Southland SWB163150E Guía del usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Guía del usuario
Look inside for:
Page
Safety Definitions 2
Important Safety Information 3-5
Product Specifications 6
Parts & Features 6
Assembly 7
Engine Preparation 8-9
Operation 9-12
Maintenance 13-15
Technical Service 16
Troubleshooting 17
Warranty 18-21
French 22
Spanish 43
06/26/2015 Printed in China A202932
Operator’s Manual
Walk Behind Blower
163 cc, 4 Cycle
IMPORTANT:
Thank you for purchasing this Southland® Walk Behind Blower.
This manual provides complete instructions for safely operating and maintaining your Blower. Read and save these
instructions. Refer to this manual each time before using your Blower.
Record the following for future reference:
Mfg. Date Code: ____________________
Date of Purchase: Attach a copy of your sales receipt.
Consumer Toll Free Number: 1-800-737-2112
Refer to the website for electronic manual and parts book.
www.southlandpowerequipment.com
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
MODEL Nos. SWB163150
SWB163150E
If you have a question or problem...
CALL TOLL FREE: 1-800-737-2112
WARNING CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
Engine exhaust, some of its constituents, and certain product components contain or emit chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 2
Oil Fill Location
Do Not Overfill
Gasoline Fill Location
Do Not Overfill
On/Off Switch
Switch to “OFF” to stop unit
PUSH TO PRIME
Push primer 3 times before starting a cold
engine - may not be required to restart a warm
engine.
Rotate index lever to change airflow angle:
15º down, Level, 15º up
Instructions for attaching Front Flow Attachment
to Unit
Instructions for storing Front Flow Attachment
under frame
Instructions of Front Flow Attachment storage on unit
Look for this symbol to point out important safety pre-
cautions. It means: Attention! Become Alert! Your Safety
Is Involved.
Wear eye protection complying with ANSI Z87.1 and
hearing protection.
Read operator’s manual before operating this machine.
Failure to follow directions could result in serious injury.
Disconnect spark plug wire when not in use or before ser-
vicing, cleaning, or performing maintenance on the unit.
Do not use if children or bystanders are present.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas. NEVER run unit indoors or in a poorly
ventilated area.
Unit will blow objects and debris at high speeds. Never
stand in front of discharge chute. Never allow discharge
chute to point toward bystanders, pets, or valuable
property.
Do NOT touch hot muffler or cylinder. These parts are
extremely hot from operation and may remain hot for a
short time after operation.
There are rotating blades inside the blower which can
cause serious injury. Keep hands out of intake and
discharge openings. Never insert foreign objects such as
sticks or tools into the intake guards or discharge chute.
To reduce risk of fire, clean spilled gas and oil and keep
unit free from debris. Gasoline is extremely flammable.
Allow machine to cool completely before refueling.
Do NOT operate machine without shields, guards, and safety devices (e.g. intake guard) in place and working.
Safety Definitions
• Save these instructions
Safety Warning Symbols
Control and Operating Symbols
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor/moderate injury or
equipment/property damage.
NOTICE
Indicates a situation which may result in equipment / property damage or may relate to general safety
messages.
The following symbols are used on the product and in this manual to alert the operator of potential safety hazards.
Read them carefully, and understand their meaning.
Safety Alert Symbols
The following symbols can be found on your blower. Carefully read and understand their meaning.
Important Safety Information
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 3
RESPONSIBILITY OF OPERATOR
1. Carefully read and follow these safety instructions. Failure to do so can result in serious injury.
2.
Know your product. Read and understand this manual before use. Compare the illustrations to unit. Learn location
and function of all controls. Thoroughly understanding the unit before use will result in the best performance and safety.
3. Follow all instructions when assembling the unit. If the unit was purchased in assembled condition, the operator must
check the unit carefully to make sure it was assembled according the instructions in the manual before use.
4. Regularly inspect the blower. Make sure parts are not bent, damaged, or loose.
5. Use this equipment for its intended purpose only.
6. Operate the unit only with guards, shields, and other safety items in place and working correctly.
7. Service the unit only with authorized or approved replacement parts.
8. Complete all unit maintenance and adjustments according to the instructions in this manual.
- Look for this symbol to point out important safety precautions. It means: “ Attention! Become Alert! Your Safety Is
Involved.”
WARNING
Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
WARNING
To prevent accidental starting when setting up, transporting, adjusting or making repairs, always disconnect spark plug
wire and put wire where it cannot contact the spark plug.
PREPARATION SAFETY
WARNING
Read, understand, and follow all instructions on the machine and in this manual. Be thoroughly familiar with the
controls and the proper use of the blower before starting. Know how to stop the engine quickly.
Familiarize yourself with all the safety and operating decals on this equipment.
CAUTION
Blower will propel debris at high speed and can cause damage. Before use, check that area is free from breakable
objects, such as house windows, auto glass, greenhouses, etc.
Check that all nuts and bolts are tight and equipment is in good condition.
OPERATION SAFETY
WARNING
Keep area of operation clear of all bystanders, particularly small children and pets.
Never allow children or young teenagers to operate the walk behind blower. Only allow responsible individuals, who
are familiar with the instructions, to operate the blower.
WARNING
Do not operate the blower while under the inuence of alcohol, drugs, or other medication which can cause drowsiness
or affect your ability to operate this machine safely.
Do not use this machine if you are mentally or physically unable to operate the machine safely.
This equipment was designed specically for the purpose of blowing leaves and debris. Do NOT use this equipment
for any other purpose.
Always wear ANSI compliant safety goggles or safety glasses with side shields when operating blower to protect your
eyes from foreign objects, which can be thrown from the unit.
Wear appropriate clothing such as a long sleeved shirt or jacket. Also wear long trousers or slacks. Do NOT wear
shorts. Do NOT wear loose clothing, which could get caught in this equipment.
Always wear work gloves and sturdy footwear such as leather work shoes or short boots. These will protect ankles and
shins from small sticks, splinters, and other ying debris, and improve traction.
Important Safety Information
• Save all instructions
Important Safety Information
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 4
Important Safety Information (Continued)
• Save all instructions
Important Safety Information
It is advisable to wear protective headgear to protect against being struck by small ying particles, or being struck by
low hanging branches, twigs, or other objects, which may be unnoticed by the operator.
WARNING
There are rotating blades inside blower which can cause serious injury. NEVER place hand or anything else in the
intake or discharge openings when machine is running.
WARNING
Do NOT operate without shields and guards (such as the intake guard) in place and secure.
Do not stand or put your hand in front of the discharge opening. Always pay attention to the direction of the discharge
opening. Never allow discharge opening to point towards bystanders, pets, or valuable property.
Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks, or roads. Stay alert for hidden hazards or trafc.
WARNING
Exercise caution to avoid slipping or falling. Always be sure of your footing; keep a rm hold on the handle and walk;
never run. Never operate the blower at high transport speeds on slippery surfaces.
Look behind and use care when backing.
Never operate the blower without good visibility or light.
DANGER
Do not run the engine indoors or inside a closed area. The exhaust fumes are dangerous, containing CARBON
MONOXIDE, an ODORLESS AND DEADLY GAS.
Never leave the blower unattended when the engine is running. Stop the engine and make sure all moving parts have
stopped. Remove the wire from the spark plug.
If the blower should start to vibrate abnormally, stop the engine, disconnect the spark plug wire and prevent it from
touching the spark plug. Check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
Watch for holes, ruts, bumps, or other rough ground. Tall grass can hide obstacles.
Never pick up or carry machine when engine is running.
FUEL SAFETY
WARNING
Gasoline is extremely ammable, and gasoline vapors can explode if ignited. Handle with care. Allow engine to cool at
least 2 minutes before refueling.
Wash skin or clothes immediately if they come in contact with gasoline.
Use an approved container.
Check fuel supply before each use, allowing space for expansion as the heat of the engine and/or sun can cause fuel
to expand.
Fill fuel tank outdoors with extreme care. Never ll fuel tank indoors. Never ll fuel tank while machine is in a vehicle.
Never remove gas cap or add fuel with the engine running. Allow engine to cool completely before refueling.
WARNING
Do not smoke while refueling.
After refueling, replace fuel tank cap securely and wipe up spilled fuel.
Never store fuel or blower with fuel in the tank inside a building where fumes may reach an open ame.
STORAGE SAFETY
Always refer to the operator’s manual instructions for important details if the blower is to be stored for an extended period.
Never store the blower with fuel in the fuel tank inside a building where ignition sources are present such as water
heaters, space heaters, clothes dryers, etc.
To reduce re hazard, keep blower free of grass, leaves, or other debris build-up.
Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 5
Important Safety Information (Continued)
• Save all instructions
Important Safety Information
REPAIR, MAINTENANCE, AND ADJUSTMENT SAFETY
After striking a foreign object, stop the engine. Remove the wire from the spark plug and keep the wire away from the
plug to prevent accidental starting. Thoroughly inspect the blower for any damage. If damaged, have the equipment
repaired by a trained technician before restarting and operating.
WARNING
Stop the engine before cleaning, repairing, or inspecting the unit. Make sure all moving parts have stopped. Let the
engine cool, disconnect the spark plug wire and move it away from the spark plug.
Never attempt to make any adjustments while the engine is running.
Keep the blower in safe working condition. Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness.
When servicing or repairing the blower, do not tip the machine over or up unless specically instructed to do so in this
manual. Service and repair procedures can be done with the blower in an upright position. Some procedures will be
easier if the machine is lifted on a raised platform or working surface.
Use only original equipment or authorized replacement parts.
WARNING
Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly.
Do not change the engine governor setting or over-speed engine.
Clean and replace safety and instruction decals as necessary.
To guard against engine over-heating, always have engine air lter mounted and clean.
CHILDREN SAFETY
WARNING
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the
blower and the leaf clearing activity.
Keep children out of the area of operation and under the watchful care of a responsible adult.
Never assume that children will remain where you last saw them.
Be alert and turn blower off if children enter the area.
Before and while moving backwards, look behind and down for small children.
Never allow children to operate the blower.
Use extra care when operating near blind corners, shrubs, trees, or other objects that may obstruct vision.
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 6
Specifications
• Save all instructions
Parts & Features
Unit Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 lb. (40 kg)
Maximum Air Flow . . . . . . . . . . . . . . 150 MPH / 1200 CFM
Fan Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 in. (33 cm)
Fan Construction . . . . . . . . . . . . . . 4 Steel Blades, welded
Gasoline Type ....... Unleaded / 88 Octane (min.) with a
maximum of 10% ethanol
Gasoline Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 qt. US (3.3L)
Oil Type (API SG-SL) 10W-30 is recommended for all ser-
vice temperatures. See page 8 for additional information.
Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 fl oz US (562 ml)
1. Fan – Rotating element which generates air ow
2. Fan Housing – Outer component which houses the fan
3. Intake Guard – Prevents ngers, hands, or large debris
from entering the fan housing and contacting the fan blades
4. Discharge Chute – The location where the air ow exits
the fan housing. Flow direction is to the left side of the
unit from machine operator’s position.
5. Flow Angle Adjustment – Vertically adjusts the direction
of air ow between 3 positions: level, 15 degrees up,
and 15 degrees down.
6. Front Flow Attachment – Redirects the air ow toward
the front of the unit. Can be removed and stored under
the frame when not in use.
7. Attachment Knob – Secures attachments to the dis-
charge chute
8. Front Swivel Wheel – 360 degree swiveling wheel to
allow for maneuverability.
9. ON/OFF Switch – Stops the engine when turned to
“OFF”. Must be turned to “ON” for engine to start and run.
10. Primer Bulb – Injects fuel mixture into the carburetor for
ease of starting the engine.
11. Muffler – Location of engine exhaust.
12. Air Filter – Removes debris and contaminates from
intake air, allowing engine to run smoothly and maintain
engine life.
13. Recoil Starter Handle – The engine is equipped with an
easy pull recoil starter.
14. Spark Plug/Spark Plug Wire – Provides spark to ignite air/
fuel mixture. The Spark Plug Wire must be disconnected
and moved away from the Spark Plug when servicing
the unit.
Spark Plug Model. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Torch F7RTC
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . 0.028-0.031 in. (0.7-0.8 mm)
Engine Type ............. 4 Stroke, single cylinder, OHV
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163cc
RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3600 RPM
Torque Rating ......6.5 ft-lbs gross torque per SAE J1940
Bore Diam. x Stroke. . . . . . . . . . . . 2.7X1.8 in. (68X45 mm)
Intake Valve Clearance . 0.0032-0.0047 in.(0.08-0.12 mm)
Exhaust Valve Clearance . 0.0059-0.0079 in.(0.15-0.20mm)
Angle of Ignition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Degrees
Figure 1
FRONT VIEW
REAR VIEW
1
6
4
5
8
14
3
7
11
(inside)
9
13
10
12
2
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 7
WARNING
Read and follow the assembly instructions. Do not discard any parts or materials until the unit is assembled.
References to the right or left side of the blower are from the viewpoint of the operator’s position behind the blower.
WARNING
Do not operate blower if it is damaged or not completely and correctly assembled.
WARNING
Before doing any assembly or maintenance to the unit, remove the wire from the spark plug.
WARNING
Always wear ANSI compliant safety glasses with side shields while assembling the blower.
The following components will be found in the carton.
Quantities shown in ( ).
1. (1) Walk Behind Blower
2. (1) Blower Operator’s Manual
3. (1) Handle
4. (1) Front Flow Attachment (stored under the frame)
5. (1) Bottle of Engine Oil
6. (1) Parts bag containing the following:
(2) Plastic Wing Nuts (M8)
(2) M8x35mm Pipe Bolts
(1) Spark plug socket wrench w/ rod
Assembly
• Save all instructions
1. Remove all parts and packaging components.
2. Use a utility knife to cut all 4 vertical edges and lay the
side panels flat around the blower.
3. Remove any remaining packaging.
4. Roll the unit out from the carton, and place on a hard
level surface.
How to Remove Blower from Carton
A
If you need assistance or find any parts missing,
CALL TOLL FREE: 1-800-737-2112.
How to Assemble the Handle
B
Upper
Tube Hole
Frame Tubing
Pipe Bolt
Plastic
Wing Nut
Middle
Tube Hole
Handle
Bottom
Tube Hole
Handle Tab
Figure 2
NOTE: There are two positions in which the handle can be
attached – a high position and a low position. (See Figure 2)
1. Assemble the handle tabs into the holes on the lower
frame tubing. Use the bottom holes for the low handle
position. Use the middle holes for the high handle
position. (See Figure 2)
2. Secure the handle onto the frame tubing with the (2)
pipe bolts and the (2) plastic wing nuts. Firmly hand-
tighten the wing nuts. (See Figure 2)
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 8
Engine Preparation
• Save all instructions
Engine Oil
A
CAUTION
Engine shipped without oil. Failure to add oil will result in
serious engine damage.
A bottle of engine oil is included with your blower. Refer
to the chart on the right for alternative oil types to use
at different temperatures. Always use a high quality
detergent oil classified “For Service, SG, SH, SJ” or higher.
Do not use special additives.
CAUTION
Always use recommended oil type. Using dirty oil or
incorrect oil type such as 2-stroke engine oil will shorten
engine life.
NOTE: Engine Oil Capacity is 19 fl oz US (562 ml).
HOW TO CHECK OIL LEVEL AND FILL TO PROPER LEVEL
WARNING
Before checking oil, make sure engine is off, and spark
plug wire has been disconnected from spark plug.
1. Set walk behind blower on a level surface.
2. Remove the oil ll cap/dipstick and wipe clean with cloth.
(See Figure 3)
3. Insert dipstick into ll spout but do NOT screw in.
Remove dipstick and check oil level.
4. When oil level is full, the oil will be at upper limit on dip
stick. If oil level is near or below the lower limit, oil must
be added. (See Figure 4)
5. Add oil slowly until the oil level reaches the upper
limit of the dipstick. Use a funnel or nozzle to reduce
spillage.
CAUTION
Frequently check oil level while filling. DO NOT
OVERFILL. DO NOT UNDERFILL. Running engine at
improper oil level will seriously damage engine.
6. Replace and tighten dipstick.
7. Clean up any spilled oil.
SAE
TEMP 100° F
40° C
-20
-20-30 -10
0
0
20
2010
40 60 80
30
Ambient Service Temperature
SAE 10W-30
SAE 30
Oil Fill Cap/
Dipstick
Fuel Tank Cap
Oil Fill Cap/
Dipstick
Upper Limit
Lower Limit
Figure 3
Figure 4
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 9
Engine Preparation (Continued)
• Save all instructions
Operation
• Save all instructions
WARNING
Before starting engine, read operator’s manual. Become familiar with location and function of all controls. Know how to
stop the engine quickly.
Before attempting to start the engine, review the following steps:
1. Unit has been assembled according to all assembly instructions.
2. Unit has been inspected for any damaged or missing components.
3. No parts are remaining in the carton.
4. Engine oil is at proper level.
5. Fresh, clean, unleaded gasoline has been added to fuel tank.
6. Spark plug wire is connected to spark plug.
7. Blower has been moved to desired location.
8. Blower is on level surface.
WARNING
Gasoline is extremely flammable and vapors can explode if ignited. Handle with care. Use fresh, clean, unleaded
gasoline with a minimum of 88 Octane and a maximum of 10% ethanol.
Do NOT use leaded gasoline, gasohol, methanol, or diesel fuel. Do NOT mix oil with gasoline. Do NOT allow gasoline
to become contaminated with dust, water, or debris.
NOTICE
Using incorrect fuel type or contaminated fuel will cause serious engine damage.
NOTE: Fuel tank capacity is approximately 3.5 qt (3.3L)
HOW TO FILL ENGINE WITH FUEL
WARNING
Turn engine off and let engine cool for several minutes before removing the fuel cap or adding fuel.
Never fill fuel tank indoors.
Do not smoke while adding fuel.
1. Clean surface around fuel tank cap to prevent contamination. (See Figure 3)
2. Loosen fuel cap slowly. After removing cap, place on a clean surface.
3. Pour fuel into the tank. Use care to avoid spillage.
WARNING
Do NOT OVERFILL fuel. Allow space for the fuel to expand due to heat from engine and/or sun.
4. Before replacing the fuel cap, inspect and clean the fuel cap seal.
5. Replace the fuel cap and securely hand-tighten.
6. Clean up any spilled fuel.
Fuel
B
Before Starting the Engine
A
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 10
Operation
• Save all instructions
WARNING
Keep all bystanders, especially CHILDREN, away during
operation.
IMPORTANT: This unit’s engine exhaust system is equipped
with a spark-arresting muffler. Tampering with or removing
the spark-arrestor violates section 4442 of the California
Public Resources Code as well as other applicable state
and federal law.
DANGER
Never Run engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains Carbon Monoxide, an ODORLESS
and DEADLY gas.
WARNING
Debris thrown from blower can cause severe eye damage. Always wear ANSI compliant safety glasses or eye shields
when operating blower. If you wear eyeglasses, put an OSHA certified Wide Vision Safety Mask over your eyeglasses.
1. Review ALL steps in the “BEFORE STARTING THE
ENGINE” section.
2. Make sure the ON/OFF switch is in the ON Position
(See Figure 6)
3. Push the primer bulb 3 times - waiting 2 seconds
between each push. (See Figure 5)
NOTE: Not required when re-starting a warm engine.
4.
Firmly grip the Recoil Starter Handle with your right hand
and grip the blower handle with your left hand. (See Figure 7).
5. Pull the recoil slowly, until you feel tension in the
starter rope. Then quickly pull the recoil starter handle
to completely unwind the starter rope. DO NOT allow
the starter rope to snap back. Let the starter rope slowly
rewind.
6. If engine fails to start after 3 or 4 attempts, push the
primer bulb again 2 more times and retry.
7. If engine fails to start after 6 or more attempts, see
instructions in the “Troubleshooting Chart”
WARNING
Keep hands, feet, hair, and loose clothing away from any
moving parts. Avoid touching muffler and surrounding
areas – temperatures can exceed 150 °F / 65°C. Keep all
safety devices and shields in place.
