esta garantía le da a usted derechos legales específicos. Usted también tiene otros derechos dependiendo del Estado.
GENERAC POWER SYSTEMS, INC. • P.O. BOX 8 • Waukesha, WI 53187
Tel: (888) GENERAC (436-3722) • Fax: (262) 544-4851
Para ubicar al concesionario autorizado más cercano visite nuestro sitio web: www.generac.com
Parte No. 0G9451
Manual Parte Nº 0G8751
Revisión E (05/19/10)
Revisión E (14/04/11)
Impreso en EE.UU.