ON/OFF
Switch
OFF Position
ON Position
Primer Bulb
ON/OFF Switch
Recoil
Starter
Handle
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Before Starting the Engine (Continued)
A
How to Start Engine
A
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 11
Operation (Continued)
• Save all instructions
Move the ON/OFF Switch to the OFF position. (See gure 6)
The vertical air flow direction can be adjusted between
3 positions: Straight (level), 15 degrees upward, and 15
degrees downward. Refer to Figure 8 when performing
the adjustment steps below:
1. Stop the engine.
2. Pull the index lever out of its existing hole.
3. Rotate the index lever to the desired position.
4. Release the index lever and allow it to insert into the
desired hole.
WARNING
Never adjust the flow angle when engine is running. Never
stand or put your hand in front of the discharge opening
when the engine is running. Never put hands, fingers,
or anything else inside the discharge opening when the
engine is running. There are rotating blades inside which
can cause serious injury.
A Front Flow Attachment is included with your blower. Assembling this attachment to the blower will cause the air flow to
be redirected to the front of the blower.
To assemble this attachment to the blower, follow the steps
below and refer to Figure 9:
1. Stop the engine.
2. Rotate the index lever to the level position (See Figure 8).
3. Loosen the attachment knob located on top of the blower
discharge chute.
4. Orient the attachment so the “This Side Up For USE” is up.
5. Slide the front flow attachment over the discharge.
chute with the orientation identified on the label. The
slot on the top of the front flow attachment will mate
with the bolt of the attachment knob.
6. Hand-tighten the attachment knob to secure the attachment.
NOTE: when properly assembled, the attachment knob will
fit inside of the round emboss on the top of the attachment.
Discharge
Chute
Bolt
Round
Emboss
Slot
Attachment
Knob
Front Flow
Attachment
Index Lever
Level
15° Upward
Air Flow
Louver
15° Downward
Figure 8
Figure 9
How to Stop the Blower
C
How to Adjust the Vertical Flow Angle
D
How to Redirect Air Flow toward the Front
E
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 12
Operation (Continued)
• Save all instructions
When not in use, the front flow attachment can be stored
under the frame at the rear of the unit. To secure the
attachment for storage, follow the steps below and refer to
Figure 10:
1. Turn the attachment so “This Side Up For STORAGE” is up.
2. Insert the attachment into frame opening, with the
orientation identified on the label.
3. The edge of the attachment will be supported by a
bracket under the frame.
4. Secure the attachment by forcing it upward and rotating
it so the pin on the frame will insert into the slot on the
attachment.
WARNING
Read the Operator’s manual. Know location and functions
of all controls. Keep all safety devices and shields in place.
Never allow children or uninstructed adults to operate the
blower. Keep bystanders away from machine. Keep away
from the fan intake opening and discharge chute, as the
fan is rotating and can cause severe injury.
Blowing leaves is best performed when conditions are dry.
To clear a very large and/or heavy pile of leaves, make
two passes: First point the directional adjustment
upward to move the top of the pile. Then point the
directional adjustment downward to move the base of the pile.
When clearing leaves, always pay attention to natural
wind direction and blow the leaves the same direction as
the natural wind.
To clear a small area, corral the leaves in the center by
circling several times around the perimeter of the area.
To clear a large area, move the leaves from one side to
the other by making back and forth passes.
Before starting a cleaning project, plan how the leaves
will be collected and disposed.
Slot
Front Flow
Attachment Figure 10
Storage of front flow attachment
E
Tips for Using your Walk Behind Blower
F
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 13
Maintenance
• Save all instructions
WARNING
Before performing any maintenance, turn engine off and remove the wire from the spark plug to prevent accidental
starting and serious injury.
IMPORTANT: The warranty on this blower does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence.
To receive full value from the warranty, the operator must maintain the blower as instructed in this manual, and only use
genuine replacement parts. The following table lists required periodic maintenance.
PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE TABLE
CAUTION IMPORTANT NOTES about Maintenance schedule
1. Re-check tightness of all fasteners after first 2 hours of initial use.
2. Change engine oil after first 5-8 hours of initial use.
3. Change oil every 25 hours if operating in dusty conditions or in high temperatures.
4. Clean air filter every 10 hours if operating under dusty conditions.
WARNING
Use only GENUINE replacement parts. Other parts may damage the unit or result in injury.
Service Records-
Fill in dates as you complete regular
service
Before
Each Use
After
Every
10 Hours
of Use
After Every
25 Hours
of Use
After Every
50 Hours of
Use
After Every
100 Hour
of Use
Before
Each
Season
Before
Storage
See
Note
Below
Check Engine Oil Level,
Fill to Proper Level √ √
Clean Debris From Unit √ √
Lubricate All Pivot Points √ √
Check Fasteners for Tightness √ √
1
Check Fuel Line
Replace if Necessary √ √
Lubricate Wheel Axles √ √
Check Spark Plug
Replace if Necessary √ √
Change Engine Oil √ √
2,3
Clean Air Filter
Replace if Necessary √ √
4
Replace Spark Plug
Clean Combustion Deposits from
Cylinder, Piston, and Valves
Maintenance Schedule
A
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 14
Maintenance (Continued)
• Save all instructions
NOTE: Refer to Figure 11 when following the steps below:
1. Stop the engine and let it cool.
2. Disconnect spark plug wire from the spark plug.
3. Insert a flat pan under the blower, underneath the oil
drain plug and frame hole.
4. Remove oil dipstick. (See Figure 3)
5. Remove the oil drain bolt and washer.
6. Allow all oil to drain through the frame hole into the pan.
IMPORTANT: Used oil is a hazardous waste. Place oil in
a sealed container and take to your local recycling center.
Do NOT discard with household waste.
7. Replace and tighten the oil drain plug and washer.
8. To re-fill engine with oil, see engine preparation section
“How to Check Oil and Fill to Proper Level.”
A dirty air filter will restrict air intake. Regular maintenance
of air cleaner will help improve engine performance and
reduce emissions.
WARNING
Never clean air filter with gasoline or an easy ignited
solvent because it may cause explosion.
IMPORTANT: Only use replacement air filter from the
manufacturer. To order spare parts call us at 1-800-737-2112.
NOTE: Refer to Figure 12 when following steps below:
1. Remove the outer wing nut, washer, and air filter cover.
2. Remove the inner wing nut, and the air filter.
NOTICE
Use care when removing the air filter so dirt and debris
does not fall into the carburetor.
NOTE: Air filter is made up of an outer foam element and an
inner paper element.
3. Separate the outer foam element from the inner paper element.
4.
Check the inside of the paper element for dirt or debris.
5. Check both elements for tears.
NOTE: If the inner paper element is dirty or if either element
is torn, replace with a new air filter from the manufacturer.
6. Clean the outer foam element by washing it thoroughly in
a solution of household detergent and water, or in a
nonflammable or high flash point solvent. Allow to
dry thoroughly. Then soak the foam element in clean
engine oil, and squeeze out all excess oil.
7. Clean the inner paper element by lightly tapping it
against a hard surface to remove excess dirt or by
blowing compressed air through the filter from the
inside out.
IMPORTANT: Do not attempt to brush dirt off the paper element,
as this will only embed dirt into the fibers.
8. Reinstall the cleaned out foam element onto the inner
paper element.
9. Reinstall the clean air filter and cover onto the unit by
reversing steps 1 and 2 above.
Outer Wingnut
Washer
Air Filter Cover
Air Filter Element
Inner Wingnut
Figure 12
Drain Plug
and Washer
Figure 11
Frame Hole
How to Change the Engine Oil
B
How to Clean the Air Filter
C
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 15
Maintenance (Continued)
• Save all instructions
Spark Plug Model: Torch F7RTC
NOTICE
Only use the recommended spark plug or a spark plug with
the same temperature range. Using an improper spark
plug, an incorrect spark plug gap, or a dirty/fouled spark
plug can reduce engine performance and cause damage.
1. Stop engine and allow it to cool.
2. Remove spark plug wire from spark plug.
3. Use the spark plug wrench and rod (included with
blower) to remove the spark plug. (See Figure 13)
4. Visually inspect the spark plug for cracks or damage. If
cracked, replace spark plug.
5. Clean carbon deposits. If excessive carbon builds up,
replace spark plug.
6. Check that the gap of the spark plug is 0.028-0.031 in.
(0.7-0.8 mm). (See Figure 14)
7. Re-insert the spark plug and tighten using the spark
plug wrench and rod. (See Figure 13)
NOTE: Torque of spark plug is 18-22 foot-pounds (25-30 Nm)
8. Reattach spark plug wire to spark plug.
Spark Plug
Wrench
and Rod
Figure 13
0.028 - 0.031 in
0.7 - 0.8 mm
Figure 14
WARNING
Never store the blower indoors with fuel in the fuel tank. Never store in an enclosed, poorly ventilated area where fumes
could reach an open ame, a spark or a pilot light as on a furnace, water heater or clothes dryer. Allow engine to cool
before storing unit.
WARNING
Do not remove gasoline while inside a building, near a re, or while you smoke. Gasoline fumes can cause an explosion or a re.
NOTE: A yearly checkup or tune-up at an authorized service center will make sure that the blower will provide maximum
performance for the next season.
When the blower is put in storage for thirty days or more, the following steps should be followed to make sure the blower
is in good condition the next season.
1. Let the engine run until it is out of gasoline.
2. Change the oil by following instructions under “How to Change the Oil.”
3. Remove the spark plug from the cylinder. Pour one ounce 1  oz US (30 ml) of oil into the cylinder. Slowly pull the
recoil-start grip so that the oil will protect the cylinder. Install a new spark plug in the cylinder. Pull the starter handle
slowly until resistance is felt. Then, pull the starter handle slowly a few times to distribute the oil. This will close the
cylinder valves.
WARNING
DO NOT attach spark plug wire to spark plug when storing unit.
4. Clean blower. Remove all dirt, leaves, debris, grease, etc. from the blower - including cylinder cooling fans, recoil
starter cover holes, under fuel tank, and under mufer.
5. Check the blower for worn or damaged parts. Have damaged parts replaced if necessary.
6. Tighten any loose hardware.
7. Apply lubrication as directed in Maintenance section.
8. Put the unit in a building that has good ventilation.
9. Cover the blower with a breathing material.
How to Check the Spark Plug
D
How to Prepare for Storage
E
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 16
You may have further questions about assembling, operating, or maintaining this Blower. If so, you can contact our
Technical Service Department at 1-800-737-2112 (English only).
You may also write to:
METL Corporate Office - CORRESPONDENCE ONLY
ATTN: Technical Service – METL
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
Technical Service
When contacting the Technical Service Department, have ready:
Your Name
Your Address
Your Phone Number
Model Number of Product
Date of Purchase
(include copy of receipt for written requests)
If you need assistance or have any questions, CALL
TOLL FREE: 1-800-737-2112.
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 17
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION(S)
Engine difficult to start 1. Out of fuel
2. On/Off Switch turned OFF
3. Engine is not primed.
4. Spark plug wire disconnected
5. Fouled spark plug
6. Dirty Carburetor
7. Clogged air filter
8. Clogged fuel filter
9. Contaminated Fuel
1. Add fresh fuel
2. Turn switch to ON
3. Push primer bulb 3 times - waiting 2
seconds between each push.
4. Attach spark plug wire to spark plug
5. Remove spark plug. Inspect. Replace if
necessary
6. Take unit to an authorized service center
for Carburetor cleaning
7. Remove and clean air filter
8. Remove fuel filter. Inspect. Replace if
necessary
9. Drain fuel tank. Clean fuel tank. Fill with
fresh fuel
Engine Problems
Engine smokes excessively
Engine runs very “rough”
Engine runs erratically
Engine cannot maintain full speed
1. No Engine Oil
2. Engine oil not at proper level
3. Fouled spark plug
4. Clogged air filter
5. Clogged fuel filter
6. Contaminated Fuel
7. Carburetor out of adjustment
1. Add engine oil
2. Check engine oil. Add or drain engine oil if
necessary
3. Remove spark plug. Inspect. Replace if
necessary
4. Remove and clean air filter
5. Remove fuel filter. Inspect. Replace if
necessary
6. Drain fuel tank. Clean fuel tank. Fill with
fresh fuel
7. Take unit to an authorized service center
for Carburetor adjustment
Excessive vibration / noise 1. Loose parts
2. Engine problems (above)
1. Tighten all fasteners
2. Refer to engine solutions (above)
Engine will not stop Defective On/Off Switch Replace On/Off Switch
Troubleshooting
• Save all instructions
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 18
Warranty
• Save all instructions
Always specify model number when contacting the factory.
We reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only warranty applicable is our standard written war-
ranty. We make no other warranty, expressed or implied. MAT Engine Technologies, LLC warrants this Blower and any parts thereof,
to be free from defects in material and workmanship for two years (90 days for commercial use or for reconditioned unit) from the date
of first purchase from an authorized dealer, provided that the product has been properly maintained and operated in accordance with
all applicable instructions. This warranty is extended only to the original retail purchaser. The bill of sales or proof of purchase must
be presented at the time a claim is made under this warranty. This warranty does not cover commercial, industrial, or rental usage,
nor does it apply to parts that are not in original condition because of normal wear and tear, or parts that fail or become damaged as a
result of misuse, accident, lack of proper maintenance, tampering, or alteration. Travel, handling, transportation, and incidental costs
associated with warranty repairs are not reimbursable under this warranty and are the responsibility of the owner. To the full extent
allowed by the law of the jurisdiction that governs the sale of the product, this express warranty excludes any and all other expressed
warranties and limits the duration of any and all implied warranties, including warranties of merchantability and fitness for a particular
purpose to two years from the date of first purchase, and MAT Engine Technologies, LLC’s liability is hereby limited to the purchase
price of the product and MAT Engine Technologies, LLC shall not be liable for any other damages whatsoever including indirect, inci-
dental, or consequential damages. Some states / provinces do not allow limitation of how long an implied warranty lasts or an exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation of damages may not apply to you. This warranty provides
the original purchaser with specific rights.
For information regarding those rights, please consult the applicable state laws.
METL Corporate Office - CORRESPONDENCE ONLY
ATTN: Technical Service – METL
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
Southland® WALK BEHIND BLOWER Limited Warranty
A
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 19
This MAT Engine Technologies, LLC (METL) outdoor power equipment engine complies with the emissions regulations of:
To the extent there is any conflict between this Emissions Control System Warranty and the equipment manufacturer’s warranty, this
Emissions Control System Warranty shall apply except where the equipment manufacturer’s warranty may provide a longer warranty
period. Please read your warranty rights and obligations carefully. Some sections of the warranty may not apply to the specific equip-
ment model you purchased. Unless specifically noted otherwise, the terms of the Emission Control System Warranty shall apply to all
product engines covered within this manual.
Your Warranty Rights and Obligations
The California Air Resources Board, U.S. EPA and MAT Engine Technologies, LLC (METL) are pleased to explain the Emission Control
System Warranty on your new outdoor power equipment engine.
California (applies only to Model No. SWB163150)
In California, new spark-ignited small off-road equipment engines must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent
anti-smog standards.
Other States, U.S. Territories
In other areas of the United States, your engine must be designed, built and equipped to meet the U.S. EPA emission standards for
spark-ignited engines at or below 19 kilowatts.
All of the United States
MAT Engine Technologies, LLC (METL) must warrant the emissions control system on your power equipment engine for the periods of time
listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your power equipment engine. Where a warrant-
able condition exists, METL will repair your power equipment engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage
The emissions control system is warranted for two years. If any emissions-related part on your engine is defective, the part will be
repaired or replaced by METL.
Owner’s Warranty Responsibility
As the power equipment engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s
manual. METL recommends that you retain all receipts covering maintenance on your power equipment engine, but METL cannot deny
warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the power equipment engine owner, you should however be aware that METL may deny your warranty coverage if your power equip-
ment engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your power equipment engine to a distribution center or service center authorized by METL as soon
as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact
MAT Engine Technologies, Inc.
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
Tel: 1-800-737-2112
Warranty (Continued)
• Save all instructions
Emission Control System Warranty
B
Southland® Model No. Regulatory Agency
SWB163150E United States Environmental Protection Agency (“U.S. EPA”)
SWB163150 United States Environmental Protection Agency (“U.S. EPA”) and State of California
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 20
Warranty Coverage
METL warrants that the product engine is free from defects in materials and workmanship which cause such engine to fail to conform
with the U.S. EPA or State of California emissions standards for small spark-ignited nonroad (off-road) engines – as applicable to your
METL product. Small spark-ignited off-road engines manufactured after January 1, 1995 and sold in the State of California and U.S.
EPA-certified small spark-ignited nonroad engines manufactured in model year 1997 or later and sold in all of the United States are cov-
ered by this Emission Control System Warranty for a period of two years from the date of delivery to the original purchaser. This Emis-
sion Control System Warranty is transferable to each subsequent purchaser for the duration of the warranty period. Emission Control
System Warranty repairs or replacements will be made without charge for diagnosis, parts or labor. A list of warranted parts is provided
below. Normal maintenance items, such as spark plugs, air filters and fuel filters that are included on the list of warranted parts are war-
ranted only up to the first scheduled required replacement interval for such item, as set forth in the Operator’s Manual. If any emission
control system part is repaired or replaced under the Emission Control System Warranty, it shall be warranted for the remainder of the
applicable warranty period. METL will also repair or replace other engine components damaged by a failure of any part covered by the
Emission Control System Warranty during the Emission Control System Warranty Period. Only parts authorized and approved by METL
may be used in the performance of any Emission Control System Warranty repairs or replacements and will be provided without charge
to the owner. Unapproved, add-on, modified, counterfeit and/or “gray market” parts may not be used to modify or repair the METL
engine. If such a part has been used in the repair or maintenance of your engine, and an METL Authorized Service Center determines it
is defective or causes a failure of a part covered under the Emission Control System Warranty, your claim for repair of your engine or
product may be disallowed. METL shall not be held liable hereunder for failures of any warranted parts caused by the use of such an
unapproved, add-on, modified, counterfeit and/or “gray market” part.
How to Obtain Warranty Service
You must take your power equipment engine or the product on which it is installed, along with evidence of the date of the sale to the
original purchaser, at your expense, to any METL Authorized Service Center during its normal business hours. To locate your nearest METL
Authorized Service Center, call (800) 737-2112. The product owner shall be responsible for any expenses or charges incurred for service
calls or transportation of the product or equipment engine to and from the METL Authorized Service Center, including any and all damages
or losses incurred during such transportation or shipment.
Exclusions
Failures other than those resulting from defects in material or workmanship are not covered by this Emission Control System Warranty.
This Emission Control System Warranty does not extend to emission control systems or parts which are affected or damaged by owner
abuse, neglect, improper maintenance, misuse, mis-fueling, improper storage, accident and/or collision, the incorporation of, or any use
of, any unapproved, add-on, modified, “graymarket” or counterfeit parts, unsuitable attachments, or the unauthorized alteration of any
part. This Emission Control System Warranty does not cover the regular replacement of normal maintenance items made in connection
with required maintenance services after the item’s first scheduled replacement, as set forth in the Operator’s Manual (e.g. spark plugs,
air filters, fuel filters, etc...).
Limitations of Liability
METL disclaims any responsibility for loss of time or use of the engine, or the equipment in which the engine is installed, transportation,
commercial loss, or any other incidental or consequential damage. Any implied warranties are limited to the duration of this written lim-
ited warranty. Some states / provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusions and limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state / province to province.
Warranty (Continued)
• Save all instructions
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 21
SYSTEMS COVERED BY THIS WARRANTY: PARTS DESCRIPTION:
Fuel Metering System
Carburetor assembly (if so equipped) and its internal compo-
nents; fuel filter (if so equipped), carburetor gaskets, fuel pump (if
so equipped)
Air Induction System Intake pipe/ manifold, air cleaner
Ignition System Spark plug1, ignition module / coil
Exhaust System Catalytic muffler assembly (if so equipped), muffler gasket, ex-
haust manifold
Crankcase Breather Assembly Breather connection tube
Miscellaneous Parts Used in Above Systems Hoses, belts, connectors and assemblies
Evaporative Emissions Components² Fuel line, fuel line fittings, clamps, fuel tank, carbon canister, can-
ister mounting brackets, carburetor purge port connector
1 Covered up to the first required replacement only. See the Maintenance Schedule
² As applicable to your product engine emissions certifications
Warranty (Continued)
• Save all instructions
Limitation of Liability (cont.)
Retrouver à l’intérieur:
Page
Définitions de sécurité 23
Importante information de sécurité 24-26
Spécifications 27
Pièces et caractéristiques 27
Assemblage 28
Préparation du moteur 29-30
Fonctionnement 31-33
Entretien 34-36
Service technique 37
Dépannage 38
Garantie 39-42
06/26/2015 Imprimé aux États-Unis A202932
Manuel de l’usager
Souffleuse poussée
163 cc, 4 temps
IMPORTANT:
Nous vous remercions d’avoir acheté cette souffleuse poussée Southland®.
Ce manuel comprend les directives complètes pour assurer un fonctionnement et un entretien sécuritaires de votre
souffleuse. Veuillez lire et conserver ces directives. Veuillez référer à ce manuel avant chaque usage de votre souffleuse.
Record the following for future reference:
Modèle N°: ___________________
Code – Date de fabrication : __________
Date d’achat : Joignez une copie de votre reçu de caisse.
Numéro sans frais – service à la clientèle : 1-800-737-2112
Référez au site Web pour un manuel sous forme électronique
et un catalogue des pièces.
www.southlandpowerequipment.com
CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Modèles N°
SWB163150
SWB163150E
Si vous avez une question ou un problème...
APPELEZ SANS FRAIS : 1-800-737-2112
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT - PROPOSITION 65 –CALIFORNIE
Les échappements de moteur, certains éléments constituants et certains composants de produit contiennent ou émettent
de produits chimiques reconnus par l’État de Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres
effets nuisibles sur la reproduction.
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
FR - 23
Définitions de sécurité
• Conservez toutes les instructions.
Importante information de sécurité
Emplacement de remplissage d’huile
Éviter un trop-plein
Emplacement de remplissage d’essence
Éviter un trop-plein
Interrupteur Marche/Arrêt (On/Off)
Placez l’interrupteur en position Arrêt
(Off) pour arrêter l’unité
PUSH TO PRIME
Enfoncez l’ampoule d’amorce 3 fois avant de
démarrer un moteur froid – peut ne pas être
nécessaire pour démarrer un moteur chaud.
Déplacez le levier directeur pour changer
l’angle du débit d’air : 15º vers le bas, au
niveau, 15º vers le haut
Directives pour fixer l’accessoire pour débit
frontal sur l’unité
Directives pour ranger l’accessoire pour
débit frontal sous le châssis
Directives pour ranger l’accessoire pour
débit frontal sur l’unité
Recherchez ce symbole pour découvrir les précautions
importantes en matière de sécurité. Il signifie : Attention
! Soyez alerte ! Votre sécurité est en jeu.
Portez une protection oculaire homologuée ANSI
Z87.1 et une protection auditive.
Veuillez lire le manuel de l’usager, avant de faire
fonctionner cet appareil. Le défaut de suivre les
directives pourrait provoquer de sérieuses blessures.
Débranchez le câble de bougie d’allumage lorsqu’il
n’est pas utilisé ou avant de procéder à la répara-
tion, au nettoyage ou à l’entretien de cette unité.
Assurez-vous de ne pas en faire usage en présence
d’enfants et de spectateurs.
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore et mortel. N’opérez JAMAIS
l’unité à l’intérieur ou dans une zone mal ventilée.
L’unité soufflera des objets et débris à haute
vitesse. Ne vous placez jamais devant une goulotte
d’éjection. Ne permettez jamais qu’une goulotte
d’éjection pointe vers des spectateurs, animaux ou
propriété de valeur.
Ne touchez PAS un tuyau d’échappement ou un
cylindre chaud. Ces pièces deviennent extrême-
ment chaudes durant le fonctionnement et peuvent
demeurer ainsi pour une courte période de temps
après le fonctionnement.
Il y a des lames rotatives à l’intérieur de la
souffleuse, pouvant causer de sérieuses blessures.
Maintenez vos mains à l’écart des ouvertures
d’admission et d’éjection. N’insérez jamais d’objets
étrangers comme des branches ou des outils dans
les protecteurs d’entrée ou la goulotte d’éjection.
Pour réduire le risque d’incendie, nettoyez les
déversements d’essence et d’huile et maintenez
l’unité libre de résidus. L’essence est extrêmement
inflammable. Laissez l’unité refroidir avant de
refaire le plein.
Do NOT operate machine without shields, guards, and safety devices (e.g. intake guard) in place and working.
Symboles d’avertissement de sécurité
Symboles de contrôle et de fonctionnement
DANGER
Signale une situation imminente et dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves
AVERTISSEMENT
Signale une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n’est pas évitée, d’entraîner la mort
ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Signale une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n’est pas évitée, de causer des
blessures de mineures à moyennes ou de causer des dommages à l’équipement ou à la propriété.
AVIS
Indique une situation pouvant résulter en dommages aux biens / équipements ou peut être en rapport
avec des messages généraux sur la sécurité.messages.
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit et dans ce manuel pour alerter l’opérateur de potentiels dangers concernant la
sécurité. Assurez-vous de les lire attentivement et de comprendre leur signification.
Symboles d’alerte de sécurité
Les symboles suivants peuvent se retrouver sur votre souffleuse. Assurez-vous de les lire attentivement et de comprendre leur signification.
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
FR - 24
RESPONSIBILITÉ DE PROPRIÉTAIRE
1. Veuillez lire avec soin ces directives de sécurité. Le défaut de suivre cette procédure pourrait provoquer de sérieuses blessures.
2. Apprenez à bien connaître votre produit. Lisez et assurez-vous de bien comprendre ce manuel avant l’usage.
Comparez les illustrations à l’unité. Apprenez l’emplacement et le fonctionnement de tous les contrôles. Bien
comprendre l’unité avant l’usage, assurera un meilleur rendement et sécurité.
3. Suivez les directives lors de l’assemblage de l’unité. Si l’unité a été achetée déjà assemblée, l’utilisateur doit vérifier
l’unité avec soin pour s’assurer qu’elle a été assemblée selon les directives du manuel avant l’usage.
4. Vérifiez régulièrement la souffleuse. Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces pliées, endommagées ou desserrées.
5. Utilisez cet appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
6. Opérez cette unité seulement lorsque les divers dispositifs de protection et autres articles de sécurité sont en place et
fonctionnent correctement.
7. Assurez l’entretien de cette unité en utilisant uniquement des pièces de rechange autorisées ou approuvées.
8. Complétez tout l’entretien et les réglages de l’unité selon les directives de ce manuel.
- Recherchez ce symbole pour souligner d’importantes mesures de sécurité. Cela veut dire : “ Attention! Soyez attentif!
Votre sécurité est en jeu.”
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur et certains de ses éléments constituants et certains composants des véhicules con-
tiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l’état de Californie comme causes de cancer, de malforma-
tions congénitales ou autres problèmes du système de reproduction.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir un démarrage accidentel lors de la préparation, transport, réglages ou réparations, assurez-vous de
débrancher le câble de la bougie d’allumage et de placer le câble à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la
bougie d’allumage.
SÉCURITÉ DE PRÉPARATION
AVERTISSEMENT
Lisez, comprenez et suivez toutes les directives sur cet appareil et dans ce manuel. Familiarisez-vous complètement
avec les contrôles et l’usage approprié de la soufeuse avant de commencer. Apprenez à arrêter le moteur rapidement.
Familiarisez-vous avec toutes les décalcomanies de sécurité et de fonctionnement sur cet appareil.
MISE EN GARDE
La soufeuse peut projeter des débris à haute vitesse, pouvant provoquer des dommages matériels. Avant l’usage,
assurez-vous que la zone est libre d’objets cassants, tels : fenêtres de maison, vitres d’auto, serres, etc.
Vériez que tous les boulons et écrous sont resserrés et que l’appareil est en bonne condition.
SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Maintenez l’espace de travail exempt de spectateurs, surtout de jeunes enfants et d’animaux.
Ne permettez jamais à des enfants ou à de jeunes adolescents d’utiliser la soufeuse poussée. Ne permettez qu’à des
personnes responsables et familières avec les directive, d’opérer la soufeuse.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la soufeuse lorsque sous l’inuence d’alcool, drogues ou autre médication pouvant provoquer de la
somnolence ou affecter votre capacité à opérer cet appareil en toute sécurité.
N’utilisez pas cet appareil si vous êtes mentalement ou physiquement inapte à opérer cet appareil en toute sécurité.
Cet appareil a été conçu spéciquement dans le but de soufer des feuilles et des débris. Assurez-vous de ne PAS
utiliser cet appareil à d’autres ns.
En utilisant la soufeuse, portez toujours des lunettes de sécurité conformes à ANSI ou des lunettes de sécurité avec
protecteurs latéraux, pour protéger vos yeux de corps étrangers pouvant être projetés de l’unité.
Importante information de sécurité
• Conservez toutes les instructions.
Importante information de sécurité
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
FR - 25
Importante information de sécurité (Suite)
• Conservez toutes les instructions.
Importante information de sécurité
Portez toujours des vêtements appropriés tels, une chemise à manches longues ou un gilet. Portez toujours des pantalons
longs. Ne portez PAS de culottes courtes. Ne portez PAS de vêtements amples, pouvant s’entremêler dans l’appareil.
Portez toujours des gants de travail et de robustes souliers, tels des bottes de travail en cuir ou des bottes courtes.
Ceux-ci protégeront les chevilles et le bas des jambes contre les petits morceaux de branchage, les éclats de bois et
autres débris volants et améliorera la traction.
Il est recommandé de porter un casque protecteur pour protéger contre les petites particules volantes ou d’être heurté
par des branches basses ou autres objets passant inaperçus aux yeux de l’opérateur.
AVERTISSEMENT
Il y a des lames rotatives à l’intérieur de la soufeuse, pouvant causer de sérieuses blessures. Ne placez JAMAIS vos
mains ou quelque autre objet dans les ouvertures d’admission et d’éjection, lorsque l’appareil fonctionne. N’insérez
jamais d’objets étrangers comme des branches ou des outils dans les protecteurs d’entrée ou la goulotte d’éjection.
AVERTISSEMENT
Ne faites PAS fonctionner l’unité sans la présence de dispositifs de protection et autres articles de sécurité (Exam. –
capot d’admission) bien en place et sécuritaires.
Assurez-vous de ne pas placer le corps ou la main devant l’ouverture d’éjection. Soyez toujours attentif à la direction
de l’ouverture d’éjection. Ne permettez jamais qu’une ouverture d’éjection pointe vers des spectateurs, animaux ou
propriété de valeur.
Lorsque l’unité est en marche, faites preuve d’extrême précaution en traversant des entrées, passages ou chemins de
gravillons. Demeurez vigilants pour reconnaître les dangers cachés ou le trac.
AVERTISSEMENT
Soyez vigilants pour éviter de glisser ou de tomber. Assurez-vous toujours d’avoir un pied sûr; conservez une bonne
prise sur le guidon et marchez; ne courez jamais. N’opérez jamais la soufeuse à grande vitesse sur des surfaces glissantes.
Regardez derrière et prenez grand soin en reculant.
N’utilisez jamais la soufeuse sans avoir une bonne visibilité ou une bonne lumière.
DANGER
Ne faites pas fonctionner le moteur à l’intérieur ou dans un espace fermé. Les gaz d’échappement sont dangereux et
contiennent du MONOXYDE DE CARBONE, un GAZ INODORE ET MORTEL.
Ne laissez jamais la soufeuse sans surveillance, lorsque le moteur est en marche. Arrêtez le moteur et assurez-vous que
toutes les pièces mobiles sont arrêtées. Débranchez le câble de la bougie d’allumage.
Si la soufeuse commence à vibrer de façon anormale, arrêtez le moteur, débranchez le câble de la bougie d’allumage
et assurez-vous qu’il n’entre pas en contact avec la bougie. Vériez immédiatement la cause. Normalement une vibration
représente l’avertissement d’un problème.
Ouvrez l’œil pour la présence de trous, d’ornières, de buttes ou toute autre dénivellation de terrain. Les herbes hautes
peuvent cacher des obstacles.
Ne soulevez ni ne transportez jamais l’appareil, lorsque le moteur est en marche.
SÉCURITÉ DE COMBUSTIBLE
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inammable et les vapeurs d’essence peuvent exploser si allumées. Manipulez avec soin.
Laissez le moteur refroidir au moins 2 minutes, avant de faire le plein.
Lavez la peau et les vêtements immédiatement, s’ils entrent en contact avec de l’essence.
Utilisez un récipient approuvé.
Vériez l’alimentation en carburant avant chaque usage, en laissant de l’espace pour l’expansion, car la chaleur du
moteur et /ou du soleil peut provoquer une expansion du carburant.
Remplissez le réservoir de carburant à l’extérieur avec un soin extrême. Ne remplissez jamais le réservoir de carbu
rant à l’intérieur. Ne remplissez jamais le réservoir de carburant lorsque l’appareil est dans un véhicule.
Ne retirez jamais le bouchon du réservoir, ni ajoutez de carburant lorsque le moteur est en marche. Laissez le moteur
refroidir avant de faire le plein.
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
FR - 26
Importante information de sécurité (Suite)
• Conservez toutes les instructions.
Importante information de sécurité
AVERTISSEMENT
Ne fumez pas en faisant le plein.
Après avoir fait le plein, replacez fermement le bouchon du réservoir de carburant et essuyez tout déversement de
carburant.
Ne rangez jamais de carburant ou la soufeuse avec du carburant dans le réservoir, dans un édice où les émanations
pourraient rejoindre une amme nue.
SÉCURITÉ DE RANGEMENT
Référez toujours aux directives du manuel de l’usager relativement aux détails importants, si la souffleuse doit être rangée
pour une période de temps prolongée.
Ne rangez jamais la souffleuse avec du carburant dans le réservoir dans un édifice où se trouvent des sources possibles
d’ignition, telles des chauffe-eau, radiateurs, sécheuses à linge, etc.
Pour réduire les dangers d’incendie, maintenez la souffleuse libre d’une accumulation de gazon, feuilles ou autres débris.
Laissez le moteur refroidir, avant de ranger l’unité dans tout espace fermé.
SÉCURITÉ POUR RÉPARATIONS, ENTRETIEN ET RÉGLAGES
Après avoir frappé un objet, arrêtez le moteur. Débranchez le câble de la bougie d’allumage et placez-le où il ne peut
entrer en contact avec la bougie, pour prévenir un démarrage involontaire. Vériez soigneusement la soufeuse,
pour détecter tout dommage. En présence de dommages, assurez-vous de faire réparer l’unité par un technicien formé,
avant de redémarrer et de réutiliser l’unité.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur avant de procéder au nettoyage de l’unité, à l’inspection ou à des réparations. Assurez-vous que
toutes les pièces mobiles sont arrêtées. Laissez refroidir le moteur, débranchez le câble de la bougie d’allumage et
placez-le à l’écart de la bougie.
Ne tentez jamais de procéder à quelque réglage, lorsque l’unité fonctionne.
Maintenez la soufeuse en condition sécuritaire de fonctionnement. Vériez toutes les attaches à intervalles fréquents
pour assurer un serrage approprié.
Lors de réparations ou d’entretien à la soufeuse, ne basculez pas l’unité, à moins d’être spéciquement instruit de le
faire dans le manuel. Les procédures de réparations ou d’entretien peuvent être exécutées lorsque la soufeuse est
position usuelle. Certaines procédures seront plus faciles à exécuter, lorsque l’unité est soulevée sur une plate-forme
ou une surface de travail surélevée.
Utilisez uniquement de l’équipement original ou des pièces de rechange autorisées.
AVERTISSEMENT
Ne trafiquez jamais des dispositifs de sécurité. Vérifiez leur fonctionnement approprié de façon régulière.
Ne changez pas la configuration du moteur; ne procédez pas à un réglage de surrégime de moteur.
Nettoyez et remplacez les décalcomanies de sécurité et de directives, selon le besoin.
Pour protéger contre la surchauffe du moteur, assurez-vous que le filtre à air du moteur est propre et en place.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
AVERTISSEMENT
Des accidents tragiques peuvent survenir, si l’opérateur n’est pas vigilant à la présence d’enfants. Les enfants sont
souvent attirés par la soufeuse et le travail de soufage des feuilles.
Maintenez les enfants à l’écart de la zone de travail et sous la surveillance d’un adulte responsable.
Ne présumez jamais que les enfants demeureront à l’endroit où vous les avez vus la dernière fois.
Soyez vigilant et arrêtez la soufeuse à l’approche d’enfants dans la zone de travail.
Avant et pendant que vous reculez, regardez derrière et vers le sol pour détecter la présence d’enfants.
Ne permettez jamais à des enfants d’utiliser la soufeuse.
Soyez particulièrement prudent en utilisant l’unité près d’angles morts, arbustes, arbres ou autres objets pouvant
bloquer votre vision.
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
FR - 27
Spécifications
• Conservez toutes les instructions.
Pièces et caractéristiques
Poids de l’unité......................... 40 kg (88 lb)
Débit d’air maximum................ 240 k/h - 33 m3/ h
Diamètre de ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 cm (13 po)
Éléments de ventilateur ........4 pales en acier, soudées
Type d’essence ..... Sans plomb avec indice d’octane de
88 (min.) avec maximum de 10% éthanol
Capacité d’essence ...............3,3 L (3.5 pintes US)
Type d’huile (API SG-SL) ..... 10W-30 est recommandée
pour toutes les températures de service. Consultez la page
8 pour plus d’information.
1. Ventilateur – Élément rotatif générant le débit d’air.
2. Boîtier de ventilateur – Élément extérieur recouvrant le
ventilateur.
3. Protecteur d’admission – Empêche les doigts, les mains
ou les débris de grande taille d’accéder au boîtier de
ventilateur et d’entrer en contact avec les pales.
4. Goulotte d’éjection – L’emplacement où le débit d’air
est expulsé du boîtier de ventilateur. La direction du
débit s’effectue à la gauche de l’unité, à partir de la
position de l’opérateur.
5. Réglage de l’angle de débit – Règle la direction du débit
d’air en 3 positions : au niveau, 15 degrés vers le haut
et 15 degrés vers le bas.
6. Accessoire pour débit frontal – Réoriente le débit d’air
vers la partie frontale de l’unité. Peut être retiré et
rangé sous le châssis, lorsqu’il n’est pas utilisé.
7. Bouton d’accessoires – Fixe les accessoires à la gou
lotte d’éjection.
8. Roue avant pivotante – Roue pivotante sur 360 degrés
pour plus de manœuvrabilité.
9. Interrupteur Marche/Arrêt (On/Off) – Arrête le moteur
lorsque placé en position d’arrêt (OFF). Doit être placé
en position de marche (ON) pour démarrer et faire
fonctionner le moteur.
10. Ampoule d’amorce – Injecte le carburant dans le
carburateur pour faciliter le démarrage du moteur.
11. Silencieux – Emplacement de l’échappement du moteur.
12. Filtre à air – Retire les débris et les contaminants de
l’admission d’air, permettant ainsi au moteur de rouler
en douceur et d’en protéger la vie utile.
13. Poignée de lanceur à rappel – Le moteur est équipé d’un
lanceur à rappel facile à tirer.
14. Bougie d’allumage / Câble de bougie d’allumage –
Procure l’étincelle servant à allumer le mélange
d’air/carburant. Le câble de bougie d’allumage doit
être débranché et déplacé à l’écart de la bougie, en
faisant l’entretien de l’unité.
Capacité d’huile ................. 562 ml (19 oz liq US)
Modèle de bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . .Torch F7RTC
Écartement d’électrode de bougie d’allumage . . . . . . . . . . .
0,7 – 0,8 mm (0.028 – 0.031 po)
Type de moteur ... 4 temps, monocylindrique, à soupapes en tête
Cylindrée .................................. 163cc
TOURS/MINUTE ...............3600 TOURS/MINUTE
Couple nominal .......Couple brut de 8,8 N-m (6.5 pi-lb)
selon SAEJ1940
Diamètre d’alésage x Course de piston ...... 68 x 45 mm
(2.7 x 1.8 po)
Jeu Soupape d’admission ..............0.08-0.12 mm
(0.0032-0.0047 po)
Jeu Soupape d’échappement 0.15-0.20 mm
(0.0059-0.0079 po)
Angle d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 degrés
Figure 1
VUE DE FACE
VUE ARRIÈRE
1
6
2
4
5
8
13
14
3
7
11
(inside)
9
13
10
12
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
FR - 28
AVERTISSEMENT
Veuillez lire et suivre les directives d’assemblage. Ne jetez aucune pièce ou matériau jusqu’à ce que l’assemblage ne soit
complété.
Les références faites à la droite ou à la gauche de la souffleuse représentent le point de vue de la position de l’opérateur,
lorsqu’il est placé derrière la souffleuse.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la souffleuse si celle-ci est endommagée ou incomplètement ou incorrectement assemblée.
AVERTISSEMENT
Avant de procéder à l’assemblage ou à l’entretien de l’unité, retirez le câble de la bougie d’allumage.
AVERTISSEMENT
En assemblant la souffleuse, portez toujours des lunettes de sécurité conformes à ANSI ou des lunettes de sécurité avec
protecteurs latéraux.
Vous trouverez les composants suivants dans la boîte.
Les quantités sont indiquées dans les ().
1. (1) Souffleuse poussée
2. (1) Manuel de l’usager - Souffleuse
3. (1) Guidon
4. (1) Accessoire pour débit frontal (rangé sous le châssis)
5. (1) Bouteille d’huile à moteur
6. (1) Sac de pièces contenant les articles suivants :
(2) Boutons de serrage en plastique (M8)
(2) Boulons M8 x 35 mm
(1) Clé à douille pour bougie d’allumage avec tige
Assemblage
• Conservez toutes les instructions.
1. Retirez toutes les pièces et les composants d’emballage.
2. Utilisez un couteau universel pour couper les 4 rebords
verticaux et de déposer les panneaux latéraux à plat
autour de la souffleuse.
3. Retirez tout l’excédent d’emballage.
4. Faites rouler l’unité hors du carton et placez-le sur une
surface dure et unie.
Comment retirer la souffleuse du carton
A
Si vous avez besoin d’assistance ou devez trouver des pièces
manquantes, APPELEZ SANS FRAIS : 1-800-737-2112.
Comment assembler le guidon
B
Orice
supérieur
de tube
Tube de
châssis
Boulon
Bouton de
serrage en
plastique
Orice
central de
tube
Guidon
Orice inféri-
eur de tube
Chevauche-
ment de
guidon
Figure 2
REMARQUE : Le guidon peut être fixé en deux positions
différentes – une position haute et une position basse. (Voir
Figure 2)
1. Alignez les chevauchements de guidon aux orifices du
châssis inférieur. Utilisez les orifices inférieurs pour fixer
le guidon en position basse. Utilisez les orifices centraux
pour fixer le guidon en position haute (Voir Figure 2)
2. Fixez le guidon sur la tubulure du châssis, à l’aide des
(2) boulons et des (2) boutons de serrage en plastique.
Resserrez fermement à la main les boutons de serrage.
(Voir Figure 2)
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
FR - 29
Préparation du moteur
• Conservez toutes les instructions.
Huile à moteur
A
MISE EN GARDE
Le moteur et expédié sans huile. Le défaut d’ajouter de
l’huile causera de sérieux dommages au moteur.
Une bouteille d’huile à moteur est incluse avec votre
souffleuse. Veuillez référer à la Figure 3 pour connaître
les types alternatifs d’huile à utiliser selon les différentes
températures. Utilisez toujours une huile détergente
classifiée «Pour Service, SG, SH, SJ» ou plus élevé.
N’utilisez pas d’additifs spéciaux.
MISE EN GARDE
Utilisez toujours le type d’huile recommandé. L’usage
d’huile souillée ou un type d’huile inapproprié telle l’huile à
moteur 2 temps, raccourcira la vie du moteur.
REMARQUE : Capacité d’huile à moteur est de 562 ml
(19 oz liq US)
COMMENT VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE ET REMPLIR
AU NIVEAU APPROPRIÉ
AVERTISSEMENT
Avant de vérifier l’huile, assurez-vous que le moteur est
arrêté et que le câble de la bougie d’allumage est bien
débranché de la bougie d’allumage.
1. Placez la souffleuse poussée sur une surface unie.
2. Retirez le bouchon de remplissage d’huile / jauge
graduée et essuyez à l’aide d’un chiffon propre. (Voir
Figure 3)
3. Insérez la jauge dans l’ouverture de remplissage mais
ne la vissez PAS. Retirez la jauge et vérifiez le niveau
d’huile.
4. Lorsque le niveau d’huile est plein, l’huile sera située
à la limite supérieure de la jauge graduée. Si le niveau
d’huile est situé près de ou sous la limite inférieure, il
faut ajouter de l’huile. (Voir Figure 4)
5. Ajoutez lentement de l’huile, jusqu’à ce que le niveau
d’huile atteigne la limite supérieure de la jauge graduée.
Utilisez un entonnoir ou une buse pour réduire les
déversements.
MISE EN GARDE
Vérifiez fréquemment le niveau d’huile durant le
remplissage. NE PAS TROP REMPLIR. NE PAS
REMPLIR INSUFFISAMMENT. Faire fonctionner le
moteur à un niveau d’huile inapproprié peut sérieusement
endommager le moteur.
6. Replacez et resserrez la jauge graduée.
7. Nettoyez tout déversement d’huile.
SAE
TEMP 100° F
40° C
-20
-20-30 -10
0
0
20
2010
40 60 80
30
Ambient Service Temperature
SAE 10W-30
SAE 30
Bouchon
de rem-
plissage
d’huile
/ jauge
graduée
Bouchon de
réservoir de
carburant
Bouchon
de remplis-
sage d’huile
/ jauge
graduée
Limite supérieure
Limite inférieure
Figure 3
Figure 4
température ambiante de service
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
FR - 30
Préparation du moteur (Suite)
• Conservez toutes les instructions.
Fonctionnement
• Conservez toutes les instructions.
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer le moteur, lisez le manuel de l’usager. Familiarisez-vous avec l’emplacement et le fonctionnement de
tous les contrôles. Apprenez à arrêter le moteur rapidement.
Avant de procéder au démarrage du moteur, révisez les étapes suivantes :
1. L’unité a été assemblée selon toutes les directives d’assemblage.
2. L’unité a été inspectée pour détecter tout dommage ou pièces manquantes.
3. Il ne reste aucune pièce dans la boîte.
4. L’huile du moteur est au niveau approprié.
5. Le réservoir de carburant a été rempli d’essence régulière sans plomb, fraîche et propre.
6. Le câble de la bougie d’allumage est connecté à la bougie d’allumage.
7. La souffleuse a été déplacée à l’emplacement désiré.
8. La souffleuse se trouve sur une surface unie.
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs peuvent exploser si elles s’enflamment. Manipulez avec soin.
Utilisez une essence régulière sans plomb fraîche et propre, avec un indice d’octane de 88 minimum et un maximum de
10% d’éthanol.
N’utilisez PAS d’essence avec plomb, essence-alcool, méthanol ou carburant diesel. Ne mélangez PAS d’huile à
l’essence. Ne permettez PAS la contamination de l’essence avec la poussière, eau ou débris.
AVIS
L’usage d’un type de carburant inapproprié ou contaminé provoquera de sérieux dommages au moteur.
REMARQUE : La capacité du réservoir de carburant est d’environ 3,3 litres (3.5 pintes US)
COMMENT REMPLIR LE MOTEUR D’ESSENCE
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant plusieurs minutes, avant de retirer le bouchon et d’ajouter du carburant.
• Ne remplissez jamais un réservoir de carburant à l’intérieur.
Ne fumez pas en faisant le plein de carburant.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant, pour prévenir les contaminations. (Voir Figure 3)
2. Relâchez lentement le bouchon du réservoir de carburant. Par la suite, placez-le sur une surface propre.
3. Versez le carburant dans le réservoir. Prenez soin d’éviter les déversements.
AVERTISSEMENT
Ne PAS TROP REMPLIR de carburant. Laissez un certain espace pour permettre l’expansion du carburant, due à la
chaleur du moteur et/ou du soleil.
4. Avant de replacer le bouchon du réservoir de carburant, inspectez et nettoyez le joint du bouchon.
5. Replacez le bouchon du réservoir de carburant et resserrez-le à la main.
6. Nettoyez tout déversement de carburant.
Carburant
B
Avant de démarrer le moteur
A
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
FR - 31
Fonctionnement (Suite)
• Conservez toutes les instructions.
AVERTISSEMENT
Durant le fonctionnement maintenez à l’écart tous les
spectateurs et tout spécialement les ENFANTS.
IMPORTANT : Le système d’échappement du moteur de
l’unité est équipé d’un silencieux avec pare-étincelles. Le fait
de trafiquer ou de retirer le pare-étincelles contrevient à la
section 4442 du code “California Public Resources Code”,
ainsi qu’à d’autres lois fédérales et d’état applicables.
DANGER
Ne faites jamais fonctionner le moteur à l’intérieur ou dans un espace mal ventilé. Les gaz d’échappement contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz INODORE ET MORTEL.
AVERTISSEMENT
Des débris projetés de la souffleuse peuvent causer de sérieux dommages oculaires. Durant le fonctionnement, portez
toujours des lunettes de sécurité conformes à ANSI ou des lunettes de sécurité avec protecteurs. Si vous portez des
lunettes, portez un masque facial à champ de vision élargie certifié OSHA, par-dessus vos lunettes.
1. Révisez TOUTES les étapes de la section « AVANT DE
DÉMARRER LE MOTEUR».
2. Assurez-vous que l’interrupteur marche-arrêt (ON-OFF)
est en position de marche (ON) (Voir Figure 6).
3. Enfoncez l’ampoule d’amorce 3 fois et attendez 2
secondes entre chaque fois. (Voir Figure 5)
REMARQUE : Non requis en redémarrant un moteur chaud.
4.
Empoignez fermement la poignée du lanceur à rappel
de la main droite et empoignez la poignée de la
souffleuse de la main gauche. (Voir Figure 7)
5. Tirez lentement le lanceur à rappel, jusqu’à ce que
vous sentiez une tension dans le cordon. Par la
suite, tirez rapidement la poignée du lanceur à rappel,
pour dérouler complètement le cordon de lancement. Ne
laissez PAS le cordon se rembobiner rapidement. Laissez
le cordon de lancement se rembobiner lentement,
6. Si le moteur ne démarre pas après 3 ou 4 tentatives,
enfoncez l’ampoule d’amorce 2 fois de plus et essayez à
nouveau.
7. Si le moteur ne démarre pas après 6 tentatives ou
plus, consultez les directives dans le «Tableau de
dépannage».
AVERTISSEMENT
Maintenez les mains, pieds, cheveux et vêtements amples, à
l’écart de toute pièce mobile. Évitez de toucher au silencieux
et aux zones avoisinantes – les températures peuvent
excéder 65°C / 150°F. Maintenez tous les dispositifs de
protection et autres articles de sécurité en place.
Interrupteur
marche-arrêt
(ON-OFF)
Position d’arrêt
(Off)
Position de
marche (On)
Ampoule d’amorce
Interrupteur marche-arrêt
(ON-OFF) Figure 5
Figure 6
Avant de démarrer le moteur (Suite)
A
Comment démarrer le moteur
A
Poignée du
lanceur à
rappel Figure 7
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
FR - 32
Fonctionnement (Suite)
• Conservez toutes les instructions.
l’interrupteur marche-arrêt (ON-OFF) est en position de marche (ON) (Voir Figure 6).
La direction de l’angle de débit vertical peut être réglée en
3 positions différentes : tout droit (au niveau), 15 degrés
vers le haut et 15 degrés vers le bas. Référez à la Figure 8,
lorsque vous effectuez les étapes de réglages suivantes :
1. Arrêtez le moteur
2. Retirez le levier directeur de son orifice actuel.
3. Déplacez le levier directeur vers la position désirée.
4. Relâchez le levier directeur pour en permettre
l’introduction dans l’orifice désiré.
AVERTISSEMENT
Ne réglez jamais l’angle de débit, lorsque le moteur est
en marche. Assurez-vous de ne pas placer le corps ou la
main devant l’ouverture d’éjection, lorsque le moteur est
en marche. N’insérez jamais les mains, les doigts ou quoi
que ce soit dans l’ouverture d’éjection, lorsque le moteur
est en marche. Il y a des lames rotatives à l’intérieur,
pouvant causer de sérieuses blessures.
Un accessoire pour débit frontal est inclus avec votre souffleuse. L’assemblage de cet accessoire à la souffleuse, vous
permettra de réorienter le débit d’air vers la partie frontale de la souffleuse.
Pour assembler cet accessoire à la souffleuse, observez
les étapes suivantes et référez à la Figure 9.
1. Arrêtez le moteur
2. Déplacez le levier directeur vers la position de niveau
(Voir Figure 8).
3. Desserrez le bouton de fixation, situé sur la partie
supérieure de la goulotte d’éjection de la souffleuse.
4. Dirigez l’accessoire de telle façon à ce que l’inscription
This Side Up For USE” (Ce côté-ci dirigé vers le haut
durant L’USAGE) soit réellement dirigé vers le haut.
5. Glissez l’accessoire pour débit frontal par-dessus
la goulotte d’éjection, en l’orientant tel que décrit sur
l’étiquette. La rainure située à la partie supérieure de
l’accessoire pour débit frontal se mariera au boulon du
bouton de fixation.
6. Resserrez le bouton de fixation à la main pour fixer
l’accessoire.
REMARQUE : Lorsqu’il est assemblé adéquatement, le
bouton de fixation s’ajustera à l’intérieur de la couronne en
relief, située à la partie supérieure de l’accessoire.
Goulotte
d’éjection
Boulon
Couronne
en relief
Rainure
Bouton de
xation
Accessoire
pour débit frontal
Levier
directeur
De niveau
15˚ vers le haut
Ouverture
de soufage à
volet
15˚ vers le bas
Figure 8
Figure 9
Comment arrêter la souffleuse
C
Comment régler l’angle de débit vertical
D
Comment réorienter le débit d’air vers la partie frontale
E
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
FR - 33
Fonctionnement (Suite)
• Conservez toutes les instructions.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’accessoire pour débit frontal
peut être rangé sous le châssis, à l’arrière de l’unité. Pour
fixer l’accessoire en rangement, observez les étapes
suivantes et référez à la Figure 10.
1. Dirigez l’accessoire de telle façon à ce que l’inscription
This Side Up For STORAGE” (Ce côté-ci dirigé vers le
haut durant le RANGEMENT) soit réellement dirigé vers
le haut.
2. Insérez l’accessoire dans l’ouverture du châssis, en
respectant l’orientation indiquée sur l’étiquette.
3. Le rebord de l’accessoire sera maintenu en place, grâce
à un support sous le châssis.
4. Fixez l’accessoire en place en le forçant vers le haut
et en le pivotant, de telle façon à ce que la tige sur le
châssis s’insère dans la rainure de l’accessoire.
AVERTISSEMENT
Lisez votre manuel de l’usager. Apprenez l’emplacement et le fonctionnement de tous les contrôles. Maintenez tous les
dispositifs de protection et les articles de sécurité en place. Ne permettez jamais à des enfants ou à des adultes non
formés d’utiliser la souffleuse. Maintenez les spectateurs à l’écart de cet appareil. Tenez-vous à l’écart de l’ouverture
d’admission du ventilateur et de la goulotte d’éjection ; le ventilateur est rotatif et peut causer de sérieuses blessures.
Rainure
Accessoire pour
débit frontal Figure 10
Rangement de l’accessoire de débit frontal
E
Conseils pour utiliser votre souffleuse poussée
F
Le meilleur moment pour effectuer le soufflage des
feuilles est lorsque les conditions sont sèches.
Pour dégager un tas de feuilles très gros ou très pesant,
procédez à deux reprises : Premièrement pointez le
réglage directionnel vers le haut, pour déplacer la partie
supérieure du tas. Par la suite pointez vers le bas, pour
déplacer la partie inférieure du tas.
Durant le soufflage des feuilles, considérez toujours la
direction naturelle du vent et soufflez les feuilles dans la
même direction que le vent naturel.
Pour nettoyer une petite surface, assemblez les feuilles
au centre, en encerclant à plusieurs reprises le périmètre
de la surface.
Pour nettoyer une grande surface, déplacez les feuilles
d’un côté vers l’autre, en repassant dans un mouvement
d’aller-retour.
Avant de commencer un projet de nettoyage, planifiez la
manière à utiliser, pour ramasser et disposer des feuilles.
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
FR - 34
Entretien
• Conservez toutes les instructions.
AVERTISSEMENT
Avant de procéder à tout entretien, fermez le moteur et débranchez le câble de la bougie d’allumage, pour prévenir tout
démarrage accidentel et de sérieuses blessures.
IMPORTANT : La garantie touchant cette souffleuse ne couvre pas les articles soumis à un abus ou négligence de
l’utilisateur. Pour bénéficier de la pleine valeur de la garantie, l’utilisateur doit entretenir la souffleuse tel que prescrit
dans ce manuel et utiliser seulement des pièces de rechange originales. Le tableau suivant énumère l’entretien
périodique requis.
CALENDRIER D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
MISE EN GARDE REMARQUES IMPORTANTES au sujet du calendrier d’entretien
1. Revérifiez le serrage des attaches, après les 2 premières heures de l’usage initial.
2. Changez l’huile du moteur après les 5-8 premières heures de l’usage initial.
3. Changez l’huile à chaque 25 heures, si le travail s’effectue dans des conditions poussiéreuses ou à des températures élevées.
4. Nettoyez le filtre à air à chaque période de 10 heures. si le travail s’effectue dans des conditions plus poussiéreuses.
AVERTISSEMENT
N’utilisez que des pièces de rechange ORIGINALES. D’autres pièces pourraient endommager l’unité ou causer des blessures.
Enregistrement de service d’entretien -
Consignez les dates à mesure que le
service est complété
Avant
chaque
usage
Après
chaque
période
d’usage
de 10
heures
Après
chaque
période
d’usage de
25 heures
Après
chaque péri-
ode d’usage
de 50 heures
Après
chaque
période
d’usage de
100 heures
Avant
chaque
saison
Avant le
rangement
Con-
sultez
la re-
marque
plus
bas
Vérier le niveau d’huile du moteur
Remplir au niveau approprié √ √
Nettoyer les débris de l’unité √ √
Lubrier tous les points de pivot √ √
Vérier le serrage des attaches √ √
1
Vérier le conduit de carburant
Remplacer au besoin √ √
Lubrier les essieux de roue √ √
Vérier la bougie d’allumage
Remplacer au besoin √ √
Changer l’huile du moteur √ √
2,3
Nettoyer le ltre à air
Remplacer au besoin √ √
4
Remplacer la bougie d’allumage
Nettoyer les dépôts de combustion
du cylindre, piston et soupape
Calendrier d’entretien
A
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
FR - 35
Entretien (Suite)
• Conservez toutes les instructions.
REMARQUE : Référez à la Figure 11 en suivant les étapes
suivantes :
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Débranchez le câble de la bougie d’allumage.
3. Insérez un récipient plat sous la souffleuse, directement
sous le bouchon de vidange d’huile et l’orifice du châssis.
4. Retirez la jauge graduée. (Voir Figure 3)
5. Retirez le bouchon de vidange d’huile et la rondelle.
6. Laissez toute l’huile se drainer à travers l’orifice du
châssis vers le récipient.
IMPORTANT : L’huile souillée est un déchet dangereux.
Placez l’huile dans un récipient scellé et confiez-le à
votre centre local de recyclage. Ne le jetez PAS dans les
ordures ménagères.
7. Replacez et resserrez le bouchon de vidange d’huile et
la rondelle.
8. Pour remplir le moteur d’huile, consultez la section de
préparation du moteur « Comment vérifier le niveau
d’huile et remplir au niveau approprié»
Un filtre à air souillé empêchera une admission d’air
adéquate. Un entretien régulier du filtre à air améliorera le
rendement du moteur et réduira les émissions.
AVERTISSEMENT
Ne nettoyez jamais le filtre à air à l’aide d’essence ou d’un
dissolvant facilement inflammable; une telle situation pour-
rait créer un danger d’incendie.
IMPORTANT : Utilisez uniquement un filtre
à air de rechange du fabricant. Pour commander des
pièces de rechange, contactez-nous au 1-800-737-2112.
REMARQUE : Référez à la Figure 12, lorsque vous observez
les étapes suivantes :
1. Retirez l’écrou à ailettes extérieur, la rondelle et le cou
vercle du filtre à air.
2. Retirez l’écrou à ailettes intérieur et le filtre à air.
Écrou à ailettes
extérieur
Rondelle
Couvercle de
ltre à air
Élément de
ltre à air
Écrou à ai-
lettes intérieur
Figure 12
Bouchon de
vidange d’huile
et la rondelle
Figure 11
Orice du châssis
Comment changer l’huile à moteur
B
Comment changer le filtre à air
C
AVIS Faites preuve de grand soin en retirant le filtre à
air, de façon à ce que la saleté et les débris ne tombent pas
dans le carburateur.
REMARQUE : Le filtre à air comprend un élément extérieur
en mousse et un élément intérieur en papier.
3. Séparez l’élément extérieur en mousse de l’élément intérieur
en papier.
4. Vérifiez l’intérieur de l’élément en papier, pour détecter la
présence de saleté et de débris.
5. Vérifiez les deux éléments pour détecter des déchirures.
REMARQUE : Si l’élément intérieur en papier est souillé ou
si un ou l’autre est déchiré, remplacez-le par un filtre à air
neuf du fabricant.
6. Nettoyez l’élément extérieur en mousse en le lavant
complètement dans une solution de détergent domestique
et d’eau ou dans un dissolvant ininflammable ou possédant
un point d’éclair très élevé. Laissez sécher complètement.
Par la suite, faites tremper l’élément en mousse dans une
huile à moteur propre et retirez l’excédent d’huile.
7. Nettoyez l’élément intérieur en papier en le cognant
légèrement sur une surface dure, pour retirer l’excédent de
saleté ou en soufflant de l’air comprimé à travers le filtre, de
l’intérieur vers l’extérieur.
IMPORTANT : Ne tentez pas de brosser la saleté de l’élément
en papier; cette procédure ne réussirait qu’à incruster la saleté
dans les fibres.
8. Réinstallez l’élément en mousse nettoyé sur l’élément
intérieur en papier.
9. Réinstallez le filtre à air nettoyé sur l’unité, en renversant
les étapes 1 et 2 plus haut.
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
FR - 36
Entretien (Suite)
• Conservez toutes les instructions.
Modèle de bougie d’allumage : Torch F7RTC
AVIS
Utilisez uniquement la bougie d’allumage recommandée ou une
bougie d’allumage possédant la même gamme de températures.
L’usage d’une bougie d’allumage inappropriée, d’un écartement
d’électrode incorrect ou d’une bougie d’allumage souillée / encrassée
peut réduire le rendement du moteur et causer des dommages.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Débranchez le câble de la bougie d’allumage.
3. Utilisez la clé à douille pour bougie d’allumage avec tige
(incluse avec la souffleuse) pour retirer la bougie d’allumage.
(Voir Figure 13)
4. Inspectez visuellement la bougie d’allumage pour détecter
la présence de fendillement ou de dommages. Si elle est
fendillée, remplacez-la.
5. Nettoyez les dépôts de carbone. S’il y a une accumulation
excessive de carbone, remplacez la bougie d’allumage.
6. Vérifiez que l’écartement de la bougie d’allumage mesure
0.7-0.8 mm (0.028-0.031 po). (Voir Figure 14)
7. Insérez à nouveau la bougie d’allumage et resserrez-la
à l’aide de la clé pour bougie d’allumage avec tige
(Voir Figure13)
REMARQUE : Le couple de la bougie d’allumage est de 25-30 N-m
(18-22 pi-lb).
8. Rebranchez le câble de la bougie d’allumage.
Clé pour
bougie
d’allumage
avec tige
Figure 13
0.028 - 0.031 in
0.7 - 0.8 mm
Figure 14
AVERTISSEMENT
Ne rangez jamais la soufeuse à l’intérieur avec du carburant dans le réservoir. Ne la rangez jamais dans un espace fermé et mal ven-
tilé, où les vapeurs pourraient rejoindre une amme nue, une étincelle ou une amme pilote d’une fournaise, chauffe-eau ou sécheuse.
Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’unité.
AVERTISSEMENT
Ne retirez pas d’essence lorsque vous êtes dans un édice, près d’un feu ou pendant que vous fumez. Les vapeurs d’essence peuvent causer
une explosion ou un incendie.
REMARQUE : Une vérication ou une mise au point annuelle auprès d’un centre de service autorisé vous assurera que la soufeuse
vous offrira un rendement maximum pour la saison prochaine.
Lorsque la soufeuse est rangée pour trente jours ou plus, les étapes suivantes devraient être suivies, pour vous assurer que la
soufeuse est en bonne condition pour la saison suivante.
1. Laissez le moteur rouler jusqu’à ce qu’il soit à bout d’essence.
2. Changez l’huile en suivant les directives dans la section «Comment changer l’huile à moteur».
3. Retirez la bougie d’allumage du cylindre. Versez 30 ml (1 oz liq US) d’huile dans le cylindre. Lentement, tirez la poignée du lanceur
à rappel, de façon à ce que l’huile protège le cylindre. Installez une nouvelle bougie d’allumage dans le cylindre. Tirez lentement la
poignée du lanceur à rappel, jusqu’à ce qu’une pression soit ressentie. Par la suite, tirez lentement la poignée du lanceur à rappel à
quelques reprises, pour distribuer l’huile. Cette procédure fermera les soupapes du cylindre.
AVERTISSEMENT
Ne xez PAS le câble de la bougie d’allumage, lorsque vous rangez l’unité.
4. Nettoyez la soufeuse. Retirez toute la saleté, feuilles, débris, graisse, etc. de la soufeuse – incluant les ailettes de refroidissement
de cylindre, les orices du couvercle du lanceur à rappel, sous le réservoir de carburant et sous le silencieux.
5. Vériez la soufeuse pour détecter la présence de pièces usées ou endommagées. Au besoin, remplacez les pièces endommagées.
6. Resserrez toute xation desserrée.
7. Appliquez la lubrication, tel que recommandé dans la section d’entretien.
8. Placez l’unité dans un édice possédant une ventilation adéquate.
9. Couvrez la soufeuse à l’aide d’un matériau non hermétique.
Comment changer la bougie d’allumage
D
Comment se préparer pour le rangement
E
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
FR - 37
Vous pourriez avoir d’autres questions au sujet de l’assemblage, du fonctionnement ou de l’entretien de cette souffleuse
Si tel est le cas, veuillez contacter notre département de service technique au 1-800-737-2112 (Anglais seulement).
Vous pouvez également nous écrire :
METL - CORRESPONDANCE SEULEMENT
ATT’N: Service technique– METL
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
Service technique
En contactant le département de service technique, ayez en main :
Votre nom
Votre adresse
Votre numéro de téléphone
Numéro de modèle du produit
Date de l’achat(inclure une copie de votre reçu pour les
demandes écrites)
Si vous avez besoin d’assistance ou si vous avez des
questions, APPELER SANS FRAIS : 1-800-737-2112.
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
FR - 38
PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION(S)
Moteur difficile à démarrer 1. À court de carburant
2. Interrupteur de Marche / Arrêt (On/
Off) en position Arrêt (OFF)
3. Moteur non amorcé
4. Câble de bougie d’allumage
débranché
5. Fouled spark plug
6. Carburateur souillé
7. Clogged air filter
8. Clogged fuel filter
9. Carburant contaminé
1. Ajoutez carburant frais.
2. Déplacez l’interrupteur en position de
Marche (ON)
3. Enfoncez l’ampoule d’amorce 3 fois -
attendez 2 secondes entre chaque fois.
4. Branchez le câble de bougie d’allumage à
la bougie d’allumage.
5. Retirez la bougie d’allumage. Inspectez-
la. Remplacez-la au besoin.
6. Apportez l’unité à un centre de service
autorisé pour un nettoyage du carburateur.
7. Retirez et nettoyez le filtre à air.
8. Retirez le filtre de carburant. Inspectez-le.
Remplacez-le au besoin.
9. Drainez le réservoir de carburant.
Nettoyez le réservoir de carburant.
Remplissez de carburant frais.
Problèmes de moteur
Moteur émet une fumée
excessive
Moteur roule de façon très
irrégulière
Moteur a des ratés
Moteur ne peut maintenir sa
pleine vitesse
1. Sans huile à moteur
2. Huile à moteur – niveau
inapproprié
3. Bougie d’allumage encrassée
4. Filtre à air bloqué
5. Filtre à carburant bloqué
6. Carburant contaminé
7. Carburateur en besoin de réglage
1. Ajoutez de l’huile à moteur.
2. Vérifiez l’huile à moteur. Ajoutez ou
drainez l’huile à moteur au besoin.
3. Retirez la bougie d’allumage. Inspectez-
la. Remplacez-la au besoin.
4. Retirez et nettoyez le filtre à air.
5. Retirez le filtre de carburant. Inspectez-le.
Remplacez-le au besoin.
6. Drainez le réservoir de carburant.
Nettoyez le réservoir de carburant.
Remplissez de carburant frais.
7. Apportez l’unité à un centre de service
autorisé pour un réglage du carburateur.
Vibration / bruit excessif 1. Pièces desserrées
2. Problèmes de moteur (haut)
1. Resserrez toutes les attaches.
2. Référez aux problèmes de moteur (haut).
Moteur ne s’arrête pas Interrupteur de Marche / Arrêt (On/
Off) défectueux
Remplacez l’interrupteur de Marche / Arrêt
(On/Off).
Dépannage
• Conservez toutes les instructions.
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
FR - 39
Garantie
• Conservez toutes les instructions.
Spécifiez toujours le numéro de modèle en contactant l’usine.
Nous nous réservons le droit de modifier ces spécifications en tout temps sans préavis. La seule garantie applicable est notre garan-
tie régulière écrite. Nous n’offrons aucune autre garantie, expresse ou implicite. MAT Engine Technologies, LLC garantit que cette
souffleuse et toute autre pièce constituante sera libre de tout défaut relatif aux matériaux et à la main-d’œuvre, pendant une période
de deux ans (90 jours pour un usage commercial ou une unité remise à neuf), à partir de la date du premier achat auprès d’un conces-
sionnaire autorisé, à condition que le produit ait été entretenu et opéré adéquatement, selon les directives applicables. Cette garantie
est accordée seulement à l’acheteur original au détail. Le contrat de vente ou la preuve d’achat doit être présentée au moment où une
réclamation est faite au titre de la garantie. Cette garantie ne couvre pas un usage commercial, industriel ou de location; elle ne cou-
vre pas non plus les pièces qui ne sont pas dans leur condition originale, due à l’usure normale ou des pièces qui sont défectueuses
ou qui deviennent endommagées, suite à un mauvais usage, accident, manque d’entretien approprié, modification ou altération. Les
frais de déplacement, manutention, transport et autres frais additionnels associés aux réparations sous garantie ne sont pas rembours-
ables sous cette garantie et demeurent la responsabilité du propriétaire. Dans la mesure autorisée par la loi de la juridiction régissant
la vente de ce produit, cette garantie expresse exclut toutes les autres garanties expresses et limite la durée de toutes les garanties
implicites, incluant les garanties de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier à une période de deux ans, à partir de la
date du premier achat et MAT Engine Technologies, LLC ne sera en aucun cas tenu responsable de quelque dommage que ce soit,
incluant les dommages indirects, accessoires ou consécutifs. Certains états / provinces ne permettent la limitation de la durée d’une
garantie implicite ou l’exclusion des dommages accessoires ou consécutifs ; ainsi les limitations ci-haut mentionnées pourraient ne pas
s’appliquer envers vous. Cette garantie confère à l’acheteur original des droits juridiques spécifiques.
Pour obtenir plus d’information au sujet de ces droits, veuillez consulter les lois applicables selon l’état / province.
METL - CORRESPONDANCE SEULEMENT
ATT’N: Service technique– METL
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
Garantie limitée pour souffleuse poussée Southland®
A
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
FR - 40
Cet équipement motorisé pour l’extérieur de MAT Engine Technologies, LLC (METL) est conforme aux règlements sur les émissions de :
En cas de tout conflit entre les dispositions de la présente garantie du système de contrôle des émissions (Emissions Control System
Warranty) et celles de la garantie du fabricant de l’équipement, la présente garantie du système de contrôle des émissions prévaut
sauf dans l’éventualité où la garantie du fabricant offrirait une période de couverture plus longue. Veuillez consulter avec soin les droits
et obligations de votre garantie. Certaines sections de la garantie pourraient ne pas s’appliquer au modèle d’équipement spécifique
acheté. Sauf pour indication contraire, les termes de la présente garantie du système de contrôle des émissions s’appliqueront à tous
les moteurs de produits couverts dans ce manuel.
Vos droits et obligations relatifs a la garantie
Le California Air Resources Board (CARB), l’Agence de protection de l’environnement des É.-U. (“U.S. EPA”) ET MAT Engine Technolo-
gies, LLC (METL) sont heureux d’expliquer la garantie sur le système de contrôle des émissions de votre nouvel équipement motorisée
pour l’extérieur..
Californie (s’applique uniquement au Modèle No. SWB163150)
En Californie, les nouveaux petits moteurs (hors-route) à allumage par étincelle doivent être conçus, fabriqués et équipés pour répon-
dre aux normes rigoureuses antismog de l’État.
Autres états / territoires É.-U.
Dans d’autres régions des États-Unis votre moteur doit être conçu, fabriqué et équipé pour répondre aux normes d’émissions de l’Agence
de protection de l’environnement des É.-U. (“U.S. EPA”), pour les moteurs hors-route à allumage par étincelle de 19 kilowatts ou moins.
Tous les États-Unis :
MAT Engine Technologies, LLC (METL) doit garantir le système de contrôle des émissions de votre équipement motorisé, pendant les du-
rées énumérées ci-dessous, pour autant qu’il n’y ait pas d’abus, de négligence ou d’entretien inadéquat de votre équipement motorisé.
Si la garantie est applicable, METL réparera sans frais votre équipement motorisé, incluant le diagnostic, pièces et main d’œuvre.
Couverture de la garantie du fabricant
Ce système de contrôle des émissions est garanti pour deux ans. Si quelque pièce de votre système d’émissions sur votre moteur est
défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par METL.
Responsabilité du propriétaire au titre de la garantie :
En tant que propriétaire de votre équipement motorisé, la responsabilité de l’entretien vous incombe tel qu’indiqué dans votre manuel
de l’usager. Au titre de garantie, METL vous recommande de conserver tous les reçus couvrant l’entretien de votre moteur hors-
route (SORE), mais METL ne peut toutefois pas invalider la garantie uniquement sur la base de non possession des reçus ou de
l’impossibilité de prouver que tous les entretiens recommandés ont été effectués.
En tant que propriétaire d’un équipement motorisé, vous devriez savoir que METL pourrait refuser toute réclamation au titre de la
garantie si votre équipement motorisé ou une pièce a fait défaut en raison d’abus, de négligence, d’entretien inadéquat ou de modifica-
tions non approuvées.
En tant que propriétaire d’un équipement motorisé, la responsabilité vous incombe de contacter un centre de service ou de distribu-
tion autorisé par METL, aussitôt que le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être effectuées dans un délai
raisonnable qui ne doit pas dépasser 30 jours.
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités en regard de votre garantie, vous devriez contacter
MAT Engine Technologies, Inc.
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
Tel: 1-800-737-2112
Garantie (Suite)
• Conservez toutes les instructions.
Garantie du système de contrôle des émissions
B
No. Modèle Southland Organisme de réglementation
SWB163150E Agence de protection de l’environnement des É.-U. (“U.S. EPA”)
SWB163150 Agence de protection de l’environnement des É.-U. (“U.S. EPA”) et l’État de Californie
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
FR - 41
Couverture de garanti
METL garantit que le moteur de ce produit est libre de tout défaut relatif aux matériaux et à la main-d’œuvre, qui causerait à ce mo-
teur de ne pas se conformer aux normes de l’agence de protection de l’environnement des É.-U. (“U.S. EPA”) et l’État de Californie,
relativement aux petits moteurs (hors-route) à allumage par étincelle – applicables a votre produit METL. Les petits moteurs (hors-route)
à allumage par étincelle, fabriqués après le 1er janvier 1995 et vendus dans l’État de Californie et les petits moteurs (hors-route) à al-
lumage par étincelle certifiés “U.S. EPA” et vendus partout aux États-Unis durant l’année de modèle 1997 ou après, sont couverts par
la garantie du système de contrôle des émissions pour une période de deux ans, à partir de la date de livraison à l’acheteur original. La
garantie du système de contrôle des émissions est transférable à tout acheteur ultérieur pour la durée de la période de garantie. Les
réparations ou les remplacements au titre de la garantie du système de contrôle des émissions seront effectués sans frais, incluant le
diagnostic, les pièces de rechange et la main-d’œuvre. Une liste de pièces sous garantie est fournie plus bas. Des articles d’entretien
normal tels les bougies d’allumage, filtres à air et à carburant, contenus dans la liste de pièces sous garantie ne sont sous garantie
que jusqu’au premier intervalle prévu pour le remplacement requis de cet article, tel que décrit dans le manuel de l’usager. Si quelque
pièce du système de contrôle des émissions est réparée ou remplacée au titre de la garantie du système de contrôle des émissions,
celle-ci sera garantie pour le reste de la période de garantie applicable. METL réparera ou remplacera également d’autres composants
du moteur endommagés par une défaillance de quelque pièce couverte par la garantie du système de contrôle des émissions, durant
la période de cette même garantie. Seules les pièces autorisées et approuvées par METL peuvent être utilisées au cours des répara-
tions ou remplacements au titre de la garantie du système de contrôle des émissions et seront fournies sans frais au propriétaire. Des
pièces non approuvées, ajoutées, modifiées, contrefaites ou du ‘’marché gris’’ ne peuvent être utilisées pour modifier ou réparer le
moteur METL. Si une telle pièce a été utilisée dans la réparation ou le remplacement de votre moteur et qu’un centre de service autorisé
METL détermine que celle-ci est défectueuse ou cause une défaillance d’une pièce couverte par la garantie du système de contrôle des
émissions, votre réclamation pour la réparation de votre moteur ou produit pourrait être rejetée. METL ne pourra être trouvée respon-
sable pour des défaillances dues à l’usage de pièces non approuvées, ajoutées, modifiées, contrefaites ou du ‘’marché gris’’.
Comment obtenir le service au titre de la garantie
Vous devez apporter à vos frais le moteur de votre équipement motorisé ou le produit sur lequel il est installé, avec une preuve de la
date d’achat à l’acheteur original, à n’importe quel centre de service autorisé METL, durant les heures normales d’affaires. Pour trouver
l’emplacement du centre de service autorisé METL le plus près, contactez le (800) 737-2112. Le propriétaire du produit sera respon-
sable de toutes dépenses ou frais encourus pour les appels de service ou le transport du produit ou du moteur de l’équipement, de
l’aller-retour vers le centre de service autorisé METL, incluant tous les dommages et pertes encourus durant le transport ou expédition.
Exclusions
Des défaillances autres que celles résultant des défauts relatifs aux matériaux et à la main-d’œuvre, ne sont pas couvertes par la
garantie du système de contrôle des émissions. Cette garantie du système de contrôle des émissions ne s’applique pas aux systèmes
de contrôle des émissions ou aux pièces qui sont affectées ou endommagées par le propriétaire relativement à un abus, négli-
gence, entretien inadéquat, mauvais usage, erreurs de ravitaillement de carburant, entreposage inadéquat, accident et/ou collision,
l’incorporation de ou tout usage de quelque pièce non approuvée, ajoutée, modifiée, contrefaite ou du ‘’marché gris’’, accessoires
inappropriés ou l’altération non autorisée de quelque pièce. Cette garantie du système de contrôle des émissions ne couvre pas le
remplacement régulier d’articles normaux d’entretien, effectués dans le cadre de services d’entretien requis, après le premier remplace-
ment prévu pour cet article, tel que décrit dans le manuel de l’usager (tels les bougies d’allumage, filtres à air et à carburant, etc…)
Limitations de responsabilité
METL décline toute responsabilité pour perte de temps ou utilisation du moteur ou de l’équipement sur lequel le moteur est installé,
transport, perte commerciale ou toute dommage accessoire ou consécutif. Toutes les garanties implicites sont limitées à la durée
de la présente garantie limitée écrite. Certains états / provinces ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite et/ou
l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou consécutifs ; ainsi les exclusions et les limitations ci-haut mentionnées pour-
raient ne pas s’appliquer envers vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques particuliers, auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits, variant selon l’état ou la province.
Garantie (Suite)
• Conservez toutes les instructions.
Questions? Appelez sans frais à : 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
FR - 42
SYSTÈMES COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : DESCRIPTION DES PIÈCES :
Système de dosage de carburant
Ensemble de carburateur (si ainsi équipé) et les composants in-
ternes; filtre à carburant (si ainsi équipé), joints d’étanchéité pour
carburateur, pompe à carburant (si ainsi équipé)
Système d’admission d’air Tuyau d’admission / collecteur, filtre à air
Système d’allumage Bougie d’allumage1, module d’allumage / bobine
Système d’échappement Ensemble de silencieux catalytique (si ainsi équipé), joints
d’étanchéité pour silencieux, collecteur d’échappement
Ensemble de reniflard de carter Tube de connexion pour reniflard
Pièces variées utilisées dans les systèmes ci-dessus Tuyaux, courroies, connecteurs et assemblages
Composants – gaz d’évaporation²
Conduit pour carburant, raccords de conduit pour carburant,
brides, réservoir pour carburant, absorbeur de vapeurs de carbu-
rant, supports de montage pour absorbeur, connecteur pour port
de purge de carburateur.
1 Couverture seulement jusqu’au premier remplacement requis. Voir le calendrier d’entretien.
² Tel qu’applicable pour la certification d’émissions de votre moteur
Garantie (Suite)
• Conservez toutes les instructions.
Limitations de responsabilité (suite)
Adentro encontrará:
Página
Definiciones de seguridad 44
Instrucciones de seguridad importantes 45-47
Especificaciones del producto 48
Piezas y características 48
Montaje 49
Preparación del motor 50-51
Uso 52-54
Mantenimiento 55-57
Servicio Técnico 58
Diagnóstico y resolución de problemas 59
Garantía 60-63
06/26/2015 Impreso en China A202932
Manual del usuario
Soplador de operación a pie
163 cc, 4 Ciclos
IMPORTANTE:
Le agradecemos haber comprado el soplador Southland® .
Este manual le ofrece las instrucciones completas para operar y mantener seguramente el soplador. Lea y conserve estas
instrucciones. Refiérase a este manual cada vez, antes de utilizar el soplador.
Anote lo siguiente como referencia:
Código de fecha de fabricación: _______
Fecha de compra: adjunte una copia de su recibo de compra.
Número gratuito de asistencia al consumidor: 1-800-737-2112
Consultar el sitio web para obtener una copia electrónica del manual y la
lista de repuestos con diagramas.
www.southlandpowerequipment.com
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA
Núm. de modelos. SWB163150
SWB163150E
Si tiene una duda o un problema...
LLAME SIN COSTO AL: 1-800-737-2112
ADVERTENCIA ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA DE LEY 65 DE CALIFORNIA
Los gases de escape, algunos de sus elementos y ciertos componentes del producto contienen o emiten productos químicos
que, según los conocimientos del Estado de California, producen cáncer y defectos congénitos u otros daños reproductivos.
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 44
Definiciones de seguridad
• Guardar estas instrucciones
Instrucciones de seguridad importantes
Ubicación para llenado de aceite.
No llene de más.
Ubicación para llenado de gasolina.
No llene de más.
Interruptor de encendido/apagado
Mueva el interruptor de encendido/apagado
a la posición apagada “OFF”.
PUSH TO PRIME
Pulse el cebador 3 veces antes de arrancar
un motor en frío – puede que no haga falta
para arrancar un motor en caliente.
Gire la palanca de índice para cambiar el
ángulo del caudal de aire:
15° hacia abajo, A nivel, 15° hacia arriba
Instrucciones para la conexión del accesorio
de caudal frontal a la unidad
Instrucciones para el almacenamiento del
accesorio de caudal frontal debajo del
bastidor
Ubicación de almacenamiento del accesorio
de caudal frontal en la unidad
Este símbolo señala precauciones importantes sobre
seguridad. Significa: ¡Atención! ¡Ponerse alerta! Su
seguridad está de por medio.
Usar protección ocular que cumpla con la norma
ANSI Z87.1 y protección auditiva.
Leer el Manual del usuario antes de utilizar esta
máquina. El no acatar las directrices podría conducir
a lesiones graves.
Desconectar el cable de la bujía al no estar en uso o
antes de reparar, limpiar o dar mantenimiento a la unidad.
JAMÁS usar la máquina ante la presencia de niños.
Los gases del escape del motor contienen
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
JAMÁS hacer funcionar la unidad en espacios
interiores o en un área con ventilación deficiente.
La unidad soplará objetos y desechos a gran
velocidad. Nunca se sitúe delante de la boca de
descarga. Nunca permita que la boca de descarga
apunte hacia personas, mascotas u objetos de valor
NO tocar el silenciador caliente ni el cilindro. Estas
piezas están extremadamente calientes durante
el funcionamiento y podrían permanecer calientes
durante un período de tiempo corto después del
funcionamiento.
El soplador contiene aletas giratorias que pueden
ocasionar lesiones graves. Mantenga las manos
alejadas de los orificios de entrada y descarga
cuando la máquina esté en funcionamiento.
Para reducir el riesgo de incendio, limpiar el
combustible y aceite derramados y mantener
la unidad libre de residuos. La gasolina es
extremadamente inflamable. Dejar que la máquina
enfríe antes de reabastecerla de combustible.
NO opere la máquina sin que los blindajes, protecciones y dispositivos de seguridad (por ej. el protector de entrada) estén
en posición y en funcionamiento.
Símbolos de advertencia para seguridad
Símbolos de control y funcionamiento
PELIGRO
Indica una situación de riesgo inminente que, al no protegerse, provocará lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, al no protegerse, podría provocar lesiones graves o la
muerte.
CUIDADO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, al no protegerse, podría causar lesiones leves o daños
materiales.
AVISO Indica una situación que podría causar daños al equipo o daños materiales o que podría estar
relacionada con mensajes sobre seguridad general.
Los símbolos siguientes se utilizan en el producto y en este manual para alertar al usuario sobre riesgos potenciales de
seguridad. Leerlos detenidamente y entender su significado.
Símbolos de alerta para sequradad
Los símbolos siguientes se pueden encontrar en el soplador. Leerlos detenidamente y entender su significado.
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 45
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
1. Leer detenidamente y seguir estas instrucciones de seguridad. Hacer caso omiso de éstas puede conducir a lesiones graves.
2. Conózcase el producto. Leer y entender este manual antes de utilizar la unidad. Comparar las ilustraciones con la
unidad. Aprenderse la ubicación y la función de todos los controles. Un entendimiento exhaustivo de la unidad antes
de utilizarla redundará en rendimiento y seguridad óptimos.
3. Seguir todas las instrucciones al montar la unidad. Si se compró la unidad ya montada, el usuario ha de revisar la
unidad cuidadosamente para asegurarse de que se montó de conformidad con las instrucciones en el manual
antes de utilizarla.
4. Inspeccionar el soplador periódicamente. Vericar que no haya piezas dobladas, dañadas o ojas.
5. Utilizar este equipo únicamente para su uso previsto.
6. Utilizar la unidad solo con protectores, pantallas y otros elementos de seguridad instalados y en buenas condiciones.
7. Dar mantenimiento a la unidad solo con piezas de repuesto autorizadas o aprobadas.
8. Completar la totalidad del mantenimiento de la unidad.
- La presencia de este símbolo señala precauciones de seguridad importantes. Signica: “¡Atención! ¡Ponte alerta!
Tu seguridad está de por medio.”
ADVERTENCIA
El gas de escape del motor, algunos de sus constituyentes y ciertos componentes de vehículos contienen o emiten
substancias químicas que, consta al Estado de California, producen cáncer y malformaciones congénitas u otros daños
reproductivos.
ADVERTENCIA
Para evitar el arranque accidental al montar, transportar, ajustar o efectuar reparaciones, siempre desconectar el cable
de la bujía y colocarlo donde no pueda entrar en contacto con ésta.
SEGURIDAD DURANTE LA PREPARACIÓN
ADVERTENCIA
Leer, entender y acatar todas las instrucciones en la máquina y en los manuales. Familiarizarse completamente con
los controles y el uso apropiado de el soplador antes del arranque. Sépase cómo parar el motor rápidamente.
Familiarizarse con todos los marbetes de seguridad y funcionamiento de este equipo.
CUIDADO
El soplador despedirá desechos a gran velocidad y puede ocasionar daños. Antes de usarlo, compruebe que no haya
objetos frágiles o rompibles en el área, tales como ventanas de casas, cristales de automóviles, invernaderos, etc.
Vericar que todas las tuercas y pernos estén apretados y que el equipo esté en buenas condiciones.
SEGURIDAD DURANTE EL USO
ADVERTENCIA
Siempre verificar que el cable de extinción esté conectado antes de arrancar el motor.
Nunca permita que este soplador de operación a pie sea utilizado por niños o adolescentes jóvenes. Permita únicamente
que el soplador sea utilizado por personas responsables que estén familiarizadas con las instrucciones.
ADVERTENCIA
No utilizar el soplador bajo la inuencia de alcohol, fármacos u otro medicamento que pudiera causar somnolencia
o afectar la capacidad de utilizar la máquina de manera segura.
No utilizar esta máquina si se es mental o físicamente incapaz de utilizarla de manera segura.
Este equipo ha sido diseñado especícamente como soplador de hojas y desechos. NO use este equipo para ningún
otro propósito.
Al utilizar el soplador, siempre usar gafas de seguridad con pantallas laterales, homologadas por ANSI, para prote
gerse los ojos contra objetos extraños que pudieran ser lanzados por la unidad.
Vestir indumentaria apropiada tal como una casquillo o chaqueta de manga larga. También, vestir pantalones largos.
NO vestir pantalones cortos. NO vestir indumentaria holgada que pudiera atorarse en este equipo.
Instrucciones de seguridad importantes
• Conserve todas las instrucciones
Instrucciones de seguridad importantes
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 46
Instrucciones de seguridad importantes (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Instrucciones de seguridad importantes
Siempre vestir guantes de trabajo y calzado robusto tal como zapatos de cuero para trabajo o botas cortas. Éstos protegen
los tobillos y la tibia contra palos pequeños, astillas y otros despojos lanzados. Asimismo, éstos mejoran la tracción.
Es aconsejable vestir indumentaria para proteger la cabeza contra golpes de partículas pequeñas lanzadas, o contra
golpes de ramas bajas, ramitas u otros objetos que pudieran pasar desapercibidos por el usuario.
ADVERTENCIA
El soplador contiene aletas giratorias que pueden ocasionar lesiones graves. NUNCA coloque la mano ni ninguna otra
cosa en los oricios de entrada o descarga ni inserte objetos extraños tales como palos o herramientas en los protectores
de entrada o en la boca de descarga.
ADVERTENCIA
NO utilice el soplador sin los blindajes y protectores (tales como el protector de entrada) en posición y sujetados
No se sitúe ni coloque su mano delante del oricio de descarga. Preste siempre atención a la dirección del oricio de
descarga. Nunca permita que la boca de descarga apunte hacia personas, mascotas u objetos de valor
Tener sumo cuidado al utilizar el soplador sobre o al cruzar accesos, andenes o caminos con grava. Mantenerse
alerta por peligros ocultos o tránsito.
ADVERTENCIA
Tener cuidado para no deslizarse o caerse. Siempre asegurar el apoyo de los pies; mantener una sujeción rme del
asidero y caminar; jamás correr.
Mirar hacia atrás y tener cuidado al retroceder.
Jamás utilizar el soplador sin buena visibilidad o luz.
PELIGRO
No poner en marcha el motor en espacios interiores o dentro de un área cerrada. Los gases del escape son peligrosos,
contienen MONÓXIDO DE CARBONO, un GAS INODORO Y LETAL.
Jamás dejar el soplador desatendida mientras el motor está en marcha. Parar el motor y asegurarse que todas las
piezas móviles hayan parado. Desconectar el cable de la bujía.
Si el soplador comenzara a vibrar anormalmente, parar el motor, desconectar el cable de la bujía y evitar que éste
haga contacto con la bujía. Tratar de identicar la causa inmediatamente. Generalmente, la vibración indica problemas.
Tener cuidado con agujeros, zurcos, abultamientos u otro terreno escabroso. El pasto alto puede ocultar obstáculos.
Nunca levante o cargue la máquina con el motor en funcionamiento.
SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
La gasolina es estremadamente inamable. Los vapores de gasolina pueden explotar si se los enciende. Manipularla
con cuidado. Permita que el motor se enfríe antes de rellenarlo.
Utilizar un contenedor aprobado.
Revisar el suministro de combustible antes de cada uso, dejar espacio para expansión puesto que el calor del motor
y/o el sol puede(n) causar la expansión del combustible.
Llenar el tanque de combustible al aire libre, con sumo cuidado. Jamás llenar el tanque de combustible en espacios interiores.
Jamás retirar la tapa del combustible ni abastecer combustible con el motor en marcha. Dejar que el motor enfríe
antes de reabastecerlo de combustible.
ADVERTENCIA
No fumar mientras se reabastece combustible.
Después del reabastecimiento de combustible, colocar nuevamente la tapa del tanque de combustible de manera
segura y enjugar el combustible derramado.
Jamás almacenar combustible o el soplador con combustible en el tanque dentro de un edicio donde los vapores
podrían llegar a una llama abierta.
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 47
Instrucciones de seguridad importantes (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Instrucciones de seguridad importantes
SEGURIDAD DE ALMACENAMIENTO
Siempre consultar las instrucciones del Manual del usuario para obtener información importante pormenorizada si se va
a guardar
el soplador
durante un período de tiempo prolongado.
Jamás almacenar el soplador con combustible en el tanque dentro de un edicio donde haya fuentes de
ignición tales como calentadores de agua, calentadores unitarios, secadoras de ropa, etc.
Para reducir el riesgo de incendio, mantener el soplador libre de césped, hojas y acumulación de otros residuos.
Dejar que el motor se enfríe antes de almacenarlo en cualquier recinto.
REPARACIÓN, MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD DE AJUSTE
Después de golpear un objeto extraño, parar el motor. Desconectar el cable de la bujía y mantenerlo alejado de ésta
para evitar un arranque accidental. Inspeccionar exhaustivamente el soplador para determinar si ha sufrido
daños. Si está dañada, efectuar las gestiones para que un técnico capacitado la repare antes de arrancarla y utilizarla
nuevamente.
ADVERTENCIA
Parar el motor antes de limpiar, reparar o inspeccionar la unidad. Vericar que todas las piezas móviles hayan parado.
Dejar que el motor se enfríe. Desconectar el cable de la bujía y alejarlo de ésta.
Jamás intentar ajuste alguno mientras el motor esté en marcha, excepto cuando así lo recomiende el fabricante
especícamente.
Mantener el soplador en condiciones de funcionamiento seguro. Revisar todos los sujetadores a intervalos
frecuentes para una sujeción apropiada.
Al dar mantenimiento a el sopladoro repararla, no inclinar la máquina lateral o longitudinalmente a menos que así lo
instruya este Manual especícamente. Los procedimientos de mantenimiento y reparación se pueden efectuar con la
bordeadora en la posición vertical. Algunos procedimientos serán más fáciles si se coloca la máquina sobre una
plataforma o supercie de trabajo elevada.
Utilizar solo equipo original o piezas de repuesto autorizadas.
ADVERTENCIA
Jamás manipular imprudentemente los dispositivos de seguridad. Vericar el funcionamiento apropiado de los mismos
periódicamente.
No cambiar la conguración del regulador del motor ni sobreacelerar el motor.
Limpiar y reemplazar los marbetes de seguridad e instrucciones según sea necesario.
Para prevenir el sobrecalentamiento del motor, siempre tener el ltro de impurezas limpio e instalado en el motor instalado.
SEGURIDAD DE NIÑOS
ADVERTENCIA
Accidentes trágicos pueden ocurrir si el usuario no está alerta a la presencia de niños. Por lo general, a los niños les
atrae el soplador y la actividad de limpieza de hojas.
Mantener a los niños fuera del área de operación y bajo la supervisión de un adulto responsable.
Jamás suponer que los niños permanecerán donde se los vio la última vez.
Estar alerta y apagar el soplador si algún niño entra en el área.
Antes de retroceder y mientras se retrocede, ver hacia atrás y hacia abajo para asegurarse que no haya niños.
Jamás permitir que niños utilicen el soplador.
Tener sumo cuidado al utilizar el soplador cerca de esquinas sin visibilidad clara, arbustos, árboles u otros objetos
que pudieran obstruir la visión.
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 48
Especificaciones
• Conserve todas las instrucciones
Piezas y características
Peso de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 kg (88 lb.)
Caudal máximo de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 CFM / 150 MPH
Diámetro del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 cm (13 pulg.)
Estructura del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 aletas del acero, soldado
Tipo de gasolina ................ Sin plomo / 88 octanos (mínimo) con
un máximo de 10% de etanol.
Capacidad de gasolina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3 L (3.5 qt.US)
Tipo de aceite (API SG-SL) ......Se recomienda 10W-30 para toda tem-
peratura en servicio. Véase la página 8 para mayor información.
Capacidad de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 562 ml (19 oz liq US)
Modelo de bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Torch F7RTC
1. Ventilador – Elemento giratorio que genera el caudal de aire.
2. Cubierta del ventilador – Componente exterior que
contiene el ventilador
3. Protector de entrada – Evita que los dedos, las manos o
desechos de gran tamaño se introduzcan en la
cubierta del ventilador y entren en contacto con las
aletas del ventilador
4. Boca de descarga – El lugar donde el caudal de aire
sale de la cubierta del ventilador. La dirección del
caudal es hacia el lado izquierdo de la unidad desde la
posición del operador de la máquina.
5. Ajuste de ángulo de caudal – Ajusta verticalmente la
dirección del ujo de aire entre 3 posiciones: a nivel, 15
grados hacia arriba y 15 grados hacia abajo.
6. Accesorio de caudal frontal – Redirige el caudal de aire
hacia la parte delantera de la unidad. Puede retirarse
y almacenarse debajo del bastidor cuando no se usa.
7. Perilla de accesorio – Fija los accesorios a la boca de
descarga
8. Rueda giratoria delantera – Rueda que gira 360 grados
para brindar maniobrabilidad
9. Interruptor de encendido/apagado – Detiene el motor
cuando se pone en la posición apagada “OFF”. Se
debe poner en la posición encendida “ON” para que el
motor arranque y funcione.
10. Bulbo de cebado Inyecta mezcla de combustible al
carburador para arrancar el motor en frío.
11. Silenciador Ubicación del escape del motor.
12. Filtro de aire Elimina los desechos y contaminantes
del aire de entrada, permitiendo que el motor funcione
uniformemente y prolongando su vida útil.
13. Empuñadura de arrancador de retroceso El motor está
provisto de un arrancador de retroceso de tiro cómodo.
14. Bujía / Cable de la bujía
Brinda la chispa para encender la
mezcla de aire / combustible. Al dar mantenimiento a la
unidad, es preciso desconectar y retirar el cable de la bujía.
Salto de chispa de la bujía. . . . . . . . . . . . . 0.7-0.8 mm (0.028-0.031 pulg.)
Tipo de motor. . . . . . . . . . . . . 4 tiempos, solo cilindro, válvula en la culata
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163cc
RPM .............................................. 3600 RPM
Par de torsión bruto de 8.47 N·m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Par de torsión bruto de 8,8 N·m (6,5 ft·lbf) según SAE J1940
Diámetro interior x carrera . . . . . . . . . . . . . . . . 68X45 mm (2.7X1.8 pulg.)
Huelgo de la válvula de admisión . . . 0.08-0.12 mm (0.0032-0.0047 pulg.)
Huelgo de la válvula de escape . . . . . . 0.15-0.20mm (0.0059-0.0079 pulg.)
Ángulo de ignición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Degrees
Figura 1
VISTA DELANTERA
VISTA TRASERA
1
6
2
4
5
9
8
13
14
3
7
10
11
12
(interior)
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 49
Leer y seguir las instrucciones de montaje. No descartar ninguna pieza ni materiales antes de concluirse el montaje de
la unidad. Las referencias al lado derecho o izquierdo de el soplador toman como base el punto de vista del usuario
ubicado detrás de la unidad.
ADVERTENCIA
No utilizar el soplador si ésta está averiada o no está armada completa y correctamente.
ADVERTENCIA
Antes de efectuar algún montaje o mantenimiento de la unidad, retirar el cable de la bujía.
ADVERTENCIA
Al montar el soplador, siempre usar gafas de seguridad con pantallas laterales, homologadas por ANSI.
En la caja se encontrarán los componentes siguientes.
Las cantidades se muestran entre paréntesis.
1. (1) Soplador ciclón de operación a pie
2. (1) Manual del usuario de el soplador
3. (1) Handle
4. (1) Envase de aceite automotriz
5. (1) Bolsa de piezas con el contenido siguiente:
(2) Tuercas plásticas de orejetas (M8)
(2) Pernos para tubo M8 x 35 mm
(1) Llave con varilla para bujía
Montaje
• Conserve todas las instrucciones
NOTA: El mango puede colocarse en dos posiciones – una
posición alta y una posición baja. (Consulte la figura 2)
1. Monte las lengüetas del mango en los orificios situados
en la parte inferior de los tubos del bastidor. Use los
orificios inferiores para la posición baja del mango. Use
los orificios centrales para la posición alta del mango.
(Consulte la figura 2)
2. Fije el mango al tubo del bastidor con los (2) pernos de
tubo y las (2) tuercas mariposa de plástico. Apriete
firmemente a mano las tuercas mariposa. (Consulte la figura 2)
1. Sacar todas las piezas y componentes de embalaje
2. Utilizar una cuchilla multiuso para cortar las cuatro
esquinas verticales y colocar los costados de la caja
sobre el piso, alrededor de la bordeadora.
3. Sacar el resto del embalaje
4. Rodar la unidad para sacarla de la caja y colocarla sobre
una superficie firme a nivel.
Cómo sacar el soplador de la caja
A
Cómo montar el asidero
B
Si necesita asistencia o si faltan algunas piezas,
LLAME SIN COSTO AL: 1-800-737-2112.
Oricios de
tubo superiores
Tubos del
bastidor
Perno de tubo
Tuerca
mariposa de
plástico
Oricios de
tubo centrales
Mango
Oricios de
tubo inferiores
Lengüeta
del mango
Figura 2
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 50
Preparación del motor
• Conserve todas las instrucciones
CUIDADO
El motor se envía sin aceite. El no agregar aceite causará
daños severos al motor.
Se incluye un envase de aceite automotriz con el soplador.
Consultar el diagrama a la derecha para obtener información
sobre tipos alternativos de aceite a usarse a diferentes
temperaturas. Siempre utilizar un aceite detergente de alta
calidad clasificado «Para servicio SG, SH, SJ» o superior.
No utilizar aditivos especiales.
CUIDADO
Siempre usar el tipo de aceite recomendado. El uso de
aceite sucio o tipo de aceite incorrecto --tal como aceite para
motores de dos tiempos-- acortará la vida útil del motor.
NOTA: La capacidad de aceite del motor es 19 oz liq US
(562 ml).
CÓMO REVISAR EL ACEITE Y LLENAR HASTA EL
NIVEL APROPIADO
ADVERTENCIA
Antes de revisar el aceite, verificar que el motor esté
apagado y que se haya desconectado de la bujía el cable
de la misma.
1. Colocar la bordeadora en una supercie a nivel y asegu-
rarse que las ruedas ajustables estén conguradas de
man-era tal que el marco principal de la bordeadora
esté a nivel.
2. Retirar la tapa de llenado de aceite / varilla de aforar y
enjugarla con un paño. (Véase la Figura 3)
3. Colocar nuevamente la varilla de aforar en posición y
NO enroscarla. Retirarla y revisar el nivel de aceite.
4. Al tenerse un nivel lleno de aceite, el aceite alcanzará
el límite superior en la varilla aforadora. Si el nivel de
aceite está cerca del límite inferior o por debajo de éste,
se ha de agregar aceite. (Véase la figura 4)
5. Agregar aceite lentamente hasta que el nivel del aceite
alcance el límite superior de la varilla aforadora. Utilizar
un embudo o boquilla para reducir derrames.
CUIDADO
Verificar el nivel de aceite frecuentemente durante el
llenado. NO SOBRELLENAR. NO SUBLLENAR. Hacer
marchar el motor con un nivel inadecuado de aceite
causará daños severos al motor.
6. Colocar la varilla aforadora en posición y apretarla.
7. Limpiar todo aceite derramado.
temperatura circundante para servicio
SAE
TEMP 100° F
40° C
-20
-20-30 -10
0
0
20
2010
40 60 80
30
Ambient Service Temperature
SAE 10W-30
SAE 30
Tapa de llenado
de aceite /
Varilla aforadora
Tapa del tanque
de combustible
Tapa de llenado
de aceite / Varilla
aforadora
Límite superior
Límite inferior
Figura 3
Figura 4
Aceite de motor
A
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 51
Preparación del motor (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Uso
• Conserve todas las instrucciones
ADVERTENCIA
Antes de arrancar el motor, leer el Manual del usuario. Familiarizarse con la ubicación y función de todos los controles.
Sépase cómo parar el motor rápidamente.
Antes de intentar arrancar el motor, revisar los pasos siguientes:
1. Se ha montado la unidad según todas las instrucciones de montaje.
2. Se ha inspeccionado la unidad para determinar si hay piezas averiadas o faltantes.
3. No hay piezas restantes en la caja.
4. El aceite del motor está al nivel apropiado.
5. Se ha abastecido el tanque de combustible con gasolina fresca, limpia, sin plomo.
6. El cable de la bujía está conectado a la bujía.
7. Se ha movido el soplador a la ubicación deseada.
8. El soplador está en una superficie a nivel.
ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores pueden explotar si se inflaman. Utilice gasolina sin plomo,
limpia y reciente de 88 octanos mínimo y un máximo de 10% de etanol.
NO usar gasolina con plomo, gasohol, metanol ni combustible diésel. No mezclar el aceite con gasolina. NO permitir
que la gasolina se contamine con polvo, agua o despojos.
AVISO
El uso de un tipo incorrecto de combustible o de combustible contaminado causará daños severos al motor.
NOTA: La capacidad del tanque de combustible es aproximadamente 3.3 l (3.5 cuartos)
CÓMO LLENAR EL MOTOR CON COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
Apagar el motor y dejarlo enfriar durante varios minutos antes de quitar la tapa de combustible o agregar combustible.
• Jamás llenar el tanque de combustible en espacios interiores.
• No fumar durante el abastecimiento de combustible.
1. Limpiar la superficie alrededor de la tapa de combustible para evitar contaminación. (Véase la Figura 3)
2. Aflojar la tapa del combustible lentamente. Después de retirar la tapa, colocarla sobre una superficie limpia.
3. Verter el combustible en el tanque. Tener cuidado para evitar derrames.
ADVERTENCIA
NO SOBRELLENAR con combustible. Dejar espacio para que el combustible se expanda debido al calor del motor y/o
del sol.
4. Antes de colocar nuevamente la tapa de combustible, inspeccionar y limpiar el sello de la tapa de combustible.
5. Colocar nuevamente la tapa de combustible y apretarla a mano de manera segura.
6. Limpiar todo combustible derramado.
Combustible
B
Antes de arrancar el motor
A
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 52
Uso
• Conserve todas las instrucciones
ADVERTENCIA
Durante el uso, mantener a todo circunstante,
especialmente NIÑOS, alejados
PELIGRO
Jamás hacer funcionar el motor en espacios interiores o en un área con ventilación deficiente. Los gases del escape del
motor contienen monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
ADVERTENCIA
Los despojos lanzados por el soplador pueden causar lesiones oculares graves. Siempre utilizar gafas protectoras
o pantallas oculares que cumplan las normas ANSI al utilizar el soplador. Si se usa anteojos, colocar una máscara
protectora de visión amplia, certificada por OSHA, sobre los anteojos.over your eyeglasses.
1. Revisar TODOS los pasos en la sección “ANTES DE
ARRANCAR EL MOTOR”. En particular, verificar que:
a. La unidad esté montada correctamente
b. Los terminales de los cables de extinción están
conectados.
c. El aceite del motor está al nivel apropiado.
d. Se haya abastecido gasolina fresca, sin plomo
e. El cable de la bujía esté conectado a la bujía
2. Mover la palanca de control de la profundidad a la
posición de arranque. (Véase la figura 6).
3. Oprimir el bulbo del cebador 3 veces; esperar 2
segundos entre cada opresión. (Véase la Figura 5)
NOTA: No es necesario al arrancarse nuevamente un motor
caliente.
4. Asir firmemente la empuñadura del arrancador de
retroceso con la mano derecha y sujetar firmemente
mango del soplador con la mano izquierda (Véase la
figura 6).
NOTA: El motor no arranca si la barra de control de
arranque/paro no está halada hacia atrás contra el asidero.
5. Asir firmemente la empuñadura del arrancador de r
etroceso con la mano derecha. (Véase la figura 6).
6. Tirar del arrancador de retroceso lentamente hasta
sentir tensión en la cuerda del arrancador. Luego,
tirar rápidamente de la empuñadura del arrancador
de retroceso para desarrollar completamente la cuerda
del arrancador. NO permitir que la cuerda del
arrancador retroceda violentamente. Dejar que la cuerda
del arrancador se reenrolle lentamente.
7. Si el motor no arranca después de 5 ó 6 intentos, ver
la instrucción en la “Tabla de diagnóstico y resolución de
problemas”.
ADVERTENCIA
Mantener las manos, los pies, el cabello, y la ropa holgada
alejados de toda pieza móvil. No tocar el silenciador
y las áreas circundantes: las temperaturas podrían
ser superiores a 65°C / 150 °F. Mantener todos los
dispositivos y pantallas de seguridad en posición.
Interruptor de
encendido/
apagado
“ON/OFF”
Posición
apagada “OFF”
Posición
encendida “ON”
Bulbo cebador
Interruptor de encendido/
apagado “ON/OFF” Figura 5
Figura 6
Antes de arrancar el motor (la siguiente)
A
IMPORTANTE: El sistema de escape de esta unidad está
provisto de un silenciador con supresor de chispas.
La manipulación imprudente o el retiro del supresor
de chispas viola la sección 442 del California Public
Resources Code (Código de Recursos Públicos de
California) así como también otras leyes estatales y
federales pertinentes.
Cómo arrancar el motor
B
Empuñadura
de arrancador
de retroceso Figura 7
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 53
Uso (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición apagada “OFF”. (Consulte la gura 6)
La dirección del caudal de aire vertical puede ajustarse entre
3 posiciones: Derecho (a nivel), 15 grados hacia arriba y 15
grados hacia abajo. Consulte la figura 8 cuando efectúe los
siguientes pasos de ajuste:
1. Detenga el motor.
2. Tire de la palanca de índice para extraerla de su orificio
existente.
3. Gire la palanca de índice hasta la posición deseada.
4. Suelte la palanca de índice y deje que se inserte en el
orificio deseado.
ADVERTENCIA
Nunca ajuste el ángulo de caudal con el motor en
funcionamiento! Nunca se sitúe ni coloque su mano
delante del orificio de descarga cuando el motor esté en
funcionamiento. Nunca coloque los dedos, las manos ni
ningún objeto dentro del orificio de descarga cuando el
motor está en funcionamiento. El soplador contiene aletas
giratorias que pueden ocasionar lesiones graves.
Su soplador se suministra con un accesorio de caudal
frontal. Cuando se monta este accesorio al soplador, el
caudal de aire se redireccionará hacia la parte delantera
del soplador.
Para montar este accesorio al soplador, siga los siguientes
pasos y consulte la figura 9:
1. Detenga el motor.
2. Girela la palanca de índice hasta la posición a nivel
(consulte la figura 8)
3. Afloje la perilla de accesorio situada en la parte superior
de la boca de descarga del soplador.
4. Oriente el accesorio de modo que el mensaje “This Side
Up For USE” (Este lado hacia arriba para el USO) esté
hacia arriba.
5. Deslice el accesorio de caudal frontal sobre la boca de
descarga con la orientación identificada en la etiqueta.
La ranura en la parte superior del accesorio de caudal
frontal corresponderá con el perno en la perilla de accesorio.
6. Apriete a mano la perilla de accesorio para fijar el accesorio.
NOTA: Si está montado apropiadamente, la perilla de
accesorio calzará dentro del gofrado redondo ubicado en
la parte superior del accesorio.
Boca de
descarga
Perno
Gofrado
redondo
Ranura
Perilla de
accesorio
Accesorio de
caudal frontal
Figura 9
Palanca de
índice
A nivel
15 grados
hacia arriba
Celosía de
caudal de aire
15 grados
hacia abajo
Figura 8
Cómo parar el soplador
C
Cómo ajustar el ángulo de caudal vertical
D
Cómo redireccionar el caudal de aire hacia la parte delantera
E
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 54
Uso (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Cuando no está en uso, el accesorio de caudal frontal
puede almacenarse debajo del bastidor en la parte
trasera de la unidad. Para fijar el accesorio para su
almacenamiento, siga los pasos siguientes y consulte la
figura 10:
1. Oriente el accesorio de modo que el mensaje “This Side Up
For STORAGE” (Este lado hacia arriba para el
ALMACENAMIENTO) esté hacia arriba.
2. Inserte el accesorio en la abertura del bastidor, con la
orientación identificada en la etiqueta.
3. El borde del accesorio quedará sostenido por un soporte
ubicado debajo del bastidor.
4. Para fijar el accesorio, insértelo con fuerza hacia arriba y
gírelo de modo que el pasador en el bastidor se inserte
en la ranura del accesorio.
Consejos Para Bordear
E
ADVERTENCIA
Leer el Manual del usuario. Conocer la ubicación y las funciones de todos los controles. Mantener todos los dispositivos
y pantallas de seguridad en posición. Jamás permitir que niños o adultos sin la instrucción adecuada utilicen el soplador.
Apagar el motor antes de limpiar obstrucciones de la cuchilla o efectuar reparaciones. Mantener a los circunstantes aleja-
dos de la máquina. Mantenerse alejado de la cuchilla y de todas las piezas móviles, las cuales pueden causar lesiones.
El soplado de hojas tiene mejores resultados en
condiciones secas.
Para despejar una gran cantidad y/o una pila pesada de
hojas, realice dos pasadas: Primero apunte el ajuste de
dirección hacia arriba para mover la parte superior de
la pila. A continuación apunte el ajuste de dirección
hacia abajo para mover la base de la pila de hojas.
Cuando despeje hojas, preste siempre atención a la
dirección natural del viento y sople las hojas en la
misma dirección que el viento natural.
Para despejar un área pequeña, de varias vueltas
alrededor del perímetro del área para acorralar las hojas
en el centro.
Para despejar un área grande, realice pasadas hacia
delante y hacia atrás para mover las hojas de un lado al otro.
Antes de comenzar con un proyecto de limpieza,
planifique cómo se va a recoger y a disponer de las hojas.
Ranura
Accesorio de
caudal frontal Figura 10
Almacenamiento para el accesorio de caudal frontal
E
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 55
Mantenimiento
• Conserve todas las instrucciones
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Registros de mantenimiento: incluir las
fechas a medida que se efectúa el man-
tenimiento periódico
Después
de cada
uso
Después
de 10
horas de
uso
Después de
25 horas
de uso
Después de
50 horas de
uso
Después
de 100
horas de
uso
Antes
de cada
temporada
Antes del
almace-
namiento
Véase
la nota
a con-
tinu-
ación
Revisar el nivel de aceite del motor,
llenar al nivel apropiado √ √
Eliminar todo despojo de la unidad √ √
Lubricar todos los puntos de pivote √ √
Revisar el apriete de los sujetadores √ √
1
Revisar la tubería del combustible
Reemplazar si fuera necesario √ √
Lubricar los ejes de las ruedas √ √
Revisar la bujía
Reemplazar si fuera necesario √ √
Cambiar el aceite del motor √ √
2,3
Limpiar el ltro de aire
Reemplazarlo si está muy sucio √ √
4
Reemplazar la bujía
Limpiar los depósitos de combustión
del cilindro, el pistón y las válvulas
CUIDADO NOTAS IMPORTANTES sobre el programa de mantenimiento
1. Revisar nuevamente al apriete del sujetador después de las primeras 2 horas del uso inicial.
2. Cambiar el aceite del motor después de las primeras 5 a 8 horas del uso inicial.
3. Cambiar el aceite después de cada 25 horas de operación en condiciones de mucho polvo o en temperaturas altas.
4. Limpiar el filtro de aire después de cada 10 horas de operación bajo condiciones de mucho polvo.
ADVERTENCIA
Utilizar sólo piezas de repuesto GENUINAS. Otras piezas podrían averiar la unidad o causar lesiones.
ADVERTENCIA
Antes de cualquier mantenimiento, apagar el motor y retirar el cable de la bujía para evitar un arranque accidental y
lesiones graves.
IMPORTANTE: La garantía de esta soplador no cubre elementos que se hayan visto sujetos a uso indebido o negligencia
por parte del usuario. Para recibir el monto completo de la garantía, el usuario ha de dar mantenimiento a el soplador
como se indica en este manual, y sólo ha de utilizar piezas de repuesto genuinas. La tabla siguiente presenta el
mantenimiento periódico requerido.
Programa de mantenimiento
A
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 56
Mantenimiento (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
NOTA: Consultar la figura 10 al seguir los pasos
enumerados a continuación:
1. Apagar el motor que ha estado funcionando (motor
caliente) y dejarlo enfriar durante 5 minutos.
2. Desconectar el cable de la bujía de la bujía.
3. Insertar una palangana bajo de el soplador, debajo
del tapón de drenaje del aceite y del agujero del marco.
(Véase la figura 10)
4. Retirar la varilla aforadora. (Véase la figura 3)
5. Retirar el perno y la arandela del drenaje del aceite.
6. Permitir que todo el aceite drene a través del agujero
del marco hacia la palangana.
IMPORTANTE: El aceite usado es un desecho peligroso.
Colocar el aceite en un contenedor sellado y llevarlo al
centro de reciclaje local. NO descartarlo con los desechos
domésticos.
7. Colocar nuevamente y apretar el tapón del drenaje de
aceite y la arandela.
8. Para rellenar el motor con aceite, ver la sección de
preparación del motor “Cómo revisar el aceite y llenar
hasta el nivel apropiado.”
Cómo limpiar al filtro de aire
C
Un filtro de aire sucio restringirá la toma de aire. El man-
tenimiento periódico del filtro de aire contribuirá a mejorar
el rendimiento del motor y a reducir las emisiones.
ADVERTENCIA
Jamás limpiar el filtro de aire con gasolina o un solvente
fácilmente inflamable porque ello podría causar una ex-
plosión.
IMPORTANTE: Utilizar únicamente filtros de aire de repuesto
del fabricante. Para efectuar pedidos de piezas de repuesto,
llamar al 1-800-737-2112.
NOTA: Consultar la figura 12 al seguir los pasos siguientes:
1. Retirar la tuerca de aletas exterior, la arandela y la
cubierta del filtro de aire.
2. Retirar la tuerca de aletas interior y el filtro de aire.
AVISO
Retirar el filtro de aire con sumo cuidado para que no caiga sucie-
dad o despojos dentro del carburador.
NOTA: El filtro de aire consta de un elemento alveolar exterior y un
elemento de papel interior.
3. Separar el elemento alveolar exterior del elemento de pa
pel interior.
4. Examinar el interior del elemento de papel para determi nar si
hay suciedad o despojos.
5. Examinar ambos elementos para determinar si tiene rasgaduras.
NOTA: Si el elemento interior de papel está sucio o si cualquiera
de los elementos está rasgado, reemplazarlo con un filtro de aire
nuevo del fabricante.
6. Limpiar el elemento alveolar exterior mediante un lavado
completo en una solución de detergente casero y agua,
o en un solvente no inflamable o con temperatura de
inflamación alta. Dejarlo secar completamente. Luego,
empapar el elemento alveolar en aceite de motor limpio
y apretarlo para sacar el exceso de aceite.
7. Limpiar el elemento de papel interior mediante golpecitos
del mismo contra una superficie dura para retirar el exceso de
suciedad o mediante soplado con aire com primido a través del
filtro, de adentro hacia afuera.
IMPORTANTE: No intentar eliminar la suciedad del elemento de
papel con un cepillo, puesto que ello solo incrusta la suciedad en
las fibras.
8. Reinstalar el elemento alveolar exterior limpiado en el elemento
de papel interior.
9. Reinstalar el filtro de aire limpio y la cubierta en la unidad
mediante la inversión de los pasos 1 y 2 anteriores.
Cómo cambiar el aceite del motor
B
Tuerca de
aletas exterior
Arandela
cubierta del
filtro de aire
Filtro de aire
Tuerca de
aletas interior
Figure 12
Tapón de drenaje
y arandela
Figura 11
Oricio del bastidor
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 57
ADVERTENCIA
Jamás almacenar el soplador en espacios interiores con combustible en el tanque. Jamás almacenarla en un recinto
cerrado, mal ventilado donde las emanaciones pudieran llegar a una llama abierta, una chispa o una luz piloto como la de un
horno, calentador de agua o secadora de ropa. Dejar que el motor enfríe antes de almacenar la unidad.
ADVERTENCIA
No retirar la gasolina dentro de un edicio, cerca de una llama o mientras se fuma. Los vapores de la gasolina pueden causar
una explosión o incendio.
NOTA: Una revisión anual o anado en un centro de servicio autorizado servirá para asegurarse que el soplador brindará
el máximo rendimiento en la siguiente temporada.
Cuando el soplador esté en almacenamiento duratne treinta o más días, se deben seguir los pasos siguientes para asegurarse
que la bordeadora esté en buenas condiciones para la temporada siguiente.
1. Dejar que el motor marche hasta agotarse la gasolina.
2. Cambiar el aceite. Para ello, seguir las instrucciones bajo “Cómo cambiar el aceite”.
3. Retirar la bujía del cilindro. Verter 30 ml (1 oz liq US) de aceite en el cilindro. Lentamente, tirar la empuñadura del
arrancador de retroceso para que el aceite pueda proteger al cilindro. Instalar una bujía nueva en el cilindro. Tirar
la empuñadura del arrancador lentamente hasta sentir una tensión. Después, tirar la empuñadura del arrancador
lentamente unas veces para distribuir el aceite. Esto procedimiento cerrará las válvulas del cilindro.
ADVERTENCIA
NO conectar el cable de la bujía a la bujía al almacenar la unidad.
4. Limpiar el soplador. Retirar toda suciedad, hojas, despojos, grasa, etc. de el soplador, incluyendo las aletas de enfriamiento
del cilindro, agujeros de la cubierta del arrancador de retroceso, bajo el tanque de combustible y bajo el silenciador.
5. Revisar el soplador para determinar si hay piezas gastadas o dañadas. Hacer que las piezas dañadas sean
reemplazadas, si fuera necesario.
6. Apretar todo herraje ojo.
7. Aplicar lubricación como lo indica la sección Mantenimiento.
8. Poner la unidad en un edicio que tenga buena ventilación.
9. Cubrir el soplador con un material transpirante.
Mantenimiento (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Modelo de bujía: Torch F7RTC
AVISO
Sólo usar la bujía recomendada o una bujía con el mismo
intervalo de temperatura. El uso de una bujía inadecuada,
un salto de chispa incorrecto o una bujía sucia u hollinada
puede reducir el rendimiento del motor y causar averías.
1. Parar el motor y dejarlo enfriar.
2. Retirar de la bujía el cable de la bujía.
3.
Retirar la bujía con la llave y varilla para bujías (incluida
con
el soplador
) para retirar la bujía (Véase la figura 15).
4. Inspeccionar visualmente la bujía para determinar si
tiene grietas o daños. Si está agrietada, reemplazarla.
5. Limpiar los depósitos de carbono. Si hay acumulación
excesiva de carbono, reemplazar la bujía.
6. Verificar que el salto de chispa de la bujía sea de 0.7 a
0.8 mm (0.028 a 0.031 pulgadas). (Véase la Figura 16)
7. Reinsertar la bujía y apretarla con la llave y varilla para bujías.
NOTA: el par de torsión de la bujía es de 25 a 30 N-m (18 a 22 pie-libra)
8. Reconectar el cable de la bujía a la bujía.
Cómo revisar la bujía
C
Cómo preparala para almacenamiento
D
Bujía con
la llave y
varilla
Figura 13
0.028 - 0.031 in
0.7 - 0.8 mm
Figura 14
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 58
Si se tuvieran preguntas adicionales sobre el montaje, operación o mantenimiento de esta SOPLADOR, se puede
contactar a nuestro Departamento de Servicio Técnico al 1-800-737-2112 (solo inglés).
Puede también escribir a:
Sede social METL - SOLAMENTE CORRESPONDENCIA
ATTN: Servicio técnico – METL
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
Servicio técnico
Al ponerse en contacto con Departamento de servicio técnico, prepare:
Su nombre
Su dirección
Su número de teléfono
El número del modelo del producto
La fecha de compra
(incluyendo una copia del recibo para requesitos escritos).
Si necesita ayuda o tiene una duda,
LLAME SIN COSTO AL: 1-800-737-2112.
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 59
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
Dificultad para arrancar el motor 1. Falta de combustible
2. Interruptor de encendido/apagado
en posición apagada “OFF”
3. El motor no está cebado.
4. Cable de la bujía desconectado
5. Bujía hollinada
6. Carburador sucio
7. Filtro de aire obstruido
8. Filtro de combustible obstruido
9. Combustible contaminado
1. Agregar combustible fresco.
2. Coloque el interruptor en posición
encendida “ON”
3. Oprimir el bulbo del cebador 3 veces;
esperar 2 segundos entre cada opresión.
4. Conectar a la bujía el cable de la misma
5. Retirar la bujía. Inspeccionarla.
Reemplazarla si fuera necesario.
6. Llevar la unidad a un centro de servicio
autorizado para limpieza del carburador.
7. Retirar y limpiar el filtro de aire.
8. Retirar el filtro del combustible.
Inspeccionarlo. Reemplazarlo si fuera
necesario.
9. Drenar el tanque del combustible.
Limpiarlo. Llenarlo con combustible fresco.
Problemas del motor
El motor emite humo
excesivamente
La marcha del motor es muy
“irregular”.
Marcha errática del motor
El motor no puede mantener
velocidad plena
1. Sin aceite de motor
2. Nivel inadecuado del aceite del
motor
3. Bujía hollinada
4. Filtro de aire obstruido
5. Filtro de combustible obstruido
6. Combustible contaminado
7. Carburador desajustado
1. Agregar aceite para motor
2. Revisar el aceite del motor. Agregar o
drenar aceite para motor si fuera necesario.
3. Retirar la bujía. Inspeccionarla.
Reemplazarla si fuera necesario.
4. Retirar y limpiar el filtro de aire.
5. Retirar el filtro del combustible.
Inspeccionarlo. Reemplazarlo si fuera
necesario.
6. Drenar el tanque del combustible.
Limpiarlo. Llenarlo con combustible fresco.
7. Llevar la unidad a un centro de servicio
autorizado para ajuste del carburador.
Vibración excesiva / ruido 1. Piezas flojas
2. Engine problems (above)
1. Apretar todos los sujetadores
2. Consultar las soluciones para el motor
(arriba)
El motor no para Interruptor de encendido/apagado
defectuoso
Reemplace el interruptor de encendido/
apagado
Diagnóstico y resolución de problemas
• Conserve todas las instrucciones
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 60
Garantía
• Conserve todas las instrucciones
Al contactar la fábrica, siempre especificar el número del modelo.
Nos reservamos el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. La única garantía perti-
nente es nuestra garantía estándar por escrito. No ofrecemos ninguna otra garantía, expresa o implícita. MAT Engine Technologies,
LLC garantiza que esta SOPLADOR para césped y todas las piezas de la misma, carecerán de defectos en materiales y mano de
obra durante dos años (90 días para uso comercial o para unidades reacondicionadas) a partir de la fecha de compra original en un
concesionario autorizado, siempre y cuando se haya dado mantenimiento adecuado al producto y se lo haya operado de conformidad
con todas las instrucciones pertinentes. Se extiende esta garantía únicamente al comprador al por menor original. Se ha de presen-
tar el contrato de venta o prueba de compra al efectuarse una reclamación bajo esta garantía. Esta garantía no cubre uso comercial,
industrial o de alquiler, y asimismo, no es pertinente a piezas que no estén en su condición original debido a desgaste normal o piezas
que fallan o sufren averías como resultado de uso indebido, accidente, falta de mantenimiento apropiado, manipulación imprudente y
peligrosa, o alteración. Los costos de viaje, manipulación, transporte e incidentales asociados con reparaciones bajo garantía no son
reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad del propietario. Hasta donde lo permita la ley de la jurisdicción que gobierne
la venta de este producto, esta garantía expresa excluye cualesquier y toda otra garantía expresa y limita la duración de cualesquier
y toda garantías implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un propósito específico durante dos años
a partir de la fecha de compra original, y por la presente, se limita la responsabilidad de MAT Engine Technologies, LLC al precio de
compra del producto y MAT Engine Technologies, LLC no será responsable por ningún otro daño en lo absoluto, incluyendo daños
incidentales o emergentes. Algunos estados / provincias no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, ni la
exclusión o limitación de los daños emergentes, por lo cual la limitación de daños anterior podría no ser pertinente en algunos casos.
Esta garantía brinda al comprador original derechos jurídicos específicos.
Para obtener información sobre esos derechos, por favor consultar las leyes estatales pertinentes.
Sede de METL - SÓLO CORRESPONDENCIA
Atención: Servicio Técnico - METL
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
Garantía limitada de SOPLADOR DE OPERACIÓN A PIE Southland®
A
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 61
Garantía (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Este motor de MAT Engine Technologies, LLC (METL, por sus siglas en inglés) para equipo mecánico para espacios exteriores cumple el
reglamento sobre emisiones contaminantes de:
En la medida que haya conflicto alguno entre esta Garantía pro control de emisiones contaminantes y la garantía del fabricante del
equipo, prevalecerá la presente Garantía pro control de emisiones contaminantes, excepto cuando la garantía del fabricante pudiera
brindar un período de garantía más prolongado. Por favor léanse cuidadosamente los derechos y obligaciones del propietario al
amparo de esta garantía. Es posible que algunas secciones de la garantía no sean pertinentes al modelo específico que se haya ad-
quirido. A menos que se haga notar específicamente lo contrario, los términos de la Garantía pro control de emisiones contaminantes
serán pertinentes a todos los motores de productos cubiertos en este manual.
Derechos y obligaciones al amparo de la garantía
La California Air Resources Board (Junta de Recursos del Aire de California), la Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos y
MAT Engine Technologies, LLC se complacen en explicar la Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes de este nuevo
motor de equipo mecánico para espacios exteriores.
California (pertinente sólo al Modelo n.º SWB163150):
En California, se han de diseñar, construir y equipar los nuevos motores pequeños para uso no vial de encendido por chispa para
cumplir las estrictas normas antismog del Estado.
Otros Estados o territorios de los Estados Unidos
En otras áreas de los Estados Unidos, se ha de diseñar, construir y equipar este motor a fin de que cumpla las normas de la U.S. EPA
sobre emisiones contaminantes de motores de encendido por chispa de 19 kilovatios o menos.
En todos los Estados Unidos
MAT Engine Technologies, LLC (METL) ha de garantizar el sistema de control de emisiones contaminantes del motor para equipo mecáni-
co durante los períodos de tiempo que figuran a continuación, siempre y cuando no haya habido uso indebido, descuido o manten-
imiento inadecuado del motor para equipo mecánico. Cuando exista una condición garantizable, METL reparará el motor para equipo
mecánico sin costo alguno para el propietario, incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Cobertura de la garantía del fabricante
El sistema de control de emisiones contaminantes está garantizado durante dos años. Si alguna pieza del motor relacionada con
emisiones contaminantes es defectuosa, METL reparará o reemplazará dicha pieza.
Responsabilidades del propietario de la garantía
Como propietario del motor para equipo mecánico, el consumidor es responsable por llevar a cabo el mantenimiento necesario
enumerado en el manual del propietario. METL recomienda al propietario guardar todos los recibos que cubran el mantenimiento del
motor para equipo mecánico, pero METL no puede negar la garantía exclusivamente por la falta de recibos o por no asegurarse el
propietario de que se efectuara todo el mantenimiento programado.
Como propietario del motor para equipo mecánico, no obstante, el consumidor debe estar conciente de que METL podría negar la
cobertura de la garantía si el motor para equipo mecánico o una pieza del mismo ha fallado por uso indebido, descuido, mantenimiento
inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Es responsabilidad del propietario presentar el motor para equipo mecánico a un centro de distribución o centro de servicio autorizado
por METL tan pronto exista un problema. Se deben completar las reparaciones bajo garantía en un período de tiempo razonable que
no exceda de 30 días.
Si se tiene alguna pregunta sobre los derechos y responsabilidades del propietario al amparo de esta garantía, ponerse en contacto con
MAT Engine Technologies, Inc.
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
Tel: 1-800-737-2112
Modelo Southland® n.º Entidad normativa
SWB163150E Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos (“U.S. EPA”, por sus siglas en inglés)
SWB163150 Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos (“U.S. EPA”, por sus siglas en inglés) y el
Estado de California
Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes
B
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 62
Garantía (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Cobertura de la garantía
METL garantiza que el motor del producto carece de defectos en materiales y mano de obra que causen que dicho motor no observe
las normas de la U.S. EPA o el Estado de California sobre emisiones contaminantes de motores pequeños para uso no vial y encen-
dido por chispa, según sea pertinente al producto de METL. Los motores pequeños para uso no vial y encendido por chispa fabricados
después del 1 de enero de 1995 y vendidos en el Estado de California y los motores pequeños para uso no vial y encendido por chispa
certificados por la U.S. EPA, fabricados en el modelo del año 1997 ó más reciente y vendido en todos los Estados Unidos, están
cubiertos por esta Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes durante un período de dos años a partir de la fecha
de entrega al comprador original. Esta Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes es transferible a cada comprador
subsiguiente durante el plazo del período de garantía. Las reparaciones o reemplazos al amparo de la presente Garantía del sistema
pro control de emisiones contaminantes se efectuarán sin recargo alguno en concepto de diagnóstico, piezas o mano de obra. La lista
de las piezas garantizadas figura a continuación. Los artículos para mantenimiento normal, tales como bujías, filtros de aire y filtros de
combustible que están incluidos en la lista de piezas garantizadas, gozan de garantía únicamente hasta el primer intervalo de reem-
plazo programado para dicho artículo, como se estipula en el Manual del usuario. Toda pieza del sistema pro control de emisiones
contaminantes reparada o reemplazada al amparo de la Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes estará garan-
tizada durante el resto del período de garantía pertinente. Asimismo, METL reparará o reemplazará otros componentes del motor daña-
dos por el fallo de cualquier pieza cubierta por la Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes durante el período de
la Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes. En toda reparación o reemplazo al amparo de la Garantía del sistema
pro control de emisiones contaminantes solo se pueden utilizar piezas autorizadas y aprobadas por METL; éstas serán provistas sin
costo alguno al propietario. No se podrán utilizar piezas no aprobadas, adicionales, modificadas, falsificadas, y/o del “mercado gris”
para modificar o reparar el motor METL. Si se ha utilizado alguna de dichas piezas en la reparación o mantenimiento del motor, y un
Centro de servicio autorizado por METL determina que dicha pieza es defectuosa o causa el fallo de una pieza cubierta por la Garantía
del sistema pro control de emisiones contaminantes, la reclamación para reparación del motor o producto podría declararse nula y sin
efecto. METL no asumirá responsabilidad alguna, bajo la presente garantía, por fallos de toda pieza garantizada causados por el uso de
dicha pieza no aprobada, adicional, modificada, falsificada y/o del “mercado gris”.
Cómo obtener servicio de garantía
El propietario ha de llevar el motor para equipo mecánico o el producto en el cual está instalado, junto con la evidencia de la fecha de
venta al comprador original, por cuenta del propietario, a cualquier Centro de servicio autorizado por METL durante sus horas hábiles
normales. Para ubicar el Centro de servicio autorizado por METL más cercano, llamar al (800) 737-2112. El propietario del producto
será responsable por cualesquier gastos o recargos incurridos por llamadas de servicio o transporte del producto o motor del equipo
hacia y desde el Centro de servicio autorizado por METL, incluyendo cualesquier y todo daño o pérdida incurrido durante dicho trans-
porte o envío.
Exclusiones
Todo fallo ajeno a aquellos resultantes de defectos en materiales o mano de obra no está cubierto por esta Garantía del sistema pro
control de emisiones contaminantes. Esta Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes no se extiende a los sistemas
de control de emisiones ni a piezas afectadas o dañadas por uso indebido, descuido, mantenimiento inadecuado, uso inadecuado,
abastecimiento de combustible inadecuado, almacenamiento inadecuado, accidente y/o colisión, la incorporación o cualquier uso de
toda pieza no aprobada, adicional, modificada, del “mercado gris” o falsificadas, accesorios inadecuados, o la alteración no autor-
izada de cualquier pieza, por parte del propietario. Esta Garantía del sistema pro control de las emisiones contaminantes no cubre el
reemplazo periódico de los artículos de mantenimiento normal efectuado en conexión con los servicios de mantenimiento necesarios,
posteriormente al primer reemplazo programado de dichos artículos, como se estipula en el Manual del usuario (p. ej., bujías, filtros de
aire, filtros de combustible, etc.).
Limitación de responsabilidad:
METL renuncia a toda responsabilidad por pérdida de tiempo o de uso del motor, o por el equipo en que se instaló el motor, transporte,
pérdida comercial, o cualquier otro daño incidental o emergente. Toda garantía implícita está limitada a la duración de esta garantía
limitada por escrito. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y/o la exclusión o limitación
de los daños incidentales o emergentes, por lo cual la limitación de daños anterior podría no ser pertinente en algunos casos.
Esta garantía brinda al comprador derechos jurídicos específicos, y es posible que tenga otros derechos, los cuales varían de un es-
tado a otro / un provincia a otro.
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2015 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 63
Garantía (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Limitación de responsabilidad
SISTEMAS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS:
Sistema de medida del combustible
Unidad del carburador (si está provisto) y sus componentes
internos; filtro de combustible (si está provisto), empaques del
carburador, bomba del combustible (si está provista)
Sistema de inducción de aire Tubo / múltiple de admisión, limpiador de aire
Sistema de ignición Bujía1, módulo / bobina de encendido
Sistema de escape Unidad de silenciador catalítico (si está provisto), empaque del
silenciador, múltiple de escape
Unidad del respirador del cárter del cigüeñal Tubo de conexión de respirador
Piezas misceláneas utilizadas en los sistemas anteriores Mangueras, fajas, conectores y montajes
Componentes de emisiones contaminantes evaporativas²
Tubería para combustible, accesorios de tubería para combus-
tible, abrazaderas, tanque de combustible, soportes para montaje
de recipientes, conector de puerto de purga del carburador
1 Cubierta únicamente hasta el primer reemplazo necesario. Véase el Programa de mantenimiento.
² Según sean pertinentes a las certificaciones de emisiones contaminantes del motor del producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Southland SWB163150E Guía del usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Guía del usuario